All language subtitles for Mini-Agenterna s01e01 Fallet med den saboterade rösten 1080p WEB-DL x265 n0m4d.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,320 --> 00:00:17,600 Agent X på centralen. Vad har hänt? 2 00:00:17,760 --> 00:00:20,960 Melody Pop har förlorat sin röst. 3 00:00:21,120 --> 00:00:26,120 Sångerskan? Den kan nog inte vi få tillbaka. Men prova halstabletter. 4 00:00:26,280 --> 00:00:31,600 Det låter märkligt, men det här är sabotage. Nån har lämnat ett hotbrev! 5 00:00:31,760 --> 00:00:35,400 Snälla, ni måste hjälpa oss! 6 00:00:35,560 --> 00:00:41,280 Jag förstår. Det låter allvarligt. Jag skickar över några miniagenter. 7 00:00:41,440 --> 00:00:43,440 Tack! 8 00:00:46,000 --> 00:00:50,040 Det här är Agent X och hennes medhjälpare Ninjo. 9 00:00:50,200 --> 00:00:54,760 De jobbar på en hemlig agentbyrå i Krimsta City. 10 00:00:56,280 --> 00:01:00,800 Det är ett tufft jobb. Staden är fylld med skurkar. 11 00:01:00,960 --> 00:01:05,400 Byråns duktiga miniagenter är redo att lösa brotten. 12 00:01:05,560 --> 00:01:10,800 Idag tar Agent X hjälp av miniagenterna Leo och Elise. 13 00:01:10,960 --> 00:01:14,520 De ska lista ut vem som begått brottet. 14 00:01:14,680 --> 00:01:20,840 De har verktyg specialtillverkade för Krimstas bästa brottsbekämpare. 15 00:01:27,280 --> 00:01:31,680 Jag har precis fått ett samtal om en förvunnen röst. 16 00:01:31,840 --> 00:01:36,080 Det gäller Melody Pop, som ska ha konsert ikväll. 17 00:01:36,240 --> 00:01:40,960 –Är hon förkyld? –Nej, hon är fullt frisk. 18 00:01:41,120 --> 00:01:47,600 Hon drack nånting, och sen var rösten borta. Det har hittats ett hotbrev. 19 00:01:47,760 --> 00:01:52,840 Jag har sett över skurkregistret och tagit fram fyra misstänkta. 20 00:01:53,000 --> 00:01:55,360 Ninjo? 21 00:01:56,360 --> 00:02:02,640 En mästerlig magiker som använder trolleritrick för att begå brott. 22 00:02:02,800 --> 00:02:10,320 Farligt snabb på motorfordon och räds inte att köra på när hon flyr. 23 00:02:10,480 --> 00:02:16,880 Använder sina clowntrick för att luras och begå grova brott. 24 00:02:17,040 --> 00:02:22,320 Älskar prylar och är en mästare på att fixa farliga fällor. 25 00:02:23,840 --> 00:02:27,040 Att sabotera nåns röst är allvarligt. 26 00:02:27,200 --> 00:02:31,920 Er hjälp är deras sista chans. Lycka till! 27 00:02:36,200 --> 00:02:41,200 Agenterna skyndar sig för att träffa arrangören som anmälde brottet. 28 00:02:41,360 --> 00:02:45,440 Någon försöker förstöra kvällens spelning. 29 00:02:45,600 --> 00:02:51,360 Vi har inte råd att betala tillbaka för allas biljetter. Hjälp oss! 30 00:02:51,520 --> 00:02:57,320 Vi vet inte hur man saboterar någons röst, men vi vet hur man löser brott. 31 00:02:57,480 --> 00:03:01,000 Hade du rösten när du kom hit idag? 32 00:03:03,600 --> 00:03:07,920 Du har inte tappat rösten av vanliga skäl? 33 00:03:08,080 --> 00:03:15,680 Hon drack honungsvattnet i logen, och efter det var rösten borta. 34 00:03:15,840 --> 00:03:21,520 –Jag hittade det här. –Tack! Vi vet nog för att undersöka. 35 00:03:28,200 --> 00:03:34,320 "Du är över som artist. Ge plats för mig – Krimstas största ligist." 36 00:03:34,480 --> 00:03:40,680 "Ge plats för mig – Krimstas största ligist." Hm... 37 00:03:40,840 --> 00:03:43,960 Vem vill uppträda istället för henne? 38 00:03:44,120 --> 00:03:48,600 Ja! Vi kollar vem som gillar att uppträda. 39 00:03:51,960 --> 00:03:57,200 Vem eller vilka av de misstänkta tror du gillar att uppträda? 40 00:04:00,080 --> 00:04:05,760 Magiker-Max och Clown-Connie är misstänkta – de brukar stå på scen. 41 00:04:07,160 --> 00:04:11,160 –Vi borde undersöka logen. –Ja, smart! 42 00:04:22,200 --> 00:04:25,480 Jag undersöker glasets fingeravtryck. 43 00:04:25,640 --> 00:04:28,800 Okej. Jag söker i resten av rummet. 44 00:05:02,840 --> 00:05:06,120 Ingen träff på fingeravtryck, tyvärr. 45 00:05:06,280 --> 00:05:09,240 –Men titta här! –Vems är det? 46 00:05:09,400 --> 00:05:12,400 Jag kollar med Agent X. 47 00:05:12,560 --> 00:05:17,160 Vi vet att Clown-Connie eller Magiker-Max är skyldig. 48 00:05:17,320 --> 00:05:21,200 –Kolla vem som använder röda bollar. –Ja. 49 00:05:25,160 --> 00:05:30,480 –Det ser ut att kunna vara bådas. –Okej. Klart slut. 50 00:05:31,640 --> 00:05:34,200 Vad gör vi då? 51 00:05:34,360 --> 00:05:37,080 Vad är det där? 52 00:06:03,120 --> 00:06:06,080 En papegoja?! 53 00:06:07,040 --> 00:06:10,080 Och en trollstav! 54 00:06:11,120 --> 00:06:15,800 Nu finns det nog bara en misstänkt, eller vad säger du? 55 00:06:16,920 --> 00:06:20,040 Ja visst, det är ju Magiker-Max. 56 00:06:20,200 --> 00:06:25,280 –Magiker-Max måste ha tappat den. –Magiker-Max, Magiker-Max. 57 00:06:25,440 --> 00:06:29,520 –Känner du Magiker-Max? –Magiker-Max. Ja. 58 00:06:29,680 --> 00:06:35,280 –Vet du var han är? –Magiker-Max på scenen. Inte bra. 59 00:06:40,560 --> 00:06:44,440 Sim sala bim, hör min formel – brinn! 60 00:06:45,880 --> 00:06:50,920 Fungera då, dumma trollformel! Var är min trollstav? 61 00:06:52,240 --> 00:06:54,320 Lyssna noga nu. 62 00:06:54,480 --> 00:06:57,640 Sim sala bim... 63 00:06:57,800 --> 00:07:00,080 ...brinn! 64 00:07:04,320 --> 00:07:08,360 –Min trollstav! –Nu tar vi honom! 65 00:07:09,640 --> 00:07:12,600 Sim sala bim – försvinn! 66 00:07:13,600 --> 00:07:16,720 Sim sala bim – klä på mig nånting! 67 00:07:19,920 --> 00:07:23,360 –Släpp min trollstav! –Släpp själv! 68 00:07:23,520 --> 00:07:26,040 Den är min! 69 00:07:28,680 --> 00:07:31,880 Sim sala bim – bli nånting! 70 00:07:36,560 --> 00:07:39,560 Abrakadabra – förvandlas tillbaka! 71 00:07:42,880 --> 00:07:45,840 Han måste ha sprungit in bakom ridån! 72 00:07:49,240 --> 00:07:52,400 Där är han! 73 00:07:55,600 --> 00:07:58,680 Han måste ha trollat bort sig själv. 74 00:07:58,840 --> 00:08:01,920 Där borta! 75 00:08:04,080 --> 00:08:07,240 Igen?! 76 00:08:11,680 --> 00:08:17,480 Tror ni verkligen att ni kan stoppa mig – den mäktige Magiker-Max? 77 00:08:20,680 --> 00:08:24,160 Sim sala bim – stå still! 78 00:08:26,440 --> 00:08:29,800 Sim sala bim – försvinn! 79 00:08:37,160 --> 00:08:42,360 Lugn, förtrollningen varar bara en kort stund. Sim sala bim – stå still! 80 00:08:47,840 --> 00:08:52,160 Magiker-Max var skyldig. Melody ska få tillbaka sin röst. 81 00:08:52,320 --> 00:08:57,320 Bra jobbat! Om han kunde trolla bort den måste han kunna få tillbaka den. 82 00:09:05,800 --> 00:09:08,560 Förklara dig! 83 00:09:08,720 --> 00:09:14,760 Jag har försökt att få uppträda här, men istället bokar de Melody Pop. 84 00:09:16,720 --> 00:09:21,680 Jag tänkte om jag förtrollar hennes röst så kanske de blir desperata– 85 00:09:21,840 --> 00:09:24,640 –och låter mig uppträda. 86 00:09:24,800 --> 00:09:29,560 –Så får man verkligen inte göra! –Nej... 87 00:09:29,720 --> 00:09:35,880 –Nu trollar du tillbaka rösten. –Ja, men då behöver jag låna den. 88 00:09:41,880 --> 00:09:44,840 Abrakadabra – ge rösten tillbaka! 89 00:09:55,960 --> 00:09:59,000 Lycka till med konserten, då. 90 00:10:02,680 --> 00:10:08,240 Magiker-Max förtrollade Melodys vatten innan hon kom till logen. 91 00:10:20,680 --> 00:10:26,400 Han var nära att bli påkommen när han skulle fly, och glömde staven– 92 00:10:26,560 --> 00:10:31,920 –vilket ledde till att miniagenterna kunde sätta stopp för honom. 93 00:10:33,600 --> 00:10:39,520 Men nya fall för miniagenterna finns att ta tag i snart igen. 94 00:10:39,680 --> 00:10:43,520 Agent X på centralen. Vad har hänt? 95 00:10:44,520 --> 00:10:48,280 Textning: Terese Olofsson (c) Sveriges Television AB 2021 8196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.