All language subtitles for Destined.with.You.S01E15.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Archie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 DESTINED WITH YOU 2 00:01:09,569 --> 00:01:10,695 In this life… 3 00:01:13,656 --> 00:01:14,783 and in the past life… 4 00:01:18,953 --> 00:01:19,954 I love you. 5 00:01:29,714 --> 00:01:30,840 Don't cry. 6 00:01:32,175 --> 00:01:33,843 We got to meet again like this. 7 00:01:38,556 --> 00:01:39,933 We had a very hard time. 8 00:01:44,354 --> 00:01:45,438 Right? 9 00:01:57,117 --> 00:01:58,368 Sorry to interrupt… 10 00:02:01,204 --> 00:02:02,622 but the police are here. 11 00:02:08,837 --> 00:02:11,714 {\an8}We've been on a stakeout around here, but Na didn't appear. 12 00:02:11,798 --> 00:02:13,675 {\an8}I think he just tried to lure you out. 13 00:02:13,758 --> 00:02:15,802 {\an8}It might be dangerous, so you should go home. 14 00:02:15,885 --> 00:02:17,011 {\an8}I understand. 15 00:02:17,095 --> 00:02:20,098 {\an8}-Please focus more on the investigation. -We will. 16 00:02:50,962 --> 00:02:53,548 Is it okay for you to drive? 17 00:02:54,716 --> 00:02:56,885 I've been living with my parents these days. 18 00:02:57,468 --> 00:03:01,347 I've been eating well and am recovering well, so don't worry. 19 00:03:03,182 --> 00:03:05,810 You can drop me off here. I'll take a bus back. 20 00:03:05,894 --> 00:03:07,145 You don't need to. 21 00:03:10,440 --> 00:03:13,484 We're going to stay together, just the two of us. 22 00:03:17,196 --> 00:03:18,364 Doors opening. 23 00:03:20,491 --> 00:03:21,492 Hold on. 24 00:03:44,140 --> 00:03:45,600 Doors closing. 25 00:03:53,024 --> 00:03:54,609 Have a seat here. 26 00:03:54,692 --> 00:03:56,069 I'll reapply the ointment. 27 00:03:58,780 --> 00:04:00,240 It still hurts a lot, right? 28 00:04:01,324 --> 00:04:04,410 If you're so worried about me, why did you leave me alone? 29 00:04:06,454 --> 00:04:08,831 I did it for you. 30 00:04:09,457 --> 00:04:12,585 Promise me you will never disappear from my sight. 31 00:04:14,045 --> 00:04:15,588 I promise. 32 00:04:17,966 --> 00:04:19,384 Words are not enough. 33 00:04:31,271 --> 00:04:33,064 Once isn't enough either. 34 00:04:34,107 --> 00:04:35,233 Seriously… 35 00:04:52,875 --> 00:04:53,710 Wait, I… 36 00:04:54,627 --> 00:04:55,962 My hands. 37 00:04:56,713 --> 00:04:58,089 Hands. 38 00:04:58,172 --> 00:05:02,427 I should wash my hands before disinfecting your wound. 39 00:05:02,510 --> 00:05:05,722 Right. You should wash your hands before disinfecting the wound. 40 00:05:06,723 --> 00:05:08,933 I should go drink water then. 41 00:05:15,690 --> 00:05:16,691 Sleep now. 42 00:05:17,275 --> 00:05:18,401 I can't sleep. 43 00:05:19,610 --> 00:05:21,446 I'll sing a lullaby. 44 00:05:26,242 --> 00:05:31,289 Sleep, my baby 45 00:05:32,790 --> 00:05:34,375 I'm not a baby. 46 00:05:34,459 --> 00:05:35,960 That's why I can't sleep. 47 00:05:44,385 --> 00:05:46,095 We can't sleep like this. 48 00:05:46,179 --> 00:05:47,638 I think so too. 49 00:05:49,557 --> 00:05:50,641 I'll sleep outside. 50 00:05:51,225 --> 00:05:52,727 No. I'll sleep outside. 51 00:05:52,810 --> 00:05:54,312 Stay here, you're sick. 52 00:05:54,395 --> 00:05:56,147 I can't make you sleep on the sofa. 53 00:05:56,230 --> 00:05:57,523 No, I'm fine. 54 00:06:32,517 --> 00:06:33,643 Who is it? 55 00:06:37,855 --> 00:06:39,649 Well… 56 00:06:42,735 --> 00:06:43,736 My parents. 57 00:06:45,488 --> 00:06:46,489 What? 58 00:06:48,241 --> 00:06:49,450 What should we do? 59 00:06:50,034 --> 00:06:51,202 Where do I hide? 60 00:06:51,285 --> 00:06:53,621 Men normally hide in such cases. Where? The closet? 61 00:06:53,704 --> 00:06:55,498 Why would you hide? You live here. 62 00:06:55,581 --> 00:06:56,666 You're right. 63 00:06:58,167 --> 00:07:00,545 Wait, why are we hiding? Let's not hide. 64 00:07:01,796 --> 00:07:04,215 But I didn't even wash my face. 65 00:07:05,007 --> 00:07:06,050 You look fine. 66 00:07:06,717 --> 00:07:08,094 You're always pretty. 67 00:07:09,762 --> 00:07:10,763 You're lying. 68 00:07:10,847 --> 00:07:12,098 I mean it. 69 00:07:15,935 --> 00:07:18,438 So where do I hide? Where should I go? 70 00:07:18,521 --> 00:07:19,522 Hold on. 71 00:07:26,571 --> 00:07:30,199 I was too out of it in the hospital last time. 72 00:07:30,283 --> 00:07:32,493 Let me introduce myself officially. 73 00:07:33,161 --> 00:07:34,495 I'm Lee Hong-jo. 74 00:07:37,331 --> 00:07:39,041 Have a seat. Sit down. 75 00:07:39,125 --> 00:07:40,251 Come on. 76 00:07:48,009 --> 00:07:49,051 Hong-jo. 77 00:07:50,094 --> 00:07:51,721 Why are you so selfish? 78 00:07:54,390 --> 00:07:55,266 He was sick. 79 00:07:55,808 --> 00:07:57,226 He was even stabbed. 80 00:07:57,310 --> 00:07:59,854 Why are you clinging to someone who almost died? 81 00:08:01,272 --> 00:08:03,649 She didn't cling to me. 82 00:08:03,733 --> 00:08:05,485 You haven't called the whole day 83 00:08:05,568 --> 00:08:07,653 and you didn't pick up the whole night. 84 00:08:07,737 --> 00:08:10,114 Do you have any idea how much we were worried? 85 00:08:12,158 --> 00:08:14,994 -I'm sorry. -Why are you apologizing? 86 00:08:15,077 --> 00:08:17,038 Lower your vocal cord. 87 00:08:18,956 --> 00:08:20,458 Voice, not vocal cord. 88 00:08:25,254 --> 00:08:29,091 You just started dating and you're hanging out in your boyfriend's place. 89 00:08:29,175 --> 00:08:30,384 Do your parents know this? 90 00:08:33,221 --> 00:08:35,264 Why would you bring up her parents now? 91 00:08:35,848 --> 00:08:37,266 He's right. 92 00:08:37,350 --> 00:08:40,269 Do you really have to be so old-fashioned here? 93 00:08:40,353 --> 00:08:43,147 This is about basic manners and common sense. 94 00:08:44,065 --> 00:08:47,527 How could you act like that knowing that he's sick? 95 00:08:48,194 --> 00:08:50,738 And this all happened because of your stalker. 96 00:08:50,821 --> 00:08:55,535 If you have any conscience, you should feel guilty to meet Sin-yu. 97 00:08:56,202 --> 00:08:57,078 Father. 98 00:08:57,161 --> 00:08:58,037 I'm sorry. 99 00:08:59,664 --> 00:09:02,375 I stayed away from him because I felt guilty 100 00:09:03,209 --> 00:09:05,461 and I even thought of breaking up, 101 00:09:06,921 --> 00:09:08,256 but I can't. 102 00:09:08,923 --> 00:09:12,218 I like Sin-yu very much. 103 00:09:17,974 --> 00:09:19,183 I can't approve this. 104 00:09:21,435 --> 00:09:23,938 Let's go. We'll talk without her. 105 00:09:25,231 --> 00:09:26,566 I think that's better. 106 00:09:26,649 --> 00:09:28,693 Hong-jo, it was nice meeting you. 107 00:09:29,569 --> 00:09:31,153 Let's meet again next time. 108 00:09:31,237 --> 00:09:33,823 Why meet her again next time? 109 00:09:33,906 --> 00:09:36,367 Your son almost died because of her. 110 00:09:36,450 --> 00:09:38,077 How can you-- 111 00:09:38,160 --> 00:09:39,787 Let's have a talk. 112 00:09:40,705 --> 00:09:41,872 Be gentle. 113 00:09:41,956 --> 00:09:43,457 -Let me go-- -Get back safely. 114 00:09:44,041 --> 00:09:45,042 Hong-jo. 115 00:09:45,418 --> 00:09:46,669 Don't come here again. 116 00:09:56,679 --> 00:09:57,680 I'm sorry. 117 00:09:57,763 --> 00:10:00,641 Don't take what Father said to heart. 118 00:10:01,642 --> 00:10:02,643 It's okay. 119 00:10:02,727 --> 00:10:04,562 I'm the one that should be sorry. 120 00:10:04,645 --> 00:10:05,980 No matter what he says, 121 00:10:06,063 --> 00:10:08,399 I won't give up on you. 122 00:10:10,860 --> 00:10:11,861 I'll drive you home. 123 00:10:12,945 --> 00:10:14,780 No, I can go myself. 124 00:10:14,864 --> 00:10:16,240 Stay with your parents. 125 00:10:21,120 --> 00:10:23,914 Get back safely. Text me. 126 00:10:25,291 --> 00:10:26,292 I will. 127 00:10:28,085 --> 00:10:31,547 Just because she's not your own child, how can you be so mean? 128 00:10:31,631 --> 00:10:35,468 Because my child is more precious than someone else's child, obviously. 129 00:10:36,218 --> 00:10:38,721 She even seduced the sick boy into bed. 130 00:10:39,472 --> 00:10:40,640 When he was with Na-yeon, 131 00:10:40,723 --> 00:10:43,517 you even told him to get her pregnant before marriage. 132 00:10:43,601 --> 00:10:44,602 Why did you change? 133 00:10:44,685 --> 00:10:46,854 Because she's obviously a lowlife. 134 00:10:46,937 --> 00:10:48,356 So was I. 135 00:10:48,439 --> 00:10:50,816 Both my education and family. 136 00:10:50,900 --> 00:10:55,279 That's why we're in this state now. 137 00:10:57,239 --> 00:11:00,618 So we're in an unhappy marriage because I'm a lowlife? 138 00:11:01,661 --> 00:11:02,787 Fine, then. 139 00:11:03,829 --> 00:11:05,206 Let's just get a divorce. 140 00:11:05,289 --> 00:11:07,541 Sure. Let's do it! 141 00:11:08,125 --> 00:11:11,504 You speak of divorce every time, but I know you can't do it. 142 00:11:11,587 --> 00:11:12,463 Go on and do it. 143 00:11:38,364 --> 00:11:40,157 I came back for good. 144 00:11:40,741 --> 00:11:41,659 I know. 145 00:11:45,788 --> 00:11:46,789 Ma'am. 146 00:11:47,790 --> 00:11:49,458 She was worried about you. 147 00:11:55,589 --> 00:11:58,926 You went there because he called you out? Weren't you scared? 148 00:12:00,261 --> 00:12:03,556 I had my smartwatch and self-defense weapons. 149 00:12:04,140 --> 00:12:07,226 If it happens again, never go alone. 150 00:12:07,935 --> 00:12:08,936 I'm too worried. 151 00:12:09,520 --> 00:12:11,021 Let's go back to my place. 152 00:12:12,356 --> 00:12:14,650 I need to go to work after the weekend. 153 00:12:14,733 --> 00:12:16,110 I used up all my leave. 154 00:12:18,946 --> 00:12:22,867 Don't worry too much. At least I'll be commuting with her. 155 00:12:24,452 --> 00:12:27,204 I knew you were reliable the moment we signed the contract. 156 00:12:27,288 --> 00:12:29,582 Take good care of Hong-jo. 157 00:12:31,000 --> 00:12:32,543 Why would you ask him that? 158 00:12:35,087 --> 00:12:36,088 Why are you here? 159 00:12:37,173 --> 00:12:38,799 I am Hong-jo's boyfriend. 160 00:12:38,883 --> 00:12:41,469 So from now on, you can ask me for such things. 161 00:12:43,220 --> 00:12:44,680 You said you'd never see him. 162 00:12:44,763 --> 00:12:46,849 Did you come back to meet your boyfriend? 163 00:12:47,558 --> 00:12:49,185 Not exactly. 164 00:12:50,519 --> 00:12:51,479 Well… 165 00:12:51,562 --> 00:12:53,272 This is my landlady. 166 00:12:53,355 --> 00:12:54,648 This is Jang Sin-yu. 167 00:12:58,819 --> 00:13:02,156 A man too tall and handsome isn't good as a boyfriend. 168 00:13:02,239 --> 00:13:03,574 I agree. 169 00:13:13,292 --> 00:13:14,293 Excuse me. 170 00:13:19,507 --> 00:13:23,177 Who is Ms. Ma? 171 00:13:27,139 --> 00:13:28,557 That's me. Who are you? 172 00:13:31,185 --> 00:13:34,230 I am… Cha Seung-yeon. 173 00:13:46,158 --> 00:13:47,159 Seo-gu. 174 00:13:48,160 --> 00:13:49,453 Isn't this too much? 175 00:13:49,537 --> 00:13:51,622 You dumped me to be with someone like her? 176 00:13:51,705 --> 00:13:53,040 What? No, it's not… 177 00:13:55,543 --> 00:13:57,711 I can't believe this. 178 00:13:57,795 --> 00:13:59,129 Seung-yeon. 179 00:13:59,713 --> 00:14:00,756 What did you say? 180 00:14:01,340 --> 00:14:02,841 "Someone like her"? 181 00:14:02,925 --> 00:14:04,385 What's wrong about me? 182 00:14:04,468 --> 00:14:06,053 Let's go out and talk. 183 00:14:06,929 --> 00:14:08,722 Go out where? Why would I go out? 184 00:14:11,517 --> 00:14:12,726 All right. 185 00:14:13,727 --> 00:14:15,479 Let's just talk here then. 186 00:14:20,985 --> 00:14:23,654 Wait, where is she? 187 00:14:25,990 --> 00:14:27,992 Gosh, you're here. 188 00:14:28,784 --> 00:14:31,704 She looks so shameless, 189 00:14:31,787 --> 00:14:33,163 what does he see in her? 190 00:14:33,789 --> 00:14:34,915 I… 191 00:14:34,999 --> 00:14:37,501 Are you shaming me for my looks? 192 00:14:37,585 --> 00:14:38,711 No, of course not. 193 00:14:41,130 --> 00:14:42,131 Hey. 194 00:14:43,048 --> 00:14:44,466 Are you done speaking? 195 00:14:45,426 --> 00:14:46,343 No. 196 00:14:46,427 --> 00:14:48,512 I'm not done speaking. 197 00:14:50,389 --> 00:14:53,851 You look very good in these clothes. They suit you perfectly. 198 00:14:55,060 --> 00:14:56,770 Stop it, Seung-yeon. 199 00:15:00,024 --> 00:15:01,150 How dare you slap him? 200 00:15:02,985 --> 00:15:04,987 Let me go. I said, let me go! 201 00:15:06,697 --> 00:15:07,781 Let me go. 202 00:15:07,865 --> 00:15:09,658 How dare you, you crazy… 203 00:15:11,619 --> 00:15:14,204 What is… happening? 204 00:15:15,122 --> 00:15:18,000 Are they fighting over Mr. Gong? 205 00:15:18,083 --> 00:15:19,168 No way. 206 00:15:20,085 --> 00:15:21,921 Are they fighting not to date him? 207 00:15:22,004 --> 00:15:24,590 Don't fight because of me. 208 00:15:34,934 --> 00:15:35,935 Let me go! 209 00:15:41,106 --> 00:15:42,107 I mean, 210 00:15:42,775 --> 00:15:45,819 how can she not like me for being too tall and handsome? 211 00:15:46,904 --> 00:15:50,616 I told you many times that you're too much in everything. 212 00:15:53,619 --> 00:15:54,745 Is this about okay? 213 00:15:58,123 --> 00:15:59,166 This is perfect. 214 00:15:59,667 --> 00:16:01,794 Then I'll try to look ugly too. 215 00:16:06,966 --> 00:16:08,425 You look so ugly. 216 00:16:10,344 --> 00:16:12,513 No way I would've actually looked ugly. 217 00:16:12,596 --> 00:16:13,931 I must have looked cute. 218 00:16:15,975 --> 00:16:17,101 Walk slowly, Hong-jo. 219 00:16:17,768 --> 00:16:18,727 You might get hurt. 220 00:16:22,189 --> 00:16:23,857 Standing here reminds me 221 00:16:25,150 --> 00:16:27,194 of our first kiss in the sunset. 222 00:16:28,195 --> 00:16:29,405 Do you remember? 223 00:16:29,488 --> 00:16:30,948 I don't. 224 00:16:31,699 --> 00:16:34,618 You have no idea what will happen to you. 225 00:16:36,453 --> 00:16:38,038 You don't know either. 226 00:16:39,081 --> 00:16:40,249 I know 227 00:16:41,250 --> 00:16:42,668 because I'm going to do it. 228 00:16:46,672 --> 00:16:47,673 Someone's calling. 229 00:16:54,596 --> 00:16:55,597 Welcome back. 230 00:16:56,181 --> 00:16:58,142 Did you rest well without any problems? 231 00:16:58,726 --> 00:17:00,769 Yes. It's all thanks to you. 232 00:17:02,062 --> 00:17:04,148 -Good. Take care. -Okay. 233 00:17:06,358 --> 00:17:07,359 Welcome back. 234 00:17:10,154 --> 00:17:12,948 We were very worried about Jung-beom appearing again 235 00:17:13,032 --> 00:17:13,949 and making a mess. 236 00:17:21,123 --> 00:17:22,541 I couldn't even sleep. 237 00:17:23,292 --> 00:17:25,711 Go home with us for the time being. 238 00:17:27,254 --> 00:17:28,672 Ms. Yoo is so oblivious. 239 00:17:29,590 --> 00:17:30,799 She has Mr. Jang. 240 00:17:31,675 --> 00:17:32,593 Right. 241 00:17:33,385 --> 00:17:34,970 Did Mr. Jang come to work? 242 00:17:35,054 --> 00:17:36,597 Were you with him until now? 243 00:17:37,389 --> 00:17:38,766 No, I wasn't. 244 00:17:38,849 --> 00:17:40,559 He did come to work today. 245 00:17:44,772 --> 00:17:47,524 I'm so jealous. I want an office romance too. 246 00:17:48,150 --> 00:17:49,234 I know, right? 247 00:17:49,318 --> 00:17:53,113 Is dating at work a thing these days? 248 00:17:53,655 --> 00:17:55,491 Let's get to work. 249 00:17:55,991 --> 00:17:58,410 The quintet is finally complete. 250 00:17:58,494 --> 00:18:00,913 That sounds so old-fashioned. 251 00:18:02,414 --> 00:18:03,540 Go away. 252 00:18:13,634 --> 00:18:15,719 A big event happened when you were away. 253 00:18:15,803 --> 00:18:19,098 Ms. Ma and Mr. Gong are dating. 254 00:18:19,807 --> 00:18:20,808 No way! 255 00:18:21,517 --> 00:18:23,143 Guess what's more shocking. 256 00:18:23,227 --> 00:18:25,938 Seung-yeon grabbed Ms. Ma by her hair. 257 00:18:27,356 --> 00:18:28,440 Why grab her hair? 258 00:18:29,733 --> 00:18:31,985 Seung-yeon's beauty is on another level. 259 00:18:32,569 --> 00:18:35,155 But despite that beauty, Mr. Gong chose Ms. Ma. 260 00:18:35,239 --> 00:18:36,698 She must've been very upset. 261 00:18:36,782 --> 00:18:40,619 She's like, "How could you do this to me?" and slapped him like this. 262 00:18:41,453 --> 00:18:42,579 Goodness. 263 00:18:42,663 --> 00:18:43,831 It was such chaos. 264 00:18:43,914 --> 00:18:46,416 I can't believe I missed such an interesting event. 265 00:18:46,500 --> 00:18:47,543 -I know. -I know. 266 00:18:48,335 --> 00:18:49,253 At first, 267 00:18:49,336 --> 00:18:52,005 when I heard you were dating Mr. Jang, 268 00:18:52,089 --> 00:18:54,424 I thought, "My gosh, that's unbelievable." 269 00:18:54,508 --> 00:18:57,553 Then when I found out Ms. Ma was dating Mr. Gong, 270 00:18:57,636 --> 00:19:00,472 I thought, "Nothing is impossible." 271 00:19:00,556 --> 00:19:02,057 So I will never give up. 272 00:19:04,017 --> 00:19:05,102 On what? 273 00:19:05,602 --> 00:19:06,854 Mr. Kwon. 274 00:19:10,190 --> 00:19:11,316 Speaking of which… 275 00:19:13,068 --> 00:19:13,944 Hong-jo. 276 00:19:14,570 --> 00:19:15,904 How about another party? 277 00:19:25,414 --> 00:19:26,415 Gi-dong? 278 00:19:27,332 --> 00:19:29,668 Do you know that I'm feeling very uncomfortable? 279 00:19:29,751 --> 00:19:32,588 It's because I missed you. I'm just so happy. 280 00:19:32,671 --> 00:19:33,964 Don't you know I'm injured? 281 00:19:35,883 --> 00:19:36,967 I'm sorry. 282 00:19:40,095 --> 00:19:41,680 When you weren't around, 283 00:19:41,763 --> 00:19:44,558 this place felt so empty 284 00:19:44,641 --> 00:19:46,518 and I realized something. 285 00:19:48,228 --> 00:19:50,981 I realized that I loved you very much. 286 00:19:51,064 --> 00:19:52,357 Please don't love me. 287 00:20:03,952 --> 00:20:08,457 Mayor wants you to submit a resignation letter right now and quit. 288 00:20:09,791 --> 00:20:11,418 I don't want to quit. 289 00:20:14,671 --> 00:20:16,590 Try to put yourself in his shoes. 290 00:20:16,673 --> 00:20:18,884 He wouldn't want to keep employing someone 291 00:20:18,967 --> 00:20:21,053 who broke up with his daughter 292 00:20:21,136 --> 00:20:22,638 and is dating another woman. 293 00:20:26,808 --> 00:20:29,895 Mayor's daughter didn't only date me. 294 00:20:31,480 --> 00:20:32,439 What do you mean? 295 00:20:33,190 --> 00:20:35,067 Local Public Officials Act, Article 60. 296 00:20:35,150 --> 00:20:37,903 "No public official shall be laid off, demoted, or dismissed 297 00:20:37,986 --> 00:20:40,197 in opposition to his or her intention 298 00:20:40,822 --> 00:20:45,535 unless he or she falls under any of the grounds prescribed by this act." 299 00:20:45,619 --> 00:20:48,038 "Unfortunately, even if I am a contract worker, 300 00:20:48,121 --> 00:20:50,290 you cannot fire me until I'm disciplined 301 00:20:50,374 --> 00:20:52,084 or the contract ends." 302 00:20:52,167 --> 00:20:55,087 Relay this to the mayor. 303 00:20:56,922 --> 00:20:58,674 You could go to any good law firms. 304 00:20:58,757 --> 00:21:00,467 Why are you trying to stay here? 305 00:21:01,051 --> 00:21:03,303 Why are you trying to side with the mayor? 306 00:21:03,387 --> 00:21:06,014 You know it is unfair to persuade me to resign. 307 00:21:12,729 --> 00:21:14,856 I'm always on the mayor's side. 308 00:21:16,483 --> 00:21:19,736 I'm his advisor, not yours. 309 00:21:24,950 --> 00:21:26,618 Think about it once again. 310 00:21:35,711 --> 00:21:37,462 -Hey. -What's with the shirt? 311 00:21:37,546 --> 00:21:38,547 It's so ugly. 312 00:21:38,630 --> 00:21:39,673 Let me go. 313 00:21:41,049 --> 00:21:42,050 Those rascals. 314 00:21:42,634 --> 00:21:43,844 Get lost, you loser! 315 00:21:43,927 --> 00:21:45,137 -Hey! -You little… 316 00:21:46,722 --> 00:21:47,723 How dare you? 317 00:21:48,307 --> 00:21:49,391 U-ram, are you okay? 318 00:21:51,685 --> 00:21:53,520 Did you guys hit U-ram? 319 00:21:54,021 --> 00:21:55,022 Big sis. 320 00:21:55,105 --> 00:21:56,815 You don't have a sister. 321 00:21:56,898 --> 00:21:58,567 Stay out of this, old lady. 322 00:21:59,651 --> 00:22:01,987 I'm not an old lady, but let me say this. 323 00:22:02,070 --> 00:22:04,740 Hitting U-ram just now was school bullying. 324 00:22:04,823 --> 00:22:06,199 This isn't a school. 325 00:22:06,283 --> 00:22:07,784 So it isn't a school bullying. 326 00:22:09,161 --> 00:22:10,162 You guys-- 327 00:22:10,245 --> 00:22:11,830 What you did was a crime. 328 00:22:29,556 --> 00:22:31,183 Criminal Act, Article 257. 329 00:22:31,266 --> 00:22:35,645 Inflicting a bodily injury upon another is punishable by a fine of ten million won, 330 00:22:35,729 --> 00:22:37,981 suspension of qualifications for ten years, 331 00:22:38,065 --> 00:22:39,858 or seven years of imprisonment. 332 00:22:39,941 --> 00:22:42,069 And since there are three of you, 333 00:22:42,569 --> 00:22:45,322 it's aggravated assault, which means greater penalties. 334 00:22:47,074 --> 00:22:49,659 This is juvenile delinquency. 335 00:22:49,743 --> 00:22:52,579 Kids aged ten or older can be punished by the Juvenile Act. 336 00:22:52,662 --> 00:22:53,580 Didn't you know? 337 00:22:53,663 --> 00:22:55,999 Still, we won't go to prison. 338 00:22:56,083 --> 00:22:57,375 How dare you talk back-- 339 00:22:57,459 --> 00:22:59,961 Okay, then let me explain it this way. 340 00:23:00,045 --> 00:23:02,547 If what happened today becomes known to the world, 341 00:23:02,631 --> 00:23:03,632 you can't become 342 00:23:03,715 --> 00:23:07,469 celebrities, politicians, NewTubers, and more. You can't do a lot of things. 343 00:23:07,552 --> 00:23:09,221 Your future will become bleak. 344 00:23:09,304 --> 00:23:10,472 Are you okay with that? 345 00:23:10,555 --> 00:23:12,140 There's no evidence. 346 00:23:12,224 --> 00:23:13,975 Right, there's no evidence. 347 00:23:14,059 --> 00:23:15,685 Why is there no evidence? 348 00:23:17,437 --> 00:23:18,438 It's here. 349 00:23:20,857 --> 00:23:21,858 Jeez. 350 00:23:22,484 --> 00:23:23,485 Hey, let's go. 351 00:23:24,069 --> 00:23:25,278 Don't forget your bikes. 352 00:23:25,362 --> 00:23:26,488 Your moms will worry. 353 00:23:36,665 --> 00:23:38,125 You're pretty cool. 354 00:23:40,085 --> 00:23:42,295 I know, right? I always forget 355 00:23:42,379 --> 00:23:44,089 that you're a lawyer too, Sin-yu. 356 00:23:44,172 --> 00:23:46,049 Today, you really look like one. 357 00:23:46,633 --> 00:23:48,260 I'm not just a lawyer. 358 00:23:48,343 --> 00:23:50,470 I'm a very competent one. 359 00:23:51,972 --> 00:23:54,683 Is he the guy you talked about all the time? 360 00:23:55,976 --> 00:23:56,977 Yes. 361 00:23:57,811 --> 00:23:59,020 I give you a pass. 362 00:23:59,521 --> 00:24:01,481 You're a good judge of character. 363 00:24:01,982 --> 00:24:04,442 By the way, aren't you supposed to be working? 364 00:24:05,944 --> 00:24:07,445 I am working. 365 00:24:07,529 --> 00:24:10,699 I'm here to prevent bullying and solve the park's safety issue. 366 00:24:10,782 --> 00:24:13,034 You're lying. You came to see her. 367 00:24:14,619 --> 00:24:16,037 You sure are very smart. 368 00:24:16,121 --> 00:24:17,998 You're one promising kid. 369 00:24:18,081 --> 00:24:20,834 You have a very high chance of becoming like me. 370 00:24:23,086 --> 00:24:24,337 U-ram, please understand. 371 00:24:24,421 --> 00:24:26,381 He isn't normal. 372 00:24:26,464 --> 00:24:27,299 He's conceited. 373 00:24:28,008 --> 00:24:29,509 No, I've made up my mind. 374 00:24:29,593 --> 00:24:32,679 I will become a cool lawyer like him. 375 00:24:33,597 --> 00:24:34,681 I give you a pass too. 376 00:24:34,764 --> 00:24:36,266 What do you like? 377 00:24:36,349 --> 00:24:38,935 You must eat everything well to grow tall like me. 378 00:24:39,603 --> 00:24:40,604 What do you want? 379 00:24:43,523 --> 00:24:45,692 I hope you don't become too much like him. 380 00:24:50,363 --> 00:24:52,449 I am sorry to pass this to you. 381 00:24:53,116 --> 00:24:56,661 Your wife, Song Yun-ju, wishes for an uncontested divorce. 382 00:24:57,370 --> 00:24:59,915 {\an8}APPLICATION FOR DIVORCE ARBITRATION 383 00:25:03,752 --> 00:25:05,837 What's with the divorce out of nowhere? 384 00:25:07,756 --> 00:25:09,299 She must have lost her mind. 385 00:25:10,383 --> 00:25:11,718 You better not call her. 386 00:25:14,095 --> 00:25:15,472 If this goes to court, 387 00:25:15,555 --> 00:25:18,516 calling her and yelling at her can work against you. 388 00:25:19,559 --> 00:25:21,478 There's no reason to get a divorce. 389 00:25:21,853 --> 00:25:22,854 Also, 390 00:25:24,356 --> 00:25:28,109 if we were to, I should be the one requesting it. Who is she to do it? 391 00:25:28,193 --> 00:25:31,071 I'm sure she took those expressions as verbal abuse. 392 00:25:32,280 --> 00:25:34,115 I'll read out some evidence. 393 00:25:37,118 --> 00:25:39,162 "May 17, 2022." 394 00:25:39,871 --> 00:25:41,706 "Why do you have your head for?" 395 00:25:42,749 --> 00:25:44,542 "June 2, 2022." 396 00:25:45,418 --> 00:25:48,421 "A pigeon on the street would be smarter than you." 397 00:25:48,505 --> 00:25:49,589 "You're so dumb." 398 00:25:50,257 --> 00:25:51,591 "Coo." 399 00:25:52,676 --> 00:25:55,553 Should I… read out more? 400 00:26:17,659 --> 00:26:18,493 SIN-YU'S MOM 401 00:26:18,576 --> 00:26:20,078 {\an8}SIN-YU 402 00:26:26,251 --> 00:26:28,503 Is your mom there? 403 00:26:29,504 --> 00:26:31,715 She's not. What is it? 404 00:26:31,798 --> 00:26:33,174 Your mom… 405 00:26:36,928 --> 00:26:38,388 She wasn't home. 406 00:26:41,516 --> 00:26:42,642 Is everything okay? 407 00:26:42,726 --> 00:26:44,769 Why wouldn't it be? Everything's fine. 408 00:26:44,853 --> 00:26:46,229 Anyway, I'm hanging up. 409 00:26:53,528 --> 00:26:55,822 Shouldn't you at least tell him where you are? 410 00:26:55,905 --> 00:26:57,282 He'll be worried. 411 00:26:57,365 --> 00:26:59,284 He better be. 412 00:26:59,993 --> 00:27:02,537 He doesn't appreciate me. 413 00:27:03,663 --> 00:27:05,707 Are you really going for a divorce? 414 00:27:09,085 --> 00:27:11,504 I'd made up my mind a long time ago. 415 00:27:11,588 --> 00:27:14,049 But whenever I wanted to do it, something came up. 416 00:27:15,133 --> 00:27:16,426 You got sick 417 00:27:17,635 --> 00:27:18,636 and injured. 418 00:27:21,681 --> 00:27:24,976 Am I being too selfish in this situation? 419 00:27:28,355 --> 00:27:29,356 No. 420 00:27:30,482 --> 00:27:31,858 Don't think about me. 421 00:27:33,485 --> 00:27:35,737 I want you to live the life you want. 422 00:27:41,951 --> 00:27:43,620 Thank you, Sin-yu. 423 00:27:44,746 --> 00:27:45,747 It's nothing. 424 00:27:58,385 --> 00:28:00,804 {\an8}GROUNDS FOR DIVORCE: VERBAL ABUSE 425 00:28:03,681 --> 00:28:06,935 WHY DO YOU HAVE YOUR HEAD FOR? 426 00:28:07,018 --> 00:28:10,355 {\an8}A PIGEON ON THE STREET WOULD BE SMARTER THAN YOU. 427 00:28:10,438 --> 00:28:11,773 {\an8}YOU'RE SO DUMB. 428 00:28:17,987 --> 00:28:19,572 I'm sorry, 429 00:28:19,656 --> 00:28:22,409 but can you go home alone today? 430 00:28:23,451 --> 00:28:24,411 Is it Tae-ho again? 431 00:28:24,494 --> 00:28:26,496 No, today, I'm meeting 432 00:28:26,579 --> 00:28:28,415 -my military buddies. -I see. 433 00:28:29,290 --> 00:28:31,584 -Call them. -What? 434 00:28:31,668 --> 00:28:34,838 Call your buddies you are going to meet today. 435 00:28:35,422 --> 00:28:36,631 Well… 436 00:28:36,714 --> 00:28:38,633 My phone stopped working since noon. 437 00:28:38,716 --> 00:28:40,760 Maybe I should change the cellular carrier. 438 00:28:43,096 --> 00:28:46,182 Where do you go every night after lying to me? 439 00:28:47,100 --> 00:28:49,561 I can't really tell you. 440 00:28:51,104 --> 00:28:53,982 One thing I hate the most is lying. 441 00:28:55,150 --> 00:28:56,609 Just get out of my house. 442 00:28:57,402 --> 00:28:58,987 -What? -You're out. 443 00:29:01,364 --> 00:29:02,490 Wait, stop there. 444 00:29:02,574 --> 00:29:03,616 No! 445 00:29:17,338 --> 00:29:20,425 Goodness, I'm so glad I learned the falling techniques. 446 00:29:20,508 --> 00:29:21,342 Are you okay? 447 00:29:23,470 --> 00:29:26,264 This won't make me go back on kicking you out. 448 00:29:26,347 --> 00:29:27,348 What? 449 00:29:35,815 --> 00:29:37,025 This is bad. 450 00:29:43,865 --> 00:29:44,908 Now. 451 00:29:44,991 --> 00:29:47,160 He's the star of the day today. 452 00:29:47,660 --> 00:29:48,661 Serve him well. 453 00:29:48,745 --> 00:29:49,579 Go. 454 00:29:49,662 --> 00:29:50,580 Hey. 455 00:29:50,663 --> 00:29:52,582 Since you stood up, you can just leave. 456 00:29:52,665 --> 00:29:54,876 I don't like beating around the bush. 457 00:29:57,587 --> 00:29:58,588 Is that so? 458 00:30:00,465 --> 00:30:01,549 Leave. 459 00:30:11,184 --> 00:30:13,186 There's no reason for me to accept this. 460 00:30:13,937 --> 00:30:16,356 I just followed the mayor's orders. 461 00:30:17,106 --> 00:30:19,484 I hear you're Jang's senior. You could tattle. 462 00:30:20,235 --> 00:30:23,154 I am his senior, but we're totally different. 463 00:30:23,988 --> 00:30:24,989 As you may know, 464 00:30:25,657 --> 00:30:27,492 I wasn't born with a silver spoon. 465 00:30:28,618 --> 00:30:29,619 Look here. 466 00:30:31,621 --> 00:30:34,707 If you accept this, we're in this together. 467 00:30:35,291 --> 00:30:38,586 Then the spoon won't matter. Right? 468 00:30:42,966 --> 00:30:44,467 Is this for illegality? 469 00:30:45,051 --> 00:30:46,094 It's for competence. 470 00:30:47,262 --> 00:30:50,014 I can't trust Mayor Yoon because he's a bit dumb. 471 00:30:51,182 --> 00:30:52,183 Join me. 472 00:30:59,399 --> 00:31:01,234 LEGAL ADVISOR 473 00:31:07,740 --> 00:31:08,825 Long time no see. 474 00:31:10,535 --> 00:31:13,204 Your office looks better than I thought. 475 00:31:14,414 --> 00:31:15,665 Let's have coffee. 476 00:31:15,748 --> 00:31:16,833 Iced. 477 00:31:17,417 --> 00:31:20,628 The office looks rather fine, but there's no coffee machine. 478 00:31:21,629 --> 00:31:24,924 Well, should I give you one as a gift? 479 00:31:27,719 --> 00:31:29,596 I prefer instant coffee these days. 480 00:31:29,679 --> 00:31:31,389 Your class has dropped. 481 00:31:31,472 --> 00:31:34,100 You became very humble after dating that poor girl. 482 00:31:35,143 --> 00:31:36,477 Hey. 483 00:31:36,561 --> 00:31:38,563 Mayor Yoon told me that you got stabbed 484 00:31:39,439 --> 00:31:40,982 because of a civil servant. 485 00:31:42,066 --> 00:31:43,067 Did it hurt bad? 486 00:31:46,905 --> 00:31:48,281 It's none of your business. 487 00:31:51,743 --> 00:31:53,745 I see you can sound aggressive too. 488 00:31:54,370 --> 00:31:56,706 -Interesting. -I can punch aggressively also. 489 00:32:02,837 --> 00:32:04,380 So scared. I better leave now. 490 00:32:05,089 --> 00:32:06,466 I wet my pants. 491 00:32:07,175 --> 00:32:08,426 I'll get going. 492 00:32:09,719 --> 00:32:12,597 I'm busy with the development of Mount Onju. 493 00:32:13,264 --> 00:32:14,265 Don't bother. 494 00:32:14,849 --> 00:32:16,684 You won't be able to do it anyway. 495 00:32:21,272 --> 00:32:22,523 That won't happen. 496 00:32:23,816 --> 00:32:27,320 I got a very competent person on my side. 497 00:32:43,920 --> 00:32:45,213 ONJU DEVELOPMENT CALLED OFF 498 00:32:45,296 --> 00:32:48,049 It's rare for you to call me. What is it about? 499 00:32:48,132 --> 00:32:50,134 I read the news. 500 00:32:50,218 --> 00:32:51,052 Are you okay? 501 00:32:51,135 --> 00:32:53,513 We're father and son. There should be more reasons 502 00:32:53,596 --> 00:32:55,431 for you to call me. 503 00:32:57,141 --> 00:32:58,267 Are you okay? 504 00:32:58,351 --> 00:33:01,062 My company isn't that weak. This barely affects us. 505 00:33:01,145 --> 00:33:02,146 I've got to go. 506 00:33:02,230 --> 00:33:03,481 I'm playing golf. 507 00:33:06,192 --> 00:33:07,193 So you're saying… 508 00:33:09,946 --> 00:33:14,117 Sangsaeng Savings Bank wants to recover funds immediately? 509 00:33:14,951 --> 00:33:15,952 Yes. 510 00:33:29,966 --> 00:33:30,925 What are you doing? 511 00:33:33,594 --> 00:33:35,805 Just checking if there are secret documents. 512 00:33:38,016 --> 00:33:39,100 Was it you? 513 00:33:40,435 --> 00:33:44,480 Did you transfer the ownership of my land to Haum after I handed it over to Onju? 514 00:33:44,564 --> 00:33:47,567 You handed it over to Onju, so it wasn't your land anymore. 515 00:33:47,650 --> 00:33:49,527 Whom I sold it to doesn't matter. 516 00:33:50,278 --> 00:33:51,612 You know it's illegal. 517 00:33:52,238 --> 00:33:55,074 It isn't if I make it legal. 518 00:33:55,158 --> 00:33:57,785 That was your job in the law firm 519 00:33:57,869 --> 00:33:59,662 and that is my job here. 520 00:34:01,164 --> 00:34:03,249 I didn't expect you to be this bad. 521 00:34:03,332 --> 00:34:06,461 It's always fun when things go beyond your expectation. 522 00:34:07,462 --> 00:34:09,380 Can you leave now? I'm busy. 523 00:34:31,069 --> 00:34:33,237 By the way, where did Mr. Gong go? 524 00:34:34,363 --> 00:34:35,698 Ms. Ma, where is Mr. Gong? 525 00:34:36,616 --> 00:34:37,909 Why are you asking me? 526 00:34:39,118 --> 00:34:40,119 Well, because 527 00:34:40,995 --> 00:34:42,830 you two are dating. 528 00:34:44,749 --> 00:34:46,209 It's over for us. 529 00:35:18,407 --> 00:35:20,618 I think he is going to propose. 530 00:35:20,701 --> 00:35:24,372 Is this the public proposal 531 00:35:24,956 --> 00:35:26,624 that women loathe? 532 00:35:31,671 --> 00:35:32,672 Oh, my God. 533 00:35:37,260 --> 00:35:38,761 Please don't come here. 534 00:35:47,728 --> 00:35:48,604 Ma Eun-yeong. 535 00:35:50,022 --> 00:35:51,399 Please don't kneel. 536 00:35:57,071 --> 00:35:58,239 Please don't propose. 537 00:35:58,322 --> 00:35:59,282 Will you marry me? 538 00:36:00,199 --> 00:36:02,034 There's a ring in this bouquet. 539 00:36:02,118 --> 00:36:04,245 I went around all night looking for this. 540 00:36:08,416 --> 00:36:09,417 You're mad. Go away. 541 00:36:10,376 --> 00:36:12,253 -I won't. -Go away, please. 542 00:36:12,336 --> 00:36:14,881 I won't leave. I'll stay by your side forever. 543 00:36:17,091 --> 00:36:21,554 -Say yes. -Say yes. 544 00:36:22,138 --> 00:36:28,936 -Say yes. -Say yes. 545 00:36:29,687 --> 00:36:31,105 Say yes. 546 00:36:31,189 --> 00:36:36,527 Say yes. 547 00:36:36,611 --> 00:36:43,075 Say yes. 548 00:36:43,159 --> 00:36:46,162 Say yes. 549 00:36:46,245 --> 00:36:47,079 Say… 550 00:36:49,540 --> 00:36:50,666 This is so embarrassing. 551 00:36:50,750 --> 00:36:52,543 Too embarrassing! 552 00:37:00,885 --> 00:37:02,178 She's just happy, right? 553 00:37:03,387 --> 00:37:05,181 I don't think so. 554 00:37:22,490 --> 00:37:23,699 Here it is. 555 00:37:24,242 --> 00:37:25,701 BANKBOOK 556 00:37:29,622 --> 00:37:32,124 I'm so glad I didn't terminate it halfway. 557 00:37:33,084 --> 00:37:36,712 Back then, I thought terminating the savings was the only way. 558 00:37:36,796 --> 00:37:39,340 Well, I'm glad that you're glad. 559 00:37:39,924 --> 00:37:42,385 There are other options we can recommend 560 00:37:42,468 --> 00:37:45,096 instead of terminating the long-term savings. 561 00:37:45,179 --> 00:37:48,266 I'm glad my detailed advice helped you opt for the best option. 562 00:37:48,349 --> 00:37:51,185 Thanks to you, I overcame the hardship back then 563 00:37:51,269 --> 00:37:53,771 and could get all the interest. I feel reassured. 564 00:37:53,854 --> 00:37:55,898 -Thank you. -You're welcome. 565 00:37:58,442 --> 00:37:59,652 What a coincidence. 566 00:38:00,987 --> 00:38:01,988 You startled me. 567 00:38:04,282 --> 00:38:05,700 Are you here for me again? 568 00:38:06,284 --> 00:38:09,078 No, I came to the bank to do something important. 569 00:38:09,662 --> 00:38:10,705 Do what? 570 00:38:10,788 --> 00:38:12,873 Seeing you in the bank. 571 00:38:14,000 --> 00:38:15,001 How absurd. 572 00:38:15,626 --> 00:38:17,920 You're slacking off. 573 00:38:18,004 --> 00:38:20,464 No, I'm working hard 24 hours a day. 574 00:38:20,548 --> 00:38:22,883 Following my heart's command to meet you. 575 00:38:23,426 --> 00:38:25,469 Did you eat something strange for lunch? 576 00:38:25,553 --> 00:38:27,471 Well, I ate soft tofu. 577 00:38:27,555 --> 00:38:30,308 I wanted salmon, but I didn't want to swim against fate. 578 00:38:30,391 --> 00:38:32,018 I don't want us to drift apart. 579 00:38:32,101 --> 00:38:34,186 I'm never going to eat salmon. 580 00:38:34,812 --> 00:38:37,690 That's too bad. Salmon is my favorite food. 581 00:38:42,361 --> 00:38:43,321 Really? 582 00:38:45,156 --> 00:38:46,157 Come here. 583 00:38:58,794 --> 00:39:00,296 Did something happen? 584 00:39:02,006 --> 00:39:03,132 How did you know? 585 00:39:05,718 --> 00:39:09,430 I can just tell. Probably because you're my boyfriend now. 586 00:39:11,891 --> 00:39:14,226 Your boyfriend's mom invited you to dinner. 587 00:39:15,644 --> 00:39:17,271 Why are you telling me this now? 588 00:39:17,355 --> 00:39:18,773 I should've dressed better. 589 00:39:18,856 --> 00:39:20,483 You look good in anything. 590 00:39:20,566 --> 00:39:22,693 You even looked pretty in that bear jacket. 591 00:39:22,777 --> 00:39:24,236 I know that, but… 592 00:39:24,320 --> 00:39:25,321 What's wrong then? 593 00:39:25,821 --> 00:39:26,822 This won't do. 594 00:39:26,906 --> 00:39:28,074 What won't do? 595 00:39:29,408 --> 00:39:30,910 You must've expected this, 596 00:39:30,993 --> 00:39:32,661 but he doesn't want a divorce. 597 00:39:34,705 --> 00:39:37,875 Bringing this to court means they'll pry into your personal life. 598 00:39:37,958 --> 00:39:39,627 Then things will get messy. 599 00:39:40,503 --> 00:39:42,546 Why don't you meet him and persuade him? 600 00:39:43,422 --> 00:39:44,465 Gosh. 601 00:39:44,548 --> 00:39:47,426 I don't want to because I know what he's going to say. 602 00:39:47,510 --> 00:39:49,512 He'll go, "Are you mad?" 603 00:39:50,554 --> 00:39:52,890 Have you told Sin-yu about this? 604 00:39:54,600 --> 00:39:55,601 Yes. 605 00:39:56,894 --> 00:39:58,270 For both the divorce 606 00:39:58,354 --> 00:40:00,398 and filming a drama, 607 00:40:01,023 --> 00:40:03,484 no matter what I do, he's on my side. 608 00:40:04,360 --> 00:40:06,612 My husband is not on my side, 609 00:40:06,695 --> 00:40:09,782 but my son is. I'm so grateful. 610 00:40:11,075 --> 00:40:12,660 I'm on your side too. 611 00:40:16,038 --> 00:40:17,581 Oh, we're having dinner later. 612 00:40:17,665 --> 00:40:19,333 You should join us too. 613 00:40:20,292 --> 00:40:21,293 With whom? 614 00:40:25,339 --> 00:40:26,340 Here. 615 00:40:29,385 --> 00:40:30,553 What is this? 616 00:40:33,848 --> 00:40:37,768 I heard you liked pretty and cute things. 617 00:40:39,979 --> 00:40:40,980 Gosh. 618 00:40:55,661 --> 00:40:56,662 Gosh. 619 00:40:57,455 --> 00:40:58,914 It's so beautiful. 620 00:41:03,419 --> 00:41:07,006 I wanted to become a ballerina when I was young. 621 00:41:07,631 --> 00:41:11,093 That's why your first role was a ballerina. 622 00:41:11,177 --> 00:41:13,012 You already looked that up? 623 00:41:13,762 --> 00:41:15,890 Yes. The Nutcreaker, right? 624 00:41:18,017 --> 00:41:19,602 The Nutcracker. 625 00:41:22,438 --> 00:41:23,856 You're similar to me. 626 00:41:25,399 --> 00:41:26,567 You're sweet. 627 00:41:37,995 --> 00:41:39,872 Aren't they so lovely? 628 00:41:40,581 --> 00:41:41,499 Yes. 629 00:41:43,709 --> 00:41:44,710 What's wrong? 630 00:41:45,753 --> 00:41:47,588 Sin-yu is in love 631 00:41:47,671 --> 00:41:49,548 and you'll go back to being an actress. 632 00:41:50,508 --> 00:41:52,134 Everyone is heading somewhere, 633 00:41:52,718 --> 00:41:54,553 and I'm the only one stuck here. 634 00:41:56,680 --> 00:41:59,767 You're a lawyer, you have a cool job. Cheer up. 635 00:42:00,643 --> 00:42:01,936 That's the issue. 636 00:42:02,019 --> 00:42:04,480 I'm not cut out for it, 637 00:42:04,563 --> 00:42:07,816 but it's a job too good for me to quit. 638 00:42:08,400 --> 00:42:10,945 Then don't quit. 639 00:42:11,028 --> 00:42:13,656 You can do some moonlighting. 640 00:42:13,739 --> 00:42:15,199 One main job and a side gig. 641 00:42:17,409 --> 00:42:18,285 You're a genius. 642 00:42:20,496 --> 00:42:21,705 By the way, 643 00:42:22,873 --> 00:42:25,626 will you be okay to get a divorce in this situation? 644 00:42:26,794 --> 00:42:29,129 What situation? 645 00:43:00,953 --> 00:43:01,787 Honey. 646 00:43:01,870 --> 00:43:04,665 Don't you have any class as a company's CEO? 647 00:43:04,748 --> 00:43:06,875 Why are you drinking soju with kimchi? 648 00:43:10,337 --> 00:43:11,505 You won't divorce me. 649 00:43:12,715 --> 00:43:14,425 That's why you're back, right? 650 00:43:19,388 --> 00:43:20,806 I'm sorry, honey, 651 00:43:21,849 --> 00:43:23,851 for saying your head was for decoration 652 00:43:24,768 --> 00:43:26,186 and you were dumb. 653 00:43:28,856 --> 00:43:30,232 It's no use apologizing. 654 00:43:32,359 --> 00:43:34,403 I'm only postponing the divorce for now. 655 00:43:40,618 --> 00:43:42,620 Only until you overcome this crisis. 656 00:43:47,416 --> 00:43:48,417 The company 657 00:43:49,501 --> 00:43:50,919 will be fine. 658 00:43:51,670 --> 00:43:52,921 Don't worry too much. 659 00:43:56,592 --> 00:43:58,719 Even if things get better with the company, 660 00:43:59,720 --> 00:44:00,721 if I don't have you, 661 00:44:01,847 --> 00:44:03,057 what's the point? 662 00:44:13,400 --> 00:44:15,736 Gosh, I hate you. 663 00:44:26,664 --> 00:44:28,207 -Thank you. -Have a nice day. 664 00:44:28,290 --> 00:44:29,291 You too. 665 00:44:40,969 --> 00:44:42,054 When are you done? 666 00:44:42,137 --> 00:44:44,932 I'm sorry. I have to go somewhere today. 667 00:44:46,850 --> 00:44:49,645 No. I'll be very late. Don't wait for me. 668 00:44:49,728 --> 00:44:52,064 It doesn't matter how late it finishes. 669 00:44:52,147 --> 00:44:53,190 Come to my house. 670 00:44:53,857 --> 00:44:55,526 I told you not to wait. 671 00:44:55,609 --> 00:44:58,445 I didn't say I wasn't going to go to your house today. 672 00:45:06,912 --> 00:45:09,039 You changed your number and quit work. 673 00:45:09,123 --> 00:45:10,040 What's going on? 674 00:45:10,749 --> 00:45:11,708 For the wedding. 675 00:45:11,792 --> 00:45:14,378 What? Didn't you break up with the lawyer? 676 00:45:14,461 --> 00:45:16,505 Did you get back together? 677 00:45:16,588 --> 00:45:17,714 No. 678 00:45:18,298 --> 00:45:20,134 Not him. Someone much better. 679 00:45:20,926 --> 00:45:23,220 What? You have a new boyfriend already? 680 00:45:26,515 --> 00:45:28,434 I can't believe you actually came. 681 00:45:29,017 --> 00:45:31,520 Were you expecting to see Hong-jo here? 682 00:45:32,062 --> 00:45:34,606 If you miss her so much, why don't you go meet her? 683 00:45:34,690 --> 00:45:36,108 She works at Onju City Hall. 684 00:45:38,277 --> 00:45:39,611 Long time no see, guys. 685 00:45:42,030 --> 00:45:43,532 Where should I sit? 686 00:45:47,161 --> 00:45:48,245 Can you move over? 687 00:45:59,715 --> 00:46:00,716 I told you. 688 00:46:00,799 --> 00:46:03,302 She's the girl that stole my boyfriend. 689 00:46:03,886 --> 00:46:05,262 You were pretty bad too. 690 00:46:05,345 --> 00:46:08,390 You pestered your father to change the development business, 691 00:46:09,183 --> 00:46:11,602 just like how you avoided punishment in high school. 692 00:46:11,685 --> 00:46:13,812 You really never change. 693 00:46:13,896 --> 00:46:15,355 You haven't changed either, 694 00:46:15,439 --> 00:46:17,399 hitting on and stealing my boyfriend. 695 00:46:18,233 --> 00:46:19,276 And you're a nobody. 696 00:46:20,986 --> 00:46:23,405 If I'm a nobody, does that mean 697 00:46:23,489 --> 00:46:25,866 you got your boyfriend stolen by a nobody? 698 00:46:27,826 --> 00:46:28,952 Are you here for this? 699 00:46:29,036 --> 00:46:30,037 Yes. 700 00:46:30,454 --> 00:46:32,831 Do you think I'm here to build friendship? 701 00:46:38,086 --> 00:46:39,087 You became braver. 702 00:46:39,171 --> 00:46:42,591 Stop harassing Sin-yu through the mayor. 703 00:46:44,468 --> 00:46:46,053 How dare you order me around? 704 00:46:51,183 --> 00:46:52,559 I want you to apologize 705 00:46:53,519 --> 00:46:56,897 for slapping me the other day and everything you did to me. 706 00:46:58,857 --> 00:47:00,817 Why would I apologize to you? 707 00:47:00,901 --> 00:47:02,611 I didn't do anything wrong to you. 708 00:47:06,281 --> 00:47:08,450 Don't you remember what happened in high school? 709 00:47:11,954 --> 00:47:13,330 When I was in the library, 710 00:47:14,623 --> 00:47:17,876 you made Min-ho kiss me forcefully. 711 00:47:19,545 --> 00:47:21,588 And you hid and took a video of it. 712 00:47:28,053 --> 00:47:29,054 Hong-jo. 713 00:47:32,307 --> 00:47:34,977 I have something to tell you. 714 00:47:36,562 --> 00:47:37,563 Yes? 715 00:47:42,734 --> 00:47:43,735 Min-ho. 716 00:47:56,373 --> 00:47:57,416 Sit down. 717 00:47:58,375 --> 00:48:00,085 Then I'll keep you by my side. 718 00:48:01,461 --> 00:48:05,841 Sorry. I can't forgive someone who flirts to steal her friend's boyfriend. 719 00:48:06,758 --> 00:48:08,510 I told you. He wanted to talk-- 720 00:48:08,594 --> 00:48:10,887 Min-ho doesn't talk to poor people. 721 00:48:15,183 --> 00:48:16,768 Clean the tray for me. 722 00:48:16,852 --> 00:48:18,020 Clean mine too. 723 00:48:18,687 --> 00:48:19,771 Thank you. 724 00:48:24,484 --> 00:48:26,028 The library video. 725 00:48:26,820 --> 00:48:28,405 You staged it. 726 00:48:28,488 --> 00:48:30,907 And you spread the rumor saying I hit on him. 727 00:48:32,284 --> 00:48:33,285 Well, too bad. 728 00:48:33,994 --> 00:48:35,037 There's no evidence. 729 00:48:36,913 --> 00:48:38,332 There's a witness, 730 00:48:39,082 --> 00:48:40,584 but since he won't speak up, 731 00:48:41,084 --> 00:48:42,294 I guess there's none. 732 00:48:49,468 --> 00:48:50,844 It seems he has nothing to say. 733 00:48:54,640 --> 00:48:56,016 This is the only chance. 734 00:48:56,850 --> 00:48:58,185 Stop the fuss and get lost. 735 00:49:00,062 --> 00:49:03,065 Or I'll tear apart both Sin-yu and Bawoo. 736 00:49:05,984 --> 00:49:07,194 If you do that, 737 00:49:07,861 --> 00:49:09,363 I won't sit back either. 738 00:49:13,867 --> 00:49:15,410 What can you do? 739 00:49:18,288 --> 00:49:19,581 It's my treat, guys. 740 00:49:19,665 --> 00:49:21,583 You bitch. 741 00:49:26,004 --> 00:49:28,006 The seat I couldn't sit on in high school. 742 00:49:28,882 --> 00:49:30,550 I can sit there anytime now. 743 00:49:31,259 --> 00:49:32,719 For Sin-yu, I can. 744 00:49:37,391 --> 00:49:39,851 Someone like you will never understand. 745 00:49:45,273 --> 00:49:46,274 I'll get going. 746 00:49:47,317 --> 00:49:48,985 My boyfriend is waiting for me. 747 00:49:59,121 --> 00:50:01,081 Stop the fuss and get lost. 748 00:50:01,164 --> 00:50:03,959 Or I'll tear apart both Sin-yu and Bawoo. 749 00:50:16,346 --> 00:50:17,431 Is it that good? 750 00:50:17,514 --> 00:50:18,557 Yes. 751 00:50:18,640 --> 00:50:20,016 I'll buy it for you again. 752 00:50:26,148 --> 00:50:27,899 U-ram, can you go home first? 753 00:50:27,983 --> 00:50:29,443 I'll join you soon. 754 00:50:29,526 --> 00:50:30,527 Okay. 755 00:50:42,914 --> 00:50:44,082 Right, I have no watch. 756 00:50:58,680 --> 00:51:00,474 Why are you waiting outside? 757 00:51:00,557 --> 00:51:03,018 I couldn't wait to see you even for a second. 758 00:51:03,852 --> 00:51:05,520 Is a flower receiving flowers? 759 00:51:08,190 --> 00:51:10,233 Is a flower giving me flowers? 760 00:51:11,151 --> 00:51:12,694 What happened to your clothes? 761 00:51:14,154 --> 00:51:15,155 Well… 762 00:51:15,614 --> 00:51:18,742 I went to a gathering and fought with Na-yeon. 763 00:51:19,326 --> 00:51:21,286 So did you win? 764 00:51:22,746 --> 00:51:23,830 I feel relieved. 765 00:51:23,914 --> 00:51:25,957 At least I wasn't bullied this time. 766 00:51:26,875 --> 00:51:30,212 I'm proud of you, Hong-jo. 767 00:51:31,087 --> 00:51:32,380 I've got to go home now. 768 00:51:32,464 --> 00:51:34,841 Okay, let's go to my home. 769 00:51:46,478 --> 00:51:48,647 This bracelet looks the prettiest here. 770 00:51:51,191 --> 00:51:52,692 I'll never take it off again. 771 00:51:57,322 --> 00:51:59,366 You can get changed now. Take your time. 772 00:52:20,470 --> 00:52:21,847 Gosh. 773 00:52:23,723 --> 00:52:25,767 The shirt is too big. 774 00:53:11,688 --> 00:53:12,564 Wait. 775 00:53:13,231 --> 00:53:14,232 Just a moment. 776 00:54:06,910 --> 00:54:09,371 EUN-WOL 777 00:54:28,139 --> 00:54:29,140 Hello? 778 00:54:29,224 --> 00:54:30,308 It's a daughter. 779 00:54:31,768 --> 00:54:32,769 Sorry? 780 00:54:33,353 --> 00:54:34,688 I had a conception dream. 781 00:54:34,771 --> 00:54:36,189 I picked a peach. 782 00:54:38,483 --> 00:54:39,484 What? 783 00:54:39,567 --> 00:54:41,027 Put Hong-jo on the line. 784 00:54:43,780 --> 00:54:46,241 No, I'm alone. 785 00:54:46,324 --> 00:54:49,452 Goodness. Enjoy your morning. 786 00:54:50,036 --> 00:54:51,663 Don't push yourself too much. 787 00:54:53,498 --> 00:54:54,499 What… 788 00:55:00,630 --> 00:55:01,631 What? 789 00:55:02,298 --> 00:55:04,175 Well… 790 00:55:05,385 --> 00:55:08,722 Eun-wol said something strange. 791 00:55:10,265 --> 00:55:12,017 What strange thing? 792 00:55:50,638 --> 00:55:51,723 MY BELOVED GROOT 793 00:56:00,356 --> 00:56:01,566 What is it? 794 00:56:02,525 --> 00:56:03,526 Where are you? 795 00:56:04,402 --> 00:56:05,862 I'm working outside. 796 00:56:05,945 --> 00:56:08,031 I was checking the site to plant trees 797 00:56:08,114 --> 00:56:09,407 for Arbor Day. 798 00:56:11,409 --> 00:56:13,286 How can I wait until the evening? 799 00:56:13,870 --> 00:56:16,581 I'll stop by later for a consultation. 800 00:56:17,999 --> 00:56:19,000 Okay. 801 00:56:28,176 --> 00:56:29,177 Ms. Lee. 802 00:56:30,303 --> 00:56:32,222 Hello, sir. 803 00:56:32,972 --> 00:56:36,059 I know him. It's okay. 804 00:56:39,813 --> 00:56:40,814 Well, 805 00:56:41,231 --> 00:56:42,732 it's about U-ram. 806 00:56:42,816 --> 00:56:44,275 Do you have time to spare? 807 00:56:45,652 --> 00:56:46,653 Of course. 808 00:56:52,283 --> 00:56:54,035 What happened to U-ram? 809 00:56:56,621 --> 00:56:58,832 Who are those people? 810 00:56:59,499 --> 00:57:01,709 Don't mind them. 811 00:57:08,758 --> 00:57:10,552 You can go and have lunch. 812 00:57:10,635 --> 00:57:12,762 I'll be talking with him. 813 00:57:20,353 --> 00:57:22,522 It's okay. I'm close with him. 814 00:57:22,605 --> 00:57:23,731 It's really okay. 815 00:57:34,492 --> 00:57:35,618 What is it about? 816 00:57:37,787 --> 00:57:38,788 Well… 817 00:57:42,584 --> 00:57:43,668 Mr. Jang. 818 00:57:43,751 --> 00:57:45,378 I checked the mayor's office… 819 00:57:45,462 --> 00:57:46,880 BODYGUARD LEE SEUNG-WOO 820 00:57:47,589 --> 00:57:49,340 Just a moment. 821 00:57:55,263 --> 00:57:57,599 -Hello? -Hong-jo is gone. 822 00:57:59,642 --> 00:58:01,186 Search the park thoroughly. 823 00:58:02,479 --> 00:58:03,396 Okay. 824 00:58:10,612 --> 00:58:12,447 Hong-jo disappeared in the park. 825 00:58:13,740 --> 00:58:14,866 Sam-sik reported it. 826 00:58:14,949 --> 00:58:17,160 She's probably headed to Mount Onju. 827 00:58:17,243 --> 00:58:20,121 Okay, I'll head that way. Bye. 828 00:58:24,083 --> 00:58:26,878 Could this be Na Jung-beom again? 829 00:59:50,128 --> 00:59:52,964 DESTINED WITH YOU 830 00:59:53,047 --> 00:59:56,968 There was something I wanted to say since 300 years ago. 831 00:59:57,051 --> 00:59:59,887 {\an8}I don't believe in them. I just know them. 832 00:59:59,971 --> 01:00:02,307 {\an8}We were too late. 833 01:00:02,390 --> 01:00:03,558 {\an8}Come to think of it, 834 01:00:04,183 --> 01:00:06,352 {\an8}I think click better with you than Sin-yu. 835 01:00:06,436 --> 01:00:09,188 {\an8}Strictly speaking, you are an accomplice. 836 01:00:09,272 --> 01:00:11,566 {\an8}I didn't know he was such a terrible man. 837 01:00:12,150 --> 01:00:13,443 {\an8}Hong-jo. 838 01:00:13,943 --> 01:00:15,653 {\an8}Hong-jo. 839 01:00:17,447 --> 01:00:19,532 {\an8}Hong-jo, wake up. 840 01:00:23,453 --> 01:00:25,455 Subtitle translation by Yeeun Kim 56160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.