Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:44,080 --> 00:03:47,439
THE THREAT
2
00:05:02,080 --> 00:05:04,980
Well Mr. Savin, wanna
buy these 3 trucks?
3
00:05:05,100 --> 00:05:06,980
I'll check my account first.
4
00:05:10,380 --> 00:05:11,270
Sorry.
5
00:05:21,380 --> 00:05:23,180
You're alright?
Come on.
6
00:07:45,080 --> 00:07:47,080
Damn. What're you doing?
7
00:07:48,080 --> 00:07:49,480
Are you crazy?
8
00:07:50,080 --> 00:07:52,480
- See the truck Mr. Belloc?
- Yeah.
9
00:07:53,080 --> 00:07:56,780
Montlaur owns it.
But Montlaur doesn't work anymore.
10
00:07:57,180 --> 00:08:00,480
Our contract is over.
Finished.
11
00:08:00,600 --> 00:08:02,480
- Ask another company.
- What?
12
00:08:02,600 --> 00:08:04,687
Because of this Portuguese?
13
00:08:04,807 --> 00:08:08,780
- I didn't know. It was the driver.
- Sure you knew.
14
00:08:08,900 --> 00:08:10,380
- What?
- Come on!
15
00:08:10,780 --> 00:08:12,780
I know, I can't prove it.
16
00:08:13,080 --> 00:08:14,580
Be careful, Belloc.
17
00:08:15,380 --> 00:08:17,580
Keep me out of your shit.
18
00:08:18,080 --> 00:08:20,305
I warn you. It won't work.
19
00:09:28,080 --> 00:09:29,743
I'm happy.
20
00:09:30,400 --> 00:09:33,075
We lost a customer
but I'm very happy.
21
00:09:33,900 --> 00:09:37,338
- Yesterday I broke with Belloc.
- You did well.
22
00:09:39,080 --> 00:09:42,830
They already tried to cheat me
with a smuggling job in Canada.
23
00:09:47,880 --> 00:09:50,418
- You're alright, Dominique?
- Yes, I'm fine.
24
00:09:56,480 --> 00:09:59,330
I think Verillon is the
best to replace me.
25
00:10:00,080 --> 00:10:01,268
Alright.
26
00:10:03,580 --> 00:10:06,080
I'll show him the ropes.
27
00:10:13,980 --> 00:10:16,480
Savin will start with 3 trucks.
28
00:10:18,080 --> 00:10:19,330
Why 3 trucks?
29
00:10:20,780 --> 00:10:23,330
The trucks you tried.
I bought them.
30
00:10:35,380 --> 00:10:36,530
Volvo?
31
00:10:37,380 --> 00:10:38,930
Baumer please.
32
00:10:39,580 --> 00:10:41,580
Baumer? It is Savin.
33
00:10:42,080 --> 00:10:43,760
I changed my mind.
34
00:10:43,880 --> 00:10:46,205
- Sell them again!
- But you liked them!
35
00:10:46,325 --> 00:10:49,016
I'm not for sale, dammit!
36
00:11:25,080 --> 00:11:26,980
Miss Julie Manet?
37
00:13:12,180 --> 00:13:13,530
Doctor Canselier?
38
00:13:14,980 --> 00:13:16,518
You're afraid, eh?
39
00:13:17,680 --> 00:13:19,430
You still love me.
40
00:13:30,080 --> 00:13:31,630
No, Dominique. No.
41
00:13:32,380 --> 00:13:33,730
I like you.
42
00:13:34,080 --> 00:13:37,330
But I don't love you.
Don't come back again.
43
00:13:40,780 --> 00:13:43,680
- Bastard!
- Dominique, no!
44
00:13:50,080 --> 00:13:51,330
Listen!
45
00:13:57,080 --> 00:13:58,530
Listen to me!
46
00:14:19,180 --> 00:14:21,068
Don't cry.
47
00:15:45,080 --> 00:15:47,580
She must have a hard time.
48
00:15:47,780 --> 00:15:50,980
Beautiful, always rich...
and now a defeat.
49
00:15:51,100 --> 00:15:53,275
As if she had lost everything.
50
00:15:54,980 --> 00:15:56,830
But it's not your fault.
51
00:15:57,080 --> 00:15:58,980
- Want some?
- No thanks.
52
00:15:59,100 --> 00:16:01,380
Good, I'll keep it for later.
53
00:16:01,500 --> 00:16:04,825
You're right because from
now on you'll feed me.
54
00:16:05,280 --> 00:16:07,580
I can't go on in the company.
55
00:16:08,080 --> 00:16:09,330
We'll manage.
56
00:16:11,980 --> 00:16:13,130
Of course.
57
00:16:14,480 --> 00:16:16,480
I'll start over again.
58
00:16:16,780 --> 00:16:18,330
At my age, imagine.
59
00:16:22,880 --> 00:16:24,318
I'll be late.
60
00:16:30,180 --> 00:16:33,930
- I'd like to see the house again.
- Okay. Shall I take you?
61
00:16:34,080 --> 00:16:37,060
No, I finish early tonight.
I've some errands.
62
00:16:37,780 --> 00:16:40,360
Meet at the usual spot.
At the citadel?
63
00:16:40,680 --> 00:16:44,030
- As you like. 8:30, right?
- Ok, 8:30.
64
00:16:47,880 --> 00:16:49,418
See you tonight.
65
00:17:09,180 --> 00:17:11,330
100.000, Miss Montlaur.
66
00:17:14,080 --> 00:17:16,980
- Would you like entourage?
- No thanks.
67
00:17:50,080 --> 00:17:52,580
See you tomorrow, Mr Savin.
68
00:18:03,580 --> 00:18:04,918
Oh no!
69
00:18:05,280 --> 00:18:07,330
Shit! It's impossible!
70
00:18:07,680 --> 00:18:09,130
Can't you wait?
71
00:18:09,680 --> 00:18:13,580
Listen Paco! It's the third time
in two months. Impossible.
72
00:18:14,880 --> 00:18:18,330
Where exactly?
Ok, I'm coming.
73
00:18:24,080 --> 00:18:26,160
No sorry sir.
Julie just left.
74
00:18:26,480 --> 00:18:27,530
Thank you.
75
00:19:05,080 --> 00:19:08,614
- Well?
- There you are, Savin. At last.
76
00:19:08,734 --> 00:19:12,525
- Where is the truck?
- Half an hour walk from here.
77
00:19:12,792 --> 00:19:14,071
Let's go.
78
00:19:26,380 --> 00:19:28,780
What happened? Gisиle again?
79
00:19:29,280 --> 00:19:32,518
Yes... And this time it's final.
80
00:20:18,680 --> 00:20:20,680
Anything happening?
81
00:21:14,080 --> 00:21:17,118
Paco! Where's he?
82
00:21:27,680 --> 00:21:29,118
Come on. Get up.
83
00:21:29,580 --> 00:21:31,968
I'll get a crane truck.
84
00:21:55,180 --> 00:21:56,930
Excuse me, Miss Manet.
85
00:21:57,880 --> 00:22:00,580
I know you didn't expect me.
86
00:22:01,080 --> 00:22:02,330
What do you want?
87
00:22:03,880 --> 00:22:05,018
Nothing.
88
00:22:07,680 --> 00:22:09,480
Just have a look at you.
89
00:22:13,700 --> 00:22:15,388
You're very beautiful.
90
00:22:16,580 --> 00:22:17,918
Even close-up.
91
00:22:22,980 --> 00:22:24,530
What're you doing?
92
00:22:25,300 --> 00:22:26,875
One of us is too much.
93
00:22:28,080 --> 00:22:30,580
- You're crazy!
- I don't think so!
94
00:22:32,380 --> 00:22:33,630
Pick it up.
95
00:22:34,080 --> 00:22:35,894
- Open it!
- No.
96
00:22:43,080 --> 00:22:45,580
10 millions! Take them
and leave us alone!
97
00:22:47,680 --> 00:22:48,918
You're crazy!
98
00:22:50,280 --> 00:22:53,213
Little cunt! Henri is mine!
99
00:22:53,700 --> 00:22:55,500
But I gave him a child!
100
00:23:02,080 --> 00:23:04,180
- Does it move?
- Not yet!
101
00:23:04,300 --> 00:23:06,450
I'll make it move!
102
00:25:20,280 --> 00:25:21,418
Get up!
103
00:25:23,080 --> 00:25:25,380
- Saw the time?
- I couldn't care less.
104
00:25:25,500 --> 00:25:27,700
We'll talk about it tomorrow.
105
00:25:31,211 --> 00:25:35,029
Henri...
I don't wanna lose my license.
106
00:25:35,200 --> 00:25:37,013
Don't worry. Sleep now.
107
00:26:40,580 --> 00:26:41,968
My darling...
108
00:26:46,035 --> 00:26:48,834
I think...
she almost killed me!
109
00:26:49,154 --> 00:26:50,955
Tell me what happened.
110
00:26:51,180 --> 00:26:52,580
Calm down.
111
00:26:55,080 --> 00:26:56,768
Don't be afraid.
112
00:31:04,380 --> 00:31:05,518
Dominique?
113
00:32:03,757 --> 00:32:06,841
There's a man who
wants to meet you.
114
00:32:10,080 --> 00:32:11,330
Mr Savin?
115
00:32:19,654 --> 00:32:21,330
Detective Waldeck.
116
00:32:22,080 --> 00:32:24,580
We just found
Miss Montlaur's corpse.
117
00:32:25,080 --> 00:32:26,530
At the Citadel.
118
00:32:27,080 --> 00:32:30,480
She fell to death yesterday
at exactly 9:15pm.
119
00:32:33,407 --> 00:32:36,650
Her body is full of bruises.
120
00:32:38,080 --> 00:32:39,948
Maybe she was pushed.
121
00:32:41,480 --> 00:32:43,330
Spent the night here?
122
00:32:43,480 --> 00:32:46,960
- No, I was at Julie Manet's.
- Your mistress?
123
00:32:47,080 --> 00:32:48,480
I'm not married.
124
00:32:48,800 --> 00:32:51,775
What time were you with her?
At dinner?
125
00:32:53,980 --> 00:32:56,460
Around 9:00pm I think.
126
00:32:56,780 --> 00:32:59,680
- There was an issue with a truck.
- What truck?
127
00:32:59,800 --> 00:33:03,830
A driver had an accident.
But what does this mean, Mr?
128
00:33:06,080 --> 00:33:08,380
Good.
Can I talk to this driver?
129
00:33:08,500 --> 00:33:11,080
Yes, he should still be
at our depot.
130
00:33:11,200 --> 00:33:12,500
See you, then...
131
00:33:38,080 --> 00:33:39,618
Julie, it's me.
132
00:33:41,780 --> 00:33:44,580
Dominique died
yesterday at 9:15pm.
133
00:33:51,080 --> 00:33:52,930
How could you think so?
134
00:33:53,080 --> 00:33:56,355
I tell you, everyone
will think you did it.
135
00:33:58,300 --> 00:34:00,500
What'll you tell the police?
136
00:34:00,680 --> 00:34:03,180
That you had an argument?
137
00:34:03,400 --> 00:34:06,480
Dominique Montlaur jumped
to death only to annoy you?
138
00:34:06,600 --> 00:34:10,000
Listen...
No one will believe it was suicide.
139
00:34:14,280 --> 00:34:16,580
Listen carefully...
listen...
140
00:34:16,880 --> 00:34:19,180
Don't say you met her yesterday.
141
00:34:19,300 --> 00:34:20,763
Not by any means.
142
00:34:22,780 --> 00:34:25,180
- What time did he leave?
- 9:15pm.
143
00:34:25,300 --> 00:34:26,960
You're quite precise.
144
00:34:27,080 --> 00:34:29,680
I was worried if I
wasted his time.
145
00:34:30,480 --> 00:34:32,480
- You have a watch?
- No.
146
00:34:32,600 --> 00:34:36,525
But I slept under the clock.
I was forced to see it.
147
00:34:54,080 --> 00:34:55,630
Detective Waldeck.
148
00:34:55,880 --> 00:34:57,605
- Miss Manet?
- Yes.
149
00:34:58,480 --> 00:35:01,030
- You were on your way?
- No. Why?
150
00:35:06,080 --> 00:35:09,830
- Your friend's mistress is dead.
- Mistress?
151
00:35:09,980 --> 00:35:13,380
- My friend's...
- Henri Savin and Miss Montlaur.
152
00:35:14,280 --> 00:35:16,105
His partner is dead?
153
00:35:17,180 --> 00:35:18,718
Yesterday evening.
154
00:35:21,080 --> 00:35:24,180
- You spent the night with Mr Savin?
- Yes. Here.
155
00:35:24,300 --> 00:35:25,875
From when to when?
156
00:35:26,080 --> 00:35:28,580
9:00pm to... this morning
157
00:35:28,800 --> 00:35:31,680
- 9:00pm, sure?
- Yes. I think so.
158
00:35:32,285 --> 00:35:35,680
Listen... I just come from
Montlaur's depot.
159
00:35:36,000 --> 00:35:38,300
It took 30 min. with no traffic.
160
00:35:38,480 --> 00:35:41,230
Yesterday Mr Savin
left at 9:15pm.
161
00:35:45,780 --> 00:35:47,330
You're worried?
162
00:35:48,680 --> 00:35:52,430
You say 9:00pm. I say it's
impossible before 9:45pm.
163
00:35:53,280 --> 00:35:54,518
Good bye.
164
00:36:05,080 --> 00:36:08,830
There was also a smaller car.
It stopped there.
165
00:36:09,280 --> 00:36:11,580
It drove off very fast,
this way.
166
00:36:11,700 --> 00:36:12,775
Have a look.
167
00:36:13,080 --> 00:36:14,330
Tire tracks.
168
00:36:18,080 --> 00:36:20,580
Waldeck, come here!
169
00:36:23,080 --> 00:36:24,330
What is it?
170
00:36:26,080 --> 00:36:28,855
Look. Paint marks.
171
00:37:02,080 --> 00:37:03,230
Hello Bruno.
172
00:37:05,080 --> 00:37:09,180
Check who of Miss Montlaur's
friends own a small car.
173
00:37:09,300 --> 00:37:11,180
It's a red car.
174
00:37:11,600 --> 00:37:13,425
Scratched at one side.
175
00:37:14,180 --> 00:37:16,180
No, I don't come yet.
176
00:37:16,300 --> 00:37:17,888
I need a breath.
177
00:37:21,180 --> 00:37:23,368
I owe you two phone calls.
178
00:37:23,480 --> 00:37:26,780
- So it's a crime?
- If someone asks, say I'm on it.
179
00:37:26,900 --> 00:37:29,525
Well, if you take that
tone with me...
180
00:37:30,880 --> 00:37:33,960
- So you saw something?
- No, I saw nothing.
181
00:37:34,680 --> 00:37:35,968
3 francs.
182
00:37:40,380 --> 00:37:41,818
Keep the change.
183
00:37:49,980 --> 00:37:53,530
A red Austin, 9:15pm, fast.
That's what I saw.
184
00:38:39,280 --> 00:38:40,330
Miss...
185
00:38:40,880 --> 00:38:45,730
- This is the last time I ask you.
- Did you go to the Citadel? -No.
186
00:38:48,280 --> 00:38:50,080
- You're leaving?
- No.
187
00:38:50,980 --> 00:38:53,230
You work in traveling clothes?
188
00:38:59,080 --> 00:39:00,730
What is this?
189
00:39:43,480 --> 00:39:46,330
Maurice!
Get the young lady.
190
00:39:49,780 --> 00:39:51,430
Can you stand up?
191
00:40:08,080 --> 00:40:10,130
May I sit again?
192
00:40:10,800 --> 00:40:12,388
On the contrary.
193
00:40:16,880 --> 00:40:18,330
Aren't you well?
194
00:40:19,080 --> 00:40:20,330
Yes.
195
00:40:20,780 --> 00:40:23,080
- You're pregnant?
- Yes.
196
00:40:25,080 --> 00:40:27,960
- How far?
- Second month.
197
00:40:28,280 --> 00:40:30,680
I'm going to marry Mr Savin.
198
00:40:41,980 --> 00:40:43,418
I'll be back.
199
00:40:46,480 --> 00:40:48,330
10 millions?
200
00:40:48,480 --> 00:40:51,580
- That afternoon?
- She took out 10 millions, yes.
201
00:40:52,380 --> 00:40:54,980
- She used to take that much?
- Never.
202
00:40:55,080 --> 00:40:58,055
Small amounts only.
She paid by cheque normally.
203
00:41:00,380 --> 00:41:02,005
It's getting strange.
204
00:41:02,480 --> 00:41:04,118
I'll see the judge.
205
00:41:07,680 --> 00:41:12,180
You persist to deny the evidence
of your presence at scene.
206
00:41:14,080 --> 00:41:18,780
The 10 millions disappeared that day.
How can't we conclude a crime?
207
00:41:21,380 --> 00:41:23,580
"Take my lover for the money."
208
00:41:25,080 --> 00:41:28,400
- And the fight begins.
- This is pointless...
209
00:41:28,980 --> 00:41:30,880
Henri Savin made me pregnant.
210
00:41:31,000 --> 00:41:32,980
A perfect blackmail motive.
211
00:41:33,100 --> 00:41:36,650
But Henri didn't want to marry
Dominique Montlaur. Ask him.
212
00:41:37,080 --> 00:41:39,580
I'll ask him tomorrow morning.
213
00:41:40,980 --> 00:41:43,580
Meanwhile I'm forced
to charge you.
214
00:41:51,380 --> 00:41:52,518
Yes, thanks.
215
00:41:55,080 --> 00:41:56,318
It's me.
216
00:42:02,080 --> 00:42:03,630
How "I inherit..."?
217
00:42:10,580 --> 00:42:12,030
Yes, I'm coming.
218
00:42:54,380 --> 00:42:55,718
Waldeck!
219
00:43:01,880 --> 00:43:03,518
A new one?
220
00:43:04,780 --> 00:43:06,105
Not bad, huh?
221
00:43:08,480 --> 00:43:11,180
Listen. Henri Savin...
222
00:43:12,280 --> 00:43:15,155
He inherits Dominique Montlaur.
Everything.
223
00:43:15,780 --> 00:43:17,418
Think like me...
224
00:43:19,080 --> 00:43:21,580
He made a deal with Julie Manet.
225
00:43:21,980 --> 00:43:25,217
- Montlaur's fortune is worth the crime.
- Listen...
226
00:43:25,980 --> 00:43:28,580
If they both agree in court
he's done.
227
00:43:28,980 --> 00:43:30,418
Alibi or not...
228
00:46:49,480 --> 00:46:51,280
I'll come and get you.
229
00:47:05,295 --> 00:47:06,975
"My Love.
230
00:47:07,215 --> 00:47:08,880
Tear this letter
231
00:47:09,335 --> 00:47:10,974
after you've read it.
232
00:47:11,174 --> 00:47:12,894
I've been thinking.
233
00:47:13,094 --> 00:47:16,493
We have only one way out of this.
234
00:47:16,653 --> 00:47:21,173
Whatever happens, you must
trust me until the end.
235
00:47:21,253 --> 00:47:25,412
The police wants a culprit,
so that's what I'll do..."
236
00:48:31,880 --> 00:48:33,630
I'll meet the judge.
237
00:48:56,180 --> 00:48:58,030
The judge is waiting.
238
00:49:16,380 --> 00:49:20,980
So you were not at the Citadel and
left the tire marks with your car?
239
00:49:21,400 --> 00:49:22,750
I don't know.
240
00:49:23,980 --> 00:49:26,280
And the scratches on your neck?
241
00:49:29,780 --> 00:49:31,330
Who made them?
242
00:49:34,080 --> 00:49:35,330
Henri.
243
00:49:35,980 --> 00:49:38,105
You also fought with him?
244
00:49:38,280 --> 00:49:42,160
No, not at all.
We made love, that night.
245
00:49:43,080 --> 00:49:44,930
The scratches on her neck?
246
00:49:45,080 --> 00:49:47,580
Yes, I noticed them at once.
247
00:49:48,080 --> 00:49:50,130
I asked her who made them.
248
00:49:50,280 --> 00:49:53,930
She said her cat did it,
when she tried to caress it.
249
00:49:55,480 --> 00:49:59,430
Henri and I had found a house
by the Gironde. To live together.
250
00:49:59,600 --> 00:50:03,800
Yes, we visited a house.
But to live there alone, for her.
251
00:50:05,180 --> 00:50:07,160
How she wanted to pay it...
252
00:50:07,480 --> 00:50:10,830
Henri and Dominique broke up
before I got pregnant.
253
00:50:11,280 --> 00:50:13,880
Dominique and I wanted
to get married.
254
00:50:13,980 --> 00:50:15,905
Therefore she changed her will.
255
00:50:16,080 --> 00:50:18,380
Henri knew that I was pregnant!
256
00:50:18,480 --> 00:50:20,760
Therefore he wanted
his own company.
257
00:50:20,880 --> 00:50:23,580
Julie was just a whim,
nothing serious.
258
00:50:23,680 --> 00:50:27,330
She threatened to tell Dominique.
She'd ruined everything.
259
00:50:38,080 --> 00:50:42,130
The inheritance won't work. They
don't behave like accomplices.
260
00:50:42,280 --> 00:50:45,080
Or everyone tries to
save his own skin...
261
00:50:45,200 --> 00:50:48,260
I don't agree.
She wouldn't give in so easy.
262
00:50:48,380 --> 00:50:50,680
But I'll confront them.
We'll see.
263
00:50:50,800 --> 00:50:52,588
And if she continues?
264
00:50:53,980 --> 00:50:56,880
Then you were right.
265
00:50:57,200 --> 00:51:01,180
She saw her chance in the troubled
relationship. Too bad for her.
266
00:51:01,500 --> 00:51:02,975
What do you want?
267
00:51:03,080 --> 00:51:07,072
Ruin my life? Why do you
dispute everything I say?
268
00:51:08,080 --> 00:51:11,960
Who says it's my child?
Why all these lies?
269
00:51:12,603 --> 00:51:14,913
You just want to save your skin.
270
00:51:16,080 --> 00:51:19,480
Your honour, why should
I make up this nonsense?
271
00:51:20,580 --> 00:51:21,630
Tell us...
272
00:51:21,780 --> 00:51:25,080
Who waited at the Citadel?
You! Not me.
273
00:51:31,080 --> 00:51:32,605
Please, Mr Savin.
274
00:51:35,280 --> 00:51:37,880
I'm sorry, Your honour.
Enough is enough.
275
00:52:51,480 --> 00:52:53,860
Use the backdoor.
The press is outside.
276
00:52:53,980 --> 00:52:56,380
- But the car's there.
- Take it back.
277
00:52:56,600 --> 00:52:58,925
I'll distract them.
See you later.
278
00:53:32,080 --> 00:53:33,830
Look if the car's there.
279
00:53:44,080 --> 00:53:48,118
Have you seen Savin?
How he's looking?
280
00:53:57,080 --> 00:54:00,830
You'll have to take all charges.
It'll get tough.
281
00:54:01,680 --> 00:54:05,253
Murder, kidnapping, abuse...
282
00:54:07,080 --> 00:54:08,981
20 years minimum.
283
00:54:10,300 --> 00:54:12,700
Admit you worked together.
284
00:54:13,480 --> 00:54:15,580
I wasn't at the Citadel.
285
00:54:18,080 --> 00:54:20,780
You worked together
before it got difficult.
286
00:54:28,700 --> 00:54:30,688
You love him so much?
287
00:54:40,780 --> 00:54:42,018
Listen...
288
00:54:43,880 --> 00:54:46,580
I don't like to suspect you.
289
00:54:59,063 --> 00:55:01,861
JULIE MANET SUSPECTED...
290
00:56:26,280 --> 00:56:28,580
Canada is a beautiful country.
291
00:56:30,780 --> 00:56:32,930
Why did you come back?
292
00:56:34,180 --> 00:56:35,618
I was homesick.
293
00:56:37,780 --> 00:56:41,830
- I'm at Maison des Vignes if you need me.
- Very well, sir.
294
00:56:44,080 --> 00:56:45,318
Well, then?
295
00:56:46,080 --> 00:56:48,980
I need to check
Mme Montlaur's accounts.
296
00:56:49,080 --> 00:56:51,580
- Are you an accountant also?
- No.
297
00:56:52,080 --> 00:56:54,580
An expert will come tomorrow.
298
00:56:55,780 --> 00:56:56,918
Good bye sir.
299
00:56:57,580 --> 00:57:03,622
Canada, Vancouver 1955.
Savin owns a truck workshop.
300
00:57:04,080 --> 00:57:06,580
What does he mean with homesick?
301
00:57:06,980 --> 00:57:09,980
It's about a stolen truck
found in his workshop.
302
00:57:10,100 --> 00:57:12,525
- Has he done time already?
- No.
303
00:57:13,000 --> 00:57:14,832
He's innocent as a lamb.
304
00:57:45,629 --> 00:57:50,094
10 million and I'll disappear.
Tomorrow at the citadel, 8:30pm.
305
00:58:11,869 --> 00:58:15,469
10 million and I'll disappear.
Tomorrow at the citadel. 8:30pm.
306
01:00:08,080 --> 01:00:11,130
I'd feel lonely in such a house.
307
01:00:22,480 --> 01:00:25,989
How much worth is all this?
308
01:00:26,909 --> 01:00:28,949
A fortune. I tell you later.
309
01:01:33,972 --> 01:01:36,487
- Dinner is served, sir.
- Alright.
310
01:02:53,880 --> 01:02:57,180
Sir, my typewriter's on strike.
May I call the service?
311
01:02:57,300 --> 01:03:00,875
No. Order a new one.
It's too expensive to repair.
312
01:03:01,273 --> 01:03:03,280
Here. Just take mine.
313
01:03:19,400 --> 01:03:23,900
Triumph Adler '58.
Same like Savin's.
314
01:03:24,780 --> 01:03:27,580
Pretty rare. A collectible.
315
01:04:09,080 --> 01:04:11,430
- Paco!
- Hi Henri.
316
01:04:11,580 --> 01:04:13,880
- What time is it?
- Why?
317
01:04:14,380 --> 01:04:17,480
- Get your pay and go home.
- Just 'cause I'm late?
318
01:04:17,600 --> 01:04:19,575
I said get your pay.
319
01:05:43,080 --> 01:05:45,580
- Do you feel at home?
- I knocked.
320
01:05:46,780 --> 01:05:48,030
At whom?
321
01:05:48,800 --> 01:05:54,960
Today...? At a queer, three Arabs
and two communists.
322
01:05:55,480 --> 01:05:59,105
- And now a truck driver.
- Ex truck driver.
323
01:06:02,080 --> 01:06:05,618
- But you're Savin's friend, no?
- Very good friend.
324
01:06:14,080 --> 01:06:16,580
- You like a drink, Paco?
- Never.
325
01:06:18,680 --> 01:06:20,180
C'mon Paco...
326
01:06:20,600 --> 01:06:22,525
Wanna keep it secret, huh?
327
01:06:23,880 --> 01:06:25,460
Has Gisиle left?
328
01:06:25,580 --> 01:06:27,660
Don't mention my wife.
329
01:06:27,780 --> 01:06:30,580
She's gone cause she
wanted to go.
330
01:06:33,380 --> 01:06:35,930
Some people get totally
ripped off.
331
01:06:55,180 --> 01:06:57,180
I don't usually drink either.
332
01:07:09,080 --> 01:07:13,105
The truck that night,
was the Pastis driving it?
333
01:07:14,080 --> 01:07:16,580
It was the morning Gisиle left.
334
01:07:16,680 --> 01:07:20,180
I drank myself sick.
335
01:07:22,980 --> 01:07:24,905
Until Savin came to get you.
336
01:07:25,580 --> 01:07:28,680
- You were... hanging around in town...
- I just slept.
337
01:07:28,800 --> 01:07:31,825
Then he woke me up and
told me how late it was.
338
01:07:32,080 --> 01:07:34,580
- How late was it?
- 9:15pm.
339
01:07:34,780 --> 01:07:37,580
I remember well.
He urged me to see it.
340
01:07:39,380 --> 01:07:42,830
The fuckin' bastard... Savin.
341
01:07:50,889 --> 01:07:53,960
You were right.
It's completely ruined.
342
01:07:54,080 --> 01:07:57,400
- What shall we do with it?
- On the trash over there.
343
01:08:27,380 --> 01:08:31,160
- Well, what's wrong?
- The shaft is out of balance.
344
01:08:32,080 --> 01:08:34,980
- Can't you replace it?
- Only if I unscrew the swivel.
345
01:08:35,080 --> 01:08:37,780
- Isn't Paul here?
- He's in the depot.
346
01:08:43,080 --> 01:08:44,318
Well detective?
347
01:08:45,280 --> 01:08:47,230
May I see the books again?
348
01:08:47,424 --> 01:08:50,150
Go to the office.
The secretary is there.
349
01:10:19,824 --> 01:10:22,174
- Do you have my inkpot?
- No, sir.
350
01:10:34,224 --> 01:10:36,229
The right one's from the inkpot.
351
01:10:36,349 --> 01:10:39,340
The left one's from the clock.
They're identical.
352
01:10:39,460 --> 01:10:45,480
Circles, curves, small pit.
Doubtless.
353
01:10:45,600 --> 01:10:49,524
The clock and the inkpot
were touched by the same person.
354
01:10:49,644 --> 01:10:51,857
Does Savin repair clocks too?
355
01:11:52,124 --> 01:11:54,924
I'm Savin.
I'm in this office.
356
01:11:55,724 --> 01:11:59,662
Julie's waiting for me.
Paco calls me up.
357
01:12:01,224 --> 01:12:02,974
I hurry to the truck.
358
01:12:10,224 --> 01:12:13,274
8:00pm, Paco's dead drunk.
359
01:12:14,024 --> 01:12:17,774
I take him with me.
I don't even try to save the truck.
360
01:12:25,724 --> 01:12:28,724
I drive directly to the depot.
It's only 8:20pm.
361
01:12:29,924 --> 01:12:31,704
I go on the roof.
362
01:12:32,224 --> 01:12:35,324
I adjust the clock.
The fingermarks.
363
01:12:36,224 --> 01:12:39,304
I wake up Bruno who
believes it's 9:15pm.
364
01:12:39,424 --> 01:12:41,924
I have an alibi.
I hurry up.
365
01:12:49,424 --> 01:12:51,924
8:30pm.
I have spare keys.
366
01:12:52,124 --> 01:12:53,974
I take Julie's red Austin.
367
01:12:54,316 --> 01:12:58,424
Direction Citadel to meet with
Dominique. The anonymous letter.
368
01:13:02,444 --> 01:13:03,744
9:00pm
369
01:13:04,324 --> 01:13:06,874
I'm Savin, I'm at the Citadel.
370
01:13:07,724 --> 01:13:11,374
I push Dominique. She fights back,
she scratches me.
371
01:13:13,724 --> 01:13:15,824
That's it, I go back.
372
01:13:26,844 --> 01:13:29,662
What did the guy see?
Julie's red Austin?
373
01:13:34,644 --> 01:13:36,232
9:35pm.
374
01:13:37,675 --> 01:13:39,274
I find Julie.
375
01:13:39,924 --> 01:13:42,774
We make love, quite violently...
376
01:13:42,924 --> 01:13:44,574
I scratch her.
377
01:13:45,424 --> 01:13:47,474
And tomorrow I'll be rich.
378
01:13:47,824 --> 01:13:50,624
And the cops have an
ideal suspect... Julie.
379
01:14:03,124 --> 01:14:05,824
Julie Manet, you've a visitor!
380
01:14:11,924 --> 01:14:14,024
I hope I don't bother you.
381
01:14:23,924 --> 01:14:25,974
I've no right to come here.
382
01:14:27,724 --> 01:14:29,924
I wanted to tell you, Julie...
383
01:14:30,824 --> 01:14:34,124
That I believe...
I can help you get out.
384
01:14:35,424 --> 01:14:37,524
It's a question of time...
385
01:14:41,444 --> 01:14:42,832
Julie...
386
01:14:46,824 --> 01:14:47,962
Thank you.
387
01:16:02,124 --> 01:16:06,204
Well, a typewriter disappears,
a drunkard gets fired...
388
01:16:07,024 --> 01:16:10,274
Scratches on trucks...
Savin has maybe made them himself.
389
01:16:11,724 --> 01:16:13,424
A broken clock...
390
01:16:15,024 --> 01:16:17,424
Savin's an innocent lamb,
I know.
391
01:17:58,724 --> 01:18:02,074
Not too bad?
I say "Not too bad"?
392
01:18:04,024 --> 01:18:07,474
Nothing broken?
Good. That's good.
393
01:18:09,224 --> 01:18:11,112
No. Stay there.
394
01:18:12,924 --> 01:18:15,124
Find the owner of that R5.
395
01:18:30,344 --> 01:18:32,769
Rented this morning by Henri Savin.
396
01:18:35,924 --> 01:18:38,283
What was he looking for there?
397
01:18:56,924 --> 01:18:58,674
Still nothing.
398
01:19:13,624 --> 01:19:15,674
Here. That's all for now.
399
01:19:19,924 --> 01:19:22,224
Waldeck. Phonecall from Paris.
400
01:19:26,924 --> 01:19:28,162
Yes it's me.
401
01:19:34,324 --> 01:19:35,462
Thank you.
402
01:19:38,905 --> 01:19:41,703
Savin's on the passenger list
to Montrйal.
403
01:19:43,294 --> 01:19:46,601
Right now...
somewhere over the Atlantic.
404
01:19:46,721 --> 01:19:50,369
- Interpol... can catch him at arrival.
- For what?
405
01:19:50,924 --> 01:19:53,924
Because he beat up
a Gironde country cop?
406
01:19:54,924 --> 01:19:57,824
I've nothing.
I've nothing against him!
407
01:19:59,324 --> 01:20:01,274
No evidence at all.
408
01:21:09,724 --> 01:21:13,841
- It was in the trunk. -Give it to him.
- Take care of his personal stuff.
409
01:21:37,524 --> 01:21:38,674
Quick.
410
01:21:38,824 --> 01:21:43,124
Call Paris. Savin shall be
busted at Montrйal airport.
411
01:22:18,966 --> 01:22:20,662
Yes, I'll hold on.
412
01:22:22,644 --> 01:22:24,532
I'll get the latest news.
413
01:22:38,561 --> 01:22:41,602
The passengers checked out
half an hour ago.
414
01:22:45,944 --> 01:22:49,494
JULIE MANET INNOCENT
HENRI SAVIN ON THE RUN IN CANADA
415
01:23:58,644 --> 01:24:02,310
It's not your fault, Waldeck,
we can't predict everything.
416
01:24:04,624 --> 01:24:06,774
But don't worry...
417
01:24:06,924 --> 01:24:10,662
Savin has left with money,
he'll resurface...
418
01:24:11,278 --> 01:24:13,124
and make new mistakes.
419
01:24:13,244 --> 01:24:16,094
And a Canadian Waldeck
will arrest him.
420
01:24:17,124 --> 01:24:18,923
I don't think so.
421
01:24:19,924 --> 01:24:22,058
Considering his panic about...
422
01:24:22,178 --> 01:24:25,055
the shirt button we should
never have found.
423
01:24:27,124 --> 01:24:29,924
He could die of fear anytime.
424
01:24:30,944 --> 01:24:32,944
Only in death he can rest.
425
01:40:47,035 --> 01:40:49,320
Yes?
Hold on please.
426
01:40:49,640 --> 01:40:50,790
For you.
427
01:40:59,920 --> 01:41:01,158
Yes, it's me.
428
01:41:10,620 --> 01:41:12,370
Yes, my love.
429
01:41:22,420 --> 01:41:23,845
I'll be there.
430
01:41:25,720 --> 01:41:26,558
Yes.
431
01:48:27,044 --> 01:48:30,694
HENRI SAVIN VANISHES IN
A TANK TRUCK EXPLOSION
30104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.