All language subtitles for Captain.Laserhawk.A.Blood.Dragon.Remix.S01E02.1080p.WEB.H264-GloriousMongoose

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,125 --> 00:00:09,458 Warning. Watching this program is mandatory. 2 00:00:09,541 --> 00:00:11,666 Every offender will get a 500-credit fine. 3 00:00:15,333 --> 00:00:17,708 They came from another dimension 4 00:00:17,791 --> 00:00:20,166 to create chaos in our own. 5 00:00:20,250 --> 00:00:22,666 But one of them wanted more. 6 00:00:23,875 --> 00:00:24,708 Hi! 7 00:00:24,791 --> 00:00:26,833 Welcome to The Rayman Show! 8 00:00:27,750 --> 00:00:31,458 Look, kid. Nobody wants to see a monster on TV. 9 00:00:31,541 --> 00:00:32,875 Maybe because I'm different, 10 00:00:32,958 --> 00:00:34,541 I can make a difference. 11 00:00:35,208 --> 00:00:39,916 Watch the rise and struggles of Eden's most beloved icon. 12 00:00:40,000 --> 00:00:41,958 I just wanna entertain people. 13 00:00:42,041 --> 00:00:44,166 To give them hope! To give them dreams! 14 00:00:44,250 --> 00:00:46,750 Rayman is Rayman, 15 00:00:46,833 --> 00:00:50,625 in The Ray of Hope, a Rayman story. 16 00:00:50,708 --> 00:00:53,625 Available on all of Eden's devices this Friday. 17 00:00:57,291 --> 00:00:59,211 Warning. This screening is mandatory. 18 00:00:59,250 --> 00:01:01,500 Every offender will get a 500-credit fine. 19 00:01:05,333 --> 00:01:08,125 Excuse me, Dom. Would you like some tea? 20 00:01:11,458 --> 00:01:13,250 Pagan-fucking-Min! 21 00:01:13,333 --> 00:01:15,541 How long is this disrespect gonna last? 22 00:01:15,625 --> 00:01:17,958 I've been waiting here for 40 minutes! 23 00:01:20,250 --> 00:01:22,166 Dom! Dominique, my friend. 24 00:01:22,250 --> 00:01:23,833 I am so sorry. 25 00:01:23,916 --> 00:01:25,458 I know we had a meeting, but I... 26 00:01:25,541 --> 00:01:27,458 hmm, I totally lost track of time. 27 00:01:27,541 --> 00:01:28,791 How was your flight? 28 00:01:28,875 --> 00:01:29,875 You're late. 29 00:01:29,958 --> 00:01:31,708 Come on, Dom. You know how it is. 30 00:01:31,791 --> 00:01:35,208 {\an8}Yeah, I know you'd rather get your ass spanked than talk business. 31 00:01:35,291 --> 00:01:37,666 Yes, I do like a good spanking. 32 00:01:37,750 --> 00:01:39,958 - You think this is funny? - Here we go. 33 00:01:40,041 --> 00:01:43,375 {\an8}I've lost three good men to get this piece of junk for you! 34 00:01:43,458 --> 00:01:45,375 Well, clearly not good enough! 35 00:01:48,708 --> 00:01:49,791 All right, all right. 36 00:01:50,333 --> 00:01:52,750 That was uncalled for, and I'm sorry about your men. 37 00:01:52,833 --> 00:01:54,750 Can we talk business now? 38 00:01:54,833 --> 00:01:58,000 This should turn your frown upside down. 39 00:02:04,500 --> 00:02:06,083 Here's your toy. 40 00:02:08,041 --> 00:02:11,375 Nice. Worth all the trouble. 41 00:02:11,458 --> 00:02:14,625 Dom, it's always a pleasure doing business with you. 42 00:02:16,333 --> 00:02:18,125 Go fuck yourself. 43 00:02:43,291 --> 00:02:44,291 Min! 44 00:02:44,375 --> 00:02:46,708 You... can't... do this. 45 00:02:49,500 --> 00:02:52,625 No! 46 00:03:29,125 --> 00:03:30,125 Don't move. 47 00:03:31,458 --> 00:03:34,083 Empty your fucking pockets. Give me everything. 48 00:03:37,250 --> 00:03:39,833 Well, that's not something you see every day. 49 00:03:39,916 --> 00:03:40,833 I said... 50 00:03:40,916 --> 00:03:43,291 Whoa, whoa, whoa. Hey, there. Easy, easy. 51 00:03:43,375 --> 00:03:45,041 Whoa, dude, you look like shit. 52 00:03:46,708 --> 00:03:49,458 Tell me, what's your name? 53 00:03:49,541 --> 00:03:50,541 Dolph Laserhawk. 54 00:03:51,166 --> 00:03:53,000 This is a mission briefing, 55 00:03:53,083 --> 00:03:55,583 and I need your undivided attention. 56 00:03:55,666 --> 00:03:57,208 So stop daydreaming. 57 00:03:57,791 --> 00:04:00,375 Good. Once again then. 58 00:04:00,458 --> 00:04:04,250 This is the Golden Super-Scope, a device of massive power 59 00:04:04,333 --> 00:04:06,500 that can open a portal to another dimension. 60 00:04:06,583 --> 00:04:09,291 It was stolen from one of Eden's research labs. 61 00:04:09,375 --> 00:04:13,833 We believe it's now in the possession of the triad's kingpin, Pagan Min. 62 00:04:13,916 --> 00:04:14,916 That guy. 63 00:04:15,000 --> 00:04:18,291 I've been trying to expose him for years. He is one crazy motherfucker. 64 00:04:18,375 --> 00:04:19,583 Precisely. 65 00:04:19,666 --> 00:04:21,583 Pagan Min is your run-of-the-mill mob boss. 66 00:04:21,666 --> 00:04:24,166 He likes violence and long walks on the beach. 67 00:04:24,250 --> 00:04:25,958 But above all, he likes control 68 00:04:26,041 --> 00:04:29,416 and doesn't hesitate using the cheapest, dirtiest tricks to keep it. 69 00:04:29,500 --> 00:04:32,125 You mean, like, planting bombs inside people's heads? 70 00:04:36,208 --> 00:04:37,208 Right. 71 00:04:37,583 --> 00:04:41,833 So, your mission is to infiltrate Pagan Min's fortress, 72 00:04:41,916 --> 00:04:44,666 deactivate the security, take care of his guards, 73 00:04:44,750 --> 00:04:47,583 and make your way to his private quarters to the top. 74 00:04:47,666 --> 00:04:51,416 Min's pagoda is the city's biggest underground gambling scene. 75 00:04:51,500 --> 00:04:54,541 Clandestine fights, hookers, drugs, you name it. 76 00:04:54,625 --> 00:04:56,458 The whole thing is heavily guarded. 77 00:04:56,541 --> 00:04:58,833 So, Pey'j, you are an up-and-coming wrestler 78 00:04:58,916 --> 00:05:01,000 with his femme fatale agent. 79 00:05:01,083 --> 00:05:02,416 I don't do femme fatale. 80 00:05:02,500 --> 00:05:04,125 - Now you do. - What? Come on! 81 00:05:04,208 --> 00:05:06,041 {\an8}Bullfrog, you go through the sewers. 82 00:05:06,125 --> 00:05:07,875 {\an8}Oh, yes! So I can murder him. 83 00:05:07,958 --> 00:05:09,583 {\an8}- No. Pagan must live. - Aw. 84 00:05:09,666 --> 00:05:11,416 {\an8}You don't touch Pagan Min. 85 00:05:11,500 --> 00:05:13,166 Once you guys take care of security, 86 00:05:13,250 --> 00:05:14,958 it's your turn, Laserhawk. 87 00:05:15,041 --> 00:05:17,208 Locate the scope's signature in the lobby, 88 00:05:17,291 --> 00:05:20,833 put the replica in its place, boom. A simple in and out. 89 00:05:21,416 --> 00:05:23,000 Now go. And remember... 90 00:05:23,875 --> 00:05:26,625 You are ghosts. You don't exist. 91 00:05:29,083 --> 00:05:32,000 This is Jade, reporting from a Supermaxx cell. 92 00:05:32,083 --> 00:05:33,083 Day four. 93 00:05:33,791 --> 00:05:38,541 The cybernetic woman known as the Warden is forcing us to operate her dirty deeds. 94 00:05:38,625 --> 00:05:41,250 A death sentence looming from literally inside our heads. 95 00:05:41,333 --> 00:05:44,166 - Hey! Hey! Coucou! - Bullfrog! 96 00:05:45,708 --> 00:05:47,666 This is the Super-Scope replica 97 00:05:47,750 --> 00:05:50,958 we will have to swap with the original one in Min's pagoda. 98 00:05:51,041 --> 00:05:53,333 Laserhawk, how do you feel about this mission? 99 00:05:53,416 --> 00:05:56,125 Okay. No comment then. 100 00:05:57,208 --> 00:06:01,541 Well, as an assassin, I think it will be easier to kill Pagan Min 101 00:06:01,625 --> 00:06:03,500 and then steal the Super-Scope. 102 00:06:03,583 --> 00:06:06,500 But when the boss is saying you don't assassin, we don't assassin... 103 00:06:06,583 --> 00:06:07,708 Okay. 104 00:06:07,791 --> 00:06:09,083 Hey, Pey'j! 105 00:06:09,166 --> 00:06:11,083 Are you done in there? Pey'j? 106 00:06:11,166 --> 00:06:12,606 You're gonna make fun of me. 107 00:06:12,666 --> 00:06:14,506 I swear we won't make fun of you. Right? 108 00:06:14,541 --> 00:06:15,375 Uh... Yes. Promis juré. 109 00:06:15,458 --> 00:06:17,351 - Right, Laserhawk? - I don't care. 110 00:06:17,375 --> 00:06:18,695 Of course he doesn't care. 111 00:06:18,750 --> 00:06:19,875 Come on, you. Get out. 112 00:06:19,958 --> 00:06:21,625 Oh, okay. 113 00:06:24,500 --> 00:06:26,041 Wow. Ah ouais, quand même. 114 00:06:26,125 --> 00:06:28,291 I know next to nothing about wrestling. 115 00:06:28,375 --> 00:06:31,125 Why do I have to humiliate myself like this? 116 00:06:31,208 --> 00:06:34,458 Well, because I can't do it, she can't do it, and he won't do it. 117 00:06:34,541 --> 00:06:37,333 And the guy who was supposed to do it is very, very dead. 118 00:06:37,416 --> 00:06:40,500 Oh, that poor Cody Rhodes dude. What an ugly mess. 119 00:06:40,583 --> 00:06:41,791 Guys, do me a favor. 120 00:06:41,875 --> 00:06:44,275 If the Warden blows my head off, please look away. 121 00:06:44,333 --> 00:06:45,916 Hey, that's not funny. 122 00:06:46,000 --> 00:06:47,250 What? I mean, let's face it. 123 00:06:47,333 --> 00:06:49,625 Between Pagan Min and Miss Maniac out there, 124 00:06:49,708 --> 00:06:52,125 our chances of survival are kinda slim. 125 00:06:52,208 --> 00:06:53,875 Don't you say that again! 126 00:06:54,541 --> 00:06:56,958 I made a promise on your parents' grave 127 00:06:57,041 --> 00:06:59,791 that I would protect you no matter what. And I will! 128 00:06:59,875 --> 00:07:02,041 Hey, hey, hey. All right. Calm down. 129 00:07:02,125 --> 00:07:05,916 You've always been there for me, Pey'j. I know that. Okay? 130 00:07:07,041 --> 00:07:10,541 And you're right. We've been in stickier situations before. 131 00:07:11,208 --> 00:07:14,541 We will get through this. Together. 132 00:07:15,208 --> 00:07:18,375 Yeah. Together. 133 00:07:19,041 --> 00:07:21,958 Ghosts, you're taking off in five. 134 00:07:22,041 --> 00:07:23,291 Jade, where's your outfit? 135 00:07:23,375 --> 00:07:24,208 My outfit... 136 00:07:24,291 --> 00:07:26,416 Oh yeah. I was thinking I could go dressed like this. 137 00:07:26,500 --> 00:07:29,958 You're not here to think, Jade. You're here to follow orders. 138 00:07:30,041 --> 00:07:33,833 So I won't say it again. Shut up and suit up. 139 00:07:40,416 --> 00:07:42,625 I don't do femme fatale. 140 00:07:42,708 --> 00:07:47,208 I mean, I can pull off a lot of things, but femme fatale? Fuck no. 141 00:07:47,291 --> 00:07:50,416 Um... Well, I think you look good. 142 00:07:51,291 --> 00:07:52,500 Yeah, sure. 143 00:07:54,166 --> 00:07:56,375 - Um, Jade? - Mmm? 144 00:07:56,875 --> 00:07:59,375 I'm really sorry about what happened back there. 145 00:07:59,458 --> 00:08:00,791 I-I think I just snapped 146 00:08:00,875 --> 00:08:03,791 because of the whole bomb-in-our-heads thing and... 147 00:08:03,875 --> 00:08:04,708 I don't know. 148 00:08:04,791 --> 00:08:06,750 Oh, come on. It's all right. 149 00:08:06,833 --> 00:08:08,583 We've got a lot of reasons to be on edge. 150 00:08:08,666 --> 00:08:12,875 Yeah. Yeah, sure. But, uh... made me think. 151 00:08:12,958 --> 00:08:15,166 Hmm? About what? 152 00:08:15,250 --> 00:08:17,791 I think... 153 00:08:18,375 --> 00:08:20,250 I've got feelings for you. 154 00:08:20,875 --> 00:08:22,250 What? No. 155 00:08:22,333 --> 00:08:24,208 Oh. No! No, no! Oh, no, no, no! 156 00:08:24,291 --> 00:08:27,291 I mean, you're my uncle. Not really my uncle, but still. 157 00:08:27,375 --> 00:08:29,934 - I mean, you? You? - Guys! You're up! 158 00:08:29,958 --> 00:08:30,791 Ah, shit! 159 00:08:30,875 --> 00:08:33,666 Okay. Uh... Let's get on with the mission. 160 00:08:42,416 --> 00:08:44,125 Um... Hello? 161 00:08:44,208 --> 00:08:46,088 - Jade, you don't have to say hello. - Oh. Okay. 162 00:08:46,125 --> 00:08:47,625 So, are you guys in position? 163 00:08:47,708 --> 00:08:49,833 Uh, yeah. I guess. 164 00:08:49,916 --> 00:08:53,583 So now use your talent to get us a key card to the first security booth. 165 00:08:54,083 --> 00:08:55,083 Can you do that? 166 00:08:55,833 --> 00:08:57,916 {\an8}My talent. Okay. 167 00:08:58,000 --> 00:09:00,291 I'm sorry. Sorry. Sorry. 168 00:09:01,208 --> 00:09:02,208 Oh shit! 169 00:09:04,458 --> 00:09:05,708 Hey! 170 00:09:05,791 --> 00:09:07,833 {\an8}Seduce him. 171 00:09:19,583 --> 00:09:21,458 {\an8}Hmm... Fuck. I don't know. 172 00:09:23,583 --> 00:09:24,583 {\an8}This? 173 00:09:35,541 --> 00:09:37,875 {\an8}Oh. Um... Uh... 174 00:09:38,375 --> 00:09:39,583 {\an8}Ugh. Whatever. 175 00:09:42,125 --> 00:09:44,583 {\an8}- Sure. There you go. - Wow! 176 00:09:51,416 --> 00:09:53,750 {\an8}I think that's, um... Okay. 177 00:10:00,791 --> 00:10:02,583 {\an8}...I guess? 178 00:10:08,500 --> 00:10:09,958 I'll show you some talent. 179 00:10:13,500 --> 00:10:16,791 Whoa! Honey! I think you've had enough. 180 00:10:21,291 --> 00:10:22,875 - I'm in. - Okay, perfect. 181 00:10:22,958 --> 00:10:27,375 The security booth should be at the end of this corridor, on the left. Stay alert. 182 00:10:27,458 --> 00:10:28,666 Yeah, yeah. Got it. 183 00:10:28,750 --> 00:10:30,875 I just hope the security card will be enough to get... 184 00:10:44,166 --> 00:10:47,458 I was just looking for the bath... 185 00:10:54,125 --> 00:10:56,500 Okay. Thanks. 186 00:11:01,833 --> 00:11:05,458 Warden? I'm isolating the first floor from the rest of the building. 187 00:11:08,125 --> 00:11:09,958 Good. Bullfrog, you're up. 188 00:11:17,416 --> 00:11:19,041 Let's see. 189 00:11:29,750 --> 00:11:31,726 - Alarm. - What the hell is this? 190 00:11:31,750 --> 00:11:33,708 - Someone deactivated the signal. - Alarm. 191 00:11:33,791 --> 00:11:35,333 Alarm. 192 00:11:36,625 --> 00:11:38,291 Okay, done. Get ready. 193 00:11:38,375 --> 00:11:39,500 I'm opening the hatch. 194 00:11:40,958 --> 00:11:42,375 Laserhawk, it's your turn. 195 00:11:42,458 --> 00:11:44,541 It's about damn time. 196 00:11:54,291 --> 00:11:55,291 I'm in. 197 00:11:58,708 --> 00:12:00,291 Got it. 198 00:12:00,375 --> 00:12:01,875 Now, nice and easy. 199 00:12:01,958 --> 00:12:05,166 You replace the Super-Scope with the replica, and you're out. 200 00:12:06,791 --> 00:12:08,375 Hmm. 201 00:12:13,333 --> 00:12:14,708 No. 202 00:12:20,208 --> 00:12:22,875 Laserhawk? Laserhawk, what the hell are you doing? 203 00:12:22,958 --> 00:12:26,458 You stay on target. I repeat, you stay on target! 204 00:12:32,375 --> 00:12:33,416 Alex! 205 00:12:33,500 --> 00:12:34,583 Laserhawk, don't! 206 00:12:42,625 --> 00:12:45,125 Well, well, well. What have we here? 207 00:12:45,208 --> 00:12:46,875 Correct me if I'm wrong, Alex, 208 00:12:46,958 --> 00:12:50,500 but isn't your crazy ex-girlfriend supposed to be dead? 209 00:12:50,583 --> 00:12:53,416 Yes. He should be dead. 210 00:12:53,500 --> 00:12:55,041 For God's sake. 211 00:12:55,125 --> 00:12:58,416 Remaining Ghosts, abort mission. Abort mission right now. 212 00:12:58,500 --> 00:13:00,250 Um, yeah. About that. 213 00:13:01,666 --> 00:13:03,208 Uh... 214 00:13:03,291 --> 00:13:04,916 Great. 215 00:13:11,458 --> 00:13:14,833 I pride myself on being a well-mannered man, 216 00:13:14,916 --> 00:13:17,208 but this week, I've been cock-blocked twice. 217 00:13:18,833 --> 00:13:22,958 So, it'll be the bare minimum of courtesy to tell me why... 218 00:13:23,041 --> 00:13:25,750 No, no, no. Fuck that. Who? 219 00:13:25,833 --> 00:13:28,750 Who sent you to steal my shit? 220 00:13:38,666 --> 00:13:42,583 What was that, pretty boy? Did I say something funny? 221 00:13:43,791 --> 00:13:47,375 Alex, I thought that being a backstabbing bastard was bad enough, 222 00:13:47,458 --> 00:13:51,250 but I never expected you to stoop so low. 223 00:13:57,291 --> 00:13:59,125 You know what? You're right. 224 00:14:00,416 --> 00:14:02,500 He's really got the attitude. 225 00:14:02,583 --> 00:14:05,083 Alex told me everything about you, you know? 226 00:14:05,166 --> 00:14:09,750 How you used to mob people outside of gay bars in MegaCity 4, 227 00:14:09,833 --> 00:14:15,916 and the ashamed, closeted, little queer, lying to himself and the world around him. 228 00:14:16,000 --> 00:14:18,541 Please, go ahead. 229 00:14:18,625 --> 00:14:22,083 I'd rather be dead than have to look at your face for one more minute. 230 00:14:23,583 --> 00:14:26,250 Hmm... 231 00:14:26,333 --> 00:14:27,500 Nah. 232 00:14:30,958 --> 00:14:32,416 Jade? Jade! 233 00:14:32,500 --> 00:14:34,458 No. Talk to me, baby. 234 00:14:34,958 --> 00:14:37,291 Talk to me, Jade! 235 00:14:40,791 --> 00:14:41,625 Ah! 236 00:14:41,708 --> 00:14:44,625 To kill someone that wants to die, where's the fun in that? 237 00:14:44,708 --> 00:14:45,708 Am I right? 238 00:14:46,250 --> 00:14:48,791 I will rip your fucking heart out. 239 00:14:48,875 --> 00:14:51,333 Oh, come on. You know you won't, honey. 240 00:14:51,416 --> 00:14:53,791 So, where was I? Ah, yes. 241 00:14:53,875 --> 00:14:56,041 Who the fuck sent you, please? 242 00:14:57,875 --> 00:14:58,875 Warden. 243 00:14:59,333 --> 00:15:00,333 Huh? 244 00:15:01,333 --> 00:15:03,166 Jade's bomb. Do it. 245 00:15:03,250 --> 00:15:04,291 What? No! 246 00:15:04,875 --> 00:15:07,166 Did you hear me? Blow her fucking head off! 247 00:15:07,750 --> 00:15:09,208 What the fuck is this shit? 248 00:15:17,291 --> 00:15:18,958 Take that, motherfuckers! 249 00:15:25,958 --> 00:15:28,666 Guards! Do your fucking job and stop these assholes! 250 00:15:48,291 --> 00:15:50,791 Baby! Baby, I'm hit! Help me! 251 00:15:50,875 --> 00:15:52,500 Help me, baby! Please! 252 00:15:58,708 --> 00:15:59,708 Alex! 253 00:16:38,791 --> 00:16:41,041 Alex, why? 254 00:16:44,708 --> 00:16:47,208 You piece of shit. 255 00:16:47,791 --> 00:16:48,791 No. No way. 256 00:16:48,875 --> 00:16:51,916 Pey'j, remember what I said? Pagan Min must live. 257 00:16:52,000 --> 00:16:54,416 Can you do at least one thing right in this mission?! 258 00:16:54,500 --> 00:16:59,541 I don't care if it's the last thing I ever do. He will pay. 259 00:16:59,625 --> 00:17:03,375 Brother, please calm down. Vengeance is not the way. 260 00:17:06,458 --> 00:17:08,416 Let me go, frog! 261 00:17:08,500 --> 00:17:11,125 I do this for your own good. 262 00:17:11,708 --> 00:17:12,708 Let him go. 263 00:17:12,750 --> 00:17:13,791 Huh? 264 00:17:16,375 --> 00:17:19,083 Laserhawk! This is your last warning! 265 00:17:19,166 --> 00:17:20,791 - If you... - What are you gonna do? 266 00:17:21,291 --> 00:17:22,291 Kill us all? 267 00:17:23,875 --> 00:17:24,875 Frog. 268 00:17:25,625 --> 00:17:26,625 Let him go. 269 00:17:33,125 --> 00:17:34,125 No! 270 00:17:34,208 --> 00:17:36,083 No. Please don't! 271 00:17:36,666 --> 00:17:37,916 Don't! 272 00:18:39,916 --> 00:18:41,875 Are you sure you guys wanna do this? 273 00:18:42,875 --> 00:18:44,750 Oh, most definitely. 274 00:18:45,375 --> 00:18:46,208 ...sir. 275 00:18:46,291 --> 00:18:47,291 Good. 276 00:18:49,500 --> 00:18:53,125 Because I'm not offering you money, glamour, or fame. 277 00:18:54,958 --> 00:18:58,208 You are here because you've had enough of being treated like shit 278 00:18:59,208 --> 00:19:03,458 because of your social status, your gender, or your breed. 279 00:19:04,250 --> 00:19:07,500 You are here because you are tired of being used either by Eden 280 00:19:07,583 --> 00:19:10,208 or a self-indulgent, narcissistic little prick. 281 00:19:12,583 --> 00:19:15,083 You are here because you want this world to change. 282 00:19:16,166 --> 00:19:17,166 Well, guess what? 283 00:19:17,791 --> 00:19:21,958 This world won't change until it's burned to the ground first. 284 00:19:22,625 --> 00:19:25,458 That's what I'm offering you. 285 00:19:27,375 --> 00:19:28,375 Chaos. 21045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.