All language subtitles for Let.the.Right.One.In.S01E10.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,546 --> 00:00:07,257 Previously on Let the Right One In... 2 00:00:07,257 --> 00:00:10,176 Hey. I made a more special cake for Isaiah. 3 00:00:10,176 --> 00:00:11,636 I hope that's okay. 4 00:00:11,636 --> 00:00:13,013 You and Eleanor made this night 5 00:00:13,013 --> 00:00:15,265 just... perfect. 6 00:00:18,018 --> 00:00:19,769 How does this guy know about Peter? 7 00:00:19,769 --> 00:00:20,979 It's got something to do 8 00:00:20,979 --> 00:00:22,355 with that cop. - The woman? 9 00:00:22,355 --> 00:00:23,773 I thought you were taking care of that. 10 00:00:23,773 --> 00:00:25,859 It'll happen. First this guy, then her. 11 00:00:25,859 --> 00:00:27,861 I think he's protecting another vampire. 12 00:00:27,861 --> 00:00:29,946 eerie music 13 00:00:35,035 --> 00:00:37,203 dramatic music 14 00:00:37,203 --> 00:00:39,205 Stay where you are. Now, turn around. 15 00:00:39,205 --> 00:00:41,458 Do it, or I kill your father. 16 00:00:45,962 --> 00:00:47,338 Matthew's dead. 17 00:00:47,338 --> 00:00:49,215 He gave his life for us. 18 00:00:49,215 --> 00:00:51,676 And he did it so you could have a chance to get better. 19 00:00:51,676 --> 00:00:53,553 So I want you to pay attention to me 20 00:00:53,553 --> 00:00:55,972 and do exactly as I say. 21 00:00:55,972 --> 00:00:57,307 What about Claire Logan? 22 00:00:57,307 --> 00:00:59,684 We just killed three of her men. 23 00:00:59,684 --> 00:01:01,686 We're gonna have to let that go for now. 24 00:01:01,686 --> 00:01:03,313 Ellie and I have to leave 25 00:01:03,313 --> 00:01:04,355 right away. 26 00:01:04,355 --> 00:01:06,191 But not forever. 27 00:01:06,191 --> 00:01:07,942 Yeah. 28 00:01:07,942 --> 00:01:09,360 Forever. 29 00:01:11,154 --> 00:01:14,991 dramatic music 30 00:01:20,246 --> 00:01:23,583 I think you've been looking for me. 31 00:01:28,171 --> 00:01:29,923 I'm Claire. 32 00:01:32,133 --> 00:01:33,426 Mark. 33 00:01:37,055 --> 00:01:38,223 And you are? 34 00:01:41,309 --> 00:01:42,852 Eleanor. 35 00:01:45,480 --> 00:01:47,273 You're very special, aren't you Eleanor? 36 00:01:47,273 --> 00:01:48,858 What do you want? 37 00:01:50,193 --> 00:01:52,362 I want you to come with me. - Where? 38 00:01:52,362 --> 00:01:53,613 My house. 39 00:01:56,699 --> 00:01:58,493 I don't trust you, either, 40 00:01:58,493 --> 00:02:01,287 but I suspect we're after the same thing. 41 00:02:01,287 --> 00:02:04,374 And what is that? 42 00:02:06,042 --> 00:02:07,794 A cure. 43 00:02:07,794 --> 00:02:09,796 "God's Gonna Cut You Down" by Johnny Cash 44 00:02:18,888 --> 00:02:22,517 You can run on for a long time 45 00:02:22,517 --> 00:02:25,311 Run on for a long time 46 00:02:25,311 --> 00:02:28,439 Run on for a long time 47 00:02:28,439 --> 00:02:31,276 Sooner or later, God'll cut you down 48 00:02:31,276 --> 00:02:32,986 Sooner or later, God'll 49 00:02:32,986 --> 00:02:34,362 Cut you down 50 00:02:36,239 --> 00:02:39,450 Go tell that long-tongue liar 51 00:02:39,450 --> 00:02:41,953 Go and tell that midnight rider 52 00:02:41,953 --> 00:02:43,872 Tell the rambler, the gambler 53 00:02:43,872 --> 00:02:47,000 The backbiter, tell 'em that God's gonna 54 00:02:47,000 --> 00:02:48,960 Cut 'em down, tell 'em that God's 55 00:02:48,960 --> 00:02:51,421 Gonna cut 'em down 56 00:02:56,050 --> 00:02:58,887 Well, my goodness gracious, let me tell you the news 57 00:02:58,887 --> 00:03:02,056 My head's been wet with the midnight dew 58 00:03:02,056 --> 00:03:04,684 I've been down on bended knee 59 00:03:04,684 --> 00:03:07,437 Talking to the man from Galilee... 60 00:03:07,437 --> 00:03:09,355 You're welcome here. 61 00:03:09,355 --> 00:03:12,025 Voice so sweet, I thought I heard the shuffle 62 00:03:12,025 --> 00:03:14,277 Of angel's feet, he called my name 63 00:03:14,277 --> 00:03:16,571 And my heart stood still 64 00:03:16,571 --> 00:03:19,115 When he said, "John, go do my will" 65 00:03:19,115 --> 00:03:21,910 Go tell that long-tongue liar 66 00:03:21,910 --> 00:03:24,829 Go and tell that midnight rider 67 00:03:24,829 --> 00:03:28,374 Tell the rambler, the gambler, the backbiter 68 00:03:28,374 --> 00:03:31,211 Tell 'em that God's gonna cut 'em down 69 00:03:31,211 --> 00:03:33,087 Tell 'em that God's gonna 70 00:03:33,087 --> 00:03:35,798 Cut 'em down 71 00:03:35,798 --> 00:03:38,968 You can run on for a long time 72 00:03:38,968 --> 00:03:42,013 Run on for a long time 73 00:03:42,013 --> 00:03:44,265 Run on for a long time 74 00:03:44,265 --> 00:03:47,727 Sooner or later, God'll cut you down 75 00:03:47,727 --> 00:03:49,354 Sooner or later 76 00:03:49,354 --> 00:03:52,357 God'll cut you down 77 00:03:52,357 --> 00:03:54,442 Well, you may throw your rock 78 00:03:54,442 --> 00:03:56,319 Hide your hand 79 00:03:56,319 --> 00:03:58,613 Working in the dark against your fellow man 80 00:03:58,613 --> 00:04:00,657 But as sure as God made black and white 81 00:04:00,657 --> 00:04:02,825 What's done in the dark 82 00:04:02,825 --> 00:04:04,494 Will be brought to the light 83 00:04:04,494 --> 00:04:07,413 You can run on for a long time 84 00:04:07,413 --> 00:04:10,500 Run on for a long time 85 00:04:10,500 --> 00:04:13,503 Run on for a long time 86 00:04:13,503 --> 00:04:16,089 Sooner or later, God'll cut you down 87 00:04:16,089 --> 00:04:17,590 Sooner or later 88 00:04:17,590 --> 00:04:20,093 God'll cut you down 89 00:04:20,093 --> 00:04:22,470 Go tell that long-tongue liar... 90 00:04:22,470 --> 00:04:25,640 Peter, this is Eleanor. 91 00:04:25,640 --> 00:04:27,934 Eleanor, this is my brother, Peter. 92 00:04:27,934 --> 00:04:30,186 The gambler, the backbiter 93 00:04:30,186 --> 00:04:31,771 Tell them that God's gonna 94 00:04:31,771 --> 00:04:33,147 Cut you down 95 00:04:33,147 --> 00:04:34,691 Tell them that God's gonna 96 00:04:34,691 --> 00:04:36,025 Cut you down 97 00:04:36,025 --> 00:04:38,444 Tell them that God's gonna 98 00:04:38,444 --> 00:04:40,613 Cut you down 99 00:04:55,336 --> 00:04:56,629 Have we met? 100 00:04:56,629 --> 00:04:59,340 I was wondering the same thing. 101 00:05:01,843 --> 00:05:03,970 I know I've seen your... 102 00:05:07,515 --> 00:05:08,850 Ellie? 103 00:05:13,521 --> 00:05:15,148 Honey, what is it? 104 00:05:17,692 --> 00:05:20,069 It's me. - What? 105 00:05:21,988 --> 00:05:24,157 We were partners. 106 00:05:24,157 --> 00:05:27,910 Honey... what are you talking about? 107 00:05:27,910 --> 00:05:29,287 You remember when you and Mom took me 108 00:05:29,287 --> 00:05:31,497 to that stargazers club? 109 00:05:31,497 --> 00:05:33,833 He and I met that night. 110 00:05:33,833 --> 00:05:35,418 When was this? 111 00:05:36,711 --> 00:05:38,254 Ten years ago. 112 00:05:38,254 --> 00:05:41,674 Ellie was attacked just a few days later. 113 00:05:41,674 --> 00:05:43,509 So was I. 114 00:05:43,509 --> 00:05:46,304 Peter, do you remember anyone else being there that night? 115 00:05:46,304 --> 00:05:50,600 Maybe someone, I don't know, acting strange? 116 00:05:50,600 --> 00:05:52,435 Yeah, there was a man. 117 00:05:52,435 --> 00:05:54,479 What? - You remember? 118 00:05:54,479 --> 00:05:56,522 He came up to us, said he was, like, a volunteer. 119 00:05:56,522 --> 00:05:57,815 He asked where we live. 120 00:05:57,815 --> 00:05:59,359 He what? - Yeah, he said 121 00:05:59,359 --> 00:06:00,860 he was collecting addresses for a newsletter. 122 00:06:00,860 --> 00:06:02,403 Ellie was bitten 123 00:06:02,403 --> 00:06:04,113 outside our home. 124 00:06:04,113 --> 00:06:06,366 If that was really the... 125 00:06:06,366 --> 00:06:08,534 if... 126 00:06:08,534 --> 00:06:10,828 If Eleanor and Peter were infected by the same host, 127 00:06:10,828 --> 00:06:13,081 that means they carry the same strain, 128 00:06:13,081 --> 00:06:16,667 which means I finally might be able to treat it. 129 00:06:18,795 --> 00:06:21,005 But I'll... 130 00:06:22,256 --> 00:06:24,092 I'll have to confirm they're a match. 131 00:06:24,092 --> 00:06:26,219 How? 132 00:06:26,219 --> 00:06:28,721 I'll need a sample of your virus. 133 00:06:28,721 --> 00:06:31,432 Oh, no, no, no. You're not touching my daughter. 134 00:06:31,432 --> 00:06:33,351 Well, then, it's... 135 00:06:33,351 --> 00:06:35,478 gonna be very difficult to help her. 136 00:06:35,478 --> 00:06:36,813 Dad, this is what we came here for. 137 00:06:36,813 --> 00:06:38,815 If you need her blood, 138 00:06:38,815 --> 00:06:40,191 I'll take it. 139 00:06:40,191 --> 00:06:42,610 I wish it were as simple as a blood draw, 140 00:06:42,610 --> 00:06:46,072 but the virus is housed inside the brain. 141 00:06:46,072 --> 00:06:48,491 I'm assuming you don't want me drilling into her skull. 142 00:06:48,491 --> 00:06:51,035 You are assuming right. 143 00:06:51,035 --> 00:06:53,121 So, there's only one other place that it lives. 144 00:06:53,121 --> 00:06:55,915 My bite. 145 00:06:55,915 --> 00:06:59,961 Technically, your salivary glands... 146 00:06:59,961 --> 00:07:01,587 but impressive. 147 00:07:04,465 --> 00:07:06,384 This way, please. 148 00:07:11,764 --> 00:07:14,767 slow, somber music 149 00:07:37,457 --> 00:07:39,667 Isaiah? - 150 00:07:42,086 --> 00:07:43,504 Isaiah. - What? 151 00:07:47,550 --> 00:07:49,427 I, uh... 152 00:07:49,427 --> 00:07:52,805 I spoke to Mr. Mark. 153 00:07:52,805 --> 00:07:54,724 I know they're gone. 154 00:07:56,142 --> 00:07:58,478 He said that Eleanor was gonna say goodbye to you. 155 00:07:58,478 --> 00:07:59,645 Did that happen? 156 00:08:03,566 --> 00:08:05,610 Did it not go well? 157 00:08:14,118 --> 00:08:16,829 It's okay to be upset. 158 00:08:16,829 --> 00:08:18,789 I'm not upset. 159 00:08:20,875 --> 00:08:22,835 I am. 160 00:08:26,214 --> 00:08:29,634 What you and Eleanor have is very special. 161 00:08:29,634 --> 00:08:32,428 It doesn't have to end just because she moved away. 162 00:08:32,428 --> 00:08:34,013 The two of you can-can 163 00:08:34,013 --> 00:08:37,391 text and FaceTime every day... - No, we can't. 164 00:08:37,391 --> 00:08:38,809 Of course you can. 165 00:08:38,809 --> 00:08:40,520 No, I never get to talk to her again! 166 00:08:40,520 --> 00:08:42,146 What? That doesn't even make... - No. 167 00:08:42,146 --> 00:08:44,023 Oh. 168 00:08:45,733 --> 00:08:49,195 Okay. Okay. 169 00:08:54,325 --> 00:08:56,744 Be very, very still. 170 00:09:08,422 --> 00:09:10,550 That's it? 171 00:09:10,550 --> 00:09:12,885 That's it. 172 00:09:12,885 --> 00:09:14,595 I barely even felt it. 173 00:09:14,595 --> 00:09:16,430 My sister knows what she's doing. 174 00:09:19,600 --> 00:09:21,602 What happens now? 175 00:09:21,602 --> 00:09:23,896 Now, I sequence her virus. 176 00:09:23,896 --> 00:09:25,231 How long will it take? 177 00:09:25,231 --> 00:09:27,400 Uh, it's a pretty simple analysis. 178 00:09:27,400 --> 00:09:29,151 Should be just a few hours. 179 00:09:31,946 --> 00:09:33,906 A few hours. 180 00:09:33,906 --> 00:09:36,033 Yeah. 181 00:09:37,702 --> 00:09:39,245 What? 182 00:09:39,245 --> 00:09:43,165 I've been looking for answers for ten years. 183 00:09:45,543 --> 00:09:49,714 I've been coming at this all wrong. 184 00:09:54,635 --> 00:09:55,928 What do you mean? 185 00:09:55,928 --> 00:09:57,597 All this time I've been searching 186 00:09:57,597 --> 00:09:59,181 for the monster who bit Ellie. 187 00:09:59,181 --> 00:10:01,726 Thinking that will lead me to a cure. 188 00:10:02,810 --> 00:10:05,479 I just had no idea what I was doing. 189 00:10:05,479 --> 00:10:07,773 Well, finding the host 190 00:10:07,773 --> 00:10:10,776 would be immensely valuable. 191 00:10:10,776 --> 00:10:12,528 And searching for it 192 00:10:12,528 --> 00:10:14,030 led you to me. 193 00:10:20,661 --> 00:10:21,871 What? 194 00:10:21,871 --> 00:10:24,457 You and I met once, too. 195 00:10:26,250 --> 00:10:27,835 What? 196 00:10:27,835 --> 00:10:30,129 After Ellie was bitten, I knocked on your door. 197 00:10:30,129 --> 00:10:31,547 You don't remember? 198 00:10:33,674 --> 00:10:35,968 You told me your brother was dead. 199 00:10:37,178 --> 00:10:39,472 I thought he was. 200 00:10:39,472 --> 00:10:42,350 My father waited until his deathbed to tell me the truth. 201 00:10:42,350 --> 00:10:44,894 Oh, maybe he did it 202 00:10:44,894 --> 00:10:47,146 to protect you. 203 00:10:50,608 --> 00:10:52,401 What? 204 00:10:55,738 --> 00:10:58,324 I've just been... 205 00:10:58,324 --> 00:11:02,328 taking care of Peter for just a few months and it's... 206 00:11:04,789 --> 00:11:06,999 ...it's nearly broken me. 207 00:11:09,043 --> 00:11:11,671 You've been doing it for ten years. 208 00:11:14,799 --> 00:11:16,592 Can I ask you something? 209 00:11:19,553 --> 00:11:22,056 How have you two not gotten caught? 210 00:11:23,182 --> 00:11:25,851 I've seen firsthand the mess she leaves. 211 00:11:25,851 --> 00:11:28,020 Oh... 212 00:11:28,020 --> 00:11:30,940 That's not... 213 00:11:30,940 --> 00:11:34,193 That-that... She-she-she-she's never 214 00:11:34,193 --> 00:11:36,862 done that before. 215 00:11:36,862 --> 00:11:39,031 Well, how does she... 216 00:11:46,831 --> 00:11:48,791 You kill for her. 217 00:11:58,926 --> 00:12:00,636 Do you have help? 218 00:12:00,636 --> 00:12:02,805 No. 219 00:12:04,348 --> 00:12:05,599 Do you? 220 00:12:05,599 --> 00:12:08,144 I used to. 221 00:12:09,437 --> 00:12:12,356 What happened to them? 222 00:12:12,356 --> 00:12:14,859 You put a bullet in his head. 223 00:12:17,903 --> 00:12:19,864 Your house is ginormous. 224 00:12:19,864 --> 00:12:21,741 Is it? 225 00:12:21,741 --> 00:12:25,035 I grew up here, so it doesn't really feel that big to me. 226 00:12:25,035 --> 00:12:27,663 For two people? 227 00:12:27,663 --> 00:12:29,832 Used to be three. 228 00:12:30,791 --> 00:12:33,252 There was my dad, but he died. 229 00:12:33,252 --> 00:12:35,045 I'm sorry. 230 00:12:35,045 --> 00:12:36,714 I'm not. 231 00:12:36,714 --> 00:12:39,091 I've just always been closer with Claire, you know? 232 00:12:39,091 --> 00:12:40,593 She seems super smart. 233 00:12:40,593 --> 00:12:42,845 Yeah, she's a genius. I mean, like, literally. 234 00:12:42,845 --> 00:12:46,557 She won a grant called a Genius Award. 235 00:12:46,557 --> 00:12:49,477 She won a MacArthur? - Yeah. 236 00:12:49,477 --> 00:12:51,061 I was "Most Improved" on my JV soccer team, 237 00:12:51,061 --> 00:12:53,689 so I think we're basically even. 238 00:12:55,357 --> 00:12:57,276 I played soccer once. 239 00:12:57,276 --> 00:12:59,069 Not for you? 240 00:12:59,069 --> 00:13:01,614 I was too slow. 241 00:13:01,614 --> 00:13:03,699 I doubt that's a problem now. 242 00:13:05,159 --> 00:13:07,912 Uh, this is what I wanted to show you. 243 00:13:14,877 --> 00:13:16,670 You like it? 244 00:13:16,670 --> 00:13:18,506 It's nice. 245 00:13:18,506 --> 00:13:20,299 And there's an elevator at the end of the hallway 246 00:13:20,299 --> 00:13:21,759 that goes straight to the basement, 247 00:13:21,759 --> 00:13:24,136 so you never have to worry about the sun. 248 00:13:24,136 --> 00:13:25,971 I don't get it. Is this where you sleep 249 00:13:25,971 --> 00:13:27,473 when you get bored of your room? 250 00:13:27,473 --> 00:13:28,974 No. 251 00:13:28,974 --> 00:13:30,810 This would be yours. 252 00:13:30,810 --> 00:13:33,646 slow, tense music 253 00:13:33,646 --> 00:13:36,649 I'm proposing that you and Eleanor live with me and Peter 254 00:13:36,649 --> 00:13:38,651 until they're both cured. 255 00:13:38,651 --> 00:13:40,986 I'll need her close by as I conduct my research, 256 00:13:40,986 --> 00:13:43,531 and I need you to... 257 00:13:44,573 --> 00:13:46,325 To... what? 258 00:13:46,325 --> 00:13:47,910 The man you killed... 259 00:13:49,578 --> 00:13:52,665 Matthew was his name. 260 00:13:52,665 --> 00:13:56,168 Peter and I depended on him, 261 00:13:56,168 --> 00:13:59,255 so I need you to take over his responsibilities. 262 00:14:01,006 --> 00:14:03,926 Um... what might those be? 263 00:14:03,926 --> 00:14:06,136 Feeding my brother, for starters, 264 00:14:06,136 --> 00:14:08,097 which, given your track record, shouldn't be a problem. 265 00:14:13,018 --> 00:14:14,395 How long? 266 00:14:14,395 --> 00:14:16,355 How long what? - Till they're cured. 267 00:14:16,355 --> 00:14:18,899 You want a date? 268 00:14:20,609 --> 00:14:22,570 I have no idea, 269 00:14:22,570 --> 00:14:26,532 but if they really are a match, we're talking months, not years. 270 00:14:31,161 --> 00:14:33,706 It might not be safe 271 00:14:33,706 --> 00:14:36,292 for me and Ellie to stay in one place for that long. 272 00:14:36,292 --> 00:14:39,295 Oh, no, I can promise you it's not. 273 00:14:39,295 --> 00:14:42,673 Just yesterday, a detective showed up at my door. 274 00:14:44,425 --> 00:14:46,927 And based on your reaction, you know who I'm talking about. 275 00:14:49,096 --> 00:14:51,515 Matthew suspected there was a connection between 276 00:14:51,515 --> 00:14:53,183 you and this woman. 277 00:14:56,604 --> 00:14:57,938 Is she your friend? 278 00:15:03,277 --> 00:15:04,737 I'm sorry. 279 00:15:04,737 --> 00:15:06,447 For what? 280 00:15:06,447 --> 00:15:07,781 She's already starting to connect the dots. 281 00:15:07,781 --> 00:15:09,325 It's not gonna take her months 282 00:15:09,325 --> 00:15:11,493 to figure it all out. - You're not... 283 00:15:11,493 --> 00:15:13,287 I can't help Eleanor if I'm in prison. 284 00:15:13,287 --> 00:15:15,748 No. - You've just told me you've 285 00:15:15,748 --> 00:15:18,459 killed over a hundred... - I don't care. Not her. 286 00:15:18,459 --> 00:15:20,961 Either we're in this together, or we're not. 287 00:15:20,961 --> 00:15:22,254 The answer is no. 288 00:15:22,254 --> 00:15:23,505 Is this woman's life worth 289 00:15:23,505 --> 00:15:24,882 more than your daughter's? 290 00:15:28,510 --> 00:15:31,013 Either you kill her tonight, 291 00:15:31,013 --> 00:15:34,308 or you can say goodbye to any hope of a cure. 292 00:15:38,354 --> 00:15:40,856 Listen, I don't know 293 00:15:40,856 --> 00:15:42,816 what Eleanor said to Isaiah, 294 00:15:42,816 --> 00:15:44,443 but he's under the impression 295 00:15:44,443 --> 00:15:46,487 that he's not allowed to talk to her ever again. 296 00:15:46,487 --> 00:15:49,531 And I-I don't think I need to tell you that, 297 00:15:49,531 --> 00:15:52,034 after what happened with his dad, the last thing he needs 298 00:15:52,034 --> 00:15:53,953 is for another someone he loves 299 00:15:53,953 --> 00:15:55,788 to fall off the face of the earth. 300 00:15:55,788 --> 00:16:00,042 So, I need you to call me back as soon as you get this message. 301 00:16:00,042 --> 00:16:02,461 302 00:16:07,508 --> 00:16:08,634 Hello? 303 00:16:08,634 --> 00:16:10,386 Want to take a field trip? 304 00:16:10,386 --> 00:16:11,887 Excuse me? 305 00:16:11,887 --> 00:16:13,806 I've been looking through some of these files, 306 00:16:13,806 --> 00:16:15,766 and, no disrespect to the fine work 307 00:16:15,766 --> 00:16:18,060 of the Royal Canadian Mounted Police, 308 00:16:18,060 --> 00:16:19,770 but there are a few witnesses 309 00:16:19,770 --> 00:16:21,563 I'd like to interview personally. 310 00:16:21,563 --> 00:16:23,774 I'm headed to the airstrip now, want to come? 311 00:16:23,774 --> 00:16:25,609 I can't tonight. 312 00:16:25,609 --> 00:16:28,821 You sure? Montreal in March is like Paris in June. 313 00:16:28,821 --> 00:16:31,115 - It's just not a good time. - Oh. 314 00:16:31,115 --> 00:16:34,952 Troubles with the boyfriend? Or the, uh, not-boyfriend? 315 00:16:34,952 --> 00:16:36,829 Listen, 316 00:16:36,829 --> 00:16:39,331 feel free to tell me to mind my own business, 317 00:16:39,331 --> 00:16:41,917 but I have this friend, and whenever some asshole 318 00:16:41,917 --> 00:16:45,254 ghosts her, she sends a couple of U.S. Marshals to his house. 319 00:16:45,254 --> 00:16:48,173 Yeah, well, to do that, I'd have to know where the hell he went. 320 00:16:48,173 --> 00:16:50,509 Oh, should be easy enough to find him. 321 00:16:50,509 --> 00:16:52,761 He's got a phone, doesn't he? 322 00:16:52,761 --> 00:16:55,180 I'm not sending marshals to his house. 323 00:16:55,180 --> 00:16:58,308 But I bet you'd still like to know where he is. 324 00:16:58,308 --> 00:17:01,228 In our line of work, we got to look out for each other. 325 00:17:01,228 --> 00:17:03,230 If I run it through my channels, 326 00:17:03,230 --> 00:17:07,443 there is zero chance that it blows back on you. 327 00:17:10,779 --> 00:17:12,364 You got a pen? 328 00:17:12,364 --> 00:17:14,491 slow, tense music 329 00:17:17,494 --> 00:17:19,121 Honey? 330 00:17:19,121 --> 00:17:20,789 In here. 331 00:17:22,875 --> 00:17:25,794 Hey. - Hey. 332 00:17:29,965 --> 00:17:31,717 You brought that with you? 333 00:17:31,717 --> 00:17:33,677 You said we were leaving for good, 334 00:17:33,677 --> 00:17:35,554 and I always have it with me when we leave. 335 00:17:35,554 --> 00:17:36,889 Hmm. 336 00:17:41,268 --> 00:17:43,937 I don't know, I wanted to see if this place 337 00:17:43,937 --> 00:17:46,190 could feel like home. 338 00:17:51,612 --> 00:17:54,573 Which one is your favorite? 339 00:17:54,573 --> 00:17:57,826 slow, somber music 340 00:17:57,826 --> 00:18:00,037 Probably that one. 341 00:18:07,920 --> 00:18:10,172 She'd be proud of you, Dad. 342 00:18:15,302 --> 00:18:17,763 You never lost faith that we'd find a cure. 343 00:18:17,763 --> 00:18:19,640 Even when I did. 344 00:18:21,809 --> 00:18:22,768 Honey... - Thank you. 345 00:18:22,768 --> 00:18:24,103 Ellie... - And I know 346 00:18:24,103 --> 00:18:26,772 it's not for sure gonna happen, but... 347 00:18:28,649 --> 00:18:30,150 ...it might. 348 00:18:33,028 --> 00:18:36,156 Dad, I might actually... 349 00:18:36,156 --> 00:18:38,117 You okay? 350 00:18:39,451 --> 00:18:41,286 You sure? - Mm-hmm. 351 00:18:41,286 --> 00:18:43,122 Dad, what's wrong? 352 00:18:43,122 --> 00:18:44,873 Nothing's wrong. 353 00:18:46,792 --> 00:18:49,586 If we're staying, 354 00:18:49,586 --> 00:18:52,297 I'm gonna get our stuff, okay? 355 00:18:52,297 --> 00:18:54,633 Want me to come with? 356 00:18:54,633 --> 00:18:56,135 No, no, no. 357 00:18:57,678 --> 00:18:59,263 I'll be quick. 358 00:19:00,889 --> 00:19:04,017 But, while I'm gone, 359 00:19:04,017 --> 00:19:05,310 do not let 360 00:19:05,310 --> 00:19:07,771 that woman get anywhere near you. 361 00:19:07,771 --> 00:19:08,814 Dad... 362 00:19:08,814 --> 00:19:10,649 No, no, no, no. Promise me that. 363 00:19:13,026 --> 00:19:14,236 I promise. 364 00:19:14,236 --> 00:19:15,821 Okay. 365 00:19:25,372 --> 00:19:28,584 Is Eleanor... - Upstairs with her dad. 366 00:19:28,584 --> 00:19:30,377 What'd he say? 367 00:19:30,377 --> 00:19:32,713 He's thinking about it, but he'll say yes. 368 00:19:34,464 --> 00:19:36,341 Why? 369 00:19:37,426 --> 00:19:39,428 Because he loves her. 370 00:19:39,428 --> 00:19:41,471 tense, dramatic music 371 00:19:52,774 --> 00:19:54,401 You're having second thoughts. 372 00:19:55,903 --> 00:19:57,738 No. 373 00:20:06,038 --> 00:20:07,164 It's okay. 374 00:20:07,164 --> 00:20:08,874 I just... 375 00:20:11,335 --> 00:20:13,170 Does it have to be like it was with Chris? 376 00:20:13,170 --> 00:20:14,463 No, of course not. 377 00:20:14,463 --> 00:20:17,382 'Cause that was just... - Peter. 378 00:20:17,382 --> 00:20:19,760 If she was really infected at the same time as you, 379 00:20:19,760 --> 00:20:22,095 by the same host as you, 380 00:20:22,095 --> 00:20:25,724 she's a thousand times more valuable than Chris. 381 00:20:25,724 --> 00:20:29,436 Any treatment I want to give you, I can test first on her. 382 00:20:29,436 --> 00:20:32,022 Any procedure, any biopsy that's too risky. 383 00:20:32,022 --> 00:20:33,607 So you're saying she's a lab rat. 384 00:20:33,607 --> 00:20:35,776 I'm saying she's you. 385 00:20:38,153 --> 00:20:41,198 We will never get a chance like this again. 386 00:20:41,198 --> 00:20:43,742 Do you understand? 387 00:20:45,702 --> 00:20:47,621 Will she suffer? 388 00:20:49,915 --> 00:20:52,709 I don't know. 389 00:20:56,838 --> 00:20:59,716 But I will... 390 00:20:59,716 --> 00:21:02,636 I will do everything I can to minimize that, and... 391 00:21:02,636 --> 00:21:04,930 once he takes care of our police problem, 392 00:21:04,930 --> 00:21:08,016 we'll have time to do this right, 393 00:21:08,016 --> 00:21:09,434 to be precise. 394 00:21:09,434 --> 00:21:10,936 Well, eventually, he's gonna figure out 395 00:21:10,936 --> 00:21:12,479 that we're not really trying to help her. 396 00:21:12,479 --> 00:21:14,523 Don't ever forget what they did to Matthew. 397 00:21:16,525 --> 00:21:19,778 The people who love you have sacrificed all. 398 00:21:22,656 --> 00:21:25,701 Soon, it'll be your turn to step up. 399 00:21:30,998 --> 00:21:33,875 Yeah? 400 00:21:36,545 --> 00:21:38,839 I was gonna order some pizza. 401 00:21:38,839 --> 00:21:42,384 Got a hankering for Hawaiian. 402 00:21:42,384 --> 00:21:45,387 Thanks, I'm not hungry. 403 00:21:59,693 --> 00:22:04,072 I'd really like to know what Eleanor said to you. 404 00:22:05,490 --> 00:22:08,201 Why you think you'll never hear from her again. 405 00:22:15,500 --> 00:22:18,378 There's something you're not telling me, isn't there? 406 00:22:22,507 --> 00:22:26,845 She said I'd be safer if we didn't talk. 407 00:22:28,847 --> 00:22:30,432 Did she say why? 408 00:22:36,229 --> 00:22:37,773 No. 409 00:22:39,900 --> 00:22:42,361 Isaiah. 410 00:22:42,361 --> 00:22:45,113 I told her I didn't care if I was safe, 411 00:22:45,113 --> 00:22:47,366 but she decided it wasn't up to me. 412 00:23:00,337 --> 00:23:02,672 Can I tell you something 413 00:23:02,672 --> 00:23:04,966 that I'm embarrassed to admit? 414 00:23:08,637 --> 00:23:11,556 Sometimes, 415 00:23:11,556 --> 00:23:14,851 I wish your heart wasn't quite so big. 416 00:23:17,020 --> 00:23:19,022 'Cause I knew, 417 00:23:19,022 --> 00:23:23,193 when it got broken, it would hurt like this. 418 00:23:28,824 --> 00:23:32,160 But you need to know 419 00:23:32,160 --> 00:23:35,664 that, no matter what happens, 420 00:23:35,664 --> 00:23:37,958 there is one person 421 00:23:37,958 --> 00:23:41,545 who will never disappear on you. 422 00:23:45,465 --> 00:23:48,885 I'll be in your business in ways you don't even want. 423 00:23:52,597 --> 00:23:55,016 I'll let you know when the pizza's here. 424 00:23:59,688 --> 00:24:01,940 Hey, what'd you find out? 425 00:24:01,940 --> 00:24:03,733 You sure know how to pick 'em, honey. 426 00:24:03,733 --> 00:24:05,110 Excuse me? 427 00:24:05,110 --> 00:24:08,280 Didn't you say your ex was a dealer? 428 00:24:08,280 --> 00:24:11,283 I'm not so sure this not-boyfriend of yours 429 00:24:11,283 --> 00:24:14,077 - is much better. - Why? 430 00:24:14,077 --> 00:24:15,954 Well, for starters, 431 00:24:15,954 --> 00:24:18,331 that number you gave me was for a burner. 432 00:24:18,331 --> 00:24:20,459 - It was what? - Which, in itself, 433 00:24:20,459 --> 00:24:22,085 could be innocuous, but the fact 434 00:24:22,085 --> 00:24:24,296 that he'd turned off location services 435 00:24:24,296 --> 00:24:26,798 is, uh, not a good sign. 436 00:24:26,798 --> 00:24:28,675 Of course, you got to get a little stealthier than that 437 00:24:28,675 --> 00:24:30,469 to evade the likes of me. 438 00:24:30,469 --> 00:24:32,679 His phone last pinged 20 minutes ago 439 00:24:32,679 --> 00:24:34,848 off the cell tower in Long Island. 440 00:24:34,848 --> 00:24:36,850 He's on Long Island? 441 00:24:36,850 --> 00:24:39,811 At a residence titled to Claire Logan. 442 00:24:39,811 --> 00:24:43,523 Isn't that the woman you got in trouble for harassing? 443 00:24:43,523 --> 00:24:45,358 At some point, you're gonna tell me 444 00:24:45,358 --> 00:24:47,819 how this is all connected, right? 445 00:24:47,819 --> 00:24:50,655 As soon as I know, you'll know. 446 00:24:50,655 --> 00:24:53,325 I'm gonna hold you to that. 447 00:24:54,910 --> 00:24:57,204 Okay, I'm off to Canada. 448 00:24:57,204 --> 00:24:59,331 Call you if I find anything good? 449 00:24:59,331 --> 00:25:00,499 Please. 450 00:25:00,499 --> 00:25:02,125 You be careful. 451 00:25:02,125 --> 00:25:04,169 slow, tense music 452 00:25:50,215 --> 00:25:51,550 Hey. 453 00:25:54,344 --> 00:25:56,888 I got a favor to ask. 454 00:25:58,515 --> 00:26:00,725 I know that God will never forgive me 455 00:26:00,725 --> 00:26:04,271 for what I'm about to do, 456 00:26:04,271 --> 00:26:06,773 but I'm not asking God for help, 457 00:26:06,773 --> 00:26:09,150 I'm asking you. 458 00:26:09,150 --> 00:26:12,070 Please, Liz, 459 00:26:12,070 --> 00:26:14,990 give me the strength 460 00:26:14,990 --> 00:26:17,325 to see this through. 461 00:26:39,306 --> 00:26:41,850 You mind telling me why the hell we're meeting here? 462 00:26:43,310 --> 00:26:46,688 Just, I wanted you both to hear it from me. 463 00:26:46,688 --> 00:26:48,356 Hear what? 464 00:26:51,151 --> 00:26:55,030 That you didn't throw away your lives in vain. 465 00:26:56,489 --> 00:26:58,325 I found her, Zeke. 466 00:26:58,325 --> 00:27:01,036 Found who? - The woman in charge. 467 00:27:02,829 --> 00:27:04,456 She's real. 468 00:27:04,456 --> 00:27:06,791 It's all real. 469 00:27:06,791 --> 00:27:10,462 And Ellie might finally get cured. 470 00:27:14,674 --> 00:27:17,469 Yeah? 471 00:27:20,305 --> 00:27:22,265 Uh, why don't you look happy? 472 00:27:22,265 --> 00:27:23,600 I am happy. 473 00:27:23,600 --> 00:27:24,893 You look like you're about to be sick. 474 00:27:24,893 --> 00:27:26,227 Once Ellie 475 00:27:26,227 --> 00:27:29,314 gets her life back, 476 00:27:29,314 --> 00:27:32,067 she's gonna need someone to look after her. 477 00:27:32,067 --> 00:27:33,401 She's got someone. 478 00:27:33,401 --> 00:27:34,986 After she's cured, 479 00:27:34,986 --> 00:27:37,989 I'm turning myself in. 480 00:27:37,989 --> 00:27:41,451 My crimes don't go away just because she's better, 481 00:27:41,451 --> 00:27:43,244 and... 482 00:27:45,664 --> 00:27:48,166 ...I should pay for what I've done. 483 00:27:49,376 --> 00:27:53,004 There is a line that... 484 00:27:57,550 --> 00:27:59,844 ...once you cross... 485 00:28:04,432 --> 00:28:06,476 ...there's no coming back. 486 00:28:08,645 --> 00:28:10,689 slow, gentle music 487 00:28:38,425 --> 00:28:40,218 I was in the middle of a game. 488 00:28:43,847 --> 00:28:47,016 Just kidding. I hate chess. 489 00:28:47,016 --> 00:28:48,893 Why? 490 00:28:48,893 --> 00:28:51,938 The whole point is to protect your king, but... 491 00:28:51,938 --> 00:28:54,733 it's the queens doing all the work. 492 00:28:57,569 --> 00:28:58,778 This your room? 493 00:28:58,778 --> 00:29:00,655 No. 494 00:29:01,948 --> 00:29:04,868 It was my dad's. 495 00:29:04,868 --> 00:29:06,911 Your dad had a lot of books. 496 00:29:08,872 --> 00:29:11,708 I think he even read a couple of them. 497 00:29:16,254 --> 00:29:17,505 You like reading? 498 00:29:19,758 --> 00:29:21,259 I could tell you're curious. 499 00:29:21,259 --> 00:29:23,803 It's the best quality a scientist can have. 500 00:29:25,847 --> 00:29:27,557 Peter said you won a MacArthur. 501 00:29:27,557 --> 00:29:30,518 I'm impressed you know what that is. 502 00:29:32,353 --> 00:29:34,063 Don't ask him what I won it for, though. 503 00:29:34,063 --> 00:29:36,316 I tried to explain it to him one time, 504 00:29:36,316 --> 00:29:37,776 and he was bored out of his mind. 505 00:29:37,776 --> 00:29:40,445 I'm not. 506 00:29:45,492 --> 00:29:47,786 Do you want to come downstairs and help me with my work? 507 00:29:47,786 --> 00:29:49,913 quiet, tense music 508 00:29:54,501 --> 00:29:56,294 I should wait for my dad 509 00:29:56,294 --> 00:29:58,046 to get back. 510 00:30:01,508 --> 00:30:04,302 Well, when he does, 511 00:30:04,302 --> 00:30:07,222 remind me to show you my favorite part of the lab. 512 00:30:09,057 --> 00:30:11,559 There's a part of the lab I haven't seen? 513 00:30:19,692 --> 00:30:21,528 Damn. 514 00:30:21,528 --> 00:30:23,613 When I said I'd do you a favor, I didn't know I'd get tipped. 515 00:30:23,613 --> 00:30:25,615 Thought you were the pizza. - The what? 516 00:30:25,615 --> 00:30:26,825 I ordered Hawaiian 517 00:30:26,825 --> 00:30:28,034 if you want to stick around. 518 00:30:28,034 --> 00:30:29,661 Don't even joke about that. 519 00:30:29,661 --> 00:30:31,704 Here's the item. 520 00:30:34,040 --> 00:30:36,376 You gonna tell me why I'm dusting it for prints? 521 00:30:36,376 --> 00:30:38,169 I'm not entirely sure myself, 522 00:30:38,169 --> 00:30:40,171 but I need you to check it against any outstanding cases 523 00:30:40,171 --> 00:30:41,673 related to our drug. 524 00:30:41,673 --> 00:30:43,550 Why? 525 00:30:43,550 --> 00:30:44,676 Hunch. 526 00:30:44,676 --> 00:30:46,886 I'm sorry, I know I said 527 00:30:46,886 --> 00:30:48,304 I wouldn't drag you back into this... 528 00:30:48,304 --> 00:30:50,014 Well, there's an argument I owe you one, 529 00:30:50,014 --> 00:30:52,809 seeing as you saved my life. 530 00:30:52,809 --> 00:30:55,019 Thanks. 531 00:30:55,019 --> 00:30:56,729 Enjoy your pizza. 532 00:30:56,729 --> 00:30:58,857 Fuck off. - 533 00:31:05,238 --> 00:31:07,198 tense, ominous music 534 00:31:07,198 --> 00:31:10,577 I know, I was taken aback the first time I saw them, too. 535 00:31:16,416 --> 00:31:18,918 Why is this room your favorite? 536 00:31:24,048 --> 00:31:26,426 Because of her. 537 00:31:31,764 --> 00:31:34,934 All of these chimpanzees carry the same virus as you and Peter, 538 00:31:34,934 --> 00:31:37,729 but... 539 00:31:37,729 --> 00:31:41,065 Daisy's different. 540 00:31:41,065 --> 00:31:43,192 She's a miracle. 541 00:31:52,577 --> 00:31:54,996 Why? 542 00:31:54,996 --> 00:31:59,000 I injected her with a viral protease inhibitor. 543 00:31:59,000 --> 00:32:01,753 Now she can age. 544 00:32:05,298 --> 00:32:07,425 Of course, Peter mocked me for curing 545 00:32:07,425 --> 00:32:08,843 the only good thing about this virus... 546 00:32:08,843 --> 00:32:10,803 I don't think it's good at all. 547 00:32:19,187 --> 00:32:23,608 My best friend just had a birthday, 548 00:32:23,608 --> 00:32:26,444 and it was, like, the best day ever. 549 00:32:27,695 --> 00:32:30,323 And at the end of it, I was so sad. 550 00:32:31,866 --> 00:32:34,786 That makes sense. 551 00:32:34,786 --> 00:32:36,120 It does? 552 00:32:36,120 --> 00:32:39,290 Of course. 553 00:32:39,290 --> 00:32:42,669 What makes life special is that it doesn't last forever. 554 00:32:50,009 --> 00:32:53,763 The injection you gave to Daisy... 555 00:32:55,848 --> 00:32:58,101 ...is it safe for people, too? 556 00:33:58,494 --> 00:34:00,413 slow, tense music 557 00:34:30,276 --> 00:34:31,611 What the h... 558 00:34:31,611 --> 00:34:33,738 559 00:34:43,247 --> 00:34:45,249 tense, somber music 560 00:35:55,153 --> 00:35:56,863 Hello? 561 00:35:56,863 --> 00:35:58,573 Hey. 562 00:35:59,949 --> 00:36:02,285 Sorry. I know it's unfair of me to call 563 00:36:02,285 --> 00:36:05,079 when I said we couldn't talk. 564 00:36:05,079 --> 00:36:06,998 That's okay. 565 00:36:08,040 --> 00:36:09,792 Are you okay? 566 00:36:11,335 --> 00:36:12,628 Yeah. 567 00:36:14,297 --> 00:36:15,965 Yeah. 568 00:36:15,965 --> 00:36:18,593 Um... 569 00:36:18,593 --> 00:36:22,180 It looks like I might actually get cured. 570 00:36:22,180 --> 00:36:24,015 What? 571 00:36:24,015 --> 00:36:26,684 It's not gonna happen right away, but... 572 00:36:28,853 --> 00:36:31,564 If I do... 573 00:36:31,564 --> 00:36:34,108 I was wondering if you 574 00:36:34,108 --> 00:36:36,861 still want to be my friend. 575 00:36:38,654 --> 00:36:40,948 Are you there? - Yeah. 576 00:36:40,948 --> 00:36:42,700 Oh. [soft chuckle] 577 00:36:45,786 --> 00:36:48,581 Sorry, was that a "yeah, you're there," or "yeah, you still..." 578 00:36:48,581 --> 00:36:50,750 It was a yeah for both. 579 00:36:50,750 --> 00:36:52,251 Are you sure? 580 00:36:52,251 --> 00:36:54,378 Yeah. 581 00:36:54,378 --> 00:36:56,088 Because it seriously might take a while before... 582 00:36:56,088 --> 00:36:57,590 I don't care. 583 00:36:57,590 --> 00:36:59,508 I know you're worried that I'm gonna be, like, 584 00:36:59,508 --> 00:37:01,052 20, and you'll still be 12, 585 00:37:01,052 --> 00:37:02,428 - but... - Actually, 586 00:37:02,428 --> 00:37:04,889 I'm not so worried about that anymore. 587 00:37:04,889 --> 00:37:06,098 What? - Eleanor, 588 00:37:06,098 --> 00:37:08,643 we're ready. 589 00:37:08,643 --> 00:37:11,395 I got to go. 590 00:37:11,395 --> 00:37:13,147 Oh. 591 00:37:13,147 --> 00:37:14,899 Eleanor? 592 00:37:14,899 --> 00:37:17,443 Yeah? 593 00:37:17,443 --> 00:37:19,779 Um... 594 00:37:22,114 --> 00:37:25,159 I miss you, too. 595 00:37:30,957 --> 00:37:33,417 I know it looks a little medieval, 596 00:37:33,417 --> 00:37:35,086 but the treatment can only be administered 597 00:37:35,086 --> 00:37:38,089 by a spinal injection, so... 598 00:37:38,089 --> 00:37:40,591 it's extremely important you don't move. 599 00:37:40,591 --> 00:37:42,635 And if you get freaked out, just let me know, 600 00:37:42,635 --> 00:37:45,346 and I'll press this button, and everything unlocks. 601 00:37:51,143 --> 00:37:52,603 See? 602 00:37:54,146 --> 00:37:56,107 slow, tense music 603 00:38:03,447 --> 00:38:05,366 You ready? 604 00:38:14,292 --> 00:38:15,960 Pizza's here. 605 00:38:25,511 --> 00:38:27,138 Hi. 606 00:38:30,433 --> 00:38:32,476 I-I thought you'd left. 607 00:38:32,476 --> 00:38:35,313 Uh, I just came back to... 608 00:38:35,313 --> 00:38:37,732 get our stuff. 609 00:38:37,732 --> 00:38:39,483 And I'm sorry I... 610 00:38:39,483 --> 00:38:41,068 haven't called you back. 611 00:38:42,361 --> 00:38:44,947 But I wanted to do this in person. 612 00:38:44,947 --> 00:38:46,324 Do what? 613 00:38:48,284 --> 00:38:50,036 Say goodbye. 614 00:38:55,499 --> 00:38:57,585 And... 615 00:38:57,585 --> 00:39:00,880 I can explain why we have to leave, 616 00:39:00,880 --> 00:39:03,299 and why Ellie told Isaiah 617 00:39:03,299 --> 00:39:07,678 she can never talk to him again. 618 00:39:07,678 --> 00:39:10,514 Go ahead. 619 00:39:12,683 --> 00:39:14,977 Do you mind if we talk next door? 620 00:39:14,977 --> 00:39:17,104 At my place. 621 00:39:20,024 --> 00:39:22,610 Don't you think it's strange, 622 00:39:22,610 --> 00:39:24,779 after all this time our kids have spent together, 623 00:39:24,779 --> 00:39:26,447 that I have never 624 00:39:26,447 --> 00:39:28,532 seen where you live? 625 00:39:28,532 --> 00:39:32,036 I-I-I can explain that, too. 626 00:39:33,746 --> 00:39:35,289 Please. 627 00:39:41,796 --> 00:39:43,297 I'm gonna go grab my keys. 628 00:40:07,363 --> 00:40:08,447 Let's go. 629 00:40:08,447 --> 00:40:10,366 Mom? 630 00:40:10,366 --> 00:40:11,784 Uh, go back to your room, baby. 631 00:40:11,784 --> 00:40:14,578 But I thought I heard... Mr. Mark. 632 00:40:16,956 --> 00:40:18,624 What are you doing here? 633 00:40:18,624 --> 00:40:22,670 I-I-I just... um... 634 00:40:26,048 --> 00:40:28,467 Mr. Mark is just here to pack up their belongings, 635 00:40:28,467 --> 00:40:30,678 and he and I need to speak in private. 636 00:40:30,678 --> 00:40:31,887 Well, at least let me say goodbye. 637 00:40:31,887 --> 00:40:33,222 Isaiah. 638 00:40:33,222 --> 00:40:34,640 I got to say goodbye to Eleanor. 639 00:40:34,640 --> 00:40:36,684 I didn't get to say goodbye to him. 640 00:40:43,357 --> 00:40:45,776 Goodbye, Mr. Mark. 641 00:40:45,776 --> 00:40:48,737 Tell Eleanor it's okay if she never gets cured. 642 00:40:50,030 --> 00:40:52,283 I like her the way she is. 643 00:41:01,834 --> 00:41:03,294 Be back in a little bit. 644 00:41:03,294 --> 00:41:05,129 Okay. 645 00:41:08,632 --> 00:41:10,593 You ready? 646 00:41:14,054 --> 00:41:15,848 I'm sorry. 647 00:41:17,349 --> 00:41:18,434 I can't. 648 00:41:25,274 --> 00:41:27,151 Hey. 649 00:41:27,151 --> 00:41:29,361 You okay? - Yeah. You? 650 00:41:29,361 --> 00:41:32,531 Yeah. Yeah. Listen, uh, something came up at work. 651 00:41:32,531 --> 00:41:34,492 I was gonna leave it until tomorrow, 652 00:41:34,492 --> 00:41:36,785 but I really should go in, but only if you are okay. 653 00:41:36,785 --> 00:41:38,162 I'm good. 654 00:41:38,162 --> 00:41:39,497 Okay, so pizza money's on the counter, 655 00:41:39,497 --> 00:41:40,539 lock the door behind me. - Mom? 656 00:41:40,539 --> 00:41:41,665 Yeah? 657 00:41:41,665 --> 00:41:43,459 Thanks for being so cool tonight. 658 00:41:43,459 --> 00:41:46,378 See you later. - See you later. 659 00:41:48,214 --> 00:41:50,799 intense music 660 00:42:17,451 --> 00:42:19,745 Lean all the way forward, please. 661 00:42:19,745 --> 00:42:22,331 dramatic music 662 00:42:30,005 --> 00:42:31,048 Eleanor. 663 00:42:32,383 --> 00:42:35,844 I know I said before to be very, very still, 664 00:42:35,844 --> 00:42:38,389 but seriously, do not move. 665 00:43:24,226 --> 00:43:26,604 It's over, it's over. 666 00:43:26,604 --> 00:43:30,608 It's okay. Breathe. Come on, Eleanor. Look at me, look at me. 667 00:43:30,608 --> 00:43:32,985 Breathe. 668 00:43:36,989 --> 00:43:39,158 There you go. 669 00:43:39,158 --> 00:43:41,452 You feel any older? 670 00:43:45,998 --> 00:43:48,083 I know it's a lot to take in. 671 00:43:55,007 --> 00:43:57,468 I have to tell my Dad I did this. 672 00:43:57,468 --> 00:43:59,637 Could you let me out, please? - Uh, just... in a little bit. 673 00:43:59,637 --> 00:44:02,806 I just have to observe you a little bit longer. 674 00:44:04,308 --> 00:44:06,060 But you said you gave this to Daisy. 675 00:44:06,060 --> 00:44:07,978 I did. 676 00:44:09,772 --> 00:44:11,523 And you took it, too, right? 677 00:44:15,277 --> 00:44:17,905 Of course he did. 678 00:44:44,390 --> 00:44:46,600 Is it done? Did you do it? 679 00:44:46,600 --> 00:44:50,020 Why are you wearing scrubs? Where's my daughter? 680 00:44:56,402 --> 00:44:57,695 Yeah? 681 00:44:57,695 --> 00:44:59,029 I ran the prints. 682 00:44:59,029 --> 00:45:00,489 The results just came back. 683 00:45:00,489 --> 00:45:01,657 That was fast. 684 00:45:01,657 --> 00:45:03,242 That's 'cause you were right. 685 00:45:03,242 --> 00:45:04,660 They're a match. 686 00:45:04,660 --> 00:45:07,037 - To what? - The prints on Frank's coin. 687 00:45:12,710 --> 00:45:14,169 Hello? 688 00:45:14,169 --> 00:45:16,672 You okay? 689 00:45:16,672 --> 00:45:19,675 Yeah, I-I was just, um... 690 00:45:21,093 --> 00:45:22,553 I-Isaiah's father? 691 00:45:22,553 --> 00:45:23,887 Mm-hmm. 692 00:45:25,180 --> 00:45:26,932 You sure you're okay? 693 00:45:26,932 --> 00:45:30,144 Naomi, what the fuck is going on? 694 00:45:30,144 --> 00:45:31,729 Naomi? 695 00:45:40,696 --> 00:45:41,905 Eleanor? 696 00:45:41,905 --> 00:45:43,198 In here. 697 00:45:43,198 --> 00:45:45,451 You didn't do it, did you? 698 00:45:45,451 --> 00:45:46,785 Hey, hey, hey. 699 00:45:46,785 --> 00:45:47,911 What the hell did you do to her? 700 00:45:47,911 --> 00:45:49,246 Just relax. 701 00:45:49,246 --> 00:45:50,831 Honey, you okay? Let her go right now. 702 00:45:50,831 --> 00:45:52,207 Your daughter's not going anywhere. 703 00:45:52,207 --> 00:45:53,292 Claire, what are you... 704 00:45:53,292 --> 00:45:54,626 You had one fucking job. 705 00:45:54,626 --> 00:45:55,794 Claire, what is going on? 706 00:45:55,794 --> 00:45:57,379 He didn't do it. Don't you get it? 707 00:45:57,379 --> 00:45:59,256 We have no time now. We have to move fast. 708 00:45:59,256 --> 00:46:00,758 You promised it wouldn't be like this. 709 00:46:00,758 --> 00:46:03,135 Grab the remote control off the table. 710 00:46:03,135 --> 00:46:04,928 Peter... - Dad! 711 00:46:06,388 --> 00:46:08,474 Get your fucking hands off me. 712 00:46:09,349 --> 00:46:11,685 Peter, you know what to do. 713 00:46:12,102 --> 00:46:14,271 You want him to watch his daughter suffer? 714 00:46:14,271 --> 00:46:15,814 Peter, please, don't. 715 00:46:16,607 --> 00:46:17,900 I'm sorry. 716 00:46:17,900 --> 00:46:20,444 Hands in the air right fucking now! 717 00:46:20,444 --> 00:46:21,820 Naomi, is that you? 718 00:46:21,820 --> 00:46:23,155 Eleanor? 719 00:46:23,155 --> 00:46:24,615 Don't come any closer. 720 00:46:24,615 --> 00:46:26,116 Shut your fucking mouth. I know what you did. 721 00:46:26,116 --> 00:46:28,911 That was my son's father, you piece of shit. 722 00:46:28,911 --> 00:46:30,245 Dad, what is she talking about? 723 00:46:31,663 --> 00:46:33,457 Peter, now. - No! 724 00:46:33,457 --> 00:46:35,459 Peter! 725 00:46:35,459 --> 00:46:37,127 intense music 726 00:46:44,635 --> 00:46:45,969 Ellie. 727 00:46:50,015 --> 00:46:51,517 Dad. 728 00:46:52,810 --> 00:46:54,478 It's okay. You're gonna be okay. 729 00:46:55,854 --> 00:46:57,022 Come on. - 730 00:46:57,022 --> 00:46:58,357 It's all right. 731 00:46:58,357 --> 00:46:59,983 It's okay. - 732 00:47:05,948 --> 00:47:07,991 Go get the door, okay? 733 00:47:14,456 --> 00:47:16,708 plaintive music 734 00:47:19,837 --> 00:47:21,338 Dad, what are you doing? Come on, 735 00:47:21,338 --> 00:47:22,840 we have to get her to a hospital right now. 736 00:47:22,840 --> 00:47:24,424 Honey, sh... 737 00:47:24,424 --> 00:47:27,010 she's not gonna make it to a hospital. 738 00:47:31,765 --> 00:47:33,016 Ellie. 739 00:47:33,016 --> 00:47:34,101 No, no, no, no... - Ellie. 740 00:47:34,101 --> 00:47:36,061 You don't have to watch this. 741 00:47:36,061 --> 00:47:39,439 Eleanor... 742 00:47:39,439 --> 00:47:41,275 Isaiah... - It's okay. 743 00:47:41,275 --> 00:47:42,568 It's okay. 744 00:47:42,568 --> 00:47:44,695 Tell him... 745 00:47:47,030 --> 00:47:49,908 ...I'm sorry. I'm sorry. 746 00:47:52,452 --> 00:47:54,162 Tell him yourself. 747 00:47:57,207 --> 00:47:59,585 Isaiah's not losing his mom, too. 748 00:48:01,336 --> 00:48:02,713 No. 749 00:48:03,922 --> 00:48:05,632 No. Eleanor! - 750 00:48:07,634 --> 00:48:09,720 "Airbag" by Radiohead 751 00:48:30,949 --> 00:48:33,911 In the next 752 00:48:33,911 --> 00:48:37,581 World war 753 00:48:37,581 --> 00:48:41,668 In a jackknifed juggernaut 754 00:48:41,668 --> 00:48:45,339 I am born again 755 00:48:47,883 --> 00:48:52,095 In the neon 756 00:48:52,095 --> 00:48:54,431 Sign 757 00:48:54,431 --> 00:48:58,936 Scrolling up and down 758 00:48:58,936 --> 00:49:02,940 I am born again 759 00:49:05,442 --> 00:49:07,736 In an interstellar 760 00:49:07,736 --> 00:49:11,073 Burst 761 00:49:11,073 --> 00:49:13,408 I am back to save the 762 00:49:13,408 --> 00:49:26,671 Universe 52389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.