All language subtitles for La.Menace.1977.1080p.HDTVRip.x264.EAC3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:44,080 --> 00:03:47,439 THE THREAT 2 00:05:02,080 --> 00:05:04,980 Well Mr. Savin, wanna buy these 3 trucks? 3 00:05:05,100 --> 00:05:06,980 I'll check my account first. 4 00:05:10,380 --> 00:05:11,270 Sorry. 5 00:05:21,380 --> 00:05:23,180 You're alright? Come on. 6 00:07:45,080 --> 00:07:47,080 Damn. What're you doing? 7 00:07:48,080 --> 00:07:49,480 Are you crazy? 8 00:07:50,080 --> 00:07:52,480 - See the truck Mr. Belloc? - Yeah. 9 00:07:53,080 --> 00:07:56,780 Montlaur owns it. But Montlaur doesn't work anymore. 10 00:07:57,180 --> 00:08:00,480 Our contract is over. Finished. 11 00:08:00,600 --> 00:08:02,480 - Ask another company. - What? 12 00:08:02,600 --> 00:08:04,687 Because of this Portuguese? 13 00:08:04,807 --> 00:08:08,780 - I didn't know. It was the driver. - Sure you knew. 14 00:08:08,900 --> 00:08:10,380 - What? - Come on! 15 00:08:10,780 --> 00:08:12,780 I know, I can't prove it. 16 00:08:13,080 --> 00:08:14,580 Be careful, Belloc. 17 00:08:15,380 --> 00:08:17,580 Keep me out of your shit. 18 00:08:18,080 --> 00:08:20,305 I warn you. It won't work. 19 00:09:28,080 --> 00:09:29,743 I'm happy. 20 00:09:30,400 --> 00:09:33,075 We lost a customer but I'm very happy. 21 00:09:33,900 --> 00:09:37,338 - Yesterday I broke with Belloc. - You did well. 22 00:09:39,080 --> 00:09:42,830 They already tried to cheat me with a smuggling job in Canada. 23 00:09:47,880 --> 00:09:50,418 - You're alright, Dominique? - Yes, I'm fine. 24 00:09:56,480 --> 00:09:59,330 I think Verillon is the best to replace me. 25 00:10:00,080 --> 00:10:01,268 Alright. 26 00:10:03,580 --> 00:10:06,080 I'll show him the ropes. 27 00:10:13,980 --> 00:10:16,480 Savin will start with 3 trucks. 28 00:10:18,080 --> 00:10:19,330 Why 3 trucks? 29 00:10:20,780 --> 00:10:23,330 The trucks you tried. I bought them. 30 00:10:35,380 --> 00:10:36,530 Volvo? 31 00:10:37,380 --> 00:10:38,930 Baumer please. 32 00:10:39,580 --> 00:10:41,580 Baumer? It is Savin. 33 00:10:42,080 --> 00:10:43,760 I changed my mind. 34 00:10:43,880 --> 00:10:46,205 - Sell them again! - But you liked them! 35 00:10:46,325 --> 00:10:49,016 I'm not for sale, dammit! 36 00:11:25,080 --> 00:11:26,980 Miss Julie Manet? 37 00:13:12,180 --> 00:13:13,530 Doctor Canselier? 38 00:13:14,980 --> 00:13:16,518 You're afraid, eh? 39 00:13:17,680 --> 00:13:19,430 You still love me. 40 00:13:30,080 --> 00:13:31,630 No, Dominique. No. 41 00:13:32,380 --> 00:13:33,730 I like you. 42 00:13:34,080 --> 00:13:37,330 But I don't love you. Don't come back again. 43 00:13:40,780 --> 00:13:43,680 - Bastard! - Dominique, no! 44 00:13:50,080 --> 00:13:51,330 Listen! 45 00:13:57,080 --> 00:13:58,530 Listen to me! 46 00:14:19,180 --> 00:14:21,068 Don't cry. 47 00:15:45,080 --> 00:15:47,580 She must have a hard time. 48 00:15:47,780 --> 00:15:50,980 Beautiful, always rich... and now a defeat. 49 00:15:51,100 --> 00:15:53,275 As if she had lost everything. 50 00:15:54,980 --> 00:15:56,830 But it's not your fault. 51 00:15:57,080 --> 00:15:58,980 - Want some? - No thanks. 52 00:15:59,100 --> 00:16:01,380 Good, I'll keep it for later. 53 00:16:01,500 --> 00:16:04,825 You're right because from now on you'll feed me. 54 00:16:05,280 --> 00:16:07,580 I can't go on in the company. 55 00:16:08,080 --> 00:16:09,330 We'll manage. 56 00:16:11,980 --> 00:16:13,130 Of course. 57 00:16:14,480 --> 00:16:16,480 I'll start over again. 58 00:16:16,780 --> 00:16:18,330 At my age, imagine. 59 00:16:22,880 --> 00:16:24,318 I'll be late. 60 00:16:30,180 --> 00:16:33,930 - I'd like to see the house again. - Okay. Shall I take you? 61 00:16:34,080 --> 00:16:37,060 No, I finish early tonight. I've some errands. 62 00:16:37,780 --> 00:16:40,360 Meet at the usual spot. At the citadel? 63 00:16:40,680 --> 00:16:44,030 - As you like. 8:30, right? - Ok, 8:30. 64 00:16:47,880 --> 00:16:49,418 See you tonight. 65 00:17:09,180 --> 00:17:11,330 100.000, Miss Montlaur. 66 00:17:14,080 --> 00:17:16,980 - Would you like entourage? - No thanks. 67 00:17:50,080 --> 00:17:52,580 See you tomorrow, Mr Savin. 68 00:18:03,580 --> 00:18:04,918 Oh no! 69 00:18:05,280 --> 00:18:07,330 Shit! It's impossible! 70 00:18:07,680 --> 00:18:09,130 Can't you wait? 71 00:18:09,680 --> 00:18:13,580 Listen Paco! It's the third time in two months. Impossible. 72 00:18:14,880 --> 00:18:18,330 Where exactly? Ok, I'm coming. 73 00:18:24,080 --> 00:18:26,160 No sorry sir. Julie just left. 74 00:18:26,480 --> 00:18:27,530 Thank you. 75 00:19:05,080 --> 00:19:08,614 - Well? - There you are, Savin. At last. 76 00:19:08,734 --> 00:19:12,525 - Where is the truck? - Half an hour walk from here. 77 00:19:12,792 --> 00:19:14,071 Let's go. 78 00:19:26,380 --> 00:19:28,780 What happened? Gisиle again? 79 00:19:29,280 --> 00:19:32,518 Yes... And this time it's final. 80 00:20:18,680 --> 00:20:20,680 Anything happening? 81 00:21:14,080 --> 00:21:17,118 Paco! Where's he? 82 00:21:27,680 --> 00:21:29,118 Come on. Get up. 83 00:21:29,580 --> 00:21:31,968 I'll get a crane truck. 84 00:21:55,180 --> 00:21:56,930 Excuse me, Miss Manet. 85 00:21:57,880 --> 00:22:00,580 I know you didn't expect me. 86 00:22:01,080 --> 00:22:02,330 What do you want? 87 00:22:03,880 --> 00:22:05,018 Nothing. 88 00:22:07,680 --> 00:22:09,480 Just have a look at you. 89 00:22:13,700 --> 00:22:15,388 You're very beautiful. 90 00:22:16,580 --> 00:22:17,918 Even close-up. 91 00:22:22,980 --> 00:22:24,530 What're you doing? 92 00:22:25,300 --> 00:22:26,875 One of us is too much. 93 00:22:28,080 --> 00:22:30,580 - You're crazy! - I don't think so! 94 00:22:32,380 --> 00:22:33,630 Pick it up. 95 00:22:34,080 --> 00:22:35,894 - Open it! - No. 96 00:22:43,080 --> 00:22:45,580 10 millions! Take them and leave us alone! 97 00:22:47,680 --> 00:22:48,918 You're crazy! 98 00:22:50,280 --> 00:22:53,213 Little cunt! Henri is mine! 99 00:22:53,700 --> 00:22:55,500 But I gave him a child! 100 00:23:02,080 --> 00:23:04,180 - Does it move? - Not yet! 101 00:23:04,300 --> 00:23:06,450 I'll make it move! 102 00:25:20,280 --> 00:25:21,418 Get up! 103 00:25:23,080 --> 00:25:25,380 - Saw the time? - I couldn't care less. 104 00:25:25,500 --> 00:25:27,700 We'll talk about it tomorrow. 105 00:25:31,211 --> 00:25:35,029 Henri... I don't wanna lose my license. 106 00:25:35,200 --> 00:25:37,013 Don't worry. Sleep now. 107 00:26:40,580 --> 00:26:41,968 My darling... 108 00:26:46,035 --> 00:26:48,834 I think... she almost killed me! 109 00:26:49,154 --> 00:26:50,955 Tell me what happened. 110 00:26:51,180 --> 00:26:52,580 Calm down. 111 00:26:55,080 --> 00:26:56,768 Don't be afraid. 112 00:31:04,380 --> 00:31:05,518 Dominique? 113 00:32:03,757 --> 00:32:06,841 There's a man who wants to meet you. 114 00:32:10,080 --> 00:32:11,330 Mr Savin? 115 00:32:19,654 --> 00:32:21,330 Detective Waldeck. 116 00:32:22,080 --> 00:32:24,580 We just found Miss Montlaur's corpse. 117 00:32:25,080 --> 00:32:26,530 At the Citadel. 118 00:32:27,080 --> 00:32:30,480 She fell to death yesterday at exactly 9:15pm. 119 00:32:33,407 --> 00:32:36,650 Her body is full of bruises. 120 00:32:38,080 --> 00:32:39,948 Maybe she was pushed. 121 00:32:41,480 --> 00:32:43,330 Spent the night here? 122 00:32:43,480 --> 00:32:46,960 - No, I was at Julie Manet's. - Your mistress? 123 00:32:47,080 --> 00:32:48,480 I'm not married. 124 00:32:48,800 --> 00:32:51,775 What time were you with her? At dinner? 125 00:32:53,980 --> 00:32:56,460 Around 9:00pm I think. 126 00:32:56,780 --> 00:32:59,680 - There was an issue with a truck. - What truck? 127 00:32:59,800 --> 00:33:03,830 A driver had an accident. But what does this mean, Mr? 128 00:33:06,080 --> 00:33:08,380 Good. Can I talk to this driver? 129 00:33:08,500 --> 00:33:11,080 Yes, he should still be at our depot. 130 00:33:11,200 --> 00:33:12,500 See you, then... 131 00:33:38,080 --> 00:33:39,618 Julie, it's me. 132 00:33:41,780 --> 00:33:44,580 Dominique died yesterday at 9:15pm. 133 00:33:51,080 --> 00:33:52,930 How could you think so? 134 00:33:53,080 --> 00:33:56,355 I tell you, everyone will think you did it. 135 00:33:58,300 --> 00:34:00,500 What'll you tell the police? 136 00:34:00,680 --> 00:34:03,180 That you had an argument? 137 00:34:03,400 --> 00:34:06,480 Dominique Montlaur jumped to death only to annoy you? 138 00:34:06,600 --> 00:34:10,000 Listen... No one will believe it was suicide. 139 00:34:14,280 --> 00:34:16,580 Listen carefully... listen... 140 00:34:16,880 --> 00:34:19,180 Don't say you met her yesterday. 141 00:34:19,300 --> 00:34:20,763 Not by any means. 142 00:34:22,780 --> 00:34:25,180 - What time did he leave? - 9:15pm. 143 00:34:25,300 --> 00:34:26,960 You're quite precise. 144 00:34:27,080 --> 00:34:29,680 I was worried if I wasted his time. 145 00:34:30,480 --> 00:34:32,480 - You have a watch? - No. 146 00:34:32,600 --> 00:34:36,525 But I slept under the clock. I was forced to see it. 147 00:34:54,080 --> 00:34:55,630 Detective Waldeck. 148 00:34:55,880 --> 00:34:57,605 - Miss Manet? - Yes. 149 00:34:58,480 --> 00:35:01,030 - You were on your way? - No. Why? 150 00:35:06,080 --> 00:35:09,830 - Your friend's mistress is dead. - Mistress? 151 00:35:09,980 --> 00:35:13,380 - My friend's... - Henri Savin and Miss Montlaur. 152 00:35:14,280 --> 00:35:16,105 His partner is dead? 153 00:35:17,180 --> 00:35:18,718 Yesterday evening. 154 00:35:21,080 --> 00:35:24,180 - You spent the night with Mr Savin? - Yes. Here. 155 00:35:24,300 --> 00:35:25,875 From when to when? 156 00:35:26,080 --> 00:35:28,580 9:00pm to... this morning 157 00:35:28,800 --> 00:35:31,680 - 9:00pm, sure? - Yes. I think so. 158 00:35:32,285 --> 00:35:35,680 Listen... I just come from Montlaur's depot. 159 00:35:36,000 --> 00:35:38,300 It took 30 min. with no traffic. 160 00:35:38,480 --> 00:35:41,230 Yesterday Mr Savin left at 9:15pm. 161 00:35:45,780 --> 00:35:47,330 You're worried? 162 00:35:48,680 --> 00:35:52,430 You say 9:00pm. I say it's impossible before 9:45pm. 163 00:35:53,280 --> 00:35:54,518 Good bye. 164 00:36:05,080 --> 00:36:08,830 There was also a smaller car. It stopped there. 165 00:36:09,280 --> 00:36:11,580 It drove off very fast, this way. 166 00:36:11,700 --> 00:36:12,775 Have a look. 167 00:36:13,080 --> 00:36:14,330 Tire tracks. 168 00:36:18,080 --> 00:36:20,580 Waldeck, come here! 169 00:36:23,080 --> 00:36:24,330 What is it? 170 00:36:26,080 --> 00:36:28,855 Look. Paint marks. 171 00:37:02,080 --> 00:37:03,230 Hello Bruno. 172 00:37:05,080 --> 00:37:09,180 Check who of Miss Montlaur's friends own a small car. 173 00:37:09,300 --> 00:37:11,180 It's a red car. 174 00:37:11,600 --> 00:37:13,425 Scratched at one side. 175 00:37:14,180 --> 00:37:16,180 No, I don't come yet. 176 00:37:16,300 --> 00:37:17,888 I need a breath. 177 00:37:21,180 --> 00:37:23,368 I owe you two phone calls. 178 00:37:23,480 --> 00:37:26,780 - So it's a crime? - If someone asks, say I'm on it. 179 00:37:26,900 --> 00:37:29,525 Well, if you take that tone with me... 180 00:37:30,880 --> 00:37:33,960 - So you saw something? - No, I saw nothing. 181 00:37:34,680 --> 00:37:35,968 3 francs. 182 00:37:40,380 --> 00:37:41,818 Keep the change. 183 00:37:49,980 --> 00:37:53,530 A red Austin, 9:15pm, fast. That's what I saw. 184 00:38:39,280 --> 00:38:40,330 Miss... 185 00:38:40,880 --> 00:38:45,730 - This is the last time I ask you. - Did you go to the Citadel? -No. 186 00:38:48,280 --> 00:38:50,080 - You're leaving? - No. 187 00:38:50,980 --> 00:38:53,230 You work in traveling clothes? 188 00:38:59,080 --> 00:39:00,730 What is this? 189 00:39:43,480 --> 00:39:46,330 Maurice! Get the young lady. 190 00:39:49,780 --> 00:39:51,430 Can you stand up? 191 00:40:08,080 --> 00:40:10,130 May I sit again? 192 00:40:10,800 --> 00:40:12,388 On the contrary. 193 00:40:16,880 --> 00:40:18,330 Aren't you well? 194 00:40:19,080 --> 00:40:20,330 Yes. 195 00:40:20,780 --> 00:40:23,080 - You're pregnant? - Yes. 196 00:40:25,080 --> 00:40:27,960 - How far? - Second month. 197 00:40:28,280 --> 00:40:30,680 I'm going to marry Mr Savin. 198 00:40:41,980 --> 00:40:43,418 I'll be back. 199 00:40:46,480 --> 00:40:48,330 10 millions? 200 00:40:48,480 --> 00:40:51,580 - That afternoon? - She took out 10 millions, yes. 201 00:40:52,380 --> 00:40:54,980 - She used to take that much? - Never. 202 00:40:55,080 --> 00:40:58,055 Small amounts only. She paid by cheque normally. 203 00:41:00,380 --> 00:41:02,005 It's getting strange. 204 00:41:02,480 --> 00:41:04,118 I'll see the judge. 205 00:41:07,680 --> 00:41:12,180 You persist to deny the evidence of your presence at scene. 206 00:41:14,080 --> 00:41:18,780 The 10 millions disappeared that day. How can't we conclude a crime? 207 00:41:21,380 --> 00:41:23,580 "Take my lover for the money." 208 00:41:25,080 --> 00:41:28,400 - And the fight begins. - This is pointless... 209 00:41:28,980 --> 00:41:30,880 Henri Savin made me pregnant. 210 00:41:31,000 --> 00:41:32,980 A perfect blackmail motive. 211 00:41:33,100 --> 00:41:36,650 But Henri didn't want to marry Dominique Montlaur. Ask him. 212 00:41:37,080 --> 00:41:39,580 I'll ask him tomorrow morning. 213 00:41:40,980 --> 00:41:43,580 Meanwhile I'm forced to charge you. 214 00:41:51,380 --> 00:41:52,518 Yes, thanks. 215 00:41:55,080 --> 00:41:56,318 It's me. 216 00:42:02,080 --> 00:42:03,630 How "I inherit..."? 217 00:42:10,580 --> 00:42:12,030 Yes, I'm coming. 218 00:42:54,380 --> 00:42:55,718 Waldeck! 219 00:43:01,880 --> 00:43:03,518 A new one? 220 00:43:04,780 --> 00:43:06,105 Not bad, huh? 221 00:43:08,480 --> 00:43:11,180 Listen. Henri Savin... 222 00:43:12,280 --> 00:43:15,155 He inherits Dominique Montlaur. Everything. 223 00:43:15,780 --> 00:43:17,418 Think like me... 224 00:43:19,080 --> 00:43:21,580 He made a deal with Julie Manet. 225 00:43:21,980 --> 00:43:25,217 - Montlaur's fortune is worth the crime. - Listen... 226 00:43:25,980 --> 00:43:28,580 If they both agree in court he's done. 227 00:43:28,980 --> 00:43:30,418 Alibi or not... 228 00:46:49,480 --> 00:46:51,280 I'll come and get you. 229 00:47:05,295 --> 00:47:06,975 "My Love. 230 00:47:07,215 --> 00:47:08,880 Tear this letter 231 00:47:09,335 --> 00:47:10,974 after you've read it. 232 00:47:11,174 --> 00:47:12,894 I've been thinking. 233 00:47:13,094 --> 00:47:16,493 We have only one way out of this. 234 00:47:16,653 --> 00:47:21,173 Whatever happens, you must trust me until the end. 235 00:47:21,253 --> 00:47:25,412 The police wants a culprit, so that's what I'll do..." 236 00:48:31,880 --> 00:48:33,630 I'll meet the judge. 237 00:48:56,180 --> 00:48:58,030 The judge is waiting. 238 00:49:16,380 --> 00:49:20,980 So you were not at the Citadel and left the tire marks with your car? 239 00:49:21,400 --> 00:49:22,750 I don't know. 240 00:49:23,980 --> 00:49:26,280 And the scratches on your neck? 241 00:49:29,780 --> 00:49:31,330 Who made them? 242 00:49:34,080 --> 00:49:35,330 Henri. 243 00:49:35,980 --> 00:49:38,105 You also fought with him? 244 00:49:38,280 --> 00:49:42,160 No, not at all. We made love, that night. 245 00:49:43,080 --> 00:49:44,930 The scratches on her neck? 246 00:49:45,080 --> 00:49:47,580 Yes, I noticed them at once. 247 00:49:48,080 --> 00:49:50,130 I asked her who made them. 248 00:49:50,280 --> 00:49:53,930 She said her cat did it, when she tried to caress it. 249 00:49:55,480 --> 00:49:59,430 Henri and I had found a house by the Gironde. To live together. 250 00:49:59,600 --> 00:50:03,800 Yes, we visited a house. But to live there alone, for her. 251 00:50:05,180 --> 00:50:07,160 How she wanted to pay it... 252 00:50:07,480 --> 00:50:10,830 Henri and Dominique broke up before I got pregnant. 253 00:50:11,280 --> 00:50:13,880 Dominique and I wanted to get married. 254 00:50:13,980 --> 00:50:15,905 Therefore she changed her will. 255 00:50:16,080 --> 00:50:18,380 Henri knew that I was pregnant! 256 00:50:18,480 --> 00:50:20,760 Therefore he wanted his own company. 257 00:50:20,880 --> 00:50:23,580 Julie was just a whim, nothing serious. 258 00:50:23,680 --> 00:50:27,330 She threatened to tell Dominique. She'd ruined everything. 259 00:50:38,080 --> 00:50:42,130 The inheritance won't work. They don't behave like accomplices. 260 00:50:42,280 --> 00:50:45,080 Or everyone tries to save his own skin... 261 00:50:45,200 --> 00:50:48,260 I don't agree. She wouldn't give in so easy. 262 00:50:48,380 --> 00:50:50,680 But I'll confront them. We'll see. 263 00:50:50,800 --> 00:50:52,588 And if she continues? 264 00:50:53,980 --> 00:50:56,880 Then you were right. 265 00:50:57,200 --> 00:51:01,180 She saw her chance in the troubled relationship. Too bad for her. 266 00:51:01,500 --> 00:51:02,975 What do you want? 267 00:51:03,080 --> 00:51:07,072 Ruin my life? Why do you dispute everything I say? 268 00:51:08,080 --> 00:51:11,960 Who says it's my child? Why all these lies? 269 00:51:12,603 --> 00:51:14,913 You just want to save your skin. 270 00:51:16,080 --> 00:51:19,480 Your honour, why should I make up this nonsense? 271 00:51:20,580 --> 00:51:21,630 Tell us... 272 00:51:21,780 --> 00:51:25,080 Who waited at the Citadel? You! Not me. 273 00:51:31,080 --> 00:51:32,605 Please, Mr Savin. 274 00:51:35,280 --> 00:51:37,880 I'm sorry, Your honour. Enough is enough. 275 00:52:51,480 --> 00:52:53,860 Use the backdoor. The press is outside. 276 00:52:53,980 --> 00:52:56,380 - But the car's there. - Take it back. 277 00:52:56,600 --> 00:52:58,925 I'll distract them. See you later. 278 00:53:32,080 --> 00:53:33,830 Look if the car's there. 279 00:53:44,080 --> 00:53:48,118 Have you seen Savin? How he's looking? 280 00:53:57,080 --> 00:54:00,830 You'll have to take all charges. It'll get tough. 281 00:54:01,680 --> 00:54:05,253 Murder, kidnapping, abuse... 282 00:54:07,080 --> 00:54:08,981 20 years minimum. 283 00:54:10,300 --> 00:54:12,700 Admit you worked together. 284 00:54:13,480 --> 00:54:15,580 I wasn't at the Citadel. 285 00:54:18,080 --> 00:54:20,780 You worked together before it got difficult. 286 00:54:28,700 --> 00:54:30,688 You love him so much? 287 00:54:40,780 --> 00:54:42,018 Listen... 288 00:54:43,880 --> 00:54:46,580 I don't like to suspect you. 289 00:54:59,063 --> 00:55:01,861 JULIE MANET SUSPECTED... 290 00:56:26,280 --> 00:56:28,580 Canada is a beautiful country. 291 00:56:30,780 --> 00:56:32,930 Why did you come back? 292 00:56:34,180 --> 00:56:35,618 I was homesick. 293 00:56:37,780 --> 00:56:41,830 - I'm at Maison des Vignes if you need me. - Very well, sir. 294 00:56:44,080 --> 00:56:45,318 Well, then? 295 00:56:46,080 --> 00:56:48,980 I need to check Mme Montlaur's accounts. 296 00:56:49,080 --> 00:56:51,580 - Are you an accountant also? - No. 297 00:56:52,080 --> 00:56:54,580 An expert will come tomorrow. 298 00:56:55,780 --> 00:56:56,918 Good bye sir. 299 00:56:57,580 --> 00:57:03,622 Canada, Vancouver 1955. Savin owns a truck workshop. 300 00:57:04,080 --> 00:57:06,580 What does he mean with homesick? 301 00:57:06,980 --> 00:57:09,980 It's about a stolen truck found in his workshop. 302 00:57:10,100 --> 00:57:12,525 - Has he done time already? - No. 303 00:57:13,000 --> 00:57:14,832 He's innocent as a lamb. 304 00:57:45,629 --> 00:57:50,094 10 million and I'll disappear. Tomorrow at the citadel, 8:30pm. 305 00:58:11,869 --> 00:58:15,469 10 million and I'll disappear. Tomorrow at the citadel. 8:30pm. 306 01:00:08,080 --> 01:00:11,130 I'd feel lonely in such a house. 307 01:00:22,480 --> 01:00:25,989 How much worth is all this? 308 01:00:26,909 --> 01:00:28,949 A fortune. I tell you later. 309 01:01:33,972 --> 01:01:36,487 - Dinner is served, sir. - Alright. 310 01:02:53,880 --> 01:02:57,180 Sir, my typewriter's on strike. May I call the service? 311 01:02:57,300 --> 01:03:00,875 No. Order a new one. It's too expensive to repair. 312 01:03:01,273 --> 01:03:03,280 Here. Just take mine. 313 01:03:19,400 --> 01:03:23,900 Triumph Adler '58. Same like Savin's. 314 01:03:24,780 --> 01:03:27,580 Pretty rare. A collectible. 315 01:04:09,080 --> 01:04:11,430 - Paco! - Hi Henri. 316 01:04:11,580 --> 01:04:13,880 - What time is it? - Why? 317 01:04:14,380 --> 01:04:17,480 - Get your pay and go home. - Just 'cause I'm late? 318 01:04:17,600 --> 01:04:19,575 I said get your pay. 319 01:05:43,080 --> 01:05:45,580 - Do you feel at home? - I knocked. 320 01:05:46,780 --> 01:05:48,030 At whom? 321 01:05:48,800 --> 01:05:54,960 Today...? At a queer, three Arabs and two communists. 322 01:05:55,480 --> 01:05:59,105 - And now a truck driver. - Ex truck driver. 323 01:06:02,080 --> 01:06:05,618 - But you're Savin's friend, no? - Very good friend. 324 01:06:14,080 --> 01:06:16,580 - You like a drink, Paco? - Never. 325 01:06:18,680 --> 01:06:20,180 C'mon Paco... 326 01:06:20,600 --> 01:06:22,525 Wanna keep it secret, huh? 327 01:06:23,880 --> 01:06:25,460 Has Gisиle left? 328 01:06:25,580 --> 01:06:27,660 Don't mention my wife. 329 01:06:27,780 --> 01:06:30,580 She's gone cause she wanted to go. 330 01:06:33,380 --> 01:06:35,930 Some people get totally ripped off. 331 01:06:55,180 --> 01:06:57,180 I don't usually drink either. 332 01:07:09,080 --> 01:07:13,105 The truck that night, was the Pastis driving it? 333 01:07:14,080 --> 01:07:16,580 It was the morning Gisиle left. 334 01:07:16,680 --> 01:07:20,180 I drank myself sick. 335 01:07:22,980 --> 01:07:24,905 Until Savin came to get you. 336 01:07:25,580 --> 01:07:28,680 - You were... hanging around in town... - I just slept. 337 01:07:28,800 --> 01:07:31,825 Then he woke me up and told me how late it was. 338 01:07:32,080 --> 01:07:34,580 - How late was it? - 9:15pm. 339 01:07:34,780 --> 01:07:37,580 I remember well. He urged me to see it. 340 01:07:39,380 --> 01:07:42,830 The fuckin' bastard... Savin. 341 01:07:50,889 --> 01:07:53,960 You were right. It's completely ruined. 342 01:07:54,080 --> 01:07:57,400 - What shall we do with it? - On the trash over there. 343 01:08:27,380 --> 01:08:31,160 - Well, what's wrong? - The shaft is out of balance. 344 01:08:32,080 --> 01:08:34,980 - Can't you replace it? - Only if I unscrew the swivel. 345 01:08:35,080 --> 01:08:37,780 - Isn't Paul here? - He's in the depot. 346 01:08:43,080 --> 01:08:44,318 Well detective? 347 01:08:45,280 --> 01:08:47,230 May I see the books again? 348 01:08:47,424 --> 01:08:50,150 Go to the office. The secretary is there. 349 01:10:19,824 --> 01:10:22,174 - Do you have my inkpot? - No, sir. 350 01:10:34,224 --> 01:10:36,229 The right one's from the inkpot. 351 01:10:36,349 --> 01:10:39,340 The left one's from the clock. They're identical. 352 01:10:39,460 --> 01:10:45,480 Circles, curves, small pit. Doubtless. 353 01:10:45,600 --> 01:10:49,524 The clock and the inkpot were touched by the same person. 354 01:10:49,644 --> 01:10:51,857 Does Savin repair clocks too? 355 01:11:52,124 --> 01:11:54,924 I'm Savin. I'm in this office. 356 01:11:55,724 --> 01:11:59,662 Julie's waiting for me. Paco calls me up. 357 01:12:01,224 --> 01:12:02,974 I hurry to the truck. 358 01:12:10,224 --> 01:12:13,274 8:00pm, Paco's dead drunk. 359 01:12:14,024 --> 01:12:17,774 I take him with me. I don't even try to save the truck. 360 01:12:25,724 --> 01:12:28,724 I drive directly to the depot. It's only 8:20pm. 361 01:12:29,924 --> 01:12:31,704 I go on the roof. 362 01:12:32,224 --> 01:12:35,324 I adjust the clock. The fingermarks. 363 01:12:36,224 --> 01:12:39,304 I wake up Bruno who believes it's 9:15pm. 364 01:12:39,424 --> 01:12:41,924 I have an alibi. I hurry up. 365 01:12:49,424 --> 01:12:51,924 8:30pm. I have spare keys. 366 01:12:52,124 --> 01:12:53,974 I take Julie's red Austin. 367 01:12:54,316 --> 01:12:58,424 Direction Citadel to meet with Dominique. The anonymous letter. 368 01:13:02,444 --> 01:13:03,744 9:00pm 369 01:13:04,324 --> 01:13:06,874 I'm Savin, I'm at the Citadel. 370 01:13:07,724 --> 01:13:11,374 I push Dominique. She fights back, she scratches me. 371 01:13:13,724 --> 01:13:15,824 That's it, I go back. 372 01:13:26,844 --> 01:13:29,662 What did the guy see? Julie's red Austin? 373 01:13:34,644 --> 01:13:36,232 9:35pm. 374 01:13:37,675 --> 01:13:39,274 I find Julie. 375 01:13:39,924 --> 01:13:42,774 We make love, quite violently... 376 01:13:42,924 --> 01:13:44,574 I scratch her. 377 01:13:45,424 --> 01:13:47,474 And tomorrow I'll be rich. 378 01:13:47,824 --> 01:13:50,624 And the cops have an ideal suspect... Julie. 379 01:14:03,124 --> 01:14:05,824 Julie Manet, you've a visitor! 380 01:14:11,924 --> 01:14:14,024 I hope I don't bother you. 381 01:14:23,924 --> 01:14:25,974 I've no right to come here. 382 01:14:27,724 --> 01:14:29,924 I wanted to tell you, Julie... 383 01:14:30,824 --> 01:14:34,124 That I believe... I can help you get out. 384 01:14:35,424 --> 01:14:37,524 It's a question of time... 385 01:14:41,444 --> 01:14:42,832 Julie... 386 01:14:46,824 --> 01:14:47,962 Thank you. 387 01:16:02,124 --> 01:16:06,204 Well, a typewriter disappears, a drunkard gets fired... 388 01:16:07,024 --> 01:16:10,274 Scratches on trucks... Savin has maybe made them himself. 389 01:16:11,724 --> 01:16:13,424 A broken clock... 390 01:16:15,024 --> 01:16:17,424 Savin's an innocent lamb, I know. 391 01:17:58,724 --> 01:18:02,074 Not too bad? I say "Not too bad"? 392 01:18:04,024 --> 01:18:07,474 Nothing broken? Good. That's good. 393 01:18:09,224 --> 01:18:11,112 No. Stay there. 394 01:18:12,924 --> 01:18:15,124 Find the owner of that R5. 395 01:18:30,344 --> 01:18:32,769 Rented this morning by Henri Savin. 396 01:18:35,924 --> 01:18:38,283 What was he looking for there? 397 01:18:56,924 --> 01:18:58,674 Still nothing. 398 01:19:13,624 --> 01:19:15,674 Here. That's all for now. 399 01:19:19,924 --> 01:19:22,224 Waldeck. Phonecall from Paris. 400 01:19:26,924 --> 01:19:28,162 Yes it's me. 401 01:19:34,324 --> 01:19:35,462 Thank you. 402 01:19:38,905 --> 01:19:41,703 Savin's on the passenger list to Montrйal. 403 01:19:43,294 --> 01:19:46,601 Right now... somewhere over the Atlantic. 404 01:19:46,721 --> 01:19:50,369 - Interpol... can catch him at arrival. - For what? 405 01:19:50,924 --> 01:19:53,924 Because he beat up a Gironde country cop? 406 01:19:54,924 --> 01:19:57,824 I've nothing. I've nothing against him! 407 01:19:59,324 --> 01:20:01,274 No evidence at all. 408 01:21:09,724 --> 01:21:13,841 - It was in the trunk. -Give it to him. - Take care of his personal stuff. 409 01:21:37,524 --> 01:21:38,674 Quick. 410 01:21:38,824 --> 01:21:43,124 Call Paris. Savin shall be busted at Montrйal airport. 411 01:22:18,966 --> 01:22:20,662 Yes, I'll hold on. 412 01:22:22,644 --> 01:22:24,532 I'll get the latest news. 413 01:22:38,561 --> 01:22:41,602 The passengers checked out half an hour ago. 414 01:22:45,944 --> 01:22:49,494 JULIE MANET INNOCENT HENRI SAVIN ON THE RUN IN CANADA 415 01:23:58,644 --> 01:24:02,310 It's not your fault, Waldeck, we can't predict everything. 416 01:24:04,624 --> 01:24:06,774 But don't worry... 417 01:24:06,924 --> 01:24:10,662 Savin has left with money, he'll resurface... 418 01:24:11,278 --> 01:24:13,124 and make new mistakes. 419 01:24:13,244 --> 01:24:16,094 And a Canadian Waldeck will arrest him. 420 01:24:17,124 --> 01:24:18,923 I don't think so. 421 01:24:19,924 --> 01:24:22,058 Considering his panic about... 422 01:24:22,178 --> 01:24:25,055 the shirt button we should never have found. 423 01:24:27,124 --> 01:24:29,924 He could die of fear anytime. 424 01:24:30,944 --> 01:24:32,944 Only in death he can rest. 425 01:40:47,035 --> 01:40:49,320 Yes? Hold on please. 426 01:40:49,640 --> 01:40:50,790 For you. 427 01:40:59,920 --> 01:41:01,158 Yes, it's me. 428 01:41:10,620 --> 01:41:12,370 Yes, my love. 429 01:41:22,420 --> 01:41:23,845 I'll be there. 430 01:41:25,720 --> 01:41:26,558 Yes. 431 01:48:27,044 --> 01:48:30,694 HENRI SAVIN VANISHES IN A TANK TRUCK EXPLOSION 30104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.