Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,283 --> 00:01:28,563
Hasan, you with us?
2
00:01:29,563 --> 00:01:33,002
Here we go. Elias Mannix, 15 years old.
3
00:01:33,003 --> 00:01:34,921
Hasan, briefing please.
4
00:01:34,923 --> 00:01:37,361
Mannix was placed into the system
when he was four,
5
00:01:37,362 --> 00:01:40,641
and he wound up
in the same care home as Syed Tahir.
6
00:01:40,643 --> 00:01:43,641
Care homeowners say,
wherever Mannix went, Syed followed.
7
00:01:43,643 --> 00:01:45,201
Then three years ago,
8
00:01:45,203 --> 00:01:48,962
Mannix got adopted
by Andrew and Elaine Morley.
9
00:01:48,962 --> 00:01:52,643
- He's an ex-copper. She's a Reiki healer.
- Oh, love Reiki.
10
00:01:53,682 --> 00:01:55,602
This CCTV footage was taken
11
00:01:55,603 --> 00:01:58,242
ten minutes before
the Longharvest Lane body was found.
12
00:02:00,203 --> 00:02:03,641
So you think Mannix is the killer?
And that Syed took the blame?
13
00:02:03,643 --> 00:02:05,682
I had Syed right in front of me.
14
00:02:05,682 --> 00:02:09,162
All he had to do was talk and he couldn't.
15
00:02:09,163 --> 00:02:12,242
Echo Tango 1 to Echo Tango 2,
approaching location.
16
00:02:13,203 --> 00:02:14,203
Stand by.
17
00:02:26,923 --> 00:02:28,442
Go, go, go!
18
00:02:28,443 --> 00:02:31,681
Armed police, get down!
Get down on your knees!
19
00:02:31,682 --> 00:02:35,442
- Put your hands where I can see them.
- Where's your son Elias?
20
00:02:35,442 --> 00:02:36,602
Check upstairs.
21
00:02:36,603 --> 00:02:39,081
- Stay down!
- Where's Mannix?
22
00:02:39,082 --> 00:02:41,162
- Need some help?
- Armed police!
23
00:02:41,163 --> 00:02:43,841
- Against the wall! Against the wall!
- Okay! Okay!
24
00:02:43,843 --> 00:02:46,802
Show me your hands!
Armed police!
25
00:02:47,323 --> 00:02:48,802
Clear downstairs.
26
00:03:11,163 --> 00:03:12,282
What the fuck?
27
00:03:19,163 --> 00:03:20,163
Jesus.
28
00:03:25,163 --> 00:03:27,921
So you're saying
you haven't seen Elias in two days?
29
00:03:27,923 --> 00:03:30,201
- That's right.
- And when he last walked out the door,
30
00:03:30,203 --> 00:03:32,162
he didn't say where he was going?
31
00:03:32,163 --> 00:03:33,281
- Mm.
- No.
32
00:03:33,283 --> 00:03:35,961
- You didn't ask him?
- He's 15.
33
00:03:35,962 --> 00:03:38,962
I mean, lads that age,
they're out the door, slam.
34
00:03:39,962 --> 00:03:43,323
Look, what's going on?
We're really starting to worry.
35
00:03:46,763 --> 00:03:49,002
I just found these
in Elias' bedroom.
36
00:03:49,802 --> 00:03:52,442
That's me picking up my son
from school last Friday.
37
00:03:53,402 --> 00:03:55,883
Can you think
why your son is following me?
38
00:03:56,962 --> 00:03:58,762
- Taking pictures?
- What?
39
00:03:58,763 --> 00:04:00,763
- Putting me on his wall?
- No.
40
00:04:04,323 --> 00:04:05,962
Have you ever seen
this boy before?
41
00:04:07,282 --> 00:04:09,762
- No.
- His name is Syed Tahir.
42
00:04:09,763 --> 00:04:12,562
He was in the same care home as Elias.
They were close.
43
00:04:14,163 --> 00:04:15,282
No.
44
00:04:16,202 --> 00:04:18,562
We've never seen him.
Elias has never mentioned him.
45
00:04:18,562 --> 00:04:21,042
Syed was our main suspect in a murder.
46
00:04:21,043 --> 00:04:23,122
Before he killed himself.
47
00:04:26,163 --> 00:04:28,961
That's Elias with Syed, holding the gun
48
00:04:28,963 --> 00:04:30,841
Syed later used to take his own life.
49
00:04:30,843 --> 00:04:32,601
Yeah. You okay? You all right?
50
00:04:32,603 --> 00:04:34,682
- There's the victim we believe Syed...
51
00:04:34,682 --> 00:04:37,043
may or may not have murdered
with the same gun.
52
00:04:39,643 --> 00:04:41,042
- You all right?
- Mm.
53
00:04:41,043 --> 00:04:42,841
Andrew, you're ex-job, right?
54
00:04:42,843 --> 00:04:44,161
Mm.
55
00:04:44,163 --> 00:04:46,082
Sergeant, 20 years, armed police.
56
00:04:46,682 --> 00:04:50,281
You're the adoptive parent
of a psychologically troubled kid
57
00:04:50,283 --> 00:04:51,963
with a history of misdemeanors.
58
00:04:52,483 --> 00:04:53,483
Didn't it cross your mind
59
00:04:53,483 --> 00:04:56,081
to notify the police he's missing
and you don't know where he was?
60
00:04:56,082 --> 00:04:57,082
Hasan!
61
00:04:59,963 --> 00:05:03,122
If we're knocking on his door every day
and checking his search history,
62
00:05:03,122 --> 00:05:06,483
and asking where he's going,
we're just another institution to him.
63
00:05:07,603 --> 00:05:08,603
I don't know
64
00:05:09,562 --> 00:05:11,362
why he's got you on his wall.
65
00:05:11,362 --> 00:05:13,002
And I don't know what this is,
66
00:05:13,002 --> 00:05:15,483
but don't make your mind up
on him too fast, eh?
67
00:05:17,283 --> 00:05:18,562
He's a good kid.
68
00:05:18,562 --> 00:05:20,882
He'll have nothing to do
with your dead body.
69
00:05:22,322 --> 00:05:25,043
And we'll do everything we can
to help find him.
70
00:05:44,082 --> 00:05:45,762
Welcome home, Iris.
71
00:05:54,163 --> 00:05:55,562
What a community.
72
00:05:56,043 --> 00:06:00,963
Safety, family, well-being, body and mind.
73
00:06:01,642 --> 00:06:02,642
You got me.
74
00:06:03,562 --> 00:06:04,562
I've got you.
75
00:06:05,322 --> 00:06:06,442
We've got each other.
76
00:06:07,642 --> 00:06:08,762
United Britain.
77
00:06:23,682 --> 00:06:24,682
Mm.
78
00:06:28,403 --> 00:06:29,403
Cheer me up.
79
00:06:31,362 --> 00:06:32,362
Vintage.
80
00:06:34,562 --> 00:06:36,802
- No, no, no! Forget it. Just...
81
00:06:40,043 --> 00:06:44,081
You have garlic,
carrot batons and one jar of hummus.
82
00:06:44,082 --> 00:06:45,562
Temperature loss and energy waste
83
00:06:45,562 --> 00:06:47,442
increasing with the duration
of your decision.
84
00:06:50,562 --> 00:06:53,562
Your neighbor,
Dunnet, Lorna, is at your door.
85
00:06:55,723 --> 00:06:58,002
I slept through the minute's silence.
Can you believe that?
86
00:06:58,002 --> 00:07:01,281
Lorna, listen, it's... it's been
really intense today.
87
00:07:01,283 --> 00:07:02,723
- Oops!
88
00:07:03,362 --> 00:07:06,523
Oh, come on.
You can tell me all about your bad day.
89
00:07:07,403 --> 00:07:09,242
My own next-door super sleuth.
90
00:07:10,523 --> 00:07:13,521
Oh, Bella, no! No!
91
00:07:13,523 --> 00:07:14,442
Come on! Down!
92
00:07:14,444 --> 00:07:16,002
- No! Stop.
93
00:07:18,603 --> 00:07:19,603
Oh.
94
00:07:20,762 --> 00:07:22,643
You've got blood on you, sweetheart.
95
00:07:24,603 --> 00:07:25,643
Were you hurt?
96
00:07:30,923 --> 00:07:34,483
Don't take all day in there.
This... This gin isn't gonna drink itself!
97
00:07:48,843 --> 00:07:50,963
So, whose blood was it?
98
00:07:53,002 --> 00:07:55,201
- I don't wanna bore you with it.
99
00:07:55,202 --> 00:07:58,562
- Impossible.
- Well, it's also classified.
100
00:08:00,762 --> 00:08:01,762
You temptress.
101
00:08:03,603 --> 00:08:05,201
So, um, was it a murder?
102
00:08:05,202 --> 00:08:07,081
Jesus, Lorn.
103
00:08:07,083 --> 00:08:08,721
Cla-ssi-fied!
104
00:08:08,723 --> 00:08:11,603
Just pour, come on. Okay?
105
00:08:16,442 --> 00:08:17,603
But a dead body?
106
00:08:21,483 --> 00:08:24,322
Actually, I think I saved his life.
107
00:08:30,362 --> 00:08:31,362
Well...
108
00:08:33,043 --> 00:08:34,043
I'll drink to that.
109
00:08:39,123 --> 00:08:41,962
- We can drink this whole bottle to that!
110
00:08:42,523 --> 00:08:43,523
Cheers.
111
00:08:49,523 --> 00:08:51,763
My dad brought me to work for the day.
112
00:08:52,562 --> 00:08:53,923
We were on the Tube.
113
00:08:54,722 --> 00:08:58,283
We just heard this boom,
like the whole world shook.
114
00:09:00,202 --> 00:09:02,363
Then darkness and screams.
115
00:09:02,962 --> 00:09:05,562
The light, uh, burned my eyes.
116
00:09:05,562 --> 00:09:07,763
I... I couldn't see for three days.
117
00:09:08,682 --> 00:09:12,643
When my sight came back,
everything had changed.
118
00:09:13,883 --> 00:09:17,283
What I remember most, though,
was how the country came together.
119
00:09:17,923 --> 00:09:19,043
We were one again.
120
00:09:19,562 --> 00:09:20,562
United.
121
00:09:21,202 --> 00:09:24,001
Joined by many
courageous survivors,
122
00:09:24,003 --> 00:09:27,601
members of The Executive
gathered in front of the London memorial,
123
00:09:27,602 --> 00:09:30,642
remembering the tragic day 30 years ago,
124
00:09:30,643 --> 00:09:32,601
but also celebrating the new beginning...
125
00:09:32,602 --> 00:09:35,282
- and order that we have now.
126
00:09:35,283 --> 00:09:37,842
After the attack,
when we rebuilt our city,
127
00:09:39,043 --> 00:09:40,802
we all shared a dream...
128
00:09:40,802 --> 00:09:43,842
- Hey. It's okay.
- Of community where no one's left behind.
129
00:09:45,043 --> 00:09:48,402
Citizens of the new Britain,
we've come so far.
130
00:09:48,403 --> 00:09:49,962
Did you lose someone?
131
00:09:50,923 --> 00:09:51,962
It's no dream.
132
00:09:53,163 --> 00:09:54,481
It's our world.
133
00:09:54,482 --> 00:09:57,042
My dad died, in the blast.
134
00:09:57,043 --> 00:09:58,043
We built it.
135
00:09:59,883 --> 00:10:01,243
It took our mom too.
136
00:10:02,682 --> 00:10:03,682
Eventually.
137
00:10:05,043 --> 00:10:07,562
- And this is just the beginning.
- It's just me.
138
00:10:07,562 --> 00:10:10,241
Every child, you see,
is in it together.
139
00:10:10,243 --> 00:10:11,243
Not on your nelly.
140
00:10:11,244 --> 00:10:13,883
Taking pride in
looking out for one another.
141
00:10:15,163 --> 00:10:17,403
Truly being there for one another.
142
00:10:19,082 --> 00:10:20,562
We're stronger together.
143
00:10:22,802 --> 00:10:24,001
Stronger than ever.
144
00:10:24,003 --> 00:10:26,282
The crowds
at Memorial Park in London
145
00:10:26,283 --> 00:10:29,081
were honored to be led
by a very special guest,
146
00:10:29,082 --> 00:10:33,283
the founder of The Executive,
our beloved commander in chief.
147
00:10:34,722 --> 00:10:36,601
When we're united,
148
00:10:36,602 --> 00:10:39,082
there's no limit to what we're capable of.
149
00:10:49,962 --> 00:10:51,763
Inspector Hillinghead.
150
00:10:52,962 --> 00:10:56,322
Inspector Hillinghead.
The Chief Inspector is ready for you.
151
00:11:10,043 --> 00:11:13,283
And there was no murder weapon
discovered near the body?
152
00:11:14,602 --> 00:11:15,602
Correct, sir.
153
00:11:16,442 --> 00:11:17,442
Well then, Inspector.
154
00:11:17,443 --> 00:11:21,042
Since the Longharvest corpse
has yet to be identified,
155
00:11:21,043 --> 00:11:24,322
do you believe you've exhausted
all further avenues of, um...
156
00:11:25,322 --> 00:11:27,043
legitimate enquiry?
157
00:11:34,283 --> 00:11:35,523
Yes, sir, I do.
158
00:11:37,602 --> 00:11:40,403
- Thank you.
159
00:11:47,003 --> 00:11:48,482
You did the right thing, lad.
160
00:11:49,482 --> 00:11:51,123
There's no need to rock the boat.
161
00:11:51,763 --> 00:11:54,163
What say we go
give the bottle a black eye, eh?
162
00:12:14,722 --> 00:12:16,042
It's too fast, Polly.
163
00:12:16,043 --> 00:12:18,682
- Don't blame me if you can't keep up.
- It's a hymn!
164
00:12:20,883 --> 00:12:22,883
- Let me tell him.
- What... Po...
165
00:12:27,682 --> 00:12:29,081
Guess who Reverend Spencer's asked
166
00:12:29,082 --> 00:12:30,883
- to play at the Harvest Festival.
- Um...
167
00:12:34,523 --> 00:12:35,682
- Me!
168
00:12:35,682 --> 00:12:38,363
- That's wonderful, sweetheart.
169
00:12:39,643 --> 00:12:41,841
It'll be the Albert Hall next, hmm?
170
00:12:41,842 --> 00:12:44,601
Oh, the success
is going to her head already.
171
00:12:44,602 --> 00:12:46,642
She won't listen to a word I say.
172
00:12:46,643 --> 00:12:47,922
- Thinks I'm some...
- Hey!
173
00:12:47,923 --> 00:12:49,123
Fuddy-duddy.
174
00:12:52,442 --> 00:12:54,883
She taught you everything you know,
pay her heed.
175
00:12:55,962 --> 00:12:57,403
I will, Pa.
176
00:12:58,602 --> 00:12:59,841
But her fingers are old.
177
00:12:59,842 --> 00:13:02,001
- They click like castanets.
- Oh, you...
178
00:13:02,003 --> 00:13:03,322
Oi!
179
00:13:07,523 --> 00:13:09,243
Was the case closed that quickly?
180
00:13:10,003 --> 00:13:12,123
- Mercifully.
181
00:13:12,763 --> 00:13:14,282
Let's eat early, shall we?
182
00:13:14,283 --> 00:13:15,283
Mm.
183
00:13:37,802 --> 00:13:41,802
Burn it, Hillinghead.
No good will come of it.
184
00:13:41,802 --> 00:13:43,881
I'll take it
to the highest authority.
185
00:13:43,883 --> 00:13:45,363
Then you're dead already.
186
00:14:17,043 --> 00:14:18,842
- Tell me something, Cozens.
187
00:14:24,802 --> 00:14:27,601
How does a low-life,
convicted rapist like you
188
00:14:27,602 --> 00:14:31,162
get his hands on top-notch cigars?
You're only just out the clink.
189
00:14:31,163 --> 00:14:33,003
You know how it goes, Whiteman.
190
00:14:35,202 --> 00:14:36,562
Friends in high places.
191
00:14:39,682 --> 00:14:41,123
Churchill's favorite brand.
192
00:14:44,283 --> 00:14:45,403
So...
193
00:14:47,043 --> 00:14:50,322
a body was discovered
in the boot of a Wolseley
194
00:14:50,322 --> 00:14:52,442
after last night's raid.
195
00:14:56,322 --> 00:14:58,642
- What's this?
- It's a gear knob, stupid.
196
00:14:58,643 --> 00:15:01,842
- Thought we'd go into business together.
- Oh.
197
00:15:02,322 --> 00:15:04,682
โช Blue skies are 'round the corner โช
198
00:15:06,003 --> 00:15:11,123
โช Never a cloud
In those bright blue skies โช
199
00:16:04,123 --> 00:16:05,721
- Well?
- Problem solved.
200
00:16:05,722 --> 00:16:09,722
I planted fingerprints in the Wolseley.
Case will be closed by sunset tomorrow.
201
00:16:10,562 --> 00:16:11,961
I'll bury the files.
202
00:16:11,962 --> 00:16:12,962
Good.
203
00:16:15,322 --> 00:16:16,763
Maybe when all this is over,
204
00:16:17,883 --> 00:16:19,722
I can take you for a drink sometime.
205
00:16:21,123 --> 00:16:23,081
Nice to put a face to the voice.
206
00:16:23,082 --> 00:16:25,363
Know you are loved, Sergeant Whiteman.
207
00:16:48,442 --> 00:16:49,722
I'm heading up.
208
00:16:52,123 --> 00:16:54,722
I told Jawad to wake you up
tomorrow instead of me.
209
00:16:56,283 --> 00:16:57,481
So get some sleep.
210
00:16:57,482 --> 00:16:58,883
- Mm-hmm. Will do.
211
00:17:01,202 --> 00:17:02,202
Mm.
212
00:17:44,482 --> 00:17:46,042
Rick? How's it going?
213
00:17:46,722 --> 00:17:49,082
Nothing. No sighting of Mannix.
214
00:17:49,083 --> 00:17:52,242
For a 15-year-old, he's very good
at staying off social media.
215
00:17:53,202 --> 00:17:54,322
It's inspirational.
216
00:17:54,323 --> 00:17:57,682
Did you see a campervan parked up
anywhere at the Morleys' home?
217
00:17:57,682 --> 00:17:58,761
In the driveway?
218
00:17:58,762 --> 00:18:00,682
Nah. Definitely not.
219
00:18:01,442 --> 00:18:03,481
- Need you to run some plates for me.
- Yep.
220
00:18:03,482 --> 00:18:07,561
November Hotel 9452.
It's a Hymer motorhome.
221
00:18:07,563 --> 00:18:09,323
- You got something?
- Maybe.
222
00:18:09,923 --> 00:18:12,561
- Let me know.
- Yes, boss. Did you get that Elias video?
223
00:18:12,563 --> 00:18:13,482
From Barber.
224
00:18:13,483 --> 00:18:16,442
- It's bloody scary!
- Yeah, it's just come in. Chat later.
225
00:18:23,883 --> 00:18:25,962
I had this dream again last night.
226
00:18:26,923 --> 00:18:30,122
What do you call it? It's recurring.
227
00:18:30,123 --> 00:18:31,522
Yeah.
228
00:18:32,123 --> 00:18:33,123
Recurring.
229
00:18:36,962 --> 00:18:38,802
I had to kill a little boy.
230
00:18:41,563 --> 00:18:45,482
I didn't want to,
but I knew I had to.
231
00:18:49,962 --> 00:18:54,002
I couldn't see the little boy's face.
I was holding him on my lap.
232
00:18:54,883 --> 00:18:56,682
The boy trusted me.
233
00:18:58,363 --> 00:19:01,722
And I shot him in the head.
234
00:19:05,762 --> 00:19:08,722
And I wanted that to be it, but it wasn't.
235
00:19:09,282 --> 00:19:12,643
This boy knew I'd shot him.
236
00:19:16,563 --> 00:19:18,442
I told him I had to.
237
00:19:20,962 --> 00:19:23,563
It's all gonna be over soon.
238
00:19:26,522 --> 00:19:30,042
And all I wanted to do
was to let him know...
239
00:19:35,282 --> 00:19:37,522
- that he was loved.
240
00:19:43,083 --> 00:19:44,762
"Know you are loved."
241
00:19:53,202 --> 00:19:54,202
Anything?
242
00:19:55,323 --> 00:19:56,843
- Nah, nothing.
- Sir.
243
00:19:57,603 --> 00:19:58,843
Palpable hit.
244
00:20:00,002 --> 00:20:01,002
Well, uh...
245
00:20:02,522 --> 00:20:05,801
The Morleys' own personal campervan
comes out the Blackwall Tunnel,
246
00:20:05,803 --> 00:20:07,842
and stops for petrol here.
247
00:20:07,843 --> 00:20:09,481
The date, July 6th.
248
00:20:09,482 --> 00:20:12,281
Six hours after Hasan found the body.
249
00:20:12,282 --> 00:20:14,363
- You got a cam on the front?
- Yep.
250
00:20:21,643 --> 00:20:22,482
Mannix.
251
00:20:22,483 --> 00:20:25,522
- Got him.
- Yeah, but we lose them after the station.
252
00:20:27,403 --> 00:20:28,762
The Morleys are lying.
253
00:20:29,323 --> 00:20:31,561
Bring them in, but keep them separate.
254
00:20:31,563 --> 00:20:34,761
Whatever sort of cop he thinks he was,
his wife won't last long under pressure.
255
00:20:34,762 --> 00:20:36,402
Oi, you heard.
256
00:20:36,403 --> 00:20:37,721
Yes, Guv.
257
00:20:37,722 --> 00:20:38,843
- Come with me.
- Yeah, mate.
258
00:20:45,923 --> 00:20:47,442
We know it isn't news to you
259
00:20:47,442 --> 00:20:50,721
that you're aiding
and abetting a fugitive, Mr. Morley.
260
00:20:50,722 --> 00:20:53,282
Beg your pardon, ex-sergeant Morley.
261
00:21:01,323 --> 00:21:03,363
Hmm. Very fancy!
262
00:21:04,002 --> 00:21:06,163
- On a copper's pension?
- I saved up.
263
00:21:10,083 --> 00:21:12,961
Elaine, you've already lied
to the police once.
264
00:21:12,962 --> 00:21:14,923
It's time to set the record straight.
265
00:21:16,883 --> 00:21:18,042
Come on.
266
00:21:18,643 --> 00:21:19,643
Please.
267
00:21:20,563 --> 00:21:21,803
Tell us where he is.
268
00:21:23,363 --> 00:21:24,603
For Elias' sake.
269
00:21:50,762 --> 00:21:53,442
- Saved you one.
- Oh, I need it. Thanks, man.
270
00:21:53,442 --> 00:21:55,242
You drink alcohol last night?
271
00:21:55,722 --> 00:21:56,922
Six units.
272
00:21:56,923 --> 00:21:58,201
Never again.
273
00:21:58,202 --> 00:21:59,882
Good morning, detectives.
274
00:21:59,883 --> 00:22:01,521
Good morning, madam.
275
00:22:01,522 --> 00:22:04,563
Another beautiful day in Whitechapel.
276
00:22:06,282 --> 00:22:07,202
Almost.
277
00:22:07,203 --> 00:22:09,642
Eagan, how are we doing
on that cybercrime gang?
278
00:22:09,643 --> 00:22:11,122
Cracking down, ma'am.
279
00:22:11,123 --> 00:22:12,922
They've been targeting local millennials
280
00:22:12,923 --> 00:22:15,402
since they're getting
a little long in the tooth these days.
281
00:22:15,403 --> 00:22:17,001
I've uploaded data to everyone's pods.
282
00:22:17,002 --> 00:22:20,321
Make sure any victims
are referred to the wellbeing team.
283
00:22:20,323 --> 00:22:24,843
And let's hope that
that's as exciting as the day gets.
284
00:22:27,722 --> 00:22:28,843
Sorry, ma'am.
285
00:22:30,042 --> 00:22:32,002
Any word on that murder attempt yesterday?
286
00:22:34,202 --> 00:22:35,802
The naked guy I found,
287
00:22:36,482 --> 00:22:37,603
shot in the face.
288
00:22:38,323 --> 00:22:41,922
That is a matter for The Executive.
Okay, that's all for now.
289
00:22:41,923 --> 00:22:43,882
The Executive didn't even
ask me for a state...
290
00:22:43,883 --> 00:22:48,323
Your individual target locations
are being uploaded to your pods.
291
00:22:49,042 --> 00:22:50,042
Maplewood.
292
00:22:50,442 --> 00:22:51,442
Quick word.
293
00:23:02,923 --> 00:23:05,561
I'm sorry
for overstepping, again.
294
00:23:05,563 --> 00:23:10,123
But look, this was my catch... on my patch.
295
00:23:11,202 --> 00:23:13,241
There is something strange about this.
296
00:23:13,242 --> 00:23:14,682
How did he get there?
297
00:23:15,242 --> 00:23:16,242
Who is he?
298
00:23:17,482 --> 00:23:21,922
When I was your age,
I thought as long as I made Inspector
299
00:23:21,923 --> 00:23:23,922
by the time I was 35,
300
00:23:23,923 --> 00:23:25,323
nothing else mattered.
301
00:23:26,202 --> 00:23:27,522
You want to go places.
302
00:23:28,083 --> 00:23:29,083
Correct?
303
00:23:30,282 --> 00:23:31,202
Correct, ma'am.
304
00:23:31,203 --> 00:23:35,602
Then why jump off a cliff
asking questions about a case
305
00:23:35,603 --> 00:23:39,682
that is way above your pay grade and mine?
306
00:23:52,083 --> 00:23:54,242
SPYNE level low.
307
00:24:31,442 --> 00:24:33,282
When we rebuilt our city,
308
00:24:34,242 --> 00:24:35,722
we all shared a dream.
309
00:24:37,202 --> 00:24:38,802
Where no one's left behind.
310
00:24:40,363 --> 00:24:42,962
Balance and equality in all its forms.
311
00:24:43,682 --> 00:24:46,083
Our place has been restored.
312
00:25:53,123 --> 00:25:54,843
Hi, Alby.
313
00:25:58,282 --> 00:25:59,282
May I come in?
314
00:26:01,403 --> 00:26:02,643
Have I got a choice?
315
00:26:17,762 --> 00:26:19,162
Hey, Marina.
316
00:26:19,163 --> 00:26:20,242
Iris.
317
00:26:21,722 --> 00:26:23,403
- Long time no see...
318
00:26:49,202 --> 00:26:50,242
Alby, you didn't tell her?
319
00:26:51,163 --> 00:26:54,122
You're an aunt. Congratulations.
320
00:26:54,123 --> 00:26:56,202
See? Told her.
321
00:26:57,323 --> 00:27:00,201
I'll leave you alone.
This little one has to eat.
322
00:27:00,202 --> 00:27:03,042
Lock the front. I won't be long.
323
00:27:04,482 --> 00:27:05,482
Of course.
324
00:27:12,643 --> 00:27:14,083
Jesus, Alby.
325
00:27:14,682 --> 00:27:19,041
- Is there anything here that isn't hot?
- Why, you got a better job going?
326
00:27:19,042 --> 00:27:20,563
Working for The Man?
327
00:27:24,522 --> 00:27:26,962
So what brings you out here
this time, Detective?
328
00:27:30,643 --> 00:27:32,363
I need you to run some DNA.
329
00:27:33,802 --> 00:27:35,163
Find out who it belongs to.
330
00:27:35,923 --> 00:27:37,442
A guy bled all over me.
331
00:27:38,083 --> 00:27:39,801
It's been red-flagged,
332
00:27:39,802 --> 00:27:41,962
and I need someone I can trust.
333
00:27:53,883 --> 00:27:55,242
Well then, as your...
334
00:27:57,042 --> 00:27:57,883
big brother...
335
00:27:57,884 --> 00:27:59,481
Half-brother.
336
00:27:59,482 --> 00:28:03,083
It's my pleasure to get you
into the deepest shit imaginable.
337
00:28:06,123 --> 00:28:07,323
Give it here.
338
00:28:27,323 --> 00:28:29,722
Let's see how far I can get
before they track me down.
339
00:28:33,242 --> 00:28:34,163
I've still got it.
340
00:28:34,163 --> 00:28:36,882
Don't risk too much, Alby. Just the name.
341
00:28:36,883 --> 00:28:39,123
It'll take two minutes
to run this through.
342
00:28:39,843 --> 00:28:41,563
Red flags are rare these days.
343
00:28:42,722 --> 00:28:44,843
This guy must be involved
in something big.
344
00:28:57,002 --> 00:28:58,002
Hmm!
345
00:29:03,923 --> 00:29:06,163
- I'll go. Don't let it get cold.
346
00:29:12,363 --> 00:29:13,762
Polly, what is that racket?
347
00:29:14,522 --> 00:29:17,281
It's in the music halls.
It's all the rage.
348
00:29:17,282 --> 00:29:19,762
Thought it might
liven the congregation up a bit.
349
00:29:20,363 --> 00:29:22,042
Or give them a heart attack.
350
00:29:26,403 --> 00:29:28,323
I'm here to pick up some bits.
351
00:29:30,563 --> 00:29:31,803
I'll just fetch him, okay?
352
00:29:34,603 --> 00:29:35,603
Oh, thanks.
353
00:29:43,042 --> 00:29:45,843
Alfred, you didn't tell us
you were expecting company.
354
00:29:48,163 --> 00:29:51,402
I was just informing your wife
that I'm here to pick up some evidence
355
00:29:51,403 --> 00:29:52,801
from the Longharvest murder.
356
00:29:52,802 --> 00:29:55,722
She kindly invited me in
whilst you finished your breakfast.
357
00:29:58,163 --> 00:29:59,163
Alfred?
358
00:30:00,202 --> 00:30:02,162
Charlotte, this man
has no business in this house.
359
00:30:02,163 --> 00:30:03,242
He's a journalist.
360
00:30:24,363 --> 00:30:26,961
How dare you think
that you can just waltz into my house?
361
00:30:26,962 --> 00:30:29,202
What'll you do? Will you arrest me again?
362
00:30:32,242 --> 00:30:33,843
- What do you want?
363
00:30:38,202 --> 00:30:40,802
My studio has been ransacked by police.
364
00:30:41,802 --> 00:30:43,923
My photographs destroyed.
365
00:30:44,843 --> 00:30:49,082
You have the only remaining copy
of the photograph of the murder suspect.
366
00:30:49,083 --> 00:30:51,123
Since you intend to do nothing with it...
367
00:30:53,123 --> 00:30:54,202
I would like it back.
368
00:30:59,363 --> 00:31:01,482
I will tell no one you gave it to me.
369
00:31:05,442 --> 00:31:06,762
The murderer is out there.
370
00:31:07,803 --> 00:31:11,363
That photograph is all we have of him.
Without it, he wins.
371
00:31:15,563 --> 00:31:16,762
Show some guts, man.
372
00:31:19,563 --> 00:31:20,563
Where is it?
373
00:31:23,323 --> 00:31:24,603
Only ashes remain.
374
00:31:33,042 --> 00:31:35,042
Then we have nothing further to discuss.
375
00:31:38,843 --> 00:31:42,923
My apologies to your wife
for the deception.
376
00:31:53,722 --> 00:31:55,482
But come on. Andrew.
377
00:31:56,442 --> 00:31:58,323
But you know how much shit you're in.
378
00:31:59,883 --> 00:32:03,042
I just hope for your sake
that your wife doesn't crack first.
379
00:32:10,722 --> 00:32:13,722
You know from Elias' file
it's easy to make assumptions.
380
00:32:15,482 --> 00:32:18,603
I was wondering
why you'd want to adopt a kid like that.
381
00:32:20,563 --> 00:32:22,803
I watched one of his social worker tapes.
382
00:32:23,843 --> 00:32:26,442
He's telling them
about his re-occurring nightmare.
383
00:32:28,163 --> 00:32:30,843
Where he's holding a little boy
384
00:32:31,643 --> 00:32:33,002
that he has to kill.
385
00:32:34,363 --> 00:32:35,843
He ever tell you about that one?
386
00:32:37,802 --> 00:32:39,682
It's the sort you never forget.
387
00:32:40,962 --> 00:32:45,241
But I saw how those thoughts tortured him.
388
00:32:45,242 --> 00:32:49,682
That he wanted to get dug out
from wherever he was.
389
00:32:51,962 --> 00:32:52,962
Elaine.
390
00:32:53,643 --> 00:32:55,482
I know you're trying to protect him.
391
00:32:57,282 --> 00:32:58,721
But it's over.
392
00:32:58,722 --> 00:33:02,122
There's been a murder. This is serious.
393
00:33:02,123 --> 00:33:03,402
Help us find him.
394
00:33:03,403 --> 00:33:04,682
Tell us where he is.
395
00:33:06,083 --> 00:33:08,321
He can still have a future.
396
00:33:08,323 --> 00:33:10,561
One he deserves.
397
00:33:10,563 --> 00:33:11,883
Stop!
398
00:33:12,923 --> 00:33:15,202
Please, stop.
399
00:33:23,442 --> 00:33:25,363
Crabapple Campsite.
400
00:33:27,682 --> 00:33:29,803
In Purfleet, by the river.
401
00:33:31,002 --> 00:33:32,883
Please bring him in safe.
402
00:33:33,643 --> 00:33:34,482
- Two minutes.
- Yes.
403
00:33:34,483 --> 00:33:37,122
Distance for Crabapple Campsite, Purfleet.
404
00:33:37,123 --> 00:33:39,362
- It's 40 minutes away. We going now?
- Great. Let's go.
405
00:33:39,363 --> 00:33:41,923
- Uh, Rick, can we have the room?
- Yeah.
406
00:33:43,083 --> 00:33:44,241
Barber. I'm coming.
407
00:33:44,242 --> 00:33:46,922
You got us this far. Hat's off.
But you've done way more...
408
00:33:46,923 --> 00:33:48,602
Are you seriously telling me to stay put?
409
00:33:48,603 --> 00:33:51,922
No. You got Elaine on the ropes.
Stay on her. Find out what else she knows.
410
00:33:51,923 --> 00:33:54,282
We'll call you
as soon as we find anything.
411
00:34:01,682 --> 00:34:04,522
Your daughter, is her health okay?
412
00:34:07,843 --> 00:34:09,163
Is yours?
413
00:34:10,643 --> 00:34:14,882
We were born with this condition, Alby,
but we don't have to live with it.
414
00:34:17,123 --> 00:34:18,163
They can fix you.
415
00:34:19,282 --> 00:34:20,282
Fix.
416
00:34:21,202 --> 00:34:22,362
Fuck you!
417
00:34:26,322 --> 00:34:27,362
You know what?
418
00:34:28,202 --> 00:34:30,402
The grass is greener.
419
00:34:31,603 --> 00:34:34,641
- And as a father now, how...
- You leave my kid out of this.
420
00:34:34,643 --> 00:34:36,922
- You make them live like this...
- You don't exist.
421
00:34:36,922 --> 00:34:40,882
I'm not okay with giving up my freedom,
just so I can fucking walk!
422
00:34:56,682 --> 00:34:59,563
Gabriel Defoe. Born in Sheffield, 2022.
423
00:35:01,523 --> 00:35:04,003
You got what you came for. Now get out.
424
00:35:13,322 --> 00:35:16,402
And I've seen the billboards,
the buzzwords, the propaganda.
425
00:35:16,402 --> 00:35:19,722
United, together, community, huh?
426
00:35:22,003 --> 00:35:25,123
And you're the loneliest person
I've ever seen in my life.
427
00:35:27,762 --> 00:35:29,842
Where are you walking to, Iris?
428
00:35:52,402 --> 00:35:53,682
Destination?
429
00:35:55,563 --> 00:35:56,922
Home.
430
00:36:04,362 --> 00:36:06,322
- Home.
431
00:36:07,882 --> 00:36:10,681
- Just get me the fuck out of here.
432
00:36:10,682 --> 00:36:13,282
- New destination incoming.
- What?
433
00:36:15,963 --> 00:36:17,161
Detective Maplewood,
434
00:36:17,163 --> 00:36:19,202
- you have been summoned.
435
00:36:33,123 --> 00:36:36,001
โช We'll meet again โช
436
00:36:36,003 --> 00:36:40,641
โช Don't know where
Don't know when โช
437
00:36:40,643 --> 00:36:47,722
โช But I know we'll meet again
Some sunny day โช
438
00:36:49,202 --> 00:36:52,362
โช Keep smiling through โช
439
00:36:52,362 --> 00:36:57,161
โช Just like you always do โช
440
00:36:57,163 --> 00:37:03,483
โช 'Til the blue skies drive
The dark clouds far away โช
441
00:37:05,722 --> 00:37:08,282
- To Inspector Farrell, sir.
442
00:37:09,163 --> 00:37:12,242
May flights of angels sing
all bloody good coppers to their rest.
443
00:37:14,563 --> 00:37:17,123
Farrell thought
you were lower than a snake's belly.
444
00:37:20,322 --> 00:37:21,322
Well, so is he now.
445
00:37:23,682 --> 00:37:26,242
You know, I never wanted
to believe his suspicions,
446
00:37:27,123 --> 00:37:30,643
but the night he died,
Farrell told me he intended to follow you.
447
00:37:31,563 --> 00:37:34,882
All I know is that finding
Lee Cozens' prints on the gear stick,
448
00:37:34,882 --> 00:37:37,963
and that leading to his apparent suicide,
449
00:37:38,722 --> 00:37:41,282
is a little too convenient for my liking.
450
00:37:43,123 --> 00:37:44,282
What about you, Sergeant?
451
00:37:44,282 --> 00:37:47,961
Well, frankly, sir, were Farrell's
so-called suspicions of me
452
00:37:47,963 --> 00:37:50,041
ever aired without calling me a kike?
453
00:37:50,043 --> 00:37:53,081
As for Lee Cozens, well,
he cut and raped a 14-year-old girl
454
00:37:53,083 --> 00:37:54,961
and got out in about as many months.
455
00:37:54,963 --> 00:37:56,963
The city's a safer place without him.
456
00:37:58,282 --> 00:37:59,242
Case is closed.
457
00:37:59,244 --> 00:38:03,123
So, how about we have a smoke to mark it?
458
00:38:04,762 --> 00:38:07,963
Churchill's favorite brand.
Not easy getting hold of these.
459
00:38:09,362 --> 00:38:12,041
Chief Inspector, you'd better come quick.
460
00:38:12,043 --> 00:38:14,802
There's a witness at the station. A kid.
461
00:38:14,802 --> 00:38:17,003
Something to do with the body in the boot.
462
00:38:30,563 --> 00:38:32,922
Come on up, dear,
and tell us all about it.
463
00:38:34,722 --> 00:38:36,163
You're all right? Okay.
464
00:38:38,802 --> 00:38:39,643
Whiteman.
465
00:38:39,643 --> 00:38:41,523
Can the child identify you?
466
00:38:43,202 --> 00:38:44,202
Whiteman?
467
00:38:44,922 --> 00:38:45,922
Answer me.
468
00:38:46,682 --> 00:38:47,842
Yes or no?
469
00:38:53,083 --> 00:38:54,083
Yes.
470
00:39:00,922 --> 00:39:04,442
Police cover up murder.
Biggest story of the day.
471
00:39:04,443 --> 00:39:06,242
Only in The Star.
472
00:39:06,242 --> 00:39:08,601
- One halfpenny. One halfpenny.
- Thank you very much.
473
00:39:08,603 --> 00:39:10,001
Thank you, sir. Take one.
474
00:39:10,003 --> 00:39:11,202
- One halfpenny.
- Thanks.
475
00:39:11,202 --> 00:39:12,922
Biggest story of the day.
476
00:39:13,643 --> 00:39:15,842
Biggest story of the week. Mind you, sir.
477
00:39:15,842 --> 00:39:20,202
Murder on Longharvest Lane.
Exclusive coverage in The Star!
478
00:39:20,202 --> 00:39:21,123
Here.
479
00:39:21,123 --> 00:39:23,481
One halfpenny. Thank you, sir.
480
00:39:23,483 --> 00:39:26,043
Thank you very much. Police...
481
00:39:26,963 --> 00:39:28,362
cover up murder.
482
00:39:28,362 --> 00:39:31,041
Only in The Star. One halfpenny.
483
00:39:31,043 --> 00:39:33,282
Who is the Longharvest killer?
484
00:39:33,282 --> 00:39:34,521
Hello, madam.
485
00:39:34,523 --> 00:39:37,242
- Police cover up murder. Only in The Star.
- No, thank you.
486
00:39:37,242 --> 00:39:40,842
For you. For you, sir.
Madam? One halfpenny.
487
00:39:51,163 --> 00:39:52,483
Got your message.
488
00:39:52,963 --> 00:39:55,362
I didn't take you
as a feeding the ducks sort.
489
00:39:57,163 --> 00:40:00,682
The scoop's caused quite a stir
in my department and the public.
490
00:40:07,242 --> 00:40:09,483
I have an honest question, off the books.
491
00:40:11,603 --> 00:40:14,402
You're a journalist. And a socialist.
492
00:40:15,682 --> 00:40:18,202
So do you seek merely to roast the police
and further your agenda,
493
00:40:18,202 --> 00:40:21,443
or do you seek justice
for the Longharvest murder?
494
00:40:23,523 --> 00:40:24,603
What do you think?
495
00:40:26,003 --> 00:40:29,121
There are witnesses in those streets
496
00:40:29,123 --> 00:40:33,722
who would trust me with their secrets
more than they'd trust a police officer.
497
00:40:35,043 --> 00:40:37,322
I have a better chance
of getting an honest answer.
498
00:40:41,362 --> 00:40:42,842
And it's justice, by the way.
499
00:40:48,643 --> 00:40:50,202
If we investigate this murder,
500
00:40:51,722 --> 00:40:52,802
discreetly together,
501
00:40:53,963 --> 00:40:56,242
you can publish our progress
in your newspaper
502
00:40:56,722 --> 00:40:59,922
and give the police no choice
but to reopen the investigation.
503
00:41:00,563 --> 00:41:02,443
You burnt the bloody evidence.
504
00:41:03,643 --> 00:41:07,563
And when you asked me for my alibi,
assuring me of your discretion,
505
00:41:08,443 --> 00:41:09,483
you arrested me.
506
00:41:14,802 --> 00:41:16,483
What do you take me for?
507
00:41:20,603 --> 00:41:23,402
Photograph of a gentleman
in an alleyway.
508
00:41:23,402 --> 00:41:25,483
It's hardly a lead, Ashe.
509
00:41:31,003 --> 00:41:32,762
I couldn't bring myself to do it.
510
00:41:48,563 --> 00:41:51,202
- And I found these.
511
00:41:51,202 --> 00:41:54,762
Finger markings on the gaslight
in the alcove where the suspect stood.
512
00:41:54,762 --> 00:41:56,402
Look for the long thin shadow.
513
00:41:57,202 --> 00:41:58,202
Mm?
514
00:41:58,523 --> 00:41:59,922
Beneath his right hand.
515
00:42:02,402 --> 00:42:03,481
It's a cane.
516
00:42:03,483 --> 00:42:06,762
And a gentleman with a cane in his
right hand might perhaps imply a limp
517
00:42:07,603 --> 00:42:08,802
on his left leg and...
518
00:42:10,922 --> 00:42:12,842
Eh, it's as good a place to start as any.
519
00:42:15,003 --> 00:42:16,003
Well?
520
00:42:52,963 --> 00:42:54,523
Detective Constable Maplewood?
521
00:42:55,882 --> 00:42:56,882
This way, please.
522
00:43:43,682 --> 00:43:46,242
The surgeons don't fancy his chances much.
523
00:43:48,922 --> 00:43:50,643
But at least he's alive for now.
524
00:43:55,603 --> 00:43:56,603
Thanks to you.
525
00:44:01,603 --> 00:44:02,722
Do you know who I am?
526
00:44:05,402 --> 00:44:06,523
Commander Mannix.
527
00:44:08,402 --> 00:44:11,163
I mean, Commander Mannix, sir.
528
00:44:12,123 --> 00:44:14,443
Your superior described you
as a bloodhound.
529
00:44:17,842 --> 00:44:19,242
Does that get you in trouble much?
530
00:44:21,722 --> 00:44:24,402
Tell me, why did you
come and join us at KYAL?
531
00:44:24,402 --> 00:44:26,762
I believe in your world, sir.
532
00:44:26,762 --> 00:44:28,682
- What you're trying to achieve...
- No.
533
00:44:30,963 --> 00:44:31,963
Be honest.
534
00:44:34,603 --> 00:44:35,722
I wanted...
535
00:44:39,322 --> 00:44:40,322
to walk.
536
00:44:43,523 --> 00:44:46,483
It's our scars that define what we are.
537
00:44:48,722 --> 00:44:50,563
Reminders of what we've survived.
538
00:44:51,722 --> 00:44:55,161
Those who have decided
to remain in the past, like your brother,
539
00:44:55,163 --> 00:44:56,483
have not understood.
540
00:44:57,003 --> 00:45:00,322
Why choose the vision
and suffering of a unity
541
00:45:01,282 --> 00:45:05,123
as if democracy was
some sort of sacred ideal?
542
00:45:11,202 --> 00:45:14,121
Why did you disobey orders
and start investigating on your own?
543
00:45:14,123 --> 00:45:16,842
I wanted to know who he is.
544
00:45:18,603 --> 00:45:20,483
Your resourcefulness is impressive.
545
00:45:21,563 --> 00:45:22,922
Illegal, of course.
546
00:45:23,802 --> 00:45:24,802
But refreshing.
547
00:45:31,762 --> 00:45:32,802
Gabriel Defoe.
548
00:45:33,882 --> 00:45:38,443
Professor of Quantum Gravity Theory
at Greenwich Park University.
549
00:45:39,123 --> 00:45:43,121
I believe Defoe
was involved in a new terror network
550
00:45:43,123 --> 00:45:45,041
known as Chapel Perilous.
551
00:45:45,043 --> 00:45:46,762
I want you to find them.
552
00:45:46,762 --> 00:45:47,762
Why me?
553
00:45:48,882 --> 00:45:50,842
Chapel Perilous want me dead.
554
00:45:52,643 --> 00:45:55,483
I need someone I can trust.
555
00:45:57,523 --> 00:45:58,603
A bloodhound.
556
00:46:03,362 --> 00:46:05,762
I'd be honored, sir.
557
00:46:11,722 --> 00:46:14,402
If you find yourself in danger...
558
00:46:17,443 --> 00:46:18,682
act accordingly.
559
00:46:22,362 --> 00:46:24,722
I thank you from the bottom of my heart.
560
00:46:28,043 --> 00:46:29,043
Detective.
561
00:46:34,603 --> 00:46:35,603
Know you are loved.
562
00:47:07,163 --> 00:47:10,362
- Have they found him yet?
- They're just at the campsite.
563
00:47:15,802 --> 00:47:22,041
The credit crunch.
89.5 billion pound sterling will...
564
00:47:22,043 --> 00:47:24,282
15th of September 2008,
565
00:47:24,963 --> 00:47:26,322
the credit crunch...
566
00:47:26,322 --> 00:47:30,083
- What is this?
- 89.5 billion pound sterling...
567
00:47:34,322 --> 00:47:36,682
It's your turn with Elias, now.
568
00:47:37,722 --> 00:47:39,402
Promise me.
569
00:47:39,402 --> 00:47:41,762
You'll let him know he is loved.
570
00:47:41,762 --> 00:47:43,362
Why do you say that?
571
00:47:49,443 --> 00:47:51,443
I just can't anymore.
572
00:47:52,202 --> 00:47:53,722
- What's going on?
- What...
573
00:47:54,563 --> 00:47:55,681
Who the fuck are you?
574
00:47:55,682 --> 00:47:59,362
- Eighty-nine point five billion pound...
- I'm the manager.
575
00:47:59,362 --> 00:48:02,322
- 15th September 2008.
576
00:48:02,322 --> 00:48:07,802
The credit crunch.
89.5 billion pound sterling...
577
00:48:08,963 --> 00:48:09,963
You know,
578
00:48:11,282 --> 00:48:16,483
even I started to doubt
what we were doing.
579
00:48:17,922 --> 00:48:20,362
I was worried we were going mad.
580
00:48:20,362 --> 00:48:23,802
Until yesterday,
when you walked into our house,
581
00:48:23,802 --> 00:48:26,043
just like they said you would be.
582
00:48:26,963 --> 00:48:27,963
Who?
583
00:48:27,963 --> 00:48:30,842
I want to offer you
584
00:48:32,083 --> 00:48:34,882
my heartfelt thanks
585
00:48:35,643 --> 00:48:37,802
for what you are about to do for Elias.
586
00:48:38,842 --> 00:48:44,202
And my deepest condolences
for Jawad's sacrifice.
587
00:48:44,762 --> 00:48:47,161
- How do you know my kid's name?
- Let him know...
588
00:48:47,163 --> 00:48:50,322
- What do you mean, sacrifice?
- He will be loved.
589
00:48:50,322 --> 00:48:54,123
- How the fuck do you even know his name?
- I can see it in you. I can feel it.
590
00:48:54,842 --> 00:48:59,001
- You're going to be so important to Elias,
591
00:48:59,003 --> 00:49:00,882
and you have no idea, do you?
592
00:49:02,722 --> 00:49:05,882
They should be there by now,
shouldn't they?
593
00:49:05,882 --> 00:49:08,242
- Has it happened yet?
- Has what happened yet?
594
00:49:08,242 --> 00:49:09,842
Oh!
595
00:49:11,682 --> 00:49:13,282
I've said too much, haven't I?
596
00:49:13,282 --> 00:49:15,481
The... Shh.
597
00:49:15,483 --> 00:49:17,282
I think so.
598
00:49:17,282 --> 00:49:19,681
I think I have.
599
00:49:19,682 --> 00:49:24,402
Shh.
600
00:49:37,643 --> 00:49:39,043
Help!
601
00:49:42,242 --> 00:49:44,402
Barber. Tell me you've got him.
602
00:49:44,402 --> 00:49:47,842
Elias isn't in the campervan.
Manager says he's never seen him.
603
00:49:47,842 --> 00:49:49,922
It was Elaine who hired the pitch.
604
00:49:49,922 --> 00:49:51,443
Elaine's lost it.
605
00:49:52,282 --> 00:49:55,481
- She just bit her own fucking tongue off.
- She what?
606
00:49:55,483 --> 00:49:59,083
Morley's a cop. He knew we'd work it out.
He wanted us to get there.
607
00:49:59,963 --> 00:50:03,041
- You're not in the campervan, are you?
- No. Rick is.
608
00:50:03,043 --> 00:50:04,362
It's a trap.
609
00:50:05,163 --> 00:50:06,443
Get him out of there!
610
00:50:08,523 --> 00:50:12,682
15th of September 2008,
the credit crunch.
611
00:50:13,443 --> 00:50:17,282
- 89.5 billion pound sterling will...
612
00:50:17,282 --> 00:50:20,282
15th of September 2008...
613
00:50:20,282 --> 00:50:23,963
- Rick, get out of the campervan!
- Are you hearing this?
614
00:50:24,563 --> 00:50:26,481
Some spooky old guy on a record.
615
00:50:26,483 --> 00:50:27,643
Now!
616
00:50:50,322 --> 00:50:52,963
You have arrived,
Greenwich Park University.
617
00:50:54,402 --> 00:50:58,362
Faculty of Physics,
specializing in quantum building.
618
00:50:58,842 --> 00:51:02,041
Head of Department
Professor Gabriel Defoe.
619
00:51:02,043 --> 00:51:05,682
- Directive Research, Colin Chapsworth.
620
00:51:06,362 --> 00:51:08,603
- Senior Research fellow...
- Hi.
621
00:51:12,603 --> 00:51:14,561
Hope no one's
in any trouble, officer.
622
00:51:14,563 --> 00:51:16,563
I need to speak to your Head of Faculty.
623
00:51:17,563 --> 00:51:19,802
- Professor McCabe?
- May I help you?
624
00:51:21,322 --> 00:51:22,322
Yeah.
625
00:51:23,003 --> 00:51:24,362
One of your lecturers,
626
00:51:24,362 --> 00:51:28,922
Professor Defoe, was found shot
in Whitechapel the day before last.
627
00:51:28,922 --> 00:51:29,922
My God.
628
00:51:31,563 --> 00:51:32,443
Is he alive?
629
00:51:32,443 --> 00:51:35,322
Professor, if... if we could go
somewhere quieter to...
630
00:51:35,322 --> 00:51:36,521
Is this a joke?
631
00:51:36,523 --> 00:51:37,961
I wish!
632
00:51:37,963 --> 00:51:40,362
Some idiot pulls out in front of me.
633
00:51:40,362 --> 00:51:41,802
The driver's fine.
634
00:51:42,722 --> 00:51:43,842
The bike isn't.
635
00:51:44,362 --> 00:51:46,641
And I end up needing bloody stitches.
How's your morning?
636
00:51:46,643 --> 00:51:48,282
- Hands up! Now!
637
00:51:48,282 --> 00:51:52,163
- Whoa! Me? I haven't done anything.
- Shut up! Hands where I can see them.
638
00:51:55,963 --> 00:51:56,963
This you?
639
00:51:59,422 --> 00:52:00,443
Yes.
640
00:52:00,443 --> 00:52:02,523
You got a twin or something?
641
00:52:03,242 --> 00:52:04,402
No.
642
00:52:06,603 --> 00:52:09,722
I'm bringing you in
for questioning about an attempted murder.
643
00:52:10,523 --> 00:52:11,523
Murder?
644
00:52:12,483 --> 00:52:13,521
Whose?
645
00:52:13,523 --> 00:52:14,643
Yours.
47509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.