All language subtitles for Les.invisibles.2021.S02E03.FRENCH.1080p.AMZN.WEB-DL.H264-TiNA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,240
Sonnerie.
2
00:00:01,560 --> 00:00:10,480
...
3
00:00:10,800 --> 00:00:12,640
Brouhaha.
4
00:00:12,960 --> 00:00:43,200
...
5
00:00:43,520 --> 00:00:45,360
-JOYEUX ANNIVERSAIRE.
6
00:00:48,320 --> 00:00:52,440
JOYEUX ANNIVERSAIRE.
7
00:00:53,560 --> 00:00:54,760
-Waouh !
8
00:00:56,120 --> 00:00:57,320
-(Merci.)
9
00:00:59,200 --> 00:01:02,640
-Prépare-toi pour ce soir.
-Oui. Ca va ĂŞtre trop top.
10
00:01:02,960 --> 00:01:03,720
-Hello !
11
00:01:18,880 --> 00:01:19,640
Cris.
12
00:01:19,960 --> 00:01:21,640
-Stella !
13
00:01:23,120 --> 00:01:23,880
Stella !
14
00:01:25,240 --> 00:01:26,760
C'est papa. Réponds-moi.
15
00:01:28,160 --> 00:01:29,000
Stella !
16
00:01:29,800 --> 00:01:32,120
Stella ! Réponds-moi. Oh ! Stella !
17
00:01:33,560 --> 00:01:34,760
Appelle les pompiers !
18
00:01:36,440 --> 00:01:38,560
Stella ! Ma chérie !
19
00:01:39,520 --> 00:01:40,600
Parle-moi !
20
00:01:40,920 --> 00:01:45,320
-Ma copine vient de faire
un malaise. On est devant...
21
00:01:45,640 --> 00:02:13,960
...
22
00:02:14,280 --> 00:02:15,960
Bruit des coups.
23
00:02:16,280 --> 00:02:29,600
...
24
00:02:31,920 --> 00:02:35,320
...
25
00:02:35,640 --> 00:02:37,280
Halètements.
26
00:02:37,600 --> 00:02:39,640
...
Je peux vous aider ?
27
00:02:39,960 --> 00:02:47,560
...
28
00:02:50,480 --> 00:02:52,520
Bruit des coups.
29
00:02:57,360 --> 00:02:59,080
-Alors ?
-Il ne décroche pas.
30
00:02:59,400 --> 00:03:02,520
-Il est peut-ĂŞtre malade.
Alors, je te disais...
31
00:03:03,080 --> 00:03:08,520
Ils m'ont allumée pour
stationnement gĂŞnant. Tu y crois ?
32
00:03:08,840 --> 00:03:11,680
C'est depuis qu'ils ont
leurs voitures scanneuses.
33
00:03:12,000 --> 00:03:16,520
Il y en a partout. Si par malheur
tu n'es pas en règle, tu es mort.
34
00:03:16,840 --> 00:03:19,520
Bonjour pour faire sauter le PV.
35
00:03:19,840 --> 00:03:23,040
Mais cette époque,
c'est devenu "Big Brother" !
36
00:03:23,360 --> 00:03:26,840
-Ca te donne une occasion de râler.
Ecris pour les remercier.
37
00:03:27,160 --> 00:03:30,320
-Rigole, va. Ca va te manquer.
-C'est par lĂ .
38
00:03:31,200 --> 00:03:34,360
-Merci beaucoup, docteur.
Venez. C'est par lĂ .
39
00:03:34,680 --> 00:03:37,280
-Tu es lĂ !
On n'arrĂŞte pas de t'appeler !
40
00:03:37,600 --> 00:03:40,080
-J'ai oublié mon téléphone
Ă la maison.
41
00:03:40,400 --> 00:03:44,760
On n'y comprend rien.
Le brancardier a trouvé le corps,
42
00:03:45,080 --> 00:03:47,160
30 ans, en tenue de running.
43
00:03:47,480 --> 00:03:52,240
Trauma crânien. Les services
de réanimation n'ont rien pu faire.
44
00:03:52,560 --> 00:03:54,560
Le type est mort.
45
00:03:54,880 --> 00:03:57,360
-Il n'est peut-ĂŞtre pas arrivĂ© lĂ
tout seul.
46
00:04:00,840 --> 00:04:02,600
-Bonjour.
-On l'a trouvé ici ?
47
00:04:03,040 --> 00:04:04,160
-Oui... Enfin, non.
48
00:04:04,480 --> 00:04:08,680
Il a dû être déposé ici.
Il y a des travaux en ce moment,
49
00:04:09,000 --> 00:04:11,600
il y a une ouverture,
mais interdite au public.
50
00:04:12,480 --> 00:04:14,040
-OK.
-C'est lĂ .
51
00:04:17,840 --> 00:04:18,920
-Il était en tenue
52
00:04:19,240 --> 00:04:22,600
de jogging, tu dis ?
-Il n'avait pas ses papiers.
53
00:04:23,480 --> 00:04:25,840
-Marijo, tu en penses quoi ?
54
00:04:26,440 --> 00:04:29,600
-Renversé par une bagnole.
Le chauffard prend peur,
55
00:04:29,920 --> 00:04:34,040
il panique, l'emmène à l'hôpital,
puis se barre ni vu ni connu. Non ?
56
00:04:34,360 --> 00:04:35,200
-Si.
57
00:04:36,160 --> 00:04:38,600
Il savait
pour l'accès non surveillé.
58
00:04:38,920 --> 00:04:40,560
-Oui. Pourquoi pas ?
59
00:04:43,240 --> 00:04:45,080
-Il a oublié un petit détail.
60
00:04:46,240 --> 00:04:47,160
Ben !
61
00:04:47,480 --> 00:04:49,320
-Quoi ?
-Tu t'en occupes ?
62
00:04:50,360 --> 00:04:51,120
-Oui.
63
00:04:53,320 --> 00:04:57,320
-Bon. Comment on l'appelle,
notre joggeur ? CHU de Lille ?
64
00:04:57,640 --> 00:05:00,480
C'est moyen, ça.
-Il y a la tour Mercure,
65
00:05:00,800 --> 00:05:04,080
lĂ . Dieu du voyage et du commerce.
66
00:05:05,160 --> 00:05:09,120
-Un ordinateur neuf, vous trouvez
ça normal qu'il ne marche plus ?
67
00:05:09,440 --> 00:05:12,760
-Non. On va regarder ça
ensemble, tranquillement.
68
00:05:13,080 --> 00:05:13,840
-On va voir.
69
00:05:14,520 --> 00:05:16,760
-VoilĂ . Ouh lĂ lĂ !
70
00:05:17,080 --> 00:05:18,080
Vous avez fait quoi ?
71
00:05:18,400 --> 00:05:21,160
-Qu'est-ce que vous avez fait,
vous ?
72
00:05:21,480 --> 00:05:23,960
-Pas du tout.
Attendez. On va regarder ça.
73
00:05:24,280 --> 00:05:25,640
LĂ , je vous avoue
74
00:05:25,960 --> 00:05:27,240
que je sèche.
75
00:05:27,560 --> 00:05:29,240
-Vous y avez touché !
76
00:05:29,560 --> 00:05:33,080
-Je vais appeler mon collègue.
Rien ne lui résiste. Simon !
77
00:05:33,400 --> 00:05:36,000
-C'est le patron ?
-Tu peux venir une seconde ?
78
00:05:36,760 --> 00:05:40,360
J'ai besoin de tes lumières.
-Venez voir, monsieur.
79
00:05:42,520 --> 00:05:43,640
-Bonjour.
-J'ai acheté
80
00:05:43,960 --> 00:05:47,880
cet ordinateur il y a 2 semaines,
et lĂ , maintenant, votre...
81
00:05:48,200 --> 00:05:51,520
Votre vendeur, là , il a appuyé
sur un truc et ça ne marche plus.
82
00:05:51,840 --> 00:05:52,840
Vous trouvez ça normal ?
83
00:05:53,680 --> 00:05:54,600
-Non.
84
00:05:56,680 --> 00:05:58,800
-Les caméras de surveillance
sont gérées
85
00:05:59,120 --> 00:06:02,560
depuis ici, mais on a d'autres
chats Ă fouetter en ce moment,
86
00:06:02,880 --> 00:06:05,600
avec toutes les cyberattaques.
-Vous êtes piraté ?
87
00:06:05,920 --> 00:06:07,720
Pourquoi pirater un hĂ´pital ?
88
00:06:08,040 --> 00:06:10,400
-Parfois, ils bloquent
l'accès aux données,
89
00:06:10,720 --> 00:06:14,200
ce qui impacte
tout le fonctionnement.
90
00:06:14,520 --> 00:06:15,880
Ils demandent une rançon.
91
00:06:16,760 --> 00:06:21,000
Parfois, ils veulent les fichiers
patients pour les revendre.
92
00:06:21,320 --> 00:06:23,200
C'est devenu un problème quotidien
93
00:06:23,520 --> 00:06:25,760
en augmentation de 500 %
depuis un an.
94
00:06:26,080 --> 00:06:27,480
-500 % ?
-Je suis seul.
95
00:06:27,800 --> 00:06:29,720
-Les caméras, c'est là ?
-Hein ?
96
00:06:30,040 --> 00:06:32,320
-Les caméras.
-Oui... Les caméras.
97
00:06:33,360 --> 00:06:34,720
Les caméras...
98
00:06:36,960 --> 00:06:37,960
Pas de chance.
99
00:06:38,280 --> 00:06:39,640
-C'est-Ă -dire ?
100
00:06:39,960 --> 00:06:43,160
-Sur les 60 caméras du site,
on en a 3 en rade.
101
00:06:43,480 --> 00:06:44,920
Forcément...
102
00:06:45,240 --> 00:06:46,800
-Dont celle-lĂ .
-VoilĂ .
103
00:06:50,160 --> 00:06:51,120
-Alors ?
104
00:06:52,440 --> 00:06:54,040
-La caméra était en panne.
105
00:06:56,200 --> 00:07:00,360
Le meurtrier savait qu'il pouvait
déposer le corps sans risques.
106
00:07:00,680 --> 00:07:04,680
-C'était un employé de l'hôpital
ou un ouvrier du chantier.
107
00:07:05,000 --> 00:07:06,680
-Vérifie si quelqu'un est fiché.
108
00:07:07,000 --> 00:07:08,240
La doc en est oĂą ?
109
00:07:09,520 --> 00:07:13,840
-Notre homme n'a pas été renversé
par une voiture ou autre chose.
110
00:07:14,160 --> 00:07:16,120
-Angie et ses surprises...
111
00:07:16,440 --> 00:07:18,720
-Regardez
ses blessures sur les bras
112
00:07:19,040 --> 00:07:23,680
et les genoux. Il est tombé
sur un sol caillouteux ou terreux.
113
00:07:24,000 --> 00:07:27,240
Surtout, sa mort est consécutive
Ă un coup violent Ă la nuque
114
00:07:27,560 --> 00:07:29,120
avec un instrument lourd
115
00:07:29,440 --> 00:07:30,680
et en caoutchouc. Matraque ?
116
00:07:31,360 --> 00:07:34,280
-Il a été tué volontairement.
-Pour le conduire
117
00:07:34,600 --> 00:07:38,120
jusqu'Ă l'hĂ´pital comme
dans une tentative de le sauver.
118
00:07:38,880 --> 00:07:41,520
-Ca ne tient pas debout.
-Non, effectivement.
119
00:07:42,560 --> 00:07:44,320
-Je dirais que Mercure avait
120
00:07:44,640 --> 00:07:47,480
une quarantaine d'années,
une musculature impressionnante.
121
00:07:48,320 --> 00:07:52,120
Des muscles comme ça, c'est trop
pour que ce soit naturel.
122
00:07:52,440 --> 00:07:53,240
-Stéroïdes ?
123
00:07:53,800 --> 00:07:56,680
-Probablement.
D'ailleurs, regardez
124
00:07:57,000 --> 00:07:58,680
les écorchures sur les phalanges.
125
00:07:59,000 --> 00:08:01,360
Elles sont plus anciennes
que les autres blessures.
126
00:08:01,680 --> 00:08:03,520
Il a dĂ» se battre avant sa mort.
127
00:08:03,840 --> 00:08:06,200
Il ne marchait pas
qu'Ă l'eau claire.
128
00:08:06,520 --> 00:08:08,560
Les stéroïdes
renforcent l'agressivité.
129
00:08:09,400 --> 00:08:10,600
-Bon. Mercure,
130
00:08:10,920 --> 00:08:14,000
tu avais l'air
d'ĂŞtre un brave mec.
131
00:08:14,840 --> 00:08:18,200
-J'ai cru qu'on ne s'en sortirait
jamais. Merci de m'avoir sauvé.
132
00:08:18,520 --> 00:08:19,640
-De rien.
133
00:08:21,360 --> 00:08:22,920
-Je viens manger chez vous
134
00:08:23,240 --> 00:08:25,800
demain soir ?
Je vous prépare à bouffer.
135
00:08:27,760 --> 00:08:30,240
-C'est gentil.
Ca va être compliqué pour nous.
136
00:08:31,440 --> 00:08:35,440
-Je comprends.
Ca va ? Vous tenez le coup ?
137
00:08:38,160 --> 00:08:39,480
-Oui. Ca va.
138
00:08:41,000 --> 00:08:43,440
J'y vais. Ciao !
-A demain.
139
00:08:43,760 --> 00:08:46,400
-Oui.
-Embrasse Céline pour moi.
140
00:08:47,840 --> 00:09:15,200
...
141
00:09:18,200 --> 00:09:19,640
-Tu es en retard.
142
00:09:21,560 --> 00:09:24,040
-Il y avait du monde sur la route.
143
00:09:25,960 --> 00:09:28,480
Ca va ? Tu as l'air fatigué.
144
00:09:29,480 --> 00:09:31,920
Il y a eu du nouveau ?
-Non.
145
00:09:32,840 --> 00:09:34,480
Rien. Comme hier.
146
00:09:43,240 --> 00:09:44,000
-Je monte.
147
00:09:51,280 --> 00:09:53,600
Il faut que tu manges
et que tu te reposes.
148
00:09:53,920 --> 00:09:55,680
C'est important de tenir.
149
00:10:11,040 --> 00:10:12,440
Il frappe.
150
00:10:16,120 --> 00:10:17,160
Coucou, chérie !
151
00:10:17,480 --> 00:10:18,920
Désolé. Je suis en retard.
152
00:10:19,600 --> 00:10:21,120
-Tout va bien, papa.
153
00:10:22,160 --> 00:10:22,960
-Ca va ?
154
00:10:26,680 --> 00:10:28,960
-De toute façon,
je n'allais pas me sauver !
155
00:10:29,280 --> 00:10:30,160
-Ah !
156
00:10:31,720 --> 00:10:36,680
Ca a été, ce matin ?
-Oui. J'ai couru 10 bornes,
157
00:10:37,000 --> 00:10:38,720
j'ai retourné le potager...
-Super !
158
00:10:40,960 --> 00:10:41,960
BientĂ´t.
159
00:10:42,280 --> 00:10:45,160
Tu verras. Je ne pourrai
mĂŞme plus te suivre.
160
00:10:45,480 --> 00:10:49,240
Tu veux Ă manger ?
-Non.
161
00:10:50,880 --> 00:10:54,240
-Tu as besoin de quelque chose ?
-Non.
162
00:10:56,840 --> 00:10:58,040
-Je redescends.
163
00:10:59,120 --> 00:11:02,160
Tu m'appelles si besoin ?
A tout Ă l'heure.
164
00:11:12,240 --> 00:11:13,800
-Bonjour.
-Bonjour, Duchesse.
165
00:11:14,120 --> 00:11:16,640
-Pardon. Vous ĂŞtes Estelle ?
-Oui.
166
00:11:17,160 --> 00:11:20,560
-Ils vous appellent Duchesse ?
-C'est ça.
167
00:11:20,920 --> 00:11:23,600
-Alexandra, la femme de Ben.
-On s'est rencontrées.
168
00:11:23,920 --> 00:11:25,440
Enfin, une fois, mais...
169
00:11:25,760 --> 00:11:30,360
-Je m'en souviens. Il a oublié
son portable. Il ne pense Ă rien.
170
00:11:30,680 --> 00:11:32,920
Du coup, j'ai traversé la ville
171
00:11:33,240 --> 00:11:34,240
avec mon bébé.
172
00:11:34,560 --> 00:11:36,400
La galère ! Quelqu'un pourrait
173
00:11:36,720 --> 00:11:38,920
me dire oĂą il est ?
-Au bureau.
174
00:11:39,240 --> 00:11:41,320
Vous pouvez aller voir si...
175
00:11:45,480 --> 00:11:46,840
C'est Lou, c'est ça ?
176
00:11:47,160 --> 00:11:50,960
-Oui. On voulait
lui donner un prénom court.
177
00:11:52,120 --> 00:11:53,560
-Il est très beau.
178
00:11:53,880 --> 00:11:56,520
-Merci.
-Salut, tout le monde !
179
00:11:56,840 --> 00:11:58,440
-Il est là . Désolée.
180
00:11:58,760 --> 00:12:00,280
-Il n'y a pas de souci.
-Ben !
181
00:12:01,320 --> 00:12:04,760
-Oui. Quoi ? Tu es lĂ !
Ah ! Putain ! Oui. Merci.
182
00:12:07,160 --> 00:12:09,200
Pardon. Ca va ?
-Tu abuses.
183
00:12:09,520 --> 00:12:13,120
-Je suis désolé.
-Tu feras gaffe Ă tes affaires !
184
00:12:13,440 --> 00:12:14,240
-Pardon.
185
00:12:14,560 --> 00:12:16,280
-On déj' ensemble ?
-J'y retourne.
186
00:12:16,600 --> 00:12:22,080
-Tu peux prendre 2 secondes !
-Non. Je ne peux pas. Désolé.
187
00:12:27,080 --> 00:12:32,520
Ce soir, je vais finir plus tĂ´t.
-Je ne t'attends pas.
188
00:12:32,840 --> 00:12:37,280
-Tu as fait une belle balade ?
-On va y aller, du coup.
189
00:12:41,240 --> 00:12:45,640
-On n'attendait que toi.
-Ma femme a rapporté mon portable.
190
00:12:49,720 --> 00:12:52,440
-Je te présente...
Je vous en prie, allez-y.
191
00:12:52,760 --> 00:12:55,640
-Lieutenant Thomas Mathieu.
Je travaille Ă la DACI,
192
00:12:55,960 --> 00:12:57,680
direction des audits
et du contrĂ´le interne.
193
00:12:58,000 --> 00:13:01,280
Vous voyez ?
-Lt Benjamin Ferrer. Enchanté.
194
00:13:01,600 --> 00:13:04,920
-Je vous en prie.
Faites comme si je n'étais pas là .
195
00:13:05,240 --> 00:13:08,560
-Il va rester quelques jours
pour voir comment on travaille.
196
00:13:09,400 --> 00:13:10,400
-Bienvenue.
197
00:13:13,200 --> 00:13:14,600
-On continue ?
198
00:13:14,920 --> 00:13:18,920
-Avec plaisir.
Mercure était bien un consommateur
199
00:13:19,240 --> 00:13:21,680
de stéroïdes interdits en France.
-Ce n'est pas ça
200
00:13:22,000 --> 00:13:24,960
qui va aider Ă retrouver sa trace.
On en trouve partout.
201
00:13:25,280 --> 00:13:27,680
-La bonne nouvelle,
c'est son bol alimentaire.
202
00:13:28,000 --> 00:13:30,080
Il a mangé brésilien
12 heures avant sa mort.
203
00:13:30,400 --> 00:13:32,280
Cachaça, haricots noirs,
204
00:13:32,600 --> 00:13:33,760
porc fumé...
205
00:13:34,080 --> 00:13:37,960
-C'est parti pour les restos
brésiliens. Marijo, tu y vas ?
206
00:13:38,280 --> 00:13:41,920
-Avec grand plaisir, commandant.
-Toujours opérationnelle.
207
00:13:42,240 --> 00:13:44,440
Merci, Marijo.
-Bon...
208
00:13:44,760 --> 00:13:48,280
-Duchesse, effets personnels ?
-Bien sûr, mon commandant.
209
00:13:48,600 --> 00:13:49,840
On a un équipement
210
00:13:50,160 --> 00:13:51,400
classique
211
00:13:51,720 --> 00:13:55,000
du joggeur de bon niveau.
On a un tee-shirt
212
00:13:55,320 --> 00:13:58,400
et un pantalon en polyester
avec marquage réfléchissant,
213
00:13:58,720 --> 00:14:03,000
des chaussettes renforcées
et des chaussures de course.
214
00:14:03,320 --> 00:14:07,320
Mais on a aussi une montre cardio
qui fait aussi GPS
215
00:14:07,640 --> 00:14:09,440
pour remonter sa piste.
216
00:14:09,760 --> 00:14:11,600
-Je dis : "Chapeau, Duchesse !"
217
00:14:11,920 --> 00:14:14,160
-Ah oui. Alors lĂ , vraiment...
-Bravo !
218
00:14:14,480 --> 00:14:15,560
-Merci.
-Bravo !
219
00:14:15,880 --> 00:14:16,720
-Merci.
220
00:14:17,040 --> 00:14:17,800
Merci Ă vous.
221
00:14:19,280 --> 00:14:23,400
-Merci Ă toi, surtout, Darius.
C'est toi, un peu, le truc du...
222
00:14:30,560 --> 00:14:43,200
...
223
00:14:49,240 --> 00:14:53,480
-Tu es sûr que c'est par là ?
-Le GPS indique que c'est ici.
224
00:14:53,800 --> 00:14:57,400
Il y a une rupture nette
Ă cet endroit. Attends.
225
00:14:58,560 --> 00:15:01,760
Il était en train de courir
en venant de lĂ . OK ?
226
00:15:02,080 --> 00:15:04,520
-Oui. Il s'est fait agresser ici.
227
00:15:05,640 --> 00:15:08,320
Pas froid ? Vous auriez pu
rester dans la voiture.
228
00:15:08,640 --> 00:15:11,200
-Non. Tout va bien.
-OK. Tant mieux.
229
00:15:11,520 --> 00:15:15,680
-Le mec le charge dans le coffre,
direction l'hĂ´pital lĂ -bas.
230
00:15:17,960 --> 00:15:21,560
Si ça se trouve, il l'observait là ,
depuis la route. A ton avis ?
231
00:15:23,280 --> 00:15:26,680
-Prémédité ou pas, je ne sais pas.
C'est un tel bordel, ce truc.
232
00:15:27,000 --> 00:15:29,440
-Patron !
J'ai trouvé quelque chose.
233
00:15:30,520 --> 00:15:31,560
-Pardon.
234
00:15:41,360 --> 00:15:43,280
-C'est une clé de moto, ça.
235
00:15:43,600 --> 00:15:44,760
-C'est peut-ĂŞtre celle
236
00:15:45,080 --> 00:15:47,680
de Mercure.
-Oui. C'est possible.
237
00:15:48,000 --> 00:15:48,760
-Il serait venu
238
00:15:49,080 --> 00:15:52,760
faire son jogging Ă moto,
et la clé serait tombée ici
239
00:15:53,080 --> 00:15:56,440
au moment de l'agression.
Si on remonte le parcours
240
00:15:56,760 --> 00:15:58,400
GPS, on doit tomber sur...
241
00:15:58,720 --> 00:16:00,120
-Une moto.
-Merci.
242
00:16:01,520 --> 00:16:02,600
Vous y allez ?
243
00:16:02,920 --> 00:16:04,880
-Oui.
-Passe devant.
244
00:16:05,200 --> 00:16:07,920
-Merci. A tout Ă l'heure.
-Bon courage.
245
00:16:10,920 --> 00:16:13,760
Je vais voir
si je peux trouver un témoin.
246
00:16:14,080 --> 00:16:15,440
Mademoiselle !
247
00:16:16,440 --> 00:16:18,000
-Ce n'est pas gagné !
248
00:16:19,080 --> 00:16:21,560
-J'aime bien quand c'est difficile.
249
00:16:22,200 --> 00:16:26,160
Si vous me filiez un coup de main,
ça irait beaucoup mieux.
250
00:16:26,720 --> 00:16:29,640
Si j'étais un joggeur,
j'aurais envie de vous parler.
251
00:16:30,960 --> 00:16:32,280
Musique brésilienne.
252
00:16:32,600 --> 00:16:33,960
...
253
00:16:34,280 --> 00:16:35,360
-Merci.
254
00:16:35,680 --> 00:16:36,840
Excusez-moi.
255
00:16:38,080 --> 00:16:40,160
Police. Dites...
256
00:16:41,600 --> 00:16:45,040
Vous n'auriez pas eu
ce monsieur parmi vos clients
257
00:16:45,360 --> 00:16:47,560
récemment ?
-Si. Je le reconnais.
258
00:16:47,880 --> 00:16:50,600
Il est venu hier soir.
-Il est venu seul ?
259
00:16:50,920 --> 00:16:51,680
-Il était seul.
260
00:16:52,000 --> 00:16:53,040
Il a payé en liquide,
comme d'habitude.
261
00:16:53,360 --> 00:16:56,320
-Vous le connaissez, alors ?
-De vue.
262
00:16:56,640 --> 00:17:01,760
Il vient une fois par mois.
Des clients comme ça, merci !
263
00:17:02,080 --> 00:17:03,720
-Quoi ? C'est-Ă -dire ?
264
00:17:04,040 --> 00:17:08,600
-Emmerdeur, hautain, méprisant,
râlant sur tout et jamais
265
00:17:08,920 --> 00:17:11,320
un centime de pourboire.
-Pas bien.
266
00:17:11,680 --> 00:17:12,880
-Vous voulez savoir ?
267
00:17:13,200 --> 00:17:15,280
Votre gars...
-C'était un vrai con.
268
00:17:15,600 --> 00:17:18,600
-Ah bon ? Vous êtes sûr
qu'on parle du mĂŞme ?
269
00:17:18,920 --> 00:17:23,040
-Certain, oui. A 200 %.
Je le croisais souvent,
270
00:17:23,360 --> 00:17:26,720
Ă l'aube, quand il n'y a pas
grand monde. La team motivée.
271
00:17:27,440 --> 00:17:31,120
Ca devrait créer des liens,
mais rien. Jamais un bonjour.
272
00:17:31,440 --> 00:17:32,640
Pas poli. J'aime pas.
273
00:17:35,400 --> 00:17:37,880
-Une fois,
j'ai voulu discuter avec lui.
274
00:17:38,200 --> 00:17:42,520
Il m'a jeté. J'ai failli lui péter
la gueule. Je suis gentil.
275
00:17:42,840 --> 00:17:45,720
-Je vois ça, oui.
-Donc... Non. Votre gars, lĂ ...
276
00:17:47,040 --> 00:17:49,800
S'il s'est fait buter,
ça ne m'étonne pas.
277
00:17:50,120 --> 00:17:53,200
A mon avis, il ne l'a pas volé.
278
00:17:56,480 --> 00:17:57,520
-Je n'en peux plus
279
00:17:57,840 --> 00:17:59,560
de ce boeuf-carotte
qui fout la merde.
280
00:17:59,880 --> 00:18:01,960
-En mĂŞme temps,
tu as défoncé un suspect.
281
00:18:02,280 --> 00:18:06,080
-Je ne regrette pas. Je sais
très bien pourquoi je l'ai fait.
282
00:18:07,200 --> 00:18:10,880
-S'ils veulent nous muter ailleurs,
ils le feront. Ca ne change rien.
283
00:18:11,200 --> 00:18:13,840
-Oui. Parle pour toi.
284
00:18:14,400 --> 00:18:15,760
Tu es lĂ depuis 1 an.
285
00:18:16,080 --> 00:18:19,160
D'accord ? Moi,
je ne peux pas vivre sans Marijo
286
00:18:19,480 --> 00:18:20,640
ou sans Darius.
287
00:18:21,840 --> 00:18:23,040
Encore moins sans toi.
288
00:18:25,680 --> 00:18:27,680
Ca va sortir, Ă un moment ?
289
00:18:28,920 --> 00:18:30,440
Je t'ai fait quoi ?
290
00:18:30,760 --> 00:18:33,040
Ca fait 10 jours
que tu ne me calcules pas.
291
00:18:33,360 --> 00:18:35,440
Tu ne me regardes mĂŞme plus.
292
00:18:35,760 --> 00:18:38,760
Si j'ai fait une connerie,
je suis désolé.
293
00:18:39,560 --> 00:18:42,640
Je t'ai manqué de respect ?
-Tu veux qu'on se parle
294
00:18:42,960 --> 00:18:44,800
clairement ?
-Oui.
295
00:18:45,120 --> 00:18:48,080
-Tu es marié.
Tu es papa. Tu as un gosse.
296
00:18:48,400 --> 00:18:49,800
C'est une situation de merde,
297
00:18:50,120 --> 00:18:52,120
Ben.
-C'est vrai.
298
00:18:52,440 --> 00:18:53,840
-Donc stop, on arrĂŞte,
299
00:18:54,160 --> 00:18:55,160
c'est tout.
300
00:18:55,480 --> 00:18:56,760
-On arrĂŞte ?
-Oui.
301
00:18:57,840 --> 00:19:00,720
Je n'en peux plus.
-Je n'ai rien à répondre ?
302
00:19:01,040 --> 00:19:03,760
-Tu as quoi à répondre ?
Tu veux faire quoi ?
303
00:19:04,080 --> 00:19:06,680
Tu vas continuer
Ă mentir Ă ta femme ?
304
00:19:07,000 --> 00:19:09,880
Tu veux qu'on mente
Ă tout le monde ?
305
00:19:10,760 --> 00:19:13,400
Je n'en peux plus.
Ca ne m'amuse pas du tout.
306
00:19:14,560 --> 00:19:18,320
Tu te projettes ? Tu crois
que tu vas ĂŞtre heureux ? Dis-moi.
307
00:19:18,640 --> 00:19:21,600
Tu vas ĂŞtre heureux ?
-Non. Je ne le suis pas.
308
00:19:22,480 --> 00:19:24,560
Laisse-moi réfléchir.
-Non.
309
00:19:24,880 --> 00:19:28,000
C'est moi qui prends la décision.
C'est clair ?
310
00:19:28,960 --> 00:19:29,840
-Non.
311
00:19:31,560 --> 00:19:32,680
Mais non.
312
00:19:34,440 --> 00:19:35,400
-Ben voilĂ .
313
00:19:37,480 --> 00:19:39,680
C'est super. Vous l'avez trouvée !
314
00:19:51,280 --> 00:19:56,200
-Elle a pleuré une demi-heure.
Pas un copain ne l'a appelée.
315
00:19:56,640 --> 00:19:59,680
-Je sais, oui.
-Comment tu peux rester si calme ?
316
00:20:01,920 --> 00:20:03,880
Tu as compris la situation ?
317
00:20:04,200 --> 00:20:07,320
Notre fille va mourir, Simon.
-Je t'interdis de dire ça !
318
00:20:07,640 --> 00:20:09,560
-Tu es dans le déni !
-Non.
319
00:20:09,880 --> 00:20:13,600
-Ca fait 3 semaines que
son état n'arrête pas d'empirer.
320
00:20:14,840 --> 00:20:16,880
-Il faut attendre, c'est tout.
321
00:20:17,200 --> 00:20:20,840
-Tu sais combien de temps
ça peut prendre, une greffe ?
322
00:20:21,160 --> 00:20:23,600
Je passe 4 heures par jour
au téléphone.
323
00:20:23,920 --> 00:20:26,320
Et toi, tu bricoles, tu chipotes...
324
00:20:26,680 --> 00:20:29,360
-Tu m'emmerdes !
-C'est ça, je t'emmerde !
325
00:20:30,080 --> 00:20:31,840
Je sais si bien faire.
326
00:20:34,160 --> 00:20:35,160
Soupir.
327
00:20:44,520 --> 00:21:58,040
...
328
00:21:58,360 --> 00:22:00,600
Son des touches sur le clavier.
329
00:22:00,920 --> 00:22:03,640
...
330
00:22:03,960 --> 00:22:34,200
...
331
00:22:34,520 --> 00:22:37,440
-Je vous présente Geoffrey Morel,
alias Mercure.
332
00:22:38,040 --> 00:22:42,000
On a vérifié les empreintes sur
les clés, c'est bien la sienne.
333
00:22:42,320 --> 00:22:44,680
Bravo ! Vous avez bien bossé,
dans les temps.
334
00:22:45,000 --> 00:22:46,000
-Tout Ă fait.
335
00:22:47,880 --> 00:22:49,040
-Eh bien, merci,
336
00:22:49,360 --> 00:22:50,120
lieutenant.
337
00:22:50,440 --> 00:22:51,680
-MERCI.
338
00:22:52,000 --> 00:22:52,840
-Ben...
339
00:22:53,160 --> 00:22:56,120
-Oui.
-Explique ce que tu as déniché.
340
00:22:59,760 --> 00:23:01,520
-Geoffrey Morel, ancien espoir
341
00:23:01,840 --> 00:23:05,080
du rugby. Il s'est fait virer
des sélections pour indiscipline.
342
00:23:05,400 --> 00:23:08,280
Il est devenu intérimaire,
mais les missions devenaient rares.
343
00:23:08,600 --> 00:23:13,160
Ses employeurs se plaignaient
de son caractère de m... Ombrageux.
344
00:23:14,400 --> 00:23:17,960
-Très mauvaise réputation.
-Je confirme. Selon les registres
345
00:23:18,280 --> 00:23:20,680
des impĂ´ts,
il déménageait très souvent.
346
00:23:21,000 --> 00:23:23,400
-Mais il avait une adresse,
ce monsieur ?
347
00:23:23,720 --> 00:23:26,040
-Oui. Depuis 3 mois.
-Où ça ?
348
00:23:26,360 --> 00:23:27,240
-A Wazemmes.
349
00:23:27,560 --> 00:23:28,840
-On y va.
-Allez.
350
00:23:29,160 --> 00:23:30,120
-D'accord.
351
00:23:31,200 --> 00:23:33,880
-Au revoir. Bonne journée.
-Au revoir, monsieur.
352
00:23:39,360 --> 00:23:40,960
-Vous n'avez pas fini ?
353
00:23:41,280 --> 00:23:42,880
Ca me surprend.
354
00:23:43,760 --> 00:23:45,200
-Je ne comprends pas.
355
00:23:45,520 --> 00:23:49,560
-Il s'agit de retrouver
l'identité d'une victime.
356
00:23:49,880 --> 00:23:51,200
Vous l'avez fait. Bravo !
357
00:23:52,120 --> 00:23:54,120
Vous passez Ă une autre affaire.
358
00:23:54,440 --> 00:23:58,200
Pour l'enquĂŞte criminelle,
il y a l'équipe de Chistera.
359
00:23:58,520 --> 00:24:03,400
-Ah ! On a un gros problème
de connexion, tous les deux.
360
00:24:03,720 --> 00:24:05,040
-Je ne comprends pas.
361
00:24:06,360 --> 00:24:08,640
-On est flics, lĂ ,
pas assistantes sociales.
362
00:24:08,960 --> 00:24:13,520
Un meurtre est commis,
on essaie d'arrĂŞter le meurtrier.
363
00:24:13,840 --> 00:24:18,080
C'est logique jusque-lĂ .
-Vous savez pourquoi je suis lĂ ?
364
00:24:18,800 --> 00:24:20,480
-Ben a violenté un suspect.
365
00:24:21,360 --> 00:24:23,400
-Ca n'a pas aidé. Mais non.
366
00:24:23,960 --> 00:24:25,200
-Quoi ?
-La hiérarchie
367
00:24:25,520 --> 00:24:28,960
cherche Ă fusionner des groupes
au sein de la Crim afin de réduire
368
00:24:29,280 --> 00:24:30,560
les effectifs.
369
00:24:30,880 --> 00:24:35,000
-Je suis désolé, je ne comprends
pas. Je ne le fais pas exprès...
370
00:24:35,320 --> 00:24:38,760
-Entre Chistera et vous, il y a
peut-être une équipe de trop.
371
00:24:42,520 --> 00:24:43,520
-OK.
372
00:24:44,440 --> 00:24:48,680
On verra ça après. Pour l'instant,
on a une enquĂŞte Ă boucler.
373
00:24:49,000 --> 00:24:52,000
Bon rapport. C'était un plaisir.
374
00:24:54,120 --> 00:24:57,480
-Alors ?
-On s'en sort plutĂ´t pas mal.
375
00:24:59,160 --> 00:25:00,600
On y va ?
-OK.
376
00:25:13,520 --> 00:25:14,280
-Vous pouvez
377
00:25:14,600 --> 00:25:16,600
y aller sans moi ?
-Oui. On gère.
378
00:25:18,960 --> 00:25:20,000
-C'est qui ?
379
00:25:22,560 --> 00:25:24,600
-Sa soeur.
-Sa soeur ?
380
00:25:25,800 --> 00:25:29,520
-Sa soeur adoptive.
Allez, viens. On prend ta bagnole.
381
00:25:39,760 --> 00:25:43,080
-La dernière fois qu'on s'est vus,
c'était sur un banc aussi.
382
00:25:43,400 --> 00:25:44,640
-Quel souvenir !
383
00:25:47,040 --> 00:25:48,680
-Parfois, ça coince.
384
00:25:51,200 --> 00:25:53,800
A l'époque,
tu t'appelais encore LeĂŻla Darius.
385
00:25:55,520 --> 00:25:57,000
Quand as-tu su, toi ?
386
00:25:57,320 --> 00:26:00,480
-Il y a 2 ans.
J'ai fait des démarches...
387
00:26:01,720 --> 00:26:05,840
J'ai eu mon nom, j'ai su pourquoi
ma mère avait accouché sous X.
388
00:26:07,600 --> 00:26:10,800
-Tu as pu avancer un peu, alors.
Tu as de la chance.
389
00:26:14,880 --> 00:26:17,160
Pourquoi tu n'as pas gardé
le nom de papa ?
390
00:26:17,480 --> 00:26:18,680
-J'aurais dĂ» ?
391
00:26:21,160 --> 00:26:23,800
-Je ne sais pas.
C'est lui qui nous a élevés.
392
00:26:26,360 --> 00:26:27,560
-Ce n'était pas
393
00:26:27,880 --> 00:26:31,040
notre père. Tu me fais la morale.
Tu es sérieux ?
394
00:26:32,360 --> 00:26:36,480
Tu as disparu du jour au lendemain.
Tu as fait exploser la famille.
395
00:26:36,800 --> 00:26:39,960
La famille d'accueil.
Je ne sais pas si tu te souviens...
396
00:26:40,280 --> 00:26:43,480
Tu avais promis que
tu t'occuperais bien de ta soeur.
397
00:26:43,800 --> 00:26:46,320
Mais tu as disparu,
tu as fait ta vie.
398
00:26:47,200 --> 00:26:48,280
C'est drĂ´le.
399
00:26:51,680 --> 00:26:54,160
-J'aurais rêvé de t'emmener, Leïla.
400
00:26:56,400 --> 00:26:58,680
Mais tu étais trop petite.
-Oui...
401
00:27:00,280 --> 00:27:04,480
-Tu as traversé de durs moments,
mais il fallait que je coupe.
402
00:27:04,800 --> 00:27:08,760
Ca n'a pas été simple pour moi.
Pour l'enfant que tu étais,
403
00:27:09,080 --> 00:27:11,400
j'aurais dĂ» donner des nouvelles.
-Tu ne l'as pas fait.
404
00:27:12,240 --> 00:27:15,400
Tu as fait ta vie, j'ai fait
la mienne, on ne se doit rien.
405
00:27:15,720 --> 00:27:17,880
-J'ai pensé à toi chaque jour.
406
00:27:21,040 --> 00:27:22,120
Comment ça va ?
407
00:27:23,160 --> 00:27:26,560
-Ca va nickel.
-Qu'est-ce que tu fais par ici ?
408
00:27:26,880 --> 00:27:27,800
La dernière fois,
409
00:27:28,120 --> 00:27:30,840
tu avais des menottes. Ca va ?
-Oui. Ca va.
410
00:27:31,600 --> 00:27:33,480
J'ai fait une connerie.
411
00:27:34,800 --> 00:27:35,880
-Quelle connerie ?
412
00:27:37,200 --> 00:27:40,960
Chistera t'emmerde ?
-Tu arrĂŞtes avec tes questions ?
413
00:27:41,280 --> 00:27:43,000
Ca ne te regarde pas.
414
00:27:45,200 --> 00:27:47,920
-Continue de t'énerver,
mais entends ce que je dis.
415
00:27:48,240 --> 00:27:50,920
Ce type a vu ton dossier...
-Tu me lâches ?
416
00:27:51,520 --> 00:27:53,240
Est-ce que tu peux me lâcher ?
417
00:27:55,320 --> 00:27:57,640
J'aimerais que tu sortes de ma vie.
418
00:27:59,360 --> 00:28:01,160
Je peux partir, maintenant ?
419
00:28:01,480 --> 00:28:04,080
-Ce n'est pas un gentil.
Fais attention.
420
00:28:21,880 --> 00:28:23,160
-Oh ! Punaise !
421
00:28:23,560 --> 00:28:26,680
Ca pue la testostérone.
Ca pique le nez.
422
00:28:32,120 --> 00:28:35,440
-Oh ! Ben dis donc,
ce n'est pas propre, propre.
423
00:28:36,440 --> 00:28:40,560
Ce sont des protéines, ça.
-Ah bon ? Pas des suppos au miel ?
424
00:28:40,880 --> 00:28:44,920
-Les filles, madame
a quelque chose Ă nous raconter.
425
00:28:45,640 --> 00:28:47,720
-BONJOUR.
-Comme je disais Ă monsieur,
426
00:28:48,040 --> 00:28:51,560
ce n'est pas intéressant,
mais c'était un sombre connard.
427
00:28:52,280 --> 00:28:54,080
-Ah oui...
-En vrai,
428
00:28:54,400 --> 00:28:56,800
je ne l'ai jamais vu,
mais on les entendait,
429
00:28:57,120 --> 00:29:01,680
lui et sa copine, les scènes
de ménage presque tous les soirs.
430
00:29:02,000 --> 00:29:04,240
Je pense qu'il la battait.
-Il avait
431
00:29:04,560 --> 00:29:06,160
une copine. Vous avez un nom ?
432
00:29:12,640 --> 00:29:18,280
-J'ai eu une histoire avec lui. Pas
longtemps, mais j'ai les traces.
433
00:29:20,400 --> 00:29:22,080
Il y a une semaine, il a cogné
434
00:29:22,400 --> 00:29:25,080
encore plus fort et je suis partie.
435
00:29:25,680 --> 00:29:27,880
-Pourquoi
n'avez-vous pas porté plainte ?
436
00:29:30,040 --> 00:29:34,000
-Comme les autres filles,
je pense. Je n'ai pas osé.
437
00:29:34,320 --> 00:29:38,320
-Et vous l'avez vu
quand pour la dernière fois ?
438
00:29:38,640 --> 00:29:40,840
-Il y a quelques jours.
439
00:29:41,160 --> 00:29:45,240
Cet abruti était venu s'excuser. Il
voulait qu'on se remette ensemble.
440
00:29:45,560 --> 00:29:47,240
Je l'ai envoyé chier.
441
00:29:48,120 --> 00:29:51,600
-Et c'est tout ?
Prenez le temps de réfléchir.
442
00:29:54,640 --> 00:29:56,040
-Quelqu'un le suivait.
443
00:29:57,560 --> 00:29:59,800
-Comment ça ?
-Je ne suis pas sûre.
444
00:30:00,120 --> 00:30:04,760
Quand il est arrivé à la salle,
une camionnette grise s'est garée.
445
00:30:05,080 --> 00:30:07,240
Elle est repartie
en mĂŞme temps que lui.
446
00:30:07,880 --> 00:30:10,840
-Vous ne vous souvenez pas
de la marque du véhicule ?
447
00:30:11,160 --> 00:30:12,880
-Non. Désolée.
448
00:30:15,920 --> 00:30:16,720
-Oui, chef.
449
00:30:17,040 --> 00:30:19,520
*-On a une 2e victime.
-Quoi ?
450
00:30:19,840 --> 00:30:24,440
-MĂŞme hĂ´pital, tout pareil.
Elle s'appelle Virginie Bosquet,
451
00:30:24,760 --> 00:30:28,160
a 39 ans et s'est fait agresser
en ouvrant sa boutique.
452
00:30:28,480 --> 00:30:30,960
Sinon, pour le reste,
mĂŞme topo que Mercure.
453
00:30:31,280 --> 00:30:33,360
Laissée pour morte
dans le même périmètre.
454
00:30:33,680 --> 00:30:37,280
-Elle ne l'est pas ?
-Ils l'ont retrouvée tout de suite.
455
00:30:37,600 --> 00:30:42,520
Dernière chose. Un infirmier a vu
repartir une camionnette grise.
456
00:30:44,920 --> 00:30:46,000
SRPJ de Lille.
457
00:30:46,760 --> 00:30:49,360
-Je peux voir vos badges ?
-Bien sûr.
458
00:30:51,480 --> 00:30:53,240
-Bien. Elle est sortie
459
00:30:53,560 --> 00:30:58,320
du coma, mais reste très fragile.
Une seule personne, merci.
460
00:30:59,120 --> 00:31:00,680
-Pas de problème.
461
00:31:01,000 --> 00:31:03,480
-Ne vous inquiétez pas,
c'est un tendre.
462
00:31:10,440 --> 00:31:11,200
-Bonjour.
463
00:31:12,000 --> 00:31:12,880
-Bonjour.
464
00:31:13,200 --> 00:31:15,800
-Gabriel.
Je suis commandant de police.
465
00:31:16,120 --> 00:31:19,840
On peut se parler un peu ?
-Il n'y a pas grand-chose Ă dire.
466
00:31:20,680 --> 00:31:22,280
-Je suis quand mĂŞme preneur.
467
00:31:22,640 --> 00:31:23,640
-D'accord.
468
00:31:24,480 --> 00:31:27,360
Je m'apprĂŞtais
à commencer ma journée.
469
00:31:28,520 --> 00:31:30,760
En passant par la porte de service,
470
00:31:31,080 --> 00:31:35,800
comme d'habitude, j'ai entendu
un bruit de moteur derrière moi.
471
00:31:36,880 --> 00:31:40,120
Mais je n'ai pas fait attention.
Et voilĂ .
472
00:31:41,960 --> 00:31:46,280
Une douleur atroce
à l'arrière du crâne, et puis rien.
473
00:31:47,200 --> 00:31:51,520
Je me suis retrouvée ici,
dans cette chambre.
474
00:31:53,480 --> 00:31:55,640
-C'est tout ?
-Oui. J'ai...
475
00:31:55,960 --> 00:31:58,480
Je n'ai rien vu. Je suis désolée.
476
00:31:59,440 --> 00:32:02,600
-Ce n'est pas grave.
Reposez-vous bien. Ca va aller.
477
00:32:02,920 --> 00:32:03,920
-Merci.
478
00:32:06,880 --> 00:32:10,160
-Pour savoir, vous ĂŞtes
déjà venue dans cet hôpital ?
479
00:32:11,880 --> 00:32:14,520
-Décidément, je n'ai pas de bol.
480
00:32:14,840 --> 00:32:17,400
Je me suis fait opérer du pied
il y a 3 mois.
481
00:32:21,640 --> 00:32:23,080
-Merci beaucoup.
482
00:32:27,920 --> 00:32:29,920
-VoilĂ . Regarde. Hop !
483
00:32:30,920 --> 00:32:32,120
Ca va ? Tu es bien ?
484
00:32:32,440 --> 00:32:35,440
Après, je t'emmène au jardin.
Ca bourgeonne de partout.
485
00:32:39,960 --> 00:32:42,120
Que se passe-t-il ?
-Ca me rend malade
486
00:32:42,440 --> 00:32:48,640
de me dire qu'on attend que
quelqu'un crève pour que je vive.
487
00:32:48,960 --> 00:32:50,400
-Stella, on attend
488
00:32:50,720 --> 00:32:53,400
un donneur,
ce n'est pas la mĂŞme chose.
489
00:32:58,680 --> 00:32:59,880
-Je suis désolée.
490
00:33:00,600 --> 00:33:02,640
-Désolée de quoi, ma belle ?
491
00:33:04,040 --> 00:33:07,120
-Ca me rend triste que vous
vous engueuliez Ă cause de moi.
492
00:33:07,440 --> 00:33:11,000
-Ca va passer. Ce n'est pas
la 1re fois qu'on se dispute.
493
00:33:11,320 --> 00:33:13,000
-Vous ne vous parlez plus.
494
00:33:13,320 --> 00:33:16,360
-Bien sûr que si.
-Je vous vois, j'entends tout.
495
00:33:16,680 --> 00:33:19,720
Il est tout le temps
dans son atelier,
496
00:33:20,040 --> 00:33:22,880
bizarre... Il est chelou.
497
00:33:24,080 --> 00:33:25,520
Tu ne trouves pas ?
498
00:33:28,280 --> 00:33:31,640
-Si. Ben oui, il est chelou. Oui.
499
00:33:31,960 --> 00:33:35,840
Il a toujours été comme ça.
Simon Verdier est chelou.
500
00:33:39,760 --> 00:33:42,360
Arrête de t'inquiéter pour nous,
d'accord ?
501
00:33:47,360 --> 00:33:49,160
Repose-toi.
-Bisou.
502
00:33:50,960 --> 00:33:53,040
Je t'aime.
-Je t'aime.
503
00:33:55,960 --> 00:33:58,360
*-Information
qui nous parvient Ă l'instant.
504
00:33:58,680 --> 00:34:02,480
*Le corps d'une jeune femme
vient d'être retrouvé à l'hôpital.
505
00:34:02,800 --> 00:34:05,960
*Il y a quelques jours, une autre
victime avait été découverte
506
00:34:06,280 --> 00:34:08,600
*dans les mĂŞmes circonstances,
mais, cette fois,
507
00:34:08,920 --> 00:34:12,680
*la jeune femme sort hors de
danger. Nous vous en dirons plus...
508
00:34:13,040 --> 00:34:16,400
-C'est pas possible !
*-A présent, la météo.
509
00:34:17,000 --> 00:34:18,760
-C'est pas possible !
510
00:34:20,320 --> 00:35:12,960
...
511
00:35:13,840 --> 00:35:17,760
-Ben n'est pas avec vous ?
-Il vérifie les dossiers médicaux.
512
00:35:18,080 --> 00:35:19,600
-Pourquoi ?
513
00:35:19,920 --> 00:35:23,520
-Une intuition. Cette 2e victime
change la donne, quand mĂŞme.
514
00:35:24,600 --> 00:35:25,960
Celui qui s'en est pris
515
00:35:26,280 --> 00:35:28,920
Ă Mercure ne lui
en voulait pas personnellement.
516
00:35:29,240 --> 00:35:32,280
-Pourtant, il y avait de quoi.
-MĂŞme si c'est le roi des connards,
517
00:35:32,600 --> 00:35:35,520
ce n'est pas pour ça
qu'il est mort.
518
00:35:35,840 --> 00:35:37,920
Il devait faire partie d'un schéma.
519
00:35:38,240 --> 00:35:43,160
-Il chercherait des proies qui ont
toutes un point commun en rapport
520
00:35:43,480 --> 00:35:44,760
avec l'hĂ´pital ?
521
00:35:45,080 --> 00:35:47,400
-Avec une camionnette grise.
-Oui.
522
00:35:48,000 --> 00:35:49,760
Une idée pour la retrouver ?
523
00:35:51,640 --> 00:35:52,440
-Oh ! Putain !
524
00:35:52,760 --> 00:35:53,520
-Quoi ?
525
00:35:53,840 --> 00:35:54,880
-Les LAPI !
526
00:35:56,360 --> 00:36:14,920
...
527
00:36:15,720 --> 00:36:16,960
Sons du clavier.
528
00:36:17,280 --> 00:36:21,280
...
529
00:36:23,160 --> 00:36:29,200
...
530
00:36:31,240 --> 00:36:37,480
...
531
00:36:40,880 --> 00:36:41,840
...
532
00:36:43,240 --> 00:36:45,240
...
533
00:36:45,560 --> 00:36:48,520
...
534
00:36:53,640 --> 00:36:54,680
-C'est quoi ?
535
00:37:04,840 --> 00:37:05,920
Merde !
536
00:37:22,520 --> 00:37:26,080
-Celui-ci a un écran de 17 pouces
et celui-ci, de 15 pouces.
537
00:37:26,400 --> 00:37:28,680
Donc, toutes... Excusez-moi.
Vibreur.
538
00:37:30,080 --> 00:37:31,200
Allô, Céline ?
*-Oui, Nico.
539
00:37:31,520 --> 00:37:33,640
Tu es avec Simon ?
*-Non.
540
00:37:33,960 --> 00:37:35,640
Tu n'es pas avec lui ?
*-Viens.
541
00:37:35,960 --> 00:37:39,080
Je t'expliquerai.
J'ai vraiment besoin de toi, lĂ .
542
00:37:40,240 --> 00:37:43,400
-OK. Je suis avec un client.
Je termine et j'arrive.
543
00:37:44,280 --> 00:37:45,280
-Merci.
544
00:38:04,440 --> 00:38:05,440
-Ah...
545
00:38:06,800 --> 00:38:10,640
Qu'elle est belle !
-Ils m'ont allumée avec ça.
546
00:38:11,160 --> 00:38:14,240
LAPI pour lecture automatique
de plaques d'immatriculation.
547
00:38:16,520 --> 00:38:17,720
(Dis donc...
548
00:38:18,680 --> 00:38:21,360
(Ils quadrillent toute la ville,
ces enfoirés.)
549
00:38:21,680 --> 00:38:25,720
-(Si ça se trouve, ils ont chopé
la camionnette de notre gars
550
00:38:26,040 --> 00:38:30,200
(avec leur pétoire.)
-(S'ils pouvaient ĂŞtre utiles...)
551
00:38:30,520 --> 00:38:32,320
-(Se taire, c'est utile.)
552
00:38:32,640 --> 00:38:34,400
-Bonjour.
-BONJOUR.
553
00:38:34,720 --> 00:38:35,920
-Mon collègue m'a expliqué
554
00:38:36,240 --> 00:38:38,080
votre problème. Bien sûr,
555
00:38:38,400 --> 00:38:42,360
on fait des tournĂ©es dans ce coin Ă
cause des mauvais stationnements...
556
00:38:43,280 --> 00:38:44,760
Mais lĂ , il y a un souci.
557
00:38:45,080 --> 00:38:46,240
-Ah bon. Lequel ?
558
00:38:46,560 --> 00:38:49,400
-Les véhicules de contrôle
commencent le service Ă 8 h.
559
00:38:49,720 --> 00:38:51,920
Avant,
le stationnement est gratuit.
560
00:38:52,240 --> 00:38:54,400
-(Jamais lĂ quand il faut !)
561
00:38:54,720 --> 00:38:58,560
-Je comprends, mais on n'a pas
une idée précise de l'heure,
562
00:38:58,880 --> 00:39:00,400
donc comment faire ?
563
00:39:02,960 --> 00:39:05,920
-C'est bien parce que c'est vous.
-Merci, monsieur.
564
00:39:07,040 --> 00:39:08,600
-Il a une bonne tĂŞte de con !
565
00:39:08,920 --> 00:39:12,520
-Tu peux regarder
si on aurait une camionnette grise
566
00:39:12,840 --> 00:39:16,680
parc Vauban ou Champ de Mars
hier, tĂ´t le matin ?
567
00:39:17,000 --> 00:39:19,640
-Parc Vauban ou Champ de Mars ?
-On s'en fout.
568
00:39:20,120 --> 00:39:22,080
-Quelle heure ?
-Tu te démerdes.
569
00:39:25,360 --> 00:39:29,520
Vous admirez notre merveille ?
C'est le nouveau système.
570
00:39:30,520 --> 00:39:31,280
4 caméras.
571
00:39:31,760 --> 00:39:34,240
2 qui enregistrent
l'environnement global
572
00:39:34,560 --> 00:39:36,960
et 2 infrarouges
qui saisissent les numéros
573
00:39:37,280 --> 00:39:39,040
de plaques. Avec ça, on a
574
00:39:39,360 --> 00:39:42,040
une identification parfaite
mĂŞme en cas de brume,
575
00:39:42,360 --> 00:39:43,640
pluie, neige,
576
00:39:43,960 --> 00:39:48,320
obscurité totale, éblouissement
du trafic en sens inverse, etc.
577
00:39:49,960 --> 00:39:52,080
-D'ailleurs, je...
578
00:39:52,400 --> 00:39:54,640
Je voulais vous demander.
J'ai eu moi-mĂŞme
579
00:39:54,960 --> 00:39:57,440
un petit problème
de stationnement récemment.
580
00:39:58,480 --> 00:40:00,240
Et alors, je me demandais
581
00:40:00,560 --> 00:40:02,840
s'il n'y avait pas moyen de...
582
00:40:03,160 --> 00:40:04,480
De régulariser
583
00:40:04,800 --> 00:40:08,880
la situation entre gens
de la maison. Vous voyez...
584
00:40:09,880 --> 00:40:11,280
-Certainement, madame.
585
00:40:12,720 --> 00:40:13,480
-Tu vois ?
586
00:40:13,800 --> 00:40:16,040
-Incroyable !
-Quand on dit qu'il n'y a plus
587
00:40:16,360 --> 00:40:18,520
de solidarité entre flics...
588
00:40:18,840 --> 00:40:22,760
-Le meilleur moyen de régulariser,
c'est de payer votre amende
589
00:40:23,080 --> 00:40:24,080
comme tout le monde.
590
00:40:28,720 --> 00:40:32,440
-(La solidarité, c'est l'espoir du
vivre ensemble. On y est presque.)
591
00:40:34,280 --> 00:40:35,960
-Alléluia ! Il a trouvé !
592
00:40:36,280 --> 00:40:38,800
-ArrĂŞte. Tu me fais mal.
-Tais-toi.
593
00:40:39,160 --> 00:40:41,200
-Au secours ! Au secours !
-Tais-toi !
594
00:40:41,520 --> 00:40:44,320
Ferme ta gueule ! Mais ta gueule !
-ArrĂŞte !
595
00:40:44,640 --> 00:40:45,840
-Ta gueule !
596
00:40:47,280 --> 00:40:50,840
C'est isolé, ici, tu le sais.
Personne ne t'entend.
597
00:40:55,880 --> 00:40:57,320
-J'ai vu ces fichiers.
598
00:40:58,120 --> 00:40:59,280
Tu espères quoi ?
599
00:41:00,560 --> 00:41:03,240
Trouver un coeur
en attaquant des gens au hasard ?
600
00:41:03,960 --> 00:41:06,880
-Tu crois que je fais ça
au hasard ? Moi ?
601
00:41:07,200 --> 00:41:10,960
Je suis rentré dans le système
informatique de l'hĂ´pital.
602
00:41:11,280 --> 00:41:14,000
J'ai accès aux fichiers,
Ă tous les patients.
603
00:41:14,320 --> 00:41:17,000
Ca fait des mois que je bosse
dessus. J'ai tout décortiqué.
604
00:41:17,320 --> 00:41:19,560
Groupe sanguin,
antigène compatible,
605
00:41:19,880 --> 00:41:21,440
tout.
-Mon Dieu, Simon !
606
00:41:21,760 --> 00:41:23,120
-Je faisais quoi pour elle ?
607
00:41:23,440 --> 00:41:25,760
VoilĂ ce que je fais. Et toi ?
608
00:41:26,080 --> 00:41:28,240
Tu as fait quoi
à part attendre le téléphone,
609
00:41:28,560 --> 00:41:30,880
à part écouter
ces putains de toubibs ?
610
00:41:32,440 --> 00:41:36,040
Et notre Stella, elle va y passer,
tout le monde s'en fout.
611
00:41:37,480 --> 00:41:39,680
Tu l'as abandonnée.
-Non.
612
00:41:40,000 --> 00:41:44,320
-Moi pas. MĂŞme s'il y a une chance
sur un million, je le fais.
613
00:41:46,240 --> 00:41:50,320
Et ça va marcher.
-Simon, écoute-moi s'il te plaît.
614
00:41:52,200 --> 00:41:53,800
Je suis désolée d'avoir dit ça.
615
00:41:54,120 --> 00:41:57,160
On va y arriver ensemble.
On va se battre pour notre fille.
616
00:41:58,720 --> 00:42:00,680
Mais pas en tuant des innocents.
-Stella
617
00:42:01,000 --> 00:42:02,240
n'est pas innocente ?
618
00:42:02,560 --> 00:42:05,680
-S'il te plaît, Simon !
-Tais-toi !
619
00:42:06,000 --> 00:42:06,880
-Oh non !
620
00:42:07,520 --> 00:42:08,400
-Tais-toi !
621
00:42:10,040 --> 00:42:12,400
-On a identifié
la camionnette grise.
622
00:42:12,720 --> 00:42:17,160
C'est un véhicule d'entreprise
d'un magasin d'électroménager.
623
00:42:17,480 --> 00:42:20,280
On file lĂ -bas.
Tu as des nouvelles de Ben ?
624
00:42:22,000 --> 00:42:24,880
Je t'appelle
quand on est sur place. Salut !
625
00:42:25,200 --> 00:42:28,000
Vibreur.
Oui. Ben ?
626
00:42:28,320 --> 00:42:31,800
-Tu avais raison. Mercure
est déjà passé par cet hôpital.
627
00:42:32,120 --> 00:42:33,480
Ils ont autre chose en commun.
628
00:42:33,800 --> 00:42:35,840
-Je t'écoute.
*-MĂŞme groupe sanguin,
629
00:42:36,160 --> 00:42:39,000
qui est particulièrement rare,
le mĂŞme profil HLA
630
00:42:39,320 --> 00:42:41,480
et une part d'antigènes
anormalement similaire.
631
00:42:41,800 --> 00:42:44,640
-Oui. Je ne comprends rien.
*-Un médecin
632
00:42:44,960 --> 00:42:49,640
dit que ces similitudes indiquent
une compatibilité d'organes.
633
00:42:49,960 --> 00:42:53,320
-Pourquoi s'en prendre Ă des gens
ayant le mĂŞme groupe sanguin ?
634
00:42:53,640 --> 00:42:57,560
Comment aurait-il cette info ?
-L'hĂ´pital est victime
635
00:42:57,880 --> 00:43:01,120
de pirates informatiques.
Il a pu avoir accès aux dossiers.
636
00:43:01,440 --> 00:43:04,200
-Il serait au courant
des caméras en panne ?
637
00:43:04,520 --> 00:43:06,760
On a affaire
Ă un pro de l'informatique.
638
00:43:07,080 --> 00:43:09,040
Et la camionnette grise
639
00:43:10,240 --> 00:43:14,120
vient d'un magasin d'électroménager
oĂą on vend des ordinateurs.
640
00:43:14,440 --> 00:43:19,640
-Cette camionnette fait partie
de notre parc auto. Très récente.
641
00:43:19,960 --> 00:43:22,560
-Une personne en particulier
s'en sert ?
642
00:43:22,880 --> 00:43:25,880
-Simon Verdier.
-Il s'y connaît en informatique ?
643
00:43:26,200 --> 00:43:27,800
-Il vend des ordinateurs
644
00:43:28,120 --> 00:43:30,840
toute la journée.
Il n'y a pas meilleur que lui.
645
00:43:32,840 --> 00:43:34,920
-On peut le voir ?
-Il n'est pas venu
646
00:43:35,240 --> 00:43:36,880
aujourd'hui. Ca lui arrive.
647
00:43:37,200 --> 00:43:39,440
-Pourquoi ?
-Sa fille est malade.
648
00:43:41,680 --> 00:43:43,560
-Il a une fille malade ?
-Très malade.
649
00:43:43,880 --> 00:43:46,120
On arrange le coup.
Sa femme a téléphoné
650
00:43:46,440 --> 00:43:49,480
à un de nos employés, qui est
allé voir si tout allait bien.
651
00:43:57,480 --> 00:43:58,360
-Putain !
652
00:44:03,200 --> 00:44:04,960
Putain ! Putain !
653
00:44:05,520 --> 00:44:06,520
Oh ! Putain !
654
00:44:23,600 --> 00:44:25,480
Je sais ce que tu penses de moi.
655
00:44:26,760 --> 00:44:29,680
Fais-moi confiance.
Ecoute-moi bien, Céline.
656
00:44:30,320 --> 00:44:31,200
Je vais partir
657
00:44:31,520 --> 00:44:35,240
une heure. Après, ce sera fini.
Ce sera fini après.
658
00:44:35,560 --> 00:44:37,080
Tout ira bien. Ca va marcher.
659
00:44:37,400 --> 00:44:38,720
A tout Ă l'heure.
660
00:44:41,960 --> 00:44:43,400
Soupir.
661
00:44:49,760 --> 00:44:52,480
Nico ? Qu'est-ce que tu fous lĂ ?
662
00:44:52,800 --> 00:44:54,240
-Tout va bien ?
663
00:44:55,880 --> 00:44:58,480
-Oui. Oui, ça va, oui.
664
00:44:59,080 --> 00:45:00,280
-Céline m'a appelé.
665
00:45:00,600 --> 00:45:03,000
Ca avait l'air super grave.
-Ah bon ?
666
00:45:03,320 --> 00:45:05,360
-Je suis venu
aussi vite que j'ai pu.
667
00:45:05,680 --> 00:45:10,640
-Non. C'est parce qu'elle cherchait
Ă me joindre aussi.
668
00:45:10,960 --> 00:45:14,920
Elle ne pouvait pas laisser Stella
toute seule. Mais c'est bon,
669
00:45:15,240 --> 00:45:17,760
je suis rentré.
-Ah ! OK.
670
00:45:18,520 --> 00:45:20,320
Elle avait l'air paniqué.
671
00:45:20,640 --> 00:45:23,760
-Oui. Tu la connais... VoilĂ .
672
00:45:25,520 --> 00:45:28,880
Je dois tracer, j'ai un dernier
rendez-vous client, lĂ .
673
00:45:29,200 --> 00:45:31,440
-Tu pars ?
Tu laisses Stella seule,
674
00:45:31,760 --> 00:45:35,080
du coup ?
-Oui. Ca ne m'arrange pas,
675
00:45:35,400 --> 00:45:38,680
mais je n'en ai pas pour longtemps.
-Je peux rester avec elle.
676
00:45:39,000 --> 00:45:42,520
Tu en as pour combien de temps ?
-Une grosse demi-heure.
677
00:45:44,200 --> 00:45:45,360
-Pas de problème.
678
00:45:47,720 --> 00:45:48,840
-Oui. C'est cool.
679
00:45:49,520 --> 00:45:50,640
Merci. Rentre.
680
00:45:50,960 --> 00:45:53,480
Merci.
-Je vais mater le match.
681
00:46:05,560 --> 00:46:08,560
*-Stella Verdier, 17 ans,
pathologie cardiaque lourde.
682
00:46:08,880 --> 00:46:11,000
*Seule solution : greffe du coeur.
683
00:46:11,320 --> 00:46:13,080
Sinon,
espérance de vie de 2 ans.
684
00:46:13,400 --> 00:46:17,320
Le délai pour une greffe est de
quelques mois, mais vu son groupe,
685
00:46:17,640 --> 00:46:19,560
ça peut prendre des années.
686
00:46:19,880 --> 00:46:23,320
-On est sur un père désespéré
qui croit pouvoir forcer la chance.
687
00:46:23,640 --> 00:46:25,040
-Ca aurait pu marcher ?
688
00:46:25,360 --> 00:46:30,240
-Il s'est bien renseigné.
*-C'est quasiment impossible.
689
00:46:30,560 --> 00:46:33,760
Le donneur doit être en état
de mort cérébral en arrivant.
690
00:46:34,080 --> 00:46:36,400
-Mercure était déjà mort
quand ils l'ont récupéré.
691
00:46:36,720 --> 00:46:39,760
-Et ils ont pu réanimer Virginie.
*-VoilĂ . Ecoute-moi.
692
00:46:40,080 --> 00:46:42,680
Rejoignez-nous lĂ -bas
et faites attention Ă vous.
693
00:46:43,000 --> 00:46:44,880
*-Yes. On arrive.
694
00:47:00,880 --> 00:47:02,520
-Marijo ! Ben !
695
00:47:02,840 --> 00:47:36,520
...
696
00:47:40,840 --> 00:47:41,600
Police !
697
00:47:41,920 --> 00:47:43,040
Mains en l'air !
698
00:47:44,040 --> 00:47:45,320
Comment tu t'appelles ?
699
00:47:45,920 --> 00:47:47,080
-Nicolas Gallet.
700
00:47:47,400 --> 00:47:50,080
-Simon Verdier est oĂą ?
-Parti voir une cliente.
701
00:47:50,400 --> 00:47:51,800
Je ne sais pas oĂą.
-Tu fais quoi ici ?
702
00:47:52,120 --> 00:47:53,280
-Je garde sa fille.
703
00:47:54,720 --> 00:47:57,360
-Nico ! Qu'est-ce qui se passe ?
704
00:47:57,800 --> 00:47:59,920
-C'est la gamine ? Elle est oĂą ?
705
00:48:00,240 --> 00:48:02,000
-Elle est à l'étage.
706
00:48:03,320 --> 00:48:04,440
-Marijo !
707
00:48:20,000 --> 00:48:20,960
Cris.
708
00:48:22,640 --> 00:48:24,240
Tout va bien, mademoiselle.
709
00:48:25,240 --> 00:48:27,240
Vous êtes Stella, c'est ça ?
710
00:48:28,720 --> 00:48:29,480
-Oui.
711
00:48:29,800 --> 00:48:31,800
-Bonjour. Commandant Darius.
712
00:48:32,560 --> 00:48:35,480
-C'est mon père, c'est ça ?
Il a fait
713
00:48:35,800 --> 00:48:37,080
quelque chose de mal ?
714
00:48:37,400 --> 00:48:40,120
-On va avoir besoin
de lui parler, oui.
715
00:48:40,440 --> 00:48:43,440
Tu sais oĂą il aurait pu aller ?
C'est important de le dire.
716
00:48:53,800 --> 00:48:55,840
Qu'est-ce qui ne va pas
avec ton père ?
717
00:48:58,360 --> 00:48:59,760
-Je ne sais pas.
718
00:49:00,920 --> 00:49:02,440
Depuis que je suis malade,
719
00:49:02,760 --> 00:49:05,160
il a changé.
720
00:49:06,320 --> 00:49:09,480
-Il a changé comment ?
-Ben, il...
721
00:49:11,840 --> 00:49:15,680
Il est tout le temps
dans son atelier au fond du jardin.
722
00:49:16,000 --> 00:49:16,960
Et...
723
00:49:18,160 --> 00:49:19,680
Je ne sais pas, il est perdu
724
00:49:20,000 --> 00:49:23,240
et il crie sur ma mère
tout le temps, maintenant.
725
00:49:23,840 --> 00:49:24,880
-Ta mère est où ?
726
00:49:25,200 --> 00:49:27,440
-Je ne sais pas où elle est passée.
727
00:49:28,720 --> 00:49:29,720
Je ne sais pas.
728
00:49:30,040 --> 00:49:33,520
-Ca va s'arranger. Allez. Courage.
-OĂą elle est ?
729
00:49:33,840 --> 00:49:34,720
Fracas.
730
00:49:42,680 --> 00:49:43,600
Cris étouffés.
731
00:49:43,920 --> 00:49:45,040
-Claire !
732
00:49:48,040 --> 00:49:50,000
Pardon. Ca va tirer un peu.
733
00:49:50,800 --> 00:49:51,680
Désolé.
734
00:49:53,000 --> 00:49:54,720
-Mon mari est parti tuer
735
00:49:55,040 --> 00:49:57,160
quelqu'un. Faites quelque chose.
736
00:49:58,080 --> 00:49:58,840
Tout est
737
00:49:59,160 --> 00:50:00,280
sur son ordi.
738
00:50:03,840 --> 00:50:05,760
-Valentin Lamotte, ça vous parle ?
739
00:50:06,400 --> 00:50:07,400
-Valentin ?
740
00:50:10,920 --> 00:50:12,560
Ma fille était dans sa classe.
741
00:50:12,880 --> 00:50:15,160
-Quel lycée ?
-Charles Baudelaire.
742
00:50:15,480 --> 00:50:41,880
...
743
00:50:42,200 --> 00:50:44,400
-Je l'ai enfin dans la poche.
744
00:51:02,040 --> 00:51:05,760
Ah oui. Et les profs bien...
Il y avait des meufs ?
745
00:51:07,320 --> 00:51:08,480
-Bonjour, Valentin.
746
00:51:09,160 --> 00:51:10,240
-Bonjour.
747
00:51:11,200 --> 00:51:14,640
-Tu ne te souviens pas de moi ?
Simon, le papa de Stella.
748
00:51:15,600 --> 00:51:16,760
-Carrément, oui.
749
00:51:17,520 --> 00:51:19,520
Comment elle va ?
-Tu lui as manqué.
750
00:51:20,360 --> 00:51:21,960
-Je te laisse. Au revoir.
751
00:51:22,800 --> 00:51:24,240
-Salut !
-A plus.
752
00:51:27,320 --> 00:51:29,240
-Tu n'as pas donné de nouvelles.
753
00:51:30,640 --> 00:51:34,480
C'est pas grave, je comprends.
C'est son anniversaire, lĂ .
754
00:51:35,920 --> 00:51:41,240
Je voulais lui faire une surprise.
Ca lui plairait de te voir.
755
00:51:41,720 --> 00:51:43,920
Tu passes Ă la maison ?
756
00:51:44,240 --> 00:51:45,120
-J'aimerais, mais...
757
00:51:45,440 --> 00:51:49,400
-C'est l'affaire d'une heure.
Je te ramène chez toi juste après.
758
00:51:50,520 --> 00:51:51,680
Ce serait bien.
759
00:51:54,040 --> 00:51:58,160
-Je vais venir. Si ça peut
lui donner la pêche, après tout...
760
00:51:59,360 --> 00:52:02,440
-C'est vraiment sympa de ta part.
-C'est normal.
761
00:52:03,280 --> 00:52:04,960
-Je suis garé juste à côté.
762
00:52:05,920 --> 00:52:11,840
Par contre, c'est le bordel devant.
Pose tes affaires derrière.
763
00:52:13,040 --> 00:52:14,760
Vas-y. Pose tes affaires.
764
00:52:19,880 --> 00:52:21,600
-Je prends tout devant.
765
00:52:22,400 --> 00:52:25,800
-Non. C'est le bordel, devant.
Mets-les-lĂ .
766
00:52:29,440 --> 00:52:30,600
Pose tes affaires.
767
00:52:32,120 --> 00:52:33,360
Mais oh !
768
00:52:33,680 --> 00:52:34,600
Cris.
Viens.
769
00:52:34,920 --> 00:52:36,760
-Lâche le gamin tout de suite !
770
00:52:37,080 --> 00:52:37,840
-Barrez-vous !
771
00:52:38,160 --> 00:52:39,120
-Lâche le gamin.
772
00:52:39,440 --> 00:52:40,760
-Je vais le buter.
773
00:52:41,080 --> 00:52:42,720
-Lâche-le.
-Stop !
774
00:52:43,040 --> 00:52:44,320
-Lâche le gamin !
775
00:52:44,640 --> 00:52:46,720
-Barre-toi, putain !
776
00:52:47,040 --> 00:52:48,920
-Stop, Ben !
-Je vais le faire !
777
00:52:50,120 --> 00:52:51,280
Je vais le faire.
778
00:52:52,160 --> 00:52:54,400
Barrez-vous !
-Baisse ton arme, Ben.
779
00:52:54,720 --> 00:52:56,040
Halètements.
780
00:52:56,360 --> 00:52:57,560
...
781
00:52:57,880 --> 00:52:59,320
Je ne peux pas faire plus,
782
00:52:59,640 --> 00:53:03,440
monsieur Verdier. Je sais
que vous ĂŞtes capable de le faire.
783
00:53:06,280 --> 00:53:08,080
Vous ruinerez
la vie de votre fille.
784
00:53:08,440 --> 00:53:11,000
-Ne parle pas de ma fille !
C'est pour elle !
785
00:53:11,320 --> 00:53:12,880
C'est le dernier.
786
00:53:13,200 --> 00:53:16,880
Après, c'est fini.
-Ecoutez-moi, monsieur Verdier.
787
00:53:17,200 --> 00:53:21,240
-C'est le bon. C'est lui.
-Elle vous supplierait
788
00:53:21,560 --> 00:53:23,800
de le lâcher. Vous m'entendez ?
789
00:53:24,920 --> 00:53:26,880
Elle vous aime et a besoin de vous.
790
00:53:28,880 --> 00:53:31,040
Entendez ce que je vous dis.
791
00:53:32,800 --> 00:53:34,560
Il faut le lâcher, maintenant.
792
00:53:34,880 --> 00:53:36,400
Halètements.
793
00:53:37,680 --> 00:53:39,400
-Allez. Laisse-nous le gamin.
794
00:53:39,720 --> 00:53:40,960
Laisse-le venir.
795
00:53:41,280 --> 00:53:42,240
Lâche-le.
796
00:53:43,360 --> 00:53:47,360
Laisse le gamin.
Laisse-le. VoilĂ , viens.
797
00:53:47,680 --> 00:53:48,560
Viens lĂ .
798
00:53:49,640 --> 00:53:52,440
Sanglots.
Chut !
799
00:53:53,520 --> 00:53:54,760
Sirène de police.
800
00:54:00,280 --> 00:54:01,920
Sanglots.
801
00:54:02,520 --> 00:54:04,800
-On va s'occuper de Stella.
-Elle est oĂą ?
802
00:54:05,880 --> 00:54:07,480
-Allez. Je vous emmène.
803
00:54:07,800 --> 00:54:08,920
Sanglots.
804
00:54:09,240 --> 00:54:13,920
...
805
00:54:14,240 --> 00:54:15,240
Allez.
806
00:54:35,040 --> 00:54:36,320
Merci.
807
00:54:36,960 --> 00:54:39,360
La thèse ?
-Soutenance dans 1 mois.
808
00:54:39,680 --> 00:54:42,080
Et j'aurais bien besoin d'un moment
809
00:54:42,400 --> 00:54:44,480
de détente.
-Eh bien, appelle-moi.
810
00:54:44,800 --> 00:54:46,440
-Je n'y manquerai pas.
811
00:54:50,720 --> 00:54:53,160
-Tenez, les filles.
-MERCI.
812
00:54:53,840 --> 00:54:56,600
-Allez, tchin.
-Oui. Santé !
813
00:55:01,880 --> 00:55:05,360
-La mère de Stella était sous
le choc, elle n'a pas lâché un mot.
814
00:55:07,400 --> 00:55:10,080
-Je ne sais pas
comment la gamine va s'en sortir.
815
00:55:20,280 --> 00:55:21,680
-Tu m'attends lĂ -bas.
816
00:55:29,320 --> 00:55:30,200
Alors ?
817
00:55:31,040 --> 00:55:32,280
Ca va, les losers ?
818
00:55:34,040 --> 00:55:36,960
Bravo ! Beau boulot, aujourd'hui.
C'est bien.
819
00:55:37,280 --> 00:55:40,120
Je ne sais pas si ça va suffire,
mais bon...
820
00:55:42,560 --> 00:55:43,880
Allez. Bonne soirée.
821
00:55:44,960 --> 00:55:45,720
2 pintes.
822
00:55:46,040 --> 00:55:47,840
-Oui. Je fais ça de suite.
823
00:55:50,640 --> 00:55:52,600
-Quoi ?
-Tu fais quoi avec elle ?
824
00:55:52,920 --> 00:55:55,600
-C'est quoi, ton problème ?
-Tu cherches quoi ?
825
00:55:57,240 --> 00:56:01,840
-Je n'ai rien Ă te dire. C'est
une affaire trop grosse pour toi.
826
00:56:02,160 --> 00:56:04,200
Elle n'est pas propre, ta frangine.
827
00:56:04,520 --> 00:56:08,600
Je lui ai filé un coup de main,
tu devrais plutĂ´t me remercier.
828
00:56:09,480 --> 00:56:13,600
Mais ce n'est que du bonus.
Pas besoin de ça pour t'évincer.
829
00:56:15,520 --> 00:56:18,600
Tu n'as pas lu le rapport ?
-J'en ai rien Ă foutre.
830
00:56:18,920 --> 00:56:22,920
-Je te conseille d'y jeter un oeil
parce que ça vaut le détour.
831
00:56:24,600 --> 00:56:25,720
Et...
832
00:56:26,360 --> 00:56:28,120
La tournée, c'est pour moi.
833
00:56:34,680 --> 00:56:39,680
france.tv access
62439