Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,546 --> 00:00:07,257
Previously on
Let the Right One In...
2
00:00:07,257 --> 00:00:10,176
Hey. I made a more special cake
for Isaiah.
3
00:00:10,176 --> 00:00:11,636
I hope that's okay.
4
00:00:11,636 --> 00:00:13,013
You and Eleanor made this night
5
00:00:13,013 --> 00:00:15,265
just... perfect.
6
00:00:18,018 --> 00:00:19,769
How does this guy
know about Peter?
7
00:00:19,769 --> 00:00:20,979
It's got something to do
8
00:00:20,979 --> 00:00:22,355
with that cop.
- The woman?
9
00:00:22,355 --> 00:00:23,773
I thought you were
taking care of that.
10
00:00:23,773 --> 00:00:25,859
It'll happen.
First this guy, then her.
11
00:00:25,859 --> 00:00:27,861
I think he's protecting
another vampire.
12
00:00:27,861 --> 00:00:29,946
eerie music
13
00:00:35,035 --> 00:00:37,203
dramatic music
14
00:00:37,203 --> 00:00:39,205
Stay where you are.
Now, turn around.
15
00:00:39,205 --> 00:00:41,458
Do it, or I kill your father.
16
00:00:45,962 --> 00:00:47,338
Matthew's dead.
17
00:00:47,338 --> 00:00:49,215
He gave his life for us.
18
00:00:49,215 --> 00:00:51,676
And he did it so you could
have a chance to get better.
19
00:00:51,676 --> 00:00:53,553
So I want you
to pay attention to me
20
00:00:53,553 --> 00:00:55,972
and do exactly as I say.
21
00:00:55,972 --> 00:00:57,307
What about Claire Logan?
22
00:00:57,307 --> 00:00:59,684
We just killed three of her men.
23
00:00:59,684 --> 00:01:01,686
We're gonna have
to let that go for now.
24
00:01:01,686 --> 00:01:03,313
Ellie and I have to leave
25
00:01:03,313 --> 00:01:04,355
right away.
26
00:01:04,355 --> 00:01:06,191
But not forever.
27
00:01:06,191 --> 00:01:07,942
Yeah.
28
00:01:07,942 --> 00:01:09,360
Forever.
29
00:01:11,154 --> 00:01:14,991
dramatic music
30
00:01:20,246 --> 00:01:23,583
I think you've been
looking for me.
31
00:01:28,171 --> 00:01:29,923
I'm Claire.
32
00:01:32,133 --> 00:01:33,426
Mark.
33
00:01:37,055 --> 00:01:38,223
And you are?
34
00:01:41,309 --> 00:01:42,852
Eleanor.
35
00:01:45,480 --> 00:01:47,273
You're very special,
aren't you Eleanor?
36
00:01:47,273 --> 00:01:48,858
What do you want?
37
00:01:50,193 --> 00:01:52,362
I want you to come with me.
- Where?
38
00:01:52,362 --> 00:01:53,613
My house.
39
00:01:56,699 --> 00:01:58,493
I don't trust you, either,
40
00:01:58,493 --> 00:02:01,287
but I suspect
we're after the same thing.
41
00:02:01,287 --> 00:02:04,374
And what is that?
42
00:02:06,042 --> 00:02:07,794
A cure.
43
00:02:07,794 --> 00:02:09,796
"God's Gonna Cut You Down"
by Johnny Cash
44
00:02:18,888 --> 00:02:22,517
You can run on
for a long time
45
00:02:22,517 --> 00:02:25,311
Run on for a long time
46
00:02:25,311 --> 00:02:28,439
Run on
for a long time
47
00:02:28,439 --> 00:02:31,276
Sooner or later,
God'll cut you down
48
00:02:31,276 --> 00:02:32,986
Sooner or later, God'll
49
00:02:32,986 --> 00:02:34,362
Cut you down
50
00:02:36,239 --> 00:02:39,450
Go tell that
long-tongue liar
51
00:02:39,450 --> 00:02:41,953
Go and tell
that midnight rider
52
00:02:41,953 --> 00:02:43,872
Tell the rambler,
the gambler
53
00:02:43,872 --> 00:02:47,000
The backbiter,
tell 'em that God's gonna
54
00:02:47,000 --> 00:02:48,960
Cut 'em down,
tell 'em that God's
55
00:02:48,960 --> 00:02:51,421
Gonna cut 'em down
56
00:02:56,050 --> 00:02:58,887
Well, my goodness gracious,
let me tell you the news
57
00:02:58,887 --> 00:03:02,056
My head's been wet
with the midnight dew
58
00:03:02,056 --> 00:03:04,684
I've been down
on bended knee
59
00:03:04,684 --> 00:03:07,437
Talking to the man
from Galilee...
60
00:03:07,437 --> 00:03:09,355
You're welcome here.
61
00:03:09,355 --> 00:03:12,025
Voice so sweet, I thought
I heard the shuffle
62
00:03:12,025 --> 00:03:14,277
Of angel's feet,
he called my name
63
00:03:14,277 --> 00:03:16,571
And my heart stood still
64
00:03:16,571 --> 00:03:19,115
When he said,
"John, go do my will"
65
00:03:19,115 --> 00:03:21,910
Go tell that
long-tongue liar
66
00:03:21,910 --> 00:03:24,829
Go and tell
that midnight rider
67
00:03:24,829 --> 00:03:28,374
Tell the rambler,
the gambler, the backbiter
68
00:03:28,374 --> 00:03:31,211
Tell 'em that God's gonna
cut 'em down
69
00:03:31,211 --> 00:03:33,087
Tell 'em that God's gonna
70
00:03:33,087 --> 00:03:35,798
Cut 'em down
71
00:03:35,798 --> 00:03:38,968
You can run on
for a long time
72
00:03:38,968 --> 00:03:42,013
Run on
for a long time
73
00:03:42,013 --> 00:03:44,265
Run on for a long time
74
00:03:44,265 --> 00:03:47,727
Sooner or later,
God'll cut you down
75
00:03:47,727 --> 00:03:49,354
Sooner or later
76
00:03:49,354 --> 00:03:52,357
God'll cut you down
77
00:03:52,357 --> 00:03:54,442
Well, you may throw
your rock
78
00:03:54,442 --> 00:03:56,319
Hide your hand
79
00:03:56,319 --> 00:03:58,613
Working in the dark
against your fellow man
80
00:03:58,613 --> 00:04:00,657
But as sure as God made
black and white
81
00:04:00,657 --> 00:04:02,825
What's done in the dark
82
00:04:02,825 --> 00:04:04,494
Will be brought to the light
83
00:04:04,494 --> 00:04:07,413
You can run on
for a long time
84
00:04:07,413 --> 00:04:10,500
Run on for a long time
85
00:04:10,500 --> 00:04:13,503
Run on
for a long time
86
00:04:13,503 --> 00:04:16,089
Sooner or later,
God'll cut you down
87
00:04:16,089 --> 00:04:17,590
Sooner or later
88
00:04:17,590 --> 00:04:20,093
God'll cut you down
89
00:04:20,093 --> 00:04:22,470
Go tell that
long-tongue liar...
90
00:04:22,470 --> 00:04:25,640
Peter, this is Eleanor.
91
00:04:25,640 --> 00:04:27,934
Eleanor,
this is my brother, Peter.
92
00:04:27,934 --> 00:04:30,186
The gambler, the backbiter
93
00:04:30,186 --> 00:04:31,771
Tell them that God's gonna
94
00:04:31,771 --> 00:04:33,147
Cut you down
95
00:04:33,147 --> 00:04:34,691
Tell them that God's gonna
96
00:04:34,691 --> 00:04:36,025
Cut you down
97
00:04:36,025 --> 00:04:38,444
Tell them that God's gonna
98
00:04:38,444 --> 00:04:40,613
Cut you down
99
00:04:55,336 --> 00:04:56,629
Have we met?
100
00:04:56,629 --> 00:04:59,340
I was wondering the same thing.
101
00:05:01,843 --> 00:05:03,970
I know I've seen your...
102
00:05:07,515 --> 00:05:08,850
Ellie?
103
00:05:13,521 --> 00:05:15,148
Honey, what is it?
104
00:05:17,692 --> 00:05:20,069
It's me.
- What?
105
00:05:21,988 --> 00:05:24,157
We were partners.
106
00:05:24,157 --> 00:05:27,910
Honey... what are you
talking about?
107
00:05:27,910 --> 00:05:29,287
You remember when
you and Mom took me
108
00:05:29,287 --> 00:05:31,497
to that stargazers club?
109
00:05:31,497 --> 00:05:33,833
He and I met that night.
110
00:05:33,833 --> 00:05:35,418
When was this?
111
00:05:36,711 --> 00:05:38,254
Ten years ago.
112
00:05:38,254 --> 00:05:41,674
Ellie was attacked
just a few days later.
113
00:05:41,674 --> 00:05:43,509
So was I.
114
00:05:43,509 --> 00:05:46,304
Peter, do you remember anyone
else being there that night?
115
00:05:46,304 --> 00:05:50,600
Maybe someone, I don't know,
acting strange?
116
00:05:50,600 --> 00:05:52,435
Yeah, there was a man.
117
00:05:52,435 --> 00:05:54,479
What?
- You remember?
118
00:05:54,479 --> 00:05:56,522
He came up to us,
said he was, like, a volunteer.
119
00:05:56,522 --> 00:05:57,815
He asked where we live.
120
00:05:57,815 --> 00:05:59,359
He what?
- Yeah, he said
121
00:05:59,359 --> 00:06:00,860
he was collecting addresses
for a newsletter.
122
00:06:00,860 --> 00:06:02,403
Ellie was bitten
123
00:06:02,403 --> 00:06:04,113
outside our home.
124
00:06:04,113 --> 00:06:06,366
If that was really the...
125
00:06:06,366 --> 00:06:08,534
if...
126
00:06:08,534 --> 00:06:10,828
If Eleanor and Peter
were infected by the same host,
127
00:06:10,828 --> 00:06:13,081
that means they carry
the same strain,
128
00:06:13,081 --> 00:06:16,667
which means I finally
might be able to treat it.
129
00:06:18,795 --> 00:06:21,005
But I'll...
130
00:06:22,256 --> 00:06:24,092
I'll have to confirm
they're a match.
131
00:06:24,092 --> 00:06:26,219
How?
132
00:06:26,219 --> 00:06:28,721
I'll need a sample
of your virus.
133
00:06:28,721 --> 00:06:31,432
Oh, no, no, no.
You're not touching my daughter.
134
00:06:31,432 --> 00:06:33,351
Well, then, it's...
135
00:06:33,351 --> 00:06:35,478
gonna be very difficult
to help her.
136
00:06:35,478 --> 00:06:36,813
Dad, this is what
we came here for.
137
00:06:36,813 --> 00:06:38,815
If you need her blood,
138
00:06:38,815 --> 00:06:40,191
I'll take it.
139
00:06:40,191 --> 00:06:42,610
I wish it were as simple
as a blood draw,
140
00:06:42,610 --> 00:06:46,072
but the virus is housed
inside the brain.
141
00:06:46,072 --> 00:06:48,491
I'm assuming you don't want me
drilling into her skull.
142
00:06:48,491 --> 00:06:51,035
You are assuming right.
143
00:06:51,035 --> 00:06:53,121
So, there's only one
other place that it lives.
144
00:06:53,121 --> 00:06:55,915
My bite.
145
00:06:55,915 --> 00:06:59,961
Technically,
your salivary glands...
146
00:06:59,961 --> 00:07:01,587
but impressive.
147
00:07:04,465 --> 00:07:06,384
This way, please.
148
00:07:11,764 --> 00:07:14,767
slow, somber music
149
00:07:37,457 --> 00:07:39,667
Isaiah?
-
150
00:07:42,086 --> 00:07:43,504
Isaiah.
- What?
151
00:07:47,550 --> 00:07:49,427
I, uh...
152
00:07:49,427 --> 00:07:52,805
I spoke to Mr. Mark.
153
00:07:52,805 --> 00:07:54,724
I know they're gone.
154
00:07:56,142 --> 00:07:58,478
He said that Eleanor
was gonna say goodbye to you.
155
00:07:58,478 --> 00:07:59,645
Did that happen?
156
00:08:03,566 --> 00:08:05,610
Did it not go well?
157
00:08:14,118 --> 00:08:16,829
It's okay to be upset.
158
00:08:16,829 --> 00:08:18,789
I'm not upset.
159
00:08:20,875 --> 00:08:22,835
I am.
160
00:08:26,214 --> 00:08:29,634
What you and Eleanor have
is very special.
161
00:08:29,634 --> 00:08:32,428
It doesn't have to end
just because she moved away.
162
00:08:32,428 --> 00:08:34,013
The two of you can-can
163
00:08:34,013 --> 00:08:37,391
text and FaceTime every day...
- No, we can't.
164
00:08:37,391 --> 00:08:38,809
Of course you can.
165
00:08:38,809 --> 00:08:40,520
No, I never get
to talk to her again!
166
00:08:40,520 --> 00:08:42,146
What? That doesn't even make...
- No.
167
00:08:42,146 --> 00:08:44,023
Oh.
168
00:08:45,733 --> 00:08:49,195
Okay. Okay.
169
00:08:54,325 --> 00:08:56,744
Be very, very still.
170
00:09:08,422 --> 00:09:10,550
That's it?
171
00:09:10,550 --> 00:09:12,885
That's it.
172
00:09:12,885 --> 00:09:14,595
I barely even felt it.
173
00:09:14,595 --> 00:09:16,430
My sister knows
what she's doing.
174
00:09:19,600 --> 00:09:21,602
What happens now?
175
00:09:21,602 --> 00:09:23,896
Now, I sequence her virus.
176
00:09:23,896 --> 00:09:25,231
How long will it take?
177
00:09:25,231 --> 00:09:27,400
Uh, it's a pretty simple analysis.
178
00:09:27,400 --> 00:09:29,151
Should be just a few hours.
179
00:09:31,946 --> 00:09:33,906
A few hours.
180
00:09:33,906 --> 00:09:36,033
Yeah.
181
00:09:37,702 --> 00:09:39,245
What?
182
00:09:39,245 --> 00:09:43,165
I've been looking for answers
for ten years.
183
00:09:45,543 --> 00:09:49,714
I've been coming
at this all wrong.
184
00:09:54,635 --> 00:09:55,928
What do you mean?
185
00:09:55,928 --> 00:09:57,597
All this time
I've been searching
186
00:09:57,597 --> 00:09:59,181
for the monster who bit Ellie.
187
00:09:59,181 --> 00:10:01,726
Thinking that will
lead me to a cure.
188
00:10:02,810 --> 00:10:05,479
I just had no idea
what I was doing.
189
00:10:05,479 --> 00:10:07,773
Well, finding the host
190
00:10:07,773 --> 00:10:10,776
would be immensely valuable.
191
00:10:10,776 --> 00:10:12,528
And searching for it
192
00:10:12,528 --> 00:10:14,030
led you to me.
193
00:10:20,661 --> 00:10:21,871
What?
194
00:10:21,871 --> 00:10:24,457
You and I met once, too.
195
00:10:26,250 --> 00:10:27,835
What?
196
00:10:27,835 --> 00:10:30,129
After Ellie was bitten,
I knocked on your door.
197
00:10:30,129 --> 00:10:31,547
You don't remember?
198
00:10:33,674 --> 00:10:35,968
You told me
your brother was dead.
199
00:10:37,178 --> 00:10:39,472
I thought he was.
200
00:10:39,472 --> 00:10:42,350
My father waited until his
deathbed to tell me the truth.
201
00:10:42,350 --> 00:10:44,894
Oh, maybe he did it
202
00:10:44,894 --> 00:10:47,146
to protect you.
203
00:10:50,608 --> 00:10:52,401
What?
204
00:10:55,738 --> 00:10:58,324
I've just been...
205
00:10:58,324 --> 00:11:02,328
taking care of Peter for
just a few months and it's...
206
00:11:04,789 --> 00:11:06,999
...it's nearly broken me.
207
00:11:09,043 --> 00:11:11,671
You've been doing it
for ten years.
208
00:11:14,799 --> 00:11:16,592
Can I ask you something?
209
00:11:19,553 --> 00:11:22,056
How have you two
not gotten caught?
210
00:11:23,182 --> 00:11:25,851
I've seen firsthand
the mess she leaves.
211
00:11:25,851 --> 00:11:28,020
Oh...
212
00:11:28,020 --> 00:11:30,940
That's not...
213
00:11:30,940 --> 00:11:34,193
That-that...
She-she-she-she's never
214
00:11:34,193 --> 00:11:36,862
done that before.
215
00:11:36,862 --> 00:11:39,031
Well, how does she...
216
00:11:46,831 --> 00:11:48,791
You kill for her.
217
00:11:58,926 --> 00:12:00,636
Do you have help?
218
00:12:00,636 --> 00:12:02,805
No.
219
00:12:04,348 --> 00:12:05,599
Do you?
220
00:12:05,599 --> 00:12:08,144
I used to.
221
00:12:09,437 --> 00:12:12,356
What happened to them?
222
00:12:12,356 --> 00:12:14,859
You put a bullet in his head.
223
00:12:17,903 --> 00:12:19,864
Your house is ginormous.
224
00:12:19,864 --> 00:12:21,741
Is it?
225
00:12:21,741 --> 00:12:25,035
I grew up here, so it doesn't
really feel that big to me.
226
00:12:25,035 --> 00:12:27,663
For two people?
227
00:12:27,663 --> 00:12:29,832
Used to be three.
228
00:12:30,791 --> 00:12:33,252
There was my dad, but he died.
229
00:12:33,252 --> 00:12:35,045
I'm sorry.
230
00:12:35,045 --> 00:12:36,714
I'm not.
231
00:12:36,714 --> 00:12:39,091
I've just always been closer
with Claire, you know?
232
00:12:39,091 --> 00:12:40,593
She seems super smart.
233
00:12:40,593 --> 00:12:42,845
Yeah, she's a genius.
I mean, like, literally.
234
00:12:42,845 --> 00:12:46,557
She won a grant
called a Genius Award.
235
00:12:46,557 --> 00:12:49,477
She won a MacArthur?
- Yeah.
236
00:12:49,477 --> 00:12:51,061
I was "Most Improved"
on my JV soccer team,
237
00:12:51,061 --> 00:12:53,689
so I think we're basically even.
238
00:12:55,357 --> 00:12:57,276
I played soccer once.
239
00:12:57,276 --> 00:12:59,069
Not for you?
240
00:12:59,069 --> 00:13:01,614
I was too slow.
241
00:13:01,614 --> 00:13:03,699
I doubt that's a problem now.
242
00:13:05,159 --> 00:13:07,912
Uh, this is what I wanted
to show you.
243
00:13:14,877 --> 00:13:16,670
You like it?
244
00:13:16,670 --> 00:13:18,506
It's nice.
245
00:13:18,506 --> 00:13:20,299
And there's an elevator
at the end of the hallway
246
00:13:20,299 --> 00:13:21,759
that goes straight
to the basement,
247
00:13:21,759 --> 00:13:24,136
so you never have to worry
about the sun.
248
00:13:24,136 --> 00:13:25,971
I don't get it.
Is this where you sleep
249
00:13:25,971 --> 00:13:27,473
when you get bored of your room?
250
00:13:27,473 --> 00:13:28,974
No.
251
00:13:28,974 --> 00:13:30,810
This would be yours.
252
00:13:30,810 --> 00:13:33,646
slow, tense music
253
00:13:33,646 --> 00:13:36,649
I'm proposing that you and
Eleanor live with me and Peter
254
00:13:36,649 --> 00:13:38,651
until they're both cured.
255
00:13:38,651 --> 00:13:40,986
I'll need her close by
as I conduct my research,
256
00:13:40,986 --> 00:13:43,531
and I need you to...
257
00:13:44,573 --> 00:13:46,325
To... what?
258
00:13:46,325 --> 00:13:47,910
The man you killed...
259
00:13:49,578 --> 00:13:52,665
Matthew was his name.
260
00:13:52,665 --> 00:13:56,168
Peter and I depended on him,
261
00:13:56,168 --> 00:13:59,255
so I need you to take over
his responsibilities.
262
00:14:01,006 --> 00:14:03,926
Um... what might those be?
263
00:14:03,926 --> 00:14:06,136
Feeding my brother,
for starters,
264
00:14:06,136 --> 00:14:08,097
which, given your track record,
shouldn't be a problem.
265
00:14:13,018 --> 00:14:14,395
How long?
266
00:14:14,395 --> 00:14:16,355
How long what?
- Till they're cured.
267
00:14:16,355 --> 00:14:18,899
You want a date?
268
00:14:20,609 --> 00:14:22,570
I have no idea,
269
00:14:22,570 --> 00:14:26,532
but if they really are a match,
we're talking months, not years.
270
00:14:31,161 --> 00:14:33,706
It might not be safe
271
00:14:33,706 --> 00:14:36,292
for me and Ellie to stay
in one place for that long.
272
00:14:36,292 --> 00:14:39,295
Oh, no, I can promise you
it's not.
273
00:14:39,295 --> 00:14:42,673
Just yesterday, a detective
showed up at my door.
274
00:14:44,425 --> 00:14:46,927
And based on your reaction,
you know who I'm talking about.
275
00:14:49,096 --> 00:14:51,515
Matthew suspected
there was a connection between
276
00:14:51,515 --> 00:14:53,183
you and this woman.
277
00:14:56,604 --> 00:14:57,938
Is she your friend?
278
00:15:03,277 --> 00:15:04,737
I'm sorry.
279
00:15:04,737 --> 00:15:06,447
For what?
280
00:15:06,447 --> 00:15:07,781
She's already starting
to connect the dots.
281
00:15:07,781 --> 00:15:09,325
It's not gonna take her months
282
00:15:09,325 --> 00:15:11,493
to figure it all out.
- You're not...
283
00:15:11,493 --> 00:15:13,287
I can't help Eleanor
if I'm in prison.
284
00:15:13,287 --> 00:15:15,748
No.
- You've just told me you've
285
00:15:15,748 --> 00:15:18,459
killed over a hundred...
- I don't care. Not her.
286
00:15:18,459 --> 00:15:20,961
Either we're in this together,
or we're not.
287
00:15:20,961 --> 00:15:22,254
The answer is no.
288
00:15:22,254 --> 00:15:23,505
Is this woman's life worth
289
00:15:23,505 --> 00:15:24,882
more than your daughter's?
290
00:15:28,510 --> 00:15:31,013
Either you kill her tonight,
291
00:15:31,013 --> 00:15:34,308
or you can say goodbye
to any hope of a cure.
292
00:15:38,354 --> 00:15:40,856
Listen, I don't know
293
00:15:40,856 --> 00:15:42,816
what Eleanor said to Isaiah,
294
00:15:42,816 --> 00:15:44,443
but he's under the impression
295
00:15:44,443 --> 00:15:46,487
that he's not allowed
to talk to her ever again.
296
00:15:46,487 --> 00:15:49,531
And I-I don't think
I need to tell you that,
297
00:15:49,531 --> 00:15:52,034
after what happened with
his dad, the last thing he needs
298
00:15:52,034 --> 00:15:53,953
is for another someone he loves
299
00:15:53,953 --> 00:15:55,788
to fall off
the face of the earth.
300
00:15:55,788 --> 00:16:00,042
So, I need you to call me back
as soon as you get this message.
301
00:16:00,042 --> 00:16:02,461
302
00:16:07,508 --> 00:16:08,634
Hello?
303
00:16:08,634 --> 00:16:10,386
Want to take a field trip?
304
00:16:10,386 --> 00:16:11,887
Excuse me?
305
00:16:11,887 --> 00:16:13,806
I've been looking through
some of these files,
306
00:16:13,806 --> 00:16:15,766
and, no disrespect
to the fine work
307
00:16:15,766 --> 00:16:18,060
of the Royal Canadian
Mounted Police,
308
00:16:18,060 --> 00:16:19,770
but there are a few witnesses
309
00:16:19,770 --> 00:16:21,563
I'd like
to interview personally.
310
00:16:21,563 --> 00:16:23,774
I'm headed to the airstrip now,
want to come?
311
00:16:23,774 --> 00:16:25,609
I can't tonight.
312
00:16:25,609 --> 00:16:28,821
You sure? Montreal in March
is like Paris in June.
313
00:16:28,821 --> 00:16:31,115
- It's just not a good time.
- Oh.
314
00:16:31,115 --> 00:16:34,952
Troubles with the boyfriend?
Or the, uh, not-boyfriend?
315
00:16:34,952 --> 00:16:36,829
Listen,
316
00:16:36,829 --> 00:16:39,331
feel free to tell me
to mind my own business,
317
00:16:39,331 --> 00:16:41,917
but I have this friend,
and whenever some asshole
318
00:16:41,917 --> 00:16:45,254
ghosts her, she sends a couple
of U.S. Marshals to his house.
319
00:16:45,254 --> 00:16:48,173
Yeah, well, to do that, I'd have
to know where the hell he went.
320
00:16:48,173 --> 00:16:50,509
Oh, should be easy enough
to find him.
321
00:16:50,509 --> 00:16:52,761
He's got a phone, doesn't he?
322
00:16:52,761 --> 00:16:55,180
I'm not sending marshals
to his house.
323
00:16:55,180 --> 00:16:58,308
But I bet you'd still like
to know where he is.
324
00:16:58,308 --> 00:17:01,228
In our line of work, we got
to look out for each other.
325
00:17:01,228 --> 00:17:03,230
If I run it through my channels,
326
00:17:03,230 --> 00:17:07,443
there is zero chance
that it blows back on you.
327
00:17:10,779 --> 00:17:12,364
You got a pen?
328
00:17:12,364 --> 00:17:14,491
slow, tense music
329
00:17:17,494 --> 00:17:19,121
Honey?
330
00:17:19,121 --> 00:17:20,789
In here.
331
00:17:22,875 --> 00:17:25,794
Hey.
- Hey.
332
00:17:29,965 --> 00:17:31,717
You brought that with you?
333
00:17:31,717 --> 00:17:33,677
You said we were
leaving for good,
334
00:17:33,677 --> 00:17:35,554
and I always have it
with me when we leave.
335
00:17:35,554 --> 00:17:36,889
Hmm.
336
00:17:41,268 --> 00:17:43,937
I don't know, I wanted
to see if this place
337
00:17:43,937 --> 00:17:46,190
could feel like home.
338
00:17:51,612 --> 00:17:54,573
Which one is your favorite?
339
00:17:54,573 --> 00:17:57,826
slow, somber music
340
00:17:57,826 --> 00:18:00,037
Probably that one.
341
00:18:07,920 --> 00:18:10,172
She'd be proud of you, Dad.
342
00:18:15,302 --> 00:18:17,763
You never lost faith
that we'd find a cure.
343
00:18:17,763 --> 00:18:19,640
Even when I did.
344
00:18:21,809 --> 00:18:22,768
Honey...
- Thank you.
345
00:18:22,768 --> 00:18:24,103
Ellie...
- And I know
346
00:18:24,103 --> 00:18:26,772
it's not for sure
gonna happen, but...
347
00:18:28,649 --> 00:18:30,150
...it might.
348
00:18:33,028 --> 00:18:36,156
Dad, I might actually...
349
00:18:36,156 --> 00:18:38,117
You okay?
350
00:18:39,451 --> 00:18:41,286
You sure?
- Mm-hmm.
351
00:18:41,286 --> 00:18:43,122
Dad, what's wrong?
352
00:18:43,122 --> 00:18:44,873
Nothing's wrong.
353
00:18:46,792 --> 00:18:49,586
If we're staying,
354
00:18:49,586 --> 00:18:52,297
I'm gonna get our stuff, okay?
355
00:18:52,297 --> 00:18:54,633
Want me to come with?
356
00:18:54,633 --> 00:18:56,135
No, no, no.
357
00:18:57,678 --> 00:18:59,263
I'll be quick.
358
00:19:00,889 --> 00:19:04,017
But, while I'm gone,
359
00:19:04,017 --> 00:19:05,310
do not let
360
00:19:05,310 --> 00:19:07,771
that woman get anywhere
near you.
361
00:19:07,771 --> 00:19:08,814
Dad...
362
00:19:08,814 --> 00:19:10,649
No, no, no, no. Promise me that.
363
00:19:13,026 --> 00:19:14,236
I promise.
364
00:19:14,236 --> 00:19:15,821
Okay.
365
00:19:25,372 --> 00:19:28,584
Is Eleanor...
- Upstairs with her dad.
366
00:19:28,584 --> 00:19:30,377
What'd he say?
367
00:19:30,377 --> 00:19:32,713
He's thinking about it,
but he'll say yes.
368
00:19:34,464 --> 00:19:36,341
Why?
369
00:19:37,426 --> 00:19:39,428
Because he loves her.
370
00:19:39,428 --> 00:19:41,471
tense, dramatic music
371
00:19:52,774 --> 00:19:54,401
You're having second thoughts.
372
00:19:55,903 --> 00:19:57,738
No.
373
00:20:06,038 --> 00:20:07,164
It's okay.
374
00:20:07,164 --> 00:20:08,874
I just...
375
00:20:11,335 --> 00:20:13,170
Does it have to be
like it was with Chris?
376
00:20:13,170 --> 00:20:14,463
No, of course not.
377
00:20:14,463 --> 00:20:17,382
'Cause that was just...
- Peter.
378
00:20:17,382 --> 00:20:19,760
If she was really infected
at the same time as you,
379
00:20:19,760 --> 00:20:22,095
by the same host as you,
380
00:20:22,095 --> 00:20:25,724
she's a thousand times
more valuable than Chris.
381
00:20:25,724 --> 00:20:29,436
Any treatment I want to give
you, I can test first on her.
382
00:20:29,436 --> 00:20:32,022
Any procedure,
any biopsy that's too risky.
383
00:20:32,022 --> 00:20:33,607
So you're saying
she's a lab rat.
384
00:20:33,607 --> 00:20:35,776
I'm saying she's you.
385
00:20:38,153 --> 00:20:41,198
We will never get a chance
like this again.
386
00:20:41,198 --> 00:20:43,742
Do you understand?
387
00:20:45,702 --> 00:20:47,621
Will she suffer?
388
00:20:49,915 --> 00:20:52,709
I don't know.
389
00:20:56,838 --> 00:20:59,716
But I will...
390
00:20:59,716 --> 00:21:02,636
I will do everything I can
to minimize that, and...
391
00:21:02,636 --> 00:21:04,930
once he takes care
of our police problem,
392
00:21:04,930 --> 00:21:08,016
we'll have time
to do this right,
393
00:21:08,016 --> 00:21:09,434
to be precise.
394
00:21:09,434 --> 00:21:10,936
Well, eventually,
he's gonna figure out
395
00:21:10,936 --> 00:21:12,479
that we're not really
trying to help her.
396
00:21:12,479 --> 00:21:14,523
Don't ever forget
what they did to Matthew.
397
00:21:16,525 --> 00:21:19,778
The people who love you
have sacrificed all.
398
00:21:22,656 --> 00:21:25,701
Soon, it'll be your turn
to step up.
399
00:21:30,998 --> 00:21:33,875
Yeah?
400
00:21:36,545 --> 00:21:38,839
I was gonna order some pizza.
401
00:21:38,839 --> 00:21:42,384
Got a hankering for Hawaiian.
402
00:21:42,384 --> 00:21:45,387
Thanks, I'm not hungry.
403
00:21:59,693 --> 00:22:04,072
I'd really like to know
what Eleanor said to you.
404
00:22:05,490 --> 00:22:08,201
Why you think you'll never
hear from her again.
405
00:22:15,500 --> 00:22:18,378
There's something you're
not telling me, isn't there?
406
00:22:22,507 --> 00:22:26,845
She said I'd be safer
if we didn't talk.
407
00:22:28,847 --> 00:22:30,432
Did she say why?
408
00:22:36,229 --> 00:22:37,773
No.
409
00:22:39,900 --> 00:22:42,361
Isaiah.
410
00:22:42,361 --> 00:22:45,113
I told her I didn't care
if I was safe,
411
00:22:45,113 --> 00:22:47,366
but she decided
it wasn't up to me.
412
00:23:00,337 --> 00:23:02,672
Can I tell you something
413
00:23:02,672 --> 00:23:04,966
that I'm embarrassed to admit?
414
00:23:08,637 --> 00:23:11,556
Sometimes,
415
00:23:11,556 --> 00:23:14,851
I wish your heart
wasn't quite so big.
416
00:23:17,020 --> 00:23:19,022
'Cause I knew,
417
00:23:19,022 --> 00:23:23,193
when it got broken,
it would hurt like this.
418
00:23:28,824 --> 00:23:32,160
But you need to know
419
00:23:32,160 --> 00:23:35,664
that, no matter what happens,
420
00:23:35,664 --> 00:23:37,958
there is one person
421
00:23:37,958 --> 00:23:41,545
who will never disappear on you.
422
00:23:45,465 --> 00:23:48,885
I'll be in your business
in ways you don't even want.
423
00:23:52,597 --> 00:23:55,016
I'll let you know
when the pizza's here.
424
00:23:59,688 --> 00:24:01,940
Hey, what'd you find out?
425
00:24:01,940 --> 00:24:03,733
You sure
know how to pick 'em, honey.
426
00:24:03,733 --> 00:24:05,110
Excuse me?
427
00:24:05,110 --> 00:24:08,280
Didn't you say
your ex was a dealer?
428
00:24:08,280 --> 00:24:11,283
I'm not so sure
this not-boyfriend of yours
429
00:24:11,283 --> 00:24:14,077
- is much better.
- Why?
430
00:24:14,077 --> 00:24:15,954
Well, for starters,
431
00:24:15,954 --> 00:24:18,331
that number you gave me
was for a burner.
432
00:24:18,331 --> 00:24:20,459
- It was what?
- Which, in itself,
433
00:24:20,459 --> 00:24:22,085
could be innocuous, but the fact
434
00:24:22,085 --> 00:24:24,296
that he'd turned off
location services
435
00:24:24,296 --> 00:24:26,798
is, uh, not a good sign.
436
00:24:26,798 --> 00:24:28,675
Of course, you got to get
a little stealthier than that
437
00:24:28,675 --> 00:24:30,469
to evade the likes of me.
438
00:24:30,469 --> 00:24:32,679
His phone last pinged
20 minutes ago
439
00:24:32,679 --> 00:24:34,848
off the cell tower
in Long Island.
440
00:24:34,848 --> 00:24:36,850
He's on Long Island?
441
00:24:36,850 --> 00:24:39,811
At a residence titled
to Claire Logan.
442
00:24:39,811 --> 00:24:43,523
Isn't that the woman you got
in trouble for harassing?
443
00:24:43,523 --> 00:24:45,358
At some point,
you're gonna tell me
444
00:24:45,358 --> 00:24:47,819
how this is
all connected, right?
445
00:24:47,819 --> 00:24:50,655
As soon as I know, you'll know.
446
00:24:50,655 --> 00:24:53,325
I'm gonna hold you to that.
447
00:24:54,910 --> 00:24:57,204
Okay, I'm off to Canada.
448
00:24:57,204 --> 00:24:59,331
Call you if I find
anything good?
449
00:24:59,331 --> 00:25:00,499
Please.
450
00:25:00,499 --> 00:25:02,125
You be careful.
451
00:25:02,125 --> 00:25:04,169
slow, tense music
452
00:25:50,215 --> 00:25:51,550
Hey.
453
00:25:54,344 --> 00:25:56,888
I got a favor to ask.
454
00:25:58,515 --> 00:26:00,725
I know that God
will never forgive me
455
00:26:00,725 --> 00:26:04,271
for what I'm about to do,
456
00:26:04,271 --> 00:26:06,773
but I'm not asking God for help,
457
00:26:06,773 --> 00:26:09,150
I'm asking you.
458
00:26:09,150 --> 00:26:12,070
Please, Liz,
459
00:26:12,070 --> 00:26:14,990
give me the strength
460
00:26:14,990 --> 00:26:17,325
to see this through.
461
00:26:39,306 --> 00:26:41,850
You mind telling me why
the hell we're meeting here?
462
00:26:43,310 --> 00:26:46,688
Just, I wanted you both
to hear it from me.
463
00:26:46,688 --> 00:26:48,356
Hear what?
464
00:26:51,151 --> 00:26:55,030
That you didn't throw away
your lives in vain.
465
00:26:56,489 --> 00:26:58,325
I found her, Zeke.
466
00:26:58,325 --> 00:27:01,036
Found who?
- The woman in charge.
467
00:27:02,829 --> 00:27:04,456
She's real.
468
00:27:04,456 --> 00:27:06,791
It's all real.
469
00:27:06,791 --> 00:27:10,462
And Ellie might
finally get cured.
470
00:27:14,674 --> 00:27:17,469
Yeah?
471
00:27:20,305 --> 00:27:22,265
Uh, why don't you look happy?
472
00:27:22,265 --> 00:27:23,600
I am happy.
473
00:27:23,600 --> 00:27:24,893
You look like
you're about to be sick.
474
00:27:24,893 --> 00:27:26,227
Once Ellie
475
00:27:26,227 --> 00:27:29,314
gets her life back,
476
00:27:29,314 --> 00:27:32,067
she's gonna need someone
to look after her.
477
00:27:32,067 --> 00:27:33,401
She's got someone.
478
00:27:33,401 --> 00:27:34,986
After she's cured,
479
00:27:34,986 --> 00:27:37,989
I'm turning myself in.
480
00:27:37,989 --> 00:27:41,451
My crimes don't go away
just because she's better,
481
00:27:41,451 --> 00:27:43,244
and...
482
00:27:45,664 --> 00:27:48,166
...I should pay
for what I've done.
483
00:27:49,376 --> 00:27:53,004
There is a line that...
484
00:27:57,550 --> 00:27:59,844
...once you cross...
485
00:28:04,432 --> 00:28:06,476
...there's no coming back.
486
00:28:08,645 --> 00:28:10,689
slow, gentle music
487
00:28:38,425 --> 00:28:40,218
I was in the middle of a game.
488
00:28:43,847 --> 00:28:47,016
Just kidding. I hate chess.
489
00:28:47,016 --> 00:28:48,893
Why?
490
00:28:48,893 --> 00:28:51,938
The whole point is
to protect your king, but...
491
00:28:51,938 --> 00:28:54,733
it's the queens
doing all the work.
492
00:28:57,569 --> 00:28:58,778
This your room?
493
00:28:58,778 --> 00:29:00,655
No.
494
00:29:01,948 --> 00:29:04,868
It was my dad's.
495
00:29:04,868 --> 00:29:06,911
Your dad had a lot of books.
496
00:29:08,872 --> 00:29:11,708
I think he even read
a couple of them.
497
00:29:16,254 --> 00:29:17,505
You like reading?
498
00:29:19,758 --> 00:29:21,259
I could tell you're curious.
499
00:29:21,259 --> 00:29:23,803
It's the best quality
a scientist can have.
500
00:29:25,847 --> 00:29:27,557
Peter said you won a MacArthur.
501
00:29:27,557 --> 00:29:30,518
I'm impressed
you know what that is.
502
00:29:32,353 --> 00:29:34,063
Don't ask him
what I won it for, though.
503
00:29:34,063 --> 00:29:36,316
I tried to explain it
to him one time,
504
00:29:36,316 --> 00:29:37,776
and he was bored
out of his mind.
505
00:29:37,776 --> 00:29:40,445
I'm not.
506
00:29:45,492 --> 00:29:47,786
Do you want to come downstairs
and help me with my work?
507
00:29:47,786 --> 00:29:49,913
quiet, tense music
508
00:29:54,501 --> 00:29:56,294
I should wait for my dad
509
00:29:56,294 --> 00:29:58,046
to get back.
510
00:30:01,508 --> 00:30:04,302
Well, when he does,
511
00:30:04,302 --> 00:30:07,222
remind me to show you
my favorite part of the lab.
512
00:30:09,057 --> 00:30:11,559
There's a part of the lab
I haven't seen?
513
00:30:19,692 --> 00:30:21,528
Damn.
514
00:30:21,528 --> 00:30:23,613
When I said I'd do you a favor,
I didn't know I'd get tipped.
515
00:30:23,613 --> 00:30:25,615
Thought you were the pizza.
- The what?
516
00:30:25,615 --> 00:30:26,825
I ordered Hawaiian
517
00:30:26,825 --> 00:30:28,034
if you want to stick around.
518
00:30:28,034 --> 00:30:29,661
Don't even joke about that.
519
00:30:29,661 --> 00:30:31,704
Here's the item.
520
00:30:34,040 --> 00:30:36,376
You gonna tell me why
I'm dusting it for prints?
521
00:30:36,376 --> 00:30:38,169
I'm not entirely sure myself,
522
00:30:38,169 --> 00:30:40,171
but I need you to check it
against any outstanding cases
523
00:30:40,171 --> 00:30:41,673
related to our drug.
524
00:30:41,673 --> 00:30:43,550
Why?
525
00:30:43,550 --> 00:30:44,676
Hunch.
526
00:30:44,676 --> 00:30:46,886
I'm sorry, I know I said
527
00:30:46,886 --> 00:30:48,304
I wouldn't drag you
back into this...
528
00:30:48,304 --> 00:30:50,014
Well, there's an argument
I owe you one,
529
00:30:50,014 --> 00:30:52,809
seeing as you saved my life.
530
00:30:52,809 --> 00:30:55,019
Thanks.
531
00:30:55,019 --> 00:30:56,729
Enjoy your pizza.
532
00:30:56,729 --> 00:30:58,857
Fuck off.
-
533
00:31:05,238 --> 00:31:07,198
tense, ominous music
534
00:31:07,198 --> 00:31:10,577
I know, I was taken aback
the first time I saw them, too.
535
00:31:16,416 --> 00:31:18,918
Why is this room your favorite?
536
00:31:24,048 --> 00:31:26,426
Because of her.
537
00:31:31,764 --> 00:31:34,934
All of these chimpanzees carry
the same virus as you and Peter,
538
00:31:34,934 --> 00:31:37,729
but...
539
00:31:37,729 --> 00:31:41,065
Daisy's different.
540
00:31:41,065 --> 00:31:43,192
She's a miracle.
541
00:31:52,577 --> 00:31:54,996
Why?
542
00:31:54,996 --> 00:31:59,000
I injected her with
a viral protease inhibitor.
543
00:31:59,000 --> 00:32:01,753
Now she can age.
544
00:32:05,298 --> 00:32:07,425
Of course,
Peter mocked me for curing
545
00:32:07,425 --> 00:32:08,843
the only good thing
about this virus...
546
00:32:08,843 --> 00:32:10,803
I don't think it's good at all.
547
00:32:19,187 --> 00:32:23,608
My best friend
just had a birthday,
548
00:32:23,608 --> 00:32:26,444
and it was, like,
the best day ever.
549
00:32:27,695 --> 00:32:30,323
And at the end of it,
I was so sad.
550
00:32:31,866 --> 00:32:34,786
That makes sense.
551
00:32:34,786 --> 00:32:36,120
It does?
552
00:32:36,120 --> 00:32:39,290
Of course.
553
00:32:39,290 --> 00:32:42,669
What makes life special
is that it doesn't last forever.
554
00:32:50,009 --> 00:32:53,763
The injection
you gave to Daisy...
555
00:32:55,848 --> 00:32:58,101
...is it safe for people, too?
556
00:33:58,494 --> 00:34:00,413
slow, tense music
557
00:34:30,276 --> 00:34:31,611
What the h...
558
00:34:31,611 --> 00:34:33,738
559
00:34:43,247 --> 00:34:45,249
tense, somber music
560
00:35:55,153 --> 00:35:56,863
Hello?
561
00:35:56,863 --> 00:35:58,573
Hey.
562
00:35:59,949 --> 00:36:02,285
Sorry. I know it's unfair
of me to call
563
00:36:02,285 --> 00:36:05,079
when I said we couldn't talk.
564
00:36:05,079 --> 00:36:06,998
That's okay.
565
00:36:08,040 --> 00:36:09,792
Are you okay?
566
00:36:11,335 --> 00:36:12,628
Yeah.
567
00:36:14,297 --> 00:36:15,965
Yeah.
568
00:36:15,965 --> 00:36:18,593
Um...
569
00:36:18,593 --> 00:36:22,180
It looks like I might
actually get cured.
570
00:36:22,180 --> 00:36:24,015
What?
571
00:36:24,015 --> 00:36:26,684
It's not gonna happen
right away, but...
572
00:36:28,853 --> 00:36:31,564
If I do...
573
00:36:31,564 --> 00:36:34,108
I was wondering if you
574
00:36:34,108 --> 00:36:36,861
still want to be my friend.
575
00:36:38,654 --> 00:36:40,948
Are you there?
- Yeah.
576
00:36:40,948 --> 00:36:42,700
Oh. [soft chuckle]
577
00:36:45,786 --> 00:36:48,581
Sorry, was that a "yeah, you're
there," or "yeah, you still..."
578
00:36:48,581 --> 00:36:50,750
It was a yeah for both.
579
00:36:50,750 --> 00:36:52,251
Are you sure?
580
00:36:52,251 --> 00:36:54,378
Yeah.
581
00:36:54,378 --> 00:36:56,088
Because it seriously
might take a while before...
582
00:36:56,088 --> 00:36:57,590
I don't care.
583
00:36:57,590 --> 00:36:59,508
I know you're worried
that I'm gonna be, like,
584
00:36:59,508 --> 00:37:01,052
20, and you'll still be 12,
585
00:37:01,052 --> 00:37:02,428
- but...
- Actually,
586
00:37:02,428 --> 00:37:04,889
I'm not so worried
about that anymore.
587
00:37:04,889 --> 00:37:06,098
What?
- Eleanor,
588
00:37:06,098 --> 00:37:08,643
we're ready.
589
00:37:08,643 --> 00:37:11,395
I got to go.
590
00:37:11,395 --> 00:37:13,147
Oh.
591
00:37:13,147 --> 00:37:14,899
Eleanor?
592
00:37:14,899 --> 00:37:17,443
Yeah?
593
00:37:17,443 --> 00:37:19,779
Um...
594
00:37:22,114 --> 00:37:25,159
I miss you, too.
595
00:37:30,957 --> 00:37:33,417
I know it looks
a little medieval,
596
00:37:33,417 --> 00:37:35,086
but the treatment
can only be administered
597
00:37:35,086 --> 00:37:38,089
by a spinal injection, so...
598
00:37:38,089 --> 00:37:40,591
it's extremely important
you don't move.
599
00:37:40,591 --> 00:37:42,635
And if you get
freaked out, just let me know,
600
00:37:42,635 --> 00:37:45,346
and I'll press this button,
and everything unlocks.
601
00:37:51,143 --> 00:37:52,603
See?
602
00:37:54,146 --> 00:37:56,107
slow, tense music
603
00:38:03,447 --> 00:38:05,366
You ready?
604
00:38:14,292 --> 00:38:15,960
Pizza's here.
605
00:38:25,511 --> 00:38:27,138
Hi.
606
00:38:30,433 --> 00:38:32,476
I-I thought you'd left.
607
00:38:32,476 --> 00:38:35,313
Uh, I just came back to...
608
00:38:35,313 --> 00:38:37,732
get our stuff.
609
00:38:37,732 --> 00:38:39,483
And I'm sorry I...
610
00:38:39,483 --> 00:38:41,068
haven't called you back.
611
00:38:42,361 --> 00:38:44,947
But I wanted
to do this in person.
612
00:38:44,947 --> 00:38:46,324
Do what?
613
00:38:48,284 --> 00:38:50,036
Say goodbye.
614
00:38:55,499 --> 00:38:57,585
And...
615
00:38:57,585 --> 00:39:00,880
I can explain why
we have to leave,
616
00:39:00,880 --> 00:39:03,299
and why Ellie told Isaiah
617
00:39:03,299 --> 00:39:07,678
she can never talk to him again.
618
00:39:07,678 --> 00:39:10,514
Go ahead.
619
00:39:12,683 --> 00:39:14,977
Do you mind if we
talk next door?
620
00:39:14,977 --> 00:39:17,104
At my place.
621
00:39:20,024 --> 00:39:22,610
Don't you think it's strange,
622
00:39:22,610 --> 00:39:24,779
after all this time our kids
have spent together,
623
00:39:24,779 --> 00:39:26,447
that I have never
624
00:39:26,447 --> 00:39:28,532
seen where you live?
625
00:39:28,532 --> 00:39:32,036
I-I-I can explain that, too.
626
00:39:33,746 --> 00:39:35,289
Please.
627
00:39:41,796 --> 00:39:43,297
I'm gonna go grab my keys.
628
00:40:07,363 --> 00:40:08,447
Let's go.
629
00:40:08,447 --> 00:40:10,366
Mom?
630
00:40:10,366 --> 00:40:11,784
Uh, go back to your room, baby.
631
00:40:11,784 --> 00:40:14,578
But I thought I heard...
Mr. Mark.
632
00:40:16,956 --> 00:40:18,624
What are you doing here?
633
00:40:18,624 --> 00:40:22,670
I-I-I just... um...
634
00:40:26,048 --> 00:40:28,467
Mr. Mark is just here
to pack up their belongings,
635
00:40:28,467 --> 00:40:30,678
and he and I need
to speak in private.
636
00:40:30,678 --> 00:40:31,887
Well, at least
let me say goodbye.
637
00:40:31,887 --> 00:40:33,222
Isaiah.
638
00:40:33,222 --> 00:40:34,640
I got to say goodbye to Eleanor.
639
00:40:34,640 --> 00:40:36,684
I didn't get
to say goodbye to him.
640
00:40:43,357 --> 00:40:45,776
Goodbye, Mr. Mark.
641
00:40:45,776 --> 00:40:48,737
Tell Eleanor it's
okay if she never gets cured.
642
00:40:50,030 --> 00:40:52,283
I like her the way she is.
643
00:41:01,834 --> 00:41:03,294
Be back in a little bit.
644
00:41:03,294 --> 00:41:05,129
Okay.
645
00:41:08,632 --> 00:41:10,593
You ready?
646
00:41:14,054 --> 00:41:15,848
I'm sorry.
647
00:41:17,349 --> 00:41:18,434
I can't.
648
00:41:25,274 --> 00:41:27,151
Hey.
649
00:41:27,151 --> 00:41:29,361
You okay?
- Yeah. You?
650
00:41:29,361 --> 00:41:32,531
Yeah. Yeah. Listen, uh,
something came up at work.
651
00:41:32,531 --> 00:41:34,492
I was gonna leave it
until tomorrow,
652
00:41:34,492 --> 00:41:36,785
but I really should go in,
but only if you are okay.
653
00:41:36,785 --> 00:41:38,162
I'm good.
654
00:41:38,162 --> 00:41:39,497
Okay, so pizza money's
on the counter,
655
00:41:39,497 --> 00:41:40,539
lock the door behind me.
- Mom?
656
00:41:40,539 --> 00:41:41,665
Yeah?
657
00:41:41,665 --> 00:41:43,459
Thanks for being
so cool tonight.
658
00:41:43,459 --> 00:41:46,378
See you later.
- See you later.
659
00:41:48,214 --> 00:41:50,799
intense music
660
00:42:17,451 --> 00:42:19,745
Lean all the way forward, please.
661
00:42:19,745 --> 00:42:22,331
dramatic music
662
00:42:30,005 --> 00:42:31,048
Eleanor.
663
00:42:32,383 --> 00:42:35,844
I know I said before
to be very, very still,
664
00:42:35,844 --> 00:42:38,389
but seriously, do not move.
665
00:43:24,226 --> 00:43:26,604
It's over, it's over.
666
00:43:26,604 --> 00:43:30,608
It's okay. Breathe. Come on,
Eleanor. Look at me, look at me.
667
00:43:30,608 --> 00:43:32,985
Breathe.
668
00:43:36,989 --> 00:43:39,158
There you go.
669
00:43:39,158 --> 00:43:41,452
You feel any older?
670
00:43:45,998 --> 00:43:48,083
I know it's a lot to take in.
671
00:43:55,007 --> 00:43:57,468
I have to tell my Dad
I did this.
672
00:43:57,468 --> 00:43:59,637
Could you let me out, please?
- Uh, just... in a little bit.
673
00:43:59,637 --> 00:44:02,806
I just have to observe you
a little bit longer.
674
00:44:04,308 --> 00:44:06,060
But you said you
gave this to Daisy.
675
00:44:06,060 --> 00:44:07,978
I did.
676
00:44:09,772 --> 00:44:11,523
And you took it, too, right?
677
00:44:15,277 --> 00:44:17,905
Of course he did.
678
00:44:44,390 --> 00:44:46,600
Is it done? Did you do it?
679
00:44:46,600 --> 00:44:50,020
Why are you wearing scrubs?
Where's my daughter?
680
00:44:56,402 --> 00:44:57,695
Yeah?
681
00:44:57,695 --> 00:44:59,029
I ran the prints.
682
00:44:59,029 --> 00:45:00,489
The results just came back.
683
00:45:00,489 --> 00:45:01,657
That was fast.
684
00:45:01,657 --> 00:45:03,242
That's 'cause you were right.
685
00:45:03,242 --> 00:45:04,660
They're a match.
686
00:45:04,660 --> 00:45:07,037
- To what?
- The prints on Frank's coin.
687
00:45:12,710 --> 00:45:14,169
Hello?
688
00:45:14,169 --> 00:45:16,672
You okay?
689
00:45:16,672 --> 00:45:19,675
Yeah, I-I was just, um...
690
00:45:21,093 --> 00:45:22,553
I-Isaiah's father?
691
00:45:22,553 --> 00:45:23,887
Mm-hmm.
692
00:45:25,180 --> 00:45:26,932
You sure you're okay?
693
00:45:26,932 --> 00:45:30,144
Naomi, what the fuck
is going on?
694
00:45:30,144 --> 00:45:31,729
Naomi?
695
00:45:40,696 --> 00:45:41,905
Eleanor?
696
00:45:41,905 --> 00:45:43,198
In here.
697
00:45:43,198 --> 00:45:45,451
You didn't do it, did you?
698
00:45:45,451 --> 00:45:46,785
Hey, hey, hey.
699
00:45:46,785 --> 00:45:47,911
What the hell did you do to her?
700
00:45:47,911 --> 00:45:49,246
Just relax.
701
00:45:49,246 --> 00:45:50,831
Honey, you okay?
Let her go right now.
702
00:45:50,831 --> 00:45:52,207
Your daughter's
not going anywhere.
703
00:45:52,207 --> 00:45:53,292
Claire, what are you...
704
00:45:53,292 --> 00:45:54,626
You had one fucking job.
705
00:45:54,626 --> 00:45:55,794
Claire, what is going on?
706
00:45:55,794 --> 00:45:57,379
He didn't do it.
Don't you get it?
707
00:45:57,379 --> 00:45:59,256
We have no time now.
We have to move fast.
708
00:45:59,256 --> 00:46:00,758
You promised
it wouldn't be like this.
709
00:46:00,758 --> 00:46:03,135
Grab the remote control
off the table.
710
00:46:03,135 --> 00:46:04,928
Peter...
- Dad!
711
00:46:06,388 --> 00:46:08,474
Get your fucking hands off me.
712
00:46:09,349 --> 00:46:11,685
Peter, you know what to do.
713
00:46:12,102 --> 00:46:14,271
You want him to watch
his daughter suffer?
714
00:46:14,271 --> 00:46:15,814
Peter, please, don't.
715
00:46:16,607 --> 00:46:17,900
I'm sorry.
716
00:46:17,900 --> 00:46:20,444
Hands in the air
right fucking now!
717
00:46:20,444 --> 00:46:21,820
Naomi, is that you?
718
00:46:21,820 --> 00:46:23,155
Eleanor?
719
00:46:23,155 --> 00:46:24,615
Don't come any closer.
720
00:46:24,615 --> 00:46:26,116
Shut your fucking mouth.
I know what you did.
721
00:46:26,116 --> 00:46:28,911
That was my son's father,
you piece of shit.
722
00:46:28,911 --> 00:46:30,245
Dad, what is she talking about?
723
00:46:31,663 --> 00:46:33,457
Peter, now.
- No!
724
00:46:33,457 --> 00:46:35,459
Peter!
725
00:46:35,459 --> 00:46:37,127
intense music
726
00:46:44,635 --> 00:46:45,969
Ellie.
727
00:46:50,015 --> 00:46:51,517
Dad.
728
00:46:52,810 --> 00:46:54,478
It's okay. You're gonna be okay.
729
00:46:55,854 --> 00:46:57,022
Come on.
-
730
00:46:57,022 --> 00:46:58,357
It's all right.
731
00:46:58,357 --> 00:46:59,983
It's okay.
-
732
00:47:05,948 --> 00:47:07,991
Go get the door, okay?
733
00:47:14,456 --> 00:47:16,708
plaintive music
734
00:47:19,837 --> 00:47:21,338
Dad, what are
you doing? Come on,
735
00:47:21,338 --> 00:47:22,840
we have to get her
to a hospital right now.
736
00:47:22,840 --> 00:47:24,424
Honey, sh...
737
00:47:24,424 --> 00:47:27,010
she's not gonna make it
to a hospital.
738
00:47:31,765 --> 00:47:33,016
Ellie.
739
00:47:33,016 --> 00:47:34,101
No, no, no, no...
- Ellie.
740
00:47:34,101 --> 00:47:36,061
You don't have to watch this.
741
00:47:36,061 --> 00:47:39,439
Eleanor...
742
00:47:39,439 --> 00:47:41,275
Isaiah...
- It's okay.
743
00:47:41,275 --> 00:47:42,568
It's okay.
744
00:47:42,568 --> 00:47:44,695
Tell him...
745
00:47:47,030 --> 00:47:49,908
...I'm sorry. I'm sorry.
746
00:47:52,452 --> 00:47:54,162
Tell him yourself.
747
00:47:57,207 --> 00:47:59,585
Isaiah's not losing
his mom, too.
748
00:48:01,336 --> 00:48:02,713
No.
749
00:48:03,922 --> 00:48:05,632
No. Eleanor!
-
750
00:48:07,634 --> 00:48:09,720
"Airbag" by Radiohead
751
00:48:30,949 --> 00:48:33,911
In the next
752
00:48:33,911 --> 00:48:37,581
World war
753
00:48:37,581 --> 00:48:41,668
In a jackknifed juggernaut
754
00:48:41,668 --> 00:48:45,339
I am born again
755
00:48:47,883 --> 00:48:52,095
In the neon
756
00:48:52,095 --> 00:48:54,431
Sign
757
00:48:54,431 --> 00:48:58,936
Scrolling up and down
758
00:48:58,936 --> 00:49:02,940
I am born again
759
00:49:05,442 --> 00:49:07,736
In an interstellar
760
00:49:07,736 --> 00:49:11,073
Burst
761
00:49:11,073 --> 00:49:13,408
I am back to save the
762
00:49:13,408 --> 00:49:26,671
Universe
52389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.