Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,125 --> 00:00:09,458
Warning.
Watching this program is mandatory.
2
00:00:09,541 --> 00:00:11,666
Every offender will get a 500-credit fine.
3
00:00:15,333 --> 00:00:17,708
They came
from another dimension
4
00:00:17,791 --> 00:00:20,166
to create chaos in our own.
5
00:00:20,250 --> 00:00:22,666
But one of them wanted more.
6
00:00:23,875 --> 00:00:24,708
Hi!
7
00:00:24,791 --> 00:00:26,833
Welcome to The Rayman Show!
8
00:00:27,750 --> 00:00:31,458
Look, kid.
Nobody wants to see a monster on TV.
9
00:00:31,541 --> 00:00:32,875
Maybe because I'm different,
10
00:00:32,958 --> 00:00:34,541
I can make a difference.
11
00:00:35,208 --> 00:00:39,916
Watch the rise and struggles
of Eden's most beloved icon.
12
00:00:40,000 --> 00:00:41,958
I just wanna entertain people.
13
00:00:42,041 --> 00:00:44,166
To give them hope! To give them dreams!
14
00:00:44,250 --> 00:00:46,750
Rayman is Rayman,
15
00:00:46,833 --> 00:00:50,625
in The Ray of Hope, a Rayman story.
16
00:00:50,708 --> 00:00:53,625
Available on all
of Eden's devices this Friday.
17
00:00:57,291 --> 00:00:59,211
Warning.
This screening is mandatory.
18
00:00:59,250 --> 00:01:01,500
Every offender will get a 500-credit fine.
19
00:01:05,333 --> 00:01:08,125
Excuse me, Dom. Would you like some tea?
20
00:01:11,458 --> 00:01:13,250
Pagan-fucking-Min!
21
00:01:13,333 --> 00:01:15,541
How long is this disrespect gonna last?
22
00:01:15,625 --> 00:01:17,958
I've been waiting here for 40 minutes!
23
00:01:20,250 --> 00:01:22,166
Dom! Dominique, my friend.
24
00:01:22,250 --> 00:01:23,833
I am so sorry.
25
00:01:23,916 --> 00:01:25,458
I know we had a meeting, but I...
26
00:01:25,541 --> 00:01:27,458
hmm, I totally lost track of time.
27
00:01:27,541 --> 00:01:28,791
How was your flight?
28
00:01:28,875 --> 00:01:29,875
You're late.
29
00:01:29,958 --> 00:01:31,708
Come on, Dom. You know how it is.
30
00:01:31,791 --> 00:01:35,208
{\an8}Yeah, I know you'd rather
get your ass spanked than talk business.
31
00:01:35,291 --> 00:01:37,666
Yes, I do like
a good spanking.
32
00:01:37,750 --> 00:01:39,958
- You think this is funny?
- Here we go.
33
00:01:40,041 --> 00:01:43,375
{\an8}I've lost three good men
to get this piece of junk for you!
34
00:01:43,458 --> 00:01:45,375
Well, clearly not good enough!
35
00:01:48,708 --> 00:01:49,791
All right, all right.
36
00:01:50,333 --> 00:01:52,750
That was uncalled for,
and I'm sorry about your men.
37
00:01:52,833 --> 00:01:54,750
Can we talk business now?
38
00:01:54,833 --> 00:01:58,000
This should turn your frown upside down.
39
00:02:04,500 --> 00:02:06,083
Here's your toy.
40
00:02:08,041 --> 00:02:11,375
Nice. Worth all the trouble.
41
00:02:11,458 --> 00:02:14,625
Dom, it's always a pleasure
doing business with you.
42
00:02:16,333 --> 00:02:18,125
Go fuck yourself.
43
00:02:43,291 --> 00:02:44,291
Min!
44
00:02:44,375 --> 00:02:46,708
You... can't... do this.
45
00:02:49,500 --> 00:02:52,625
No!
46
00:03:29,125 --> 00:03:30,125
Don't move.
47
00:03:31,458 --> 00:03:34,083
Empty your fucking pockets.
Give me everything.
48
00:03:37,250 --> 00:03:39,833
Well, that's not something
you see every day.
49
00:03:39,916 --> 00:03:40,833
I said...
50
00:03:40,916 --> 00:03:43,291
Whoa, whoa, whoa. Hey, there. Easy, easy.
51
00:03:43,375 --> 00:03:45,041
Whoa, dude, you look like shit.
52
00:03:46,708 --> 00:03:49,458
Tell me, what's your name?
53
00:03:49,541 --> 00:03:50,541
Dolph Laserhawk.
54
00:03:51,166 --> 00:03:53,000
This is a mission briefing,
55
00:03:53,083 --> 00:03:55,583
and I need your undivided attention.
56
00:03:55,666 --> 00:03:57,208
So stop daydreaming.
57
00:03:57,791 --> 00:04:00,375
Good. Once again then.
58
00:04:00,458 --> 00:04:04,250
This is the Golden Super-Scope,
a device of massive power
59
00:04:04,333 --> 00:04:06,500
that can open a portal
to another dimension.
60
00:04:06,583 --> 00:04:09,291
It was stolen from one
of Eden's research labs.
61
00:04:09,375 --> 00:04:13,833
We believe it's now in the possession
of the triad's kingpin, Pagan Min.
62
00:04:13,916 --> 00:04:14,916
That guy.
63
00:04:15,000 --> 00:04:18,291
I've been trying to expose him for years.
He is one crazy motherfucker.
64
00:04:18,375 --> 00:04:19,583
Precisely.
65
00:04:19,666 --> 00:04:21,583
Pagan Min is your
run-of-the-mill mob boss.
66
00:04:21,666 --> 00:04:24,166
He likes violence
and long walks on the beach.
67
00:04:24,250 --> 00:04:25,958
But above all, he likes control
68
00:04:26,041 --> 00:04:29,416
and doesn't hesitate using
the cheapest, dirtiest tricks to keep it.
69
00:04:29,500 --> 00:04:32,125
You mean, like,
planting bombs inside people's heads?
70
00:04:36,208 --> 00:04:37,208
Right.
71
00:04:37,583 --> 00:04:41,833
So, your mission
is to infiltrate Pagan Min's fortress,
72
00:04:41,916 --> 00:04:44,666
deactivate the security,
take care of his guards,
73
00:04:44,750 --> 00:04:47,583
and make your way
to his private quarters to the top.
74
00:04:47,666 --> 00:04:51,416
Min's pagoda is the city's
biggest underground gambling scene.
75
00:04:51,500 --> 00:04:54,541
Clandestine fights,
hookers, drugs, you name it.
76
00:04:54,625 --> 00:04:56,458
The whole thing is heavily guarded.
77
00:04:56,541 --> 00:04:58,833
So, Pey'j,
you are an up-and-coming wrestler
78
00:04:58,916 --> 00:05:01,000
with his femme fatale agent.
79
00:05:01,083 --> 00:05:02,416
I don't do femme fatale.
80
00:05:02,500 --> 00:05:04,125
- Now you do.
- What? Come on!
81
00:05:04,208 --> 00:05:06,041
{\an8}Bullfrog,
you go through the sewers.
82
00:05:06,125 --> 00:05:07,875
{\an8}Oh, yes! So I can murder him.
83
00:05:07,958 --> 00:05:09,583
{\an8}- No. Pagan must live.
- Aw.
84
00:05:09,666 --> 00:05:11,416
{\an8}You don't touch Pagan Min.
85
00:05:11,500 --> 00:05:13,166
Once you guys take care of security,
86
00:05:13,250 --> 00:05:14,958
it's your turn, Laserhawk.
87
00:05:15,041 --> 00:05:17,208
Locate the scope's signature in the lobby,
88
00:05:17,291 --> 00:05:20,833
put the replica in its place,
boom. A simple in and out.
89
00:05:21,416 --> 00:05:23,000
Now go. And remember...
90
00:05:23,875 --> 00:05:26,625
You are ghosts. You don't exist.
91
00:05:29,083 --> 00:05:32,000
This is Jade, reporting
from a Supermaxx cell.
92
00:05:32,083 --> 00:05:33,083
Day four.
93
00:05:33,791 --> 00:05:38,541
The cybernetic woman known as the Warden
is forcing us to operate her dirty deeds.
94
00:05:38,625 --> 00:05:41,250
A death sentence looming
from literally inside our heads.
95
00:05:41,333 --> 00:05:44,166
- Hey! Hey! Coucou!
- Bullfrog!
96
00:05:45,708 --> 00:05:47,666
This is the Super-Scope replica
97
00:05:47,750 --> 00:05:50,958
we will have to swap
with the original one in Min's pagoda.
98
00:05:51,041 --> 00:05:53,333
Laserhawk,
how do you feel about this mission?
99
00:05:53,416 --> 00:05:56,125
Okay. No comment then.
100
00:05:57,208 --> 00:06:01,541
Well, as an assassin, I think
it will be easier to kill Pagan Min
101
00:06:01,625 --> 00:06:03,500
and then steal the Super-Scope.
102
00:06:03,583 --> 00:06:06,500
But when the boss is saying
you don't assassin, we don't assassin...
103
00:06:06,583 --> 00:06:07,708
Okay.
104
00:06:07,791 --> 00:06:09,083
Hey, Pey'j!
105
00:06:09,166 --> 00:06:11,083
Are you done in there? Pey'j?
106
00:06:11,166 --> 00:06:12,606
You're gonna make fun of me.
107
00:06:12,666 --> 00:06:14,506
I swear
we won't make fun of you. Right?
108
00:06:14,541 --> 00:06:15,375
Uh... Yes. Promis juré.
109
00:06:15,458 --> 00:06:17,351
- Right, Laserhawk?
- I don't care.
110
00:06:17,375 --> 00:06:18,695
Of course he doesn't care.
111
00:06:18,750 --> 00:06:19,875
Come on, you. Get out.
112
00:06:19,958 --> 00:06:21,625
Oh, okay.
113
00:06:24,500 --> 00:06:26,041
Wow. Ah ouais, quand même.
114
00:06:26,125 --> 00:06:28,291
I know next to nothing
about wrestling.
115
00:06:28,375 --> 00:06:31,125
Why do I have to humiliate myself
like this?
116
00:06:31,208 --> 00:06:34,458
Well, because I can't do it,
she can't do it, and he won't do it.
117
00:06:34,541 --> 00:06:37,333
And the guy who was supposed to do it
is very, very dead.
118
00:06:37,416 --> 00:06:40,500
Oh, that poor Cody Rhodes dude.
What an ugly mess.
119
00:06:40,583 --> 00:06:41,791
Guys, do me a favor.
120
00:06:41,875 --> 00:06:44,275
If the Warden blows my head off,
please look away.
121
00:06:44,333 --> 00:06:45,916
Hey, that's not funny.
122
00:06:46,000 --> 00:06:47,250
What? I mean, let's face it.
123
00:06:47,333 --> 00:06:49,625
Between Pagan Min
and Miss Maniac out there,
124
00:06:49,708 --> 00:06:52,125
our chances of survival are kinda slim.
125
00:06:52,208 --> 00:06:53,875
Don't you say that again!
126
00:06:54,541 --> 00:06:56,958
I made a promise on your parents' grave
127
00:06:57,041 --> 00:06:59,791
that I would protect you
no matter what. And I will!
128
00:06:59,875 --> 00:07:02,041
Hey, hey, hey.
All right. Calm down.
129
00:07:02,125 --> 00:07:05,916
You've always been there for me, Pey'j.
I know that. Okay?
130
00:07:07,041 --> 00:07:10,541
And you're right.
We've been in stickier situations before.
131
00:07:11,208 --> 00:07:14,541
We will get through this. Together.
132
00:07:15,208 --> 00:07:18,375
Yeah. Together.
133
00:07:19,041 --> 00:07:21,958
Ghosts, you're taking off in five.
134
00:07:22,041 --> 00:07:23,291
Jade, where's your outfit?
135
00:07:23,375 --> 00:07:24,208
My outfit...
136
00:07:24,291 --> 00:07:26,416
Oh yeah. I was thinking
I could go dressed like this.
137
00:07:26,500 --> 00:07:29,958
You're not here to think, Jade.
You're here to follow orders.
138
00:07:30,041 --> 00:07:33,833
So I won't say it again.
Shut up and suit up.
139
00:07:40,416 --> 00:07:42,625
I don't do femme fatale.
140
00:07:42,708 --> 00:07:47,208
I mean, I can pull off a lot of things,
but femme fatale? Fuck no.
141
00:07:47,291 --> 00:07:50,416
Um... Well, I think you look good.
142
00:07:51,291 --> 00:07:52,500
Yeah, sure.
143
00:07:54,166 --> 00:07:56,375
- Um, Jade?
- Mmm?
144
00:07:56,875 --> 00:07:59,375
I'm really sorry
about what happened back there.
145
00:07:59,458 --> 00:08:00,791
I-I think I just snapped
146
00:08:00,875 --> 00:08:03,791
because of the whole
bomb-in-our-heads thing and...
147
00:08:03,875 --> 00:08:04,708
I don't know.
148
00:08:04,791 --> 00:08:06,750
Oh, come on. It's all right.
149
00:08:06,833 --> 00:08:08,583
We've got a lot of reasons to be on edge.
150
00:08:08,666 --> 00:08:12,875
Yeah. Yeah, sure.
But, uh... made me think.
151
00:08:12,958 --> 00:08:15,166
Hmm? About what?
152
00:08:15,250 --> 00:08:17,791
I think...
153
00:08:18,375 --> 00:08:20,250
I've got feelings for you.
154
00:08:20,875 --> 00:08:22,250
What? No.
155
00:08:22,333 --> 00:08:24,208
Oh. No! No, no! Oh, no, no, no!
156
00:08:24,291 --> 00:08:27,291
I mean, you're my uncle.
Not really my uncle, but still.
157
00:08:27,375 --> 00:08:29,934
- I mean, you? You?
- Guys! You're up!
158
00:08:29,958 --> 00:08:30,791
Ah, shit!
159
00:08:30,875 --> 00:08:33,666
Okay. Uh... Let's get on with the mission.
160
00:08:42,416 --> 00:08:44,125
Um... Hello?
161
00:08:44,208 --> 00:08:46,088
- Jade, you don't have to say hello.
- Oh. Okay.
162
00:08:46,125 --> 00:08:47,625
So, are you guys in position?
163
00:08:47,708 --> 00:08:49,833
Uh, yeah. I guess.
164
00:08:49,916 --> 00:08:53,583
So now use your talent to get us
a key card to the first security booth.
165
00:08:54,083 --> 00:08:55,083
Can you do that?
166
00:08:55,833 --> 00:08:57,916
{\an8}My talent. Okay.
167
00:08:58,000 --> 00:09:00,291
I'm sorry. Sorry. Sorry.
168
00:09:01,208 --> 00:09:02,208
Oh shit!
169
00:09:04,458 --> 00:09:05,708
Hey!
170
00:09:05,791 --> 00:09:07,833
{\an8}Seduce him.
171
00:09:19,583 --> 00:09:21,458
{\an8}Hmm... Fuck. I don't know.
172
00:09:23,583 --> 00:09:24,583
{\an8}This?
173
00:09:35,541 --> 00:09:37,875
{\an8}Oh. Um... Uh...
174
00:09:38,375 --> 00:09:39,583
{\an8}Ugh. Whatever.
175
00:09:42,125 --> 00:09:44,583
{\an8}- Sure. There you go.
- Wow!
176
00:09:51,416 --> 00:09:53,750
{\an8}I think that's, um... Okay.
177
00:10:00,791 --> 00:10:02,583
{\an8}...I guess?
178
00:10:08,500 --> 00:10:09,958
I'll show you some talent.
179
00:10:13,500 --> 00:10:16,791
Whoa! Honey! I think you've had enough.
180
00:10:21,291 --> 00:10:22,875
- I'm in.
- Okay, perfect.
181
00:10:22,958 --> 00:10:27,375
The security booth should be at the end
of this corridor, on the left. Stay alert.
182
00:10:27,458 --> 00:10:28,666
Yeah, yeah. Got it.
183
00:10:28,750 --> 00:10:30,875
I just hope the security card
will be enough to get...
184
00:10:44,166 --> 00:10:47,458
I was just looking for the bath...
185
00:10:54,125 --> 00:10:56,500
Okay. Thanks.
186
00:11:01,833 --> 00:11:05,458
Warden? I'm isolating the first floor
from the rest of the building.
187
00:11:08,125 --> 00:11:09,958
Good. Bullfrog, you're up.
188
00:11:17,416 --> 00:11:19,041
Let's see.
189
00:11:29,750 --> 00:11:31,726
- Alarm.
- What the hell is this?
190
00:11:31,750 --> 00:11:33,708
- Someone deactivated the signal.
- Alarm.
191
00:11:33,791 --> 00:11:35,333
Alarm.
192
00:11:36,625 --> 00:11:38,291
Okay, done. Get ready.
193
00:11:38,375 --> 00:11:39,500
I'm opening the hatch.
194
00:11:40,958 --> 00:11:42,375
Laserhawk, it's your turn.
195
00:11:42,458 --> 00:11:44,541
It's about damn time.
196
00:11:54,291 --> 00:11:55,291
I'm in.
197
00:11:58,708 --> 00:12:00,291
Got it.
198
00:12:00,375 --> 00:12:01,875
Now, nice and easy.
199
00:12:01,958 --> 00:12:05,166
You replace the Super-Scope
with the replica, and you're out.
200
00:12:06,791 --> 00:12:08,375
Hmm.
201
00:12:13,333 --> 00:12:14,708
No.
202
00:12:20,208 --> 00:12:22,875
Laserhawk? Laserhawk,
what the hell are you doing?
203
00:12:22,958 --> 00:12:26,458
You stay on target.
I repeat, you stay on target!
204
00:12:32,375 --> 00:12:33,416
Alex!
205
00:12:33,500 --> 00:12:34,583
Laserhawk, don't!
206
00:12:42,625 --> 00:12:45,125
Well, well, well.
What have we here?
207
00:12:45,208 --> 00:12:46,875
Correct me if I'm wrong, Alex,
208
00:12:46,958 --> 00:12:50,500
but isn't your crazy ex-girlfriend
supposed to be dead?
209
00:12:50,583 --> 00:12:53,416
Yes. He should be dead.
210
00:12:53,500 --> 00:12:55,041
For God's sake.
211
00:12:55,125 --> 00:12:58,416
Remaining Ghosts, abort mission.
Abort mission right now.
212
00:12:58,500 --> 00:13:00,250
Um, yeah. About that.
213
00:13:01,666 --> 00:13:03,208
Uh...
214
00:13:03,291 --> 00:13:04,916
Great.
215
00:13:11,458 --> 00:13:14,833
I pride myself on being
a well-mannered man,
216
00:13:14,916 --> 00:13:17,208
but this week,
I've been cock-blocked twice.
217
00:13:18,833 --> 00:13:22,958
So, it'll be the bare minimum
of courtesy to tell me why...
218
00:13:23,041 --> 00:13:25,750
No, no, no. Fuck that. Who?
219
00:13:25,833 --> 00:13:28,750
Who sent you to steal my shit?
220
00:13:38,666 --> 00:13:42,583
What was that, pretty boy?
Did I say something funny?
221
00:13:43,791 --> 00:13:47,375
Alex, I thought that being
a backstabbing bastard was bad enough,
222
00:13:47,458 --> 00:13:51,250
but I never expected you to stoop so low.
223
00:13:57,291 --> 00:13:59,125
You know what? You're right.
224
00:14:00,416 --> 00:14:02,500
He's really got the attitude.
225
00:14:02,583 --> 00:14:05,083
Alex told me everything
about you, you know?
226
00:14:05,166 --> 00:14:09,750
How you used to mob people
outside of gay bars in MegaCity 4,
227
00:14:09,833 --> 00:14:15,916
and the ashamed, closeted, little queer,
lying to himself and the world around him.
228
00:14:16,000 --> 00:14:18,541
Please, go ahead.
229
00:14:18,625 --> 00:14:22,083
I'd rather be dead than have to look
at your face for one more minute.
230
00:14:23,583 --> 00:14:26,250
Hmm...
231
00:14:26,333 --> 00:14:27,500
Nah.
232
00:14:30,958 --> 00:14:32,416
Jade? Jade!
233
00:14:32,500 --> 00:14:34,458
No. Talk to me, baby.
234
00:14:34,958 --> 00:14:37,291
Talk to me, Jade!
235
00:14:40,791 --> 00:14:41,625
Ah!
236
00:14:41,708 --> 00:14:44,625
To kill someone that wants to die,
where's the fun in that?
237
00:14:44,708 --> 00:14:45,708
Am I right?
238
00:14:46,250 --> 00:14:48,791
I will rip your fucking heart out.
239
00:14:48,875 --> 00:14:51,333
Oh, come on. You know you won't, honey.
240
00:14:51,416 --> 00:14:53,791
So, where was I? Ah, yes.
241
00:14:53,875 --> 00:14:56,041
Who the fuck sent you, please?
242
00:14:57,875 --> 00:14:58,875
Warden.
243
00:14:59,333 --> 00:15:00,333
Huh?
244
00:15:01,333 --> 00:15:03,166
Jade's bomb. Do it.
245
00:15:03,250 --> 00:15:04,291
What? No!
246
00:15:04,875 --> 00:15:07,166
Did you hear me?
Blow her fucking head off!
247
00:15:07,750 --> 00:15:09,208
What the fuck is this shit?
248
00:15:17,291 --> 00:15:18,958
Take that, motherfuckers!
249
00:15:25,958 --> 00:15:28,666
Guards! Do your fucking job
and stop these assholes!
250
00:15:48,291 --> 00:15:50,791
Baby! Baby, I'm hit! Help me!
251
00:15:50,875 --> 00:15:52,500
Help me, baby! Please!
252
00:15:58,708 --> 00:15:59,708
Alex!
253
00:16:38,791 --> 00:16:41,041
Alex, why?
254
00:16:44,708 --> 00:16:47,208
You piece of shit.
255
00:16:47,791 --> 00:16:48,791
No. No way.
256
00:16:48,875 --> 00:16:51,916
Pey'j, remember what I said?
Pagan Min must live.
257
00:16:52,000 --> 00:16:54,416
Can you do at least one thing right
in this mission?!
258
00:16:54,500 --> 00:16:59,541
I don't care if it's the last thing
I ever do. He will pay.
259
00:16:59,625 --> 00:17:03,375
Brother, please calm down.
Vengeance is not the way.
260
00:17:06,458 --> 00:17:08,416
Let me go, frog!
261
00:17:08,500 --> 00:17:11,125
I do this for your own good.
262
00:17:11,708 --> 00:17:12,708
Let him go.
263
00:17:12,750 --> 00:17:13,791
Huh?
264
00:17:16,375 --> 00:17:19,083
Laserhawk!
This is your last warning!
265
00:17:19,166 --> 00:17:20,791
- If you...
- What are you gonna do?
266
00:17:21,291 --> 00:17:22,291
Kill us all?
267
00:17:23,875 --> 00:17:24,875
Frog.
268
00:17:25,625 --> 00:17:26,625
Let him go.
269
00:17:33,125 --> 00:17:34,125
No!
270
00:17:34,208 --> 00:17:36,083
No. Please don't!
271
00:17:36,666 --> 00:17:37,916
Don't!
272
00:18:39,916 --> 00:18:41,875
Are you sure you guys wanna do this?
273
00:18:42,875 --> 00:18:44,750
Oh, most definitely.
274
00:18:45,375 --> 00:18:46,208
...sir.
275
00:18:46,291 --> 00:18:47,291
Good.
276
00:18:49,500 --> 00:18:53,125
Because I'm not offering you
money, glamour, or fame.
277
00:18:54,958 --> 00:18:58,208
You are here because you've had enough
of being treated like shit
278
00:18:59,208 --> 00:19:03,458
because of your social status,
your gender, or your breed.
279
00:19:04,250 --> 00:19:07,500
You are here because you are tired
of being used either by Eden
280
00:19:07,583 --> 00:19:10,208
or a self-indulgent,
narcissistic little prick.
281
00:19:12,583 --> 00:19:15,083
You are here
because you want this world to change.
282
00:19:16,166 --> 00:19:17,166
Well, guess what?
283
00:19:17,791 --> 00:19:21,958
This world won't change
until it's burned to the ground first.
284
00:19:22,625 --> 00:19:25,458
That's what I'm offering you.
285
00:19:27,375 --> 00:19:28,375
Chaos.
21045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.