Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,890
Cê nunca me deu joia nenhuma,
deu pra ela por quê?
2
00:00:03,480 --> 00:00:07,400
[Alex] Filha, quando me separei, você era pequena demais pra ganhar joia. Só isso.
3
00:00:07,400 --> 00:00:10,690
[Roy] Eu não quero você toda
noite usando isso. É perigoso.
4
00:00:10,690 --> 00:00:13,820
[Larissa] Mas eu gostei do lance.
Vamos! Só hoje.
5
00:00:13,820 --> 00:00:18,240
Eu lembro que você me contou uma vez
que interrompeu uma gravidez...
6
00:00:18,240 --> 00:00:20,450
Eu quero o contato
desse seu médico.
7
00:00:20,450 --> 00:00:23,000
Vou falar com a Hilda.
8
00:00:23,410 --> 00:00:26,000
Ela tem que contar
a verdade pra Carolina.
9
00:00:26,250 --> 00:00:30,210
[todos comemoram]
[Angel] Primeiro pedaço...
10
00:00:30,210 --> 00:00:31,710
...é pra você, Alex.
11
00:00:31,710 --> 00:00:34,300
[Giovanna] Estranho é o jeito
que ele trata a Angel.
12
00:00:34,430 --> 00:00:38,140
Bom, eu, jovem, casei
e tive filho. Engravidei.
13
00:00:38,140 --> 00:00:39,310
Porque é burra.
14
00:00:39,310 --> 00:00:42,770
[Alex] Será que consigo convidar as duas mulheres da minha vida pra jantar?
15
00:00:42,770 --> 00:00:43,980
[Giovanna] E eu?
16
00:00:43,980 --> 00:00:47,230
Eu não vou contar pra ninguém, Darlene.
Não adianta insistir.
17
00:00:47,230 --> 00:00:50,230
[Leo] Cê tem sido tão
legal comigo, Visky.
18
00:00:50,230 --> 00:00:52,900
[Leo] Beijo, não.
Não tô preparado.
19
00:00:52,990 --> 00:00:54,320
O Alex não me estuprou.
20
00:00:54,320 --> 00:00:56,200
[Edgard] O quê?
[Angel] Como assim?
21
00:00:56,410 --> 00:00:59,160
[Visky] Pede desculpa pra ele.
[Angel] Não tenho coragem.
22
00:00:59,530 --> 00:01:02,660
[♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪]
23
00:01:02,790 --> 00:01:06,540
♪♪♪
24
00:01:06,750 --> 00:01:08,170
Queria te pedir desculpa.
25
00:01:08,500 --> 00:01:28,310
♪♪♪
26
00:01:35,030 --> 00:01:36,030
Tudo bem?
27
00:01:37,240 --> 00:01:38,700
Tudo bem...
28
00:01:38,700 --> 00:01:40,700
[Alex] Acordada essa hora?
29
00:01:40,700 --> 00:01:44,500
[Carol] eu acho que dormi
enquanto te esperava...
30
00:01:46,870 --> 00:01:52,210
[Carol] e... acordei com o barulho, eu acho. Acho que me confundi, não sei.
31
00:01:52,420 --> 00:01:56,880
[Carol boceja] Eu ia descer pra ver
se estava tudo bem com você.
32
00:01:57,090 --> 00:02:00,340
[Alex] Tudo bem. Tô ótimo.
33
00:02:00,590 --> 00:02:04,430
[Alex] Mergulhei no trabalho.
Nem vi a hora passar.
34
00:02:07,810 --> 00:02:09,650
[Carol] Me preocupo com você.
35
00:02:13,190 --> 00:02:14,980
Tô exausto...
36
00:02:17,990 --> 00:02:19,950
Vamos dormir?
37
00:02:21,490 --> 00:02:25,080
[♪ música dramática com violinos ♪]
38
00:02:25,080 --> 00:02:35,000
♪♪♪
39
00:02:35,300 --> 00:02:38,550
[Alex] Ai, quanta coisa...
40
00:02:40,130 --> 00:02:41,970
[Alex grunhe]
41
00:02:42,300 --> 00:04:03,090
♪♪♪
42
00:04:03,680 --> 00:04:05,590
[Carol] Eunice?
43
00:04:06,390 --> 00:04:09,520
[Carol] Eunice! Não precisa ficar
limpando o chão de manhã.
44
00:04:09,520 --> 00:04:12,270
[Eunice] É que fizeram bagunça
na cozinha à noite.
45
00:04:12,270 --> 00:04:13,890
[Carol] Ué, como assim?
46
00:04:13,890 --> 00:04:19,900
[Eunice] Ah, tinha prato de sanduíche pela metade, pote de cereal quebrado no chão... Uma sujeira.
47
00:04:21,610 --> 00:04:23,990
[Carol] Estranho.
48
00:04:24,910 --> 00:04:28,410
[Carol] Bom dia, filha.
[Angel] Bom dia, mãe.
49
00:04:28,410 --> 00:04:29,790
[Angel] Tô com pressa, tá?
50
00:04:29,790 --> 00:04:33,710
Eu preciso ir pra escola, porque marquei de falar com a Giovanna do trabalho...
51
00:04:33,710 --> 00:04:35,830
[Carol] Oioioioi...
Não vai sentar pra comer?
52
00:04:35,830 --> 00:04:37,830
[Carol] Não, peraí...
53
00:04:37,830 --> 00:04:40,960
[Carol] Ó, Eunice me contou uma
coisa que eu não gostei, viu?
54
00:04:40,960 --> 00:04:42,340
[Angel] O quê?
55
00:04:42,510 --> 00:04:47,930
[Carol] Estava uma zona aqui na cozinha, uma bagunça. Tinha coisa espalhada no chão.
56
00:04:47,930 --> 00:04:51,970
[Carol] Que é isso, Arlete?
Não foi essa a educação que eu te dei.
57
00:04:51,970 --> 00:04:55,020
[Angel] Desculpa, mãe.
[Carol] Caiu no chão, limpou.
58
00:04:55,020 --> 00:05:00,520
[Angel] Eu... eu acho que estava com muito sono. Devo ter deixado as coisas caírem...
59
00:05:00,520 --> 00:05:04,320
[Carol] Filha... E o beijo?
60
00:05:05,240 --> 00:05:08,950
[Angel] Pra você, mãe...
[Carol] Boa escola.
61
00:05:09,120 --> 00:05:11,330
Ai!...
62
00:05:12,580 --> 00:05:15,370
[Alex] Carolina, você me deixou
dormir até agora!?
63
00:05:15,370 --> 00:05:18,130
[Carol] Ô, meu amor,
você foi dormir tão tarde...
64
00:05:18,130 --> 00:05:20,750
[Alex] Tenho uma reunião,
vou tomar só um café, mesmo.
65
00:05:20,750 --> 00:05:24,800
[Carol] Escuta, você esteve na cozinha
à noite com a Arlete?
66
00:05:24,800 --> 00:05:26,930
[Carol] Achei que cê
estava só trabalhando...
67
00:05:26,930 --> 00:05:31,180
[Alex] Não, desci pra fazer um sanduíche. Estava sozinho. Algum problema?
68
00:05:31,680 --> 00:05:33,930
[Carol] Não, nenhum.
69
00:05:37,480 --> 00:05:42,020
[Alex] Tchau, até já.
[Carol] Bom trabalho.
70
00:05:43,360 --> 00:05:45,650
[campainha do elevador]
71
00:05:46,320 --> 00:05:48,450
[Alex] Bom dia, Estela.
[Estela] Bom di-...
72
00:05:48,450 --> 00:05:50,780
[Alex] Tenha um excelente dia.
73
00:05:51,200 --> 00:05:53,490
O que deu nele?
74
00:05:56,830 --> 00:06:01,000
[Giovanna] Só por curiosidade...
O personal sex perdeu a função?
75
00:06:01,000 --> 00:06:04,760
[Pia] Giovanna, não gosto
quando cê fala assim.
76
00:06:05,550 --> 00:06:08,840
[Pia] Eu não briguei com o Igor,
só tô com a cabeça péssima.
77
00:06:08,840 --> 00:06:13,680
[Igor] Que bom. Eu achei que
cê tivesse brigado. Bom dia.
78
00:06:14,560 --> 00:06:20,020
[Pia] Bom dia. O que cê tá fazendo aqui essa hora?
[Igor] Eu queria filar o café da manhã, pode?
79
00:06:20,020 --> 00:06:23,070
[Bruno] Cê não tem dinheiro nem
pra tomar café em uma padoca?
80
00:06:23,070 --> 00:06:27,490
[Giovanna] Um cafezinho e uma safadeza não se nega a ninguém.
[Pia] Giovanna, o que é isso?
81
00:06:27,490 --> 00:06:32,410
[Pia] Posso te pedir um favor? Para de dar sentido sexual a tudo que a gente fala!
82
00:06:34,410 --> 00:06:37,660
[Pia] Senta, Igor. Toma café com a gente.
[Giovanna] Obrigada, Leidi.
83
00:06:37,660 --> 00:06:40,920
[Igor] Hmm...
Saudades desse ovo mexido, Leidi.
84
00:06:40,920 --> 00:06:42,790
[Leidiana] É estalado.
85
00:06:42,920 --> 00:06:44,840
[Pia] Ah, eu também
vou querer um, Leidi.
86
00:06:44,840 --> 00:06:47,420
[Leidiana] Claro, Dona Pia.
[Giovanna] Ih, mãe...
87
00:06:47,420 --> 00:06:51,470
[Giovanna] Dormiu sozinha e acordou com essa fome toda? O que cê andou fazendo?
88
00:06:51,470 --> 00:06:53,890
[Pia] Jantei pouco.
Tô com fome.
89
00:06:54,140 --> 00:06:55,760
[Pia] Vem cá...
90
00:06:55,760 --> 00:06:59,020
[Pia] Cê não contou nada do
aniversário da Angel-Arlete.
91
00:06:59,020 --> 00:07:00,480
[Pia] Como foi?
92
00:07:00,480 --> 00:07:03,060
[Giovanna] Nem toca nesse assunto,
que já me dá raiva.
93
00:07:03,060 --> 00:07:05,980
[Bruno] A Gi babou de ciúmes.
O pai deu uma joia pra Angel.
94
00:07:05,980 --> 00:07:07,940
[Pia] Cê jura?
95
00:07:08,490 --> 00:07:10,320
[Pia] Que coisa, gente.
96
00:07:10,360 --> 00:07:13,990
[Pia] Pra mim, ele só deu joia no começo do casamento, depois só pras namoradas.
97
00:07:13,990 --> 00:07:18,370
[Giovanna] E pra mim? Nunca. Agora, com essa família nova, ele tá todo mão-aberta.
98
00:07:18,370 --> 00:07:21,330
[Bruno] Ele deu dois andares
comerciais pra Carolina, também.
99
00:07:21,330 --> 00:07:24,040
[Pia] Cê tá falando sério?
[Bruno] Sério.
100
00:07:24,290 --> 00:07:29,550
[Pia] Gente... Essa mulher com cara de santa vai acabar tirando tudo do seu pai. Escuta o que eu tô falando.
101
00:07:29,550 --> 00:07:33,930
[Giovanna] Mãe, não exagera. Ela botou no nome da filha. Não é do tipo ambiciosa.
102
00:07:33,930 --> 00:07:37,100
[Pia irônica] Ah, tá bom, então... Tá...
103
00:07:37,180 --> 00:07:41,770
[Pia] Que ódio, viu?
Seu pai é muito injusto comigo.
104
00:07:42,560 --> 00:07:46,820
[Bruno] Ô mãe, o que tá acontecendo com você?
[Igor] É ciúmes por que o ex casou?
105
00:07:46,820 --> 00:07:51,070
[Pia] Não é ciúmes. É que eu acho isso tudo que tá acontecendo muito injusto.
106
00:07:51,070 --> 00:07:53,320
[Giovanna] Você tá muito esquisita.
107
00:07:53,450 --> 00:07:58,580
[Giovanna] Cê largou a dieta, tá engordando. Descuidou geral. Seu cabelo tá um lixo.
108
00:07:58,580 --> 00:08:00,790
[Pia] Ah, eu sei.
Preciso me cuidar.
109
00:08:01,330 --> 00:08:04,120
[Pia] Preciso ir no cabelereiro.
Cê vem comigo hoje?
110
00:08:05,000 --> 00:08:06,840
[Giovanna] Depois da aula.
111
00:08:07,000 --> 00:08:09,800
[Giovanna] Vambora, moleque.
112
00:08:11,510 --> 00:08:14,050
[♪ música delicada no piano ♪]
113
00:08:14,050 --> 00:08:19,100
♪♪♪
114
00:08:19,100 --> 00:08:20,930
[pessoas conversando]
115
00:08:20,930 --> 00:08:23,600
[Gui] Gata! [estala a língua]
116
00:08:23,770 --> 00:08:25,980
[Gui] Chegou cedo hoje.
117
00:08:25,980 --> 00:08:30,980
[Angel] É, eu acordei cedo.
Não tinha o que fazer, vim pra cá.
118
00:08:31,320 --> 00:08:34,660
[Gui] Fiz alguma coisa?
[Angel] Não, por quê?
119
00:08:34,660 --> 00:08:36,820
[Gui] Tá diferente comigo.
120
00:08:36,820 --> 00:08:42,620
[Angel] Tenho que terminar de ler esse livro aqui,
da professora Darlene, e tenho que fazer dupla com a Gi.
121
00:08:42,620 --> 00:08:45,000
[Angel] Ela não quer ler.
[Giovanna] Ouvi meu nome?
122
00:08:45,000 --> 00:08:49,090
[Angel] É, eu estava falando pro Gui que a gente tem que fazer o trabalho sobre O Guarani,
123
00:08:49,090 --> 00:08:51,300
[Angel] mas cê tá sem
a menor vontade de ler o livro.
124
00:08:51,300 --> 00:08:53,760
Prefiro a morte.
Como termina isso aí?
125
00:08:53,760 --> 00:08:56,800
[Angel] Como a professora
falou na aula: com o beijo.
126
00:08:56,800 --> 00:09:04,020
[Angel] Mas... não sei. Acho que tem alguma coisa de enchente, eles se beijam em um tronco que flutua na água...
127
00:09:04,020 --> 00:09:07,350
[Giovanna] Precisa de um tsunami
pra eles se beijarem?
128
00:09:07,400 --> 00:09:10,190
Olha, esse povo da antiga tinha
uma vida muito chata, ein?
129
00:09:11,110 --> 00:09:15,400
[Gui boceja] Eu vou subir.
Aula extra agora e cursinho de tarde.
130
00:09:15,400 --> 00:09:18,320
[Gui] Você... vai fazer o quê?
A gente pode se ver depois?
131
00:09:18,320 --> 00:09:21,540
[Angel] Eu vou fazer o trabalho com a Gi.
[Giovanna] Eu vou no salão.
132
00:09:21,830 --> 00:09:25,500
Tem o desfile, preciso dar um trato. Vem comigo. A gente almoça na tua casa e vai.
133
00:09:25,500 --> 00:09:28,630
[Angel] Eu nem avisei lá, Gi.
[Giovanna] Precisa avisar?
134
00:09:28,630 --> 00:09:30,670
Sou só eu, a casa é do meu pai.
135
00:09:30,670 --> 00:09:34,010
[Gui] Se é pra você ficar
mais linda, gata, cê vai.
136
00:09:34,010 --> 00:09:38,430
[Gui] Só me diz uma coisa: tá tudo bem? Meeesmo?
[Giovanna] É, cê tá com mó cara estranha.
137
00:09:38,430 --> 00:09:41,310
[Angel] Gente... É só o trabalho.
138
00:09:44,060 --> 00:09:49,310
[Angel] Ô Gi, eu estava pensando... a gente podia estudar a vida dos índios, né?
139
00:09:49,310 --> 00:09:54,480
[Giovanna] Por mim, o que você decidir... tudo bem. Eu tô focada nos desfiles.
140
00:09:56,030 --> 00:09:59,360
[Visky] E pro catálogo de moda da Like?
Mando a Giovanna?
141
00:09:59,360 --> 00:10:02,830
[Fanny estala a língua] Tsc, tsc, tsc. Não, não. Tenta convencer a Angel.
142
00:10:02,830 --> 00:10:05,450
[Visky] Mas Absoluta, cê disse
que ela só ia desfilar.
143
00:10:05,450 --> 00:10:09,040
[Fanny] Ah, mas daqui a pouco ela vai estar querendo fazer fotos também.
144
00:10:09,040 --> 00:10:11,880
[Fanny] Ah! Fala com a mãe.
145
00:10:11,880 --> 00:10:15,760
[Fany] Diz pra mãe que ela pode
estar presente no dia das fotos.
146
00:10:15,920 --> 00:10:19,760
Fanny Absoluta, se eu
não te conhecesse...
147
00:10:19,760 --> 00:10:24,560
Que é? Vai falar alguma coisa desagradável? É melhor ficar quieta, que eu não tô de bom humor.
148
00:10:24,930 --> 00:10:28,310
Cê tá com ciúmes da Giovanna, por isso não quer dar trabalho pra ela.
149
00:10:28,310 --> 00:10:32,230
Que ciúmes? Ciúmes...
Eu sou única.
150
00:10:32,520 --> 00:10:37,440
[Visky] As tuas rugas também. E a pele de pêssego da Giovanna é mais única ainda.
151
00:10:37,440 --> 00:10:39,320
Não sei por que
não te demito agora.
152
00:10:39,320 --> 00:10:42,160
[Visky] Porque você precisa de
alguém pra te botar na real.
153
00:10:42,160 --> 00:10:45,080
[ri irônica] Meu espelho me coloca
na real todos os dias!
154
00:10:45,080 --> 00:10:46,700
[estala a língua] Gorda!
155
00:10:47,120 --> 00:10:52,460
Pena que a vista tá cansada e não te deixa enxergar que os anos passaram...
156
00:10:52,460 --> 00:10:54,670
...Mas você reina, Absoluta!
157
00:10:54,670 --> 00:10:56,760
[ri baixo, sarcástica]
158
00:10:56,880 --> 00:11:00,720
Agora que cê já massageou
meu ego... Se vira!
159
00:11:00,720 --> 00:11:04,100
[Fanny] ...E me arruma dois convites
pro coquetel do Maurice Argent.
160
00:11:04,100 --> 00:11:06,890
[Visky] Ai! Ele é o máximo, é tudo,
é o gay que eu sonhei ser.
161
00:11:06,890 --> 00:11:11,560
[Visky] Brilha mais que holofote de passarela.
[Fanny ri baixo] Não delira, tá?
162
00:11:11,900 --> 00:11:15,940
[Fanny] Se cê brilhar como lanterna,
já se dê por satisfeito.
163
00:11:15,940 --> 00:11:19,030
[Fanny] E ó... muda essa
cara de sapo.
164
00:11:19,030 --> 00:11:22,160
[Visky] Dá pra ver que eu tô traumatizada?
[Fanny] Uhum...
165
00:11:22,160 --> 00:11:24,070
[Fanny] A coisa deve ter
sido pesada, né?
166
00:11:24,070 --> 00:11:26,030
Eu não sei lidar com rejeição.
167
00:11:26,030 --> 00:11:30,250
Ih, devia estar acostumada, né? Rejeição é o que não falta na tua vida.
168
00:11:30,540 --> 00:11:35,920
[Fanny] Nem na vida de qualquer pessoa gay... ou sei lá, pessoa diferente, né?
169
00:11:35,920 --> 00:11:43,680
Eu... sofri! Sofri muito porque eu era pobre. Agora você, bicha e pobre?
170
00:11:43,930 --> 00:11:45,930
[Fanny] A tragédia, né?
171
00:11:46,050 --> 00:11:48,470
Agora... sorria!
172
00:11:48,470 --> 00:11:50,850
Disfarça! Finge que cê tá...
173
00:11:50,850 --> 00:11:54,520
[Fanny] ...cê tá sendo
filmado, tá? Uhum?
174
00:11:54,520 --> 00:11:58,150
[Fanny] Desce e busca os contratos
que eu tenho que assinar.
175
00:11:58,150 --> 00:12:02,030
[Fanny] Vai! Vamos trabalhar!
Anima! Isso!
176
00:12:02,030 --> 00:12:04,410
Vai lá, que anima!
177
00:12:05,070 --> 00:12:07,080
[Visky] Ninguém, ainda?
178
00:12:07,080 --> 00:12:10,370
[Lourdeca] Além de mim,
no momento, só você.
179
00:12:10,950 --> 00:12:16,040
[Lourdeca] E essa cara dolorida? Tá parecendo Maria Madalena faz um tempo.
180
00:12:16,040 --> 00:12:18,670
[Visky] Esquece, baleia.
Eu tô mal!
181
00:12:18,670 --> 00:12:24,840
[Lourdeca] Hum... por quê? Ainda por conta daquele nosso sonho de consumo?
182
00:12:24,840 --> 00:12:27,430
[Leo] Nem me fale
que eu pioro. Foi o Leo.
183
00:12:27,430 --> 00:12:31,480
[Lourdeca] Ih, já sei. Insistiu
outra vez, levou outro fora.
184
00:12:31,480 --> 00:12:33,100
[Visky] Foi bem pior.
185
00:12:33,100 --> 00:12:35,770
[Lourdeca] Pior? Ai, Visky...
186
00:12:35,900 --> 00:12:40,360
[Lourdeca] Cê me deu mó força aquela vez por causa do Leo. Apesar de depois me seduzir!
187
00:12:40,360 --> 00:12:43,740
[Visky] Eu!? Te seduzir?
[Lourdeca ri] Sim!
188
00:12:43,740 --> 00:12:46,910
[Visky] Você que me agarrou!
[Lourdeca] Não vamos discutir isso.
189
00:12:46,910 --> 00:12:51,910
[Lourdeca] Pode entrar alguém, e esse momento escabroso da minha vida não quero que ninguém saiba.
190
00:12:51,910 --> 00:12:54,960
[Lourdeca] Se cê quiser a gente
pode tomar uma vodka depois.
191
00:12:54,960 --> 00:12:56,710
[Visky] Ai...
192
00:12:57,290 --> 00:12:59,500
[Visky] No meu apê, pode ser?
193
00:12:59,500 --> 00:13:03,170
[Visky] Eu nem tenho coragem de dizer o que aconteceu em uma mesa de bar.
194
00:13:03,170 --> 00:13:07,590
[Lourdeca] Tá certo, no seu apê.
Mas não vai tentar me agarrar, ein!
195
00:13:07,720 --> 00:13:10,850
[Visky] Nem tenha
esperanças, tarada!
196
00:13:10,850 --> 00:13:15,020
[Lourdeca] Travesti fracassado!
[Visky] Raspa de feijão!
197
00:13:18,190 --> 00:13:21,570
[ruído de gente falando]
198
00:13:22,440 --> 00:13:25,700
[Gui] Eziel!
[Eziel] Qual é?
199
00:13:25,900 --> 00:13:31,990
[Gui] Outro dia você falou umas coisas da Angel, fiquei irado. Quis te quebrar... Passou.
200
00:13:31,990 --> 00:13:36,500
[Eziel] Fiquei com raiva. Vocês fazendo festa pro
aniversário dela. No meu, não dão nem parabéns.
201
00:13:36,500 --> 00:13:38,630
[Gui] É que a gente
tem nossa galera.
202
00:13:38,630 --> 00:13:41,210
[Eziel] E eu não faço parte.
Nem precisa dizer.
203
00:13:41,210 --> 00:13:45,170
[Gui] É só isso mesmo, ou cê sabe alguma coisa da Angel que eu não sei?
204
00:13:45,380 --> 00:13:48,010
[♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪]
205
00:13:48,090 --> 00:13:51,390
♪♪♪
206
00:13:51,390 --> 00:13:59,480
♪ You are my angel ♪
207
00:13:59,650 --> 00:14:09,160
♪♪♪
208
00:14:09,160 --> 00:14:13,830
♪ Come from way above ♪
209
00:14:13,830 --> 00:14:19,080
♪ To bring me love ♪
210
00:14:19,370 --> 00:14:22,710
♪♪♪
211
00:14:22,710 --> 00:14:35,310
♪ Love you, love you, love you,
love you, love you, love you... ♪
212
00:14:35,520 --> 00:15:03,840
♪♪♪
213
00:15:05,500 --> 00:15:10,010
♪♪♪
214
00:15:10,260 --> 00:15:12,260
[Eziel] Tenho que trabalhar.
215
00:15:12,260 --> 00:15:15,930
[Eziel] Cê tá com alguma dúvida?
Pergunta pra Angel.
216
00:15:15,930 --> 00:15:19,730
[Eziel] Quem sabe ela não te diz a verdade?
[Gui] Eziel, peraí. Na boa...
217
00:15:19,730 --> 00:15:23,400
[Gui] Fala aí o que cê tá sabendo da Angel.
[Eziel] Não faço favor pra quem me sacaneia.
218
00:15:23,400 --> 00:15:25,900
[Gui] Também não é assim.
[Eziel] Não!?
219
00:15:25,900 --> 00:15:28,650
Adoro que me chamem
de gordo fedorento...
220
00:15:28,650 --> 00:15:30,450
...não receber nem um "oi"...
221
00:15:30,450 --> 00:15:33,490
Ficar de fora é tudo
que eu queria na vida.
222
00:15:35,990 --> 00:15:40,580
[Eziel] Vocês são um bando de
riquinhos metidos a besta. Isso sim.
223
00:15:41,750 --> 00:15:44,000
Quer saber da tua namorada?
224
00:15:44,000 --> 00:15:45,790
Se vira!
225
00:15:46,750 --> 00:15:51,090
[jovens conversando]
226
00:15:53,760 --> 00:15:56,510
[Carol] Pedi pra Eunice fazer
um peixinho pra gente.
227
00:15:56,510 --> 00:15:58,350
[Carol] Obrigada, querida.
228
00:15:58,350 --> 00:16:02,310
[Angel] Que é isso, mãe? Cê sempre comeu de tudo e nunca engordou. Sempre foi magra.
229
00:16:02,310 --> 00:16:06,060
[Carol] Ah, sim. Mas eu não quero facilitar. Quero ficar bonita pro meu marido.
230
00:16:06,060 --> 00:16:08,440
Ué, então... bora pro
cabelereiro com a gente.
231
00:16:08,440 --> 00:16:11,190
[Giovanna] Tá precisando dar um trato, né?
[Carol] Cê acha?
232
00:16:11,190 --> 00:16:12,860
É bom ir no salão
às vezes, mãe.
233
00:16:12,860 --> 00:16:15,620
[Carol] A cabelereira que tua mãe
indicou é boa mas é cara!
234
00:16:15,620 --> 00:16:17,240
O que tem?
Cê tem grana.
235
00:16:17,240 --> 00:16:19,910
Não sou eu quem tem grana.
Quem tem grana é teu pai, né?
236
00:16:19,910 --> 00:16:21,830
[Carol] Casei com ele.
[Angel] Mãe, vamos...
237
00:16:21,830 --> 00:16:24,460
Vem com a gente, vai ser bom
passar uma tarde com você.
238
00:16:24,460 --> 00:16:28,290
[Carol] Que é, garota? Nunca quis sair comigo. Nem é dia do meu aniversário hoje.
239
00:16:28,290 --> 00:16:30,550
Porque cê merece, mãe.
240
00:16:30,550 --> 00:16:32,090
[ri baixo] Tá bom.
241
00:16:32,090 --> 00:16:35,220
Eu tenho sorte, sabia?
Porque vocês duas já são amigas.
242
00:16:35,220 --> 00:16:39,060
[Carol] E agora eu quero ser sua amiga, que a gente vai ser tudo uma família.
243
00:16:39,060 --> 00:16:41,640
[Giovanna] Então, bora pro salão
nós três! Combinado?
244
00:16:41,640 --> 00:16:43,100
Combinado!
245
00:16:43,350 --> 00:16:46,400
[Carol] Eunice! Maravilhoso!
246
00:16:48,690 --> 00:16:51,070
[cabelereiro] Meninas, pra vocês
sempre tenho hora!
247
00:16:51,070 --> 00:16:54,150
[Angel] O cabelo da minha mãe cê dá uma cortadinha e hidrata, tá bom?
248
00:16:54,150 --> 00:16:56,990
[Carol] Só porque minha filha mandou,
porque por mim eu tô ótima.
249
00:16:56,990 --> 00:16:59,830
[Giovanna] Quero ficar assim, mas melhor.
[cabelereiro] Não entendi.
250
00:16:59,830 --> 00:17:03,000
[Giovanna] Tô pagando, amor. Se vira. Você é profissional ou só engana?
251
00:17:03,000 --> 00:17:04,660
[Angel] Oi, Pia. Tudo bem?
252
00:17:04,660 --> 00:17:08,130
[Pia] Carolina! Não sabia que cê vinha!
[Carol] Pois é.
253
00:17:08,130 --> 00:17:10,000
[Carol] Nossas filhas me arrastaram!
254
00:17:10,000 --> 00:17:12,800
[Pia] Que bom! Que bom
que cê veio. Tá bonita.
255
00:17:13,010 --> 00:17:16,510
[Pia] E ó quem tá ali.
A Samia.
256
00:17:16,760 --> 00:17:18,720
[Samia] Pia!
[Pia] Tudo bem?
257
00:17:18,720 --> 00:17:20,180
[Samia] Tudo bom?
258
00:17:20,180 --> 00:17:23,140
[Pia] Que coincidência.
[Samia] Giovanna! Oi!
259
00:17:23,140 --> 00:17:25,230
[Samia] E a Arlete, acertei?
260
00:17:25,730 --> 00:17:28,270
[Carol] Ué, mas...
261
00:17:28,520 --> 00:17:30,650
[Carol] Vocês já se conhecem?
262
00:17:30,650 --> 00:17:33,070
[Angel] Ela estava na
viagem de Angra, mãe.
263
00:17:33,070 --> 00:17:37,820
[Pia] Então, a Samia namorava com
o Alex antes de você aparecer.
264
00:17:37,950 --> 00:17:40,080
[Carol] Ué, mas...
265
00:17:40,240 --> 00:17:42,740
[Carol] Ele... ele disse que
não tinha namorada.
266
00:17:42,870 --> 00:17:47,370
[Giovanna] E você caiu nessa? Gente, pintou um compromisso. Vou ter que ir.
267
00:17:47,370 --> 00:17:50,040
[Pia] Que compromisso?
[Giovanna] É urgente, depois eu explico.
268
00:17:50,040 --> 00:17:54,380
[Pia] A Giovanna cada hora quer uma coisa. Uma loucura!
[Samia] Igual o pai dela.
269
00:17:54,380 --> 00:18:00,390
[Pia] Então, a Samia namorava com
o Alex antes de ele te conhecer.
270
00:18:00,510 --> 00:18:04,270
[Pia] E parece que ele largou
dela pra ficar com você...
271
00:18:04,270 --> 00:18:07,600
[Carol] Não... não pode ser...
272
00:18:07,600 --> 00:18:10,980
[Samia] Você é recepcionista?
[Carol] Oi?
273
00:18:11,150 --> 00:18:12,650
Você é recepcionista, né?
274
00:18:12,650 --> 00:18:15,360
[Carol] Eu sou... secretária.
275
00:18:15,650 --> 00:18:17,950
[Samia] Desculpa, mas...
276
00:18:17,950 --> 00:18:20,530
[Samia] ...eu realmente não
entendo essa troca.
277
00:18:20,530 --> 00:18:23,280
[Samia] Dá licença, que eu
vou fazer meu cabelo.
278
00:18:25,290 --> 00:18:28,870
[Carol] Só um instantinho, filha...
279
00:18:29,120 --> 00:18:32,170
[Carol] Pia... O Alex...
280
00:18:32,540 --> 00:18:38,760
[Carol] ...trocou essa mulher linda, essa mulher estonteante... escandalosa... por mim?
281
00:18:38,760 --> 00:18:41,050
[Pia] Pois é, mas...
não pensa nisso, não.
282
00:18:41,050 --> 00:18:44,600
[Pia] Você também é muito bonita. Porque ela é realmente um espetáculo, né?
283
00:18:44,600 --> 00:18:47,930
[Pia] Não dá pra comparar, né? Nem comigo, nem com você, com ninguém!
284
00:18:47,930 --> 00:18:50,980
[Carol] Igual a ela, tanto quanto,
só minha filha Arletinha!
285
00:18:50,980 --> 00:18:52,860
[Pia ri] É, talvez. Pode ser.
286
00:18:52,860 --> 00:18:54,860
[Carol] Não, pode ser, não. ela é.
287
00:18:54,860 --> 00:18:58,360
[Carol] Tanto quanto ou mais!...
[Angel] Mãe, para de bobagem...
288
00:18:58,360 --> 00:19:00,610
[Carol] Ela é. Essa aqui é mais!
[Angel] Mãe...
289
00:19:00,610 --> 00:19:04,410
[Pia] Ela é linda. Eu vou me arrumar.
Vou lá fazer meu cabelo.
290
00:19:05,950 --> 00:19:10,370
[Carol sussurra] Ai, meu amor... Que situação horrível que eu passei agora.
291
00:19:10,370 --> 00:19:14,670
[Carol] Olha, ainda bem que
você é minha filha, senão...
292
00:19:16,380 --> 00:19:19,760
[Carol] ...eu tinha concorrente
dentro de casa.
293
00:19:22,390 --> 00:19:24,720
[Carol sussurra]
294
00:19:29,930 --> 00:19:32,150
Vim na pressa, cadê o cliente?
295
00:19:33,060 --> 00:19:34,900
Não falei nada de cliente.
296
00:19:34,900 --> 00:19:38,030
[Giovanna] Ué. Você falou
pra eu vir logo...
297
00:19:38,030 --> 00:19:40,820
[Giovanna] Fugi do cabelereiro.
Pensei que fosse book rosa.
298
00:19:40,820 --> 00:19:42,700
Não quero mais que cê
faça book rosa, Gi.
299
00:19:44,320 --> 00:19:45,580
Por quê?
300
00:19:46,870 --> 00:19:49,500
Porque eu tô com
ciúmes de você.
301
00:19:49,540 --> 00:19:53,830
Nunca senti ciúmes de ninguém na vida, mas de você eu tenho ciúmes.
302
00:19:54,880 --> 00:19:57,300
[Anthony] De verdade. Muito.
303
00:19:58,500 --> 00:20:02,680
Te juro. Nunca pensei que eu pudesse sentir tanto ciúmes de alguém.
304
00:20:02,880 --> 00:20:05,390
[♪ notas calmas de guitarra ♪]
305
00:20:05,390 --> 00:20:18,480
♪♪♪
306
00:20:18,520 --> 00:20:20,360
[Carol] Não vai comigo
pra casa por quê?
307
00:20:20,360 --> 00:20:23,400
[Angel] Porque tenho uma coisa muito importante pra fazer hoje, mãe.
308
00:20:23,400 --> 00:20:24,820
[Carol] Ai, Lete...
[Angel] Que é?
309
00:20:24,820 --> 00:20:28,660
[Carol] Tô ficando preocupada.
[Angel] Não precisa ficar preocupada, porque é coisa boa.
310
00:20:28,660 --> 00:20:31,660
[Carol] É? Misteriosa. Aposto que
vai encontrar com o namorado.
311
00:20:31,660 --> 00:20:35,670
[Angel] Não, mãe. É só um papo que
tenho que ter hoje ainda. Beijo.
312
00:20:35,920 --> 00:20:38,920
[Carol] Vou fazer a unha, tá?
[Angel] Tá bom!
313
00:20:39,460 --> 00:20:42,260
[Alex] Que bom que cê
saiu da cama, Robério.
314
00:20:42,380 --> 00:20:46,590
[Robério] Foi mais o susto, né? Só espero que aquele louco não apareça mais aqui.
315
00:20:46,590 --> 00:20:49,310
[Alex] Com certeza.
Tomou uma justa causa.
316
00:20:50,970 --> 00:20:57,400
[Alex] Mais uma vez, obrigado. Cê salvou a minha vida entrando na frente daquela faca.
317
00:20:57,400 --> 00:21:00,360
[Robério] Trabalho pra você,
mas sou seu amigo.
318
00:21:00,360 --> 00:21:03,030
[Alex] Eu sei disso.
[toque na porta]
319
00:21:03,030 --> 00:21:07,660
[Estela] Doutor Alexandre, sua enteada tá aí e gostaria de conversar com o senhor em particular.
320
00:21:07,660 --> 00:21:09,330
Obrigado, Estela.
321
00:21:09,330 --> 00:21:12,580
[Alex] Cê me dá uma licença? Assunto de família.
[Robério] Claro.
322
00:21:15,420 --> 00:21:16,830
Obrigada.
323
00:21:29,890 --> 00:21:32,270
[♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪]
324
00:21:32,270 --> 00:21:37,690
♪♪♪
325
00:21:38,270 --> 00:21:39,860
O que foi?
326
00:21:40,650 --> 00:21:45,030
Vim te falar que o que aconteceu ontem com a gente não vai acontecer nunca mais.
327
00:21:45,190 --> 00:21:52,410
♪♪♪
328
00:21:52,490 --> 00:22:00,170
♪ You are my angel ♪
329
00:22:00,170 --> 00:22:15,350
♪♪♪
27839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.