Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,096 --> 00:00:23,395
♪Suddenly, you showed up♪
2
00:00:25,156 --> 00:00:31,752
♪Who stole away those years♪
3
00:00:33,609 --> 00:00:40,324
♪Oh, night and day♪
4
00:00:41,761 --> 00:00:48,542
♪Oh, it's been a long time♪
5
00:00:48,931 --> 00:00:53,050
♪Pass through the bustling world
in the daytime♪
6
00:00:53,050 --> 00:00:56,887
♪Circumvent love at night♪
7
00:00:57,010 --> 00:01:00,769
♪Day after day, year after year♪
8
00:01:01,002 --> 00:01:05,041
♪I wake up and close my eyes
before it gets dark♪
9
00:01:05,041 --> 00:01:09,144
♪But when the day breaks into the night♪
10
00:01:09,144 --> 00:01:13,225
♪It makes me believe
that there's still love♪
11
00:01:13,226 --> 00:01:17,052
♪If you want it, if I want it♪
12
00:01:17,281 --> 00:01:23,808
♪It's a vow of night and day♪
13
00:01:29,526 --> 00:01:35,898
♪It's a vow of day and night♪
14
00:01:35,898 --> 00:01:40,200
[Blooming]
15
00:01:40,360 --> 00:01:42,920
[Episode 2]
16
00:01:44,800 --> 00:01:45,590
Hold on!
17
00:01:46,040 --> 00:01:47,680
I have a question,
and if I don't get the answer,
18
00:01:47,680 --> 00:01:48,870
I won't be able to rest in peace.
19
00:02:01,440 --> 00:02:01,910
Master.
20
00:02:02,120 --> 00:02:03,080
Are you okay, master?
21
00:02:05,310 --> 00:02:06,040
I'm fine.
22
00:02:10,680 --> 00:02:12,360
Why are you causing trouble
in the village?
23
00:02:30,030 --> 00:02:32,880
I wanted to compliment you on your hair.
24
00:02:32,910 --> 00:02:33,750
Bah!
25
00:02:35,880 --> 00:02:36,830
Well, well,
26
00:02:37,240 --> 00:02:39,270
you humans are as blind as a bat.
27
00:02:39,800 --> 00:02:41,030
Even a silly girl
28
00:02:41,110 --> 00:02:42,190
dares to tease me.
29
00:02:42,190 --> 00:02:42,880
Watch out.
30
00:02:44,440 --> 00:02:44,960
Okay.
31
00:02:47,360 --> 00:02:48,550
You're not from around here.
32
00:02:50,550 --> 00:02:52,520
But what does this have to do
33
00:02:52,520 --> 00:02:53,440
with you coming to Liu's house?
34
00:02:53,520 --> 00:02:54,630
Just because I'm a tree,
35
00:02:54,880 --> 00:02:56,000
they don't believe in my medical skills.
36
00:02:56,390 --> 00:02:57,830
They all look down on me
37
00:02:58,800 --> 00:03:00,320
and wouldn't provide me
with a place for cultivation.
38
00:03:00,800 --> 00:03:02,110
I had to come out on my own.
39
00:03:02,440 --> 00:03:03,960
After careful calculation,
40
00:03:04,240 --> 00:03:06,800
Liu's house is the best place
for me to cultivate myself.
41
00:03:08,750 --> 00:03:11,270
So, they didn't give you
a place for cultivation,
42
00:03:11,320 --> 00:03:12,520
and you just took over one.
43
00:03:12,800 --> 00:03:14,190
How shameless.
44
00:03:16,190 --> 00:03:17,360
You're not a real man,
45
00:03:17,720 --> 00:03:18,800
because a real man
46
00:03:18,800 --> 00:03:20,390
wouldn't do something like this.
47
00:03:21,000 --> 00:03:21,720
You...
48
00:03:21,880 --> 00:03:23,190
You...
49
00:03:24,920 --> 00:03:27,440
♪Human, demon and monster♪
50
00:03:29,760 --> 00:03:31,000
♪Can't be distinguished♪
51
00:03:34,760 --> 00:03:35,640
♪Human, demon and monster♪
52
00:03:35,720 --> 00:03:38,440
♪What's a demon and what's a monster♪
53
00:03:39,040 --> 00:03:41,840
♪What's good and what's bad♪
54
00:03:42,120 --> 00:03:44,960
♪What's a demon and what's a monster♪
55
00:03:45,320 --> 00:03:48,080
♪What's good and what's bad♪
56
00:03:51,830 --> 00:03:53,960
(Do they just look alike?)
57
00:04:15,800 --> 00:04:18,670
My goodness...
58
00:04:18,829 --> 00:04:20,269
This tree is pretty clean.
59
00:04:20,320 --> 00:04:21,640
There are no bugs on it.
60
00:04:22,480 --> 00:04:24,510
In my hometown,
there was a tree in front of my house.
61
00:04:24,600 --> 00:04:26,000
I don't know
when it got infested with bugs.
62
00:04:26,070 --> 00:04:27,350
In just a few years,
it was completely eaten away.
63
00:04:34,070 --> 00:04:34,830
Termites.
64
00:04:35,000 --> 00:04:35,920
It's termites.
65
00:04:36,390 --> 00:04:38,320
The trees in our village
are most afraid of such things.
66
00:04:40,390 --> 00:04:41,110
Do you think this is it?
67
00:04:47,760 --> 00:04:50,480
What do you want to do?
68
00:04:51,320 --> 00:04:52,350
Imagine
69
00:04:52,640 --> 00:04:56,070
countless termites crawling on you
70
00:04:56,070 --> 00:04:57,510
and biting you slowly.
71
00:04:57,670 --> 00:04:58,720
Where they pass,
72
00:04:58,830 --> 00:05:01,670
they leave behind tiny holes,
73
00:05:01,920 --> 00:05:04,790
and these holes connect to form furrows.
74
00:05:05,040 --> 00:05:05,760
In the end,
75
00:05:06,040 --> 00:05:07,070
with no need for the wind,
76
00:05:07,230 --> 00:05:10,760
a towering tree just turns to dust.
77
00:05:11,550 --> 00:05:12,440
Unfortunately,
78
00:05:12,510 --> 00:05:15,000
I happen to have a few hungry ones.
79
00:05:15,160 --> 00:05:15,950
My goodness!
80
00:05:16,000 --> 00:05:17,070
You little girl.
81
00:05:17,110 --> 00:05:18,720
You want to mess with me.
82
00:05:19,880 --> 00:05:20,390
My goodness!
83
00:05:20,720 --> 00:05:21,270
My goodness!
84
00:05:22,320 --> 00:05:23,110
No!
85
00:05:23,200 --> 00:05:24,230
No!
86
00:05:24,510 --> 00:05:25,200
No.
87
00:05:25,320 --> 00:05:26,160
Don't damage my body,
88
00:05:26,160 --> 00:05:28,110
or my soul will scatter.
89
00:05:29,880 --> 00:05:32,390
I can let you go on one condition.
90
00:05:32,760 --> 00:05:34,760
Did you just say
you're skilled in medicine?
91
00:05:35,670 --> 00:05:36,350
Of course.
92
00:05:36,760 --> 00:05:38,720
I never brag about my skills.
93
00:05:39,760 --> 00:05:42,230
Alright then, come with us
to the Qingyuan Sect and be a doctor.
94
00:05:44,720 --> 00:05:45,440
Why?
95
00:05:46,670 --> 00:05:48,000
Do you have a lot of patients there?
96
00:05:50,790 --> 00:05:53,720
Not really.
97
00:05:56,640 --> 00:06:00,200
(There are all kinds of strange herbs
in the Village of Spirits.)
98
00:06:00,760 --> 00:06:02,160
(We need a doctor)
99
00:06:02,510 --> 00:06:04,040
(to make them into medicine)
100
00:06:04,350 --> 00:06:06,200
(and sell them at a high price
to those down the mountain.)
101
00:06:06,550 --> 00:06:08,440
(By then...)
102
00:06:15,670 --> 00:06:16,200
Never mind.
103
00:06:16,760 --> 00:06:19,040
If you don't want to come with us,
104
00:06:19,070 --> 00:06:20,390
I won't force you.
105
00:06:20,720 --> 00:06:22,670
I just feel sorry for you.
106
00:06:23,320 --> 00:06:25,790
Finally, there is a place
with no discrimination
107
00:06:25,830 --> 00:06:26,550
and no bullying,
108
00:06:26,760 --> 00:06:29,040
and people there admire medical skills,
109
00:06:29,920 --> 00:06:32,720
but you just let it pass by.
110
00:06:36,040 --> 00:06:37,830
Well, later,
111
00:06:37,920 --> 00:06:38,920
put on a show with me,
112
00:06:38,920 --> 00:06:39,880
and then I'll let you go.
113
00:06:40,000 --> 00:06:41,160
What do you think?
114
00:06:41,440 --> 00:06:42,440
My goodness.
115
00:06:43,550 --> 00:06:44,550
Are you gonna let me go?
116
00:06:45,510 --> 00:06:48,830
On behalf of all the villagers
117
00:06:49,000 --> 00:06:50,670
of Xinhuai Village,
118
00:06:51,000 --> 00:06:55,070
I express our deepest gratitude
to you two.
119
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
Bow to them.
120
00:06:59,670 --> 00:07:00,790
Bow to them.
121
00:07:02,920 --> 00:07:03,550
Well?
122
00:07:03,920 --> 00:07:06,000
The Qingyuan Sect is good, right?
123
00:07:06,230 --> 00:07:07,110
Yes.
124
00:07:07,160 --> 00:07:10,110
If you have any more problems,
just come to us.
125
00:07:10,200 --> 00:07:11,720
Don't go to the Tianyin Palace.
126
00:07:12,070 --> 00:07:13,160
Yes.
127
00:07:13,320 --> 00:07:16,920
It's our fault for not knowing
how powerful you are.
128
00:07:17,070 --> 00:07:18,760
That's right.
129
00:07:19,110 --> 00:07:20,390
The Qingyuan Sect
130
00:07:20,550 --> 00:07:22,600
doesn't seek recognition
for our good deeds,
131
00:07:23,200 --> 00:07:26,070
especially me, Zhao Tantan,
the light of Qingyuan,
132
00:07:26,160 --> 00:07:27,600
I never intend to be repaid.
133
00:07:29,320 --> 00:07:30,200
However,
134
00:07:30,760 --> 00:07:32,640
it would be the best
135
00:07:32,880 --> 00:07:34,270
if you...
136
00:07:40,640 --> 00:07:41,440
Yes.
137
00:07:41,480 --> 00:07:43,920
We've prepared it for you.
138
00:07:46,640 --> 00:07:47,320
Bring it.
139
00:07:52,230 --> 00:07:53,350
Aren't you surprised?
140
00:07:53,830 --> 00:07:54,950
Aren't you?
141
00:07:56,440 --> 00:07:58,350
This is...
142
00:07:59,080 --> 00:08:00,200
[Banner]
143
00:08:00,200 --> 00:08:01,480
Rescuing people from danger,
144
00:08:01,760 --> 00:08:02,880
never seeking rewards.
145
00:08:03,110 --> 00:08:05,440
Beautiful in appearance,
even more beautiful in heart.
146
00:08:07,670 --> 00:08:09,830
Beautiful in appearance,
even more beautiful in heart.
147
00:08:09,920 --> 00:08:11,790
Beautiful in appearance,
even more beautiful in heart.
148
00:08:12,440 --> 00:08:13,320
Sir.
149
00:08:13,670 --> 00:08:16,440
I think you may have misunderstood.
150
00:08:16,480 --> 00:08:18,760
We have different views
151
00:08:19,230 --> 00:08:21,040
on the issue of reward.
152
00:08:21,070 --> 00:08:21,950
Well...
153
00:08:23,600 --> 00:08:25,070
(She wants money.)
154
00:08:26,270 --> 00:08:28,270
We want this.
155
00:08:30,350 --> 00:08:31,200
Got it.
156
00:08:31,830 --> 00:08:33,670
I see.
157
00:08:35,150 --> 00:08:36,960
You must think
158
00:08:36,960 --> 00:08:38,840
we are not loud enough
159
00:08:39,000 --> 00:08:40,350
or sincere enough.
160
00:08:40,760 --> 00:08:42,030
One, two, go!
161
00:08:42,030 --> 00:08:43,230
Beautiful in appearance,
even more beautiful in heart.
162
00:08:43,320 --> 00:08:44,910
One, two, go!
163
00:08:45,000 --> 00:08:46,440
Beautiful in appearance,
even more beautiful in heart.
164
00:08:46,520 --> 00:08:47,960
Beautiful in appearance,
even more beautiful in heart.
165
00:08:48,080 --> 00:08:49,590
Beautiful in appearance,
even more beautiful in heart.
166
00:08:49,710 --> 00:08:50,640
Beautiful in appearance,
even more beautiful in heart.
167
00:08:50,640 --> 00:08:52,200
All right.
168
00:08:53,200 --> 00:08:54,110
I'll take it.
169
00:08:54,110 --> 00:08:54,910
That's it.
170
00:08:54,910 --> 00:08:56,110
Put it away.
171
00:09:01,880 --> 00:09:03,760
You're free now. You can leave.
172
00:09:06,550 --> 00:09:08,760
Well, are you envious?
173
00:09:10,110 --> 00:09:11,350
Can I really become a doctor
174
00:09:11,710 --> 00:09:13,150
in that place you mentioned?
175
00:09:13,400 --> 00:09:14,200
Of course.
176
00:09:14,440 --> 00:09:15,790
I'm the boss there.
177
00:09:15,880 --> 00:09:16,910
Everyone listens to me.
178
00:09:17,640 --> 00:09:18,790
They won't discriminate against me?
179
00:09:20,477 --> 00:09:22,717
Why don't you come back with me?
180
00:09:22,960 --> 00:09:24,710
The people there are all strange.
181
00:09:25,150 --> 00:09:26,470
One more won't make a difference.
182
00:09:27,960 --> 00:09:29,520
You can think about it.
183
00:09:30,640 --> 00:09:32,960
I still have things to do.
184
00:09:40,080 --> 00:09:40,670
Have some.
185
00:09:40,960 --> 00:09:42,150
Miss, take a look.
186
00:09:42,150 --> 00:09:43,230
Sir, can I try this?
187
00:09:43,710 --> 00:09:45,080
Sure, go ahead.
188
00:09:45,790 --> 00:09:47,910
Well, do you want to come with me?
189
00:09:56,110 --> 00:09:58,110
I bought some dried durians. Have a try.
190
00:09:59,590 --> 00:10:01,230
I hate dried durians.
191
00:10:01,357 --> 00:10:02,437
Take it away.
192
00:10:03,230 --> 00:10:04,000
Give it a try.
193
00:10:06,030 --> 00:10:07,440
What's this? It stinks.
194
00:10:07,440 --> 00:10:08,880
Yeah, it stinks.
195
00:10:09,030 --> 00:10:10,320
You used to hate it.
196
00:10:13,237 --> 00:10:14,277
It's quite tasty.
197
00:10:21,237 --> 00:10:22,077
It's you.
198
00:10:22,237 --> 00:10:23,557
You still hate...
199
00:10:24,237 --> 00:10:27,277
I've found the right disciple.
200
00:10:27,677 --> 00:10:30,837
You even know that I like cilantro.
201
00:10:43,717 --> 00:10:44,997
I'll tell you the truth.
202
00:10:45,477 --> 00:10:48,077
You're a fairly rare
mutant spiritual root.
203
00:10:48,557 --> 00:10:50,597
As long as you follow me
and cultivate yourself diligently,
204
00:10:51,357 --> 00:10:53,557
defeating Mu Bai Zhenren
won't be a problem.
205
00:10:56,917 --> 00:10:59,917
Who is Mu Bai Zhenren?
206
00:11:01,437 --> 00:11:02,037
Mu Bai?
207
00:11:05,797 --> 00:11:08,557
He's a young genius
in the cultivation world.
208
00:11:09,037 --> 00:11:10,317
Isn't it great
that we just live peacefully together,
209
00:11:10,357 --> 00:11:12,037
built foundation and have fun?
210
00:11:12,357 --> 00:11:13,917
But we heard that this guy
211
00:11:14,157 --> 00:11:15,237
formed his core at five,
212
00:11:15,317 --> 00:11:16,397
established his foundation at eight,
213
00:11:16,397 --> 00:11:18,837
and had his Nascent Soul
take form at eighteen.
214
00:11:20,477 --> 00:11:21,117
As a result,
215
00:11:21,117 --> 00:11:22,677
the disciples who diligently cultivated
216
00:11:22,797 --> 00:11:24,557
had to be nagged
by our master every day.
217
00:11:27,317 --> 00:11:29,517
I'm incompetent. I'll be grateful
for your patience, Master.
218
00:11:33,597 --> 00:11:34,517
Do you agree?
219
00:11:40,637 --> 00:11:42,757
Good. From today on,
220
00:11:42,797 --> 00:11:45,677
you'll be my first disciple.
221
00:11:46,557 --> 00:11:47,957
You have to make me proud.
222
00:11:48,677 --> 00:11:50,477
Your lifelong mission is to defeat
your senior master,
223
00:11:50,557 --> 00:11:52,477
Mu Bai Zhenren.
224
00:11:52,877 --> 00:11:53,757
Do you remember?
225
00:11:54,807 --> 00:11:56,127
[Qingyuan Sect]
Master!
226
00:11:57,007 --> 00:11:59,927
I'm finally back.
227
00:12:01,607 --> 00:12:02,527
Master!
228
00:12:03,167 --> 00:12:04,007
You know what,
229
00:12:04,007 --> 00:12:05,447
I caught
a thousand-year-old locust tree spirit.
230
00:12:05,487 --> 00:12:07,287
I even received a banner. Look.
231
00:12:07,887 --> 00:12:08,527
My disciple.
232
00:12:10,447 --> 00:12:11,327
You're back.
233
00:12:13,447 --> 00:12:14,807
I've been missing you.
234
00:12:14,807 --> 00:12:15,887
Master.
235
00:12:16,327 --> 00:12:17,727
I've suffered so much.
236
00:12:17,807 --> 00:12:18,647
My goodness.
237
00:12:18,647 --> 00:12:19,727
Bai.
238
00:12:21,567 --> 00:12:22,847
You're finally back.
239
00:12:23,247 --> 00:12:24,007
Oh, my God.
240
00:12:24,327 --> 00:12:27,127
The Qingyuan Sect is saved!
241
00:12:29,727 --> 00:12:30,367
Hello.
242
00:12:30,567 --> 00:12:32,887
Master, I've only been gone for one day,
243
00:12:32,887 --> 00:12:34,647
and your eyesight has worsened so much.
244
00:12:34,687 --> 00:12:36,207
Your favorite disciple is here.
245
00:12:36,207 --> 00:12:36,967
Bai.
246
00:12:37,087 --> 00:12:38,967
Where have you been
for the past 100 years?
247
00:12:39,447 --> 00:12:40,447
Bai?
248
00:12:41,927 --> 00:12:42,247
What?
249
00:12:42,247 --> 00:12:44,967
He's my new disciple, Cui Chen.
250
00:12:45,167 --> 00:12:46,447
He's not Bai.
251
00:12:47,527 --> 00:12:48,607
My name is Cui Chen,
252
00:12:48,927 --> 00:12:51,927
but my Daoist title
in the Core Formation Phase is Mu Bai.
253
00:12:56,967 --> 00:12:59,047
How did my disciple
254
00:12:59,127 --> 00:13:01,327
become Mu Bai?
255
00:13:01,887 --> 00:13:03,607
He's been missing for over 100 years.
256
00:13:03,647 --> 00:13:05,367
Why did I run into him?
257
00:13:06,167 --> 00:13:07,967
People are treacherous.
258
00:13:08,607 --> 00:13:09,687
Liar.
259
00:13:09,727 --> 00:13:11,447
A big liar!
260
00:13:11,447 --> 00:13:14,487
You're my best disciple indeed.
261
00:13:14,487 --> 00:13:15,247
Of course.
262
00:13:16,047 --> 00:13:17,247
Master.
263
00:13:17,367 --> 00:13:19,687
Look, I caught
a thousand-year-old locust tree spirit.
264
00:13:19,967 --> 00:13:21,327
Master.
265
00:13:21,447 --> 00:13:22,647
Cui Chen lied to me
266
00:13:22,647 --> 00:13:24,367
You must expel this deceitful fellow
267
00:13:24,447 --> 00:13:25,487
from the sect.
268
00:13:25,487 --> 00:13:26,287
Master.
269
00:13:26,527 --> 00:13:27,527
Don't blame her.
270
00:13:27,887 --> 00:13:29,047
Maybe I'm not good enough.
271
00:13:30,967 --> 00:13:32,727
She never asked about my Daoist title.
272
00:13:33,087 --> 00:13:34,087
Yeah.
273
00:13:34,567 --> 00:13:36,527
Did you forget to ask his real name?
274
00:13:36,807 --> 00:13:37,487
I...
275
00:13:38,447 --> 00:13:40,047
How could I have known
276
00:13:40,047 --> 00:13:41,087
my unrelated disciple
277
00:13:41,087 --> 00:13:42,527
would be the despicable Mu Bai?
278
00:13:42,807 --> 00:13:44,607
Don't call him that. He is your senior.
279
00:13:44,607 --> 00:13:46,087
You should call him Senior.
280
00:13:47,047 --> 00:13:47,927
Over my dead body.
281
00:13:48,527 --> 00:13:49,047
Master.
282
00:13:49,567 --> 00:13:51,207
I understand. I'm not angry.
283
00:13:51,647 --> 00:13:53,567
We've just met. There is still time.
284
00:13:54,087 --> 00:13:55,047
I'm never gonna get along with you.
285
00:13:55,447 --> 00:13:57,167
Why did you come back together?
286
00:13:57,167 --> 00:13:57,927
Master.
287
00:13:58,327 --> 00:13:59,167
Master.
288
00:13:59,447 --> 00:14:01,207
That's because I caught
a thousand-year-old locust tree spirit.
289
00:14:01,207 --> 00:14:01,767
Take a look.
290
00:14:01,767 --> 00:14:03,647
Bai, don't leave again.
291
00:14:03,687 --> 00:14:05,447
You can focus on
practicing martial arts in the sect.
292
00:14:05,727 --> 00:14:07,887
Leave all the dirty work to Tantan.
293
00:14:08,807 --> 00:14:09,647
I don't think it's good.
294
00:14:09,727 --> 00:14:10,447
It's okay.
295
00:14:11,087 --> 00:14:14,007
Master,
why do I have to do these chores?
296
00:14:14,967 --> 00:14:15,607
You know what,
297
00:14:15,727 --> 00:14:17,007
here is the thing,
298
00:14:17,127 --> 00:14:19,007
the Qingyuan Sect can't have both of us.
299
00:14:19,567 --> 00:14:22,327
Today is too good
to have two happy events.
300
00:14:23,567 --> 00:14:24,487
Master!
301
00:14:24,967 --> 00:14:26,487
I've been your disciple for 18 years.
302
00:14:26,607 --> 00:14:27,807
Doesn't that count for nothing
compared to this man
303
00:14:27,807 --> 00:14:28,767
who left you
304
00:14:28,767 --> 00:14:30,047
and made you cry every day?
305
00:14:30,327 --> 00:14:31,887
Absence makes the heart grow fonder.
306
00:14:31,887 --> 00:14:33,767
The longer, the better.
307
00:14:34,207 --> 00:14:35,687
If you also disappear
for a hundred years,
308
00:14:35,807 --> 00:14:37,447
I'll shed a couple of tears for you,
309
00:14:37,447 --> 00:14:38,327
but not more than that.
310
00:14:38,527 --> 00:14:39,167
However,
311
00:14:39,847 --> 00:14:42,647
you left the sect without permission,
312
00:14:42,767 --> 00:14:44,007
and this matter needs to be addressed.
313
00:14:45,327 --> 00:14:46,087
I have an idea.
314
00:14:46,167 --> 00:14:47,807
Let your senior have your room.
315
00:14:47,967 --> 00:14:48,967
What?
316
00:14:49,247 --> 00:14:50,647
Where do I stay then?
317
00:14:50,767 --> 00:14:52,647
Master, this is unfair to me.
318
00:14:52,967 --> 00:14:54,047
I see.
319
00:14:54,487 --> 00:14:56,287
There's no place for me
320
00:14:56,367 --> 00:14:58,567
in the Qingyuan Sect.
321
00:14:58,567 --> 00:15:00,087
Clear your room first.
322
00:15:00,087 --> 00:15:01,927
I've thought of a place for you.
323
00:15:01,927 --> 00:15:02,607
Master.
324
00:15:02,687 --> 00:15:04,487
It's okay. It's just a room.
325
00:15:04,687 --> 00:15:07,007
As her senior, I should let her have it.
326
00:15:07,327 --> 00:15:08,487
Look.
327
00:15:08,567 --> 00:15:09,687
You're both my disciples.
328
00:15:09,687 --> 00:15:10,967
Why are you so different?
329
00:15:10,967 --> 00:15:11,487
No need.
330
00:15:11,687 --> 00:15:12,567
Thanks.
331
00:15:12,807 --> 00:15:13,727
You tricked me.
332
00:15:14,367 --> 00:15:15,087
Fried peanuts.
333
00:15:15,127 --> 00:15:15,927
It goes well with wine.
334
00:15:16,127 --> 00:15:17,567
Bai, have a drink with me.
335
00:15:17,567 --> 00:15:18,487
- Let's go.
- Let's go.
336
00:15:19,527 --> 00:15:20,687
After moving out,
remember to attend class.
337
00:15:20,687 --> 00:15:22,927
You haven't acquired alchemy.
338
00:15:22,967 --> 00:15:23,847
As their senior sister,
339
00:15:23,847 --> 00:15:24,847
you're going to emphasize
the key points to them.
340
00:15:24,887 --> 00:15:25,807
Make sure you'll be there.
341
00:15:25,887 --> 00:15:26,327
Let's go.
342
00:15:26,567 --> 00:15:27,927
Come on.
343
00:15:29,087 --> 00:15:30,007
What are you laughing at?
344
00:15:33,327 --> 00:15:36,367
Master.
345
00:15:43,687 --> 00:15:45,487
Tantan, this is the place.
346
00:15:51,327 --> 00:15:54,327
This room is worse than my birdhouse.
347
00:15:55,287 --> 00:15:56,607
Tantan.
348
00:15:56,887 --> 00:15:57,927
This is the only room
at the Qingyuan Sect
349
00:15:57,927 --> 00:15:59,607
that doesn't leak.
350
00:15:59,607 --> 00:16:01,127
Master said you can stay here for now.
351
00:16:01,207 --> 00:16:02,527
He'll make arrangements later.
352
00:16:11,447 --> 00:16:13,647
Qing Zhufeng, you awful old man.
353
00:16:13,647 --> 00:16:17,007
Cui Chen, you black-hearted
Sweet Dumpling.
354
00:16:17,687 --> 00:16:18,967
I'm at loggerheads with you.
355
00:16:22,847 --> 00:16:27,247
[Mu Bai]
356
00:16:45,807 --> 00:16:47,047
I'm back after all.
357
00:16:47,567 --> 00:16:50,087
The gate of the Qingyuan Sect
will always be open to you.
358
00:16:53,567 --> 00:16:55,847
I brought a bottle of 80-year-old wine.
359
00:16:56,127 --> 00:16:56,847
Let me see.
360
00:16:57,367 --> 00:16:59,087
Tantan took a sip last time,
361
00:16:59,167 --> 00:17:00,287
and I punished her for three days.
362
00:17:01,047 --> 00:17:02,367
Let's drink secretly today.
363
00:17:02,487 --> 00:17:03,727
Come on, sit down.
364
00:17:04,926 --> 00:17:06,726
Let's have a good drink.
365
00:17:10,087 --> 00:17:10,807
How is it?
366
00:17:11,207 --> 00:17:11,887
It's good.
367
00:17:11,887 --> 00:17:12,847
Cheers, Master.
368
00:17:19,847 --> 00:17:22,527
I guess I'm the reason
369
00:17:23,446 --> 00:17:24,446
why the Qingyuan Sect
has become like this.
370
00:17:24,527 --> 00:17:26,527
Do you think
you're the light of Qingyuan
371
00:17:27,087 --> 00:17:29,207
and we can't live without you?
372
00:17:29,327 --> 00:17:31,367
You weren't even there.
Don't take the blame.
373
00:17:34,127 --> 00:17:35,007
Tell me
374
00:17:35,447 --> 00:17:37,727
where you have been
for the past 100 years.
375
00:17:40,567 --> 00:17:41,887
Look over here.
376
00:17:42,087 --> 00:17:44,047
I'll teach you about this today.
377
00:17:48,087 --> 00:17:48,967
Let go of me.
378
00:17:49,087 --> 00:17:50,447
I'm going to talk to Cui Chen.
379
00:17:51,247 --> 00:17:51,967
Hold on.
380
00:17:52,087 --> 00:17:53,447
You've failed
the preliminary alchemy exam
381
00:17:53,447 --> 00:17:54,847
for five years straight,
382
00:17:54,847 --> 00:17:56,967
but Mu Bai Zhenren passed it in one go.
383
00:17:57,727 --> 00:17:58,847
Don't mention his name again.
384
00:17:58,847 --> 00:17:59,647
Who?
385
00:18:02,367 --> 00:18:03,687
Mu Bai Zhenren?
386
00:18:03,687 --> 00:18:04,767
Believe it or not, if you say it again,
387
00:18:04,767 --> 00:18:06,287
I'll sew up your pigeon mouth.
388
00:18:06,727 --> 00:18:07,527
I won't say it.
389
00:18:07,847 --> 00:18:09,247
Just go to class now.
390
00:18:09,447 --> 00:18:10,287
No.
391
00:18:10,607 --> 00:18:12,087
I'm so angry now.
I feel like an exploding furnace.
392
00:18:12,087 --> 00:18:13,327
I'm not in the mood for class.
393
00:18:13,327 --> 00:18:15,727
But if you don't go to class,
you won't pass the exam.
394
00:18:15,727 --> 00:18:17,407
If you don't pass the exam,
you can't level up.
395
00:18:17,487 --> 00:18:19,327
If you don't level up,
you'll never be the light of Qingyuan.
396
00:18:19,327 --> 00:18:20,287
If you can't be the light of Qingyuan,
397
00:18:20,287 --> 00:18:21,887
you'll never be able to defeat Mu Bai.
398
00:18:21,927 --> 00:18:23,567
- If you can't defeat Mu Bai...
- Stop.
399
00:18:24,527 --> 00:18:25,207
I see.
400
00:18:25,207 --> 00:18:25,927
That's more like it.
401
00:18:26,047 --> 00:18:27,167
Hurry up and go to class.
402
00:18:27,167 --> 00:18:27,927
After school,
403
00:18:27,927 --> 00:18:28,727
I'll go with you
404
00:18:28,727 --> 00:18:30,687
to settle the score with Mu Bai, okay?
405
00:18:31,327 --> 00:18:31,927
Just go.
406
00:18:31,967 --> 00:18:32,807
I'm leaving.
407
00:18:33,087 --> 00:18:34,767
Have a good time in class.
408
00:18:34,967 --> 00:18:36,047
Goodbye.
409
00:18:36,127 --> 00:18:36,967
Go to class.
410
00:18:37,127 --> 00:18:37,967
Focus on your studies.
411
00:18:38,207 --> 00:18:39,207
At such a young age,
412
00:18:39,247 --> 00:18:41,287
she is even more talkative
than that old man, Qing Zhufeng.
413
00:18:46,936 --> 00:18:49,096
There are different colors.
414
00:18:49,256 --> 00:18:50,496
Do you remember it?
415
00:18:50,496 --> 00:18:52,056
Yes.
416
00:18:53,056 --> 00:18:54,096
Here, Master.
417
00:18:56,496 --> 00:18:58,736
Master, when did you take Tantan?
418
00:18:59,976 --> 00:19:01,376
I know what you're thinking.
419
00:19:01,936 --> 00:19:02,936
But let me tell you,
420
00:19:03,136 --> 00:19:05,616
Tantan can't be Lian Wen.
421
00:19:06,096 --> 00:19:07,616
I found her 18 years ago
422
00:19:07,616 --> 00:19:09,056
at the foot of the mountain.
423
00:19:09,216 --> 00:19:10,856
She was just a baby.
424
00:19:11,136 --> 00:19:12,336
Later on, somehow
425
00:19:12,376 --> 00:19:14,336
she started looking
more and more like Lian Wen.
426
00:19:14,496 --> 00:19:16,496
Now they look exactly the same.
427
00:19:16,856 --> 00:19:18,456
All these years,
428
00:19:18,576 --> 00:19:20,336
I've been
429
00:19:20,456 --> 00:19:21,456
feeding her
430
00:19:21,736 --> 00:19:23,096
and taking care of her.
431
00:19:23,216 --> 00:19:24,856
She's definitely not Lian Wen.
432
00:19:25,976 --> 00:19:26,616
Could it be reincarnation?
433
00:19:26,736 --> 00:19:27,856
It's impossible.
434
00:19:28,216 --> 00:19:29,216
Even if she were reincarnated,
435
00:19:29,496 --> 00:19:31,936
a cultivator's aptitude doesn't change.
436
00:19:32,096 --> 00:19:34,216
Tantan is a quick-witted girl,
437
00:19:34,336 --> 00:19:37,096
but as a cultivator, her bones
438
00:19:37,096 --> 00:19:39,456
are no match for Lian Wen's.
439
00:19:39,616 --> 00:19:42,376
Besides, their personalities and habits
440
00:19:42,376 --> 00:19:43,856
are completely different.
441
00:19:44,096 --> 00:19:46,616
It's just a coincidence
that they look alike.
442
00:19:46,976 --> 00:19:48,376
Think about it. After all,
443
00:19:48,376 --> 00:19:49,696
there are all kinds of
good-looking people.
444
00:19:49,736 --> 00:19:51,456
Even the ugly ones
can have some similarities.
445
00:19:51,856 --> 00:19:52,976
Here, Master.
446
00:19:58,976 --> 00:20:00,216
Why is there a petal of the Xilan Flower
447
00:20:00,216 --> 00:20:01,336
in bloom on your forehead?
448
00:20:01,336 --> 00:20:03,816
(Turns out what's on his forehead
is called Xilan Flower.)
449
00:20:03,856 --> 00:20:05,336
Since she put this curse on me,
450
00:20:05,456 --> 00:20:06,816
there had been no change
in the past 100 years.
451
00:20:06,856 --> 00:20:08,216
But it blooms when I see Tantan.
452
00:20:08,936 --> 00:20:10,376
There must be a connection between them.
453
00:20:10,496 --> 00:20:11,616
Save it.
454
00:20:11,976 --> 00:20:13,976
When she cursed you,
455
00:20:14,096 --> 00:20:16,856
she said if you fall in love five times,
you'll encounter a great disaster.
456
00:20:16,976 --> 00:20:19,336
It would bloom for anyone
you fall in love with.
457
00:20:20,576 --> 00:20:21,336
Who is that?
458
00:20:24,496 --> 00:20:26,616
Probably a lost wildcat.
459
00:20:26,976 --> 00:20:28,616
It's okay. Let's go on.
460
00:20:29,096 --> 00:20:30,936
I won't fall in love with any woman
other than Lian Wen.
461
00:20:32,096 --> 00:20:34,336
You haven't seen Lian Wen for 100 years.
462
00:20:34,456 --> 00:20:36,496
When you suddenly see someone
who looks like her,
463
00:20:36,496 --> 00:20:38,736
it would remind you of her.
464
00:20:39,056 --> 00:20:39,856
It's normal.
465
00:20:40,096 --> 00:20:42,216
I'm also a man. I get it.
466
00:20:42,616 --> 00:20:43,976
Master, she...
467
00:20:44,976 --> 00:20:48,376
But don't take Tantan as Lian Wen,
468
00:20:48,616 --> 00:20:50,976
or I won't spare you.
469
00:20:53,456 --> 00:20:54,976
Probably my mind was messed up
when I ventured into the Demon World
470
00:20:55,096 --> 00:20:56,976
and fought against
the demonic cultivators.
471
00:20:57,216 --> 00:20:59,336
and it triggered the curse.
That's why it blooms.
472
00:21:00,216 --> 00:21:02,376
You went into the Demon World alone.
473
00:21:03,096 --> 00:21:04,736
You have grown up indeed.
474
00:21:06,136 --> 00:21:07,096
Good for you.
475
00:21:07,336 --> 00:21:08,936
Take a look, Master.
476
00:21:10,336 --> 00:21:11,096
What's this?
477
00:21:12,096 --> 00:21:14,256
After 100 years of leaving the sect,
478
00:21:14,736 --> 00:21:17,336
I finally found a lotus seed
from the Demon Lord,
479
00:21:17,456 --> 00:21:18,376
so I brought it back.
480
00:21:18,856 --> 00:21:21,696
Master, I heard
that if you collect seven lotus seeds,
481
00:21:21,816 --> 00:21:23,336
you can summon the Seven-Leaf Lotus.
482
00:21:28,496 --> 00:21:31,576
Yeah. This is the scent
of the Seven-Leaf Lotus.
483
00:21:32,216 --> 00:21:34,216
Master, why are you so familiar
484
00:21:34,216 --> 00:21:34,976
with the scent of the lotus seed?
485
00:21:35,056 --> 00:21:36,216
I also have one.
486
00:21:36,496 --> 00:21:37,856
When I found Tantan
487
00:21:37,936 --> 00:21:39,056
at the foot of the mountain,
488
00:21:39,096 --> 00:21:40,616
I happened to find one, too.
489
00:21:40,696 --> 00:21:41,736
Isn't that a coincidence?
490
00:21:44,136 --> 00:21:46,376
Tantan and the lotus seed
showed up together.
491
00:21:53,736 --> 00:21:55,456
Who cleaned this up so well?
492
00:21:58,136 --> 00:21:59,216
Anyway, it's not Tantan.
493
00:22:00,136 --> 00:22:01,096
I...
494
00:22:29,976 --> 00:22:32,376
The lotus seed and the lotus seedpod
are a pair indeed.
495
00:22:33,096 --> 00:22:34,096
Looks like our most valuable treasure,
496
00:22:34,096 --> 00:22:36,336
the Seven-Leaf Lotus, is within reach.
497
00:22:37,096 --> 00:22:38,616
Well, the day of revival
498
00:22:38,976 --> 00:22:41,456
for our Qingyuan Sect is getting closer.
499
00:22:42,096 --> 00:22:43,456
That's great.
500
00:22:43,616 --> 00:22:44,696
Rest assured, Master.
501
00:22:44,816 --> 00:22:46,496
I'll make up for the regrets
a hundred years ago
502
00:22:46,736 --> 00:22:48,136
and collect the seven lotus seeds
503
00:22:48,496 --> 00:22:49,616
to revive the Seven-Leaf Lotus.
504
00:22:50,616 --> 00:22:51,976
(How pretending.)
505
00:22:52,256 --> 00:22:52,976
(Hold on.)
506
00:22:53,456 --> 00:22:54,976
(If I collect all seven lotus seeds,)
507
00:22:55,096 --> 00:22:57,096
(I can get back the holy article
of the Qingyuan Sect.)
508
00:22:57,216 --> 00:22:58,616
(It's just about collecting lotus seeds.)
509
00:22:58,736 --> 00:23:00,696
(Within one day,
I can carry a sackful of it back.)
510
00:23:01,056 --> 00:23:01,696
(Wait and see.)
511
00:23:01,696 --> 00:23:03,336
You're indeed the light of Qingyuan.
512
00:23:03,456 --> 00:23:04,856
I knew you wouldn’t let me down.
513
00:23:07,336 --> 00:23:08,616
However,
514
00:23:08,616 --> 00:23:10,616
this thing has been lost
for quite a while.
515
00:23:11,216 --> 00:23:12,456
There is no rush.
516
00:23:12,816 --> 00:23:14,376
You don't look very well recently.
517
00:23:14,456 --> 00:23:15,216
You should stay here
518
00:23:15,336 --> 00:23:16,576
for a few more days
519
00:23:16,736 --> 00:23:18,736
and set an example
for your fellow disciples,
520
00:23:19,136 --> 00:23:21,216
especially for Zhao Tantan.
521
00:23:21,336 --> 00:23:23,155
She hasn't established her foundation
in 18 years.
522
00:23:23,635 --> 00:23:25,355
Why don't you give her a hand?
523
00:23:27,875 --> 00:23:28,595
Well,
524
00:23:29,115 --> 00:23:30,675
it depends on
whether she is cooperative or not.
525
00:23:30,955 --> 00:23:32,075
(I don't need your help.)
526
00:23:32,395 --> 00:23:33,035
I don't care.
527
00:23:33,155 --> 00:23:35,675
You must take care of Zhan Tantan.
528
00:23:35,835 --> 00:23:38,075
I will if you say so.
529
00:23:49,755 --> 00:23:51,275
Is this the lotus seed?
530
00:24:00,875 --> 00:24:02,275
Once the marriage bond is established,
531
00:24:03,235 --> 00:24:04,435
you can't escape.
532
00:24:08,875 --> 00:24:10,235
Why is he everywhere?
533
00:24:10,635 --> 00:24:11,515
Tantan!
534
00:24:13,755 --> 00:24:14,795
Tantan, what happened to you?
535
00:24:14,875 --> 00:24:15,635
Why are you here?
536
00:24:16,635 --> 00:24:18,275
Why is your face so red?
537
00:24:19,155 --> 00:24:19,955
Is it?
538
00:24:20,115 --> 00:24:21,195
Did you have a nightmare?
539
00:24:21,595 --> 00:24:22,795
It must be a nightmare.
540
00:24:23,075 --> 00:24:24,755
I dreamed about Cui Chen.
541
00:24:25,115 --> 00:24:26,355
Did you dream about Senior Bai?
542
00:24:26,835 --> 00:24:29,475
They said that when girls dream of boys,
543
00:24:29,475 --> 00:24:30,195
it's called...
544
00:24:30,475 --> 00:24:31,635
called...
545
00:24:31,915 --> 00:24:32,595
a romantic dream!
546
00:24:33,355 --> 00:24:34,275
It's not...!
547
00:24:34,355 --> 00:24:35,115
You're...
548
00:24:35,155 --> 00:24:36,795
You're having a romantic dream!
549
00:24:37,155 --> 00:24:38,675
I haven't had one.
550
00:24:38,755 --> 00:24:39,555
They said
551
00:24:39,635 --> 00:24:41,435
that only young girls who are in love
would have romantic dreams.
552
00:24:41,995 --> 00:24:43,315
What's in it?
553
00:24:43,475 --> 00:24:44,475
Tell me about it.
554
00:24:47,075 --> 00:24:47,915
Xueyi.
555
00:24:48,275 --> 00:24:49,075
Listen,
556
00:24:49,395 --> 00:24:51,155
you should stop reading
557
00:24:51,195 --> 00:24:52,235
those meaningless books,
558
00:24:52,435 --> 00:24:53,795
or I'll rip off your wings
559
00:24:53,795 --> 00:24:55,995
roast them.
560
00:24:56,595 --> 00:24:57,755
Xueyi, don't run!
561
00:24:57,835 --> 00:24:58,555
Stop!
562
00:25:00,355 --> 00:25:01,275
Stop!
563
00:25:11,075 --> 00:25:13,155
Tantan, you're flying.
564
00:25:14,155 --> 00:25:15,435
Have I established my foundation?
565
00:25:19,595 --> 00:25:20,315
Tantan!
566
00:25:25,355 --> 00:25:26,155
Tantan!
567
00:25:33,995 --> 00:25:35,235
It hurts.
568
00:25:35,435 --> 00:25:36,995
You hit me first.
569
00:25:36,995 --> 00:25:38,715
I didn't want you to fall to your death.
570
00:25:38,835 --> 00:25:40,475
Who knew you'd stop?
571
00:25:41,795 --> 00:25:42,595
Never mind.
572
00:25:45,715 --> 00:25:47,755
It's a good day today.
I established my foundation.
573
00:25:47,955 --> 00:25:49,035
I'll spare you.
574
00:25:49,235 --> 00:25:50,595
But why did you suddenly
575
00:25:50,675 --> 00:25:51,955
establish your foundation today?
576
00:25:52,915 --> 00:25:55,435
Is it because our renowned
577
00:25:55,555 --> 00:25:57,195
and respected Senior Mu Bai
578
00:25:57,235 --> 00:25:58,355
gave you a lesson?
579
00:25:59,715 --> 00:26:00,515
You know what,
580
00:26:00,715 --> 00:26:02,235
that devious
581
00:26:02,275 --> 00:26:03,195
fame-seeker
582
00:26:03,235 --> 00:26:04,675
and crowd-pleaser, Mu Bai,
583
00:26:04,675 --> 00:26:06,355
I would thank God
if he doesn't pick on me.
584
00:26:06,475 --> 00:26:07,195
Look,
585
00:26:07,435 --> 00:26:08,835
he's a sweet dumpling
stuffed with sesame seeds.
586
00:26:08,835 --> 00:26:10,835
He looks white, but he's black inside.
587
00:26:16,875 --> 00:26:17,515
Tantan.
588
00:26:21,755 --> 00:26:23,955
Aren't you the one
589
00:26:23,955 --> 00:26:25,835
who didn't dare
to reveal your Daoist Title,
590
00:26:25,875 --> 00:26:27,235
Mu Bai Zhenren?
591
00:26:27,915 --> 00:26:30,795
Well, don't you need
to drink with Master today
592
00:26:30,875 --> 00:26:31,755
and fawn upon him?
593
00:26:31,795 --> 00:26:33,275
I heard that you're Master's favorite.
594
00:26:33,435 --> 00:26:35,075
I'm here to fawn upon you.
595
00:26:35,435 --> 00:26:36,835
You're up to no good.
596
00:26:36,955 --> 00:26:37,595
What?
597
00:26:38,435 --> 00:26:39,355
Go to a place with me.
598
00:26:39,515 --> 00:26:40,075
No.
599
00:26:40,355 --> 00:26:41,315
Goodbye.
600
00:26:44,315 --> 00:26:47,315
I heard that you've failed several times
to establish your foundation.
601
00:26:47,715 --> 00:26:49,075
Don't you want to know
602
00:26:49,435 --> 00:26:51,995
how I become the fastest cultivator?
603
00:26:52,395 --> 00:26:53,315
How do you know it?
604
00:26:53,515 --> 00:26:55,075
Tantan tried everything she could
605
00:26:55,115 --> 00:26:56,395
to establish her foundation.
606
00:26:56,515 --> 00:26:57,795
She just made it.
607
00:26:58,275 --> 00:26:59,275
I've never seen anyone
608
00:26:59,395 --> 00:27:00,915
struggle as much as you
to establish the foundation.
609
00:27:01,155 --> 00:27:02,355
But she can fly now.
610
00:27:03,275 --> 00:27:04,435
Thank you.
611
00:27:04,435 --> 00:27:05,155
You're welcome.
612
00:27:06,635 --> 00:27:07,435
I don't.
613
00:27:07,835 --> 00:27:09,795
After all, there's no shortcut
to cultivation.
614
00:27:10,515 --> 00:27:11,155
Never mind.
615
00:27:13,555 --> 00:27:15,035
Xueyi, look at him.
616
00:27:15,795 --> 00:27:17,315
His invitation is not sincere at all.
617
00:27:17,395 --> 00:27:19,235
I've only turned him down twice
and he's given up.
618
00:27:19,475 --> 00:27:20,115
Maybe
619
00:27:20,235 --> 00:27:21,995
I'll go if he asks me the third time.
620
00:27:22,155 --> 00:27:23,235
Just follow him.
621
00:27:23,275 --> 00:27:25,035
It's a lesson from Senior Bai.
622
00:27:25,075 --> 00:27:26,035
It doesn't happen all the time.
623
00:27:26,275 --> 00:27:27,195
Go ahead.
624
00:27:27,475 --> 00:27:28,475
Well,
625
00:27:28,635 --> 00:27:30,195
I don't want to go,
but you made me do it.
626
00:27:30,355 --> 00:27:30,955
Yes.
627
00:27:31,035 --> 00:27:32,075
I made you do it.
628
00:27:33,995 --> 00:27:35,835
Where are you taking me?
629
00:27:36,035 --> 00:27:37,155
You'll find out soon.
630
00:28:14,315 --> 00:28:15,275
Cui Chen!
631
00:28:15,835 --> 00:28:17,075
You're treacherous.
632
00:28:17,275 --> 00:28:18,275
You tricked me into coming here
633
00:28:18,275 --> 00:28:19,795
just to drown me?
634
00:28:20,235 --> 00:28:22,075
I must be a fool to believe you!
635
00:28:22,075 --> 00:28:24,075
Tantan, I didn't mean it.
636
00:28:24,195 --> 00:28:24,835
I brought you here
637
00:28:24,835 --> 00:28:26,235
to prove something.
638
00:28:26,635 --> 00:28:28,515
To prove
if I can be drowned in this pond?
639
00:28:28,715 --> 00:28:29,675
Listen to me.
640
00:28:34,115 --> 00:28:34,755
You...!
641
00:28:35,435 --> 00:28:36,315
Scoundrel!
642
00:28:38,915 --> 00:28:39,835
Tantan!
643
00:28:45,315 --> 00:28:46,155
Bai.
644
00:28:48,115 --> 00:28:50,115
Here is the new place I found.
645
00:28:50,635 --> 00:28:53,475
The spiritual energy here is conducive
to cultivating our inner strength.
646
00:28:53,595 --> 00:28:54,795
Poetic scenery is everywhere,
647
00:28:54,915 --> 00:28:56,155
and beauty is abundant.
648
00:28:56,435 --> 00:28:57,995
You have profound spiritual power.
649
00:28:58,355 --> 00:29:00,235
You'll make the Qingyuan Sect
proud one day.
650
00:29:00,275 --> 00:29:01,235
Well,
651
00:29:01,675 --> 00:29:03,795
from now on, this place
will be our secret base.
652
00:29:04,075 --> 00:29:05,275
You intentionally led me here,
653
00:29:05,315 --> 00:29:06,355
I can't escape.
654
00:29:06,515 --> 00:29:08,835
I'll reluctantly agree.
655
00:29:10,635 --> 00:29:12,715
if you're just doing it reluctantly,
656
00:29:13,155 --> 00:29:14,035
then forget it.
657
00:29:24,075 --> 00:29:25,475
She is not Lian Wen.
658
00:29:40,402 --> 00:29:41,042
Tantan.
659
00:29:43,962 --> 00:29:44,522
I'm sorry.
660
00:29:45,362 --> 00:29:45,922
I didn't
661
00:29:45,922 --> 00:29:47,322
mean to do that to you.
662
00:29:49,562 --> 00:29:50,682
I was out of line.
663
00:29:50,802 --> 00:29:51,882
I know you're angry,
664
00:29:52,082 --> 00:29:53,842
but you look so much like someone
665
00:29:55,402 --> 00:29:57,002
I knew.
666
00:29:59,842 --> 00:30:01,242
I thought she came back.
667
00:30:02,122 --> 00:30:03,922
It was the only way I could verify it.
668
00:30:06,682 --> 00:30:08,842
Now I know you're not the same person.
669
00:30:09,482 --> 00:30:10,162
Tantan.
670
00:30:12,882 --> 00:30:13,562
Tantan.
671
00:30:25,162 --> 00:30:26,562
Why are your clothes wet?
672
00:30:27,562 --> 00:30:28,602
Don't mention it.
673
00:30:29,202 --> 00:30:31,402
It's all because of that scoundrel,
Mu Bai.
674
00:30:31,402 --> 00:30:32,482
What a rascal.
675
00:30:32,682 --> 00:30:33,962
What did he do to you?
676
00:30:33,962 --> 00:30:34,682
I...
677
00:30:54,722 --> 00:30:55,722
Forget it.
678
00:30:56,002 --> 00:30:57,042
I was a fool.
679
00:30:57,162 --> 00:30:57,682
It's okay.
680
00:30:58,202 --> 00:31:00,362
When Senior Bai was away,
681
00:31:00,442 --> 00:31:02,282
you were competing with him for Master.
682
00:31:02,402 --> 00:31:04,162
Now he is back.
683
00:31:04,362 --> 00:31:05,642
As far as I know you,
684
00:31:05,722 --> 00:31:07,002
I'd be surprised if you're okay.
685
00:31:09,882 --> 00:31:10,722
You know what,
686
00:31:11,482 --> 00:31:13,242
there are new grievances
687
00:31:13,282 --> 00:31:15,842
and old ones between us.
It's never gonna be over.
688
00:31:15,842 --> 00:31:18,642
All right, you're always like a kid.
689
00:31:18,682 --> 00:31:20,242
People will laugh at you.
690
00:31:20,242 --> 00:31:21,642
He messed with me first.
691
00:31:21,642 --> 00:31:22,162
I didn't start it.
692
00:31:22,162 --> 00:31:22,922
All right.
693
00:31:22,962 --> 00:31:24,202
I'll go to your room
to get some clothes for you.
694
00:31:24,282 --> 00:31:25,362
Change out of these wet clothes
695
00:31:25,362 --> 00:31:26,642
so you don't catch a cold.
696
00:31:29,242 --> 00:31:30,082
Slowly.
697
00:31:31,082 --> 00:31:31,842
Come on.
698
00:31:31,962 --> 00:31:32,522
His leg is broken.
699
00:31:32,522 --> 00:31:33,442
What's wrong?
700
00:31:34,602 --> 00:31:35,602
It's probably a fracture.
701
00:31:36,682 --> 00:31:37,202
Easy, it hurts.
702
00:31:37,202 --> 00:31:38,282
- How did it happen?
- Can you heal him?
703
00:31:38,282 --> 00:31:39,682
Don't move. I got this.
704
00:31:40,882 --> 00:31:43,202
He's a doctor. I trust him.
705
00:31:44,522 --> 00:31:46,202
Everyone, I need two spirits.
706
00:31:46,322 --> 00:31:46,922
As for the rest of you,
707
00:31:46,962 --> 00:31:48,202
Please cut some wood
708
00:31:48,282 --> 00:31:49,402
and make a wheelchair for me.
709
00:31:49,682 --> 00:31:50,162
A wheelchair.
710
00:31:50,162 --> 00:31:50,762
- Okay.
- Okay.
711
00:31:50,762 --> 00:31:51,602
Let's go.
712
00:31:52,922 --> 00:31:53,642
Scissors.
713
00:31:58,202 --> 00:31:59,042
Ouch.
714
00:31:59,162 --> 00:32:00,042
Look.
715
00:32:00,242 --> 00:32:01,282
It's almost done.
716
00:32:02,562 --> 00:32:03,322
What's that?
717
00:32:15,042 --> 00:32:16,442
Please give me some spider silk.
718
00:32:21,162 --> 00:32:21,842
Wipe my sweat.
719
00:32:23,882 --> 00:32:24,442
Okay.
720
00:32:30,802 --> 00:32:31,242
It's done.
721
00:32:33,482 --> 00:32:34,122
Thank you.
722
00:32:34,122 --> 00:32:35,362
- No problem.
- It's amazing.
723
00:32:35,402 --> 00:32:36,442
Stand up and try it.
724
00:32:36,682 --> 00:32:37,762
I...
725
00:32:40,562 --> 00:32:41,162
Well?
726
00:32:42,282 --> 00:32:43,482
I feel better.
727
00:32:43,482 --> 00:32:45,242
Remember to rest in bed
when you go back.
728
00:32:45,402 --> 00:32:46,362
No strenuous exercise.
729
00:32:47,042 --> 00:32:48,202
Thank you.
730
00:32:49,922 --> 00:32:51,282
Be careful.
731
00:32:53,082 --> 00:32:54,802
Your hand...
732
00:32:56,082 --> 00:32:57,002
It's nothing.
733
00:32:57,562 --> 00:32:59,762
It'll grow back with a little sun.
734
00:33:00,962 --> 00:33:02,722
You're a tough guy.
735
00:33:13,042 --> 00:33:16,482
You're the first one to understand me.
736
00:33:23,842 --> 00:33:25,642
I've underlined the key points for you.
737
00:33:25,842 --> 00:33:28,442
Don't come in last in the next exam.
738
00:33:30,002 --> 00:33:32,202
Sha, you're the best to me.
739
00:33:32,202 --> 00:33:33,202
Stop.
740
00:33:33,802 --> 00:33:34,642
Don't act cute.
741
00:33:34,722 --> 00:33:37,122
Since you know what,
you should study harder.
742
00:33:37,882 --> 00:33:40,362
All right, I'm gonna bring porridge
to Master and Senior Bai.
743
00:33:41,362 --> 00:33:42,082
Wait.
744
00:33:42,162 --> 00:33:42,882
Hold on.
745
00:33:43,682 --> 00:33:44,362
What's wrong?
746
00:33:44,522 --> 00:33:47,362
We are short of food now,
747
00:33:47,642 --> 00:33:50,042
and you're making porridge
for that black-hearted Sweet Dumpling?
748
00:33:51,282 --> 00:33:52,522
Tantan.
749
00:33:52,682 --> 00:33:54,842
You're a good girl, right?
750
00:33:55,242 --> 00:33:55,882
Well,
751
00:33:56,282 --> 00:33:57,816
I know you're a generous person.
752
00:33:58,016 --> 00:33:59,176
When there is something delicious
next time,
753
00:33:59,296 --> 00:34:01,136
I'll think of you first.
754
00:34:04,296 --> 00:34:05,296
Sha.
755
00:34:05,776 --> 00:34:08,776
How about I'll bring the porridge
to him?
756
00:34:09,416 --> 00:34:11,656
I want to use this opportunity
757
00:34:11,775 --> 00:34:13,415
to get to know him better.
758
00:34:14,096 --> 00:34:17,456
What are you up to?
759
00:34:17,976 --> 00:34:19,456
I dare not do anything.
760
00:34:19,936 --> 00:34:22,616
Mu Bai Zhenren is the top figure
in the cultivation world.
761
00:34:22,775 --> 00:34:25,215
I'll be looking for death
if I mess with him.
762
00:34:25,456 --> 00:34:28,296
I just want to take this chance
763
00:34:28,616 --> 00:34:30,936
to clear up
the misunderstanding between us.
764
00:34:31,456 --> 00:34:32,456
Well,
765
00:34:32,656 --> 00:34:35,456
all right, pick up the porridge
in the kitchen 15 minutes later.
766
00:34:37,136 --> 00:34:38,335
(You lied to me and tricked me.)
767
00:34:38,335 --> 00:34:39,655
(Now you still want to eat porridge.)
768
00:37:02,296 --> 00:37:04,896
[Adapted from Han Yishui's book
on Shuqi Reading Platform, "Blooming"]
769
00:37:13,376 --> 00:37:17,016
[Produced by]
[YOUKU Information Technology (Beijing)]
770
00:37:19,376 --> 00:37:27,976
[All rights of network communication
reserved by YOUKU]
47140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.