Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,580
Não se conformar de emprestar
seu namorrado pra mim?
2
00:00:02,750 --> 00:00:04,550
Você vai me dar o desfile?
3
00:00:04,810 --> 00:00:07,710
Tô achando que a gente vai
mais longe do que eu pensava.
4
00:00:07,980 --> 00:00:10,710
[Maurice] Bien, o desfile ser teu.
5
00:00:10,710 --> 00:00:13,210
[Anthony] Fui eu que consegui
o desfile pra você.
6
00:00:13,683 --> 00:00:15,850
Por que cê não gosta do
meu namoro com a Angel?
7
00:00:15,850 --> 00:00:20,080
Você é um desmiolado!
Você é um drogado!
8
00:00:20,080 --> 00:00:21,310
[Carol] Como assim, drogado!?
9
00:00:21,310 --> 00:00:24,750
Podem me chamar de careta, do que quiserem, mas nem beber eu bebo.
10
00:00:24,750 --> 00:00:28,010
Depois que eu fiquei com
a Angel, eu quase nunca uso...
11
00:00:29,550 --> 00:00:31,410
[Roy] Que horas são?
12
00:00:31,610 --> 00:00:34,550
[Roy] Tô com uma faca. Cê vai me
passar esse relógio agora.
13
00:00:34,550 --> 00:00:35,580
[Roy] Vai rápido!
14
00:00:35,580 --> 00:00:37,910
[Larissa] Não precisava roubar, Roy.
15
00:00:38,080 --> 00:00:40,310
O cara deu bobeira, dançou.
16
00:00:40,480 --> 00:00:44,510
[Fanny] Aqui não tem trabalho
pra viciada! Sai daqui!
17
00:00:44,750 --> 00:00:46,350
Filha da puta!
18
00:00:49,480 --> 00:00:50,910
Você não pode casar com ele.
19
00:00:50,910 --> 00:00:52,850
[Alex] Porque eu amo você.
20
00:00:53,650 --> 00:00:55,810
[Angel] Não vai rolar.
21
00:00:56,410 --> 00:00:58,180
[Carol] Alex...
22
00:00:59,350 --> 00:01:01,880
[Carol] O que cê tá fazendo
no quarto da minha filha?
23
00:01:02,450 --> 00:01:03,910
[Alex] Eu exagerei ontem.
24
00:01:04,780 --> 00:01:06,250
[Alex] Vim pedir desculpa.
25
00:01:06,250 --> 00:01:08,950
[Giovanna] E o escândalo do meu pai?
[Pia] Que escândalo?
26
00:01:08,950 --> 00:01:12,210
[Renato] Seu ex fez um escândalo.
Disse que ia proibir o casamento.
27
00:01:12,210 --> 00:01:13,150
Como assim?
28
00:01:13,150 --> 00:01:15,950
[Alex] Angel.
[Angel] Alex.
29
00:01:16,580 --> 00:01:18,450
[Giovanna] Pai?
30
00:01:18,450 --> 00:01:22,080
[Giovanna] Cê acha que meu pai
e a Angel ainda têm um caso?
31
00:01:22,510 --> 00:01:25,310
[♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪]
32
00:01:25,310 --> 00:01:28,150
♪♪♪
33
00:01:29,050 --> 00:01:30,380
Diz.
34
00:01:30,480 --> 00:01:33,080
Cê acha que meu pai e a Angel
têm alguma coisa, ou não?
35
00:01:33,450 --> 00:01:35,180
Bom, já tiveram um caso...
36
00:01:35,180 --> 00:01:38,180
...e a Fanny disse que seu pai
sempre foi louco por garotas...
37
00:01:38,180 --> 00:01:40,450
Mas a Angel não tá
namorando aquele menino?
38
00:01:40,450 --> 00:01:43,010
Ah, tá.
Meu primo, Gui.
39
00:01:43,010 --> 00:01:47,580
Os dois querem casar logo. Ta aí outra coisa mega estranha. Não sei por que a pressa em casar.
40
00:01:47,850 --> 00:01:51,680
Se eles querem casar, fica difícil a Angel
ter alguma coisa com seu pai.
41
00:01:51,810 --> 00:01:54,680
Fica, ainda mais com ele
casadão com a mãe dela.
42
00:01:55,080 --> 00:01:58,380
Mas os dois moram
no mesmo apê.
43
00:01:58,510 --> 00:02:01,480
Isso é fato.
Toda hora estão se esbarrando.
44
00:02:02,610 --> 00:02:04,550
Ele hoje chegou lá de tarde...
45
00:02:04,550 --> 00:02:08,310
...de repente, entrou no quarto da Angel. Tomou um susto quando me viu.
46
00:02:08,310 --> 00:02:10,680
Cê acha que ela sabia
que ele ia aparecer?
47
00:02:11,980 --> 00:02:13,980
Pelo jeito, não.
48
00:02:14,880 --> 00:02:17,550
[Anthony] Se ela ficou
mesmo surpresa...
49
00:02:17,750 --> 00:02:20,950
...pode ser que seu pai
esteja cercando a Angel.
50
00:02:21,180 --> 00:02:22,810
Cercando, pode ser.
51
00:02:22,810 --> 00:02:26,650
Dá joia pra ela, sendo que pra mim nunca deu. Não quer que ela case com o Gui.
52
00:02:26,650 --> 00:02:30,280
Então é isso. Tá cercando,
cercando, e já-já vai dar o bote.
53
00:02:30,480 --> 00:02:32,710
[Anthony] Mas vou te dizer:
conheço a Angel.
54
00:02:32,710 --> 00:02:34,580
[Anthony] Ela não vai correr
atrás dele.
55
00:02:34,750 --> 00:02:38,350
Duvido até que ela tope um
esquema de se encontrar em hotel.
56
00:02:38,480 --> 00:02:40,350
Seu pai sabe disso, então...
57
00:02:41,710 --> 00:02:44,680
[Anthony] Acho que ele vai querer
pegar a Angel de surpresa.
58
00:02:45,110 --> 00:02:47,910
Vai atacar quando ela
não puder fugir.
59
00:02:47,980 --> 00:02:51,010
Isso. Como ela já foi
apaixonada por ele...
60
00:02:51,010 --> 00:02:52,650
...pode ser que ela
não resista.
61
00:02:52,950 --> 00:02:54,850
[♪ música reflexiva ♪]
62
00:02:54,850 --> 00:02:56,550
♪♪♪
63
00:02:56,650 --> 00:02:59,850
[Giovanna] Minha mãe diz que
esse casamento é péssimo.
64
00:02:59,850 --> 00:03:01,780
Pra mim e pro meu irmão.
65
00:03:01,780 --> 00:03:05,850
Porque meu pai pode ter outro filho e a gente acabar se prejudicando com a herança.
66
00:03:06,450 --> 00:03:11,080
A mãe da Angel, com aquele jeito cafona, de dona-de-casa, deve estar louca pra ter um filho.
67
00:03:11,080 --> 00:03:16,010
[Anthony] Pior que se seu pai ficar com a Angel, ele pode pirar e resolver dar toda a grana pra elas.
68
00:03:16,480 --> 00:03:18,610
Então o bom seria
meu pai se separar.
69
00:03:18,610 --> 00:03:20,580
Mas cê não pode
fazer fofoca, Gi.
70
00:03:20,580 --> 00:03:23,750
Porque se seu pai não tiver nada com a Angel, cê fica de maldita na história.
71
00:03:23,950 --> 00:03:25,910
[Anthony] Aí sim ele
vai te prejudicar.
72
00:03:25,910 --> 00:03:28,910
Não tô nem aí. Vou ganhar milhões
de dólares como modelo.
73
00:03:28,910 --> 00:03:31,310
Peraí, peraí.
Vamos ser realistas.
74
00:03:31,310 --> 00:03:33,010
Pode ser que
não dê certo.
75
00:03:33,010 --> 00:03:35,750
[Anthony] Eu tentei lá fora
e não fiquei rico.
76
00:03:35,910 --> 00:03:37,750
Seu pai é milionário.
77
00:03:37,750 --> 00:03:40,110
É melhor não jogar fora
o que já vem de berço.
78
00:03:40,250 --> 00:03:42,780
Cê tá certo.
79
00:03:42,980 --> 00:03:45,910
Eu vou ter que fazer isso
muito bem pensado.
80
00:03:46,350 --> 00:03:51,910
♪♪♪
81
00:03:52,810 --> 00:03:55,150
[Angel] Eu adorei conhecer teus pais.
82
00:03:55,150 --> 00:04:00,510
[Gui] A minha véia, que é superexigente, gostou de você. Tá tudo certo, gata.
83
00:04:01,450 --> 00:04:03,550
[Gui] Vamos casar.
84
00:04:04,310 --> 00:04:07,610
[Angel] Então, vamos comer um sanduba, daí você me leva pra casa?
85
00:04:07,610 --> 00:04:09,450
[Gui] Hmm! Fechado!
86
00:04:13,710 --> 00:04:16,750
[Angel] Mas ó... sem pressa, tá?
87
00:04:16,750 --> 00:04:19,280
♪♪♪
88
00:04:19,280 --> 00:04:21,010
[Gui] Gata...
89
00:04:21,980 --> 00:04:24,380
[Gui] Sabe que às vezes
me dá uma impressão...
90
00:04:24,380 --> 00:04:25,810
[Angel] Qual?
91
00:04:25,810 --> 00:04:27,910
[Gui] Que cê não gosta
muito de ir pra casa.
92
00:04:29,510 --> 00:04:33,550
Mas cê viu o jeito do Alex quando
cê me pediu em casamento?
93
00:04:33,980 --> 00:04:35,610
Cê acha que
eu vou gostar?
94
00:04:36,950 --> 00:04:40,450
Tá certa, eu...
não tinha me ligado nisso.
95
00:04:43,480 --> 00:04:45,910
[Gui] Sabe, às vezes
eu acho que eu...
96
00:04:46,050 --> 00:04:48,580
[Gui] ...tinha que dar umas
porradas no Alex...
97
00:04:48,580 --> 00:04:52,480
[Angel] Ó, o importante é
que a gente vai casar,
98
00:04:52,480 --> 00:04:55,750
[Angel] e daqui a pouco eu vou
estar bem longe do Alex.
99
00:05:00,880 --> 00:05:03,010
[Carol] Oi, meu amor.
100
00:05:03,610 --> 00:05:05,610
[Carol] Tá comendo sozinho?
101
00:05:05,610 --> 00:05:07,850
[Alex] Te esperei até agora.
102
00:05:08,080 --> 00:05:11,050
[Carol] Eu avisei que
ia chegar mais tarde.
103
00:05:11,180 --> 00:05:15,850
[Carol] E Arletinha? Não tá
te fazendo companhia?
104
00:05:16,550 --> 00:05:18,350
[Alex] Deve estar namorando.
105
00:05:18,510 --> 00:05:20,210
[Carol ri]
106
00:05:20,210 --> 00:05:23,110
[Carol] Ainda bem que
vão casar logo, né?
107
00:05:23,110 --> 00:05:25,980
[Carol] Do jeito que ficam
com esse agarramento...
108
00:05:25,980 --> 00:05:27,750
[Carol] ...daqui a pouco tem bebê.
109
00:05:27,750 --> 00:05:32,510
Eu não quero falar sobre esse casamento. Sou contra, mas não vou falar nada porque já causei estrago demais.
110
00:05:32,650 --> 00:05:35,410
Bom, então deixa eu
te dar as notícias.
111
00:05:35,410 --> 00:05:38,180
A minha mãe e o Oswaldo
vão morar juntos.
112
00:05:41,410 --> 00:05:42,850
Tua mãe vai casar?
113
00:05:43,650 --> 00:05:46,480
Não, só morar juntos.
Como amigos.
114
00:05:46,710 --> 00:05:49,110
[Carol] Diz ela que como amigo.
115
00:05:49,280 --> 00:05:53,150
Mas eu acho que ele
é apaixonado por ela.
116
00:05:54,050 --> 00:05:56,410
[Carol] Acho que é uma
questão de tempo.
117
00:05:56,880 --> 00:06:00,080
[Carol] Quem sabe ela e
Arletinha não casam juntos?
118
00:06:00,783 --> 00:06:04,683
Carolina, acabei de falar pra você que não quero falar sobre esse casamento,
119
00:06:04,683 --> 00:06:07,750
que sou contra, tenho os meus motivos, e acho que você podia me respeitar.
120
00:06:07,950 --> 00:06:09,780
Eu posso saber quais são?
121
00:06:09,780 --> 00:06:12,950
[Alex] Não, não pode.
Eu não quero falar sobre isso.
122
00:06:14,280 --> 00:06:16,580
[Alex] Agora, se você
me dá licença...
123
00:06:16,580 --> 00:06:19,580
[Alex] ...termino lá em cima,
que vou trabalhar.
124
00:06:22,610 --> 00:06:25,010
[♪ acordes lentos de piano ♪]
125
00:06:25,010 --> 00:06:36,750
♪♪♪
126
00:06:37,310 --> 00:06:40,050
[♪ música dramática ♪]
[sirene de polícia]
127
00:06:40,050 --> 00:07:25,380
♪♪♪
128
00:07:25,850 --> 00:07:28,850
[Roy] Aí o jantar. Talher.
129
00:07:30,180 --> 00:07:32,410
[Larissa] A gente vai comer aqui?
130
00:07:32,410 --> 00:07:34,080
[Roy] Tá ótimo aqui.
131
00:07:34,710 --> 00:07:40,250
♪♪♪
132
00:07:40,780 --> 00:07:43,480
[Larissa] Quem é aquela gente, lá?
133
00:07:45,150 --> 00:07:47,410
[Roy] Os crentes, os evangélicos.
134
00:07:47,410 --> 00:07:50,880
[Roy] Vem aqui, dão um sanduíche
e ficam na orelha da gente.
135
00:07:51,080 --> 00:07:53,550
[Larissa] Pra quê?
136
00:07:53,710 --> 00:07:56,210
[Roy] Pra gente sair dessa.
137
00:07:57,580 --> 00:08:00,450
[Roy] Quem quiser eles
levam pra uma clínica.
138
00:08:00,450 --> 00:08:04,610
[Larissa] Não tô precisando sair dessa. Quando eu quiser sair, eu saio.
139
00:08:04,610 --> 00:08:07,310
[Roy] Eu também.
Quando eu quiser eu saio.
140
00:08:07,580 --> 00:08:11,950
♪♪♪
141
00:08:11,950 --> 00:08:14,880
[Larissa] Aqui tá bom, né?
Vou ficar aqui até...
142
00:08:14,880 --> 00:08:18,710
[Larissa] Você vai ver, daqui a pouco o povo da agência vai estar atrás de mim.
143
00:08:19,480 --> 00:08:21,980
[Roy] Cê tem que se valorizar.
144
00:08:22,250 --> 00:08:24,180
[Roy] Valorizar!
145
00:08:25,450 --> 00:08:28,410
[Larissa] Eu vou.
Vai ver só.
146
00:08:28,550 --> 00:08:31,750
[Larissa] A Fanny vai vir atrás
de mim de joelhos. Cê vai ver.
147
00:08:31,750 --> 00:08:34,410
[Roy ri] Aí...
148
00:08:35,250 --> 00:08:37,450
[Roy] Cê tem que
pedir o dobro.
149
00:08:40,110 --> 00:08:43,580
[Larissa] Vou pedir o triplo.
Sou mil vezes melhor.
150
00:08:43,580 --> 00:08:49,010
♪♪♪
151
00:08:49,010 --> 00:08:51,310
[Larissa] Dá um pedaço de carne...
152
00:08:51,310 --> 00:09:25,950
♪♪♪
153
00:09:26,080 --> 00:09:28,350
[Larissa] Olha a cara desse cara.
154
00:09:28,610 --> 00:09:32,680
♪♪♪
155
00:09:32,680 --> 00:09:34,450
[Roy] É um zumbi.
156
00:09:34,450 --> 00:09:38,250
[Roy] É o tipo de cara que se
perdeu no crack. Se perdeu de vez.
157
00:09:39,580 --> 00:09:43,650
[Roy] Isso aí que ele tem é tudo. Tudo que ele tem na vida é esse cobertor.
158
00:09:43,650 --> 00:09:47,410
[Roy] Ele estende no chão pra
dormir. É a casa dele.
159
00:09:47,410 --> 00:09:49,680
♪♪♪
160
00:09:49,680 --> 00:09:52,510
[Larissa] Você tá todo ferrado.
161
00:09:52,780 --> 00:09:55,110
[Larissa] Tá tão magro.
162
00:09:56,110 --> 00:09:59,550
[Larissa] Se a gente usar demais,
a gente vai ficar assim?
163
00:09:59,750 --> 00:10:02,510
[Roy] Eu e você? Nunca.
164
00:10:02,510 --> 00:10:06,710
[Roy] A gente nunca vai chegar nisso aí.
A gente sabe se cuidar.
165
00:10:09,610 --> 00:10:13,010
[Larissa] A gente sabe se cuidar.
Também acho.
166
00:10:18,250 --> 00:10:26,050
♪♪♪
167
00:10:26,050 --> 00:10:31,650
[Lourdeca] Ai, Visky, eu tô precisando de alguém pra conversar e só vem você na minha cabeça.
168
00:10:31,650 --> 00:10:34,450
[Lourdeca] Eu tô tão mal.
Cê demorou!
169
00:10:34,450 --> 00:10:37,880
[Visky] Eu estava com umas amigas. A gente quase foi pra boate mas...
170
00:10:37,880 --> 00:10:42,150
[Visky] ...com esse desfile do Maurice Argent, achei melhor chegar mais cedo na agência.
171
00:10:42,450 --> 00:10:44,450
[Visky] O que houve?
172
00:10:44,750 --> 00:10:47,350
[Lourdeca] Eu estava com o Leo.
Visky...
173
00:10:47,610 --> 00:10:49,850
Eu posso subir pra
gente conversar?
174
00:10:50,050 --> 00:10:52,510
[Visky] Então ele disse que
fez book azul?
175
00:10:52,510 --> 00:10:53,580
[Lourdeca] Disse!
176
00:10:54,150 --> 00:10:58,010
[Lourdeca] Disse que pega qualquer mulher, não importa a idade, a altura.
177
00:10:58,010 --> 00:10:59,910
[Lourdeca] Cê não sabia?
178
00:10:59,910 --> 00:11:00,850
[Visky] Ah, eu...
179
00:11:00,850 --> 00:11:05,380
Eu imaginava. Mas como não pinta muito programa pra homem na agência...
180
00:11:05,380 --> 00:11:07,050
...certeza eu não tinha.
181
00:11:07,450 --> 00:11:09,410
[Visky] Agora, vem cá...
182
00:11:09,410 --> 00:11:11,610
[Visky] Me diz uma coisa.
183
00:11:12,180 --> 00:11:14,850
Ele faz programa
com homem também?
184
00:11:15,050 --> 00:11:17,010
Deixa de ser interesseira!
185
00:11:17,010 --> 00:11:22,910
[Lourdeca] Eu venho aqui chorar minhas mágoas e você querendo extrair informação a seu favor!
186
00:11:23,110 --> 00:11:25,910
[Visky] Só perguntei
por perguntar, baleia!
187
00:11:25,910 --> 00:11:28,050
[Lourdeca] Só faz com mulher!
188
00:11:28,050 --> 00:11:31,510
[Lourdeca] Mas não quer nada comigo,
porque sou amiga dele...
189
00:11:31,510 --> 00:11:33,610
[Lourdeca] Mas falou,
que é o capeta!
190
00:11:33,610 --> 00:11:36,210
[Visky] Capeta ele deve
ser mesmo!
191
00:11:36,410 --> 00:11:41,380
[Lourdeca] Mas que ia acabar se aproveitando de mim... que eu não merecia isso...
192
00:11:41,380 --> 00:11:45,110
[Lourdeca] Podia se aproveitar
só um pouquinho, né?
193
00:11:45,610 --> 00:11:48,250
[Visky] Achei irada
a atitude do Leo.
194
00:11:48,250 --> 00:11:49,980
[Lourdeca] Como assim?
195
00:11:49,980 --> 00:11:55,980
[Visky] Ele foi honesto, foi decente. Sabe que você não é nenhuma milionária. Não quer te explorar.
196
00:11:55,980 --> 00:11:58,050
[Visky] Taí. Gosto ainda
mais do Leo.
197
00:11:58,050 --> 00:12:02,550
[Lourdeca] Me senti tão rejeitada.
A vontade de chorar!...
198
00:12:02,550 --> 00:12:05,910
[Visky] Não, não, não! Não chora,
que vai encharcar o meu tapete!
199
00:12:05,910 --> 00:12:07,150
[Lourdeca] Ah, Visky...
200
00:12:07,150 --> 00:12:12,280
[Lourdeca] É duro ser pobre, gorda, sem ninguém nesse mundo que goste de você.
201
00:12:12,280 --> 00:12:15,610
[Visky] Ah, eu te acho
engraçada, divertida...
202
00:12:15,610 --> 00:12:16,910
[Lourdeca] Cê não conta.
203
00:12:16,910 --> 00:12:19,010
[Visky] Mas cê é burra!
Burra!
204
00:12:19,010 --> 00:12:21,810
[Visky] Se eu fosse mulher,
eu ia me cuidar mais.
205
00:12:21,810 --> 00:12:25,780
[Visky] eu ia ser...
glamourosa... gostosa!
206
00:12:25,980 --> 00:12:28,010
[Lourdeca] Ah, eu queria
ser magra.
207
00:12:28,010 --> 00:12:31,910
[Louderca] Mas vou em restaurante a quilo, vejo aqueles bifes cheios de molho...
208
00:12:31,910 --> 00:12:34,610
[Lourdeca] ...aquele feijão com toucinho.
Eu não resisto!
209
00:12:34,610 --> 00:12:38,180
[Lourdeca] Tenho tão pouca alegria nessa vida, e não vou poder nem comer!?
210
00:12:38,180 --> 00:12:42,350
[Visky] E você acha que eu tenho muita alegria na vida? Cê acha que é fácil ser gay?
211
00:12:42,350 --> 00:12:46,880
[Visky] Outro dia eu estava passando
e cruzei com dois bofes.
212
00:12:46,880 --> 00:12:48,980
[Visky] Eles queriam me
dar uma surra.
213
00:12:48,980 --> 00:12:52,780
[Visky] Graças a Deus apareceu um policial na hora. Você acha que é fácil?
214
00:12:52,780 --> 00:12:54,350
[Lourdeca] É, Visky...
215
00:12:54,350 --> 00:12:57,010
[Lourdeca] A vida também não
é nada fácil pra você.
216
00:12:57,010 --> 00:12:59,510
[Lourdeca] É mais difícil ser gay
do que ser gorda.
217
00:12:59,710 --> 00:13:02,310
[Visky] Eu entendo você, Lourdeca.
218
00:13:02,310 --> 00:13:04,750
Nós somos iguaizinhos, sozinhos.
219
00:13:04,750 --> 00:13:08,280
Ninguém me ama!
Ninguém me quer!
220
00:13:10,250 --> 00:13:11,910
Sabe...
221
00:13:12,210 --> 00:13:14,580
Eu me sinto tão bem
de você ter vindo aqui...
222
00:13:15,150 --> 00:13:17,050
[Visky] ...desabafar.
223
00:13:17,350 --> 00:13:20,680
Eu sou sua amiga, Visky.
Cê é meu amigo.
224
00:13:20,850 --> 00:13:23,850
[Visky] Amigo só quando você
não me deda pra Fanny!
225
00:13:23,850 --> 00:13:27,110
[Visky] Ah, mas você estava fazendo charme pro Leo. Eu tive ciúmes.
226
00:13:27,110 --> 00:13:30,080
[Visky] Do Leo?
[Lourdeca gagueja]
227
00:13:30,510 --> 00:13:32,350
Não sei.
228
00:13:33,850 --> 00:13:36,610
Será que eu tive ciúmes
de você, Visky?
229
00:13:38,510 --> 00:13:40,110
É burra!
230
00:13:40,210 --> 00:13:43,180
[Visky] Se sentiu ciúmes de mim,
é porque é burra.
231
00:13:43,680 --> 00:13:46,650
Ah, Lourdeca, deixa pra lá.
232
00:13:46,650 --> 00:13:50,210
Cê tá precisando sabe de quê?
De um abraço...
233
00:13:50,210 --> 00:13:52,950
...pra você saber que tem
um amigo no mundo.
234
00:13:53,310 --> 00:13:56,610
[Lourdeca] Me abraça, Visky...
235
00:13:58,580 --> 00:14:01,010
[Visky] Ai, que perfume bom...
236
00:14:01,010 --> 00:14:03,980
[Lourdeca] Ganhei da Fanny.
É francês. Gostou?
237
00:14:03,980 --> 00:14:06,050
[Visky] Adoooro!
238
00:14:06,050 --> 00:14:07,680
[Lourdeca] Cheira aqui.
239
00:14:07,680 --> 00:14:09,650
[Visky] Hmm... Lourdeca...
240
00:14:10,410 --> 00:14:13,810
[ambos gemem]
[Visky] Ah, Lourdeca....
241
00:14:14,650 --> 00:14:17,580
[Visky] Ai, Lourdeca....
242
00:14:17,810 --> 00:14:21,710
[♪ soul romântico ♪]
[Visky] Me amassa, Lourdeca. Me amassa!
243
00:14:21,850 --> 00:14:25,010
[♪ All Night Long - Arethe Franklin ♪]
244
00:14:25,010 --> 00:14:31,983
♪ All I know is he's in every dream I dream ♪
245
00:14:32,080 --> 00:14:33,550
♪♪♪
246
00:14:33,550 --> 00:14:37,810
♪ All night long ♪
247
00:14:37,810 --> 00:14:46,450
♪♪♪
248
00:14:46,450 --> 00:14:48,750
[Anthony grunhe]
249
00:14:51,450 --> 00:14:53,850
[Anthony] Agora não.
250
00:14:53,850 --> 00:14:56,080
[telefone toca]
251
00:14:58,750 --> 00:15:01,450
♪♪♪
252
00:15:01,450 --> 00:15:03,450
[Anthony] Alô?
253
00:15:04,010 --> 00:15:05,810
[Anthony] Oi, que prazer.
254
00:15:05,810 --> 00:15:07,550
Anthony...
255
00:15:07,550 --> 00:15:08,980
É...
256
00:15:09,210 --> 00:15:12,780
Estar pensando
muito em você...
257
00:15:12,780 --> 00:15:15,710
♪♪♪
258
00:15:15,710 --> 00:15:18,680
Aceita almoçar comigo?
259
00:15:18,680 --> 00:15:21,110
♪♪♪
260
00:15:21,110 --> 00:15:22,310
Amanhã?
261
00:15:22,310 --> 00:15:25,080
[Anthony] Claro, com maior prazer.
Que horas?
262
00:15:25,080 --> 00:15:27,080
♪♪♪
263
00:15:27,080 --> 00:15:29,650
[Anthony] Tá certo. Estarei aí.
264
00:15:30,280 --> 00:15:31,850
[Anthony] Tchau.
265
00:15:32,150 --> 00:15:33,850
♪♪♪
266
00:15:33,850 --> 00:15:35,580
[Giovanna] Quem era?
267
00:15:36,050 --> 00:15:40,810
[Anthony] Se eu souber manobrar,
nosso passaporte pro sucesso.
268
00:15:41,310 --> 00:15:43,450
[Giovanna] Não vai me
dizer o que é?
269
00:15:43,450 --> 00:15:45,550
[Anthony] Na hora certa,
cê fica sabendo.
270
00:15:45,550 --> 00:15:47,710
Tenho planos.
271
00:15:48,110 --> 00:15:51,250
[Giovanna] E será que eu vou
gostar desses planos?
272
00:15:51,480 --> 00:15:53,480
[Giovanna] Tenso...
273
00:15:53,480 --> 00:15:56,180
[Giovanna] Eu odeio segredo.
274
00:15:56,510 --> 00:15:59,150
[Giovanna] Vou embora.
[Anthony] Ô....
275
00:15:59,150 --> 00:16:03,480
[Anthony] Sobre a história da Angel com seu pai. O que cê tá pensando em fazer?
276
00:16:03,610 --> 00:16:06,310
[Giovanna] Se a Angel tiver alguma
coisa com meu pai,
277
00:16:06,310 --> 00:16:10,610
[Giovanna] eu vou descobrir e detonar esse casamento. Assim, não tem herdeiro nenhum.
278
00:16:10,610 --> 00:16:13,810
[Giovanna] Mas antes, preciso detonar
o casamento dela com o Gui.
279
00:16:13,810 --> 00:16:15,250
[Anthony] Por quê?
280
00:16:15,250 --> 00:16:17,450
[Giovanna] Uma coisa leva à outra.
281
00:16:17,450 --> 00:16:21,210
[Giovanna] Esse namoro da Angel protege ela de qualquer desconfiança.
282
00:16:21,210 --> 00:16:25,880
[Giovanna] Detonando o Gui,
eu acabo detonando o meu pai.
283
00:16:26,410 --> 00:16:35,250
♪♪♪
284
00:16:41,580 --> 00:16:44,150
[♪ música melancólia ♪]
285
00:16:44,150 --> 00:16:45,750
[Alex] Angel.
286
00:16:45,750 --> 00:16:47,150
♪♪♪
287
00:16:47,150 --> 00:16:50,080
[Alex] A tua mãe já foi dormir.
288
00:16:50,350 --> 00:16:53,180
[Alex] Quero falar com você.
289
00:16:53,180 --> 00:17:04,880
♪♪♪
290
00:17:04,880 --> 00:17:08,380
[Angel] Não tenho mais nada
pra falar com você.
291
00:17:08,380 --> 00:17:10,610
[Angel] Me deixa.
292
00:17:10,980 --> 00:17:15,650
♪♪♪
293
00:17:15,650 --> 00:17:18,950
[Alex] Não tô conseguindo suportar
a ideia de ficar sem você.
294
00:17:18,950 --> 00:17:20,510
♪♪♪
295
00:17:20,510 --> 00:17:22,180
[Angel] Me esquece.
296
00:17:22,180 --> 00:17:48,610
♪♪♪
297
00:17:48,810 --> 00:17:51,480
[Alex] Eu já disse: eu gosto dela.
298
00:17:51,910 --> 00:17:54,480
[Alex] É uma pessoa
especial, sincera.
299
00:17:56,750 --> 00:17:58,950
[Alex] Mas eu quero você.
300
00:18:00,680 --> 00:18:04,650
[Alex] Você sabe o que a gente teve. Sabe que eu tô falando a verdade.
301
00:18:05,450 --> 00:18:07,683
[Alex] Eu sinto a tua falta.
302
00:18:09,650 --> 00:18:13,010
[Alex] Eu sinto falta do
teu cheiro, da tua pele.
303
00:18:17,450 --> 00:18:19,850
Eu casei com a tua mãe
pra ficar perto de você.
304
00:18:22,650 --> 00:18:25,150
[♪ música dramática com piano e violinos ♪]
305
00:18:25,210 --> 00:19:03,150
♪♪♪
306
00:19:03,150 --> 00:19:07,350
[Giovanna] O que aconteceu ontem com a gente não vai acontecer nunca mais.
307
00:19:07,580 --> 00:19:10,210
[♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪]
308
00:19:10,210 --> 00:19:12,550
♪♪♪
309
00:19:12,550 --> 00:19:19,980
♪ You are my angel ♪
310
00:19:19,980 --> 00:19:35,450
♪♪♪
311
00:19:39,850 --> 00:19:41,850
[♪ Prumo - Tulipa Ruiz ♪]
312
00:19:41,850 --> 00:19:43,250
[Visky] Ai, socorro.
313
00:19:43,580 --> 00:19:46,110
[Visky] Aconteceu de novo.
314
00:19:46,110 --> 00:19:47,950
[Visky] Três vezes!
315
00:19:47,950 --> 00:19:52,550
[Visky] Três vezes eu fui atacado
por uma anaconda e sobrevivi.
316
00:19:53,180 --> 00:19:55,350
[Lourdeca] A vítima aqui sou eu, tá?
317
00:19:55,350 --> 00:19:58,910
[Lourdeca] Se aproveitou
da minha fragilidade.
318
00:19:59,180 --> 00:20:01,410
[Lourdeca] Eu estava mal.
Cê me agarrou.
319
00:20:01,410 --> 00:20:02,380
[Visky] Ai!
320
00:20:02,380 --> 00:20:06,750
[Lourdeca] Cê falou do meu perfume...
Cê é bi!? Cê é bissexual?
321
00:20:06,750 --> 00:20:08,950
Sou bi-cha! Sou bicha!
322
00:20:09,610 --> 00:20:14,710
[Visky] Na minha biografia vão ter que dizer: "sucumbiu três vezes a uma mulher..."
323
00:20:14,710 --> 00:20:17,510
[Visky] "...a uma gulosa.
Uma aproveitadora Anaconda..."
324
00:20:17,510 --> 00:20:21,850
[Visky] que chegou na minha casa chorando lágrimas de crocodila gorda só pra me pegar!
325
00:20:21,850 --> 00:20:23,310
Nunca tive a intenção.
326
00:20:23,310 --> 00:20:27,650
Não comente com ninguém que três vezes você se aproveitou de mim!
327
00:20:27,650 --> 00:20:30,650
Ah, jamais! Imagina. Minhas amigas
me matam se souberem.
328
00:20:30,810 --> 00:20:34,080
Será que eu sou lésbica,
pra ir pra cama com você?
329
00:20:34,080 --> 00:20:36,010
Uma tarada!
330
00:20:36,010 --> 00:20:38,250
[Lourdeca] Tem uma máscara
pra me emprestar?
331
00:20:38,250 --> 00:20:42,750
Não quero correr o risco de encontrar alguém saindo daqui essa hora da manhã.
332
00:20:42,910 --> 00:20:46,980
Você não precisa de máscara.
Já tem uma cara amassada.
333
00:20:46,980 --> 00:20:50,010
[Visky] Confessa. Confessa.
[Lourdeca] Confessa o quê?
334
00:20:50,010 --> 00:20:52,910
Confessa que faz parte de um
grupo extremista de cura gay.
335
00:20:52,910 --> 00:20:56,050
Ahn? Cura gay... [ri]
336
00:20:56,050 --> 00:20:59,050
Pois fique você sabendo que
eu sou um gay convicto!
337
00:20:59,050 --> 00:21:04,510
Eu adoooro ser gay, e vou ser
gay pro resto da minha vida!
338
00:21:04,510 --> 00:21:07,750
[Visky] Todo ano eu desfilo
na parada gay!
339
00:21:07,750 --> 00:21:12,210
[Visky] E viva a bandeira
gay do arco-íris!
340
00:21:12,210 --> 00:21:13,450
Viva!
341
00:21:13,450 --> 00:21:15,380
Eu sou gay, entendeu? Gay!
342
00:21:15,380 --> 00:21:16,850
Shh!
343
00:21:19,710 --> 00:21:22,480
[Giovanna] Vai acabar
perdendo esse anel, ein.
344
00:21:22,480 --> 00:21:25,650
[Pia] Eu sei. Tá apertado
mas eu vou emagrecer.
345
00:21:25,650 --> 00:21:27,610
[Pia] Eu vou emagrecer, tá?
346
00:21:28,050 --> 00:21:29,980
[Pia] Olha lá a cara
do seu irmão.
347
00:21:30,410 --> 00:21:33,650
[Pia] Ele tá todo felizinho!
[ambas riem]
348
00:21:33,650 --> 00:21:36,310
[Pia] Tá rindo a toa.
O que aconteceu?
349
00:21:36,310 --> 00:21:39,550
[Giovanna] Será que ele finalmente
vai perder a virgindade?
350
00:21:39,550 --> 00:21:41,180
Quer ficar quieta, sua chata?
351
00:21:41,180 --> 00:21:44,350
[Pia] Giovanna, já pedi tantas vezes. Respeita a intimidade do seu irmão.
352
00:21:44,350 --> 00:21:45,610
Obrigado, mãe.
353
00:21:45,610 --> 00:21:47,880
[Pia] Claro. Que coisa...
354
00:21:47,880 --> 00:21:49,750
[Giovanna] Ô mãe...
355
00:21:50,050 --> 00:21:56,380
[Giovanna] Aquela história de que eu e Bruno podemos perder toda a grana do meu pai...
356
00:21:56,380 --> 00:21:58,010
[Giovanna] ...é real?
357
00:21:58,010 --> 00:22:02,580
[Pia] Claro que é real. Principalmente se ele tiver um filho com essa nova mulher.
358
00:22:02,580 --> 00:22:07,810
[Pia] E mesmo que não tenha, essas duas estão se infiltrando na sua família de um jeito...
359
00:22:07,810 --> 00:22:10,380
[Pia] Primeiro a mãe.
A Carolina casa com seu pai.
360
00:22:10,380 --> 00:22:12,710
[Pia] Agora a filha vai casar
com meu sobrinho.
361
00:22:13,050 --> 00:22:17,180
[Pia] Gente, não dá pra acreditar.
Elas eram duas pobrinhas.
362
00:22:17,180 --> 00:22:20,380
[Pia] Agora elas vão ser mais ricas
do que eu e você juntas.
363
00:22:20,380 --> 00:22:22,550
[Giovanna] É, isso é fato.
364
00:22:22,910 --> 00:22:26,350
[Giovanna] Mas herança não é por lei?
365
00:22:26,650 --> 00:22:30,250
[Giovanna] Não temos direito
a nossa parte, eu e o Bruno?
366
00:22:30,250 --> 00:22:31,750
[Pia] Sim.
367
00:22:31,750 --> 00:22:34,980
[Pia] Mas quase tudo do seu
pai ta em nome da empresa.
368
00:22:34,980 --> 00:22:39,050
[Pia] Se ele quiser, pode alterar uma cláusula no contrato social da empresa,
369
00:22:39,050 --> 00:22:42,780
[Pia] e dividir ainda em vida
tudo com essa nova família.
370
00:22:42,780 --> 00:22:45,750
[Pia] E quem vai acabar
perdendo são vocês dois.
371
00:22:45,750 --> 00:22:49,910
[Pia] E eu não duvido nada que isso aconteça, conhecendo bem o seu pai.
372
00:22:49,910 --> 00:22:53,310
[Gui] Com licença...
[Pia] Oi, Gui!
373
00:22:53,310 --> 00:22:55,050
[Pia] Que surpresa boa.
374
00:22:55,050 --> 00:22:57,810
[Gui] Tudo bem, tia?
Vim trocar uma ideia com o Bruno.
375
00:22:57,810 --> 00:23:01,210
[Pia] Claro. Fiquem à vontade,
toma um café. Eu já tô saindo.
376
00:23:01,210 --> 00:23:03,710
[Bruno] Beijo, mãe.
[Pia] Beijo!
377
00:23:04,380 --> 00:23:08,150
[Giovanna] Primo, eu vou pegar minha bolsa. Vou de carona com você, tá?
378
00:23:08,410 --> 00:23:10,050
Quero trocar uma ideia.
379
00:23:18,250 --> 00:23:22,280
[Gui] Peguei uma cópia da chave do meu flat. Avisei que cê vai pra lá.
380
00:23:22,810 --> 00:23:25,050
[Bruno] Obrigado.
Tá me quebrando mó galhão.
381
00:23:25,050 --> 00:23:27,080
[Gui] Primo é pra essas coisas.
382
00:23:27,080 --> 00:23:30,910
[Giovanna] Quer dizer então que
essa história de casamento é séria?
383
00:23:30,910 --> 00:23:33,350
[Gui] Eu tô apaixonado, Gi.
384
00:23:33,350 --> 00:23:37,780
[Gui] A Angel é uma garota especial. É até careta, mas eu curto mesmo assim.
385
00:23:37,780 --> 00:23:39,950
[Giovanna] Cê acha ela
tão careta assim?
386
00:23:39,950 --> 00:23:43,480
[Gui] O que cê tá querendo dizer com isso?
Sabe de alguma coisa?
387
00:23:43,480 --> 00:23:44,810
[Giovanna] Não.
388
00:23:44,810 --> 00:23:48,580
[Giovanna] Mas... e se ela
tivesse um segredo? Sei lá.
389
00:23:48,850 --> 00:23:52,780
[Gui] Juro, Gi. Ia ser a maior
decepção da minha vida.
390
00:23:59,810 --> 00:24:04,110
[Giovanna] Olha lá. É muita melação.
391
00:24:04,110 --> 00:24:07,050
[Nina] É. A paixão.
392
00:24:07,810 --> 00:24:10,910
[Giovanna] Nina, cê me faz um favor?
393
00:24:11,080 --> 00:24:13,280
[Nina] Depende.
394
00:24:13,550 --> 00:24:18,150
[Giovanna] Eu acho que o Gui tem
que saber tudo sobre a Angel.
395
00:24:18,510 --> 00:24:20,550
[Nina] Por que você não conta?
396
00:24:20,550 --> 00:24:25,710
[Giovanna] Porque comigo ele pode brigar, pode não acreditar. Cê sabe. Família é complicado.
397
00:24:25,710 --> 00:24:29,880
[Nina] Nem fala. Minha tia nunca me perdoou porque transei com meu primo.
398
00:24:29,880 --> 00:24:31,910
[Giovanna ri]
399
00:24:31,910 --> 00:24:33,780
[Nina] Cê quer que eu conte?
400
00:24:33,780 --> 00:24:36,250
[Giovanna] Não.
401
00:24:36,250 --> 00:24:38,880
[Giovanna] Melhor seria
o Eziel contar.
402
00:24:38,880 --> 00:24:44,250
[Giovanna] O Eziel era amigo da Angel.
É mais fácil o Gui acreditar.
403
00:24:44,680 --> 00:24:48,680
[Giovanna] Cê consegue convencer
ele de contar?
404
00:24:48,980 --> 00:24:53,180
[Nina] Deixa comigo. Mas cê vai
ficar me devendo uma.
405
00:24:56,250 --> 00:24:59,380
Calma, calma, Absoluta.
Eu sei!
406
00:24:59,380 --> 00:25:04,010
Ai, é tudo tão incrível nessa loja,
que fica difícil de escolher.
407
00:25:04,010 --> 00:25:08,810
Absoluta, vai ficar baphônico!
408
00:25:08,810 --> 00:25:12,010
Não, não vou me atrasar.
Fica tranquila.
409
00:25:12,010 --> 00:25:15,550
Eu vou sair daqui voando,
com as minhas asinhas de libélula.
410
00:25:16,880 --> 00:25:24,610
[Bruno respira alto]
411
00:26:00,480 --> 00:26:03,280
[♪ música delicada com violão ♪]
412
00:26:03,280 --> 00:26:05,750
♪♪♪
413
00:26:05,750 --> 00:26:08,150
[Bruno] Oi.
[Stephanie] Oi.
414
00:26:08,510 --> 00:26:11,950
[Bruno] Tá muito cedo?
[Stephanie] Não, não tá cedo.
415
00:26:11,950 --> 00:26:17,080
[Bruno] É que meu primo me emprestou o flat pela tarde, mas acho que ele pode aparecer também.
416
00:26:17,080 --> 00:26:19,650
[Stephanie] Por mim tá ótimo.
A gente pode subir?
417
00:26:19,650 --> 00:26:22,050
[Bruno] Claro.
418
00:26:22,780 --> 00:27:07,680
♪♪♪
419
00:27:15,110 --> 00:27:16,550
[ambos riem]
420
00:27:19,150 --> 00:27:21,410
Eu não sei nem
por onde começar.
421
00:27:23,910 --> 00:27:29,580
[♪ Eu Amo Você - Céu ♪]
♪ Toda vez que eu olho ♪
422
00:27:29,580 --> 00:27:31,880
♪♪♪
423
00:27:31,880 --> 00:27:37,450
♪ Toda vez que eu chamo ♪
424
00:27:37,450 --> 00:27:40,410
♪♪♪
425
00:27:40,410 --> 00:27:52,480
♪ Toda vez que eu penso em lhe dar ♪
426
00:27:52,480 --> 00:27:53,950
♪♪♪
427
00:27:53,950 --> 00:27:59,780
♪ O meu amor ♪
428
00:28:00,310 --> 00:28:06,550
♪ Meu coração ♪
429
00:28:06,550 --> 00:28:08,380
♪♪♪
430
00:28:08,380 --> 00:28:15,310
♪ de lhe encontrar
(pensa que não vai ser possível) ♪
431
00:28:16,380 --> 00:28:22,880
♪ De lhe amar
(Pensa que não vai ser possível) ♪
432
00:28:23,480 --> 00:28:30,710
♪ Te conquistar ♪
433
00:28:30,710 --> 00:28:36,950
♪ Eu amo você, menino ♪
434
00:28:36,950 --> 00:28:38,650
♪♪♪
435
00:28:38,650 --> 00:28:43,050
♪ Eu amo você ♪
436
00:28:43,050 --> 00:28:46,010
♪♪♪
437
00:28:46,010 --> 00:28:52,380
♪ Eu amo você, menino ♪
438
00:28:52,380 --> 00:28:54,380
♪♪♪
439
00:28:54,380 --> 00:28:59,880
♪ Eu amo você ♪
440
00:28:59,880 --> 00:29:18,080
♪♪♪
441
00:29:18,080 --> 00:29:21,110
♪ Juro que amo ♪
442
00:29:21,110 --> 00:29:25,010
♪ Eu te amo ♪
443
00:29:25,010 --> 00:29:34,510
♪♪♪
444
00:29:35,310 --> 00:29:39,680
♪ Toda vez que eu olho ♪
445
00:29:39,680 --> 00:29:42,250
♪♪♪
446
00:29:42,250 --> 00:29:48,380
♪ Toda vez que eu chamo ♪
447
00:29:48,380 --> 00:29:50,980
♪♪♪
448
00:29:50,980 --> 00:30:02,410
♪ Toda vez que eu penso em lhe dar ♪
449
00:30:02,410 --> 00:30:04,010
♪♪♪
450
00:30:04,010 --> 00:30:09,380
♪ O meu amor ♪
451
00:30:09,380 --> 00:30:11,080
♪♪♪
452
00:30:11,080 --> 00:30:18,010
♪ Meu coração
(pensa que não vai ser possível) ♪
453
00:30:18,680 --> 00:30:25,780
♪ de lhe encontrar
(pensa que não vai ser possível) ♪
454
00:30:26,410 --> 00:30:33,810
♪ De lhe amar
(Pensa que não vai ser possível) ♪
455
00:30:34,350 --> 00:30:40,850
♪ Te conquistar ♪
456
00:30:41,310 --> 00:30:47,680
♪ Eu amo você, menino ♪
457
00:30:47,680 --> 00:30:49,450
♪♪♪
458
00:30:49,450 --> 00:30:53,050
♪ Eu amo você ♪
459
00:30:53,480 --> 00:30:55,580
Você é maravilhosa.
460
00:30:55,580 --> 00:30:58,210
Você é a mulher mais
linda que eu já vi.
461
00:30:58,210 --> 00:31:00,180
♪♪♪
462
00:31:00,180 --> 00:31:01,710
Vem aqui.
463
00:31:01,710 --> 00:31:04,450
♪♪♪
464
00:31:04,450 --> 00:31:09,880
♪ eu amo você ♪
465
00:31:09,880 --> 00:31:23,580
♪♪♪
466
00:31:24,410 --> 00:31:28,610
[♪ música calma com guitarra ♪]
467
00:31:28,610 --> 00:33:44,710
♪♪♪
468
00:33:45,110 --> 00:33:49,380
[♪ tocar agradável de piano ♪]
469
00:33:49,380 --> 00:33:58,750
♪♪♪
470
00:33:58,750 --> 00:34:01,380
[Maurice] Je suis heureux, Anthony!
(Estou feliz!)
471
00:34:01,380 --> 00:34:03,610
[Maurice] Você estar aqui!
472
00:34:03,610 --> 00:34:16,710
♪♪♪
473
00:34:16,710 --> 00:34:19,510
[♪ crescendo dramático ♪]
474
00:34:19,510 --> 00:34:30,380
♪♪♪
475
00:34:30,380 --> 00:34:33,280
Eu nunca ia recusar
um convite seu, Maurice.
476
00:34:33,610 --> 00:34:36,080
Achei que o convite
era pra almoçar.
477
00:34:37,810 --> 00:34:40,180
[Maurice] Après, après!
(Depois, depois!)
478
00:34:40,180 --> 00:34:42,480
[Maurice] Depois eu
pedir alguma coisa.
479
00:34:42,680 --> 00:34:45,010
Primeiro, la musique.
480
00:34:45,010 --> 00:34:47,480
Eu adorrar la musique.
481
00:34:47,480 --> 00:35:22,850
♪♪♪
482
00:35:22,850 --> 00:35:25,310
[♪ música reflexiva no piano ♪]
483
00:35:25,310 --> 00:35:26,980
♪♪♪
484
00:35:26,980 --> 00:35:29,710
[Maurice] Café? Licor?
485
00:35:29,710 --> 00:35:32,950
[Anthony] Vinho do porto. Tem?
[Maurice] Com certeza.
486
00:35:32,950 --> 00:35:35,580
[Maurice] Eu vou preparrar
para você.
487
00:35:35,580 --> 00:35:52,710
♪♪♪
488
00:35:53,550 --> 00:35:55,210
Tim-tim!
489
00:35:55,210 --> 00:36:02,950
♪♪♪
490
00:36:02,950 --> 00:36:06,280
Eu ter um presente
para você.
491
00:36:06,380 --> 00:36:07,810
Presente?
492
00:36:07,810 --> 00:36:09,110
Oui.
493
00:36:09,610 --> 00:36:18,550
♪♪♪
494
00:36:19,010 --> 00:36:20,750
O que é isso?
495
00:36:22,380 --> 00:36:24,450
Está em euros.
496
00:36:25,210 --> 00:36:27,680
[Maurice] E você merrece.
497
00:36:28,210 --> 00:36:36,480
♪♪♪
498
00:36:36,783 --> 00:36:38,410
Cê me ofendeu, Maurice.
499
00:36:39,510 --> 00:36:41,480
Pourquoi?
500
00:36:41,850 --> 00:36:45,750
♪♪♪
501
00:36:45,910 --> 00:36:48,380
[Anthony] Prefiro não te
ver mais.
502
00:36:48,380 --> 00:36:50,780
♪♪♪
503
00:36:51,510 --> 00:36:54,980
[Anthony] Eu vim aqui porque
eu gostei de você.
504
00:36:55,250 --> 00:36:57,680
Te achei um cara legal, mas...
505
00:36:59,680 --> 00:37:01,050
Cê me confundiu.
506
00:37:05,880 --> 00:37:08,280
Eu não sou dessa laia.
507
00:37:09,210 --> 00:37:14,010
♪♪♪
508
00:37:14,010 --> 00:37:17,510
[porta se abre e fecha]
509
00:37:17,510 --> 00:37:22,080
♪♪♪
510
00:37:22,080 --> 00:37:25,580
[Maurice murmura triste]
511
00:37:25,580 --> 00:37:31,980
♪♪♪
512
00:37:31,980 --> 00:37:35,580
[♪ jazz agitado ♪]
513
00:37:35,580 --> 00:37:49,580
♪♪♪
514
00:37:49,580 --> 00:37:51,780
[Gui] Nina!
515
00:37:51,780 --> 00:37:54,010
[Nina] Te esperei.
Queria falar com você.
516
00:37:54,010 --> 00:37:57,050
[Gui] Eu tenho aula de reforço agora.
Não dá pra ficar de papo.
517
00:37:57,050 --> 00:38:02,180
[Gui] Jurei pro meu pai que esse ano eu entro pra faculdade. Principalmente por causa do casamento.
518
00:38:02,180 --> 00:38:04,350
[Nina] Cê vai mesmo casar
com a Angel?
519
00:38:04,350 --> 00:38:06,480
[Gui] Todo mundo já sabe, né?
[Nina] É...
520
00:38:06,480 --> 00:38:10,680
[Nina] Mas e você? Cê sabe tudo sobre a Angel?
[Gui] Nina, para com esse papo.
521
00:38:10,680 --> 00:38:14,950
[Gui] Teve uma época que cê veio com umas insinuações, falou que quem sabia era o Eziel.
522
00:38:14,950 --> 00:38:18,783
[Gui] Eu fui falar com ele, e ele nem deu papo. Achei que era armação da Gi.
523
00:38:18,783 --> 00:38:21,780
[Gui] Implicância com a Angel,
que ela sempre chamou de pobrinha.
524
00:38:21,780 --> 00:38:24,983
[Nina] Pobrinha ela não é mais,
porque a mãe casou com o pai da Gi.
525
00:38:24,983 --> 00:38:27,810
[Gui] Eu conheço a Gi.
Ela tá com ciúmes.
526
00:38:27,810 --> 00:38:31,850
[Gui] Quase brigou o pai no aniversário da Angel porque deu um presentão pra ela.
527
00:38:31,850 --> 00:38:35,380
[Nina] Eu soube. Uma joia.
Cê acha isso normal?
528
00:38:35,380 --> 00:38:38,150
[Gui] Se eu tivesse pensado,
eu tinha dado.
529
00:38:38,150 --> 00:38:43,550
[Gui] O tio quis marcar presença. Ele tá vidrado na mãe e na filha também.
530
00:38:43,550 --> 00:38:48,810
[Nina] Gui... e se tiver alguma coisa
a mais que cê não sabe?
531
00:38:49,750 --> 00:38:51,780
[Gui] Se tiver...
532
00:38:51,780 --> 00:38:53,980
[Gui] ...diz agora.
533
00:38:53,980 --> 00:38:56,810
[Nina] Vou convencer o Eziel
de contar umas coisas.
534
00:38:56,810 --> 00:39:00,580
[Nina] Depois da aula eu te dou um toque no celular e cê me encontra lá fora.
535
00:39:00,580 --> 00:39:02,980
[Gui] Vai me fazer perder
o cursinho à toa, Nina?
536
00:39:02,980 --> 00:39:05,750
[Nina] Garanto que não
vai ser à toa.
537
00:39:05,980 --> 00:39:08,680
[♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪]
538
00:39:08,980 --> 00:39:31,510
♪♪♪
539
00:39:31,950 --> 00:39:36,750
[Fanny] Anthony! Eu não sabia
que cê vinha aqui hoje.
540
00:39:36,750 --> 00:39:40,210
[Anthony] Tive saudades da época
que eu te ajudava com tudo.
541
00:39:40,210 --> 00:39:43,850
[Fanny ri] Olha... que bom.
542
00:39:44,910 --> 00:39:47,010
[Fanny] Senti tua falta.
543
00:39:47,680 --> 00:39:49,550
[Fanny] Cê anda sumido.
544
00:39:49,550 --> 00:39:52,150
[Anthony] Também senti
sua falta, Fanny.
545
00:39:52,710 --> 00:39:54,750
[Fanny ri]
546
00:39:54,750 --> 00:39:58,980
[Anthony] O que aconteceu pra você estar assim, tão bonzinho comigo?
547
00:39:59,180 --> 00:40:02,510
[Anthony] Saudade dos
nossos bons tempos.
548
00:40:02,510 --> 00:40:04,710
[Fanny ri baixo]
549
00:40:05,410 --> 00:40:08,710
[Fanny] Os bons tempos
vão voltar, Anthony.
550
00:40:09,980 --> 00:40:13,980
[Fanny] Ai, tão bom você
estar aqui comigo.
551
00:40:14,710 --> 00:40:16,480
[♪ rock lento ♪]
552
00:40:16,480 --> 00:40:21,880
♪♪♪
553
00:40:21,880 --> 00:40:25,650
[Anthony] Posso te ajudar com
o desfile do Maurice Argent?
554
00:40:26,050 --> 00:40:28,110
[Fanny] Claro que sim.
555
00:40:28,480 --> 00:40:34,080
[Fanny] Ele é o principal projeto
daqui da agência agora.
556
00:40:35,280 --> 00:40:39,250
[Fanny] Eu quero que o Maurice Argent
fique muito, muito feliz.
557
00:40:39,250 --> 00:40:42,510
[Anthony] Também quero que ele
fique muito feliz com o desfile.
558
00:40:42,510 --> 00:40:44,680
[Anthony] Por você.
559
00:40:44,680 --> 00:40:50,080
♪♪♪
560
00:40:50,510 --> 00:40:53,650
[Nina] Quase todo jornal tem
uma coluna de gastronomia.
561
00:40:53,650 --> 00:40:57,280
[Nina] Já que nosso trabalho é sobre essa linguagem mais jornalística,
562
00:40:57,280 --> 00:41:00,380
[Nina] Acho que a gente pode pegar um tema que tá bombando mais.
563
00:41:00,380 --> 00:41:04,810
Ahh... tem essa pegada
de comida saudável...
564
00:41:04,810 --> 00:41:11,450
...alimento orgânico, ecológico. Essa coisa de comprar direto do produtor.
565
00:41:12,310 --> 00:41:18,050
[Eziel] Sabe... essa pegada
de salvar o mundo pela comida.
566
00:41:19,010 --> 00:41:21,650
Boa. Adorei.
567
00:41:24,480 --> 00:41:26,050
Sabe, Eziel...
568
00:41:26,050 --> 00:41:29,610
Antes eu só te via como um
carinha que todo mundo fazia piada.
569
00:41:30,350 --> 00:41:32,510
Mas é muito bom fazer
trabalho com você.
570
00:41:32,510 --> 00:41:35,910
Hum... Nem reclama mais
do cabelo engordurado.
571
00:41:39,510 --> 00:41:42,610
Você é a única pessoa do
colégio que liga pra mim.
572
00:41:45,050 --> 00:41:47,580
Se eu te pedir um favor...
573
00:41:47,910 --> 00:41:49,410
...cê me faz?
574
00:41:50,150 --> 00:41:51,710
O que cê quiser.
575
00:41:53,010 --> 00:41:55,310
Conta tudo pro Gui.
576
00:41:55,310 --> 00:41:56,910
Tudo que cê sabe da Angel.
577
00:42:01,280 --> 00:42:03,510
Tem uma condição.
578
00:42:04,750 --> 00:42:06,380
[Nina] Gui!
579
00:42:06,380 --> 00:42:07,710
[Gui] Demorou.
580
00:42:07,710 --> 00:42:11,610
[Nina] Estava terminando de combinar o trabalho com o Eziel. Falei com ele.
581
00:42:11,610 --> 00:42:12,950
[Gui] E aí? Tem jogo?
582
00:42:12,950 --> 00:42:16,850
[Nina] Ele falou que te conta tudo, se você quiser. Mas tem uma condição.
583
00:42:17,980 --> 00:42:19,050
Qual?
584
00:42:19,510 --> 00:42:23,550
[Nina] Cê tem que pedir desculpa
de tudo que cê já disse pra ele.
585
00:42:23,550 --> 00:42:24,883
Tudo.
586
00:42:24,910 --> 00:42:27,310
Ele quer dignidade, Gui.
587
00:42:27,310 --> 00:42:29,910
Eu acho que ele
merece dignidade.
588
00:42:38,780 --> 00:42:41,410
[Eziel] Pai, guarda aí
pra mim, por favor?
589
00:42:41,410 --> 00:42:44,250
[pai] Tá cheio de gente
pra atender aí.
590
00:42:47,450 --> 00:42:50,150
Pai, passa o sanduíche
que eu fiz.
591
00:42:50,650 --> 00:42:52,410
Obrigado.
592
00:42:53,910 --> 00:42:56,080
A Nina falou que cê vinha.
593
00:42:58,083 --> 00:42:59,950
Já fiz o que cê sempre pede.
594
00:43:02,610 --> 00:43:03,950
Tô aqui.
595
00:43:04,350 --> 00:43:06,180
E?
596
00:43:07,080 --> 00:43:08,580
Vai me pedir desculpa?
597
00:43:08,880 --> 00:43:11,780
Desculpa.
Me desculpa, Eziel.
598
00:43:11,780 --> 00:43:13,410
Assim só, não.
599
00:43:13,410 --> 00:43:14,450
De joelhos.
600
00:43:14,450 --> 00:43:15,710
[Gui ri]
601
00:43:20,950 --> 00:43:22,410
[pigarreia]
602
00:43:22,580 --> 00:43:24,880
Eziel...
603
00:43:24,880 --> 00:43:29,180
[sarcástico] Me desculpa por todas as vezes que eu te chamei de gordo!
604
00:43:29,480 --> 00:43:31,410
Cê é magro!
605
00:43:31,450 --> 00:43:32,850
Tá me gozando de novo?
606
00:43:33,380 --> 00:43:35,180
Não!
607
00:43:35,350 --> 00:43:38,110
Gozação é você
me fazer ajoelhar.
608
00:43:38,350 --> 00:43:40,550
[Gui] Senta aí.
609
00:43:40,910 --> 00:43:44,350
[Gui] Eu era como a
galera do colégio.
610
00:43:44,710 --> 00:43:47,410
Sempre te vi como
o gordo pobre.
611
00:43:47,410 --> 00:43:51,250
Chapeiro da lanchonete do pai que se mata pra te pagar um colégio bom.
612
00:43:51,417 --> 00:43:54,117
Se veio falar mal de mim
na minha frente, vai embora!
613
00:43:54,150 --> 00:43:55,280
[Gui] Peraí, pô.
614
00:43:55,280 --> 00:43:57,350
Mas eu fui percebendo
as suas qualidade.
615
00:43:57,910 --> 00:44:01,650
[Gui] Os trabalhos com a Nina, as pesquisas sobre comida que vocês fizeram....
616
00:44:01,650 --> 00:44:03,710
[Gui] O rango. Eu sei que
foi você que fez.
617
00:44:03,710 --> 00:44:06,950
E mesmo nas nossas
conversas, até nas brigas...
618
00:44:07,080 --> 00:44:09,480
Eu saquei que cê é um
cara legal, com talento.
619
00:44:10,580 --> 00:44:12,050
...Cê acha?
620
00:44:12,050 --> 00:44:13,880
[Gui] Talento pra cozinhar?
621
00:44:13,880 --> 00:44:16,510
[Gui] Sabe fazer muito mais coisa.
622
00:44:16,510 --> 00:44:18,610
Eu tinha preconceito, Eziel.
623
00:44:19,050 --> 00:44:21,380
Só te via por fora.
624
00:44:21,380 --> 00:44:23,750
Agora eu vejo que tem
um cara legal aí dentro.
625
00:44:24,980 --> 00:44:26,510
[Gui] Juro.
626
00:44:26,510 --> 00:44:31,850
[Gui] Agora que estou te falando essas coisas, tô me sentindo um riquinho besta.
627
00:44:35,110 --> 00:44:38,180
Toca aqui.
Vamos ser amigos.
628
00:44:44,050 --> 00:44:47,580
E agora, se não quiser me
contar o que sabe, não conta.
629
00:44:47,580 --> 00:44:52,550
Eu sei que tem alguma coisa sobre a Angel que você sabe e eu não. Mas eu vou casar com ela.
630
00:44:52,550 --> 00:44:55,110
Eu pergunto pra ela
nem que seja no altar.
631
00:44:55,110 --> 00:44:57,850
Não vou te forçar a contar
o que sabe. Te respeito.
632
00:44:59,310 --> 00:45:01,380
[Gui] Eu vou indo.
633
00:45:01,410 --> 00:45:03,050
Como o sanduba na rua.
634
00:45:03,250 --> 00:45:04,780
[Eziel] Peraí.
635
00:45:05,850 --> 00:45:08,717
Bota o sanduba no prato.
636
00:45:11,117 --> 00:45:12,710
Eu vou te contar tudo.
637
00:45:14,180 --> 00:45:16,450
[Eziel] Agora cê foi legal comigo.
638
00:45:16,450 --> 00:45:18,910
Cê merece ficar sabendo,
já que vai casar com ela.
639
00:45:18,910 --> 00:45:21,310
É assim tão sério?
640
00:45:22,250 --> 00:45:27,210
Lembra quando a Angel-...
a Arlete chegou?
641
00:45:27,210 --> 00:45:29,180
Era pobrinha, se vestia mal...
642
00:45:29,180 --> 00:45:30,780
Mas depois virou modelo.
643
00:45:30,780 --> 00:45:33,510
[Eziel] Ganhava pouco como modelo.
[Gui] Ganhava bem.
644
00:45:33,510 --> 00:45:36,280
Comprou aquelas roupas.
Mudou o visual.
645
00:45:36,710 --> 00:45:39,750
Ela saía com uns
caras por grana.
646
00:45:40,980 --> 00:45:44,650
[Eziel] Teve um cara mais velho
que patrocinou tudo.
647
00:45:45,550 --> 00:45:48,880
A Angel era garota de programa.
648
00:45:49,080 --> 00:45:51,580
[♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪]
649
00:45:51,750 --> 00:45:55,810
♪♪♪
650
00:45:56,010 --> 00:46:02,850
♪ You are my angel ♪
651
00:46:02,850 --> 00:46:15,650
♪♪♪
51085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.