All language subtitles for Blooming EP02 _ YOUKU [YouTube Channel]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,096 --> 00:00:23,395 ♪Suddenly, you showed up♪ 2 00:00:25,156 --> 00:00:31,752 ♪Who stole away those years♪ 3 00:00:33,609 --> 00:00:40,324 ♪Oh, night and day♪ 4 00:00:41,761 --> 00:00:48,542 ♪Oh, it's been a long time♪ 5 00:00:48,931 --> 00:00:53,050 ♪Pass through the bustling world in the daytime♪ 6 00:00:53,050 --> 00:00:56,887 ♪Circumvent love at night♪ 7 00:00:57,010 --> 00:01:00,769 ♪Day after day, year after year♪ 8 00:01:01,002 --> 00:01:05,041 ♪I wake up and close my eyes before it gets dark♪ 9 00:01:05,041 --> 00:01:09,144 ♪But when the day breaks into the night♪ 10 00:01:09,144 --> 00:01:13,225 ♪It makes me believe that there's still love♪ 11 00:01:13,226 --> 00:01:17,052 ♪If you want it, if I want it♪ 12 00:01:17,281 --> 00:01:23,808 ♪It's a vow of night and day♪ 13 00:01:29,526 --> 00:01:35,898 ♪It's a vow of day and night♪ 14 00:01:35,898 --> 00:01:40,200 [Blooming] 15 00:01:40,360 --> 00:01:42,920 [Episode 2] 16 00:01:44,800 --> 00:01:45,590 Hold on! 17 00:01:46,040 --> 00:01:47,680 I have a question, and if I don't get the answer, 18 00:01:47,680 --> 00:01:48,870 I won't be able to rest in peace. 19 00:02:01,440 --> 00:02:01,910 Master. 20 00:02:02,120 --> 00:02:03,080 Are you okay, master? 21 00:02:05,310 --> 00:02:06,040 I'm fine. 22 00:02:10,680 --> 00:02:12,360 Why are you causing trouble in the village? 23 00:02:30,030 --> 00:02:32,880 I wanted to compliment you on your hair. 24 00:02:32,910 --> 00:02:33,750 Bah! 25 00:02:35,880 --> 00:02:36,830 Well, well, 26 00:02:37,240 --> 00:02:39,270 you humans are as blind as a bat. 27 00:02:39,800 --> 00:02:41,030 Even a silly girl 28 00:02:41,110 --> 00:02:42,190 dares to tease me. 29 00:02:42,190 --> 00:02:42,880 Watch out. 30 00:02:44,440 --> 00:02:44,960 Okay. 31 00:02:47,360 --> 00:02:48,550 You're not from around here. 32 00:02:50,550 --> 00:02:52,520 But what does this have to do 33 00:02:52,520 --> 00:02:53,440 with you coming to Liu's house? 34 00:02:53,520 --> 00:02:54,630 Just because I'm a tree, 35 00:02:54,880 --> 00:02:56,000 they don't believe in my medical skills. 36 00:02:56,390 --> 00:02:57,830 They all look down on me 37 00:02:58,800 --> 00:03:00,320 and wouldn't provide me with a place for cultivation. 38 00:03:00,800 --> 00:03:02,110 I had to come out on my own. 39 00:03:02,440 --> 00:03:03,960 After careful calculation, 40 00:03:04,240 --> 00:03:06,800 Liu's house is the best place for me to cultivate myself. 41 00:03:08,750 --> 00:03:11,270 So, they didn't give you a place for cultivation, 42 00:03:11,320 --> 00:03:12,520 and you just took over one. 43 00:03:12,800 --> 00:03:14,190 How shameless. 44 00:03:16,190 --> 00:03:17,360 You're not a real man, 45 00:03:17,720 --> 00:03:18,800 because a real man 46 00:03:18,800 --> 00:03:20,390 wouldn't do something like this. 47 00:03:21,000 --> 00:03:21,720 You... 48 00:03:21,880 --> 00:03:23,190 You... 49 00:03:24,920 --> 00:03:27,440 ♪Human, demon and monster♪ 50 00:03:29,760 --> 00:03:31,000 ♪Can't be distinguished♪ 51 00:03:34,760 --> 00:03:35,640 ♪Human, demon and monster♪ 52 00:03:35,720 --> 00:03:38,440 ♪What's a demon and what's a monster♪ 53 00:03:39,040 --> 00:03:41,840 ♪What's good and what's bad♪ 54 00:03:42,120 --> 00:03:44,960 ♪What's a demon and what's a monster♪ 55 00:03:45,320 --> 00:03:48,080 ♪What's good and what's bad♪ 56 00:03:51,830 --> 00:03:53,960 (Do they just look alike?) 57 00:04:15,800 --> 00:04:18,670 My goodness... 58 00:04:18,829 --> 00:04:20,269 This tree is pretty clean. 59 00:04:20,320 --> 00:04:21,640 There are no bugs on it. 60 00:04:22,480 --> 00:04:24,510 In my hometown, there was a tree in front of my house. 61 00:04:24,600 --> 00:04:26,000 I don't know when it got infested with bugs. 62 00:04:26,070 --> 00:04:27,350 In just a few years, it was completely eaten away. 63 00:04:34,070 --> 00:04:34,830 Termites. 64 00:04:35,000 --> 00:04:35,920 It's termites. 65 00:04:36,390 --> 00:04:38,320 The trees in our village are most afraid of such things. 66 00:04:40,390 --> 00:04:41,110 Do you think this is it? 67 00:04:47,760 --> 00:04:50,480 What do you want to do? 68 00:04:51,320 --> 00:04:52,350 Imagine 69 00:04:52,640 --> 00:04:56,070 countless termites crawling on you 70 00:04:56,070 --> 00:04:57,510 and biting you slowly. 71 00:04:57,670 --> 00:04:58,720 Where they pass, 72 00:04:58,830 --> 00:05:01,670 they leave behind tiny holes, 73 00:05:01,920 --> 00:05:04,790 and these holes connect to form furrows. 74 00:05:05,040 --> 00:05:05,760 In the end, 75 00:05:06,040 --> 00:05:07,070 with no need for the wind, 76 00:05:07,230 --> 00:05:10,760 a towering tree just turns to dust. 77 00:05:11,550 --> 00:05:12,440 Unfortunately, 78 00:05:12,510 --> 00:05:15,000 I happen to have a few hungry ones. 79 00:05:15,160 --> 00:05:15,950 My goodness! 80 00:05:16,000 --> 00:05:17,070 You little girl. 81 00:05:17,110 --> 00:05:18,720 You want to mess with me. 82 00:05:19,880 --> 00:05:20,390 My goodness! 83 00:05:20,720 --> 00:05:21,270 My goodness! 84 00:05:22,320 --> 00:05:23,110 No! 85 00:05:23,200 --> 00:05:24,230 No! 86 00:05:24,510 --> 00:05:25,200 No. 87 00:05:25,320 --> 00:05:26,160 Don't damage my body, 88 00:05:26,160 --> 00:05:28,110 or my soul will scatter. 89 00:05:29,880 --> 00:05:32,390 I can let you go on one condition. 90 00:05:32,760 --> 00:05:34,760 Did you just say you're skilled in medicine? 91 00:05:35,670 --> 00:05:36,350 Of course. 92 00:05:36,760 --> 00:05:38,720 I never brag about my skills. 93 00:05:39,760 --> 00:05:42,230 Alright then, come with us to the Qingyuan Sect and be a doctor. 94 00:05:44,720 --> 00:05:45,440 Why? 95 00:05:46,670 --> 00:05:48,000 Do you have a lot of patients there? 96 00:05:50,790 --> 00:05:53,720 Not really. 97 00:05:56,640 --> 00:06:00,200 (There are all kinds of strange herbs in the Village of Spirits.) 98 00:06:00,760 --> 00:06:02,160 (We need a doctor) 99 00:06:02,510 --> 00:06:04,040 (to make them into medicine) 100 00:06:04,350 --> 00:06:06,200 (and sell them at a high price to those down the mountain.) 101 00:06:06,550 --> 00:06:08,440 (By then...) 102 00:06:15,670 --> 00:06:16,200 Never mind. 103 00:06:16,760 --> 00:06:19,040 If you don't want to come with us, 104 00:06:19,070 --> 00:06:20,390 I won't force you. 105 00:06:20,720 --> 00:06:22,670 I just feel sorry for you. 106 00:06:23,320 --> 00:06:25,790 Finally, there is a place with no discrimination 107 00:06:25,830 --> 00:06:26,550 and no bullying, 108 00:06:26,760 --> 00:06:29,040 and people there admire medical skills, 109 00:06:29,920 --> 00:06:32,720 but you just let it pass by. 110 00:06:36,040 --> 00:06:37,830 Well, later, 111 00:06:37,920 --> 00:06:38,920 put on a show with me, 112 00:06:38,920 --> 00:06:39,880 and then I'll let you go. 113 00:06:40,000 --> 00:06:41,160 What do you think? 114 00:06:41,440 --> 00:06:42,440 My goodness. 115 00:06:43,550 --> 00:06:44,550 Are you gonna let me go? 116 00:06:45,510 --> 00:06:48,830 On behalf of all the villagers 117 00:06:49,000 --> 00:06:50,670 of Xinhuai Village, 118 00:06:51,000 --> 00:06:55,070 I express our deepest gratitude to you two. 119 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 Bow to them. 120 00:06:59,670 --> 00:07:00,790 Bow to them. 121 00:07:02,920 --> 00:07:03,550 Well? 122 00:07:03,920 --> 00:07:06,000 The Qingyuan Sect is good, right? 123 00:07:06,230 --> 00:07:07,110 Yes. 124 00:07:07,160 --> 00:07:10,110 If you have any more problems, just come to us. 125 00:07:10,200 --> 00:07:11,720 Don't go to the Tianyin Palace. 126 00:07:12,070 --> 00:07:13,160 Yes. 127 00:07:13,320 --> 00:07:16,920 It's our fault for not knowing how powerful you are. 128 00:07:17,070 --> 00:07:18,760 That's right. 129 00:07:19,110 --> 00:07:20,390 The Qingyuan Sect 130 00:07:20,550 --> 00:07:22,600 doesn't seek recognition for our good deeds, 131 00:07:23,200 --> 00:07:26,070 especially me, Zhao Tantan, the light of Qingyuan, 132 00:07:26,160 --> 00:07:27,600 I never intend to be repaid. 133 00:07:29,320 --> 00:07:30,200 However, 134 00:07:30,760 --> 00:07:32,640 it would be the best 135 00:07:32,880 --> 00:07:34,270 if you... 136 00:07:40,640 --> 00:07:41,440 Yes. 137 00:07:41,480 --> 00:07:43,920 We've prepared it for you. 138 00:07:46,640 --> 00:07:47,320 Bring it. 139 00:07:52,230 --> 00:07:53,350 Aren't you surprised? 140 00:07:53,830 --> 00:07:54,950 Aren't you? 141 00:07:56,440 --> 00:07:58,350 This is... 142 00:07:59,080 --> 00:08:00,200 [Banner] 143 00:08:00,200 --> 00:08:01,480 Rescuing people from danger, 144 00:08:01,760 --> 00:08:02,880 never seeking rewards. 145 00:08:03,110 --> 00:08:05,440 Beautiful in appearance, even more beautiful in heart. 146 00:08:07,670 --> 00:08:09,830 Beautiful in appearance, even more beautiful in heart. 147 00:08:09,920 --> 00:08:11,790 Beautiful in appearance, even more beautiful in heart. 148 00:08:12,440 --> 00:08:13,320 Sir. 149 00:08:13,670 --> 00:08:16,440 I think you may have misunderstood. 150 00:08:16,480 --> 00:08:18,760 We have different views 151 00:08:19,230 --> 00:08:21,040 on the issue of reward. 152 00:08:21,070 --> 00:08:21,950 Well... 153 00:08:23,600 --> 00:08:25,070 (She wants money.) 154 00:08:26,270 --> 00:08:28,270 We want this. 155 00:08:30,350 --> 00:08:31,200 Got it. 156 00:08:31,830 --> 00:08:33,670 I see. 157 00:08:35,150 --> 00:08:36,960 You must think 158 00:08:36,960 --> 00:08:38,840 we are not loud enough 159 00:08:39,000 --> 00:08:40,350 or sincere enough. 160 00:08:40,760 --> 00:08:42,030 One, two, go! 161 00:08:42,030 --> 00:08:43,230 Beautiful in appearance, even more beautiful in heart. 162 00:08:43,320 --> 00:08:44,910 One, two, go! 163 00:08:45,000 --> 00:08:46,440 Beautiful in appearance, even more beautiful in heart. 164 00:08:46,520 --> 00:08:47,960 Beautiful in appearance, even more beautiful in heart. 165 00:08:48,080 --> 00:08:49,590 Beautiful in appearance, even more beautiful in heart. 166 00:08:49,710 --> 00:08:50,640 Beautiful in appearance, even more beautiful in heart. 167 00:08:50,640 --> 00:08:52,200 All right. 168 00:08:53,200 --> 00:08:54,110 I'll take it. 169 00:08:54,110 --> 00:08:54,910 That's it. 170 00:08:54,910 --> 00:08:56,110 Put it away. 171 00:09:01,880 --> 00:09:03,760 You're free now. You can leave. 172 00:09:06,550 --> 00:09:08,760 Well, are you envious? 173 00:09:10,110 --> 00:09:11,350 Can I really become a doctor 174 00:09:11,710 --> 00:09:13,150 in that place you mentioned? 175 00:09:13,400 --> 00:09:14,200 Of course. 176 00:09:14,440 --> 00:09:15,790 I'm the boss there. 177 00:09:15,880 --> 00:09:16,910 Everyone listens to me. 178 00:09:17,640 --> 00:09:18,790 They won't discriminate against me? 179 00:09:20,477 --> 00:09:22,717 Why don't you come back with me? 180 00:09:22,960 --> 00:09:24,710 The people there are all strange. 181 00:09:25,150 --> 00:09:26,470 One more won't make a difference. 182 00:09:27,960 --> 00:09:29,520 You can think about it. 183 00:09:30,640 --> 00:09:32,960 I still have things to do. 184 00:09:40,080 --> 00:09:40,670 Have some. 185 00:09:40,960 --> 00:09:42,150 Miss, take a look. 186 00:09:42,150 --> 00:09:43,230 Sir, can I try this? 187 00:09:43,710 --> 00:09:45,080 Sure, go ahead. 188 00:09:45,790 --> 00:09:47,910 Well, do you want to come with me? 189 00:09:56,110 --> 00:09:58,110 I bought some dried durians. Have a try. 190 00:09:59,590 --> 00:10:01,230 I hate dried durians. 191 00:10:01,357 --> 00:10:02,437 Take it away. 192 00:10:03,230 --> 00:10:04,000 Give it a try. 193 00:10:06,030 --> 00:10:07,440 What's this? It stinks. 194 00:10:07,440 --> 00:10:08,880 Yeah, it stinks. 195 00:10:09,030 --> 00:10:10,320 You used to hate it. 196 00:10:13,237 --> 00:10:14,277 It's quite tasty. 197 00:10:21,237 --> 00:10:22,077 It's you. 198 00:10:22,237 --> 00:10:23,557 You still hate... 199 00:10:24,237 --> 00:10:27,277 I've found the right disciple. 200 00:10:27,677 --> 00:10:30,837 You even know that I like cilantro. 201 00:10:43,717 --> 00:10:44,997 I'll tell you the truth. 202 00:10:45,477 --> 00:10:48,077 You're a fairly rare mutant spiritual root. 203 00:10:48,557 --> 00:10:50,597 As long as you follow me and cultivate yourself diligently, 204 00:10:51,357 --> 00:10:53,557 defeating Mu Bai Zhenren won't be a problem. 205 00:10:56,917 --> 00:10:59,917 Who is Mu Bai Zhenren? 206 00:11:01,437 --> 00:11:02,037 Mu Bai? 207 00:11:05,797 --> 00:11:08,557 He's a young genius in the cultivation world. 208 00:11:09,037 --> 00:11:10,317 Isn't it great that we just live peacefully together, 209 00:11:10,357 --> 00:11:12,037 built foundation and have fun? 210 00:11:12,357 --> 00:11:13,917 But we heard that this guy 211 00:11:14,157 --> 00:11:15,237 formed his core at five, 212 00:11:15,317 --> 00:11:16,397 established his foundation at eight, 213 00:11:16,397 --> 00:11:18,837 and had his Nascent Soul take form at eighteen. 214 00:11:20,477 --> 00:11:21,117 As a result, 215 00:11:21,117 --> 00:11:22,677 the disciples who diligently cultivated 216 00:11:22,797 --> 00:11:24,557 had to be nagged by our master every day. 217 00:11:27,317 --> 00:11:29,517 I'm incompetent. I'll be grateful for your patience, Master. 218 00:11:33,597 --> 00:11:34,517 Do you agree? 219 00:11:40,637 --> 00:11:42,757 Good. From today on, 220 00:11:42,797 --> 00:11:45,677 you'll be my first disciple. 221 00:11:46,557 --> 00:11:47,957 You have to make me proud. 222 00:11:48,677 --> 00:11:50,477 Your lifelong mission is to defeat your senior master, 223 00:11:50,557 --> 00:11:52,477 Mu Bai Zhenren. 224 00:11:52,877 --> 00:11:53,757 Do you remember? 225 00:11:54,807 --> 00:11:56,127 [Qingyuan Sect] Master! 226 00:11:57,007 --> 00:11:59,927 I'm finally back. 227 00:12:01,607 --> 00:12:02,527 Master! 228 00:12:03,167 --> 00:12:04,007 You know what, 229 00:12:04,007 --> 00:12:05,447 I caught a thousand-year-old locust tree spirit. 230 00:12:05,487 --> 00:12:07,287 I even received a banner. Look. 231 00:12:07,887 --> 00:12:08,527 My disciple. 232 00:12:10,447 --> 00:12:11,327 You're back. 233 00:12:13,447 --> 00:12:14,807 I've been missing you. 234 00:12:14,807 --> 00:12:15,887 Master. 235 00:12:16,327 --> 00:12:17,727 I've suffered so much. 236 00:12:17,807 --> 00:12:18,647 My goodness. 237 00:12:18,647 --> 00:12:19,727 Bai. 238 00:12:21,567 --> 00:12:22,847 You're finally back. 239 00:12:23,247 --> 00:12:24,007 Oh, my God. 240 00:12:24,327 --> 00:12:27,127 The Qingyuan Sect is saved! 241 00:12:29,727 --> 00:12:30,367 Hello. 242 00:12:30,567 --> 00:12:32,887 Master, I've only been gone for one day, 243 00:12:32,887 --> 00:12:34,647 and your eyesight has worsened so much. 244 00:12:34,687 --> 00:12:36,207 Your favorite disciple is here. 245 00:12:36,207 --> 00:12:36,967 Bai. 246 00:12:37,087 --> 00:12:38,967 Where have you been for the past 100 years? 247 00:12:39,447 --> 00:12:40,447 Bai? 248 00:12:41,927 --> 00:12:42,247 What? 249 00:12:42,247 --> 00:12:44,967 He's my new disciple, Cui Chen. 250 00:12:45,167 --> 00:12:46,447 He's not Bai. 251 00:12:47,527 --> 00:12:48,607 My name is Cui Chen, 252 00:12:48,927 --> 00:12:51,927 but my Daoist title in the Core Formation Phase is Mu Bai. 253 00:12:56,967 --> 00:12:59,047 How did my disciple 254 00:12:59,127 --> 00:13:01,327 become Mu Bai? 255 00:13:01,887 --> 00:13:03,607 He's been missing for over 100 years. 256 00:13:03,647 --> 00:13:05,367 Why did I run into him? 257 00:13:06,167 --> 00:13:07,967 People are treacherous. 258 00:13:08,607 --> 00:13:09,687 Liar. 259 00:13:09,727 --> 00:13:11,447 A big liar! 260 00:13:11,447 --> 00:13:14,487 You're my best disciple indeed. 261 00:13:14,487 --> 00:13:15,247 Of course. 262 00:13:16,047 --> 00:13:17,247 Master. 263 00:13:17,367 --> 00:13:19,687 Look, I caught a thousand-year-old locust tree spirit. 264 00:13:19,967 --> 00:13:21,327 Master. 265 00:13:21,447 --> 00:13:22,647 Cui Chen lied to me 266 00:13:22,647 --> 00:13:24,367 You must expel this deceitful fellow 267 00:13:24,447 --> 00:13:25,487 from the sect. 268 00:13:25,487 --> 00:13:26,287 Master. 269 00:13:26,527 --> 00:13:27,527 Don't blame her. 270 00:13:27,887 --> 00:13:29,047 Maybe I'm not good enough. 271 00:13:30,967 --> 00:13:32,727 She never asked about my Daoist title. 272 00:13:33,087 --> 00:13:34,087 Yeah. 273 00:13:34,567 --> 00:13:36,527 Did you forget to ask his real name? 274 00:13:36,807 --> 00:13:37,487 I... 275 00:13:38,447 --> 00:13:40,047 How could I have known 276 00:13:40,047 --> 00:13:41,087 my unrelated disciple 277 00:13:41,087 --> 00:13:42,527 would be the despicable Mu Bai? 278 00:13:42,807 --> 00:13:44,607 Don't call him that. He is your senior. 279 00:13:44,607 --> 00:13:46,087 You should call him Senior. 280 00:13:47,047 --> 00:13:47,927 Over my dead body. 281 00:13:48,527 --> 00:13:49,047 Master. 282 00:13:49,567 --> 00:13:51,207 I understand. I'm not angry. 283 00:13:51,647 --> 00:13:53,567 We've just met. There is still time. 284 00:13:54,087 --> 00:13:55,047 I'm never gonna get along with you. 285 00:13:55,447 --> 00:13:57,167 Why did you come back together? 286 00:13:57,167 --> 00:13:57,927 Master. 287 00:13:58,327 --> 00:13:59,167 Master. 288 00:13:59,447 --> 00:14:01,207 That's because I caught a thousand-year-old locust tree spirit. 289 00:14:01,207 --> 00:14:01,767 Take a look. 290 00:14:01,767 --> 00:14:03,647 Bai, don't leave again. 291 00:14:03,687 --> 00:14:05,447 You can focus on practicing martial arts in the sect. 292 00:14:05,727 --> 00:14:07,887 Leave all the dirty work to Tantan. 293 00:14:08,807 --> 00:14:09,647 I don't think it's good. 294 00:14:09,727 --> 00:14:10,447 It's okay. 295 00:14:11,087 --> 00:14:14,007 Master, why do I have to do these chores? 296 00:14:14,967 --> 00:14:15,607 You know what, 297 00:14:15,727 --> 00:14:17,007 here is the thing, 298 00:14:17,127 --> 00:14:19,007 the Qingyuan Sect can't have both of us. 299 00:14:19,567 --> 00:14:22,327 Today is too good to have two happy events. 300 00:14:23,567 --> 00:14:24,487 Master! 301 00:14:24,967 --> 00:14:26,487 I've been your disciple for 18 years. 302 00:14:26,607 --> 00:14:27,807 Doesn't that count for nothing compared to this man 303 00:14:27,807 --> 00:14:28,767 who left you 304 00:14:28,767 --> 00:14:30,047 and made you cry every day? 305 00:14:30,327 --> 00:14:31,887 Absence makes the heart grow fonder. 306 00:14:31,887 --> 00:14:33,767 The longer, the better. 307 00:14:34,207 --> 00:14:35,687 If you also disappear for a hundred years, 308 00:14:35,807 --> 00:14:37,447 I'll shed a couple of tears for you, 309 00:14:37,447 --> 00:14:38,327 but not more than that. 310 00:14:38,527 --> 00:14:39,167 However, 311 00:14:39,847 --> 00:14:42,647 you left the sect without permission, 312 00:14:42,767 --> 00:14:44,007 and this matter needs to be addressed. 313 00:14:45,327 --> 00:14:46,087 I have an idea. 314 00:14:46,167 --> 00:14:47,807 Let your senior have your room. 315 00:14:47,967 --> 00:14:48,967 What? 316 00:14:49,247 --> 00:14:50,647 Where do I stay then? 317 00:14:50,767 --> 00:14:52,647 Master, this is unfair to me. 318 00:14:52,967 --> 00:14:54,047 I see. 319 00:14:54,487 --> 00:14:56,287 There's no place for me 320 00:14:56,367 --> 00:14:58,567 in the Qingyuan Sect. 321 00:14:58,567 --> 00:15:00,087 Clear your room first. 322 00:15:00,087 --> 00:15:01,927 I've thought of a place for you. 323 00:15:01,927 --> 00:15:02,607 Master. 324 00:15:02,687 --> 00:15:04,487 It's okay. It's just a room. 325 00:15:04,687 --> 00:15:07,007 As her senior, I should let her have it. 326 00:15:07,327 --> 00:15:08,487 Look. 327 00:15:08,567 --> 00:15:09,687 You're both my disciples. 328 00:15:09,687 --> 00:15:10,967 Why are you so different? 329 00:15:10,967 --> 00:15:11,487 No need. 330 00:15:11,687 --> 00:15:12,567 Thanks. 331 00:15:12,807 --> 00:15:13,727 You tricked me. 332 00:15:14,367 --> 00:15:15,087 Fried peanuts. 333 00:15:15,127 --> 00:15:15,927 It goes well with wine. 334 00:15:16,127 --> 00:15:17,567 Bai, have a drink with me. 335 00:15:17,567 --> 00:15:18,487 - Let's go. - Let's go. 336 00:15:19,527 --> 00:15:20,687 After moving out, remember to attend class. 337 00:15:20,687 --> 00:15:22,927 You haven't acquired alchemy. 338 00:15:22,967 --> 00:15:23,847 As their senior sister, 339 00:15:23,847 --> 00:15:24,847 you're going to emphasize the key points to them. 340 00:15:24,887 --> 00:15:25,807 Make sure you'll be there. 341 00:15:25,887 --> 00:15:26,327 Let's go. 342 00:15:26,567 --> 00:15:27,927 Come on. 343 00:15:29,087 --> 00:15:30,007 What are you laughing at? 344 00:15:33,327 --> 00:15:36,367 Master. 345 00:15:43,687 --> 00:15:45,487 Tantan, this is the place. 346 00:15:51,327 --> 00:15:54,327 This room is worse than my birdhouse. 347 00:15:55,287 --> 00:15:56,607 Tantan. 348 00:15:56,887 --> 00:15:57,927 This is the only room at the Qingyuan Sect 349 00:15:57,927 --> 00:15:59,607 that doesn't leak. 350 00:15:59,607 --> 00:16:01,127 Master said you can stay here for now. 351 00:16:01,207 --> 00:16:02,527 He'll make arrangements later. 352 00:16:11,447 --> 00:16:13,647 Qing Zhufeng, you awful old man. 353 00:16:13,647 --> 00:16:17,007 Cui Chen, you black-hearted Sweet Dumpling. 354 00:16:17,687 --> 00:16:18,967 I'm at loggerheads with you. 355 00:16:22,847 --> 00:16:27,247 [Mu Bai] 356 00:16:45,807 --> 00:16:47,047 I'm back after all. 357 00:16:47,567 --> 00:16:50,087 The gate of the Qingyuan Sect will always be open to you. 358 00:16:53,567 --> 00:16:55,847 I brought a bottle of 80-year-old wine. 359 00:16:56,127 --> 00:16:56,847 Let me see. 360 00:16:57,367 --> 00:16:59,087 Tantan took a sip last time, 361 00:16:59,167 --> 00:17:00,287 and I punished her for three days. 362 00:17:01,047 --> 00:17:02,367 Let's drink secretly today. 363 00:17:02,487 --> 00:17:03,727 Come on, sit down. 364 00:17:04,926 --> 00:17:06,726 Let's have a good drink. 365 00:17:10,087 --> 00:17:10,807 How is it? 366 00:17:11,207 --> 00:17:11,887 It's good. 367 00:17:11,887 --> 00:17:12,847 Cheers, Master. 368 00:17:19,847 --> 00:17:22,527 I guess I'm the reason 369 00:17:23,446 --> 00:17:24,446 why the Qingyuan Sect has become like this. 370 00:17:24,527 --> 00:17:26,527 Do you think you're the light of Qingyuan 371 00:17:27,087 --> 00:17:29,207 and we can't live without you? 372 00:17:29,327 --> 00:17:31,367 You weren't even there. Don't take the blame. 373 00:17:34,127 --> 00:17:35,007 Tell me 374 00:17:35,447 --> 00:17:37,727 where you have been for the past 100 years. 375 00:17:40,567 --> 00:17:41,887 Look over here. 376 00:17:42,087 --> 00:17:44,047 I'll teach you about this today. 377 00:17:48,087 --> 00:17:48,967 Let go of me. 378 00:17:49,087 --> 00:17:50,447 I'm going to talk to Cui Chen. 379 00:17:51,247 --> 00:17:51,967 Hold on. 380 00:17:52,087 --> 00:17:53,447 You've failed the preliminary alchemy exam 381 00:17:53,447 --> 00:17:54,847 for five years straight, 382 00:17:54,847 --> 00:17:56,967 but Mu Bai Zhenren passed it in one go. 383 00:17:57,727 --> 00:17:58,847 Don't mention his name again. 384 00:17:58,847 --> 00:17:59,647 Who? 385 00:18:02,367 --> 00:18:03,687 Mu Bai Zhenren? 386 00:18:03,687 --> 00:18:04,767 Believe it or not, if you say it again, 387 00:18:04,767 --> 00:18:06,287 I'll sew up your pigeon mouth. 388 00:18:06,727 --> 00:18:07,527 I won't say it. 389 00:18:07,847 --> 00:18:09,247 Just go to class now. 390 00:18:09,447 --> 00:18:10,287 No. 391 00:18:10,607 --> 00:18:12,087 I'm so angry now. I feel like an exploding furnace. 392 00:18:12,087 --> 00:18:13,327 I'm not in the mood for class. 393 00:18:13,327 --> 00:18:15,727 But if you don't go to class, you won't pass the exam. 394 00:18:15,727 --> 00:18:17,407 If you don't pass the exam, you can't level up. 395 00:18:17,487 --> 00:18:19,327 If you don't level up, you'll never be the light of Qingyuan. 396 00:18:19,327 --> 00:18:20,287 If you can't be the light of Qingyuan, 397 00:18:20,287 --> 00:18:21,887 you'll never be able to defeat Mu Bai. 398 00:18:21,927 --> 00:18:23,567 - If you can't defeat Mu Bai... - Stop. 399 00:18:24,527 --> 00:18:25,207 I see. 400 00:18:25,207 --> 00:18:25,927 That's more like it. 401 00:18:26,047 --> 00:18:27,167 Hurry up and go to class. 402 00:18:27,167 --> 00:18:27,927 After school, 403 00:18:27,927 --> 00:18:28,727 I'll go with you 404 00:18:28,727 --> 00:18:30,687 to settle the score with Mu Bai, okay? 405 00:18:31,327 --> 00:18:31,927 Just go. 406 00:18:31,967 --> 00:18:32,807 I'm leaving. 407 00:18:33,087 --> 00:18:34,767 Have a good time in class. 408 00:18:34,967 --> 00:18:36,047 Goodbye. 409 00:18:36,127 --> 00:18:36,967 Go to class. 410 00:18:37,127 --> 00:18:37,967 Focus on your studies. 411 00:18:38,207 --> 00:18:39,207 At such a young age, 412 00:18:39,247 --> 00:18:41,287 she is even more talkative than that old man, Qing Zhufeng. 413 00:18:46,936 --> 00:18:49,096 There are different colors. 414 00:18:49,256 --> 00:18:50,496 Do you remember it? 415 00:18:50,496 --> 00:18:52,056 Yes. 416 00:18:53,056 --> 00:18:54,096 Here, Master. 417 00:18:56,496 --> 00:18:58,736 Master, when did you take Tantan? 418 00:18:59,976 --> 00:19:01,376 I know what you're thinking. 419 00:19:01,936 --> 00:19:02,936 But let me tell you, 420 00:19:03,136 --> 00:19:05,616 Tantan can't be Lian Wen. 421 00:19:06,096 --> 00:19:07,616 I found her 18 years ago 422 00:19:07,616 --> 00:19:09,056 at the foot of the mountain. 423 00:19:09,216 --> 00:19:10,856 She was just a baby. 424 00:19:11,136 --> 00:19:12,336 Later on, somehow 425 00:19:12,376 --> 00:19:14,336 she started looking more and more like Lian Wen. 426 00:19:14,496 --> 00:19:16,496 Now they look exactly the same. 427 00:19:16,856 --> 00:19:18,456 All these years, 428 00:19:18,576 --> 00:19:20,336 I've been 429 00:19:20,456 --> 00:19:21,456 feeding her 430 00:19:21,736 --> 00:19:23,096 and taking care of her. 431 00:19:23,216 --> 00:19:24,856 She's definitely not Lian Wen. 432 00:19:25,976 --> 00:19:26,616 Could it be reincarnation? 433 00:19:26,736 --> 00:19:27,856 It's impossible. 434 00:19:28,216 --> 00:19:29,216 Even if she were reincarnated, 435 00:19:29,496 --> 00:19:31,936 a cultivator's aptitude doesn't change. 436 00:19:32,096 --> 00:19:34,216 Tantan is a quick-witted girl, 437 00:19:34,336 --> 00:19:37,096 but as a cultivator, her bones 438 00:19:37,096 --> 00:19:39,456 are no match for Lian Wen's. 439 00:19:39,616 --> 00:19:42,376 Besides, their personalities and habits 440 00:19:42,376 --> 00:19:43,856 are completely different. 441 00:19:44,096 --> 00:19:46,616 It's just a coincidence that they look alike. 442 00:19:46,976 --> 00:19:48,376 Think about it. After all, 443 00:19:48,376 --> 00:19:49,696 there are all kinds of good-looking people. 444 00:19:49,736 --> 00:19:51,456 Even the ugly ones can have some similarities. 445 00:19:51,856 --> 00:19:52,976 Here, Master. 446 00:19:58,976 --> 00:20:00,216 Why is there a petal of the Xilan Flower 447 00:20:00,216 --> 00:20:01,336 in bloom on your forehead? 448 00:20:01,336 --> 00:20:03,816 (Turns out what's on his forehead is called Xilan Flower.) 449 00:20:03,856 --> 00:20:05,336 Since she put this curse on me, 450 00:20:05,456 --> 00:20:06,816 there had been no change in the past 100 years. 451 00:20:06,856 --> 00:20:08,216 But it blooms when I see Tantan. 452 00:20:08,936 --> 00:20:10,376 There must be a connection between them. 453 00:20:10,496 --> 00:20:11,616 Save it. 454 00:20:11,976 --> 00:20:13,976 When she cursed you, 455 00:20:14,096 --> 00:20:16,856 she said if you fall in love five times, you'll encounter a great disaster. 456 00:20:16,976 --> 00:20:19,336 It would bloom for anyone you fall in love with. 457 00:20:20,576 --> 00:20:21,336 Who is that? 458 00:20:24,496 --> 00:20:26,616 Probably a lost wildcat. 459 00:20:26,976 --> 00:20:28,616 It's okay. Let's go on. 460 00:20:29,096 --> 00:20:30,936 I won't fall in love with any woman other than Lian Wen. 461 00:20:32,096 --> 00:20:34,336 You haven't seen Lian Wen for 100 years. 462 00:20:34,456 --> 00:20:36,496 When you suddenly see someone who looks like her, 463 00:20:36,496 --> 00:20:38,736 it would remind you of her. 464 00:20:39,056 --> 00:20:39,856 It's normal. 465 00:20:40,096 --> 00:20:42,216 I'm also a man. I get it. 466 00:20:42,616 --> 00:20:43,976 Master, she... 467 00:20:44,976 --> 00:20:48,376 But don't take Tantan as Lian Wen, 468 00:20:48,616 --> 00:20:50,976 or I won't spare you. 469 00:20:53,456 --> 00:20:54,976 Probably my mind was messed up when I ventured into the Demon World 470 00:20:55,096 --> 00:20:56,976 and fought against the demonic cultivators. 471 00:20:57,216 --> 00:20:59,336 and it triggered the curse. That's why it blooms. 472 00:21:00,216 --> 00:21:02,376 You went into the Demon World alone. 473 00:21:03,096 --> 00:21:04,736 You have grown up indeed. 474 00:21:06,136 --> 00:21:07,096 Good for you. 475 00:21:07,336 --> 00:21:08,936 Take a look, Master. 476 00:21:10,336 --> 00:21:11,096 What's this? 477 00:21:12,096 --> 00:21:14,256 After 100 years of leaving the sect, 478 00:21:14,736 --> 00:21:17,336 I finally found a lotus seed from the Demon Lord, 479 00:21:17,456 --> 00:21:18,376 so I brought it back. 480 00:21:18,856 --> 00:21:21,696 Master, I heard that if you collect seven lotus seeds, 481 00:21:21,816 --> 00:21:23,336 you can summon the Seven-Leaf Lotus. 482 00:21:28,496 --> 00:21:31,576 Yeah. This is the scent of the Seven-Leaf Lotus. 483 00:21:32,216 --> 00:21:34,216 Master, why are you so familiar 484 00:21:34,216 --> 00:21:34,976 with the scent of the lotus seed? 485 00:21:35,056 --> 00:21:36,216 I also have one. 486 00:21:36,496 --> 00:21:37,856 When I found Tantan 487 00:21:37,936 --> 00:21:39,056 at the foot of the mountain, 488 00:21:39,096 --> 00:21:40,616 I happened to find one, too. 489 00:21:40,696 --> 00:21:41,736 Isn't that a coincidence? 490 00:21:44,136 --> 00:21:46,376 Tantan and the lotus seed showed up together. 491 00:21:53,736 --> 00:21:55,456 Who cleaned this up so well? 492 00:21:58,136 --> 00:21:59,216 Anyway, it's not Tantan. 493 00:22:00,136 --> 00:22:01,096 I... 494 00:22:29,976 --> 00:22:32,376 The lotus seed and the lotus seedpod are a pair indeed. 495 00:22:33,096 --> 00:22:34,096 Looks like our most valuable treasure, 496 00:22:34,096 --> 00:22:36,336 the Seven-Leaf Lotus, is within reach. 497 00:22:37,096 --> 00:22:38,616 Well, the day of revival 498 00:22:38,976 --> 00:22:41,456 for our Qingyuan Sect is getting closer. 499 00:22:42,096 --> 00:22:43,456 That's great. 500 00:22:43,616 --> 00:22:44,696 Rest assured, Master. 501 00:22:44,816 --> 00:22:46,496 I'll make up for the regrets a hundred years ago 502 00:22:46,736 --> 00:22:48,136 and collect the seven lotus seeds 503 00:22:48,496 --> 00:22:49,616 to revive the Seven-Leaf Lotus. 504 00:22:50,616 --> 00:22:51,976 (How pretending.) 505 00:22:52,256 --> 00:22:52,976 (Hold on.) 506 00:22:53,456 --> 00:22:54,976 (If I collect all seven lotus seeds,) 507 00:22:55,096 --> 00:22:57,096 (I can get back the holy article of the Qingyuan Sect.) 508 00:22:57,216 --> 00:22:58,616 (It's just about collecting lotus seeds.) 509 00:22:58,736 --> 00:23:00,696 (Within one day, I can carry a sackful of it back.) 510 00:23:01,056 --> 00:23:01,696 (Wait and see.) 511 00:23:01,696 --> 00:23:03,336 You're indeed the light of Qingyuan. 512 00:23:03,456 --> 00:23:04,856 I knew you wouldn’t let me down. 513 00:23:07,336 --> 00:23:08,616 However, 514 00:23:08,616 --> 00:23:10,616 this thing has been lost for quite a while. 515 00:23:11,216 --> 00:23:12,456 There is no rush. 516 00:23:12,816 --> 00:23:14,376 You don't look very well recently. 517 00:23:14,456 --> 00:23:15,216 You should stay here 518 00:23:15,336 --> 00:23:16,576 for a few more days 519 00:23:16,736 --> 00:23:18,736 and set an example for your fellow disciples, 520 00:23:19,136 --> 00:23:21,216 especially for Zhao Tantan. 521 00:23:21,336 --> 00:23:23,155 She hasn't established her foundation in 18 years. 522 00:23:23,635 --> 00:23:25,355 Why don't you give her a hand? 523 00:23:27,875 --> 00:23:28,595 Well, 524 00:23:29,115 --> 00:23:30,675 it depends on whether she is cooperative or not. 525 00:23:30,955 --> 00:23:32,075 (I don't need your help.) 526 00:23:32,395 --> 00:23:33,035 I don't care. 527 00:23:33,155 --> 00:23:35,675 You must take care of Zhan Tantan. 528 00:23:35,835 --> 00:23:38,075 I will if you say so. 529 00:23:49,755 --> 00:23:51,275 Is this the lotus seed? 530 00:24:00,875 --> 00:24:02,275 Once the marriage bond is established, 531 00:24:03,235 --> 00:24:04,435 you can't escape. 532 00:24:08,875 --> 00:24:10,235 Why is he everywhere? 533 00:24:10,635 --> 00:24:11,515 Tantan! 534 00:24:13,755 --> 00:24:14,795 Tantan, what happened to you? 535 00:24:14,875 --> 00:24:15,635 Why are you here? 536 00:24:16,635 --> 00:24:18,275 Why is your face so red? 537 00:24:19,155 --> 00:24:19,955 Is it? 538 00:24:20,115 --> 00:24:21,195 Did you have a nightmare? 539 00:24:21,595 --> 00:24:22,795 It must be a nightmare. 540 00:24:23,075 --> 00:24:24,755 I dreamed about Cui Chen. 541 00:24:25,115 --> 00:24:26,355 Did you dream about Senior Bai? 542 00:24:26,835 --> 00:24:29,475 They said that when girls dream of boys, 543 00:24:29,475 --> 00:24:30,195 it's called... 544 00:24:30,475 --> 00:24:31,635 called... 545 00:24:31,915 --> 00:24:32,595 a romantic dream! 546 00:24:33,355 --> 00:24:34,275 It's not...! 547 00:24:34,355 --> 00:24:35,115 You're... 548 00:24:35,155 --> 00:24:36,795 You're having a romantic dream! 549 00:24:37,155 --> 00:24:38,675 I haven't had one. 550 00:24:38,755 --> 00:24:39,555 They said 551 00:24:39,635 --> 00:24:41,435 that only young girls who are in love would have romantic dreams. 552 00:24:41,995 --> 00:24:43,315 What's in it? 553 00:24:43,475 --> 00:24:44,475 Tell me about it. 554 00:24:47,075 --> 00:24:47,915 Xueyi. 555 00:24:48,275 --> 00:24:49,075 Listen, 556 00:24:49,395 --> 00:24:51,155 you should stop reading 557 00:24:51,195 --> 00:24:52,235 those meaningless books, 558 00:24:52,435 --> 00:24:53,795 or I'll rip off your wings 559 00:24:53,795 --> 00:24:55,995 roast them. 560 00:24:56,595 --> 00:24:57,755 Xueyi, don't run! 561 00:24:57,835 --> 00:24:58,555 Stop! 562 00:25:00,355 --> 00:25:01,275 Stop! 563 00:25:11,075 --> 00:25:13,155 Tantan, you're flying. 564 00:25:14,155 --> 00:25:15,435 Have I established my foundation? 565 00:25:19,595 --> 00:25:20,315 Tantan! 566 00:25:25,355 --> 00:25:26,155 Tantan! 567 00:25:33,995 --> 00:25:35,235 It hurts. 568 00:25:35,435 --> 00:25:36,995 You hit me first. 569 00:25:36,995 --> 00:25:38,715 I didn't want you to fall to your death. 570 00:25:38,835 --> 00:25:40,475 Who knew you'd stop? 571 00:25:41,795 --> 00:25:42,595 Never mind. 572 00:25:45,715 --> 00:25:47,755 It's a good day today. I established my foundation. 573 00:25:47,955 --> 00:25:49,035 I'll spare you. 574 00:25:49,235 --> 00:25:50,595 But why did you suddenly 575 00:25:50,675 --> 00:25:51,955 establish your foundation today? 576 00:25:52,915 --> 00:25:55,435 Is it because our renowned 577 00:25:55,555 --> 00:25:57,195 and respected Senior Mu Bai 578 00:25:57,235 --> 00:25:58,355 gave you a lesson? 579 00:25:59,715 --> 00:26:00,515 You know what, 580 00:26:00,715 --> 00:26:02,235 that devious 581 00:26:02,275 --> 00:26:03,195 fame-seeker 582 00:26:03,235 --> 00:26:04,675 and crowd-pleaser, Mu Bai, 583 00:26:04,675 --> 00:26:06,355 I would thank God if he doesn't pick on me. 584 00:26:06,475 --> 00:26:07,195 Look, 585 00:26:07,435 --> 00:26:08,835 he's a sweet dumpling stuffed with sesame seeds. 586 00:26:08,835 --> 00:26:10,835 He looks white, but he's black inside. 587 00:26:16,875 --> 00:26:17,515 Tantan. 588 00:26:21,755 --> 00:26:23,955 Aren't you the one 589 00:26:23,955 --> 00:26:25,835 who didn't dare to reveal your Daoist Title, 590 00:26:25,875 --> 00:26:27,235 Mu Bai Zhenren? 591 00:26:27,915 --> 00:26:30,795 Well, don't you need to drink with Master today 592 00:26:30,875 --> 00:26:31,755 and fawn upon him? 593 00:26:31,795 --> 00:26:33,275 I heard that you're Master's favorite. 594 00:26:33,435 --> 00:26:35,075 I'm here to fawn upon you. 595 00:26:35,435 --> 00:26:36,835 You're up to no good. 596 00:26:36,955 --> 00:26:37,595 What? 597 00:26:38,435 --> 00:26:39,355 Go to a place with me. 598 00:26:39,515 --> 00:26:40,075 No. 599 00:26:40,355 --> 00:26:41,315 Goodbye. 600 00:26:44,315 --> 00:26:47,315 I heard that you've failed several times to establish your foundation. 601 00:26:47,715 --> 00:26:49,075 Don't you want to know 602 00:26:49,435 --> 00:26:51,995 how I become the fastest cultivator? 603 00:26:52,395 --> 00:26:53,315 How do you know it? 604 00:26:53,515 --> 00:26:55,075 Tantan tried everything she could 605 00:26:55,115 --> 00:26:56,395 to establish her foundation. 606 00:26:56,515 --> 00:26:57,795 She just made it. 607 00:26:58,275 --> 00:26:59,275 I've never seen anyone 608 00:26:59,395 --> 00:27:00,915 struggle as much as you to establish the foundation. 609 00:27:01,155 --> 00:27:02,355 But she can fly now. 610 00:27:03,275 --> 00:27:04,435 Thank you. 611 00:27:04,435 --> 00:27:05,155 You're welcome. 612 00:27:06,635 --> 00:27:07,435 I don't. 613 00:27:07,835 --> 00:27:09,795 After all, there's no shortcut to cultivation. 614 00:27:10,515 --> 00:27:11,155 Never mind. 615 00:27:13,555 --> 00:27:15,035 Xueyi, look at him. 616 00:27:15,795 --> 00:27:17,315 His invitation is not sincere at all. 617 00:27:17,395 --> 00:27:19,235 I've only turned him down twice and he's given up. 618 00:27:19,475 --> 00:27:20,115 Maybe 619 00:27:20,235 --> 00:27:21,995 I'll go if he asks me the third time. 620 00:27:22,155 --> 00:27:23,235 Just follow him. 621 00:27:23,275 --> 00:27:25,035 It's a lesson from Senior Bai. 622 00:27:25,075 --> 00:27:26,035 It doesn't happen all the time. 623 00:27:26,275 --> 00:27:27,195 Go ahead. 624 00:27:27,475 --> 00:27:28,475 Well, 625 00:27:28,635 --> 00:27:30,195 I don't want to go, but you made me do it. 626 00:27:30,355 --> 00:27:30,955 Yes. 627 00:27:31,035 --> 00:27:32,075 I made you do it. 628 00:27:33,995 --> 00:27:35,835 Where are you taking me? 629 00:27:36,035 --> 00:27:37,155 You'll find out soon. 630 00:28:14,315 --> 00:28:15,275 Cui Chen! 631 00:28:15,835 --> 00:28:17,075 You're treacherous. 632 00:28:17,275 --> 00:28:18,275 You tricked me into coming here 633 00:28:18,275 --> 00:28:19,795 just to drown me? 634 00:28:20,235 --> 00:28:22,075 I must be a fool to believe you! 635 00:28:22,075 --> 00:28:24,075 Tantan, I didn't mean it. 636 00:28:24,195 --> 00:28:24,835 I brought you here 637 00:28:24,835 --> 00:28:26,235 to prove something. 638 00:28:26,635 --> 00:28:28,515 To prove if I can be drowned in this pond? 639 00:28:28,715 --> 00:28:29,675 Listen to me. 640 00:28:34,115 --> 00:28:34,755 You...! 641 00:28:35,435 --> 00:28:36,315 Scoundrel! 642 00:28:38,915 --> 00:28:39,835 Tantan! 643 00:28:45,315 --> 00:28:46,155 Bai. 644 00:28:48,115 --> 00:28:50,115 Here is the new place I found. 645 00:28:50,635 --> 00:28:53,475 The spiritual energy here is conducive to cultivating our inner strength. 646 00:28:53,595 --> 00:28:54,795 Poetic scenery is everywhere, 647 00:28:54,915 --> 00:28:56,155 and beauty is abundant. 648 00:28:56,435 --> 00:28:57,995 You have profound spiritual power. 649 00:28:58,355 --> 00:29:00,235 You'll make the Qingyuan Sect proud one day. 650 00:29:00,275 --> 00:29:01,235 Well, 651 00:29:01,675 --> 00:29:03,795 from now on, this place will be our secret base. 652 00:29:04,075 --> 00:29:05,275 You intentionally led me here, 653 00:29:05,315 --> 00:29:06,355 I can't escape. 654 00:29:06,515 --> 00:29:08,835 I'll reluctantly agree. 655 00:29:10,635 --> 00:29:12,715 if you're just doing it reluctantly, 656 00:29:13,155 --> 00:29:14,035 then forget it. 657 00:29:24,075 --> 00:29:25,475 She is not Lian Wen. 658 00:29:40,402 --> 00:29:41,042 Tantan. 659 00:29:43,962 --> 00:29:44,522 I'm sorry. 660 00:29:45,362 --> 00:29:45,922 I didn't 661 00:29:45,922 --> 00:29:47,322 mean to do that to you. 662 00:29:49,562 --> 00:29:50,682 I was out of line. 663 00:29:50,802 --> 00:29:51,882 I know you're angry, 664 00:29:52,082 --> 00:29:53,842 but you look so much like someone 665 00:29:55,402 --> 00:29:57,002 I knew. 666 00:29:59,842 --> 00:30:01,242 I thought she came back. 667 00:30:02,122 --> 00:30:03,922 It was the only way I could verify it. 668 00:30:06,682 --> 00:30:08,842 Now I know you're not the same person. 669 00:30:09,482 --> 00:30:10,162 Tantan. 670 00:30:12,882 --> 00:30:13,562 Tantan. 671 00:30:25,162 --> 00:30:26,562 Why are your clothes wet? 672 00:30:27,562 --> 00:30:28,602 Don't mention it. 673 00:30:29,202 --> 00:30:31,402 It's all because of that scoundrel, Mu Bai. 674 00:30:31,402 --> 00:30:32,482 What a rascal. 675 00:30:32,682 --> 00:30:33,962 What did he do to you? 676 00:30:33,962 --> 00:30:34,682 I... 677 00:30:54,722 --> 00:30:55,722 Forget it. 678 00:30:56,002 --> 00:30:57,042 I was a fool. 679 00:30:57,162 --> 00:30:57,682 It's okay. 680 00:30:58,202 --> 00:31:00,362 When Senior Bai was away, 681 00:31:00,442 --> 00:31:02,282 you were competing with him for Master. 682 00:31:02,402 --> 00:31:04,162 Now he is back. 683 00:31:04,362 --> 00:31:05,642 As far as I know you, 684 00:31:05,722 --> 00:31:07,002 I'd be surprised if you're okay. 685 00:31:09,882 --> 00:31:10,722 You know what, 686 00:31:11,482 --> 00:31:13,242 there are new grievances 687 00:31:13,282 --> 00:31:15,842 and old ones between us. It's never gonna be over. 688 00:31:15,842 --> 00:31:18,642 All right, you're always like a kid. 689 00:31:18,682 --> 00:31:20,242 People will laugh at you. 690 00:31:20,242 --> 00:31:21,642 He messed with me first. 691 00:31:21,642 --> 00:31:22,162 I didn't start it. 692 00:31:22,162 --> 00:31:22,922 All right. 693 00:31:22,962 --> 00:31:24,202 I'll go to your room to get some clothes for you. 694 00:31:24,282 --> 00:31:25,362 Change out of these wet clothes 695 00:31:25,362 --> 00:31:26,642 so you don't catch a cold. 696 00:31:29,242 --> 00:31:30,082 Slowly. 697 00:31:31,082 --> 00:31:31,842 Come on. 698 00:31:31,962 --> 00:31:32,522 His leg is broken. 699 00:31:32,522 --> 00:31:33,442 What's wrong? 700 00:31:34,602 --> 00:31:35,602 It's probably a fracture. 701 00:31:36,682 --> 00:31:37,202 Easy, it hurts. 702 00:31:37,202 --> 00:31:38,282 - How did it happen? - Can you heal him? 703 00:31:38,282 --> 00:31:39,682 Don't move. I got this. 704 00:31:40,882 --> 00:31:43,202 He's a doctor. I trust him. 705 00:31:44,522 --> 00:31:46,202 Everyone, I need two spirits. 706 00:31:46,322 --> 00:31:46,922 As for the rest of you, 707 00:31:46,962 --> 00:31:48,202 Please cut some wood 708 00:31:48,282 --> 00:31:49,402 and make a wheelchair for me. 709 00:31:49,682 --> 00:31:50,162 A wheelchair. 710 00:31:50,162 --> 00:31:50,762 - Okay. - Okay. 711 00:31:50,762 --> 00:31:51,602 Let's go. 712 00:31:52,922 --> 00:31:53,642 Scissors. 713 00:31:58,202 --> 00:31:59,042 Ouch. 714 00:31:59,162 --> 00:32:00,042 Look. 715 00:32:00,242 --> 00:32:01,282 It's almost done. 716 00:32:02,562 --> 00:32:03,322 What's that? 717 00:32:15,042 --> 00:32:16,442 Please give me some spider silk. 718 00:32:21,162 --> 00:32:21,842 Wipe my sweat. 719 00:32:23,882 --> 00:32:24,442 Okay. 720 00:32:30,802 --> 00:32:31,242 It's done. 721 00:32:33,482 --> 00:32:34,122 Thank you. 722 00:32:34,122 --> 00:32:35,362 - No problem. - It's amazing. 723 00:32:35,402 --> 00:32:36,442 Stand up and try it. 724 00:32:36,682 --> 00:32:37,762 I... 725 00:32:40,562 --> 00:32:41,162 Well? 726 00:32:42,282 --> 00:32:43,482 I feel better. 727 00:32:43,482 --> 00:32:45,242 Remember to rest in bed when you go back. 728 00:32:45,402 --> 00:32:46,362 No strenuous exercise. 729 00:32:47,042 --> 00:32:48,202 Thank you. 730 00:32:49,922 --> 00:32:51,282 Be careful. 731 00:32:53,082 --> 00:32:54,802 Your hand... 732 00:32:56,082 --> 00:32:57,002 It's nothing. 733 00:32:57,562 --> 00:32:59,762 It'll grow back with a little sun. 734 00:33:00,962 --> 00:33:02,722 You're a tough guy. 735 00:33:13,042 --> 00:33:16,482 You're the first one to understand me. 736 00:33:23,842 --> 00:33:25,642 I've underlined the key points for you. 737 00:33:25,842 --> 00:33:28,442 Don't come in last in the next exam. 738 00:33:30,002 --> 00:33:32,202 Sha, you're the best to me. 739 00:33:32,202 --> 00:33:33,202 Stop. 740 00:33:33,802 --> 00:33:34,642 Don't act cute. 741 00:33:34,722 --> 00:33:37,122 Since you know what, you should study harder. 742 00:33:37,882 --> 00:33:40,362 All right, I'm gonna bring porridge to Master and Senior Bai. 743 00:33:41,362 --> 00:33:42,082 Wait. 744 00:33:42,162 --> 00:33:42,882 Hold on. 745 00:33:43,682 --> 00:33:44,362 What's wrong? 746 00:33:44,522 --> 00:33:47,362 We are short of food now, 747 00:33:47,642 --> 00:33:50,042 and you're making porridge for that black-hearted Sweet Dumpling? 748 00:33:51,282 --> 00:33:52,522 Tantan. 749 00:33:52,682 --> 00:33:54,842 You're a good girl, right? 750 00:33:55,242 --> 00:33:55,882 Well, 751 00:33:56,282 --> 00:33:57,816 I know you're a generous person. 752 00:33:58,016 --> 00:33:59,176 When there is something delicious next time, 753 00:33:59,296 --> 00:34:01,136 I'll think of you first. 754 00:34:04,296 --> 00:34:05,296 Sha. 755 00:34:05,776 --> 00:34:08,776 How about I'll bring the porridge to him? 756 00:34:09,416 --> 00:34:11,656 I want to use this opportunity 757 00:34:11,775 --> 00:34:13,415 to get to know him better. 758 00:34:14,096 --> 00:34:17,456 What are you up to? 759 00:34:17,976 --> 00:34:19,456 I dare not do anything. 760 00:34:19,936 --> 00:34:22,616 Mu Bai Zhenren is the top figure in the cultivation world. 761 00:34:22,775 --> 00:34:25,215 I'll be looking for death if I mess with him. 762 00:34:25,456 --> 00:34:28,296 I just want to take this chance 763 00:34:28,616 --> 00:34:30,936 to clear up the misunderstanding between us. 764 00:34:31,456 --> 00:34:32,456 Well, 765 00:34:32,656 --> 00:34:35,456 all right, pick up the porridge in the kitchen 15 minutes later. 766 00:34:37,136 --> 00:34:38,335 (You lied to me and tricked me.) 767 00:34:38,335 --> 00:34:39,655 (Now you still want to eat porridge.) 768 00:37:02,296 --> 00:37:04,896 [Adapted from Han Yishui's book on Shuqi Reading Platform, "Blooming"] 769 00:37:13,376 --> 00:37:17,016 [Produced by] [YOUKU Information Technology (Beijing)] 770 00:37:19,376 --> 00:37:27,976 [All rights of network communication reserved by YOUKU] 47140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.