Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,671 --> 00:00:07,632
Previously on
Let the Right One In...
2
00:00:07,632 --> 00:00:10,176
Tonight is all about honoring
the past. So I just want to
3
00:00:10,176 --> 00:00:12,012
take a moment to recognize
this restaurant's
4
00:00:12,012 --> 00:00:13,722
founding executive chef.
5
00:00:15,890 --> 00:00:18,184
dramatic music
6
00:00:18,184 --> 00:00:21,146
I almost blew this one up
to hang out there tonight,
7
00:00:21,146 --> 00:00:24,691
but, uh, seemed a little private
for that. Remember that?
8
00:00:24,691 --> 00:00:27,027
It's the day we bought
this place.
9
00:00:27,027 --> 00:00:29,696
But I like that shot 'cause
of how happy Eleanor looks.
10
00:00:33,074 --> 00:00:35,910
Looks like you can use
someone to talk to.
11
00:00:36,369 --> 00:00:38,538
How long has it been since
your last confession?
12
00:00:38,538 --> 00:00:41,750
Ten years, nine months
and four days.
13
00:00:41,750 --> 00:00:43,710
Why so long?
14
00:00:43,710 --> 00:00:46,212
What happened ten years,
15
00:00:46,212 --> 00:00:48,882
nine months and four days ago?
16
00:00:53,261 --> 00:00:55,055
"Hablemos el Mismo Idioma"
by Gloria Estefan
17
00:01:20,080 --> 00:01:21,706
I was
just telling Uncle Zeke
18
00:01:21,706 --> 00:01:23,208
he should come with us
to mass tomorrow.
19
00:01:23,208 --> 00:01:24,751
Oh.
20
00:01:24,751 --> 00:01:26,127
Uh, well, yeah.
Thank you, sweetheart.
21
00:01:26,127 --> 00:01:28,797
But that's one of
the perks of being a grown-up
22
00:01:28,797 --> 00:01:30,799
is you don't
have to go to church.
23
00:01:30,799 --> 00:01:32,759
Oh, what a beautiful sentiment
24
00:01:32,759 --> 00:01:34,761
coming from our
child's godfather.
25
00:01:34,761 --> 00:01:36,221
May I now present
26
00:01:36,221 --> 00:01:38,556
your first course.
27
00:01:38,556 --> 00:01:41,559
Uh-huh.
- Ooh.
28
00:01:41,559 --> 00:01:43,561
Ooh, smells really good.
29
00:01:43,561 --> 00:01:45,063
Mm, what do you got there?
30
00:01:45,063 --> 00:01:49,943
That, my friend, will become
our signature dish.
31
00:01:49,943 --> 00:01:51,653
Oh, yeah?
32
00:01:51,653 --> 00:01:53,113
Yeah.
33
00:01:53,113 --> 00:01:55,740
Just a little variation
on my mother's mole.
34
00:01:55,740 --> 00:01:58,785
Ah. Well,
I like the sound of that.
35
00:01:58,785 --> 00:02:00,787
Yeah.
36
00:02:02,330 --> 00:02:04,290
That's funny.
37
00:02:04,290 --> 00:02:06,668
Where's the rest of the dish?
- That is the dish.
38
00:02:06,668 --> 00:02:09,963
Brother, we are not putting
a bowl of sauce on the menu.
39
00:02:09,963 --> 00:02:11,172
Okay.
40
00:02:11,172 --> 00:02:12,924
While you guys talk about food,
41
00:02:12,924 --> 00:02:14,092
you mind if we eat some?
42
00:02:14,092 --> 00:02:15,593
Excellent idea.
43
00:02:15,593 --> 00:02:17,137
Yeah, exactly.
Try it first.
44
00:02:17,137 --> 00:02:18,972
All right.
45
00:02:21,349 --> 00:02:22,684
Mm?
46
00:02:22,684 --> 00:02:23,977
You like it?
47
00:02:23,977 --> 00:02:25,812
Mm.
48
00:02:25,812 --> 00:02:27,605
Oh, my God.
49
00:02:27,605 --> 00:02:30,316
Oh, it can't taste that good.
50
00:02:35,363 --> 00:02:36,865
Oh, what the...
51
00:02:36,865 --> 00:02:38,658
I knew there was a reason
we kept your dad around.
52
00:02:38,658 --> 00:02:40,326
What the hell is in this?
-
53
00:02:40,326 --> 00:02:41,327
Hmm?
- Ellie? Come on.
54
00:02:41,327 --> 00:02:42,871
Oh, here they go.
55
00:02:42,871 --> 00:02:44,164
Wait. What's happening?
- How many ingredients?
56
00:02:44,164 --> 00:02:45,623
Fifteen.
- Okay.
57
00:02:45,623 --> 00:02:46,708
Starting with the obvious--
58
00:02:46,708 --> 00:02:49,836
salt, water, onions,
59
00:02:49,836 --> 00:02:51,838
tomatoes, love.
60
00:02:51,838 --> 00:02:53,965
Now we're counting love?
61
00:02:53,965 --> 00:02:55,175
When you can taste it.
62
00:02:55,175 --> 00:02:56,134
Mm.
63
00:02:56,134 --> 00:02:57,218
At first it's sweet,
64
00:02:57,218 --> 00:03:00,180
that's chocolate,
65
00:03:00,180 --> 00:03:03,349
cinnamon, nutmeg?
66
00:03:03,349 --> 00:03:05,226
Cloves?
67
00:03:05,226 --> 00:03:06,686
Almonds.
68
00:03:06,686 --> 00:03:07,687
Pecans.
69
00:03:07,687 --> 00:03:09,063
Yes.
- Oh. [laughs]
70
00:03:09,063 --> 00:03:10,690
Oh, wow.
71
00:03:10,690 --> 00:03:11,983
Then it starts to get spicy.
72
00:03:11,983 --> 00:03:13,693
That's the chiles, right?
- Yeah.
73
00:03:13,693 --> 00:03:17,864
Chilhuacle rojo,
amarillo y negro,
74
00:03:17,864 --> 00:03:20,909
but I'll give you credit
for all three, all right?
75
00:03:20,909 --> 00:03:25,246
Now, one more ingredient,
starts with a P.
76
00:03:28,791 --> 00:03:30,043
Plantains.
-
77
00:03:30,043 --> 00:03:32,378
Ooh.
- That is why you will have
78
00:03:32,378 --> 00:03:35,340
a Michelin Star someday.
-
79
00:03:35,340 --> 00:03:37,342
Dad, we've talked about this.
- I know,
80
00:03:37,342 --> 00:03:39,677
but do you really want to be
an astronaut, huh?
81
00:03:39,677 --> 00:03:41,346
Because you could
drop out of school
82
00:03:41,346 --> 00:03:42,388
and start cooking tomorrow.
83
00:03:42,388 --> 00:03:44,390
Nice.
84
00:03:44,390 --> 00:03:48,728
Well, I'd-I'd like to
propose a toast.
85
00:03:48,728 --> 00:03:50,230
Yeah.
-
86
00:03:50,230 --> 00:03:52,774
Oh, I... I work tonight.
87
00:03:52,774 --> 00:03:55,109
Ah, ah, ah, ah.
- Oh, oh, oh, oh...
88
00:03:55,109 --> 00:03:56,778
I work tonight!
89
00:03:56,778 --> 00:03:58,738
Oh, my God.
- Yes, but, uh...
90
00:03:58,738 --> 00:04:00,740
Well, you can just call
another nurse
91
00:04:00,740 --> 00:04:02,075
and have her take
your shift, right?
92
00:04:02,075 --> 00:04:03,743
No, I cannot.
93
00:04:03,743 --> 00:04:04,869
I'll have Mom's.
94
00:04:04,869 --> 00:04:06,788
No-- No, no, no.
Nice try.
95
00:04:06,788 --> 00:04:08,248
What? You let me have
communion wine.
96
00:04:08,248 --> 00:04:10,083
That is not wine,
that's the blood of Christ.
97
00:04:10,083 --> 00:04:11,793
More like Franzia.
98
00:04:11,793 --> 00:04:13,419
Or Three-Buck Chuck.
99
00:04:13,419 --> 00:04:15,755
See, that's why
I don't go to church.
100
00:04:15,755 --> 00:04:18,967
Never trust a place
that serves wine in a box.
101
00:04:18,967 --> 00:04:20,969
Mm. Mm, that's right.
- Okay.
102
00:04:20,969 --> 00:04:23,096
To the first
103
00:04:23,096 --> 00:04:25,431
of many amazing dishes.
104
00:04:25,431 --> 00:04:28,226
And, uh, what is about to be
105
00:04:28,226 --> 00:04:31,104
the best new restaurant
in New York.
106
00:04:31,104 --> 00:04:33,147
Yes.
107
00:04:33,147 --> 00:04:34,440
Salud.
108
00:04:37,151 --> 00:04:40,780
Mm, uh, since it's just you
and the boys tonight,
109
00:04:40,780 --> 00:04:43,116
what're we thinking?
A horror movie marathon?
110
00:04:43,116 --> 00:04:45,285
I think you're finally
old enough for The Shining.
111
00:04:45,285 --> 00:04:46,786
Yeah.
- Uh--
112
00:04:46,786 --> 00:04:48,288
She's 12.
- That's when I saw it.
113
00:04:48,288 --> 00:04:49,956
Gave me nightmares for weeks.
114
00:04:49,956 --> 00:04:51,958
I can't tonight.
115
00:04:51,958 --> 00:04:53,293
Mom's helping me set up
the telescope
116
00:04:53,293 --> 00:04:54,294
before she goes to work.
117
00:04:54,294 --> 00:04:56,129
Nerd.
118
00:04:56,129 --> 00:04:57,297
Mm-hmm.
119
00:04:57,297 --> 00:04:58,464
And proud of it.
120
00:04:58,464 --> 00:04:59,424
Eh, with all this
light pollution,
121
00:04:59,424 --> 00:05:01,134
what can you see anyway?
122
00:05:02,844 --> 00:05:04,804
How's it look?
123
00:05:06,889 --> 00:05:08,182
See for yourself.
124
00:05:11,185 --> 00:05:14,272
Hey, do you think we could find
the Sea of Tranquility?
125
00:05:15,815 --> 00:05:19,944
Oh, I wish I could stay
and find out,
126
00:05:19,944 --> 00:05:23,489
but, um...
I got to go to work.
127
00:05:23,489 --> 00:05:26,492
Ah...
128
00:05:29,871 --> 00:05:31,831
I'm gonna get Dad, okay?
129
00:05:31,831 --> 00:05:33,166
All right.
130
00:05:33,166 --> 00:05:35,293
Have fun tonight.
131
00:05:39,547 --> 00:05:42,842
suspenseful music
132
00:05:42,842 --> 00:05:45,178
You're cramming
too many tables in there.
133
00:05:45,178 --> 00:05:46,971
Restaurants need customers.
134
00:05:46,971 --> 00:05:49,015
Yeah, well, it's not always
about the bottom line.
135
00:05:49,015 --> 00:05:51,893
Says the guy who hasn't invested
his entire savings.
136
00:05:57,899 --> 00:05:59,984
Awesome.
137
00:06:23,424 --> 00:06:25,510
Hi. Can you, uh,
138
00:06:25,510 --> 00:06:28,221
join your daughter, please?
- Sure.
139
00:06:34,894 --> 00:06:37,397
I want her in bed
by nine o'clock.
140
00:06:37,397 --> 00:06:39,273
30 at the latest.
141
00:06:39,273 --> 00:06:41,567
Mm, she's got you
wrapped around her finger.
142
00:06:41,567 --> 00:06:44,112
Mm. You and her both.
- Mm-hmm.
143
00:06:46,864 --> 00:06:48,866
Eleanor!
144
00:06:48,866 --> 00:06:51,202
Help!
145
00:06:54,956 --> 00:06:56,207
Ellie!
146
00:07:04,132 --> 00:07:05,925
Elevate her head.
- Oh, come on! Come on!
147
00:07:05,925 --> 00:07:07,468
Ellie! Sweetheart.
148
00:07:07,468 --> 00:07:10,054
Zeke! Call 911!
149
00:07:10,054 --> 00:07:11,889
No, no, no, no, no.
150
00:07:11,889 --> 00:07:15,393
Ellie, look at me. Ellie?
- Ellie?
151
00:07:15,393 --> 00:07:17,895
Eleanor. Eleanor.
152
00:07:17,895 --> 00:07:20,565
Stay with me, Eleanor. No!
153
00:07:35,204 --> 00:07:36,289
Eleanor's out of surgery.
154
00:07:36,289 --> 00:07:38,958
She did very well.
-
155
00:07:38,958 --> 00:07:40,585
She's stable?
She's gonna be okay?
156
00:07:40,585 --> 00:07:42,295
She'll need some time to heal,
157
00:07:42,295 --> 00:07:44,130
but she's gonna be fine.
158
00:07:44,130 --> 00:07:46,632
Can we see her?
- We're setting her up in a room,
159
00:07:46,632 --> 00:07:48,634
you can be with her
in a few minutes.
160
00:07:52,013 --> 00:07:55,183
Now, most of your daughter's
injuries were superficial.
161
00:07:55,183 --> 00:07:56,476
They looked worse
than they were.
162
00:07:56,476 --> 00:07:59,145
But the bite wound
on her neck...
163
00:07:59,145 --> 00:08:00,938
Any time there's an animal bite
164
00:08:00,938 --> 00:08:02,648
we have to consider
the possibility of infection.
165
00:08:02,648 --> 00:08:04,525
Did you see the animal
that attacked her?
166
00:08:04,525 --> 00:08:06,027
Nuh-uh.
167
00:08:06,569 --> 00:08:11,532
She was alone. I'd, um,
I'd gone in the house when...
168
00:08:11,532 --> 00:08:12,992
This wasn't your fault,
169
00:08:12,992 --> 00:08:14,368
I should've been
out there with her.
170
00:08:18,372 --> 00:08:19,999
We live in the middle of a city.
171
00:08:19,999 --> 00:08:22,168
I don't understand
what could've done this. It's...
172
00:08:22,168 --> 00:08:24,337
If I had to guess, a coyote.
173
00:08:24,337 --> 00:08:27,006
They'll come into crowded areas
if they're hungry enough.
174
00:08:27,006 --> 00:08:28,382
I'm gonna order a rabies panel
175
00:08:28,382 --> 00:08:30,218
and put her on
broad-spectrum antibiotics,
176
00:08:30,218 --> 00:08:32,678
but it's purely a precaution.
There's no need for alarm.
177
00:08:42,230 --> 00:08:44,023
It's okay.
178
00:08:49,737 --> 00:08:51,697
intriguing music
179
00:09:10,216 --> 00:09:12,343
Oh, no, no, baby.
Don't-don't do that.
180
00:09:12,343 --> 00:09:14,720
You got to let your cuts heal.
181
00:09:16,430 --> 00:09:19,016
Feel okay?
- Yeah.
182
00:09:19,016 --> 00:09:20,560
Why?
183
00:09:20,560 --> 00:09:23,020
Mm, you look a little pale.
184
00:09:25,773 --> 00:09:27,525
Let's let some light in here.
185
00:09:27,525 --> 00:09:29,068
No.
186
00:09:29,068 --> 00:09:31,404
It's too bright in here already.
187
00:09:33,239 --> 00:09:34,574
Okay.
188
00:09:36,284 --> 00:09:37,410
Breakfast is served.
189
00:09:37,410 --> 00:09:39,078
Good, I'm hungry.
190
00:09:39,078 --> 00:09:42,081
Um, she can only have broth
or applesauce. It's--
191
00:09:42,081 --> 00:09:43,583
This is applesauce.
192
00:09:43,583 --> 00:09:46,752
But none of that processed,
served in a plastic cup,
193
00:09:46,752 --> 00:09:48,379
nonsense.
- How did you...
194
00:09:48,379 --> 00:09:50,089
I went to the cafeteria
195
00:09:50,089 --> 00:09:52,258
and talked the cooks into
letting me in the kitchen.
196
00:09:52,258 --> 00:09:53,759
Okay.
197
00:09:53,759 --> 00:09:57,305
Wait.
How many ingredients?
198
00:09:57,305 --> 00:09:58,764
Six.
199
00:10:07,648 --> 00:10:09,108
I don't know.
200
00:10:09,108 --> 00:10:11,277
Well, start with the obvious.
- No, Dad.
201
00:10:11,277 --> 00:10:13,279
I-I can't taste anything.
202
00:10:13,279 --> 00:10:14,739
Ellie...
203
00:10:14,739 --> 00:10:16,741
Hey-hey, hey...
204
00:10:16,741 --> 00:10:18,075
You okay?
205
00:10:18,075 --> 00:10:19,785
Honey.
206
00:10:21,621 --> 00:10:23,289
I'm so sorry.
207
00:10:23,289 --> 00:10:25,124
dramatic music
208
00:10:29,170 --> 00:10:31,797
Eleanor, we think
the animal that bit you
209
00:10:31,797 --> 00:10:35,635
must've been carrying something
pretty nasty inside it.
210
00:10:35,635 --> 00:10:38,137
So I've asked my colleague,
Dr. Jensen, to join us.
211
00:10:38,137 --> 00:10:40,181
She has some questions for you.
212
00:10:41,682 --> 00:10:43,309
Hi, Eleanor.
213
00:10:43,309 --> 00:10:46,103
I know you told Dr. Madigan
you didn't see the animal
214
00:10:46,103 --> 00:10:48,481
that bit you, but we're still
hoping to find it.
215
00:10:48,481 --> 00:10:50,650
You know why?
216
00:10:50,650 --> 00:10:53,778
So you can find out
what it infected me with?
217
00:10:53,778 --> 00:10:55,446
You're a very smart girl.
218
00:10:55,446 --> 00:10:57,365
But it's even more than that.
219
00:10:57,365 --> 00:11:00,159
Sometimes the animal has
these things called antibodies
220
00:11:00,159 --> 00:11:02,536
that make it immune from that
nasty thing it's carrying.
221
00:11:02,536 --> 00:11:07,291
And you know what that means?
It means the host is the cure.
222
00:11:08,584 --> 00:11:10,169
I called Animal Control,
223
00:11:10,169 --> 00:11:11,504
they'd like to send
someone to your house
224
00:11:11,504 --> 00:11:12,838
later today.
225
00:11:12,838 --> 00:11:14,131
Could you meet them there?
- Of course.
226
00:11:15,549 --> 00:11:17,218
In the meantime, Eleanor,
227
00:11:17,218 --> 00:11:19,512
can you tell us
what you do remember?
228
00:11:23,849 --> 00:11:25,810
I heard something...
229
00:11:27,228 --> 00:11:29,522
230
00:11:29,522 --> 00:11:30,690
...up in the trees...
231
00:11:30,690 --> 00:11:32,191
232
00:11:38,197 --> 00:11:40,241
Eleanor!
233
00:11:41,784 --> 00:11:43,536
dramatic music
234
00:11:47,581 --> 00:11:48,874
Ellie!
235
00:11:48,874 --> 00:11:51,210
Oh, my God.
236
00:11:51,210 --> 00:11:53,379
I saw its eyes.
237
00:11:56,257 --> 00:11:59,218
They were glowing in the dark.
238
00:12:01,762 --> 00:12:03,222
What your daughter's describing
239
00:12:03,222 --> 00:12:05,433
is called tapetum lucidum...
240
00:12:05,433 --> 00:12:08,728
More colloquially known
as cat eyes.
241
00:12:08,728 --> 00:12:10,896
Though felines
aren't the only animal
242
00:12:10,896 --> 00:12:13,274
to exhibit the characteristic.
243
00:12:13,274 --> 00:12:16,694
Deer. Dogs. Ferrets.
244
00:12:16,694 --> 00:12:19,405
Doesn't seem like
the work of a ferret, though.
245
00:12:19,405 --> 00:12:21,282
The doctor thought
maybe a coyote.
246
00:12:21,282 --> 00:12:22,908
Wasn't a coyote.
- Why not?
247
00:12:22,908 --> 00:12:24,618
Your daughter said
it dropped from the trees.
248
00:12:24,618 --> 00:12:26,245
So?
249
00:12:26,245 --> 00:12:28,247
You know a lot of coyotes
that perch in trees?
250
00:12:28,247 --> 00:12:30,916
We don't...
know a lot of coyotes.
251
00:12:30,916 --> 00:12:33,419
So, what animals
do perch in trees?
252
00:12:33,419 --> 00:12:34,754
Mountain lions.
253
00:12:34,754 --> 00:12:35,921
Hard to believe
you'd find one here,
254
00:12:35,921 --> 00:12:37,465
but one never knows.
255
00:12:37,465 --> 00:12:38,883
You said it tried to drag her
under the fence?
256
00:12:38,883 --> 00:12:40,760
Over here.
257
00:12:40,760 --> 00:12:42,219
Hmm.
258
00:12:44,764 --> 00:12:46,432
What?
259
00:12:46,432 --> 00:12:48,726
Certain animals
will wound their prey,
260
00:12:48,726 --> 00:12:50,436
and then bring it back
to their den
261
00:12:50,436 --> 00:12:51,771
where they can feed in peace.
262
00:12:52,938 --> 00:12:55,441
Are there any
large parks nearby?
263
00:12:55,441 --> 00:12:57,735
Uh, Kissena...
about a mile from here.
264
00:12:57,735 --> 00:12:59,445
It wouldn't be
taking her that far.
265
00:12:59,445 --> 00:13:01,322
Then where was it taking her?
266
00:13:01,322 --> 00:13:03,449
That's the question.
- Just-- please.
267
00:13:03,449 --> 00:13:05,451
Best guess.
268
00:13:05,451 --> 00:13:08,287
What did this to my daughter?
269
00:13:10,664 --> 00:13:12,792
I have absolutely no idea.
270
00:13:16,462 --> 00:13:19,340
I'm hungry, Mom.
271
00:13:19,340 --> 00:13:21,926
I know, baby, we've been trying.
272
00:13:23,344 --> 00:13:25,304
Hey, any luck?
273
00:13:25,304 --> 00:13:26,847
What is this?
274
00:13:26,847 --> 00:13:29,308
She wouldn't stop
scratching her wounds.
275
00:13:30,684 --> 00:13:32,686
They keep poking me, Dad.
276
00:13:32,686 --> 00:13:35,272
I know, honey. I'm sorry.
277
00:13:35,272 --> 00:13:37,858
They need your blood
to get tests, baby.
278
00:13:37,858 --> 00:13:40,653
Can I talk to you a second?
- Yeah.
279
00:13:44,698 --> 00:13:46,659
Should we consider
transferring her
280
00:13:46,659 --> 00:13:48,536
to your hospital?
281
00:13:48,536 --> 00:13:50,621
'Cause these doctors
don't seem to know
282
00:13:50,621 --> 00:13:52,331
what the fuck they're doing.
283
00:13:53,666 --> 00:13:57,461
They are doing
everything they can.
284
00:13:57,461 --> 00:14:00,339
Dr. Madigan just added
another antibiotic, so--
285
00:14:00,339 --> 00:14:03,509
No.
He's only guessing, Liz.
286
00:14:03,509 --> 00:14:06,512
At this point, transferring her
287
00:14:06,512 --> 00:14:10,683
would do more harm
than good, okay?
288
00:14:12,434 --> 00:14:16,522
We should know by morning if--
if the new medication worked.
289
00:14:17,147 --> 00:14:20,526
You're saying she might not
make it through the night?
290
00:14:23,654 --> 00:14:25,489
Hey, sweetheart.
291
00:14:26,532 --> 00:14:28,534
I'm hungry, Uncle Zeke.
292
00:14:36,542 --> 00:14:38,919
Zeke? It's time to pray.
293
00:14:38,919 --> 00:14:42,756
Uh, okay, well, uh,
I'll give you two some space.
294
00:14:42,756 --> 00:14:46,385
You're her godfather.
You'll pray, too.
295
00:14:53,767 --> 00:14:56,729
In the name of the Father,
and the Son and the Holy Spirit.
296
00:14:56,729 --> 00:14:59,899
The Lord is the Everlasting God.
297
00:14:59,899 --> 00:15:02,902
He gives strength to the weary,
298
00:15:02,902 --> 00:15:05,529
and power to the weak.
299
00:15:05,529 --> 00:15:07,781
Even when children grow weary,
300
00:15:07,781 --> 00:15:10,868
those who hope in the Lord
will renew their strength.
301
00:15:10,868 --> 00:15:14,872
They will soar on wings
like eagles.
302
00:15:16,582 --> 00:15:19,418
They will run
and not grow weary.
303
00:15:19,418 --> 00:15:21,420
suspenseful music
304
00:15:21,420 --> 00:15:25,466
They will fly and not be faint.
305
00:15:26,634 --> 00:15:28,093
Eleanor!
306
00:15:28,093 --> 00:15:30,930
Get away from her, Liz.
307
00:15:30,930 --> 00:15:32,431
Ellie, baby.
- Don't touch her.
308
00:15:32,431 --> 00:15:33,974
Zeke, what the hell
is happening?
309
00:15:33,974 --> 00:15:35,559
Elizabeth, I want you to go
to the supply cabinet
310
00:15:35,559 --> 00:15:36,936
and grab a syringe.
- What?
311
00:15:36,936 --> 00:15:38,604
I want you to take
a vial of his blood.
312
00:15:38,604 --> 00:15:40,981
Do it now!
313
00:15:41,982 --> 00:15:42,942
No!
314
00:15:42,942 --> 00:15:45,778
Look at me.
315
00:15:45,778 --> 00:15:48,113
What?
- Go to Elizabeth now.
316
00:15:48,113 --> 00:15:50,991
Eleanor.
317
00:15:50,991 --> 00:15:52,743
I know you're still in there.
318
00:15:52,743 --> 00:15:53,953
That's right.
319
00:15:53,953 --> 00:15:55,454
I can see you.
320
00:15:56,705 --> 00:15:58,791
Elizabeth, hurry.
321
00:15:58,791 --> 00:16:01,001
Eleanor, just keep fighting.
322
00:16:02,002 --> 00:16:03,963
Got it.
- Bring it over.
323
00:16:04,838 --> 00:16:06,465
intense music
324
00:16:14,974 --> 00:16:16,141
Eleanor?
325
00:16:33,200 --> 00:16:34,994
S-So...
326
00:16:37,037 --> 00:16:38,455
...you...
327
00:16:40,874 --> 00:16:42,668
...actually saw the...
328
00:16:43,877 --> 00:16:45,170
Mm-hmm.
329
00:16:49,216 --> 00:16:50,843
Oh, fuck.
330
00:16:51,885 --> 00:16:53,012
I couldn't help it.
331
00:16:53,012 --> 00:16:55,472
When I saw your...
332
00:16:55,472 --> 00:16:57,016
It's okay.
333
00:16:57,599 --> 00:17:00,686
It was like there was something
inside of me and I couldn't--
334
00:17:00,686 --> 00:17:03,022
Hey, everything's gonna be okay.
335
00:17:04,231 --> 00:17:08,694
Look, you're feeling better now.
336
00:17:08,694 --> 00:17:10,904
That's all that matters.
337
00:17:11,905 --> 00:17:14,033
Hey...
338
00:17:14,033 --> 00:17:15,534
Look at me.
339
00:17:16,744 --> 00:17:18,704
Do I look worried?
340
00:17:23,917 --> 00:17:27,171
I am--
I'm gonna go chat with Dad,
341
00:17:27,171 --> 00:17:30,674
but I'll be right in the hallway
if you need me, okay?
342
00:17:31,884 --> 00:17:33,218
Okay.
343
00:17:34,720 --> 00:17:36,680
somber music
344
00:17:52,988 --> 00:17:54,948
It's okay.
345
00:17:54,948 --> 00:17:57,034
It's okay.
346
00:18:01,955 --> 00:18:03,916
It's okay.
347
00:18:11,757 --> 00:18:13,217
I don't believe it.
348
00:18:13,217 --> 00:18:15,761
You look fantastic.
How're you feeling?
349
00:18:15,761 --> 00:18:17,262
So much better.
350
00:18:17,262 --> 00:18:19,973
It had to be the antibiotic
you put her on.
351
00:18:19,973 --> 00:18:22,101
We can't thank you enough.
352
00:18:22,559 --> 00:18:25,604
I'm of course
thrilled at her recovery,
353
00:18:25,604 --> 00:18:28,732
but I'd still like to keep her
here a few more days.
354
00:18:28,732 --> 00:18:30,943
What?
- Mostly for observation,
355
00:18:30,943 --> 00:18:32,778
but we'll need to run
some tests to really--
356
00:18:32,778 --> 00:18:34,738
I don't think that's necessary.
357
00:18:34,738 --> 00:18:37,116
With respect,
it's not your call.
358
00:18:37,116 --> 00:18:39,910
Actually, it is.
359
00:18:39,910 --> 00:18:42,121
Eleanor is now able to
keep down food,
360
00:18:42,121 --> 00:18:43,622
she can walk without assistance,
361
00:18:43,622 --> 00:18:46,125
and she has a mom
who works at an ICU.
362
00:18:46,125 --> 00:18:49,128
So you and I both know
363
00:18:49,128 --> 00:18:52,673
there is no reason
not to release her to our care.
364
00:18:56,135 --> 00:18:58,679
We are profoundly grateful
for everything you've done,
365
00:18:58,679 --> 00:19:02,307
but my daughter has been through
trauma and she needs to be home.
366
00:19:10,065 --> 00:19:12,776
gentle music
367
00:19:29,376 --> 00:19:31,003
This is the last one.
368
00:19:31,003 --> 00:19:33,839
Anything else?
- You do realize...
369
00:19:33,839 --> 00:19:36,008
Well, I mean, I'm...
370
00:19:36,008 --> 00:19:38,218
I'm guessing based on
movies I've seen.
371
00:19:38,218 --> 00:19:40,053
I don't really know
what the fuck I'm talking about.
372
00:19:40,053 --> 00:19:41,805
You were right back
at the hospital.
373
00:19:42,848 --> 00:19:45,350
Listen, I...
374
00:19:45,350 --> 00:19:47,227
I was thinking about the blood.
375
00:19:47,227 --> 00:19:49,354
You know, we can get a pretty
good supply from a butcher,
376
00:19:49,354 --> 00:19:52,191
but in most stories like this...
377
00:19:53,901 --> 00:19:55,736
...the blood has to be human.
378
00:19:56,904 --> 00:19:58,363
Yeah.
379
00:19:58,363 --> 00:20:01,033
Liz is grabbing some supplies
from the hospital,
380
00:20:01,033 --> 00:20:03,160
so she and I can give our own.
381
00:20:03,160 --> 00:20:06,038
And you know
I'll give mine, but...
382
00:20:06,038 --> 00:20:07,873
But what if it's not enough?
383
00:20:08,916 --> 00:20:10,167
Yeah.
384
00:20:10,167 --> 00:20:12,044
She thought of that, too.
385
00:20:14,922 --> 00:20:17,883
Gunshot, chest. BP is 60/20.
386
00:20:17,883 --> 00:20:19,885
Respiration's at 15 and shallow.
387
00:20:19,885 --> 00:20:21,053
Where you want him?
Twelve here?
388
00:20:21,053 --> 00:20:22,346
All right.
389
00:20:23,889 --> 00:20:25,849
pulsing, dramatic music
390
00:20:31,104 --> 00:20:33,857
Yeah, and what if
that's not enough?
391
00:20:33,857 --> 00:20:36,735
I don't fucking know.
What do you want me to say?
392
00:20:44,785 --> 00:20:47,079
Brother, what are you gonna do?
393
00:20:47,079 --> 00:20:50,374
About what?
394
00:20:50,374 --> 00:20:51,917
Everything.
395
00:20:53,794 --> 00:20:56,421
What happens when she doesn't
go back to school?
396
00:20:56,421 --> 00:20:58,924
Uh, well...
397
00:20:58,924 --> 00:21:00,259
Summer break's in a few weeks.
398
00:21:00,259 --> 00:21:03,428
We-we could keep her home
till then.
399
00:21:06,765 --> 00:21:08,225
What?
400
00:21:08,225 --> 00:21:09,810
No, I just, I just...
401
00:21:12,145 --> 00:21:14,439
You know I'd push
our opening if I could.
402
00:21:14,439 --> 00:21:16,441
You think I give a shit about
the restaurant right now?
403
00:21:16,441 --> 00:21:18,402
Of course not, I'm just--
- Jamie can
404
00:21:18,402 --> 00:21:19,778
run the kitchen
while I'm gone!
405
00:21:22,322 --> 00:21:24,783
Sure thing.
406
00:21:24,783 --> 00:21:26,952
We'll keep the seat warm
for you.
407
00:21:29,746 --> 00:21:30,956
That's them.
408
00:21:30,956 --> 00:21:33,125
I'll go throw this stuff away.
409
00:21:46,013 --> 00:21:47,264
There she is.
410
00:21:57,357 --> 00:22:00,027
I bet you're ready to jump
into a nice, clean bed.
411
00:22:00,027 --> 00:22:01,320
You washed the sheets?
412
00:22:01,320 --> 00:22:03,989
Yes, I did.
413
00:22:03,989 --> 00:22:06,325
You never wash the...
414
00:22:08,869 --> 00:22:10,454
Sweetheart? What is it?
415
00:22:10,454 --> 00:22:11,955
Baby, what's wrong?
416
00:22:11,955 --> 00:22:14,333
Honey?
- Oh, baby...
417
00:22:14,333 --> 00:22:16,460
Ellie, talk to me.
- Honey, honey.
418
00:22:17,836 --> 00:22:19,796
Baby?
- Honey, baby. Talk to us.
419
00:22:30,849 --> 00:22:32,851
No, no, no, no, no.
420
00:22:32,851 --> 00:22:33,852
What is this?
421
00:22:33,852 --> 00:22:37,230
Baby. Eleanor. Talk to us!
422
00:22:37,230 --> 00:22:39,524
Honey.
- No, no, no, no, no, no.
423
00:22:39,524 --> 00:22:41,193
Please, God, help.
424
00:22:41,193 --> 00:22:42,527
What the hell?
425
00:22:42,527 --> 00:22:43,528
I don't know,
she started bleeding
426
00:22:43,528 --> 00:22:45,072
a-as soon as she walked in!
427
00:22:45,072 --> 00:22:46,865
Honey.
428
00:22:46,865 --> 00:22:48,200
Eleanor, you are welcome here.
429
00:22:48,200 --> 00:22:49,534
You can come inside.
430
00:22:54,164 --> 00:22:56,875
That's it, baby, breathe.
431
00:23:00,420 --> 00:23:03,006
Here. Here, sweetheart.
432
00:23:04,383 --> 00:23:06,009
Oh.
433
00:23:06,009 --> 00:23:07,427
Baby, you've got to drink,
you lost a lot of blood.
434
00:23:09,554 --> 00:23:11,390
Honey, what's wrong?
435
00:23:12,599 --> 00:23:14,559
The blood,
it's no good, it's...
436
00:23:14,559 --> 00:23:16,353
Not fresh.
437
00:23:28,156 --> 00:23:30,117
gentle, optimistic music
438
00:23:40,627 --> 00:23:42,421
Hey.
439
00:23:42,421 --> 00:23:44,214
Nice to get cleaned up?
440
00:23:45,465 --> 00:23:47,926
Come on, let's get
you tucked into bed.
441
00:23:47,926 --> 00:23:49,594
Mom.
- Hmm?
442
00:23:51,513 --> 00:23:53,390
What's happening to me?
443
00:23:54,933 --> 00:23:57,269
And don't tell me
everything's gonna be okay.
444
00:24:03,316 --> 00:24:04,943
Um...
445
00:24:08,321 --> 00:24:09,614
Do you know who this is?
446
00:24:10,657 --> 00:24:12,284
San Raphael.
447
00:24:12,284 --> 00:24:14,411
Do you know why I wear him?
448
00:24:15,662 --> 00:24:17,914
He's the patron saint of nurses.
449
00:24:19,291 --> 00:24:20,500
That's right.
450
00:24:20,500 --> 00:24:22,461
He is also
451
00:24:22,461 --> 00:24:27,299
the patron saint
of miraculous cures.
452
00:24:29,342 --> 00:24:31,595
Do you know what
the name Raphael means?
453
00:24:32,971 --> 00:24:36,266
It means "God heals."
454
00:24:36,725 --> 00:24:40,312
I don't know
what's going on, baby.
455
00:24:40,312 --> 00:24:42,522
God doesn't always
give us the answers,
456
00:24:42,522 --> 00:24:46,485
but He never leaves us
without hope.
457
00:24:48,069 --> 00:24:49,946
Do you remember
what that doctor said?
458
00:24:51,364 --> 00:24:53,533
If we find the creature
that bit you...
459
00:24:55,035 --> 00:24:57,537
We can find the cure.
- Yeah.
460
00:25:07,047 --> 00:25:10,175
What if it was
one of these houses?
461
00:25:10,175 --> 00:25:12,344
If the guy was right
462
00:25:12,344 --> 00:25:16,681
and this thing was trying to
drag Ellie back to its den...
463
00:25:16,681 --> 00:25:20,685
He said the den
should be close by,
464
00:25:20,685 --> 00:25:24,147
and the only thing close by
are these houses.
465
00:25:26,525 --> 00:25:28,026
What?
466
00:25:31,446 --> 00:25:33,031
You saw what happened to Eleanor
467
00:25:33,031 --> 00:25:35,075
when she tried to get
into her house.
468
00:25:37,410 --> 00:25:39,579
And I don't think this thing
would live so close
469
00:25:39,579 --> 00:25:41,206
to where it hunts.
470
00:25:41,206 --> 00:25:43,208
Then where was it taking her?
471
00:25:45,085 --> 00:25:47,045
Okay, uh...
472
00:25:47,045 --> 00:25:50,090
This thing doesn't want
to get noticed, right?
473
00:25:50,090 --> 00:25:53,051
So...
474
00:25:53,051 --> 00:25:55,053
it wants to be mobile,
475
00:25:55,053 --> 00:25:58,390
but it has to stay
out of the sun.
476
00:25:58,390 --> 00:26:00,725
So...
- Motherfucker.
477
00:26:08,316 --> 00:26:11,236
slow, suspenseful music
478
00:26:14,489 --> 00:26:17,742
Oh, hell no.
- Safety in numbers, right?
479
00:26:17,742 --> 00:26:20,579
Fuck you.
- She's your goddaughter.
480
00:26:24,791 --> 00:26:26,751
Almost there.
481
00:26:31,131 --> 00:26:32,757
I'm gonna hope this is water.
482
00:27:02,829 --> 00:27:05,081
Dead end.
483
00:27:06,791 --> 00:27:08,793
Now what?
484
00:27:12,839 --> 00:27:14,633
What the fuck was that?
485
00:27:16,801 --> 00:27:18,261
Are those...?
486
00:27:18,261 --> 00:27:20,472
Cockroaches.
487
00:27:20,472 --> 00:27:22,140
Shit.
488
00:27:39,491 --> 00:27:42,452
Shh.
-
489
00:27:42,452 --> 00:27:44,162
Something in there.
490
00:28:14,734 --> 00:28:17,195
We have done a lot
of stupid shit in our lives,
491
00:28:17,195 --> 00:28:18,697
but this has got
to take the cake.
492
00:28:18,697 --> 00:28:20,740
Shh.
493
00:28:30,792 --> 00:28:34,587
Oh, shit. Oh, shit.
494
00:28:34,587 --> 00:28:36,256
Shit.
495
00:28:52,689 --> 00:28:54,858
Oh, fuck, shit!
496
00:28:55,942 --> 00:28:58,403
Ow!
497
00:29:02,949 --> 00:29:05,618
It's all interconnected.
498
00:29:05,618 --> 00:29:08,747
Sewer tunnels run
on top of rail lines.
499
00:29:09,914 --> 00:29:12,751
It's one big world down there.
- You're...
500
00:29:12,751 --> 00:29:14,753
You're saying that, from that
sewer grate in our alley,
501
00:29:14,753 --> 00:29:16,588
this thing could have hopped
on a subway train,
502
00:29:16,588 --> 00:29:18,256
it could be anywhere
in the city by now?
503
00:29:18,256 --> 00:29:20,258
It's not just the subway.
504
00:29:20,258 --> 00:29:22,927
There's rail lines
down there for Amtrak.
505
00:29:22,927 --> 00:29:26,598
So this thing could be
anywhere by now.
506
00:29:33,646 --> 00:29:35,940
slow, dramatic music
507
00:29:52,499 --> 00:29:54,793
According to the guy
at Animal Control,
508
00:29:54,793 --> 00:29:57,796
there's been ten
animal attacks on humans
509
00:29:57,796 --> 00:29:59,631
within a few
hundred miles of here
510
00:29:59,631 --> 00:30:00,924
in the last year alone.
511
00:30:00,924 --> 00:30:03,301
So I figure I start there.
512
00:30:03,301 --> 00:30:07,430
There's a decent chance
at least one of them
513
00:30:07,430 --> 00:30:08,973
was an attack like Ellie's.
514
00:30:11,017 --> 00:30:13,812
Listen, honey--
- I was also thinking,
515
00:30:13,812 --> 00:30:16,689
we know this thing moves
underground, right?
516
00:30:16,689 --> 00:30:19,651
And there's homeless
living in the subway tunnels,
517
00:30:19,651 --> 00:30:21,319
so I'm just gonna go down there,
518
00:30:21,319 --> 00:30:23,613
talk to people,
maybe someone saw something.
519
00:30:23,613 --> 00:30:26,449
We don't have
enough blood to feed her.
520
00:30:26,449 --> 00:30:29,369
I've been keeping track
of how much she consumes,
521
00:30:29,369 --> 00:30:31,621
and best I can tell,
she needs about
522
00:30:31,621 --> 00:30:34,499
one liter every other day.
523
00:30:38,336 --> 00:30:41,506
And then we keep giving
in rotating shifts.
524
00:30:41,506 --> 00:30:43,383
You, Zeke, me...
525
00:30:43,383 --> 00:30:46,678
Our bodies can't replenish
fast enough to meet her demand.
526
00:30:46,678 --> 00:30:49,681
Pretty soon we won't
have a liter to give,
527
00:30:49,681 --> 00:30:52,517
and less and less
and less as time goes by.
528
00:30:54,060 --> 00:30:57,021
She's going to slowly
starve to death.
529
00:31:00,066 --> 00:31:01,901
And, uh...
530
00:31:01,901 --> 00:31:05,363
how long until it happens?
531
00:31:05,363 --> 00:31:10,368
Two months... maybe three.
532
00:31:11,744 --> 00:31:16,040
Okay, then we'll figure out
another way to feed her.
533
00:31:16,040 --> 00:31:18,376
How? We already tried
animal blood...
534
00:31:18,376 --> 00:31:20,378
Just--
- ...and we know it only takes
535
00:31:20,378 --> 00:31:23,006
one hour after the blood leaves
the body till it goes bad.
536
00:31:23,006 --> 00:31:25,049
So there's only one other way
that I can think of to feed her.
537
00:31:25,049 --> 00:31:26,885
No, it's not gonna come to that.
538
00:31:26,885 --> 00:31:28,428
Then how?
539
00:31:28,428 --> 00:31:29,387
Now, just--
- How are we going to feed her?
540
00:31:29,387 --> 00:31:30,722
Just calm down.
541
00:31:30,722 --> 00:31:33,349
Don't fucking tell me
to calm down!
542
00:31:34,434 --> 00:31:36,728
I'm just saying
we'll figure it out.
543
00:31:36,728 --> 00:31:39,731
In this family,
that usually translates to
544
00:31:39,731 --> 00:31:41,566
I figure it out.
545
00:31:41,566 --> 00:31:43,776
Oh, fuck you.
546
00:31:43,776 --> 00:31:45,403
Huh.
547
00:31:45,403 --> 00:31:47,071
Just say it.
548
00:31:47,071 --> 00:31:48,740
Say what?
549
00:31:48,740 --> 00:31:50,909
It's my fault this happened.
550
00:31:50,909 --> 00:31:53,745
I knew you had to go to work.
551
00:31:53,745 --> 00:31:56,414
And I left her out there alone.
552
00:32:02,795 --> 00:32:05,757
We both did.
553
00:32:08,968 --> 00:32:10,929
slow, somber music
554
00:32:21,481 --> 00:32:25,485
I will chase down
every one of these leads,
555
00:32:25,485 --> 00:32:28,571
and if I strike out ten times,
556
00:32:28,571 --> 00:32:31,491
then I'll push the map
further out.
557
00:32:31,491 --> 00:32:32,951
I will go into subway tunnels,
558
00:32:32,951 --> 00:32:34,953
into sewers.
559
00:32:34,953 --> 00:32:36,621
I will find us answers.
560
00:32:36,621 --> 00:32:38,081
And I swear to God...
561
00:32:38,748 --> 00:32:44,462
...I will never stop
until we get our daughter back.
562
00:32:49,676 --> 00:32:51,427
Okay.
- Okay?
563
00:32:51,427 --> 00:32:52,470
Okay.
564
00:33:00,520 --> 00:33:02,605
Be good to your mom
when I'm gone.
565
00:33:11,531 --> 00:33:13,992
Drive safe.
- I will.
566
00:33:13,992 --> 00:33:15,618
Dad?
567
00:33:17,203 --> 00:33:19,789
I love you.
568
00:33:19,789 --> 00:33:22,166
I love you, too.
569
00:33:24,544 --> 00:33:27,505
"I Love You More than You'll
Ever Know" by Donny Hathaway
570
00:33:36,889 --> 00:33:38,683
Good afternoon.
571
00:33:40,018 --> 00:33:41,185
I was hoping I could
572
00:33:41,185 --> 00:33:42,729
talk to you about your son.
573
00:33:42,729 --> 00:33:44,856
If I ever leave you, baby
574
00:33:44,856 --> 00:33:46,858
My son is dead.
575
00:33:50,028 --> 00:33:54,657
You can say "I told you so"
576
00:33:58,077 --> 00:34:01,873
And if I ever hurt you
577
00:34:01,873 --> 00:34:02,874
Yes.
578
00:34:05,209 --> 00:34:10,173
You know,
I hurt myself as well
579
00:34:13,092 --> 00:34:14,844
Is that any way
580
00:34:14,844 --> 00:34:16,888
For a man to carry on?
581
00:34:19,974 --> 00:34:21,726
Do you think
582
00:34:21,726 --> 00:34:25,772
I want my loved one gone?
583
00:34:25,772 --> 00:34:30,526
Said I love you
584
00:34:33,112 --> 00:34:35,073
More than you'll ever
585
00:34:35,073 --> 00:34:39,118
Know
586
00:34:41,287 --> 00:34:45,708
More than you'll ever know
587
00:34:48,086 --> 00:34:50,088
Hi, folks, are you having
a good time?
588
00:34:50,088 --> 00:34:52,924
Yes.
- Good, please come back.
589
00:35:00,807 --> 00:35:05,728
When I wasn't making
much money
590
00:35:08,648 --> 00:35:12,777
You know where
my paycheck went
591
00:35:12,777 --> 00:35:14,779
"The secret of a good old age
is simply
592
00:35:14,779 --> 00:35:16,823
an honorable pact
with solitude."
593
00:35:16,823 --> 00:35:21,661
You know I brought it home
to you, baby
594
00:35:24,997 --> 00:35:29,752
And I never spent a red cent
595
00:35:29,752 --> 00:35:31,295
Hey
596
00:35:31,754 --> 00:35:34,298
Is that any way for a man
597
00:35:34,298 --> 00:35:37,635
To carry on?
598
00:35:39,887 --> 00:35:43,850
Do you think I want
my loved one gone?
599
00:35:43,850 --> 00:35:45,977
It was a family hunting trip.
600
00:35:48,020 --> 00:35:51,607
He got between a mother bear
and her cub and...
601
00:35:51,607 --> 00:35:53,818
And do you know that for sure?
602
00:35:55,027 --> 00:35:56,612
Excuse me?
603
00:35:56,612 --> 00:35:57,947
Were you there when it happened?
604
00:35:57,947 --> 00:35:59,866
Claire?
- Yes.
605
00:35:59,866 --> 00:36:01,325
I'm s... I'm sorry,
is that a yes?
606
00:36:01,325 --> 00:36:03,619
Can I help you?
607
00:36:03,619 --> 00:36:05,830
This man's asking about Peter.
608
00:36:08,166 --> 00:36:10,626
Our family's made it clear
609
00:36:10,626 --> 00:36:13,004
we'd like our privacy
as we grieve.
610
00:36:13,004 --> 00:36:16,674
I'm not trying to be
611
00:36:20,720 --> 00:36:23,014
Just any kind of man
612
00:36:23,014 --> 00:36:24,640
No, I ain't
613
00:36:28,060 --> 00:36:32,690
I'm just trying to be
somebody
614
00:36:35,193 --> 00:36:36,986
You can love
615
00:36:36,986 --> 00:36:41,157
Trust and understand
616
00:36:43,242 --> 00:36:46,329
I know, I know,
I know that I can be
617
00:36:51,083 --> 00:36:53,002
A part of you
618
00:36:53,002 --> 00:36:56,923
That no one else
could see, yeah
619
00:36:58,925 --> 00:37:01,093
But I got to hear you say
620
00:37:01,093 --> 00:37:04,889
I got to hear you say
621
00:37:04,889 --> 00:37:09,894
It's all right
622
00:37:16,108 --> 00:37:21,113
I'm only flesh and blood
623
00:37:22,949 --> 00:37:27,787
But I could be anything
that you demand
624
00:37:30,456 --> 00:37:32,750
I could be king
625
00:37:32,750 --> 00:37:36,254
Of everything
626
00:37:38,297 --> 00:37:42,426
Or just a tiny grain
of sand...
627
00:37:42,426 --> 00:37:45,763
I wish I had
more to give.
628
00:37:46,305 --> 00:37:51,143
Is that any way
for a man to carry on?
629
00:37:53,479 --> 00:37:55,982
Do you think
- Ellie.
630
00:37:55,982 --> 00:38:00,403
That I want
my loved one gone?
631
00:38:00,403 --> 00:38:05,157
I love you
632
00:38:11,872 --> 00:38:13,082
I'll, uh...
633
00:38:13,082 --> 00:38:15,167
see you in six days.
634
00:38:15,167 --> 00:38:17,753
Ellie will be dead in six days.
635
00:38:19,839 --> 00:38:22,091
Grab a seat.
636
00:38:30,349 --> 00:38:31,976
What's this?
637
00:38:31,976 --> 00:38:35,146
It's a registry of
sex offenders in New York.
638
00:38:37,064 --> 00:38:40,484
This one lives
less than a mile away.
639
00:38:40,484 --> 00:38:42,987
Yeah, I, um...
640
00:38:42,987 --> 00:38:46,991
I don't...
- Ellie could be dead by tomorrow
641
00:38:46,991 --> 00:38:48,826
unless...
642
00:38:50,077 --> 00:38:52,163
...she gets a proper meal.
643
00:39:07,011 --> 00:39:08,471
Elizabeth?!
644
00:39:08,471 --> 00:39:10,389
What are you doing?
- She doesn't know, does she?
645
00:39:10,389 --> 00:39:11,849
Zeke...
646
00:39:14,185 --> 00:39:16,187
What is it?
647
00:39:18,898 --> 00:39:20,191
What?
648
00:39:22,068 --> 00:39:23,861
He's planning
on murdering someone
649
00:39:23,861 --> 00:39:25,488
so that Eleanor can live.
650
00:39:25,488 --> 00:39:27,531
What?
651
00:39:27,531 --> 00:39:29,033
Yeah, he just asked me to help.
652
00:39:29,033 --> 00:39:30,201
I thought you were my brother.
653
00:39:30,201 --> 00:39:31,869
I am your brother.
654
00:39:31,869 --> 00:39:33,871
Why do you think
I just told her?
655
00:39:33,871 --> 00:39:35,247
'Cause I knew
you'd never listen to me,
656
00:39:35,247 --> 00:39:36,874
but you sure as hell
would listen to her.
657
00:39:36,874 --> 00:39:38,501
Liz, it shatters my heart
658
00:39:38,501 --> 00:39:41,212
to say it, but you have done
659
00:39:41,212 --> 00:39:43,547
everything you can for Eleanor.
660
00:39:43,547 --> 00:39:46,550
She's just suffering now.
- Her suffering will end
661
00:39:46,550 --> 00:39:49,053
when I get her a proper meal.
- Do you...?
662
00:39:49,053 --> 00:39:53,224
He is talking about leaving
this house and killing someone.
663
00:39:53,224 --> 00:39:54,558
I'm talking about
a piece of shit
664
00:39:54,558 --> 00:39:56,060
who raped a nine-year-old.
665
00:39:56,060 --> 00:39:58,521
Liz, Liz, I am begging you,
666
00:39:58,521 --> 00:40:02,066
for Eleanor's sake,
you've got to let her go.
667
00:40:06,612 --> 00:40:08,906
She's not your daughter, Zeke.
- I know that.
668
00:40:08,906 --> 00:40:12,076
And Liz is not your wife.
669
00:40:14,120 --> 00:40:15,413
Brother--
670
00:40:15,413 --> 00:40:17,456
Get the fuck out of my house.
671
00:40:17,456 --> 00:40:19,291
I'm-I'm serious.
672
00:40:19,291 --> 00:40:23,212
Go back to your restaurant.
You're not welcome here anymore.
673
00:40:38,644 --> 00:40:43,065
I am your brother.
That's why I won't help you.
674
00:40:54,368 --> 00:40:56,245
How long?
675
00:40:58,164 --> 00:40:59,415
What?
676
00:40:59,415 --> 00:41:01,125
Have you been thinking
about doing this?
677
00:41:01,125 --> 00:41:04,962
Baby...
- What? Hmm?
678
00:41:06,505 --> 00:41:09,967
Been thinking about it
ever since you told me
679
00:41:09,967 --> 00:41:12,970
she only had
three months to live.
680
00:41:22,146 --> 00:41:24,482
What was your plan?
-
681
00:41:24,482 --> 00:41:26,942
It's-it's...
No, you-you don't have--
682
00:41:26,942 --> 00:41:29,653
You'll want to talk it through
so you don't make a mistake.
683
00:41:29,653 --> 00:41:31,655
suspenseful music
684
00:41:41,373 --> 00:41:44,210
I wait outside his place.
685
00:41:44,210 --> 00:41:45,669
I-I've been there
686
00:41:45,669 --> 00:41:48,172
maybe a dozen times.
687
00:41:48,172 --> 00:41:50,216
He lives in a basement unit.
688
00:41:50,216 --> 00:41:52,676
He's the only one down there.
689
00:41:55,721 --> 00:41:58,516
His door's on a safety hinge,
690
00:41:58,516 --> 00:42:02,186
so... it closes nice and slow.
691
00:42:52,278 --> 00:42:54,196
Son of a bitch.
692
00:43:15,676 --> 00:43:19,263
How do you plan
to collect the blood?
693
00:43:19,263 --> 00:43:22,558
I thought of doing it
in the bathtub.
694
00:43:22,558 --> 00:43:23,726
Won't work.
695
00:43:24,727 --> 00:43:26,604
Why?
696
00:43:26,604 --> 00:43:27,605
You have
to make sure he's upside down
697
00:43:27,605 --> 00:43:29,773
so the blood rushes to his head.
698
00:44:00,679 --> 00:44:02,306
Come on, come on.
699
00:44:30,459 --> 00:44:32,378
Shit. Shit.
700
00:44:37,132 --> 00:44:39,176
Come on, come on.
701
00:45:27,599 --> 00:45:29,435
Come on.
702
00:45:29,435 --> 00:45:31,854
Come on, come on, come on!
703
00:45:36,400 --> 00:45:37,901
704
00:45:42,614 --> 00:45:43,741
What the fuck?!
705
00:45:50,456 --> 00:45:51,915
What the fuck?
- I'm so sorry.
706
00:45:51,915 --> 00:45:54,543
It was entirely my fault.
- No shit.
707
00:45:54,543 --> 00:45:55,794
I'm sorry.
708
00:45:55,794 --> 00:45:57,421
Hey, call the police.
- What?
709
00:45:57,421 --> 00:45:58,630
No. No, no, no, no, no.
Just hold on one second.
710
00:45:58,630 --> 00:45:59,715
I saw the whole thing.
711
00:45:59,715 --> 00:46:01,550
He pulled right in front of you.
712
00:46:01,550 --> 00:46:02,885
What? No. No, no, no, no, no.
Just listen to me, please.
713
00:46:02,885 --> 00:46:03,927
I have to go.
714
00:46:03,927 --> 00:46:05,471
I-I'll give you my insurance
715
00:46:05,471 --> 00:46:06,805
and my contact information,
but I have to go.
716
00:46:06,805 --> 00:46:08,432
What are you talking about?
717
00:46:08,432 --> 00:46:09,600
I have to go.
You have to move your car.
718
00:46:09,600 --> 00:46:10,934
Why are you trying to run?
719
00:46:10,934 --> 00:46:12,436
No. I'm-I'm giving
you my insurance.
720
00:46:12,436 --> 00:46:13,771
What do you mean I have to...?
721
00:46:13,771 --> 00:46:15,606
No. I'm not running.
-
722
00:46:15,606 --> 00:46:17,316
Thank God.
723
00:46:19,485 --> 00:46:21,779
Officer, this guy pulled
right in front of me.
724
00:46:21,779 --> 00:46:23,781
This lady here
saw the whole thing.
725
00:46:23,781 --> 00:46:25,449
Hold on.
- Officer, this was
726
00:46:25,449 --> 00:46:26,784
completely my fault.
- Sir, hold it right there.
727
00:46:26,784 --> 00:46:27,576
Sir, hold it.
- Okay. Yes, yes, yes.
728
00:46:27,576 --> 00:46:28,786
Okay, but I--
729
00:46:28,786 --> 00:46:30,412
I need you, sir,
to wait by your car.
730
00:46:30,412 --> 00:46:31,288
Got my insurance in my car,
right here. Okay?
731
00:46:31,288 --> 00:46:32,331
Just wait by your car.
732
00:46:32,331 --> 00:46:33,665
Just, there's been an emergency.
733
00:46:33,665 --> 00:46:35,292
Sir, wait by--
- My daughter is sick!
734
00:46:35,292 --> 00:46:36,293
You have to listen to me.
- Wait by your car
735
00:46:36,293 --> 00:46:38,337
or I will put you inside mine.
736
00:46:40,297 --> 00:46:41,632
Fuck.
737
00:46:41,632 --> 00:46:43,634
slow, contemplative music
738
00:46:43,634 --> 00:46:45,761
Shit.
739
00:46:58,857 --> 00:47:00,818
What's wrong?
740
00:47:00,818 --> 00:47:02,653
What is it?
741
00:47:04,738 --> 00:47:05,697
No.
742
00:47:05,697 --> 00:47:08,826
No, no, no, no. No...
743
00:47:12,371 --> 00:47:14,498
Maybe it's still good.
744
00:47:43,735 --> 00:47:45,529
You were right.
745
00:47:56,373 --> 00:47:57,541
What happened?
746
00:48:03,714 --> 00:48:06,383
I don't know.
747
00:48:07,885 --> 00:48:10,053
I'm sorry.
748
00:48:10,053 --> 00:48:12,556
It's okay.
749
00:48:12,556 --> 00:48:14,725
I'm truly sorry.
750
00:48:14,725 --> 00:48:16,393
It's okay, it's...
751
00:48:26,111 --> 00:48:29,865
Hey. Hey. Hey.
752
00:48:31,116 --> 00:48:32,451
It's okay.
753
00:48:32,451 --> 00:48:36,038
It's okay. It's okay.
754
00:48:41,460 --> 00:48:43,754
I'm gonna... go back out.
755
00:48:43,754 --> 00:48:45,088
What?
756
00:48:45,088 --> 00:48:48,383
I'm-I'm...
I'm gonna find someone else.
757
00:48:48,383 --> 00:48:50,552
No, just-just...
- I'm gonna find someone else.
758
00:48:50,552 --> 00:48:53,597
Just-just wait.
Just sit down for a minute.
759
00:49:08,654 --> 00:49:10,948
I'm...
760
00:49:10,948 --> 00:49:12,824
I'm gonna go check on Eleanor.
761
00:49:12,824 --> 00:49:14,451
Okay.
762
00:49:15,786 --> 00:49:16,912
And I'll be right back.
763
00:49:16,912 --> 00:49:19,790
Okay.
- It's okay.
764
00:49:19,790 --> 00:49:21,124
Okay.
765
00:49:39,851 --> 00:49:43,146
You think we could see
the stars there?
766
00:49:43,146 --> 00:49:45,482
Where?
767
00:49:46,817 --> 00:49:48,443
Heaven.
768
00:49:54,157 --> 00:49:56,535
You think I'll get to go?
769
00:49:59,538 --> 00:50:00,872
Yes.
770
00:50:02,833 --> 00:50:04,167
Yes.
771
00:50:08,714 --> 00:50:11,174
We'll all be there
together someday.
772
00:50:13,885 --> 00:50:15,804
All three of us?
773
00:50:18,056 --> 00:50:19,683
Yes.
774
00:50:24,896 --> 00:50:27,190
What do you think it's like?
775
00:50:34,573 --> 00:50:36,199
I think...
776
00:50:39,578 --> 00:50:44,499
...it's where
all sad things come untrue.
777
00:51:22,579 --> 00:51:24,539
"A Song for You"
by Donny Hathaway
778
00:52:02,994 --> 00:52:07,124
I
779
00:52:07,124 --> 00:52:10,961
Love you in a place
780
00:52:12,671 --> 00:52:16,967
Where there's
no space or time
781
00:52:18,677 --> 00:52:23,640
I love you for my life
782
00:52:23,640 --> 00:52:28,186
You're a friend of mine
783
00:52:28,186 --> 00:52:32,149
And when my life is over
784
00:52:33,150 --> 00:52:35,986
Remember
785
00:52:35,986 --> 00:52:40,323
When we were together
786
00:52:40,323 --> 00:52:44,327
We were alone,
and I was singing this song
787
00:52:44,327 --> 00:52:47,164
To you
788
00:52:49,666 --> 00:52:52,711
We were alone
789
00:52:52,711 --> 00:52:57,048
And I was singing
this song to you
790
00:52:59,759 --> 00:53:02,012
We were alone
791
00:53:02,012 --> 00:53:06,683
And I was singing this song
792
00:53:07,392 --> 00:53:10,353
Mm-hmm
793
00:53:12,772 --> 00:53:14,733
Singing this song to
794
00:53:14,733 --> 00:53:19,863
You...
54976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.