All language subtitles for Let.the.Right.One.In.S01E07.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,671 --> 00:00:07,632 Previously on Let the Right One In... 2 00:00:07,632 --> 00:00:10,176 Tonight is all about honoring the past. So I just want to 3 00:00:10,176 --> 00:00:12,012 take a moment to recognize this restaurant's 4 00:00:12,012 --> 00:00:13,722 founding executive chef. 5 00:00:15,890 --> 00:00:18,184 dramatic music 6 00:00:18,184 --> 00:00:21,146 I almost blew this one up to hang out there tonight, 7 00:00:21,146 --> 00:00:24,691 but, uh, seemed a little private for that. Remember that? 8 00:00:24,691 --> 00:00:27,027 It's the day we bought this place. 9 00:00:27,027 --> 00:00:29,696 But I like that shot 'cause of how happy Eleanor looks. 10 00:00:33,074 --> 00:00:35,910 Looks like you can use someone to talk to. 11 00:00:36,369 --> 00:00:38,538 How long has it been since your last confession? 12 00:00:38,538 --> 00:00:41,750 Ten years, nine months and four days. 13 00:00:41,750 --> 00:00:43,710 Why so long? 14 00:00:43,710 --> 00:00:46,212 What happened ten years, 15 00:00:46,212 --> 00:00:48,882 nine months and four days ago? 16 00:00:53,261 --> 00:00:55,055 "Hablemos el Mismo Idioma" by Gloria Estefan 17 00:01:20,080 --> 00:01:21,706 I was just telling Uncle Zeke 18 00:01:21,706 --> 00:01:23,208 he should come with us to mass tomorrow. 19 00:01:23,208 --> 00:01:24,751 Oh. 20 00:01:24,751 --> 00:01:26,127 Uh, well, yeah. Thank you, sweetheart. 21 00:01:26,127 --> 00:01:28,797 But that's one of the perks of being a grown-up 22 00:01:28,797 --> 00:01:30,799 is you don't have to go to church. 23 00:01:30,799 --> 00:01:32,759 Oh, what a beautiful sentiment 24 00:01:32,759 --> 00:01:34,761 coming from our child's godfather. 25 00:01:34,761 --> 00:01:36,221 May I now present 26 00:01:36,221 --> 00:01:38,556 your first course. 27 00:01:38,556 --> 00:01:41,559 Uh-huh. - Ooh. 28 00:01:41,559 --> 00:01:43,561 Ooh, smells really good. 29 00:01:43,561 --> 00:01:45,063 Mm, what do you got there? 30 00:01:45,063 --> 00:01:49,943 That, my friend, will become our signature dish. 31 00:01:49,943 --> 00:01:51,653 Oh, yeah? 32 00:01:51,653 --> 00:01:53,113 Yeah. 33 00:01:53,113 --> 00:01:55,740 Just a little variation on my mother's mole. 34 00:01:55,740 --> 00:01:58,785 Ah. Well, I like the sound of that. 35 00:01:58,785 --> 00:02:00,787 Yeah. 36 00:02:02,330 --> 00:02:04,290 That's funny. 37 00:02:04,290 --> 00:02:06,668 Where's the rest of the dish? - That is the dish. 38 00:02:06,668 --> 00:02:09,963 Brother, we are not putting a bowl of sauce on the menu. 39 00:02:09,963 --> 00:02:11,172 Okay. 40 00:02:11,172 --> 00:02:12,924 While you guys talk about food, 41 00:02:12,924 --> 00:02:14,092 you mind if we eat some? 42 00:02:14,092 --> 00:02:15,593 Excellent idea. 43 00:02:15,593 --> 00:02:17,137 Yeah, exactly. Try it first. 44 00:02:17,137 --> 00:02:18,972 All right. 45 00:02:21,349 --> 00:02:22,684 Mm? 46 00:02:22,684 --> 00:02:23,977 You like it? 47 00:02:23,977 --> 00:02:25,812 Mm. 48 00:02:25,812 --> 00:02:27,605 Oh, my God. 49 00:02:27,605 --> 00:02:30,316 Oh, it can't taste that good. 50 00:02:35,363 --> 00:02:36,865 Oh, what the... 51 00:02:36,865 --> 00:02:38,658 I knew there was a reason we kept your dad around. 52 00:02:38,658 --> 00:02:40,326 What the hell is in this? - 53 00:02:40,326 --> 00:02:41,327 Hmm? - Ellie? Come on. 54 00:02:41,327 --> 00:02:42,871 Oh, here they go. 55 00:02:42,871 --> 00:02:44,164 Wait. What's happening? - How many ingredients? 56 00:02:44,164 --> 00:02:45,623 Fifteen. - Okay. 57 00:02:45,623 --> 00:02:46,708 Starting with the obvious-- 58 00:02:46,708 --> 00:02:49,836 salt, water, onions, 59 00:02:49,836 --> 00:02:51,838 tomatoes, love. 60 00:02:51,838 --> 00:02:53,965 Now we're counting love? 61 00:02:53,965 --> 00:02:55,175 When you can taste it. 62 00:02:55,175 --> 00:02:56,134 Mm. 63 00:02:56,134 --> 00:02:57,218 At first it's sweet, 64 00:02:57,218 --> 00:03:00,180 that's chocolate, 65 00:03:00,180 --> 00:03:03,349 cinnamon, nutmeg? 66 00:03:03,349 --> 00:03:05,226 Cloves? 67 00:03:05,226 --> 00:03:06,686 Almonds. 68 00:03:06,686 --> 00:03:07,687 Pecans. 69 00:03:07,687 --> 00:03:09,063 Yes. - Oh. [laughs] 70 00:03:09,063 --> 00:03:10,690 Oh, wow. 71 00:03:10,690 --> 00:03:11,983 Then it starts to get spicy. 72 00:03:11,983 --> 00:03:13,693 That's the chiles, right? - Yeah. 73 00:03:13,693 --> 00:03:17,864 Chilhuacle rojo, amarillo y negro, 74 00:03:17,864 --> 00:03:20,909 but I'll give you credit for all three, all right? 75 00:03:20,909 --> 00:03:25,246 Now, one more ingredient, starts with a P. 76 00:03:28,791 --> 00:03:30,043 Plantains. - 77 00:03:30,043 --> 00:03:32,378 Ooh. - That is why you will have 78 00:03:32,378 --> 00:03:35,340 a Michelin Star someday. - 79 00:03:35,340 --> 00:03:37,342 Dad, we've talked about this. - I know, 80 00:03:37,342 --> 00:03:39,677 but do you really want to be an astronaut, huh? 81 00:03:39,677 --> 00:03:41,346 Because you could drop out of school 82 00:03:41,346 --> 00:03:42,388 and start cooking tomorrow. 83 00:03:42,388 --> 00:03:44,390 Nice. 84 00:03:44,390 --> 00:03:48,728 Well, I'd-I'd like to propose a toast. 85 00:03:48,728 --> 00:03:50,230 Yeah. - 86 00:03:50,230 --> 00:03:52,774 Oh, I... I work tonight. 87 00:03:52,774 --> 00:03:55,109 Ah, ah, ah, ah. - Oh, oh, oh, oh... 88 00:03:55,109 --> 00:03:56,778 I work tonight! 89 00:03:56,778 --> 00:03:58,738 Oh, my God. - Yes, but, uh... 90 00:03:58,738 --> 00:04:00,740 Well, you can just call another nurse 91 00:04:00,740 --> 00:04:02,075 and have her take your shift, right? 92 00:04:02,075 --> 00:04:03,743 No, I cannot. 93 00:04:03,743 --> 00:04:04,869 I'll have Mom's. 94 00:04:04,869 --> 00:04:06,788 No-- No, no, no. Nice try. 95 00:04:06,788 --> 00:04:08,248 What? You let me have communion wine. 96 00:04:08,248 --> 00:04:10,083 That is not wine, that's the blood of Christ. 97 00:04:10,083 --> 00:04:11,793 More like Franzia. 98 00:04:11,793 --> 00:04:13,419 Or Three-Buck Chuck. 99 00:04:13,419 --> 00:04:15,755 See, that's why I don't go to church. 100 00:04:15,755 --> 00:04:18,967 Never trust a place that serves wine in a box. 101 00:04:18,967 --> 00:04:20,969 Mm. Mm, that's right. - Okay. 102 00:04:20,969 --> 00:04:23,096 To the first 103 00:04:23,096 --> 00:04:25,431 of many amazing dishes. 104 00:04:25,431 --> 00:04:28,226 And, uh, what is about to be 105 00:04:28,226 --> 00:04:31,104 the best new restaurant in New York. 106 00:04:31,104 --> 00:04:33,147 Yes. 107 00:04:33,147 --> 00:04:34,440 Salud. 108 00:04:37,151 --> 00:04:40,780 Mm, uh, since it's just you and the boys tonight, 109 00:04:40,780 --> 00:04:43,116 what're we thinking? A horror movie marathon? 110 00:04:43,116 --> 00:04:45,285 I think you're finally old enough for The Shining. 111 00:04:45,285 --> 00:04:46,786 Yeah. - Uh-- 112 00:04:46,786 --> 00:04:48,288 She's 12. - That's when I saw it. 113 00:04:48,288 --> 00:04:49,956 Gave me nightmares for weeks. 114 00:04:49,956 --> 00:04:51,958 I can't tonight. 115 00:04:51,958 --> 00:04:53,293 Mom's helping me set up the telescope 116 00:04:53,293 --> 00:04:54,294 before she goes to work. 117 00:04:54,294 --> 00:04:56,129 Nerd. 118 00:04:56,129 --> 00:04:57,297 Mm-hmm. 119 00:04:57,297 --> 00:04:58,464 And proud of it. 120 00:04:58,464 --> 00:04:59,424 Eh, with all this light pollution, 121 00:04:59,424 --> 00:05:01,134 what can you see anyway? 122 00:05:02,844 --> 00:05:04,804 How's it look? 123 00:05:06,889 --> 00:05:08,182 See for yourself. 124 00:05:11,185 --> 00:05:14,272 Hey, do you think we could find the Sea of Tranquility? 125 00:05:15,815 --> 00:05:19,944 Oh, I wish I could stay and find out, 126 00:05:19,944 --> 00:05:23,489 but, um... I got to go to work. 127 00:05:23,489 --> 00:05:26,492 Ah... 128 00:05:29,871 --> 00:05:31,831 I'm gonna get Dad, okay? 129 00:05:31,831 --> 00:05:33,166 All right. 130 00:05:33,166 --> 00:05:35,293 Have fun tonight. 131 00:05:39,547 --> 00:05:42,842 suspenseful music 132 00:05:42,842 --> 00:05:45,178 You're cramming too many tables in there. 133 00:05:45,178 --> 00:05:46,971 Restaurants need customers. 134 00:05:46,971 --> 00:05:49,015 Yeah, well, it's not always about the bottom line. 135 00:05:49,015 --> 00:05:51,893 Says the guy who hasn't invested his entire savings. 136 00:05:57,899 --> 00:05:59,984 Awesome. 137 00:06:23,424 --> 00:06:25,510 Hi. Can you, uh, 138 00:06:25,510 --> 00:06:28,221 join your daughter, please? - Sure. 139 00:06:34,894 --> 00:06:37,397 I want her in bed by nine o'clock. 140 00:06:37,397 --> 00:06:39,273 30 at the latest. 141 00:06:39,273 --> 00:06:41,567 Mm, she's got you wrapped around her finger. 142 00:06:41,567 --> 00:06:44,112 Mm. You and her both. - Mm-hmm. 143 00:06:46,864 --> 00:06:48,866 Eleanor! 144 00:06:48,866 --> 00:06:51,202 Help! 145 00:06:54,956 --> 00:06:56,207 Ellie! 146 00:07:04,132 --> 00:07:05,925 Elevate her head. - Oh, come on! Come on! 147 00:07:05,925 --> 00:07:07,468 Ellie! Sweetheart. 148 00:07:07,468 --> 00:07:10,054 Zeke! Call 911! 149 00:07:10,054 --> 00:07:11,889 No, no, no, no, no. 150 00:07:11,889 --> 00:07:15,393 Ellie, look at me. Ellie? - Ellie? 151 00:07:15,393 --> 00:07:17,895 Eleanor. Eleanor. 152 00:07:17,895 --> 00:07:20,565 Stay with me, Eleanor. No! 153 00:07:35,204 --> 00:07:36,289 Eleanor's out of surgery. 154 00:07:36,289 --> 00:07:38,958 She did very well. - 155 00:07:38,958 --> 00:07:40,585 She's stable? She's gonna be okay? 156 00:07:40,585 --> 00:07:42,295 She'll need some time to heal, 157 00:07:42,295 --> 00:07:44,130 but she's gonna be fine. 158 00:07:44,130 --> 00:07:46,632 Can we see her? - We're setting her up in a room, 159 00:07:46,632 --> 00:07:48,634 you can be with her in a few minutes. 160 00:07:52,013 --> 00:07:55,183 Now, most of your daughter's injuries were superficial. 161 00:07:55,183 --> 00:07:56,476 They looked worse than they were. 162 00:07:56,476 --> 00:07:59,145 But the bite wound on her neck... 163 00:07:59,145 --> 00:08:00,938 Any time there's an animal bite 164 00:08:00,938 --> 00:08:02,648 we have to consider the possibility of infection. 165 00:08:02,648 --> 00:08:04,525 Did you see the animal that attacked her? 166 00:08:04,525 --> 00:08:06,027 Nuh-uh. 167 00:08:06,569 --> 00:08:11,532 She was alone. I'd, um, I'd gone in the house when... 168 00:08:11,532 --> 00:08:12,992 This wasn't your fault, 169 00:08:12,992 --> 00:08:14,368 I should've been out there with her. 170 00:08:18,372 --> 00:08:19,999 We live in the middle of a city. 171 00:08:19,999 --> 00:08:22,168 I don't understand what could've done this. It's... 172 00:08:22,168 --> 00:08:24,337 If I had to guess, a coyote. 173 00:08:24,337 --> 00:08:27,006 They'll come into crowded areas if they're hungry enough. 174 00:08:27,006 --> 00:08:28,382 I'm gonna order a rabies panel 175 00:08:28,382 --> 00:08:30,218 and put her on broad-spectrum antibiotics, 176 00:08:30,218 --> 00:08:32,678 but it's purely a precaution. There's no need for alarm. 177 00:08:42,230 --> 00:08:44,023 It's okay. 178 00:08:49,737 --> 00:08:51,697 intriguing music 179 00:09:10,216 --> 00:09:12,343 Oh, no, no, baby. Don't-don't do that. 180 00:09:12,343 --> 00:09:14,720 You got to let your cuts heal. 181 00:09:16,430 --> 00:09:19,016 Feel okay? - Yeah. 182 00:09:19,016 --> 00:09:20,560 Why? 183 00:09:20,560 --> 00:09:23,020 Mm, you look a little pale. 184 00:09:25,773 --> 00:09:27,525 Let's let some light in here. 185 00:09:27,525 --> 00:09:29,068 No. 186 00:09:29,068 --> 00:09:31,404 It's too bright in here already. 187 00:09:33,239 --> 00:09:34,574 Okay. 188 00:09:36,284 --> 00:09:37,410 Breakfast is served. 189 00:09:37,410 --> 00:09:39,078 Good, I'm hungry. 190 00:09:39,078 --> 00:09:42,081 Um, she can only have broth or applesauce. It's-- 191 00:09:42,081 --> 00:09:43,583 This is applesauce. 192 00:09:43,583 --> 00:09:46,752 But none of that processed, served in a plastic cup, 193 00:09:46,752 --> 00:09:48,379 nonsense. - How did you... 194 00:09:48,379 --> 00:09:50,089 I went to the cafeteria 195 00:09:50,089 --> 00:09:52,258 and talked the cooks into letting me in the kitchen. 196 00:09:52,258 --> 00:09:53,759 Okay. 197 00:09:53,759 --> 00:09:57,305 Wait. How many ingredients? 198 00:09:57,305 --> 00:09:58,764 Six. 199 00:10:07,648 --> 00:10:09,108 I don't know. 200 00:10:09,108 --> 00:10:11,277 Well, start with the obvious. - No, Dad. 201 00:10:11,277 --> 00:10:13,279 I-I can't taste anything. 202 00:10:13,279 --> 00:10:14,739 Ellie... 203 00:10:14,739 --> 00:10:16,741 Hey-hey, hey... 204 00:10:16,741 --> 00:10:18,075 You okay? 205 00:10:18,075 --> 00:10:19,785 Honey. 206 00:10:21,621 --> 00:10:23,289 I'm so sorry. 207 00:10:23,289 --> 00:10:25,124 dramatic music 208 00:10:29,170 --> 00:10:31,797 Eleanor, we think the animal that bit you 209 00:10:31,797 --> 00:10:35,635 must've been carrying something pretty nasty inside it. 210 00:10:35,635 --> 00:10:38,137 So I've asked my colleague, Dr. Jensen, to join us. 211 00:10:38,137 --> 00:10:40,181 She has some questions for you. 212 00:10:41,682 --> 00:10:43,309 Hi, Eleanor. 213 00:10:43,309 --> 00:10:46,103 I know you told Dr. Madigan you didn't see the animal 214 00:10:46,103 --> 00:10:48,481 that bit you, but we're still hoping to find it. 215 00:10:48,481 --> 00:10:50,650 You know why? 216 00:10:50,650 --> 00:10:53,778 So you can find out what it infected me with? 217 00:10:53,778 --> 00:10:55,446 You're a very smart girl. 218 00:10:55,446 --> 00:10:57,365 But it's even more than that. 219 00:10:57,365 --> 00:11:00,159 Sometimes the animal has these things called antibodies 220 00:11:00,159 --> 00:11:02,536 that make it immune from that nasty thing it's carrying. 221 00:11:02,536 --> 00:11:07,291 And you know what that means? It means the host is the cure. 222 00:11:08,584 --> 00:11:10,169 I called Animal Control, 223 00:11:10,169 --> 00:11:11,504 they'd like to send someone to your house 224 00:11:11,504 --> 00:11:12,838 later today. 225 00:11:12,838 --> 00:11:14,131 Could you meet them there? - Of course. 226 00:11:15,549 --> 00:11:17,218 In the meantime, Eleanor, 227 00:11:17,218 --> 00:11:19,512 can you tell us what you do remember? 228 00:11:23,849 --> 00:11:25,810 I heard something... 229 00:11:27,228 --> 00:11:29,522 230 00:11:29,522 --> 00:11:30,690 ...up in the trees... 231 00:11:30,690 --> 00:11:32,191 232 00:11:38,197 --> 00:11:40,241 Eleanor! 233 00:11:41,784 --> 00:11:43,536 dramatic music 234 00:11:47,581 --> 00:11:48,874 Ellie! 235 00:11:48,874 --> 00:11:51,210 Oh, my God. 236 00:11:51,210 --> 00:11:53,379 I saw its eyes. 237 00:11:56,257 --> 00:11:59,218 They were glowing in the dark. 238 00:12:01,762 --> 00:12:03,222 What your daughter's describing 239 00:12:03,222 --> 00:12:05,433 is called tapetum lucidum... 240 00:12:05,433 --> 00:12:08,728 More colloquially known as cat eyes. 241 00:12:08,728 --> 00:12:10,896 Though felines aren't the only animal 242 00:12:10,896 --> 00:12:13,274 to exhibit the characteristic. 243 00:12:13,274 --> 00:12:16,694 Deer. Dogs. Ferrets. 244 00:12:16,694 --> 00:12:19,405 Doesn't seem like the work of a ferret, though. 245 00:12:19,405 --> 00:12:21,282 The doctor thought maybe a coyote. 246 00:12:21,282 --> 00:12:22,908 Wasn't a coyote. - Why not? 247 00:12:22,908 --> 00:12:24,618 Your daughter said it dropped from the trees. 248 00:12:24,618 --> 00:12:26,245 So? 249 00:12:26,245 --> 00:12:28,247 You know a lot of coyotes that perch in trees? 250 00:12:28,247 --> 00:12:30,916 We don't... know a lot of coyotes. 251 00:12:30,916 --> 00:12:33,419 So, what animals do perch in trees? 252 00:12:33,419 --> 00:12:34,754 Mountain lions. 253 00:12:34,754 --> 00:12:35,921 Hard to believe you'd find one here, 254 00:12:35,921 --> 00:12:37,465 but one never knows. 255 00:12:37,465 --> 00:12:38,883 You said it tried to drag her under the fence? 256 00:12:38,883 --> 00:12:40,760 Over here. 257 00:12:40,760 --> 00:12:42,219 Hmm. 258 00:12:44,764 --> 00:12:46,432 What? 259 00:12:46,432 --> 00:12:48,726 Certain animals will wound their prey, 260 00:12:48,726 --> 00:12:50,436 and then bring it back to their den 261 00:12:50,436 --> 00:12:51,771 where they can feed in peace. 262 00:12:52,938 --> 00:12:55,441 Are there any large parks nearby? 263 00:12:55,441 --> 00:12:57,735 Uh, Kissena... about a mile from here. 264 00:12:57,735 --> 00:12:59,445 It wouldn't be taking her that far. 265 00:12:59,445 --> 00:13:01,322 Then where was it taking her? 266 00:13:01,322 --> 00:13:03,449 That's the question. - Just-- please. 267 00:13:03,449 --> 00:13:05,451 Best guess. 268 00:13:05,451 --> 00:13:08,287 What did this to my daughter? 269 00:13:10,664 --> 00:13:12,792 I have absolutely no idea. 270 00:13:16,462 --> 00:13:19,340 I'm hungry, Mom. 271 00:13:19,340 --> 00:13:21,926 I know, baby, we've been trying. 272 00:13:23,344 --> 00:13:25,304 Hey, any luck? 273 00:13:25,304 --> 00:13:26,847 What is this? 274 00:13:26,847 --> 00:13:29,308 She wouldn't stop scratching her wounds. 275 00:13:30,684 --> 00:13:32,686 They keep poking me, Dad. 276 00:13:32,686 --> 00:13:35,272 I know, honey. I'm sorry. 277 00:13:35,272 --> 00:13:37,858 They need your blood to get tests, baby. 278 00:13:37,858 --> 00:13:40,653 Can I talk to you a second? - Yeah. 279 00:13:44,698 --> 00:13:46,659 Should we consider transferring her 280 00:13:46,659 --> 00:13:48,536 to your hospital? 281 00:13:48,536 --> 00:13:50,621 'Cause these doctors don't seem to know 282 00:13:50,621 --> 00:13:52,331 what the fuck they're doing. 283 00:13:53,666 --> 00:13:57,461 They are doing everything they can. 284 00:13:57,461 --> 00:14:00,339 Dr. Madigan just added another antibiotic, so-- 285 00:14:00,339 --> 00:14:03,509 No. He's only guessing, Liz. 286 00:14:03,509 --> 00:14:06,512 At this point, transferring her 287 00:14:06,512 --> 00:14:10,683 would do more harm than good, okay? 288 00:14:12,434 --> 00:14:16,522 We should know by morning if-- if the new medication worked. 289 00:14:17,147 --> 00:14:20,526 You're saying she might not make it through the night? 290 00:14:23,654 --> 00:14:25,489 Hey, sweetheart. 291 00:14:26,532 --> 00:14:28,534 I'm hungry, Uncle Zeke. 292 00:14:36,542 --> 00:14:38,919 Zeke? It's time to pray. 293 00:14:38,919 --> 00:14:42,756 Uh, okay, well, uh, I'll give you two some space. 294 00:14:42,756 --> 00:14:46,385 You're her godfather. You'll pray, too. 295 00:14:53,767 --> 00:14:56,729 In the name of the Father, and the Son and the Holy Spirit. 296 00:14:56,729 --> 00:14:59,899 The Lord is the Everlasting God. 297 00:14:59,899 --> 00:15:02,902 He gives strength to the weary, 298 00:15:02,902 --> 00:15:05,529 and power to the weak. 299 00:15:05,529 --> 00:15:07,781 Even when children grow weary, 300 00:15:07,781 --> 00:15:10,868 those who hope in the Lord will renew their strength. 301 00:15:10,868 --> 00:15:14,872 They will soar on wings like eagles. 302 00:15:16,582 --> 00:15:19,418 They will run and not grow weary. 303 00:15:19,418 --> 00:15:21,420 suspenseful music 304 00:15:21,420 --> 00:15:25,466 They will fly and not be faint. 305 00:15:26,634 --> 00:15:28,093 Eleanor! 306 00:15:28,093 --> 00:15:30,930 Get away from her, Liz. 307 00:15:30,930 --> 00:15:32,431 Ellie, baby. - Don't touch her. 308 00:15:32,431 --> 00:15:33,974 Zeke, what the hell is happening? 309 00:15:33,974 --> 00:15:35,559 Elizabeth, I want you to go to the supply cabinet 310 00:15:35,559 --> 00:15:36,936 and grab a syringe. - What? 311 00:15:36,936 --> 00:15:38,604 I want you to take a vial of his blood. 312 00:15:38,604 --> 00:15:40,981 Do it now! 313 00:15:41,982 --> 00:15:42,942 No! 314 00:15:42,942 --> 00:15:45,778 Look at me. 315 00:15:45,778 --> 00:15:48,113 What? - Go to Elizabeth now. 316 00:15:48,113 --> 00:15:50,991 Eleanor. 317 00:15:50,991 --> 00:15:52,743 I know you're still in there. 318 00:15:52,743 --> 00:15:53,953 That's right. 319 00:15:53,953 --> 00:15:55,454 I can see you. 320 00:15:56,705 --> 00:15:58,791 Elizabeth, hurry. 321 00:15:58,791 --> 00:16:01,001 Eleanor, just keep fighting. 322 00:16:02,002 --> 00:16:03,963 Got it. - Bring it over. 323 00:16:04,838 --> 00:16:06,465 intense music 324 00:16:14,974 --> 00:16:16,141 Eleanor? 325 00:16:33,200 --> 00:16:34,994 S-So... 326 00:16:37,037 --> 00:16:38,455 ...you... 327 00:16:40,874 --> 00:16:42,668 ...actually saw the... 328 00:16:43,877 --> 00:16:45,170 Mm-hmm. 329 00:16:49,216 --> 00:16:50,843 Oh, fuck. 330 00:16:51,885 --> 00:16:53,012 I couldn't help it. 331 00:16:53,012 --> 00:16:55,472 When I saw your... 332 00:16:55,472 --> 00:16:57,016 It's okay. 333 00:16:57,599 --> 00:17:00,686 It was like there was something inside of me and I couldn't-- 334 00:17:00,686 --> 00:17:03,022 Hey, everything's gonna be okay. 335 00:17:04,231 --> 00:17:08,694 Look, you're feeling better now. 336 00:17:08,694 --> 00:17:10,904 That's all that matters. 337 00:17:11,905 --> 00:17:14,033 Hey... 338 00:17:14,033 --> 00:17:15,534 Look at me. 339 00:17:16,744 --> 00:17:18,704 Do I look worried? 340 00:17:23,917 --> 00:17:27,171 I am-- I'm gonna go chat with Dad, 341 00:17:27,171 --> 00:17:30,674 but I'll be right in the hallway if you need me, okay? 342 00:17:31,884 --> 00:17:33,218 Okay. 343 00:17:34,720 --> 00:17:36,680 somber music 344 00:17:52,988 --> 00:17:54,948 It's okay. 345 00:17:54,948 --> 00:17:57,034 It's okay. 346 00:18:01,955 --> 00:18:03,916 It's okay. 347 00:18:11,757 --> 00:18:13,217 I don't believe it. 348 00:18:13,217 --> 00:18:15,761 You look fantastic. How're you feeling? 349 00:18:15,761 --> 00:18:17,262 So much better. 350 00:18:17,262 --> 00:18:19,973 It had to be the antibiotic you put her on. 351 00:18:19,973 --> 00:18:22,101 We can't thank you enough. 352 00:18:22,559 --> 00:18:25,604 I'm of course thrilled at her recovery, 353 00:18:25,604 --> 00:18:28,732 but I'd still like to keep her here a few more days. 354 00:18:28,732 --> 00:18:30,943 What? - Mostly for observation, 355 00:18:30,943 --> 00:18:32,778 but we'll need to run some tests to really-- 356 00:18:32,778 --> 00:18:34,738 I don't think that's necessary. 357 00:18:34,738 --> 00:18:37,116 With respect, it's not your call. 358 00:18:37,116 --> 00:18:39,910 Actually, it is. 359 00:18:39,910 --> 00:18:42,121 Eleanor is now able to keep down food, 360 00:18:42,121 --> 00:18:43,622 she can walk without assistance, 361 00:18:43,622 --> 00:18:46,125 and she has a mom who works at an ICU. 362 00:18:46,125 --> 00:18:49,128 So you and I both know 363 00:18:49,128 --> 00:18:52,673 there is no reason not to release her to our care. 364 00:18:56,135 --> 00:18:58,679 We are profoundly grateful for everything you've done, 365 00:18:58,679 --> 00:19:02,307 but my daughter has been through trauma and she needs to be home. 366 00:19:10,065 --> 00:19:12,776 gentle music 367 00:19:29,376 --> 00:19:31,003 This is the last one. 368 00:19:31,003 --> 00:19:33,839 Anything else? - You do realize... 369 00:19:33,839 --> 00:19:36,008 Well, I mean, I'm... 370 00:19:36,008 --> 00:19:38,218 I'm guessing based on movies I've seen. 371 00:19:38,218 --> 00:19:40,053 I don't really know what the fuck I'm talking about. 372 00:19:40,053 --> 00:19:41,805 You were right back at the hospital. 373 00:19:42,848 --> 00:19:45,350 Listen, I... 374 00:19:45,350 --> 00:19:47,227 I was thinking about the blood. 375 00:19:47,227 --> 00:19:49,354 You know, we can get a pretty good supply from a butcher, 376 00:19:49,354 --> 00:19:52,191 but in most stories like this... 377 00:19:53,901 --> 00:19:55,736 ...the blood has to be human. 378 00:19:56,904 --> 00:19:58,363 Yeah. 379 00:19:58,363 --> 00:20:01,033 Liz is grabbing some supplies from the hospital, 380 00:20:01,033 --> 00:20:03,160 so she and I can give our own. 381 00:20:03,160 --> 00:20:06,038 And you know I'll give mine, but... 382 00:20:06,038 --> 00:20:07,873 But what if it's not enough? 383 00:20:08,916 --> 00:20:10,167 Yeah. 384 00:20:10,167 --> 00:20:12,044 She thought of that, too. 385 00:20:14,922 --> 00:20:17,883 Gunshot, chest. BP is 60/20. 386 00:20:17,883 --> 00:20:19,885 Respiration's at 15 and shallow. 387 00:20:19,885 --> 00:20:21,053 Where you want him? Twelve here? 388 00:20:21,053 --> 00:20:22,346 All right. 389 00:20:23,889 --> 00:20:25,849 pulsing, dramatic music 390 00:20:31,104 --> 00:20:33,857 Yeah, and what if that's not enough? 391 00:20:33,857 --> 00:20:36,735 I don't fucking know. What do you want me to say? 392 00:20:44,785 --> 00:20:47,079 Brother, what are you gonna do? 393 00:20:47,079 --> 00:20:50,374 About what? 394 00:20:50,374 --> 00:20:51,917 Everything. 395 00:20:53,794 --> 00:20:56,421 What happens when she doesn't go back to school? 396 00:20:56,421 --> 00:20:58,924 Uh, well... 397 00:20:58,924 --> 00:21:00,259 Summer break's in a few weeks. 398 00:21:00,259 --> 00:21:03,428 We-we could keep her home till then. 399 00:21:06,765 --> 00:21:08,225 What? 400 00:21:08,225 --> 00:21:09,810 No, I just, I just... 401 00:21:12,145 --> 00:21:14,439 You know I'd push our opening if I could. 402 00:21:14,439 --> 00:21:16,441 You think I give a shit about the restaurant right now? 403 00:21:16,441 --> 00:21:18,402 Of course not, I'm just-- - Jamie can 404 00:21:18,402 --> 00:21:19,778 run the kitchen while I'm gone! 405 00:21:22,322 --> 00:21:24,783 Sure thing. 406 00:21:24,783 --> 00:21:26,952 We'll keep the seat warm for you. 407 00:21:29,746 --> 00:21:30,956 That's them. 408 00:21:30,956 --> 00:21:33,125 I'll go throw this stuff away. 409 00:21:46,013 --> 00:21:47,264 There she is. 410 00:21:57,357 --> 00:22:00,027 I bet you're ready to jump into a nice, clean bed. 411 00:22:00,027 --> 00:22:01,320 You washed the sheets? 412 00:22:01,320 --> 00:22:03,989 Yes, I did. 413 00:22:03,989 --> 00:22:06,325 You never wash the... 414 00:22:08,869 --> 00:22:10,454 Sweetheart? What is it? 415 00:22:10,454 --> 00:22:11,955 Baby, what's wrong? 416 00:22:11,955 --> 00:22:14,333 Honey? - Oh, baby... 417 00:22:14,333 --> 00:22:16,460 Ellie, talk to me. - Honey, honey. 418 00:22:17,836 --> 00:22:19,796 Baby? - Honey, baby. Talk to us. 419 00:22:30,849 --> 00:22:32,851 No, no, no, no, no. 420 00:22:32,851 --> 00:22:33,852 What is this? 421 00:22:33,852 --> 00:22:37,230 Baby. Eleanor. Talk to us! 422 00:22:37,230 --> 00:22:39,524 Honey. - No, no, no, no, no, no. 423 00:22:39,524 --> 00:22:41,193 Please, God, help. 424 00:22:41,193 --> 00:22:42,527 What the hell? 425 00:22:42,527 --> 00:22:43,528 I don't know, she started bleeding 426 00:22:43,528 --> 00:22:45,072 a-as soon as she walked in! 427 00:22:45,072 --> 00:22:46,865 Honey. 428 00:22:46,865 --> 00:22:48,200 Eleanor, you are welcome here. 429 00:22:48,200 --> 00:22:49,534 You can come inside. 430 00:22:54,164 --> 00:22:56,875 That's it, baby, breathe. 431 00:23:00,420 --> 00:23:03,006 Here. Here, sweetheart. 432 00:23:04,383 --> 00:23:06,009 Oh. 433 00:23:06,009 --> 00:23:07,427 Baby, you've got to drink, you lost a lot of blood. 434 00:23:09,554 --> 00:23:11,390 Honey, what's wrong? 435 00:23:12,599 --> 00:23:14,559 The blood, it's no good, it's... 436 00:23:14,559 --> 00:23:16,353 Not fresh. 437 00:23:28,156 --> 00:23:30,117 gentle, optimistic music 438 00:23:40,627 --> 00:23:42,421 Hey. 439 00:23:42,421 --> 00:23:44,214 Nice to get cleaned up? 440 00:23:45,465 --> 00:23:47,926 Come on, let's get you tucked into bed. 441 00:23:47,926 --> 00:23:49,594 Mom. - Hmm? 442 00:23:51,513 --> 00:23:53,390 What's happening to me? 443 00:23:54,933 --> 00:23:57,269 And don't tell me everything's gonna be okay. 444 00:24:03,316 --> 00:24:04,943 Um... 445 00:24:08,321 --> 00:24:09,614 Do you know who this is? 446 00:24:10,657 --> 00:24:12,284 San Raphael. 447 00:24:12,284 --> 00:24:14,411 Do you know why I wear him? 448 00:24:15,662 --> 00:24:17,914 He's the patron saint of nurses. 449 00:24:19,291 --> 00:24:20,500 That's right. 450 00:24:20,500 --> 00:24:22,461 He is also 451 00:24:22,461 --> 00:24:27,299 the patron saint of miraculous cures. 452 00:24:29,342 --> 00:24:31,595 Do you know what the name Raphael means? 453 00:24:32,971 --> 00:24:36,266 It means "God heals." 454 00:24:36,725 --> 00:24:40,312 I don't know what's going on, baby. 455 00:24:40,312 --> 00:24:42,522 God doesn't always give us the answers, 456 00:24:42,522 --> 00:24:46,485 but He never leaves us without hope. 457 00:24:48,069 --> 00:24:49,946 Do you remember what that doctor said? 458 00:24:51,364 --> 00:24:53,533 If we find the creature that bit you... 459 00:24:55,035 --> 00:24:57,537 We can find the cure. - Yeah. 460 00:25:07,047 --> 00:25:10,175 What if it was one of these houses? 461 00:25:10,175 --> 00:25:12,344 If the guy was right 462 00:25:12,344 --> 00:25:16,681 and this thing was trying to drag Ellie back to its den... 463 00:25:16,681 --> 00:25:20,685 He said the den should be close by, 464 00:25:20,685 --> 00:25:24,147 and the only thing close by are these houses. 465 00:25:26,525 --> 00:25:28,026 What? 466 00:25:31,446 --> 00:25:33,031 You saw what happened to Eleanor 467 00:25:33,031 --> 00:25:35,075 when she tried to get into her house. 468 00:25:37,410 --> 00:25:39,579 And I don't think this thing would live so close 469 00:25:39,579 --> 00:25:41,206 to where it hunts. 470 00:25:41,206 --> 00:25:43,208 Then where was it taking her? 471 00:25:45,085 --> 00:25:47,045 Okay, uh... 472 00:25:47,045 --> 00:25:50,090 This thing doesn't want to get noticed, right? 473 00:25:50,090 --> 00:25:53,051 So... 474 00:25:53,051 --> 00:25:55,053 it wants to be mobile, 475 00:25:55,053 --> 00:25:58,390 but it has to stay out of the sun. 476 00:25:58,390 --> 00:26:00,725 So... - Motherfucker. 477 00:26:08,316 --> 00:26:11,236 slow, suspenseful music 478 00:26:14,489 --> 00:26:17,742 Oh, hell no. - Safety in numbers, right? 479 00:26:17,742 --> 00:26:20,579 Fuck you. - She's your goddaughter. 480 00:26:24,791 --> 00:26:26,751 Almost there. 481 00:26:31,131 --> 00:26:32,757 I'm gonna hope this is water. 482 00:27:02,829 --> 00:27:05,081 Dead end. 483 00:27:06,791 --> 00:27:08,793 Now what? 484 00:27:12,839 --> 00:27:14,633 What the fuck was that? 485 00:27:16,801 --> 00:27:18,261 Are those...? 486 00:27:18,261 --> 00:27:20,472 Cockroaches. 487 00:27:20,472 --> 00:27:22,140 Shit. 488 00:27:39,491 --> 00:27:42,452 Shh. - 489 00:27:42,452 --> 00:27:44,162 Something in there. 490 00:28:14,734 --> 00:28:17,195 We have done a lot of stupid shit in our lives, 491 00:28:17,195 --> 00:28:18,697 but this has got to take the cake. 492 00:28:18,697 --> 00:28:20,740 Shh. 493 00:28:30,792 --> 00:28:34,587 Oh, shit. Oh, shit. 494 00:28:34,587 --> 00:28:36,256 Shit. 495 00:28:52,689 --> 00:28:54,858 Oh, fuck, shit! 496 00:28:55,942 --> 00:28:58,403 Ow! 497 00:29:02,949 --> 00:29:05,618 It's all interconnected. 498 00:29:05,618 --> 00:29:08,747 Sewer tunnels run on top of rail lines. 499 00:29:09,914 --> 00:29:12,751 It's one big world down there. - You're... 500 00:29:12,751 --> 00:29:14,753 You're saying that, from that sewer grate in our alley, 501 00:29:14,753 --> 00:29:16,588 this thing could have hopped on a subway train, 502 00:29:16,588 --> 00:29:18,256 it could be anywhere in the city by now? 503 00:29:18,256 --> 00:29:20,258 It's not just the subway. 504 00:29:20,258 --> 00:29:22,927 There's rail lines down there for Amtrak. 505 00:29:22,927 --> 00:29:26,598 So this thing could be anywhere by now. 506 00:29:33,646 --> 00:29:35,940 slow, dramatic music 507 00:29:52,499 --> 00:29:54,793 According to the guy at Animal Control, 508 00:29:54,793 --> 00:29:57,796 there's been ten animal attacks on humans 509 00:29:57,796 --> 00:29:59,631 within a few hundred miles of here 510 00:29:59,631 --> 00:30:00,924 in the last year alone. 511 00:30:00,924 --> 00:30:03,301 So I figure I start there. 512 00:30:03,301 --> 00:30:07,430 There's a decent chance at least one of them 513 00:30:07,430 --> 00:30:08,973 was an attack like Ellie's. 514 00:30:11,017 --> 00:30:13,812 Listen, honey-- - I was also thinking, 515 00:30:13,812 --> 00:30:16,689 we know this thing moves underground, right? 516 00:30:16,689 --> 00:30:19,651 And there's homeless living in the subway tunnels, 517 00:30:19,651 --> 00:30:21,319 so I'm just gonna go down there, 518 00:30:21,319 --> 00:30:23,613 talk to people, maybe someone saw something. 519 00:30:23,613 --> 00:30:26,449 We don't have enough blood to feed her. 520 00:30:26,449 --> 00:30:29,369 I've been keeping track of how much she consumes, 521 00:30:29,369 --> 00:30:31,621 and best I can tell, she needs about 522 00:30:31,621 --> 00:30:34,499 one liter every other day. 523 00:30:38,336 --> 00:30:41,506 And then we keep giving in rotating shifts. 524 00:30:41,506 --> 00:30:43,383 You, Zeke, me... 525 00:30:43,383 --> 00:30:46,678 Our bodies can't replenish fast enough to meet her demand. 526 00:30:46,678 --> 00:30:49,681 Pretty soon we won't have a liter to give, 527 00:30:49,681 --> 00:30:52,517 and less and less and less as time goes by. 528 00:30:54,060 --> 00:30:57,021 She's going to slowly starve to death. 529 00:31:00,066 --> 00:31:01,901 And, uh... 530 00:31:01,901 --> 00:31:05,363 how long until it happens? 531 00:31:05,363 --> 00:31:10,368 Two months... maybe three. 532 00:31:11,744 --> 00:31:16,040 Okay, then we'll figure out another way to feed her. 533 00:31:16,040 --> 00:31:18,376 How? We already tried animal blood... 534 00:31:18,376 --> 00:31:20,378 Just-- - ...and we know it only takes 535 00:31:20,378 --> 00:31:23,006 one hour after the blood leaves the body till it goes bad. 536 00:31:23,006 --> 00:31:25,049 So there's only one other way that I can think of to feed her. 537 00:31:25,049 --> 00:31:26,885 No, it's not gonna come to that. 538 00:31:26,885 --> 00:31:28,428 Then how? 539 00:31:28,428 --> 00:31:29,387 Now, just-- - How are we going to feed her? 540 00:31:29,387 --> 00:31:30,722 Just calm down. 541 00:31:30,722 --> 00:31:33,349 Don't fucking tell me to calm down! 542 00:31:34,434 --> 00:31:36,728 I'm just saying we'll figure it out. 543 00:31:36,728 --> 00:31:39,731 In this family, that usually translates to 544 00:31:39,731 --> 00:31:41,566 I figure it out. 545 00:31:41,566 --> 00:31:43,776 Oh, fuck you. 546 00:31:43,776 --> 00:31:45,403 Huh. 547 00:31:45,403 --> 00:31:47,071 Just say it. 548 00:31:47,071 --> 00:31:48,740 Say what? 549 00:31:48,740 --> 00:31:50,909 It's my fault this happened. 550 00:31:50,909 --> 00:31:53,745 I knew you had to go to work. 551 00:31:53,745 --> 00:31:56,414 And I left her out there alone. 552 00:32:02,795 --> 00:32:05,757 We both did. 553 00:32:08,968 --> 00:32:10,929 slow, somber music 554 00:32:21,481 --> 00:32:25,485 I will chase down every one of these leads, 555 00:32:25,485 --> 00:32:28,571 and if I strike out ten times, 556 00:32:28,571 --> 00:32:31,491 then I'll push the map further out. 557 00:32:31,491 --> 00:32:32,951 I will go into subway tunnels, 558 00:32:32,951 --> 00:32:34,953 into sewers. 559 00:32:34,953 --> 00:32:36,621 I will find us answers. 560 00:32:36,621 --> 00:32:38,081 And I swear to God... 561 00:32:38,748 --> 00:32:44,462 ...I will never stop until we get our daughter back. 562 00:32:49,676 --> 00:32:51,427 Okay. - Okay? 563 00:32:51,427 --> 00:32:52,470 Okay. 564 00:33:00,520 --> 00:33:02,605 Be good to your mom when I'm gone. 565 00:33:11,531 --> 00:33:13,992 Drive safe. - I will. 566 00:33:13,992 --> 00:33:15,618 Dad? 567 00:33:17,203 --> 00:33:19,789 I love you. 568 00:33:19,789 --> 00:33:22,166 I love you, too. 569 00:33:24,544 --> 00:33:27,505 "I Love You More than You'll Ever Know" by Donny Hathaway 570 00:33:36,889 --> 00:33:38,683 Good afternoon. 571 00:33:40,018 --> 00:33:41,185 I was hoping I could 572 00:33:41,185 --> 00:33:42,729 talk to you about your son. 573 00:33:42,729 --> 00:33:44,856 If I ever leave you, baby 574 00:33:44,856 --> 00:33:46,858 My son is dead. 575 00:33:50,028 --> 00:33:54,657 You can say "I told you so" 576 00:33:58,077 --> 00:34:01,873 And if I ever hurt you 577 00:34:01,873 --> 00:34:02,874 Yes. 578 00:34:05,209 --> 00:34:10,173 You know, I hurt myself as well 579 00:34:13,092 --> 00:34:14,844 Is that any way 580 00:34:14,844 --> 00:34:16,888 For a man to carry on? 581 00:34:19,974 --> 00:34:21,726 Do you think 582 00:34:21,726 --> 00:34:25,772 I want my loved one gone? 583 00:34:25,772 --> 00:34:30,526 Said I love you 584 00:34:33,112 --> 00:34:35,073 More than you'll ever 585 00:34:35,073 --> 00:34:39,118 Know 586 00:34:41,287 --> 00:34:45,708 More than you'll ever know 587 00:34:48,086 --> 00:34:50,088 Hi, folks, are you having a good time? 588 00:34:50,088 --> 00:34:52,924 Yes. - Good, please come back. 589 00:35:00,807 --> 00:35:05,728 When I wasn't making much money 590 00:35:08,648 --> 00:35:12,777 You know where my paycheck went 591 00:35:12,777 --> 00:35:14,779 "The secret of a good old age is simply 592 00:35:14,779 --> 00:35:16,823 an honorable pact with solitude." 593 00:35:16,823 --> 00:35:21,661 You know I brought it home to you, baby 594 00:35:24,997 --> 00:35:29,752 And I never spent a red cent 595 00:35:29,752 --> 00:35:31,295 Hey 596 00:35:31,754 --> 00:35:34,298 Is that any way for a man 597 00:35:34,298 --> 00:35:37,635 To carry on? 598 00:35:39,887 --> 00:35:43,850 Do you think I want my loved one gone? 599 00:35:43,850 --> 00:35:45,977 It was a family hunting trip. 600 00:35:48,020 --> 00:35:51,607 He got between a mother bear and her cub and... 601 00:35:51,607 --> 00:35:53,818 And do you know that for sure? 602 00:35:55,027 --> 00:35:56,612 Excuse me? 603 00:35:56,612 --> 00:35:57,947 Were you there when it happened? 604 00:35:57,947 --> 00:35:59,866 Claire? - Yes. 605 00:35:59,866 --> 00:36:01,325 I'm s... I'm sorry, is that a yes? 606 00:36:01,325 --> 00:36:03,619 Can I help you? 607 00:36:03,619 --> 00:36:05,830 This man's asking about Peter. 608 00:36:08,166 --> 00:36:10,626 Our family's made it clear 609 00:36:10,626 --> 00:36:13,004 we'd like our privacy as we grieve. 610 00:36:13,004 --> 00:36:16,674 I'm not trying to be 611 00:36:20,720 --> 00:36:23,014 Just any kind of man 612 00:36:23,014 --> 00:36:24,640 No, I ain't 613 00:36:28,060 --> 00:36:32,690 I'm just trying to be somebody 614 00:36:35,193 --> 00:36:36,986 You can love 615 00:36:36,986 --> 00:36:41,157 Trust and understand 616 00:36:43,242 --> 00:36:46,329 I know, I know, I know that I can be 617 00:36:51,083 --> 00:36:53,002 A part of you 618 00:36:53,002 --> 00:36:56,923 That no one else could see, yeah 619 00:36:58,925 --> 00:37:01,093 But I got to hear you say 620 00:37:01,093 --> 00:37:04,889 I got to hear you say 621 00:37:04,889 --> 00:37:09,894 It's all right 622 00:37:16,108 --> 00:37:21,113 I'm only flesh and blood 623 00:37:22,949 --> 00:37:27,787 But I could be anything that you demand 624 00:37:30,456 --> 00:37:32,750 I could be king 625 00:37:32,750 --> 00:37:36,254 Of everything 626 00:37:38,297 --> 00:37:42,426 Or just a tiny grain of sand... 627 00:37:42,426 --> 00:37:45,763 I wish I had more to give. 628 00:37:46,305 --> 00:37:51,143 Is that any way for a man to carry on? 629 00:37:53,479 --> 00:37:55,982 Do you think - Ellie. 630 00:37:55,982 --> 00:38:00,403 That I want my loved one gone? 631 00:38:00,403 --> 00:38:05,157 I love you 632 00:38:11,872 --> 00:38:13,082 I'll, uh... 633 00:38:13,082 --> 00:38:15,167 see you in six days. 634 00:38:15,167 --> 00:38:17,753 Ellie will be dead in six days. 635 00:38:19,839 --> 00:38:22,091 Grab a seat. 636 00:38:30,349 --> 00:38:31,976 What's this? 637 00:38:31,976 --> 00:38:35,146 It's a registry of sex offenders in New York. 638 00:38:37,064 --> 00:38:40,484 This one lives less than a mile away. 639 00:38:40,484 --> 00:38:42,987 Yeah, I, um... 640 00:38:42,987 --> 00:38:46,991 I don't... - Ellie could be dead by tomorrow 641 00:38:46,991 --> 00:38:48,826 unless... 642 00:38:50,077 --> 00:38:52,163 ...she gets a proper meal. 643 00:39:07,011 --> 00:39:08,471 Elizabeth?! 644 00:39:08,471 --> 00:39:10,389 What are you doing? - She doesn't know, does she? 645 00:39:10,389 --> 00:39:11,849 Zeke... 646 00:39:14,185 --> 00:39:16,187 What is it? 647 00:39:18,898 --> 00:39:20,191 What? 648 00:39:22,068 --> 00:39:23,861 He's planning on murdering someone 649 00:39:23,861 --> 00:39:25,488 so that Eleanor can live. 650 00:39:25,488 --> 00:39:27,531 What? 651 00:39:27,531 --> 00:39:29,033 Yeah, he just asked me to help. 652 00:39:29,033 --> 00:39:30,201 I thought you were my brother. 653 00:39:30,201 --> 00:39:31,869 I am your brother. 654 00:39:31,869 --> 00:39:33,871 Why do you think I just told her? 655 00:39:33,871 --> 00:39:35,247 'Cause I knew you'd never listen to me, 656 00:39:35,247 --> 00:39:36,874 but you sure as hell would listen to her. 657 00:39:36,874 --> 00:39:38,501 Liz, it shatters my heart 658 00:39:38,501 --> 00:39:41,212 to say it, but you have done 659 00:39:41,212 --> 00:39:43,547 everything you can for Eleanor. 660 00:39:43,547 --> 00:39:46,550 She's just suffering now. - Her suffering will end 661 00:39:46,550 --> 00:39:49,053 when I get her a proper meal. - Do you...? 662 00:39:49,053 --> 00:39:53,224 He is talking about leaving this house and killing someone. 663 00:39:53,224 --> 00:39:54,558 I'm talking about a piece of shit 664 00:39:54,558 --> 00:39:56,060 who raped a nine-year-old. 665 00:39:56,060 --> 00:39:58,521 Liz, Liz, I am begging you, 666 00:39:58,521 --> 00:40:02,066 for Eleanor's sake, you've got to let her go. 667 00:40:06,612 --> 00:40:08,906 She's not your daughter, Zeke. - I know that. 668 00:40:08,906 --> 00:40:12,076 And Liz is not your wife. 669 00:40:14,120 --> 00:40:15,413 Brother-- 670 00:40:15,413 --> 00:40:17,456 Get the fuck out of my house. 671 00:40:17,456 --> 00:40:19,291 I'm-I'm serious. 672 00:40:19,291 --> 00:40:23,212 Go back to your restaurant. You're not welcome here anymore. 673 00:40:38,644 --> 00:40:43,065 I am your brother. That's why I won't help you. 674 00:40:54,368 --> 00:40:56,245 How long? 675 00:40:58,164 --> 00:40:59,415 What? 676 00:40:59,415 --> 00:41:01,125 Have you been thinking about doing this? 677 00:41:01,125 --> 00:41:04,962 Baby... - What? Hmm? 678 00:41:06,505 --> 00:41:09,967 Been thinking about it ever since you told me 679 00:41:09,967 --> 00:41:12,970 she only had three months to live. 680 00:41:22,146 --> 00:41:24,482 What was your plan? - 681 00:41:24,482 --> 00:41:26,942 It's-it's... No, you-you don't have-- 682 00:41:26,942 --> 00:41:29,653 You'll want to talk it through so you don't make a mistake. 683 00:41:29,653 --> 00:41:31,655 suspenseful music 684 00:41:41,373 --> 00:41:44,210 I wait outside his place. 685 00:41:44,210 --> 00:41:45,669 I-I've been there 686 00:41:45,669 --> 00:41:48,172 maybe a dozen times. 687 00:41:48,172 --> 00:41:50,216 He lives in a basement unit. 688 00:41:50,216 --> 00:41:52,676 He's the only one down there. 689 00:41:55,721 --> 00:41:58,516 His door's on a safety hinge, 690 00:41:58,516 --> 00:42:02,186 so... it closes nice and slow. 691 00:42:52,278 --> 00:42:54,196 Son of a bitch. 692 00:43:15,676 --> 00:43:19,263 How do you plan to collect the blood? 693 00:43:19,263 --> 00:43:22,558 I thought of doing it in the bathtub. 694 00:43:22,558 --> 00:43:23,726 Won't work. 695 00:43:24,727 --> 00:43:26,604 Why? 696 00:43:26,604 --> 00:43:27,605 You have to make sure he's upside down 697 00:43:27,605 --> 00:43:29,773 so the blood rushes to his head. 698 00:44:00,679 --> 00:44:02,306 Come on, come on. 699 00:44:30,459 --> 00:44:32,378 Shit. Shit. 700 00:44:37,132 --> 00:44:39,176 Come on, come on. 701 00:45:27,599 --> 00:45:29,435 Come on. 702 00:45:29,435 --> 00:45:31,854 Come on, come on, come on! 703 00:45:36,400 --> 00:45:37,901 704 00:45:42,614 --> 00:45:43,741 What the fuck?! 705 00:45:50,456 --> 00:45:51,915 What the fuck? - I'm so sorry. 706 00:45:51,915 --> 00:45:54,543 It was entirely my fault. - No shit. 707 00:45:54,543 --> 00:45:55,794 I'm sorry. 708 00:45:55,794 --> 00:45:57,421 Hey, call the police. - What? 709 00:45:57,421 --> 00:45:58,630 No. No, no, no, no, no. Just hold on one second. 710 00:45:58,630 --> 00:45:59,715 I saw the whole thing. 711 00:45:59,715 --> 00:46:01,550 He pulled right in front of you. 712 00:46:01,550 --> 00:46:02,885 What? No. No, no, no, no, no. Just listen to me, please. 713 00:46:02,885 --> 00:46:03,927 I have to go. 714 00:46:03,927 --> 00:46:05,471 I-I'll give you my insurance 715 00:46:05,471 --> 00:46:06,805 and my contact information, but I have to go. 716 00:46:06,805 --> 00:46:08,432 What are you talking about? 717 00:46:08,432 --> 00:46:09,600 I have to go. You have to move your car. 718 00:46:09,600 --> 00:46:10,934 Why are you trying to run? 719 00:46:10,934 --> 00:46:12,436 No. I'm-I'm giving you my insurance. 720 00:46:12,436 --> 00:46:13,771 What do you mean I have to...? 721 00:46:13,771 --> 00:46:15,606 No. I'm not running. - 722 00:46:15,606 --> 00:46:17,316 Thank God. 723 00:46:19,485 --> 00:46:21,779 Officer, this guy pulled right in front of me. 724 00:46:21,779 --> 00:46:23,781 This lady here saw the whole thing. 725 00:46:23,781 --> 00:46:25,449 Hold on. - Officer, this was 726 00:46:25,449 --> 00:46:26,784 completely my fault. - Sir, hold it right there. 727 00:46:26,784 --> 00:46:27,576 Sir, hold it. - Okay. Yes, yes, yes. 728 00:46:27,576 --> 00:46:28,786 Okay, but I-- 729 00:46:28,786 --> 00:46:30,412 I need you, sir, to wait by your car. 730 00:46:30,412 --> 00:46:31,288 Got my insurance in my car, right here. Okay? 731 00:46:31,288 --> 00:46:32,331 Just wait by your car. 732 00:46:32,331 --> 00:46:33,665 Just, there's been an emergency. 733 00:46:33,665 --> 00:46:35,292 Sir, wait by-- - My daughter is sick! 734 00:46:35,292 --> 00:46:36,293 You have to listen to me. - Wait by your car 735 00:46:36,293 --> 00:46:38,337 or I will put you inside mine. 736 00:46:40,297 --> 00:46:41,632 Fuck. 737 00:46:41,632 --> 00:46:43,634 slow, contemplative music 738 00:46:43,634 --> 00:46:45,761 Shit. 739 00:46:58,857 --> 00:47:00,818 What's wrong? 740 00:47:00,818 --> 00:47:02,653 What is it? 741 00:47:04,738 --> 00:47:05,697 No. 742 00:47:05,697 --> 00:47:08,826 No, no, no, no. No... 743 00:47:12,371 --> 00:47:14,498 Maybe it's still good. 744 00:47:43,735 --> 00:47:45,529 You were right. 745 00:47:56,373 --> 00:47:57,541 What happened? 746 00:48:03,714 --> 00:48:06,383 I don't know. 747 00:48:07,885 --> 00:48:10,053 I'm sorry. 748 00:48:10,053 --> 00:48:12,556 It's okay. 749 00:48:12,556 --> 00:48:14,725 I'm truly sorry. 750 00:48:14,725 --> 00:48:16,393 It's okay, it's... 751 00:48:26,111 --> 00:48:29,865 Hey. Hey. Hey. 752 00:48:31,116 --> 00:48:32,451 It's okay. 753 00:48:32,451 --> 00:48:36,038 It's okay. It's okay. 754 00:48:41,460 --> 00:48:43,754 I'm gonna... go back out. 755 00:48:43,754 --> 00:48:45,088 What? 756 00:48:45,088 --> 00:48:48,383 I'm-I'm... I'm gonna find someone else. 757 00:48:48,383 --> 00:48:50,552 No, just-just... - I'm gonna find someone else. 758 00:48:50,552 --> 00:48:53,597 Just-just wait. Just sit down for a minute. 759 00:49:08,654 --> 00:49:10,948 I'm... 760 00:49:10,948 --> 00:49:12,824 I'm gonna go check on Eleanor. 761 00:49:12,824 --> 00:49:14,451 Okay. 762 00:49:15,786 --> 00:49:16,912 And I'll be right back. 763 00:49:16,912 --> 00:49:19,790 Okay. - It's okay. 764 00:49:19,790 --> 00:49:21,124 Okay. 765 00:49:39,851 --> 00:49:43,146 You think we could see the stars there? 766 00:49:43,146 --> 00:49:45,482 Where? 767 00:49:46,817 --> 00:49:48,443 Heaven. 768 00:49:54,157 --> 00:49:56,535 You think I'll get to go? 769 00:49:59,538 --> 00:50:00,872 Yes. 770 00:50:02,833 --> 00:50:04,167 Yes. 771 00:50:08,714 --> 00:50:11,174 We'll all be there together someday. 772 00:50:13,885 --> 00:50:15,804 All three of us? 773 00:50:18,056 --> 00:50:19,683 Yes. 774 00:50:24,896 --> 00:50:27,190 What do you think it's like? 775 00:50:34,573 --> 00:50:36,199 I think... 776 00:50:39,578 --> 00:50:44,499 ...it's where all sad things come untrue. 777 00:51:22,579 --> 00:51:24,539 "A Song for You" by Donny Hathaway 778 00:52:02,994 --> 00:52:07,124 I 779 00:52:07,124 --> 00:52:10,961 Love you in a place 780 00:52:12,671 --> 00:52:16,967 Where there's no space or time 781 00:52:18,677 --> 00:52:23,640 I love you for my life 782 00:52:23,640 --> 00:52:28,186 You're a friend of mine 783 00:52:28,186 --> 00:52:32,149 And when my life is over 784 00:52:33,150 --> 00:52:35,986 Remember 785 00:52:35,986 --> 00:52:40,323 When we were together 786 00:52:40,323 --> 00:52:44,327 We were alone, and I was singing this song 787 00:52:44,327 --> 00:52:47,164 To you 788 00:52:49,666 --> 00:52:52,711 We were alone 789 00:52:52,711 --> 00:52:57,048 And I was singing this song to you 790 00:52:59,759 --> 00:53:02,012 We were alone 791 00:53:02,012 --> 00:53:06,683 And I was singing this song 792 00:53:07,392 --> 00:53:10,353 Mm-hmm 793 00:53:12,772 --> 00:53:14,733 Singing this song to 794 00:53:14,733 --> 00:53:19,863 You... 54976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.