All language subtitles for Hidden Truth S01E47

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,580 Não se conformar de emprestar seu namorrado pra mim? 2 00:00:02,750 --> 00:00:04,550 Você vai me dar o desfile? 3 00:00:04,810 --> 00:00:07,710 Tô achando que a gente vai mais longe do que eu pensava. 4 00:00:07,980 --> 00:00:10,710 [Maurice] Bien, o desfile ser teu. 5 00:00:10,710 --> 00:00:13,210 [Anthony] Fui eu que consegui o desfile pra você. 6 00:00:13,683 --> 00:00:15,850 Por que cê não gosta do meu namoro com a Angel? 7 00:00:15,850 --> 00:00:20,080 Você é um desmiolado! Você é um drogado! 8 00:00:20,080 --> 00:00:21,310 [Carol] Como assim, drogado!? 9 00:00:21,310 --> 00:00:24,750 Podem me chamar de careta, do que quiserem, mas nem beber eu bebo. 10 00:00:24,750 --> 00:00:28,010 Depois que eu fiquei com a Angel, eu quase nunca uso... 11 00:00:29,550 --> 00:00:31,410 [Roy] Que horas são? 12 00:00:31,610 --> 00:00:34,550 [Roy] Tô com uma faca. Cê vai me passar esse relógio agora. 13 00:00:34,550 --> 00:00:35,580 [Roy] Vai rápido! 14 00:00:35,580 --> 00:00:37,910 [Larissa] Não precisava roubar, Roy. 15 00:00:38,080 --> 00:00:40,310 O cara deu bobeira, dançou. 16 00:00:40,480 --> 00:00:44,510 [Fanny] Aqui não tem trabalho pra viciada! Sai daqui! 17 00:00:44,750 --> 00:00:46,350 Filha da puta! 18 00:00:49,480 --> 00:00:50,910 Você não pode casar com ele. 19 00:00:50,910 --> 00:00:52,850 [Alex] Porque eu amo você. 20 00:00:53,650 --> 00:00:55,810 [Angel] Não vai rolar. 21 00:00:56,410 --> 00:00:58,180 [Carol] Alex... 22 00:00:59,350 --> 00:01:01,880 [Carol] O que cê tá fazendo no quarto da minha filha? 23 00:01:02,450 --> 00:01:03,910 [Alex] Eu exagerei ontem. 24 00:01:04,780 --> 00:01:06,250 [Alex] Vim pedir desculpa. 25 00:01:06,250 --> 00:01:08,950 [Giovanna] E o escândalo do meu pai? [Pia] Que escândalo? 26 00:01:08,950 --> 00:01:12,210 [Renato] Seu ex fez um escândalo. Disse que ia proibir o casamento. 27 00:01:12,210 --> 00:01:13,150 Como assim? 28 00:01:13,150 --> 00:01:15,950 [Alex] Angel. [Angel] Alex. 29 00:01:16,580 --> 00:01:18,450 [Giovanna] Pai? 30 00:01:18,450 --> 00:01:22,080 [Giovanna] Cê acha que meu pai e a Angel ainda têm um caso? 31 00:01:22,510 --> 00:01:25,310 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 32 00:01:25,310 --> 00:01:28,150 ♪♪♪ 33 00:01:29,050 --> 00:01:30,380 Diz. 34 00:01:30,480 --> 00:01:33,080 Cê acha que meu pai e a Angel têm alguma coisa, ou não? 35 00:01:33,450 --> 00:01:35,180 Bom, já tiveram um caso... 36 00:01:35,180 --> 00:01:38,180 ...e a Fanny disse que seu pai sempre foi louco por garotas... 37 00:01:38,180 --> 00:01:40,450 Mas a Angel não tá namorando aquele menino? 38 00:01:40,450 --> 00:01:43,010 Ah, tá. Meu primo, Gui. 39 00:01:43,010 --> 00:01:47,580 Os dois querem casar logo. Ta aí outra coisa mega estranha. Não sei por que a pressa em casar. 40 00:01:47,850 --> 00:01:51,680 Se eles querem casar, fica difícil a Angel ter alguma coisa com seu pai. 41 00:01:51,810 --> 00:01:54,680 Fica, ainda mais com ele casadão com a mãe dela. 42 00:01:55,080 --> 00:01:58,380 Mas os dois moram no mesmo apê. 43 00:01:58,510 --> 00:02:01,480 Isso é fato. Toda hora estão se esbarrando. 44 00:02:02,610 --> 00:02:04,550 Ele hoje chegou lá de tarde... 45 00:02:04,550 --> 00:02:08,310 ...de repente, entrou no quarto da Angel. Tomou um susto quando me viu. 46 00:02:08,310 --> 00:02:10,680 Cê acha que ela sabia que ele ia aparecer? 47 00:02:11,980 --> 00:02:13,980 Pelo jeito, não. 48 00:02:14,880 --> 00:02:17,550 [Anthony] Se ela ficou mesmo surpresa... 49 00:02:17,750 --> 00:02:20,950 ...pode ser que seu pai esteja cercando a Angel. 50 00:02:21,180 --> 00:02:22,810 Cercando, pode ser. 51 00:02:22,810 --> 00:02:26,650 Dá joia pra ela, sendo que pra mim nunca deu. Não quer que ela case com o Gui. 52 00:02:26,650 --> 00:02:30,280 Então é isso. Tá cercando, cercando, e já-já vai dar o bote. 53 00:02:30,480 --> 00:02:32,710 [Anthony] Mas vou te dizer: conheço a Angel. 54 00:02:32,710 --> 00:02:34,580 [Anthony] Ela não vai correr atrás dele. 55 00:02:34,750 --> 00:02:38,350 Duvido até que ela tope um esquema de se encontrar em hotel. 56 00:02:38,480 --> 00:02:40,350 Seu pai sabe disso, então... 57 00:02:41,710 --> 00:02:44,680 [Anthony] Acho que ele vai querer pegar a Angel de surpresa. 58 00:02:45,110 --> 00:02:47,910 Vai atacar quando ela não puder fugir. 59 00:02:47,980 --> 00:02:51,010 Isso. Como ela já foi apaixonada por ele... 60 00:02:51,010 --> 00:02:52,650 ...pode ser que ela não resista. 61 00:02:52,950 --> 00:02:54,850 [♪ música reflexiva ♪] 62 00:02:54,850 --> 00:02:56,550 ♪♪♪ 63 00:02:56,650 --> 00:02:59,850 [Giovanna] Minha mãe diz que esse casamento é péssimo. 64 00:02:59,850 --> 00:03:01,780 Pra mim e pro meu irmão. 65 00:03:01,780 --> 00:03:05,850 Porque meu pai pode ter outro filho e a gente acabar se prejudicando com a herança. 66 00:03:06,450 --> 00:03:11,080 A mãe da Angel, com aquele jeito cafona, de dona-de-casa, deve estar louca pra ter um filho. 67 00:03:11,080 --> 00:03:16,010 [Anthony] Pior que se seu pai ficar com a Angel, ele pode pirar e resolver dar toda a grana pra elas. 68 00:03:16,480 --> 00:03:18,610 Então o bom seria meu pai se separar. 69 00:03:18,610 --> 00:03:20,580 Mas cê não pode fazer fofoca, Gi. 70 00:03:20,580 --> 00:03:23,750 Porque se seu pai não tiver nada com a Angel, cê fica de maldita na história. 71 00:03:23,950 --> 00:03:25,910 [Anthony] Aí sim ele vai te prejudicar. 72 00:03:25,910 --> 00:03:28,910 Não tô nem aí. Vou ganhar milhões de dólares como modelo. 73 00:03:28,910 --> 00:03:31,310 Peraí, peraí. Vamos ser realistas. 74 00:03:31,310 --> 00:03:33,010 Pode ser que não dê certo. 75 00:03:33,010 --> 00:03:35,750 [Anthony] Eu tentei lá fora e não fiquei rico. 76 00:03:35,910 --> 00:03:37,750 Seu pai é milionário. 77 00:03:37,750 --> 00:03:40,110 É melhor não jogar fora o que já vem de berço. 78 00:03:40,250 --> 00:03:42,780 Cê tá certo. 79 00:03:42,980 --> 00:03:45,910 Eu vou ter que fazer isso muito bem pensado. 80 00:03:46,350 --> 00:03:51,910 ♪♪♪ 81 00:03:52,810 --> 00:03:55,150 [Angel] Eu adorei conhecer teus pais. 82 00:03:55,150 --> 00:04:00,510 [Gui] A minha véia, que é superexigente, gostou de você. Tá tudo certo, gata. 83 00:04:01,450 --> 00:04:03,550 [Gui] Vamos casar. 84 00:04:04,310 --> 00:04:07,610 [Angel] Então, vamos comer um sanduba, daí você me leva pra casa? 85 00:04:07,610 --> 00:04:09,450 [Gui] Hmm! Fechado! 86 00:04:13,710 --> 00:04:16,750 [Angel] Mas ó... sem pressa, tá? 87 00:04:16,750 --> 00:04:19,280 ♪♪♪ 88 00:04:19,280 --> 00:04:21,010 [Gui] Gata... 89 00:04:21,980 --> 00:04:24,380 [Gui] Sabe que às vezes me dá uma impressão... 90 00:04:24,380 --> 00:04:25,810 [Angel] Qual? 91 00:04:25,810 --> 00:04:27,910 [Gui] Que cê não gosta muito de ir pra casa. 92 00:04:29,510 --> 00:04:33,550 Mas cê viu o jeito do Alex quando cê me pediu em casamento? 93 00:04:33,980 --> 00:04:35,610 Cê acha que eu vou gostar? 94 00:04:36,950 --> 00:04:40,450 Tá certa, eu... não tinha me ligado nisso. 95 00:04:43,480 --> 00:04:45,910 [Gui] Sabe, às vezes eu acho que eu... 96 00:04:46,050 --> 00:04:48,580 [Gui] ...tinha que dar umas porradas no Alex... 97 00:04:48,580 --> 00:04:52,480 [Angel] Ó, o importante é que a gente vai casar, 98 00:04:52,480 --> 00:04:55,750 [Angel] e daqui a pouco eu vou estar bem longe do Alex. 99 00:05:00,880 --> 00:05:03,010 [Carol] Oi, meu amor. 100 00:05:03,610 --> 00:05:05,610 [Carol] Tá comendo sozinho? 101 00:05:05,610 --> 00:05:07,850 [Alex] Te esperei até agora. 102 00:05:08,080 --> 00:05:11,050 [Carol] Eu avisei que ia chegar mais tarde. 103 00:05:11,180 --> 00:05:15,850 [Carol] E Arletinha? Não tá te fazendo companhia? 104 00:05:16,550 --> 00:05:18,350 [Alex] Deve estar namorando. 105 00:05:18,510 --> 00:05:20,210 [Carol ri] 106 00:05:20,210 --> 00:05:23,110 [Carol] Ainda bem que vão casar logo, né? 107 00:05:23,110 --> 00:05:25,980 [Carol] Do jeito que ficam com esse agarramento... 108 00:05:25,980 --> 00:05:27,750 [Carol] ...daqui a pouco tem bebê. 109 00:05:27,750 --> 00:05:32,510 Eu não quero falar sobre esse casamento. Sou contra, mas não vou falar nada porque já causei estrago demais. 110 00:05:32,650 --> 00:05:35,410 Bom, então deixa eu te dar as notícias. 111 00:05:35,410 --> 00:05:38,180 A minha mãe e o Oswaldo vão morar juntos. 112 00:05:41,410 --> 00:05:42,850 Tua mãe vai casar? 113 00:05:43,650 --> 00:05:46,480 Não, só morar juntos. Como amigos. 114 00:05:46,710 --> 00:05:49,110 [Carol] Diz ela que como amigo. 115 00:05:49,280 --> 00:05:53,150 Mas eu acho que ele é apaixonado por ela. 116 00:05:54,050 --> 00:05:56,410 [Carol] Acho que é uma questão de tempo. 117 00:05:56,880 --> 00:06:00,080 [Carol] Quem sabe ela e Arletinha não casam juntos? 118 00:06:00,783 --> 00:06:04,683 Carolina, acabei de falar pra você que não quero falar sobre esse casamento, 119 00:06:04,683 --> 00:06:07,750 que sou contra, tenho os meus motivos, e acho que você podia me respeitar. 120 00:06:07,950 --> 00:06:09,780 Eu posso saber quais são? 121 00:06:09,780 --> 00:06:12,950 [Alex] Não, não pode. Eu não quero falar sobre isso. 122 00:06:14,280 --> 00:06:16,580 [Alex] Agora, se você me dá licença... 123 00:06:16,580 --> 00:06:19,580 [Alex] ...termino lá em cima, que vou trabalhar. 124 00:06:22,610 --> 00:06:25,010 [♪ acordes lentos de piano ♪] 125 00:06:25,010 --> 00:06:36,750 ♪♪♪ 126 00:06:37,310 --> 00:06:40,050 [♪ música dramática ♪] [sirene de polícia] 127 00:06:40,050 --> 00:07:25,380 ♪♪♪ 128 00:07:25,850 --> 00:07:28,850 [Roy] Aí o jantar. Talher. 129 00:07:30,180 --> 00:07:32,410 [Larissa] A gente vai comer aqui? 130 00:07:32,410 --> 00:07:34,080 [Roy] Tá ótimo aqui. 131 00:07:34,710 --> 00:07:40,250 ♪♪♪ 132 00:07:40,780 --> 00:07:43,480 [Larissa] Quem é aquela gente, lá? 133 00:07:45,150 --> 00:07:47,410 [Roy] Os crentes, os evangélicos. 134 00:07:47,410 --> 00:07:50,880 [Roy] Vem aqui, dão um sanduíche e ficam na orelha da gente. 135 00:07:51,080 --> 00:07:53,550 [Larissa] Pra quê? 136 00:07:53,710 --> 00:07:56,210 [Roy] Pra gente sair dessa. 137 00:07:57,580 --> 00:08:00,450 [Roy] Quem quiser eles levam pra uma clínica. 138 00:08:00,450 --> 00:08:04,610 [Larissa] Não tô precisando sair dessa. Quando eu quiser sair, eu saio. 139 00:08:04,610 --> 00:08:07,310 [Roy] Eu também. Quando eu quiser eu saio. 140 00:08:07,580 --> 00:08:11,950 ♪♪♪ 141 00:08:11,950 --> 00:08:14,880 [Larissa] Aqui tá bom, né? Vou ficar aqui até... 142 00:08:14,880 --> 00:08:18,710 [Larissa] Você vai ver, daqui a pouco o povo da agência vai estar atrás de mim. 143 00:08:19,480 --> 00:08:21,980 [Roy] Cê tem que se valorizar. 144 00:08:22,250 --> 00:08:24,180 [Roy] Valorizar! 145 00:08:25,450 --> 00:08:28,410 [Larissa] Eu vou. Vai ver só. 146 00:08:28,550 --> 00:08:31,750 [Larissa] A Fanny vai vir atrás de mim de joelhos. Cê vai ver. 147 00:08:31,750 --> 00:08:34,410 [Roy ri] Aí... 148 00:08:35,250 --> 00:08:37,450 [Roy] Cê tem que pedir o dobro. 149 00:08:40,110 --> 00:08:43,580 [Larissa] Vou pedir o triplo. Sou mil vezes melhor. 150 00:08:43,580 --> 00:08:49,010 ♪♪♪ 151 00:08:49,010 --> 00:08:51,310 [Larissa] Dá um pedaço de carne... 152 00:08:51,310 --> 00:09:25,950 ♪♪♪ 153 00:09:26,080 --> 00:09:28,350 [Larissa] Olha a cara desse cara. 154 00:09:28,610 --> 00:09:32,680 ♪♪♪ 155 00:09:32,680 --> 00:09:34,450 [Roy] É um zumbi. 156 00:09:34,450 --> 00:09:38,250 [Roy] É o tipo de cara que se perdeu no crack. Se perdeu de vez. 157 00:09:39,580 --> 00:09:43,650 [Roy] Isso aí que ele tem é tudo. Tudo que ele tem na vida é esse cobertor. 158 00:09:43,650 --> 00:09:47,410 [Roy] Ele estende no chão pra dormir. É a casa dele. 159 00:09:47,410 --> 00:09:49,680 ♪♪♪ 160 00:09:49,680 --> 00:09:52,510 [Larissa] Você tá todo ferrado. 161 00:09:52,780 --> 00:09:55,110 [Larissa] Tá tão magro. 162 00:09:56,110 --> 00:09:59,550 [Larissa] Se a gente usar demais, a gente vai ficar assim? 163 00:09:59,750 --> 00:10:02,510 [Roy] Eu e você? Nunca. 164 00:10:02,510 --> 00:10:06,710 [Roy] A gente nunca vai chegar nisso aí. A gente sabe se cuidar. 165 00:10:09,610 --> 00:10:13,010 [Larissa] A gente sabe se cuidar. Também acho. 166 00:10:18,250 --> 00:10:26,050 ♪♪♪ 167 00:10:26,050 --> 00:10:31,650 [Lourdeca] Ai, Visky, eu tô precisando de alguém pra conversar e só vem você na minha cabeça. 168 00:10:31,650 --> 00:10:34,450 [Lourdeca] Eu tô tão mal. Cê demorou! 169 00:10:34,450 --> 00:10:37,880 [Visky] Eu estava com umas amigas. A gente quase foi pra boate mas... 170 00:10:37,880 --> 00:10:42,150 [Visky] ...com esse desfile do Maurice Argent, achei melhor chegar mais cedo na agência. 171 00:10:42,450 --> 00:10:44,450 [Visky] O que houve? 172 00:10:44,750 --> 00:10:47,350 [Lourdeca] Eu estava com o Leo. Visky... 173 00:10:47,610 --> 00:10:49,850 Eu posso subir pra gente conversar? 174 00:10:50,050 --> 00:10:52,510 [Visky] Então ele disse que fez book azul? 175 00:10:52,510 --> 00:10:53,580 [Lourdeca] Disse! 176 00:10:54,150 --> 00:10:58,010 [Lourdeca] Disse que pega qualquer mulher, não importa a idade, a altura. 177 00:10:58,010 --> 00:10:59,910 [Lourdeca] Cê não sabia? 178 00:10:59,910 --> 00:11:00,850 [Visky] Ah, eu... 179 00:11:00,850 --> 00:11:05,380 Eu imaginava. Mas como não pinta muito programa pra homem na agência... 180 00:11:05,380 --> 00:11:07,050 ...certeza eu não tinha. 181 00:11:07,450 --> 00:11:09,410 [Visky] Agora, vem cá... 182 00:11:09,410 --> 00:11:11,610 [Visky] Me diz uma coisa. 183 00:11:12,180 --> 00:11:14,850 Ele faz programa com homem também? 184 00:11:15,050 --> 00:11:17,010 Deixa de ser interesseira! 185 00:11:17,010 --> 00:11:22,910 [Lourdeca] Eu venho aqui chorar minhas mágoas e você querendo extrair informação a seu favor! 186 00:11:23,110 --> 00:11:25,910 [Visky] Só perguntei por perguntar, baleia! 187 00:11:25,910 --> 00:11:28,050 [Lourdeca] Só faz com mulher! 188 00:11:28,050 --> 00:11:31,510 [Lourdeca] Mas não quer nada comigo, porque sou amiga dele... 189 00:11:31,510 --> 00:11:33,610 [Lourdeca] Mas falou, que é o capeta! 190 00:11:33,610 --> 00:11:36,210 [Visky] Capeta ele deve ser mesmo! 191 00:11:36,410 --> 00:11:41,380 [Lourdeca] Mas que ia acabar se aproveitando de mim... que eu não merecia isso... 192 00:11:41,380 --> 00:11:45,110 [Lourdeca] Podia se aproveitar só um pouquinho, né? 193 00:11:45,610 --> 00:11:48,250 [Visky] Achei irada a atitude do Leo. 194 00:11:48,250 --> 00:11:49,980 [Lourdeca] Como assim? 195 00:11:49,980 --> 00:11:55,980 [Visky] Ele foi honesto, foi decente. Sabe que você não é nenhuma milionária. Não quer te explorar. 196 00:11:55,980 --> 00:11:58,050 [Visky] Taí. Gosto ainda mais do Leo. 197 00:11:58,050 --> 00:12:02,550 [Lourdeca] Me senti tão rejeitada. A vontade de chorar!... 198 00:12:02,550 --> 00:12:05,910 [Visky] Não, não, não! Não chora, que vai encharcar o meu tapete! 199 00:12:05,910 --> 00:12:07,150 [Lourdeca] Ah, Visky... 200 00:12:07,150 --> 00:12:12,280 [Lourdeca] É duro ser pobre, gorda, sem ninguém nesse mundo que goste de você. 201 00:12:12,280 --> 00:12:15,610 [Visky] Ah, eu te acho engraçada, divertida... 202 00:12:15,610 --> 00:12:16,910 [Lourdeca] Cê não conta. 203 00:12:16,910 --> 00:12:19,010 [Visky] Mas cê é burra! Burra! 204 00:12:19,010 --> 00:12:21,810 [Visky] Se eu fosse mulher, eu ia me cuidar mais. 205 00:12:21,810 --> 00:12:25,780 [Visky] eu ia ser... glamourosa... gostosa! 206 00:12:25,980 --> 00:12:28,010 [Lourdeca] Ah, eu queria ser magra. 207 00:12:28,010 --> 00:12:31,910 [Louderca] Mas vou em restaurante a quilo, vejo aqueles bifes cheios de molho... 208 00:12:31,910 --> 00:12:34,610 [Lourdeca] ...aquele feijão com toucinho. Eu não resisto! 209 00:12:34,610 --> 00:12:38,180 [Lourdeca] Tenho tão pouca alegria nessa vida, e não vou poder nem comer!? 210 00:12:38,180 --> 00:12:42,350 [Visky] E você acha que eu tenho muita alegria na vida? Cê acha que é fácil ser gay? 211 00:12:42,350 --> 00:12:46,880 [Visky] Outro dia eu estava passando e cruzei com dois bofes. 212 00:12:46,880 --> 00:12:48,980 [Visky] Eles queriam me dar uma surra. 213 00:12:48,980 --> 00:12:52,780 [Visky] Graças a Deus apareceu um policial na hora. Você acha que é fácil? 214 00:12:52,780 --> 00:12:54,350 [Lourdeca] É, Visky... 215 00:12:54,350 --> 00:12:57,010 [Lourdeca] A vida também não é nada fácil pra você. 216 00:12:57,010 --> 00:12:59,510 [Lourdeca] É mais difícil ser gay do que ser gorda. 217 00:12:59,710 --> 00:13:02,310 [Visky] Eu entendo você, Lourdeca. 218 00:13:02,310 --> 00:13:04,750 Nós somos iguaizinhos, sozinhos. 219 00:13:04,750 --> 00:13:08,280 Ninguém me ama! Ninguém me quer! 220 00:13:10,250 --> 00:13:11,910 Sabe... 221 00:13:12,210 --> 00:13:14,580 Eu me sinto tão bem de você ter vindo aqui... 222 00:13:15,150 --> 00:13:17,050 [Visky] ...desabafar. 223 00:13:17,350 --> 00:13:20,680 Eu sou sua amiga, Visky. Cê é meu amigo. 224 00:13:20,850 --> 00:13:23,850 [Visky] Amigo só quando você não me deda pra Fanny! 225 00:13:23,850 --> 00:13:27,110 [Visky] Ah, mas você estava fazendo charme pro Leo. Eu tive ciúmes. 226 00:13:27,110 --> 00:13:30,080 [Visky] Do Leo? [Lourdeca gagueja] 227 00:13:30,510 --> 00:13:32,350 Não sei. 228 00:13:33,850 --> 00:13:36,610 Será que eu tive ciúmes de você, Visky? 229 00:13:38,510 --> 00:13:40,110 É burra! 230 00:13:40,210 --> 00:13:43,180 [Visky] Se sentiu ciúmes de mim, é porque é burra. 231 00:13:43,680 --> 00:13:46,650 Ah, Lourdeca, deixa pra lá. 232 00:13:46,650 --> 00:13:50,210 Cê tá precisando sabe de quê? De um abraço... 233 00:13:50,210 --> 00:13:52,950 ...pra você saber que tem um amigo no mundo. 234 00:13:53,310 --> 00:13:56,610 [Lourdeca] Me abraça, Visky... 235 00:13:58,580 --> 00:14:01,010 [Visky] Ai, que perfume bom... 236 00:14:01,010 --> 00:14:03,980 [Lourdeca] Ganhei da Fanny. É francês. Gostou? 237 00:14:03,980 --> 00:14:06,050 [Visky] Adoooro! 238 00:14:06,050 --> 00:14:07,680 [Lourdeca] Cheira aqui. 239 00:14:07,680 --> 00:14:09,650 [Visky] Hmm... Lourdeca... 240 00:14:10,410 --> 00:14:13,810 [ambos gemem] [Visky] Ah, Lourdeca.... 241 00:14:14,650 --> 00:14:17,580 [Visky] Ai, Lourdeca.... 242 00:14:17,810 --> 00:14:21,710 [♪ soul romântico ♪] [Visky] Me amassa, Lourdeca. Me amassa! 243 00:14:21,850 --> 00:14:25,010 [♪ All Night Long - Arethe Franklin ♪] 244 00:14:25,010 --> 00:14:31,983 ♪ All I know is he's in every dream I dream ♪ 245 00:14:32,080 --> 00:14:33,550 ♪♪♪ 246 00:14:33,550 --> 00:14:37,810 ♪ All night long ♪ 247 00:14:37,810 --> 00:14:46,450 ♪♪♪ 248 00:14:46,450 --> 00:14:48,750 [Anthony grunhe] 249 00:14:51,450 --> 00:14:53,850 [Anthony] Agora não. 250 00:14:53,850 --> 00:14:56,080 [telefone toca] 251 00:14:58,750 --> 00:15:01,450 ♪♪♪ 252 00:15:01,450 --> 00:15:03,450 [Anthony] Alô? 253 00:15:04,010 --> 00:15:05,810 [Anthony] Oi, que prazer. 254 00:15:05,810 --> 00:15:07,550 Anthony... 255 00:15:07,550 --> 00:15:08,980 É... 256 00:15:09,210 --> 00:15:12,780 Estar pensando muito em você... 257 00:15:12,780 --> 00:15:15,710 ♪♪♪ 258 00:15:15,710 --> 00:15:18,680 Aceita almoçar comigo? 259 00:15:18,680 --> 00:15:21,110 ♪♪♪ 260 00:15:21,110 --> 00:15:22,310 Amanhã? 261 00:15:22,310 --> 00:15:25,080 [Anthony] Claro, com maior prazer. Que horas? 262 00:15:25,080 --> 00:15:27,080 ♪♪♪ 263 00:15:27,080 --> 00:15:29,650 [Anthony] Tá certo. Estarei aí. 264 00:15:30,280 --> 00:15:31,850 [Anthony] Tchau. 265 00:15:32,150 --> 00:15:33,850 ♪♪♪ 266 00:15:33,850 --> 00:15:35,580 [Giovanna] Quem era? 267 00:15:36,050 --> 00:15:40,810 [Anthony] Se eu souber manobrar, nosso passaporte pro sucesso. 268 00:15:41,310 --> 00:15:43,450 [Giovanna] Não vai me dizer o que é? 269 00:15:43,450 --> 00:15:45,550 [Anthony] Na hora certa, cê fica sabendo. 270 00:15:45,550 --> 00:15:47,710 Tenho planos. 271 00:15:48,110 --> 00:15:51,250 [Giovanna] E será que eu vou gostar desses planos? 272 00:15:51,480 --> 00:15:53,480 [Giovanna] Tenso... 273 00:15:53,480 --> 00:15:56,180 [Giovanna] Eu odeio segredo. 274 00:15:56,510 --> 00:15:59,150 [Giovanna] Vou embora. [Anthony] Ô.... 275 00:15:59,150 --> 00:16:03,480 [Anthony] Sobre a história da Angel com seu pai. O que cê tá pensando em fazer? 276 00:16:03,610 --> 00:16:06,310 [Giovanna] Se a Angel tiver alguma coisa com meu pai, 277 00:16:06,310 --> 00:16:10,610 [Giovanna] eu vou descobrir e detonar esse casamento. Assim, não tem herdeiro nenhum. 278 00:16:10,610 --> 00:16:13,810 [Giovanna] Mas antes, preciso detonar o casamento dela com o Gui. 279 00:16:13,810 --> 00:16:15,250 [Anthony] Por quê? 280 00:16:15,250 --> 00:16:17,450 [Giovanna] Uma coisa leva à outra. 281 00:16:17,450 --> 00:16:21,210 [Giovanna] Esse namoro da Angel protege ela de qualquer desconfiança. 282 00:16:21,210 --> 00:16:25,880 [Giovanna] Detonando o Gui, eu acabo detonando o meu pai. 283 00:16:26,410 --> 00:16:35,250 ♪♪♪ 284 00:16:41,580 --> 00:16:44,150 [♪ música melancólia ♪] 285 00:16:44,150 --> 00:16:45,750 [Alex] Angel. 286 00:16:45,750 --> 00:16:47,150 ♪♪♪ 287 00:16:47,150 --> 00:16:50,080 [Alex] A tua mãe já foi dormir. 288 00:16:50,350 --> 00:16:53,180 [Alex] Quero falar com você. 289 00:16:53,180 --> 00:17:04,880 ♪♪♪ 290 00:17:04,880 --> 00:17:08,380 [Angel] Não tenho mais nada pra falar com você. 291 00:17:08,380 --> 00:17:10,610 [Angel] Me deixa. 292 00:17:10,980 --> 00:17:15,650 ♪♪♪ 293 00:17:15,650 --> 00:17:18,950 [Alex] Não tô conseguindo suportar a ideia de ficar sem você. 294 00:17:18,950 --> 00:17:20,510 ♪♪♪ 295 00:17:20,510 --> 00:17:22,180 [Angel] Me esquece. 296 00:17:22,180 --> 00:17:48,610 ♪♪♪ 297 00:17:48,810 --> 00:17:51,480 [Alex] Eu já disse: eu gosto dela. 298 00:17:51,910 --> 00:17:54,480 [Alex] É uma pessoa especial, sincera. 299 00:17:56,750 --> 00:17:58,950 [Alex] Mas eu quero você. 300 00:18:00,680 --> 00:18:04,650 [Alex] Você sabe o que a gente teve. Sabe que eu tô falando a verdade. 301 00:18:05,450 --> 00:18:07,683 [Alex] Eu sinto a tua falta. 302 00:18:09,650 --> 00:18:13,010 [Alex] Eu sinto falta do teu cheiro, da tua pele. 303 00:18:17,450 --> 00:18:19,850 Eu casei com a tua mãe pra ficar perto de você. 304 00:18:22,650 --> 00:18:25,150 [♪ música dramática com piano e violinos ♪] 305 00:18:25,210 --> 00:19:03,150 ♪♪♪ 306 00:19:03,150 --> 00:19:07,350 [Giovanna] O que aconteceu ontem com a gente não vai acontecer nunca mais. 307 00:19:07,580 --> 00:19:10,210 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 308 00:19:10,210 --> 00:19:12,550 ♪♪♪ 309 00:19:12,550 --> 00:19:19,980 ♪ You are my angel ♪ 310 00:19:19,980 --> 00:19:35,450 ♪♪♪ 311 00:19:39,850 --> 00:19:41,850 [♪ Prumo - Tulipa Ruiz ♪] 312 00:19:41,850 --> 00:19:43,250 [Visky] Ai, socorro. 313 00:19:43,580 --> 00:19:46,110 [Visky] Aconteceu de novo. 314 00:19:46,110 --> 00:19:47,950 [Visky] Três vezes! 315 00:19:47,950 --> 00:19:52,550 [Visky] Três vezes eu fui atacado por uma anaconda e sobrevivi. 316 00:19:53,180 --> 00:19:55,350 [Lourdeca] A vítima aqui sou eu, tá? 317 00:19:55,350 --> 00:19:58,910 [Lourdeca] Se aproveitou da minha fragilidade. 318 00:19:59,180 --> 00:20:01,410 [Lourdeca] Eu estava mal. Cê me agarrou. 319 00:20:01,410 --> 00:20:02,380 [Visky] Ai! 320 00:20:02,380 --> 00:20:06,750 [Lourdeca] Cê falou do meu perfume... Cê é bi!? Cê é bissexual? 321 00:20:06,750 --> 00:20:08,950 Sou bi-cha! Sou bicha! 322 00:20:09,610 --> 00:20:14,710 [Visky] Na minha biografia vão ter que dizer: "sucumbiu três vezes a uma mulher..." 323 00:20:14,710 --> 00:20:17,510 [Visky] "...a uma gulosa. Uma aproveitadora Anaconda..." 324 00:20:17,510 --> 00:20:21,850 [Visky] que chegou na minha casa chorando lágrimas de crocodila gorda só pra me pegar! 325 00:20:21,850 --> 00:20:23,310 Nunca tive a intenção. 326 00:20:23,310 --> 00:20:27,650 Não comente com ninguém que três vezes você se aproveitou de mim! 327 00:20:27,650 --> 00:20:30,650 Ah, jamais! Imagina. Minhas amigas me matam se souberem. 328 00:20:30,810 --> 00:20:34,080 Será que eu sou lésbica, pra ir pra cama com você? 329 00:20:34,080 --> 00:20:36,010 Uma tarada! 330 00:20:36,010 --> 00:20:38,250 [Lourdeca] Tem uma máscara pra me emprestar? 331 00:20:38,250 --> 00:20:42,750 Não quero correr o risco de encontrar alguém saindo daqui essa hora da manhã. 332 00:20:42,910 --> 00:20:46,980 Você não precisa de máscara. Já tem uma cara amassada. 333 00:20:46,980 --> 00:20:50,010 [Visky] Confessa. Confessa. [Lourdeca] Confessa o quê? 334 00:20:50,010 --> 00:20:52,910 Confessa que faz parte de um grupo extremista de cura gay. 335 00:20:52,910 --> 00:20:56,050 Ahn? Cura gay... [ri] 336 00:20:56,050 --> 00:20:59,050 Pois fique você sabendo que eu sou um gay convicto! 337 00:20:59,050 --> 00:21:04,510 Eu adoooro ser gay, e vou ser gay pro resto da minha vida! 338 00:21:04,510 --> 00:21:07,750 [Visky] Todo ano eu desfilo na parada gay! 339 00:21:07,750 --> 00:21:12,210 [Visky] E viva a bandeira gay do arco-íris! 340 00:21:12,210 --> 00:21:13,450 Viva! 341 00:21:13,450 --> 00:21:15,380 Eu sou gay, entendeu? Gay! 342 00:21:15,380 --> 00:21:16,850 Shh! 343 00:21:19,710 --> 00:21:22,480 [Giovanna] Vai acabar perdendo esse anel, ein. 344 00:21:22,480 --> 00:21:25,650 [Pia] Eu sei. Tá apertado mas eu vou emagrecer. 345 00:21:25,650 --> 00:21:27,610 [Pia] Eu vou emagrecer, tá? 346 00:21:28,050 --> 00:21:29,980 [Pia] Olha lá a cara do seu irmão. 347 00:21:30,410 --> 00:21:33,650 [Pia] Ele tá todo felizinho! [ambas riem] 348 00:21:33,650 --> 00:21:36,310 [Pia] Tá rindo a toa. O que aconteceu? 349 00:21:36,310 --> 00:21:39,550 [Giovanna] Será que ele finalmente vai perder a virgindade? 350 00:21:39,550 --> 00:21:41,180 Quer ficar quieta, sua chata? 351 00:21:41,180 --> 00:21:44,350 [Pia] Giovanna, já pedi tantas vezes. Respeita a intimidade do seu irmão. 352 00:21:44,350 --> 00:21:45,610 Obrigado, mãe. 353 00:21:45,610 --> 00:21:47,880 [Pia] Claro. Que coisa... 354 00:21:47,880 --> 00:21:49,750 [Giovanna] Ô mãe... 355 00:21:50,050 --> 00:21:56,380 [Giovanna] Aquela história de que eu e Bruno podemos perder toda a grana do meu pai... 356 00:21:56,380 --> 00:21:58,010 [Giovanna] ...é real? 357 00:21:58,010 --> 00:22:02,580 [Pia] Claro que é real. Principalmente se ele tiver um filho com essa nova mulher. 358 00:22:02,580 --> 00:22:07,810 [Pia] E mesmo que não tenha, essas duas estão se infiltrando na sua família de um jeito... 359 00:22:07,810 --> 00:22:10,380 [Pia] Primeiro a mãe. A Carolina casa com seu pai. 360 00:22:10,380 --> 00:22:12,710 [Pia] Agora a filha vai casar com meu sobrinho. 361 00:22:13,050 --> 00:22:17,180 [Pia] Gente, não dá pra acreditar. Elas eram duas pobrinhas. 362 00:22:17,180 --> 00:22:20,380 [Pia] Agora elas vão ser mais ricas do que eu e você juntas. 363 00:22:20,380 --> 00:22:22,550 [Giovanna] É, isso é fato. 364 00:22:22,910 --> 00:22:26,350 [Giovanna] Mas herança não é por lei? 365 00:22:26,650 --> 00:22:30,250 [Giovanna] Não temos direito a nossa parte, eu e o Bruno? 366 00:22:30,250 --> 00:22:31,750 [Pia] Sim. 367 00:22:31,750 --> 00:22:34,980 [Pia] Mas quase tudo do seu pai ta em nome da empresa. 368 00:22:34,980 --> 00:22:39,050 [Pia] Se ele quiser, pode alterar uma cláusula no contrato social da empresa, 369 00:22:39,050 --> 00:22:42,780 [Pia] e dividir ainda em vida tudo com essa nova família. 370 00:22:42,780 --> 00:22:45,750 [Pia] E quem vai acabar perdendo são vocês dois. 371 00:22:45,750 --> 00:22:49,910 [Pia] E eu não duvido nada que isso aconteça, conhecendo bem o seu pai. 372 00:22:49,910 --> 00:22:53,310 [Gui] Com licença... [Pia] Oi, Gui! 373 00:22:53,310 --> 00:22:55,050 [Pia] Que surpresa boa. 374 00:22:55,050 --> 00:22:57,810 [Gui] Tudo bem, tia? Vim trocar uma ideia com o Bruno. 375 00:22:57,810 --> 00:23:01,210 [Pia] Claro. Fiquem à vontade, toma um café. Eu já tô saindo. 376 00:23:01,210 --> 00:23:03,710 [Bruno] Beijo, mãe. [Pia] Beijo! 377 00:23:04,380 --> 00:23:08,150 [Giovanna] Primo, eu vou pegar minha bolsa. Vou de carona com você, tá? 378 00:23:08,410 --> 00:23:10,050 Quero trocar uma ideia. 379 00:23:18,250 --> 00:23:22,280 [Gui] Peguei uma cópia da chave do meu flat. Avisei que cê vai pra lá. 380 00:23:22,810 --> 00:23:25,050 [Bruno] Obrigado. Tá me quebrando mó galhão. 381 00:23:25,050 --> 00:23:27,080 [Gui] Primo é pra essas coisas. 382 00:23:27,080 --> 00:23:30,910 [Giovanna] Quer dizer então que essa história de casamento é séria? 383 00:23:30,910 --> 00:23:33,350 [Gui] Eu tô apaixonado, Gi. 384 00:23:33,350 --> 00:23:37,780 [Gui] A Angel é uma garota especial. É até careta, mas eu curto mesmo assim. 385 00:23:37,780 --> 00:23:39,950 [Giovanna] Cê acha ela tão careta assim? 386 00:23:39,950 --> 00:23:43,480 [Gui] O que cê tá querendo dizer com isso? Sabe de alguma coisa? 387 00:23:43,480 --> 00:23:44,810 [Giovanna] Não. 388 00:23:44,810 --> 00:23:48,580 [Giovanna] Mas... e se ela tivesse um segredo? Sei lá. 389 00:23:48,850 --> 00:23:52,780 [Gui] Juro, Gi. Ia ser a maior decepção da minha vida. 390 00:23:59,810 --> 00:24:04,110 [Giovanna] Olha lá. É muita melação. 391 00:24:04,110 --> 00:24:07,050 [Nina] É. A paixão. 392 00:24:07,810 --> 00:24:10,910 [Giovanna] Nina, cê me faz um favor? 393 00:24:11,080 --> 00:24:13,280 [Nina] Depende. 394 00:24:13,550 --> 00:24:18,150 [Giovanna] Eu acho que o Gui tem que saber tudo sobre a Angel. 395 00:24:18,510 --> 00:24:20,550 [Nina] Por que você não conta? 396 00:24:20,550 --> 00:24:25,710 [Giovanna] Porque comigo ele pode brigar, pode não acreditar. Cê sabe. Família é complicado. 397 00:24:25,710 --> 00:24:29,880 [Nina] Nem fala. Minha tia nunca me perdoou porque transei com meu primo. 398 00:24:29,880 --> 00:24:31,910 [Giovanna ri] 399 00:24:31,910 --> 00:24:33,780 [Nina] Cê quer que eu conte? 400 00:24:33,780 --> 00:24:36,250 [Giovanna] Não. 401 00:24:36,250 --> 00:24:38,880 [Giovanna] Melhor seria o Eziel contar. 402 00:24:38,880 --> 00:24:44,250 [Giovanna] O Eziel era amigo da Angel. É mais fácil o Gui acreditar. 403 00:24:44,680 --> 00:24:48,680 [Giovanna] Cê consegue convencer ele de contar? 404 00:24:48,980 --> 00:24:53,180 [Nina] Deixa comigo. Mas cê vai ficar me devendo uma. 405 00:24:56,250 --> 00:24:59,380 Calma, calma, Absoluta. Eu sei! 406 00:24:59,380 --> 00:25:04,010 Ai, é tudo tão incrível nessa loja, que fica difícil de escolher. 407 00:25:04,010 --> 00:25:08,810 Absoluta, vai ficar baphônico! 408 00:25:08,810 --> 00:25:12,010 Não, não vou me atrasar. Fica tranquila. 409 00:25:12,010 --> 00:25:15,550 Eu vou sair daqui voando, com as minhas asinhas de libélula. 410 00:25:16,880 --> 00:25:24,610 [Bruno respira alto] 411 00:26:00,480 --> 00:26:03,280 [♪ música delicada com violão ♪] 412 00:26:03,280 --> 00:26:05,750 ♪♪♪ 413 00:26:05,750 --> 00:26:08,150 [Bruno] Oi. [Stephanie] Oi. 414 00:26:08,510 --> 00:26:11,950 [Bruno] Tá muito cedo? [Stephanie] Não, não tá cedo. 415 00:26:11,950 --> 00:26:17,080 [Bruno] É que meu primo me emprestou o flat pela tarde, mas acho que ele pode aparecer também. 416 00:26:17,080 --> 00:26:19,650 [Stephanie] Por mim tá ótimo. A gente pode subir? 417 00:26:19,650 --> 00:26:22,050 [Bruno] Claro. 418 00:26:22,780 --> 00:27:07,680 ♪♪♪ 419 00:27:15,110 --> 00:27:16,550 [ambos riem] 420 00:27:19,150 --> 00:27:21,410 Eu não sei nem por onde começar. 421 00:27:23,910 --> 00:27:29,580 [♪ Eu Amo Você - Céu ♪] ♪ Toda vez que eu olho ♪ 422 00:27:29,580 --> 00:27:31,880 ♪♪♪ 423 00:27:31,880 --> 00:27:37,450 ♪ Toda vez que eu chamo ♪ 424 00:27:37,450 --> 00:27:40,410 ♪♪♪ 425 00:27:40,410 --> 00:27:52,480 ♪ Toda vez que eu penso em lhe dar ♪ 426 00:27:52,480 --> 00:27:53,950 ♪♪♪ 427 00:27:53,950 --> 00:27:59,780 ♪ O meu amor ♪ 428 00:28:00,310 --> 00:28:06,550 ♪ Meu coração ♪ 429 00:28:06,550 --> 00:28:08,380 ♪♪♪ 430 00:28:08,380 --> 00:28:15,310 ♪ de lhe encontrar (pensa que não vai ser possível) ♪ 431 00:28:16,380 --> 00:28:22,880 ♪ De lhe amar (Pensa que não vai ser possível) ♪ 432 00:28:23,480 --> 00:28:30,710 ♪ Te conquistar ♪ 433 00:28:30,710 --> 00:28:36,950 ♪ Eu amo você, menino ♪ 434 00:28:36,950 --> 00:28:38,650 ♪♪♪ 435 00:28:38,650 --> 00:28:43,050 ♪ Eu amo você ♪ 436 00:28:43,050 --> 00:28:46,010 ♪♪♪ 437 00:28:46,010 --> 00:28:52,380 ♪ Eu amo você, menino ♪ 438 00:28:52,380 --> 00:28:54,380 ♪♪♪ 439 00:28:54,380 --> 00:28:59,880 ♪ Eu amo você ♪ 440 00:28:59,880 --> 00:29:18,080 ♪♪♪ 441 00:29:18,080 --> 00:29:21,110 ♪ Juro que amo ♪ 442 00:29:21,110 --> 00:29:25,010 ♪ Eu te amo ♪ 443 00:29:25,010 --> 00:29:34,510 ♪♪♪ 444 00:29:35,310 --> 00:29:39,680 ♪ Toda vez que eu olho ♪ 445 00:29:39,680 --> 00:29:42,250 ♪♪♪ 446 00:29:42,250 --> 00:29:48,380 ♪ Toda vez que eu chamo ♪ 447 00:29:48,380 --> 00:29:50,980 ♪♪♪ 448 00:29:50,980 --> 00:30:02,410 ♪ Toda vez que eu penso em lhe dar ♪ 449 00:30:02,410 --> 00:30:04,010 ♪♪♪ 450 00:30:04,010 --> 00:30:09,380 ♪ O meu amor ♪ 451 00:30:09,380 --> 00:30:11,080 ♪♪♪ 452 00:30:11,080 --> 00:30:18,010 ♪ Meu coração (pensa que não vai ser possível) ♪ 453 00:30:18,680 --> 00:30:25,780 ♪ de lhe encontrar (pensa que não vai ser possível) ♪ 454 00:30:26,410 --> 00:30:33,810 ♪ De lhe amar (Pensa que não vai ser possível) ♪ 455 00:30:34,350 --> 00:30:40,850 ♪ Te conquistar ♪ 456 00:30:41,310 --> 00:30:47,680 ♪ Eu amo você, menino ♪ 457 00:30:47,680 --> 00:30:49,450 ♪♪♪ 458 00:30:49,450 --> 00:30:53,050 ♪ Eu amo você ♪ 459 00:30:53,480 --> 00:30:55,580 Você é maravilhosa. 460 00:30:55,580 --> 00:30:58,210 Você é a mulher mais linda que eu já vi. 461 00:30:58,210 --> 00:31:00,180 ♪♪♪ 462 00:31:00,180 --> 00:31:01,710 Vem aqui. 463 00:31:01,710 --> 00:31:04,450 ♪♪♪ 464 00:31:04,450 --> 00:31:09,880 ♪ eu amo você ♪ 465 00:31:09,880 --> 00:31:23,580 ♪♪♪ 466 00:31:24,410 --> 00:31:28,610 [♪ música calma com guitarra ♪] 467 00:31:28,610 --> 00:33:44,710 ♪♪♪ 468 00:33:45,110 --> 00:33:49,380 [♪ tocar agradável de piano ♪] 469 00:33:49,380 --> 00:33:58,750 ♪♪♪ 470 00:33:58,750 --> 00:34:01,380 [Maurice] Je suis heureux, Anthony! (Estou feliz!) 471 00:34:01,380 --> 00:34:03,610 [Maurice] Você estar aqui! 472 00:34:03,610 --> 00:34:16,710 ♪♪♪ 473 00:34:16,710 --> 00:34:19,510 [♪ crescendo dramático ♪] 474 00:34:19,510 --> 00:34:30,380 ♪♪♪ 475 00:34:30,380 --> 00:34:33,280 Eu nunca ia recusar um convite seu, Maurice. 476 00:34:33,610 --> 00:34:36,080 Achei que o convite era pra almoçar. 477 00:34:37,810 --> 00:34:40,180 [Maurice] Après, après! (Depois, depois!) 478 00:34:40,180 --> 00:34:42,480 [Maurice] Depois eu pedir alguma coisa. 479 00:34:42,680 --> 00:34:45,010 Primeiro, la musique. 480 00:34:45,010 --> 00:34:47,480 Eu adorrar la musique. 481 00:34:47,480 --> 00:35:22,850 ♪♪♪ 482 00:35:22,850 --> 00:35:25,310 [♪ música reflexiva no piano ♪] 483 00:35:25,310 --> 00:35:26,980 ♪♪♪ 484 00:35:26,980 --> 00:35:29,710 [Maurice] Café? Licor? 485 00:35:29,710 --> 00:35:32,950 [Anthony] Vinho do porto. Tem? [Maurice] Com certeza. 486 00:35:32,950 --> 00:35:35,580 [Maurice] Eu vou preparrar para você. 487 00:35:35,580 --> 00:35:52,710 ♪♪♪ 488 00:35:53,550 --> 00:35:55,210 Tim-tim! 489 00:35:55,210 --> 00:36:02,950 ♪♪♪ 490 00:36:02,950 --> 00:36:06,280 Eu ter um presente para você. 491 00:36:06,380 --> 00:36:07,810 Presente? 492 00:36:07,810 --> 00:36:09,110 Oui. 493 00:36:09,610 --> 00:36:18,550 ♪♪♪ 494 00:36:19,010 --> 00:36:20,750 O que é isso? 495 00:36:22,380 --> 00:36:24,450 Está em euros. 496 00:36:25,210 --> 00:36:27,680 [Maurice] E você merrece. 497 00:36:28,210 --> 00:36:36,480 ♪♪♪ 498 00:36:36,783 --> 00:36:38,410 Cê me ofendeu, Maurice. 499 00:36:39,510 --> 00:36:41,480 Pourquoi? 500 00:36:41,850 --> 00:36:45,750 ♪♪♪ 501 00:36:45,910 --> 00:36:48,380 [Anthony] Prefiro não te ver mais. 502 00:36:48,380 --> 00:36:50,780 ♪♪♪ 503 00:36:51,510 --> 00:36:54,980 [Anthony] Eu vim aqui porque eu gostei de você. 504 00:36:55,250 --> 00:36:57,680 Te achei um cara legal, mas... 505 00:36:59,680 --> 00:37:01,050 Cê me confundiu. 506 00:37:05,880 --> 00:37:08,280 Eu não sou dessa laia. 507 00:37:09,210 --> 00:37:14,010 ♪♪♪ 508 00:37:14,010 --> 00:37:17,510 [porta se abre e fecha] 509 00:37:17,510 --> 00:37:22,080 ♪♪♪ 510 00:37:22,080 --> 00:37:25,580 [Maurice murmura triste] 511 00:37:25,580 --> 00:37:31,980 ♪♪♪ 512 00:37:31,980 --> 00:37:35,580 [♪ jazz agitado ♪] 513 00:37:35,580 --> 00:37:49,580 ♪♪♪ 514 00:37:49,580 --> 00:37:51,780 [Gui] Nina! 515 00:37:51,780 --> 00:37:54,010 [Nina] Te esperei. Queria falar com você. 516 00:37:54,010 --> 00:37:57,050 [Gui] Eu tenho aula de reforço agora. Não dá pra ficar de papo. 517 00:37:57,050 --> 00:38:02,180 [Gui] Jurei pro meu pai que esse ano eu entro pra faculdade. Principalmente por causa do casamento. 518 00:38:02,180 --> 00:38:04,350 [Nina] Cê vai mesmo casar com a Angel? 519 00:38:04,350 --> 00:38:06,480 [Gui] Todo mundo já sabe, né? [Nina] É... 520 00:38:06,480 --> 00:38:10,680 [Nina] Mas e você? Cê sabe tudo sobre a Angel? [Gui] Nina, para com esse papo. 521 00:38:10,680 --> 00:38:14,950 [Gui] Teve uma época que cê veio com umas insinuações, falou que quem sabia era o Eziel. 522 00:38:14,950 --> 00:38:18,783 [Gui] Eu fui falar com ele, e ele nem deu papo. Achei que era armação da Gi. 523 00:38:18,783 --> 00:38:21,780 [Gui] Implicância com a Angel, que ela sempre chamou de pobrinha. 524 00:38:21,780 --> 00:38:24,983 [Nina] Pobrinha ela não é mais, porque a mãe casou com o pai da Gi. 525 00:38:24,983 --> 00:38:27,810 [Gui] Eu conheço a Gi. Ela tá com ciúmes. 526 00:38:27,810 --> 00:38:31,850 [Gui] Quase brigou o pai no aniversário da Angel porque deu um presentão pra ela. 527 00:38:31,850 --> 00:38:35,380 [Nina] Eu soube. Uma joia. Cê acha isso normal? 528 00:38:35,380 --> 00:38:38,150 [Gui] Se eu tivesse pensado, eu tinha dado. 529 00:38:38,150 --> 00:38:43,550 [Gui] O tio quis marcar presença. Ele tá vidrado na mãe e na filha também. 530 00:38:43,550 --> 00:38:48,810 [Nina] Gui... e se tiver alguma coisa a mais que cê não sabe? 531 00:38:49,750 --> 00:38:51,780 [Gui] Se tiver... 532 00:38:51,780 --> 00:38:53,980 [Gui] ...diz agora. 533 00:38:53,980 --> 00:38:56,810 [Nina] Vou convencer o Eziel de contar umas coisas. 534 00:38:56,810 --> 00:39:00,580 [Nina] Depois da aula eu te dou um toque no celular e cê me encontra lá fora. 535 00:39:00,580 --> 00:39:02,980 [Gui] Vai me fazer perder o cursinho à toa, Nina? 536 00:39:02,980 --> 00:39:05,750 [Nina] Garanto que não vai ser à toa. 537 00:39:05,980 --> 00:39:08,680 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 538 00:39:08,980 --> 00:39:31,510 ♪♪♪ 539 00:39:31,950 --> 00:39:36,750 [Fanny] Anthony! Eu não sabia que cê vinha aqui hoje. 540 00:39:36,750 --> 00:39:40,210 [Anthony] Tive saudades da época que eu te ajudava com tudo. 541 00:39:40,210 --> 00:39:43,850 [Fanny ri] Olha... que bom. 542 00:39:44,910 --> 00:39:47,010 [Fanny] Senti tua falta. 543 00:39:47,680 --> 00:39:49,550 [Fanny] Cê anda sumido. 544 00:39:49,550 --> 00:39:52,150 [Anthony] Também senti sua falta, Fanny. 545 00:39:52,710 --> 00:39:54,750 [Fanny ri] 546 00:39:54,750 --> 00:39:58,980 [Anthony] O que aconteceu pra você estar assim, tão bonzinho comigo? 547 00:39:59,180 --> 00:40:02,510 [Anthony] Saudade dos nossos bons tempos. 548 00:40:02,510 --> 00:40:04,710 [Fanny ri baixo] 549 00:40:05,410 --> 00:40:08,710 [Fanny] Os bons tempos vão voltar, Anthony. 550 00:40:09,980 --> 00:40:13,980 [Fanny] Ai, tão bom você estar aqui comigo. 551 00:40:14,710 --> 00:40:16,480 [♪ rock lento ♪] 552 00:40:16,480 --> 00:40:21,880 ♪♪♪ 553 00:40:21,880 --> 00:40:25,650 [Anthony] Posso te ajudar com o desfile do Maurice Argent? 554 00:40:26,050 --> 00:40:28,110 [Fanny] Claro que sim. 555 00:40:28,480 --> 00:40:34,080 [Fanny] Ele é o principal projeto daqui da agência agora. 556 00:40:35,280 --> 00:40:39,250 [Fanny] Eu quero que o Maurice Argent fique muito, muito feliz. 557 00:40:39,250 --> 00:40:42,510 [Anthony] Também quero que ele fique muito feliz com o desfile. 558 00:40:42,510 --> 00:40:44,680 [Anthony] Por você. 559 00:40:44,680 --> 00:40:50,080 ♪♪♪ 560 00:40:50,510 --> 00:40:53,650 [Nina] Quase todo jornal tem uma coluna de gastronomia. 561 00:40:53,650 --> 00:40:57,280 [Nina] Já que nosso trabalho é sobre essa linguagem mais jornalística, 562 00:40:57,280 --> 00:41:00,380 [Nina] Acho que a gente pode pegar um tema que tá bombando mais. 563 00:41:00,380 --> 00:41:04,810 Ahh... tem essa pegada de comida saudável... 564 00:41:04,810 --> 00:41:11,450 ...alimento orgânico, ecológico. Essa coisa de comprar direto do produtor. 565 00:41:12,310 --> 00:41:18,050 [Eziel] Sabe... essa pegada de salvar o mundo pela comida. 566 00:41:19,010 --> 00:41:21,650 Boa. Adorei. 567 00:41:24,480 --> 00:41:26,050 Sabe, Eziel... 568 00:41:26,050 --> 00:41:29,610 Antes eu só te via como um carinha que todo mundo fazia piada. 569 00:41:30,350 --> 00:41:32,510 Mas é muito bom fazer trabalho com você. 570 00:41:32,510 --> 00:41:35,910 Hum... Nem reclama mais do cabelo engordurado. 571 00:41:39,510 --> 00:41:42,610 Você é a única pessoa do colégio que liga pra mim. 572 00:41:45,050 --> 00:41:47,580 Se eu te pedir um favor... 573 00:41:47,910 --> 00:41:49,410 ...cê me faz? 574 00:41:50,150 --> 00:41:51,710 O que cê quiser. 575 00:41:53,010 --> 00:41:55,310 Conta tudo pro Gui. 576 00:41:55,310 --> 00:41:56,910 Tudo que cê sabe da Angel. 577 00:42:01,280 --> 00:42:03,510 Tem uma condição. 578 00:42:04,750 --> 00:42:06,380 [Nina] Gui! 579 00:42:06,380 --> 00:42:07,710 [Gui] Demorou. 580 00:42:07,710 --> 00:42:11,610 [Nina] Estava terminando de combinar o trabalho com o Eziel. Falei com ele. 581 00:42:11,610 --> 00:42:12,950 [Gui] E aí? Tem jogo? 582 00:42:12,950 --> 00:42:16,850 [Nina] Ele falou que te conta tudo, se você quiser. Mas tem uma condição. 583 00:42:17,980 --> 00:42:19,050 Qual? 584 00:42:19,510 --> 00:42:23,550 [Nina] Cê tem que pedir desculpa de tudo que cê já disse pra ele. 585 00:42:23,550 --> 00:42:24,883 Tudo. 586 00:42:24,910 --> 00:42:27,310 Ele quer dignidade, Gui. 587 00:42:27,310 --> 00:42:29,910 Eu acho que ele merece dignidade. 588 00:42:38,780 --> 00:42:41,410 [Eziel] Pai, guarda aí pra mim, por favor? 589 00:42:41,410 --> 00:42:44,250 [pai] Tá cheio de gente pra atender aí. 590 00:42:47,450 --> 00:42:50,150 Pai, passa o sanduíche que eu fiz. 591 00:42:50,650 --> 00:42:52,410 Obrigado. 592 00:42:53,910 --> 00:42:56,080 A Nina falou que cê vinha. 593 00:42:58,083 --> 00:42:59,950 Já fiz o que cê sempre pede. 594 00:43:02,610 --> 00:43:03,950 Tô aqui. 595 00:43:04,350 --> 00:43:06,180 E? 596 00:43:07,080 --> 00:43:08,580 Vai me pedir desculpa? 597 00:43:08,880 --> 00:43:11,780 Desculpa. Me desculpa, Eziel. 598 00:43:11,780 --> 00:43:13,410 Assim só, não. 599 00:43:13,410 --> 00:43:14,450 De joelhos. 600 00:43:14,450 --> 00:43:15,710 [Gui ri] 601 00:43:20,950 --> 00:43:22,410 [pigarreia] 602 00:43:22,580 --> 00:43:24,880 Eziel... 603 00:43:24,880 --> 00:43:29,180 [sarcástico] Me desculpa por todas as vezes que eu te chamei de gordo! 604 00:43:29,480 --> 00:43:31,410 Cê é magro! 605 00:43:31,450 --> 00:43:32,850 Tá me gozando de novo? 606 00:43:33,380 --> 00:43:35,180 Não! 607 00:43:35,350 --> 00:43:38,110 Gozação é você me fazer ajoelhar. 608 00:43:38,350 --> 00:43:40,550 [Gui] Senta aí. 609 00:43:40,910 --> 00:43:44,350 [Gui] Eu era como a galera do colégio. 610 00:43:44,710 --> 00:43:47,410 Sempre te vi como o gordo pobre. 611 00:43:47,410 --> 00:43:51,250 Chapeiro da lanchonete do pai que se mata pra te pagar um colégio bom. 612 00:43:51,417 --> 00:43:54,117 Se veio falar mal de mim na minha frente, vai embora! 613 00:43:54,150 --> 00:43:55,280 [Gui] Peraí, pô. 614 00:43:55,280 --> 00:43:57,350 Mas eu fui percebendo as suas qualidade. 615 00:43:57,910 --> 00:44:01,650 [Gui] Os trabalhos com a Nina, as pesquisas sobre comida que vocês fizeram.... 616 00:44:01,650 --> 00:44:03,710 [Gui] O rango. Eu sei que foi você que fez. 617 00:44:03,710 --> 00:44:06,950 E mesmo nas nossas conversas, até nas brigas... 618 00:44:07,080 --> 00:44:09,480 Eu saquei que cê é um cara legal, com talento. 619 00:44:10,580 --> 00:44:12,050 ...Cê acha? 620 00:44:12,050 --> 00:44:13,880 [Gui] Talento pra cozinhar? 621 00:44:13,880 --> 00:44:16,510 [Gui] Sabe fazer muito mais coisa. 622 00:44:16,510 --> 00:44:18,610 Eu tinha preconceito, Eziel. 623 00:44:19,050 --> 00:44:21,380 Só te via por fora. 624 00:44:21,380 --> 00:44:23,750 Agora eu vejo que tem um cara legal aí dentro. 625 00:44:24,980 --> 00:44:26,510 [Gui] Juro. 626 00:44:26,510 --> 00:44:31,850 [Gui] Agora que estou te falando essas coisas, tô me sentindo um riquinho besta. 627 00:44:35,110 --> 00:44:38,180 Toca aqui. Vamos ser amigos. 628 00:44:44,050 --> 00:44:47,580 E agora, se não quiser me contar o que sabe, não conta. 629 00:44:47,580 --> 00:44:52,550 Eu sei que tem alguma coisa sobre a Angel que você sabe e eu não. Mas eu vou casar com ela. 630 00:44:52,550 --> 00:44:55,110 Eu pergunto pra ela nem que seja no altar. 631 00:44:55,110 --> 00:44:57,850 Não vou te forçar a contar o que sabe. Te respeito. 632 00:44:59,310 --> 00:45:01,380 [Gui] Eu vou indo. 633 00:45:01,410 --> 00:45:03,050 Como o sanduba na rua. 634 00:45:03,250 --> 00:45:04,780 [Eziel] Peraí. 635 00:45:05,850 --> 00:45:08,717 Bota o sanduba no prato. 636 00:45:11,117 --> 00:45:12,710 Eu vou te contar tudo. 637 00:45:14,180 --> 00:45:16,450 [Eziel] Agora cê foi legal comigo. 638 00:45:16,450 --> 00:45:18,910 Cê merece ficar sabendo, já que vai casar com ela. 639 00:45:18,910 --> 00:45:21,310 É assim tão sério? 640 00:45:22,250 --> 00:45:27,210 Lembra quando a Angel-... a Arlete chegou? 641 00:45:27,210 --> 00:45:29,180 Era pobrinha, se vestia mal... 642 00:45:29,180 --> 00:45:30,780 Mas depois virou modelo. 643 00:45:30,780 --> 00:45:33,510 [Eziel] Ganhava pouco como modelo. [Gui] Ganhava bem. 644 00:45:33,510 --> 00:45:36,280 Comprou aquelas roupas. Mudou o visual. 645 00:45:36,710 --> 00:45:39,750 Ela saía com uns caras por grana. 646 00:45:40,980 --> 00:45:44,650 [Eziel] Teve um cara mais velho que patrocinou tudo. 647 00:45:45,550 --> 00:45:48,880 A Angel era garota de programa. 648 00:45:49,080 --> 00:45:51,580 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 649 00:45:51,750 --> 00:45:55,810 ♪♪♪ 650 00:45:56,010 --> 00:46:02,850 ♪ You are my angel ♪ 651 00:46:02,850 --> 00:46:15,650 ♪♪♪ 51085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.