Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,162 --> 00:01:35,203
He was found naked
in the street, I believe.
2
00:01:36,923 --> 00:01:39,203
Bullet wound to the knee
is healing nicely.
3
00:01:39,843 --> 00:01:41,561
Do we have a name yet?
4
00:01:41,563 --> 00:01:43,362
We don't know yet, Doctor.
5
00:02:43,562 --> 00:02:46,401
We hesitate to bother you
with such flights of fancy
6
00:02:46,402 --> 00:02:50,203
from any patient, Lady Harker,
yet he... he was most insistent.
7
00:02:50,802 --> 00:02:53,201
If it is not your son,
I hope you will forgive us.
8
00:02:53,203 --> 00:02:55,122
All I care for is the truth.
9
00:03:03,002 --> 00:03:04,002
Julian.
10
00:03:08,082 --> 00:03:09,362
Can it be you?
11
00:03:13,122 --> 00:03:14,122
Mother.
12
00:03:18,283 --> 00:03:19,923
They told me that he died.
13
00:03:22,283 --> 00:03:23,283
That you...
14
00:03:24,443 --> 00:03:29,402
gave your life
to save your men at Mandalay.
15
00:03:31,242 --> 00:03:33,442
Yeah, I would have, if they'd have let me.
16
00:03:36,362 --> 00:03:38,043
The Burmese took me captive.
17
00:03:39,442 --> 00:03:40,442
Uh...
18
00:03:41,402 --> 00:03:44,522
I managed to escape, and made my way home.
19
00:03:45,883 --> 00:03:47,643
- I wanted to surprise you.
- What...
20
00:03:48,362 --> 00:03:52,283
But I... I got the shirt
robbed off my back, and...
21
00:03:54,483 --> 00:03:55,802
shot in the knee.
22
00:03:56,923 --> 00:04:01,483
Burmese soldiers have nothing
on Whitechapel scallywags.
23
00:04:32,483 --> 00:04:33,483
My...
24
00:04:35,362 --> 00:04:36,362
son.
25
00:04:39,483 --> 00:04:40,483
My son!
26
00:04:59,923 --> 00:05:02,202
Be gentle with him, Mullins.
27
00:05:04,083 --> 00:05:05,083
Keep him slow.
28
00:05:09,483 --> 00:05:10,562
Lady Harker.
29
00:05:15,242 --> 00:05:17,002
Welcome home, Sir Julian.
30
00:05:36,362 --> 00:05:39,403
Of course
you remember Cook and Stella.
31
00:05:41,442 --> 00:05:43,043
And Archie.
32
00:05:45,283 --> 00:05:47,242
Where's Archie?
33
00:05:47,762 --> 00:05:48,762
Archie!
34
00:05:55,843 --> 00:05:57,843
- Archie.
35
00:05:58,442 --> 00:06:00,442
Stella, take Archie out.
36
00:06:01,923 --> 00:06:03,322
Yes, Lady Harker.
37
00:06:03,843 --> 00:06:06,923
Come, Julian, you must be exhausted.
38
00:06:07,523 --> 00:06:09,122
Take him upstairs, Mullins,
39
00:06:09,122 --> 00:06:11,843
and get him into some proper clothes.
40
00:06:12,442 --> 00:06:14,562
Let him... rest.
41
00:06:15,043 --> 00:06:16,122
Yes, ma'am.
42
00:06:54,723 --> 00:06:55,723
What were you?
43
00:06:56,562 --> 00:06:57,762
A fucking giant?
44
00:07:09,043 --> 00:07:12,202
You face a battle ahead,
but you will win.
45
00:07:17,322 --> 00:07:18,442
The lovers.
46
00:07:20,122 --> 00:07:21,122
A choice.
47
00:07:23,283 --> 00:07:25,043
The seven swords.
48
00:07:26,362 --> 00:07:27,362
A theft.
49
00:07:28,362 --> 00:07:29,562
Duplicity.
50
00:07:31,362 --> 00:07:35,002
The cards told me every time
that my son would return.
51
00:07:35,002 --> 00:07:36,242
They never lie, and...
52
00:07:38,723 --> 00:07:39,723
yet...
53
00:07:40,082 --> 00:07:41,682
Ask me anything you like.
54
00:07:45,963 --> 00:07:47,242
Do you know my son?
55
00:07:53,523 --> 00:07:54,523
No.
56
00:08:00,923 --> 00:08:01,963
Did you hurt him?
57
00:08:03,523 --> 00:08:04,523
No.
58
00:08:06,083 --> 00:08:07,122
I swear.
59
00:08:07,122 --> 00:08:09,523
All you will steal is my heart.
60
00:08:11,202 --> 00:08:14,242
I have little money left to give.
61
00:08:14,242 --> 00:08:16,043
I will get you money.
62
00:08:16,643 --> 00:08:19,963
And if you will allow it,
I will love you like a son.
63
00:08:20,882 --> 00:08:21,963
I'll protect you.
64
00:08:24,762 --> 00:08:26,762
What is it you want?
65
00:08:27,322 --> 00:08:29,762
To change things for the better.
66
00:08:29,762 --> 00:08:32,081
To build a great and glorious future
67
00:08:32,082 --> 00:08:34,722
that you will help me create.
68
00:08:35,643 --> 00:08:38,602
I'll turn this old house into a home.
69
00:08:39,202 --> 00:08:41,802
We will have a family.
70
00:08:41,802 --> 00:08:45,003
You... will be a grandmother.
71
00:08:45,602 --> 00:08:47,162
Who will be your wife?
72
00:08:47,163 --> 00:08:48,841
A policeman's daughter.
73
00:08:48,842 --> 00:08:50,643
- And look.
74
00:08:51,243 --> 00:08:52,243
She's here.
75
00:08:53,163 --> 00:08:54,163
I know that.
76
00:08:57,842 --> 00:09:01,722
I will meet her, and we will build
a beautiful life together.
77
00:09:03,123 --> 00:09:04,643
Do you want to be a part of it?
78
00:09:07,842 --> 00:09:08,842
Yes...
79
00:09:09,643 --> 00:09:10,643
Julian.
80
00:09:20,722 --> 00:09:24,322
Ask the cards if we can get a new dog.
81
00:10:21,643 --> 00:10:22,883
Brother.
82
00:10:30,123 --> 00:10:31,363
Help...
83
00:10:39,923 --> 00:10:41,923
You're a sight for sore eyes, Professor.
84
00:10:42,883 --> 00:10:44,682
And so it begins.
85
00:11:00,442 --> 00:11:01,442
Dear God!
86
00:11:03,602 --> 00:11:05,123
A man's been shot!
87
00:11:08,043 --> 00:11:11,402
♪ He made their glowing colors ♪
88
00:11:11,403 --> 00:11:15,522
♪ He made their tiny wings ♪
89
00:11:15,523 --> 00:11:19,322
♪ All things bright and beautiful ♪
90
00:11:19,322 --> 00:11:23,721
♪ All creatures great and small ♪
91
00:11:23,722 --> 00:11:27,322
♪ All things wise and wonderful ♪
92
00:11:27,322 --> 00:11:31,241
♪ The Lord God made them all ♪
93
00:11:31,243 --> 00:11:35,442
♪ Each little flower that opens ♪
94
00:11:35,442 --> 00:11:39,481
♪ Each little bird that sings ♪
95
00:11:39,482 --> 00:11:43,522
♪ He made their glowing colors ♪
96
00:11:43,523 --> 00:11:47,562
- ♪ He made their tiny wings ♪
97
00:11:58,442 --> 00:12:00,322
- What's next?
- I think Sir...
98
00:12:06,842 --> 00:12:08,162
It's that journalist again.
99
00:12:08,163 --> 00:12:09,962
What does he want from us?
100
00:12:10,562 --> 00:12:12,322
I'll be back by this evening, alright?
101
00:12:17,722 --> 00:12:20,042
I don't think your wife
likes me very much.
102
00:12:20,043 --> 00:12:22,482
I don't think
anyone likes you very much.
103
00:12:25,163 --> 00:12:27,562
I thought he couldn't bear
that journalist.
104
00:12:27,562 --> 00:12:31,202
Work comes first for him.
I learnt that lesson early on.
105
00:12:31,923 --> 00:12:34,763
- I learnt it from the crib.
106
00:12:37,322 --> 00:12:39,522
So, what are we having
for supper tonight?
107
00:12:39,523 --> 00:12:42,442
Tonight, we shall have roast beef
and carrots...
108
00:12:44,643 --> 00:12:47,482
- My locket! Stop! Thief!
- Oy!
109
00:12:48,043 --> 00:12:49,562
- Stop!
110
00:12:49,562 --> 00:12:51,763
Get off me! Leave me alone.
111
00:12:52,283 --> 00:12:54,162
Hand it over! Give it here!
112
00:12:54,163 --> 00:12:57,682
Oh! Oh, sir,
I cannot... I cannot thank you enough.
113
00:12:58,283 --> 00:13:01,241
Foolish of me to try and catch him,
but the locket is a gift from my father,
114
00:13:01,243 --> 00:13:02,442
and... and precious to me.
115
00:13:02,442 --> 00:13:04,442
Looks like your chain might be broken.
116
00:13:04,962 --> 00:13:06,922
Nothing that can't be fixed, I'm sure.
117
00:13:06,923 --> 00:13:08,881
What on earth were you doing,
chasing after him?
118
00:13:08,883 --> 00:13:11,881
This gentleman bravely tried
to stop him. Look.
119
00:13:11,883 --> 00:13:14,201
I see. You have our thanks.
120
00:13:14,202 --> 00:13:15,202
No need.
121
00:13:15,203 --> 00:13:16,562
I know you.
122
00:13:16,562 --> 00:13:19,163
Rather, you... you were in church just now.
123
00:13:20,322 --> 00:13:21,322
Yes.
124
00:13:21,722 --> 00:13:24,523
Yes, you... you play very well.
125
00:13:25,123 --> 00:13:27,322
- Oh, hardly.
- No, I live with my mother.
126
00:13:28,082 --> 00:13:30,922
She's getting on,
and, believe me, she tries to play.
127
00:13:30,923 --> 00:13:34,322
So, from where I'm standing,
you play very well.
128
00:13:36,523 --> 00:13:37,883
Good luck with your locket.
129
00:13:40,763 --> 00:13:43,282
Perhaps your mother
would like to hear me play.
130
00:13:43,283 --> 00:13:45,523
- If she can no longer play for herself.
- Polly.
131
00:13:46,043 --> 00:13:48,962
You'll forgive my daughter, sir.
She's made of nothing but high spirits.
132
00:13:49,562 --> 00:13:51,163
- Mister...?
- Harker.
133
00:13:52,283 --> 00:13:55,123
Sir Julian Harker.
134
00:13:55,722 --> 00:13:57,082
A pleasure, sir.
135
00:13:57,562 --> 00:13:59,123
No, the pleasure was all mine.
136
00:14:01,363 --> 00:14:02,363
Madam.
137
00:14:06,923 --> 00:14:08,162
Come on, you.
138
00:14:08,163 --> 00:14:09,721
Why did you have to say that?
139
00:14:09,722 --> 00:14:10,802
Come on.
140
00:14:48,923 --> 00:14:50,682
Sir,
your three o'clock appointment.
141
00:14:51,243 --> 00:14:52,842
Mullins, please!
142
00:14:59,283 --> 00:15:01,842
She has exceptional grace.
143
00:15:03,043 --> 00:15:04,482
Doesn't she, Julian?
144
00:15:05,602 --> 00:15:08,202
She does. Yes.
145
00:15:14,523 --> 00:15:16,562
You play like it belongs to you.
146
00:15:16,562 --> 00:15:18,562
I admit I have an affinity with it.
147
00:15:20,163 --> 00:15:21,163
Ladies,
148
00:15:22,643 --> 00:15:23,923
you must excuse me.
149
00:15:24,643 --> 00:15:26,162
I've other business to attend to.
150
00:15:26,163 --> 00:15:27,163
Of course.
151
00:15:29,962 --> 00:15:31,883
You must come and play for us again.
152
00:15:32,842 --> 00:15:34,682
It would be my pleasure.
153
00:15:38,243 --> 00:15:41,523
Oh, carry on, dear.
154
00:16:02,722 --> 00:16:03,763
Sir.
155
00:16:06,643 --> 00:16:09,283
Gentlemen, know you are loved.
156
00:17:23,883 --> 00:17:25,321
- What are you doing?
- I'm sorry. I...
157
00:17:25,323 --> 00:17:27,442
I shouldn't have. Lady Agatha fell asleep,
158
00:17:27,442 --> 00:17:29,561
and I didn't want to wake her up,
so I thought I'd...
159
00:17:29,563 --> 00:17:30,722
Stretch your legs?
160
00:17:31,323 --> 00:17:33,202
- It's not a crime.
161
00:17:34,042 --> 00:17:36,883
Besides, when Mother's out, she's out.
162
00:17:41,163 --> 00:17:42,163
What do you think?
163
00:17:43,563 --> 00:17:45,682
It... It looks very...
164
00:17:46,603 --> 00:17:47,603
bold.
165
00:17:48,643 --> 00:17:50,402
And, uh... And unique.
166
00:17:50,403 --> 00:17:51,682
It is.
167
00:17:52,442 --> 00:17:57,122
Rumor has it the painter
saw the dead body lying naked in a lane
168
00:17:57,123 --> 00:17:58,923
after it appeared out of thin air.
169
00:18:01,202 --> 00:18:04,521
It's one of those creepy ones
that follow you around the room.
170
00:18:04,522 --> 00:18:05,883
"Creepy ones"?
171
00:18:07,323 --> 00:18:08,883
You don't speak like other people.
172
00:18:10,522 --> 00:18:13,923
It's refreshing to... talk so unhindered.
173
00:18:15,442 --> 00:18:16,521
Just say things as they are.
174
00:18:16,522 --> 00:18:18,323
You still haven't told me what you think.
175
00:18:20,563 --> 00:18:22,241
- It's... It's creepy.
176
00:18:22,242 --> 00:18:24,042
Spectacularly creepy.
177
00:18:24,843 --> 00:18:28,002
- I'll close the curtains if you...
- Oh no, I... I don't mind.
178
00:18:37,242 --> 00:18:40,241
May I ask you a question, Sir Julian?
179
00:18:40,242 --> 00:18:42,442
- Please, Julian's fine.
180
00:18:44,002 --> 00:18:45,002
The, uh...
181
00:18:46,202 --> 00:18:49,403
The gentlemen that
call, that come to you...
182
00:18:50,923 --> 00:18:52,563
- What is it that you do?
183
00:18:54,282 --> 00:18:56,961
I'm so sorry.
I've... I've overstepped, I've...
184
00:18:56,962 --> 00:18:58,722
I'm far too inquisitive.
185
00:19:01,363 --> 00:19:03,241
I offer advice on the stock market,
186
00:19:03,242 --> 00:19:06,242
my insights into what goes up
and what comes down.
187
00:19:07,603 --> 00:19:09,163
Basically, I make people money.
188
00:19:10,083 --> 00:19:11,923
And are you often right?
189
00:19:13,363 --> 00:19:14,363
No.
190
00:19:15,643 --> 00:19:17,281
- Always.
191
00:19:17,282 --> 00:19:19,083
About all things or just money?
192
00:19:20,403 --> 00:19:21,403
Most things.
193
00:19:24,242 --> 00:19:26,962
So that thief that snatched my locket,
194
00:19:28,083 --> 00:19:30,041
you knew he was coming? You...
195
00:19:30,042 --> 00:19:31,403
You knew you'd catch him?
196
00:19:33,202 --> 00:19:35,522
No, that was a complete surprise.
197
00:19:45,603 --> 00:19:47,002
May I speak plainly?
198
00:19:48,042 --> 00:19:51,082
Thus far, I have known you
to speak no other way.
199
00:19:51,083 --> 00:19:53,922
I'd like to offer you
some permanent employment.
200
00:19:53,923 --> 00:19:55,521
To help with Mother.
201
00:19:55,522 --> 00:19:56,721
She's getting old,
202
00:19:56,722 --> 00:19:59,202
and you bring
so much needed light to this house.
203
00:20:00,962 --> 00:20:02,961
It's good for the old
to be around the young.
204
00:20:02,962 --> 00:20:06,042
- Keeps one's marbles intact. So I'm told.
205
00:20:07,603 --> 00:20:09,762
I would like that very much.
206
00:20:11,682 --> 00:20:12,962
Julian.
207
00:20:15,163 --> 00:20:17,561
Your mother's spiritual guidance
on the stocks
208
00:20:17,563 --> 00:20:20,721
are becoming rather sought after
in the city, Sir Julian.
209
00:20:20,722 --> 00:20:23,961
There are many who seek
her advice and your counsel.
210
00:20:23,962 --> 00:20:28,281
It's only when we have High Court judges
and bank managers attending our séances
211
00:20:28,282 --> 00:20:31,363
- that we know we are where we ought to be.
212
00:20:32,923 --> 00:20:34,561
As to the purchase of the bank,
213
00:20:34,563 --> 00:20:38,922
I must stress that its price
is astronomically overvalued.
214
00:20:38,923 --> 00:20:41,922
It's the bank I want,
and that's the building I want.
215
00:20:41,923 --> 00:20:43,083
Cost be damned.
216
00:20:43,802 --> 00:20:45,522
You're awfully quiet, Paxman.
217
00:20:46,962 --> 00:20:50,802
Any news on our Inspector Hillinghead?
218
00:20:52,323 --> 00:20:54,682
A concerning development,
Sir Julian.
219
00:20:59,762 --> 00:21:01,682
Hillinghead appears to have...
220
00:21:02,603 --> 00:21:06,163
a photograph of you
that could become incriminating.
221
00:21:07,163 --> 00:21:10,083
And soon we'll have
a photograph of Hillinghead,
222
00:21:10,682 --> 00:21:13,843
which will be
substantially more incriminating.
223
00:21:15,323 --> 00:21:17,082
- How should we adapt?
224
00:21:17,083 --> 00:21:19,122
Know you are loved!
225
00:21:19,123 --> 00:21:22,163
- Alfred! Alfred!
- Stop it! Stop it!
226
00:21:33,962 --> 00:21:35,242
My father, he...
227
00:21:37,403 --> 00:21:41,603
He came home
and... and confessed to us that he had...
228
00:21:44,042 --> 00:21:45,522
committed a murder.
229
00:21:47,282 --> 00:21:49,802
I didn't believe him,
but the police told us he'd...
230
00:21:50,363 --> 00:21:53,923
he'd already signed his... his confession.
231
00:21:56,603 --> 00:21:59,563
If you knew him,
you'd know how ridiculous that sounds.
232
00:22:01,282 --> 00:22:04,762
He's to be transported
to Pentonville Prison this evening.
233
00:22:05,563 --> 00:22:08,642
And I'm to visit him tomorrow and, well...
234
00:22:08,643 --> 00:22:12,561
I intend to tell him
of my... of my new employment here,
235
00:22:12,563 --> 00:22:14,362
and of our newfound friendship.
236
00:22:14,363 --> 00:22:16,323
And I thought that
perhaps that you might...
237
00:22:17,522 --> 00:22:19,682
Oh, Sir Julian,
you have the ear of so many.
238
00:22:21,482 --> 00:22:23,682
I beg of you, please...
239
00:22:24,843 --> 00:22:26,202
may I mention your name to him?
240
00:22:27,363 --> 00:22:30,321
I can tell him that you have influence.
241
00:22:30,323 --> 00:22:31,962
That could bring him hope.
242
00:22:34,482 --> 00:22:36,883
Assure him that you could seek
to help his case.
243
00:22:38,242 --> 00:22:40,442
Forgive me, I didn't know
where else to turn.
244
00:23:02,442 --> 00:23:03,563
Hillinghead.
245
00:23:04,522 --> 00:23:06,242
I'm to escort you to Pentonville.
246
00:23:07,123 --> 00:23:10,042
Ensure you are treated
with at least some dignity.
247
00:23:17,962 --> 00:23:24,442
- Shame.
248
00:23:24,442 --> 00:23:28,042
Shame.
249
00:23:52,282 --> 00:23:53,282
Whoa.
250
00:23:57,722 --> 00:23:59,042
Why have we stopped?
251
00:24:25,442 --> 00:24:27,202
My, you're such a fool.
252
00:24:29,042 --> 00:24:31,522
You could have let
that journalist take the blame.
253
00:24:32,163 --> 00:24:35,282
But instead you chose
to sacrifice yourself.
254
00:24:36,563 --> 00:24:37,563
For what?
255
00:24:39,083 --> 00:24:40,083
For love?
256
00:24:41,323 --> 00:24:42,323
Love for him?
257
00:24:43,123 --> 00:24:45,442
There's not much between us, Alfred.
258
00:24:46,482 --> 00:24:48,323
I know what it's like to live a lie.
259
00:24:50,603 --> 00:24:52,962
Who you are, it's not your fault.
260
00:24:54,083 --> 00:24:56,242
You were born in the wrong time,
that's all.
261
00:24:57,883 --> 00:24:59,083
Where I come from,
262
00:25:00,282 --> 00:25:02,163
you and Henry could hold hands.
263
00:25:03,522 --> 00:25:04,721
Make love.
264
00:25:04,722 --> 00:25:09,682
In fact, I've longed to find a world
where you and I can belong together.
265
00:25:11,323 --> 00:25:12,442
I truly tried.
266
00:25:16,803 --> 00:25:18,083
What do you want from me?
267
00:25:32,762 --> 00:25:33,923
Your daughter.
268
00:25:35,002 --> 00:25:36,002
Polly.
269
00:25:37,282 --> 00:25:38,643
You stay away from her.
270
00:25:39,242 --> 00:25:41,603
You've caused her more harm
than I ever would.
271
00:25:44,042 --> 00:25:47,563
I promise you I will love her
with all my heart.
272
00:25:49,482 --> 00:25:51,923
As you love Henry.
273
00:25:57,403 --> 00:26:00,521
Don't you touch my daughter!
I will kill you.
274
00:26:00,522 --> 00:26:03,801
I will kill you
before you lay a hand on her.
275
00:26:03,803 --> 00:26:04,923
I...
276
00:26:08,563 --> 00:26:11,083
- I cannot let you jeopardize this.
277
00:26:12,083 --> 00:26:13,242
Farewell, Alfred.
278
00:26:14,682 --> 00:26:16,042
Know you are loved.
279
00:26:21,682 --> 00:26:23,961
Harker, don't you leave.
280
00:26:23,962 --> 00:26:24,962
Harker!
281
00:26:26,202 --> 00:26:28,083
Harker!
282
00:26:29,962 --> 00:26:31,643
Oh, God!
283
00:26:35,762 --> 00:26:38,522
I'm sorry it had to end
this way, Hillinghead.
284
00:27:03,682 --> 00:27:04,682
Polly.
285
00:27:10,242 --> 00:27:11,242
What is it?
286
00:27:13,762 --> 00:27:15,083
I have some bad news.
287
00:27:23,123 --> 00:27:24,123
Your father...
288
00:27:27,682 --> 00:27:29,482
he was afraid to face justice.
289
00:27:30,522 --> 00:27:31,603
I am so sorry.
290
00:27:35,962 --> 00:27:37,242
He took his own life.
291
00:27:46,923 --> 00:27:47,923
No.
292
00:27:52,643 --> 00:27:53,643
No.
293
00:27:56,722 --> 00:27:58,883
No, no, he wouldn't...
294
00:28:02,242 --> 00:28:03,843
No, he wouldn't do that.
295
00:28:43,762 --> 00:28:45,563
In your opinion, constable,
296
00:28:46,722 --> 00:28:48,802
where is Commander Mannix at this time?
297
00:28:50,563 --> 00:28:52,843
As I've said in my statement,
298
00:28:53,682 --> 00:28:54,883
Prime Minister,
299
00:28:56,883 --> 00:28:57,883
I have no idea.
300
00:28:59,202 --> 00:29:01,281
Commander Mannix
recognized in you
301
00:29:01,282 --> 00:29:04,923
an unswerving, exemplary loyalty
to the state.
302
00:29:06,682 --> 00:29:09,323
And you'll be rewarded, promoted.
303
00:29:10,682 --> 00:29:11,682
Look, um...
304
00:29:13,123 --> 00:29:16,002
I don't know how to put this, but, um...
305
00:29:19,643 --> 00:29:21,962
there's something down there.
306
00:29:24,083 --> 00:29:26,643
It's dangerous, and...
307
00:29:28,482 --> 00:29:31,602
it can't just be boarded up
and locked away and...
308
00:29:31,603 --> 00:29:33,083
The past is passed.
309
00:29:33,923 --> 00:29:35,762
We believe in looking forward,
310
00:29:37,522 --> 00:29:40,163
Detective Inspector Maplewood.
311
00:29:42,042 --> 00:29:44,042
- You'll need to sign this.
312
00:29:45,482 --> 00:29:46,883
Know you are loved.
313
00:29:54,802 --> 00:29:56,802
One final question.
314
00:29:57,802 --> 00:30:02,883
Commander Mannix believed Shahara Hasan
to be the leader of Chapel Perilous,
315
00:30:03,482 --> 00:30:05,643
yet her body hasn't been discovered.
316
00:30:06,563 --> 00:30:08,202
Do you know where she is?
317
00:30:10,163 --> 00:30:11,323
Detective?
318
00:30:13,202 --> 00:30:15,002
No, ma'am.
319
00:30:16,923 --> 00:30:18,002
Never saw her.
320
00:31:45,403 --> 00:31:48,002
"If caught on next drop,
321
00:31:49,403 --> 00:31:50,643
might survive."
322
00:31:58,202 --> 00:31:59,722
18th of July,
323
00:32:00,643 --> 00:32:02,883
2053...
324
00:32:04,762 --> 00:32:06,162
When I shot you,
325
00:32:06,163 --> 00:32:08,163
The Throat sent you back.
326
00:32:09,682 --> 00:32:11,083
14th of July,
327
00:32:12,883 --> 00:32:14,002
when I found you.
328
00:32:19,403 --> 00:32:23,482
As you can see,
the particle splits in perfect symmetry.
329
00:32:24,002 --> 00:32:26,682
It means that time travel,
330
00:32:27,242 --> 00:32:29,482
going both backwards and forwards,
331
00:32:30,042 --> 00:32:31,442
is possible.
332
00:32:34,403 --> 00:32:36,163
Four days into the past...
333
00:32:38,522 --> 00:32:40,363
four days into the future.
334
00:32:42,643 --> 00:32:44,883
- Catch me if you can.
- "Catch me if you can."
335
00:32:48,282 --> 00:32:49,643
You're coming back!
336
00:32:50,202 --> 00:32:51,323
Motherfucker.
337
00:33:01,843 --> 00:33:03,163
Finally. Get in.
338
00:33:07,522 --> 00:33:08,722
Where have you been?
339
00:33:10,363 --> 00:33:11,603
I need another favor.
340
00:33:12,643 --> 00:33:16,603
Look, you do what you need to do,
then you bloody tell me what's happening.
341
00:33:17,923 --> 00:33:19,002
Okay?
342
00:33:20,482 --> 00:33:22,801
News just in, we can report
343
00:33:22,803 --> 00:33:26,642
that Commander Elias Mannix
tragically lost his life
344
00:33:26,643 --> 00:33:29,603
in an otherwise successful
anti-terror raid.
345
00:33:30,722 --> 00:33:32,682
The influence of Elias Mannix
346
00:33:32,682 --> 00:33:35,202
on our society was profound.
347
00:33:36,643 --> 00:33:39,163
The founder of the Executive
for Public Safety,
348
00:33:40,403 --> 00:33:42,843
he was an incorruptible leader
and statesman
349
00:33:43,762 --> 00:33:46,643
who showed us
we were stronger working together.
350
00:33:58,363 --> 00:33:59,482
He was seven.
351
00:34:03,083 --> 00:34:04,883
He survived the blast, but...
352
00:34:06,163 --> 00:34:08,282
soon after, his gums bled.
353
00:34:10,322 --> 00:34:11,563
His teeth fell out.
354
00:34:14,123 --> 00:34:17,603
I told him the tooth fairy would come,
but he knew I was lying.
355
00:34:24,682 --> 00:34:26,362
How could you do that?
356
00:34:28,603 --> 00:34:29,963
Defoe could have gone back.
357
00:34:30,963 --> 00:34:32,322
He could have stopped it.
358
00:34:33,242 --> 00:34:35,483
Given Jawad a second chance.
359
00:34:44,123 --> 00:34:46,722
You think you're the only person
360
00:34:46,722 --> 00:34:48,362
to lose someone they love?
361
00:34:51,922 --> 00:34:53,362
My first memory
362
00:34:54,682 --> 00:34:56,362
is watching my mom die.
363
00:35:01,842 --> 00:35:03,802
Welcome to the pain
364
00:35:03,802 --> 00:35:07,202
that everybody else who's ever existed
has to deal with,
365
00:35:07,202 --> 00:35:08,842
and move the fuck on.
366
00:35:09,563 --> 00:35:10,563
And deal with it.
367
00:35:12,322 --> 00:35:13,362
Survive.
368
00:35:18,722 --> 00:35:19,922
Or don't.
369
00:35:20,842 --> 00:35:22,202
You're true to your word.
370
00:35:23,003 --> 00:35:24,563
You did your job.
371
00:35:26,163 --> 00:35:27,563
So why bring me here?
372
00:35:35,402 --> 00:35:36,922
Because he wasn't right.
373
00:35:43,202 --> 00:35:46,123
And I regret shooting Defoe,
374
00:35:46,643 --> 00:35:47,963
with every part of me.
375
00:35:51,242 --> 00:35:52,523
But maybe...
376
00:35:53,443 --> 00:35:55,003
we can still save him.
377
00:35:56,163 --> 00:35:58,043
Maybe we can save everybody.
378
00:35:59,322 --> 00:36:00,322
Can you walk?
379
00:36:06,882 --> 00:36:07,922
Alby!
380
00:36:08,643 --> 00:36:09,802
About that favor.
381
00:36:10,882 --> 00:36:12,882
What have you got for holding the head?
382
00:36:35,523 --> 00:36:38,161
Remember, as soon as he lands,
keep him calm and still,
383
00:36:38,163 --> 00:36:39,762
or the head brace won't secure.
384
00:36:40,643 --> 00:36:42,842
You'll have to be quick
and precise, got it?
385
00:36:46,402 --> 00:36:47,603
You're good to go.
386
00:37:02,443 --> 00:37:03,682
I hope you're right.
387
00:37:06,722 --> 00:37:07,722
He's coming.
388
00:37:09,083 --> 00:37:10,242
How long do we wait?
389
00:37:16,563 --> 00:37:17,563
Fuck!
390
00:37:21,362 --> 00:37:23,123
- Down!
391
00:37:31,722 --> 00:37:32,882
Maplewood, come on!
392
00:37:34,083 --> 00:37:35,322
Maplewood, come on!
393
00:37:37,123 --> 00:37:38,163
Iris.
394
00:37:43,322 --> 00:37:44,481
Calm him down.
395
00:37:44,483 --> 00:37:45,641
Keep him still.
396
00:37:45,643 --> 00:37:46,961
Defoe, hey!
397
00:37:46,963 --> 00:37:49,041
- Gabriel, shh...
398
00:37:49,043 --> 00:37:50,123
Shh. Shh.
399
00:37:52,762 --> 00:37:54,362
Caught you.
400
00:37:58,083 --> 00:38:00,362
Come on, get him out of there! Shift it!
401
00:38:00,362 --> 00:38:01,682
You're okay.
402
00:38:05,282 --> 00:38:06,643
Easy, easy.
403
00:38:09,523 --> 00:38:12,682
- So now what? You got a plan, right?
- No.
404
00:38:17,043 --> 00:38:18,123
But he does.
405
00:38:44,242 --> 00:38:46,043
Please, be seated.
406
00:38:49,963 --> 00:38:51,202
Julian Harker,
407
00:38:52,163 --> 00:38:55,202
wilt thou have this woman
to thy wedded wife?
408
00:38:56,242 --> 00:38:58,842
Wilt though love her, comfort her,
409
00:38:59,643 --> 00:39:03,123
honor and support her
in sickness and in health,
410
00:39:03,963 --> 00:39:07,682
and forsaking all other,
keep thee only unto her,
411
00:39:08,402 --> 00:39:10,643
as long as you both shall live?
412
00:39:11,483 --> 00:39:12,483
I do.
413
00:41:01,523 --> 00:41:03,362
- What are you doing?
414
00:41:19,003 --> 00:41:21,083
Seriously, Polly, can we not...
415
00:41:25,842 --> 00:41:26,882
Polly?
416
00:41:35,682 --> 00:41:37,163
- Are you all right?
417
00:41:46,163 --> 00:41:48,123
You're doing really well.
418
00:41:52,882 --> 00:41:54,322
Congratulations, Sir Julian.
419
00:41:54,322 --> 00:41:57,123
You're the proud father
of a healthy baby boy.
420
00:42:08,483 --> 00:42:10,802
He looks just like you.
421
00:42:16,682 --> 00:42:18,523
We're going to get this right.
422
00:42:19,563 --> 00:42:21,483
Aren't we, Hayden Harker?
423
00:42:22,242 --> 00:42:24,282
Yes, we are.
424
00:42:34,362 --> 00:42:35,362
Sir.
425
00:42:52,762 --> 00:42:53,762
Polly.
426
00:42:55,242 --> 00:42:56,163
Polly, wake up.
427
00:42:56,163 --> 00:42:57,163
Polly.
428
00:42:57,643 --> 00:43:00,003
- Is the baby crying?
- No, no, no, no, he's fine.
429
00:43:01,163 --> 00:43:02,202
He's fine.
430
00:43:04,443 --> 00:43:05,802
Now our son is born,
431
00:43:07,603 --> 00:43:09,402
it's time for you to know the truth.
432
00:43:10,523 --> 00:43:12,722
Come with me. Come with me.
433
00:43:34,322 --> 00:43:37,402
It's the middle of the night.
Why are these people here?
434
00:43:38,483 --> 00:43:39,563
Follow me.
435
00:44:07,202 --> 00:44:08,443
Dearest Polly.
436
00:44:14,842 --> 00:44:15,963
Don't be scared.
437
00:44:16,682 --> 00:44:17,922
You know him already,
438
00:44:18,523 --> 00:44:20,003
from the painting upstairs.
439
00:44:20,722 --> 00:44:21,882
He's a messenger.
440
00:44:23,163 --> 00:44:28,643
Our part in this
is to be the keeper of his secrets.
441
00:44:29,242 --> 00:44:31,282
Not to let anybody know the truth.
442
00:44:33,043 --> 00:44:34,802
Not until the time is right.
443
00:44:36,963 --> 00:44:38,003
What truth?
444
00:44:39,922 --> 00:44:43,722
You asked... how I know the future.
445
00:44:47,003 --> 00:44:48,282
Simple, Polly.
446
00:44:50,523 --> 00:44:51,842
It's where I'm from.
447
00:44:57,163 --> 00:45:00,322
Hail, Lady Harker,
448
00:45:00,922 --> 00:45:04,202
and know that you are loved.
449
00:45:04,202 --> 00:45:06,163
Know you are loved.
450
00:45:06,762 --> 00:45:10,123
Hail, Hayden Harker.
451
00:45:11,722 --> 00:45:13,762
Know you are loved.
452
00:45:13,762 --> 00:45:16,322
- Know you are loved.
- Give him to me.
453
00:45:22,643 --> 00:45:25,922
- The son begets the father.
454
00:45:26,882 --> 00:45:29,322
The father begets the son.
455
00:45:31,682 --> 00:45:33,643
We're building a world,
456
00:45:34,362 --> 00:45:39,802
a future that will be greater
than anyone can imagine.
457
00:45:40,443 --> 00:45:43,643
I know it, because I built it.
458
00:45:44,762 --> 00:45:45,842
You're his mother.
459
00:45:46,882 --> 00:45:48,603
You're part of it now.
460
00:45:56,202 --> 00:45:57,601
Hail, Lady Harker.
461
00:45:57,603 --> 00:46:01,402
Hail, Lady Harker.
462
00:46:06,762 --> 00:46:07,762
Polly!
463
00:46:20,682 --> 00:46:21,802
This is real?
464
00:46:22,963 --> 00:46:23,963
You swear it?
465
00:46:25,603 --> 00:46:26,603
Then...
466
00:46:27,802 --> 00:46:30,523
you are not Julian Harker.
467
00:46:32,242 --> 00:46:33,402
My name's Elias.
468
00:46:34,802 --> 00:46:36,123
Elias Mannix.
469
00:46:39,163 --> 00:46:40,523
Hayden will grow up,
470
00:46:41,123 --> 00:46:42,563
and he'll have children.
471
00:46:43,643 --> 00:46:46,922
And their children will have children.
472
00:46:48,083 --> 00:46:50,563
And one of them will be my father.
473
00:46:54,762 --> 00:46:56,242
If I don't exist,
474
00:46:57,483 --> 00:46:58,802
then neither does our son.
475
00:47:00,643 --> 00:47:01,802
Do you understand?
476
00:47:03,603 --> 00:47:04,603
It's a loop.
477
00:47:05,523 --> 00:47:07,722
With no beginning and no end.
478
00:47:08,282 --> 00:47:10,922
You're my flesh and blood, Polly.
479
00:47:13,202 --> 00:47:14,322
You always have been.
480
00:47:16,682 --> 00:47:17,682
We're family.
481
00:47:54,003 --> 00:47:55,083
Polly.
482
00:47:55,682 --> 00:47:57,083
Did you sleep well, darling?
483
00:48:03,083 --> 00:48:04,521
I was right.
484
00:48:04,523 --> 00:48:06,003
Whiteman fell short.
485
00:48:06,762 --> 00:48:08,483
He's hiding the girl in his flat.
486
00:48:09,362 --> 00:48:11,442
You know what must be done.
487
00:48:11,443 --> 00:48:12,523
Yes.
488
00:48:13,202 --> 00:48:14,802
- Know you are loved, Polly.
489
00:48:20,402 --> 00:48:22,603
I've always loved these earrings.
490
00:48:25,163 --> 00:48:26,483
You used to say that
491
00:48:27,523 --> 00:48:30,603
it was just like the war.
492
00:48:32,043 --> 00:48:38,242
No different to a pilot dropping a bomb
or... a soldier pulling a trigger.
493
00:48:42,523 --> 00:48:45,722
Which one do you think
is more... disarming?
494
00:48:46,523 --> 00:48:47,603
This one, I think.
495
00:48:48,282 --> 00:48:49,282
Hmm?
496
00:48:50,123 --> 00:48:53,402
My darling, the child won't feel a thing.
497
00:48:59,882 --> 00:49:01,003
Do you remember...
498
00:49:02,443 --> 00:49:05,963
when you told me
there's no such thing as death?
499
00:49:06,682 --> 00:49:11,163
That the past is a real place
and that nothing ever truly dies.
500
00:49:13,043 --> 00:49:15,043
This is the last record, sir.
501
00:49:37,003 --> 00:49:39,043
I have lived your life, Elias.
502
00:49:40,563 --> 00:49:42,041
As you sit on that boat,
503
00:49:42,043 --> 00:49:44,842
and feel your heart beating in your chest,
504
00:49:46,163 --> 00:49:48,521
that same heart beats in mine.
505
00:49:48,523 --> 00:49:49,643
One day,
506
00:49:50,682 --> 00:49:53,163
you too will sit where I am now
507
00:49:53,802 --> 00:49:57,202
and record these exact same words,
508
00:49:58,802 --> 00:50:00,682
in 1941.
509
00:50:23,523 --> 00:50:24,762
- I...
510
00:50:32,762 --> 00:50:34,603
You can't outlive me.
511
00:50:45,362 --> 00:50:47,322
Hear, O Israel,
512
00:50:47,842 --> 00:50:50,722
Ado-nai is our God.
513
00:50:51,322 --> 00:50:53,722
Ado-nai is One.
514
00:50:54,762 --> 00:50:57,961
Blessed is God's
515
00:50:57,963 --> 00:50:59,882
- glorious kingdom...
516
00:51:01,603 --> 00:51:04,603
- forever and ever.
517
00:51:23,003 --> 00:51:24,282
I'm sorry.
518
00:51:26,762 --> 00:51:29,043
I needed things to stay as they were.
519
00:51:31,003 --> 00:51:32,443
But it's like you said.
520
00:51:34,163 --> 00:51:36,083
Once you know the truth...
521
00:51:38,282 --> 00:51:39,322
it changes you.
522
00:51:44,443 --> 00:51:45,802
You can't stay the same.
523
00:51:52,643 --> 00:51:53,643
I can't.
524
00:51:59,282 --> 00:52:02,443
So, what are you
prepared to do about it?
525
00:52:09,402 --> 00:52:10,563
Whatever it takes.
526
00:52:15,402 --> 00:52:16,402
Come on.
527
00:52:20,242 --> 00:52:22,121
The only way I can describe it is
528
00:52:22,123 --> 00:52:25,362
like it was some sort
of near-death experience.
529
00:52:27,603 --> 00:52:30,202
When your bullet hit me,
530
00:52:31,682 --> 00:52:34,523
I tried to follow Mannix,
but I was too weak.
531
00:52:35,762 --> 00:52:37,083
I felt...
532
00:52:38,123 --> 00:52:40,641
my body split and divide
533
00:52:40,643 --> 00:52:44,362
in one... singular moment.
534
00:52:45,322 --> 00:52:46,762
There's no science,
535
00:52:48,483 --> 00:52:51,282
not even the wildest conjecture,
for what this is.
536
00:52:54,322 --> 00:52:55,322
Hey.
537
00:53:10,722 --> 00:53:11,722
So...
538
00:53:12,762 --> 00:53:14,043
what can we do with that?
539
00:53:21,523 --> 00:53:22,523
Nothing.
540
00:53:26,003 --> 00:53:28,282
- Nothing?
- We're a part of the loop.
541
00:53:29,402 --> 00:53:32,842
Everything we did directly caused
what has already happened.
542
00:53:32,842 --> 00:53:35,483
We can't stop the bomb.
We can't kill Mannix.
543
00:53:36,202 --> 00:53:39,762
Reality prevents change,
prevents paradoxes.
544
00:53:39,762 --> 00:53:40,762
Hey.
545
00:53:42,043 --> 00:53:43,483
You're alive.
546
00:53:44,483 --> 00:53:46,043
The Throat's still there.
547
00:53:46,842 --> 00:53:49,282
It works. That's not nothing!
548
00:53:49,282 --> 00:53:51,161
Yes, but what do we do with it?
549
00:53:51,163 --> 00:53:52,163
Mm?
550
00:53:52,643 --> 00:53:55,161
All I know is when Elias was 15,
551
00:53:55,163 --> 00:53:57,081
I gave him everything I had
552
00:53:57,083 --> 00:53:59,282
'cause I believed
he could change his mind.
553
00:54:00,282 --> 00:54:02,242
I banked my son's life on that.
554
00:54:03,362 --> 00:54:07,083
And I spent 30 years
doing everything I could to stop him.
555
00:54:08,282 --> 00:54:10,483
The universe wants him alive.
556
00:54:12,322 --> 00:54:13,362
But...
557
00:54:14,123 --> 00:54:15,922
before the bomb went off,
558
00:54:15,922 --> 00:54:19,842
his dad, his adoptive dad, Andrew Morley,
559
00:54:19,842 --> 00:54:22,961
he told me something I never understood.
560
00:54:22,963 --> 00:54:24,322
That's what was so hard.
561
00:54:26,402 --> 00:54:31,882
Knowing that Elias was going to end up
so full of pain over what he did.
562
00:54:32,402 --> 00:54:36,523
Making him do something
you know he's going to regret.
563
00:54:42,643 --> 00:54:43,643
Wait.
564
00:54:44,003 --> 00:54:45,083
You're saying
565
00:54:46,282 --> 00:54:48,762
Mannix died full of regrets?
566
00:54:50,362 --> 00:54:51,362
Maybe.
567
00:54:52,123 --> 00:54:53,802
So that's our way in.
568
00:54:57,123 --> 00:54:58,563
What if we could reach him?
569
00:54:59,043 --> 00:55:00,043
Confront him.
570
00:55:00,722 --> 00:55:02,322
Sow a seed of doubt.
571
00:55:03,163 --> 00:55:04,722
Get him to change his mind.
572
00:55:06,043 --> 00:55:10,443
If the universe wants him alive,
we just need to outsmart the universe.
573
00:55:14,882 --> 00:55:15,882
We have to try.
574
00:55:23,322 --> 00:55:24,682
Are you sure?
575
00:55:26,643 --> 00:55:27,643
Yeah.
576
00:55:41,402 --> 00:55:42,922
I'm going to die there.
577
00:55:44,802 --> 00:55:45,802
Aren't I?
578
00:55:53,242 --> 00:55:54,402
Fuck it.
579
00:56:36,402 --> 00:56:37,443
Fuck. Fuck!
580
00:56:39,842 --> 00:56:41,922
Fuck. Fuck.
38915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.