Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,332 --> 00:00:07,332
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
2
00:00:07,362 --> 00:00:12,362
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
3
00:00:12,392 --> 00:00:17,392
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
4
00:00:57,505 --> 00:01:02,797
Aku meninggalkan Kanada
untuk memulai kembali.
5
00:01:03,848 --> 00:01:10,040
Aku melepas semuanya,
bahkan kebahagiaanku sendiri.
6
00:01:10,061 --> 00:01:12,673
Karena aku lebih menyayangimu
melebihi apapun di dunia ini.
7
00:01:12,692 --> 00:01:15,836
Aku akan melakukan
apa saja untukmu.
8
00:01:16,787 --> 00:01:20,115
Aku berjanji pada Ayah dan
Ibu untuk menjagamu.
9
00:01:20,172 --> 00:01:23,937
Jika aku akan selalu berada
dipikiran dan hatimu...
10
00:01:24,500 --> 00:01:27,755
Jika aku akan selalu mengurusimu.
11
00:01:27,827 --> 00:01:31,511
Tapi sekarang kau sudah tiada,
12
00:01:31,542 --> 00:01:34,194
Aku merasa gagal untuk
menepati janji itu.
13
00:01:34,274 --> 00:01:37,401
Kau satu-satunya keluargaku
yang tersisa...
14
00:01:37,860 --> 00:01:40,578
Bagaimana bisa kau
meninggalkanku?
15
00:01:40,630 --> 00:01:42,699
Bagaimana bisa kau meninggalkan
pria yang kau cintai,
16
00:01:42,763 --> 00:01:44,720
Serta anakmu satu-satunya?
17
00:01:44,768 --> 00:01:47,569
Bagaimana bisa kau begitu egois?
18
00:02:36,320 --> 00:02:38,846
Akan kubawakan ini
ke kamar tamu, Bu.
19
00:02:38,892 --> 00:02:40,508
Terima kasih.
20
00:03:11,483 --> 00:03:13,079
Barbara...
21
00:04:17,735 --> 00:04:21,375
James...
Bagaimana bisa ini terjadi?
22
00:04:21,399 --> 00:04:25,271
Aku pikir dia sudah membaik./
Membaik?
23
00:04:25,302 --> 00:04:28,335
Dia selalu bahagia bersama
Isabelle, hingga,...
24
00:04:36,279 --> 00:04:40,143
Hai, Ibu!/
Hai! Halo!
25
00:04:43,882 --> 00:04:46,492
Aku bawakan Ibu sesuatu.
Ini kesukaanmu!
26
00:04:46,517 --> 00:04:49,129
Wow! Terima kasih!
27
00:04:49,493 --> 00:04:50,964
Tidak!
28
00:04:50,998 --> 00:04:53,744
Tak apa, sayang.
Ayo, mari kita pungut.
29
00:04:55,083 --> 00:04:57,318
Tentu, tidak masalah.
Aku segera ke sana.
30
00:04:57,365 --> 00:04:59,710
Sayang, tunggu sebentar, oke?
31
00:04:59,800 --> 00:05:02,022
Jam berapa pertemuan kita?
32
00:05:02,669 --> 00:05:04,804
Makan siang tak masalah.
33
00:05:06,058 --> 00:05:08,041
Itu bagus.
34
00:05:08,874 --> 00:05:11,850
Tunggu, aku akan menghubungimu
kembali. Baiklah.
35
00:05:11,881 --> 00:05:14,587
Siapa itu?
36
00:05:14,624 --> 00:05:16,712
Sala satu karyawanku.
37
00:05:17,777 --> 00:05:20,871
Hingga rasa cemburunya
menjadi tidak terkendali.
38
00:05:20,939 --> 00:05:23,205
Kau mau bicara dengan dia?
39
00:05:24,694 --> 00:05:27,039
Silakan, bicaralah dengannya.
40
00:05:27,070 --> 00:05:29,947
Jika itu membuatmu merasa lebih baik,
maka lakukanlah.
41
00:05:32,330 --> 00:05:34,404
Kapan kau akan mendengarkan?
42
00:05:34,435 --> 00:05:37,171
Saat kau mulai beritahu aku
yang sebenarnya!
43
00:05:38,048 --> 00:05:40,463
Kau sudah meminum obatmu?
44
00:05:41,245 --> 00:05:43,210
Dia menjadi sangat paranoid...
45
00:05:43,253 --> 00:05:46,150
Kau tak bisa terus melakukan ini padaku!
46
00:05:46,313 --> 00:05:50,725
Aku pikir kita sudah sepakat
soal semua ini!
47
00:05:50,775 --> 00:05:53,227
Itu hanya agar kau bisa melakukan
apapun yang kau inginkan!
48
00:05:53,252 --> 00:05:55,649
James, aku melihat kalian berdua!
49
00:05:57,989 --> 00:06:00,619
Dan dengan jadwal kerjaku...
50
00:06:01,860 --> 00:06:03,955
Aku berusaha memahami dia.
51
00:06:05,193 --> 00:06:07,552
Kami selalu bertengkar
tentang hal-hal sepele.
52
00:06:09,682 --> 00:06:12,745
Dan Isabelle terjebak
di tengah-tengahnya.
53
00:06:17,109 --> 00:06:22,965
Situasi semakin memburuk ketika dia
mulai mengalami mimpi buruk.
54
00:06:23,980 --> 00:06:29,665
Dia selalu terbangun
sambil berteriak dan gemetaran...
55
00:06:30,111 --> 00:06:34,312
Selalu panik dan
benar-benar ketakutan.
56
00:06:36,034 --> 00:06:38,549
Aku berusaha menenangkan dia.
57
00:06:38,580 --> 00:06:40,503
Jika dipikir-pikir lagi,
58
00:06:40,556 --> 00:06:45,244
Dia tak pernah beritahu aku
tentang mimpi buruknya.
59
00:06:45,310 --> 00:06:48,034
Dia hanya pernah bilang padaku,
60
00:06:48,036 --> 00:06:50,782
Jika iblis didalam dirinya
mulai menghantui dia.
61
00:06:52,403 --> 00:06:55,683
Mulai saat itu, aku tahu
ada yang tidak beres.
62
00:06:57,411 --> 00:07:02,266
Aku berusaha meminta dia
untuk menemui psikiater.
63
00:07:02,270 --> 00:07:04,286
Agar bisa mendapat
diagnosis resminya.
64
00:07:04,303 --> 00:07:06,350
Tapi dia menolak.
65
00:07:06,402 --> 00:07:11,504
Dia berlari sambil berteriak.
66
00:07:13,269 --> 00:07:16,042
Dia takut jika aku akan
mengurungnya.
67
00:07:20,974 --> 00:07:27,314
Sementara yang aku inginkan
adalah membantunya.
68
00:07:29,076 --> 00:07:34,067
Tapi kemudian dia beritahu aku ada
kelompok rohani yang ingin membantumu.
69
00:07:34,152 --> 00:07:36,990
Gereja Katolik...
70
00:07:37,038 --> 00:07:39,557
...memiliki tujuh sakramen...
71
00:07:39,595 --> 00:07:43,966
Yang pertama adalah dibaptis.
72
00:07:51,548 --> 00:07:54,656
Sakramen pembaptisan...
73
00:07:54,713 --> 00:07:59,253
...adalah awalan dimana seseorang
menempuh perjalanan di jalan baru.
74
00:07:59,278 --> 00:08:02,505
Itu adalah pintu...
75
00:08:02,577 --> 00:08:05,451
Pintu untuk membuka awalan,
76
00:08:05,482 --> 00:08:08,222
Dan untuk menuju kehidupan
baru bersama Tuhan.
77
00:08:09,633 --> 00:08:12,091
Aku bukan orang religius...
78
00:08:12,218 --> 00:08:16,080
Tapi saat aku mendengar
tentang kultus ini...
79
00:08:17,557 --> 00:08:19,803
Aku tahu ada sesuatu
yang tidak beres.
80
00:08:21,161 --> 00:08:23,534
Itu membuat kondisinya semakin buruk.
81
00:08:29,848 --> 00:08:32,522
Saat mimpi buruknya berhenti,
82
00:08:33,883 --> 00:08:37,537
Dia mulai bicara tentang...
83
00:08:37,568 --> 00:08:40,116
...meninggalkan raganya...
84
00:08:45,417 --> 00:08:48,122
Hai, Sally.
85
00:08:48,154 --> 00:08:51,187
Jaga baik-baik Isabelle.
86
00:08:51,195 --> 00:08:54,393
Seperti kau menjagaku
selama ini.
87
00:08:56,543 --> 00:08:59,220
Untuk terlahir kembali
menjadi sesuatu yang baru...
88
00:09:09,775 --> 00:09:14,791
Sesuatu yang akan selalu
berada disana untuk kita.
89
00:09:24,847 --> 00:09:27,695
Dia bersumpah takkan pernah
meninggalkan kita.
90
00:09:34,476 --> 00:09:38,978
Tapi kemudian aku sadar,
aku sudah terlalu terlambat...
91
00:09:41,347 --> 00:09:44,803
Saat itu, aku tak mengerti
apa yang dia maksud sebenarnya.
92
00:09:55,608 --> 00:09:58,286
Dia mengiris nadinya.
Tapi yang terpenting...
93
00:09:59,883 --> 00:10:03,009
Aku takkan pernah lupa
tatapan di matanya.
94
00:10:06,478 --> 00:10:09,612
Karen! Karen!
95
00:10:15,174 --> 00:10:20,474
Dia terlihat seperti sudah
menangis selama berhari-hari.
96
00:10:28,917 --> 00:10:32,626
Dia meninggalkan surat
yang berkata...
97
00:10:32,659 --> 00:10:36,930
...agar kita menaburkan
abunya dipinggir laut,
98
00:10:37,940 --> 00:10:42,151
Agar menyatu dengan angin yang
selalu berada disekitar kita.
99
00:10:49,868 --> 00:10:51,801
Aku harusnya melakukan sesuatu.
100
00:10:51,860 --> 00:10:53,623
James...
101
00:10:57,144 --> 00:11:00,601
Aku seharusnya
mendengarkan dia...
102
00:11:00,732 --> 00:11:03,704
Menenangkan perasaannya
secara langsung...
103
00:11:06,915 --> 00:11:09,279
Tapi aku tidak melakukan itu.
104
00:11:12,151 --> 00:11:15,285
Kami terlalu sering bertengkar.
105
00:11:18,487 --> 00:11:21,559
Hingga akhirnya aku
menjadi muak dengan itu.
106
00:11:24,641 --> 00:11:27,296
Tapi terlepas dari itu,
aku berusaha tunjukkan padanya,
107
00:11:27,327 --> 00:11:30,432
Jika yang aku inginkan
adalah untuk menjaga dia.
108
00:11:35,652 --> 00:11:38,163
Aku ingin dia melihat itu.
109
00:11:41,144 --> 00:11:43,496
Aku yang memaksanya
untuk melakukan itu.
110
00:11:47,419 --> 00:11:49,858
Dan sekarang kita disini.
111
00:11:59,186 --> 00:12:01,244
Ini bukan salahmu.
112
00:13:38,903 --> 00:13:43,230
Suatu ketika ada seorang ratu
113
00:13:43,239 --> 00:13:47,482
Yang kehilangan mahkotanya,
kerajaannya
114
00:13:47,500 --> 00:13:51,545
Serta semua yang dia miliki...
115
00:13:53,071 --> 00:13:55,818
Berjanji padaku kau takkan
meninggalkanku.
116
00:13:55,822 --> 00:13:57,875
Aku janji.
117
00:13:59,778 --> 00:14:04,208
Suatu ketika ada seorang ratu
118
00:14:04,233 --> 00:14:08,131
Yang kehilangan mahkotanya,
kerajaannya
119
00:14:09,482 --> 00:14:12,632
Serta semua yang dia miliki...
120
00:15:44,770 --> 00:15:46,487
Ayah!
121
00:15:50,266 --> 00:15:54,172
Sayang, ada apa?
122
00:15:54,222 --> 00:15:56,418
Kenapa kau belum tidur?
123
00:15:56,447 --> 00:15:59,217
Aku tak bisa tidur, Ayah.
124
00:15:59,958 --> 00:16:04,848
Ibu mau aku dan Sally
tidur disampingmu.
125
00:16:04,890 --> 00:16:07,364
Dia berkata begitu?
126
00:16:07,605 --> 00:16:09,527
Baiklah.
127
00:16:09,834 --> 00:16:12,008
Terima kasih, Ayah.
128
00:16:14,730 --> 00:16:16,843
Aku sayang Ayah.
129
00:16:17,234 --> 00:16:18,898
Ayo.
130
00:16:42,020 --> 00:16:43,724
Barbara.
131
00:16:49,861 --> 00:16:51,738
Aku minta maaf.
132
00:16:55,988 --> 00:16:57,902
Tunggu...
133
00:16:59,185 --> 00:17:01,240
Apa kau benar-benar harus pergi?
134
00:17:02,943 --> 00:17:05,100
Maafkan aku, James.
135
00:17:05,149 --> 00:17:07,482
Tapi aku harus segera
kembali bekerja.
136
00:17:09,041 --> 00:17:10,845
Aku mengerti.
137
00:17:12,159 --> 00:17:17,726
Tapi tak bisakah kau tetap
disini sedikit lebih lama?
138
00:17:17,792 --> 00:17:20,541
Ada apa? Beritahu aku.
139
00:17:22,230 --> 00:17:24,299
Aku hanya harus kembali bekerja.
140
00:17:27,563 --> 00:17:30,378
Tolong tinggallah sedikit lebih lama.
141
00:17:31,932 --> 00:17:34,196
Untuk Isabelle.
142
00:17:47,294 --> 00:17:48,997
Oke.
143
00:18:03,152 --> 00:18:07,275
Isabelle, aku memasak semua
sarapan ini untukmu..
144
00:18:07,306 --> 00:18:10,665
Jadi makanlah, oke?/
Oke, Bibi.
145
00:18:10,696 --> 00:18:13,063
Ini, cobalah ini.
146
00:18:15,562 --> 00:18:18,422
Ibu biasanya yang
mengantarku sekolah.
147
00:18:19,180 --> 00:18:20,711
Isabelle...
148
00:18:20,736 --> 00:18:24,461
Mulai sekarang, aku yang akan
mengantarmu sekolah, oke?
149
00:18:24,520 --> 00:18:27,572
Jangan khawatir.
Aku akan berada di sini.
150
00:18:27,749 --> 00:18:29,162
Ayo.
151
00:18:34,604 --> 00:18:38,371
Baiklah, empat ditambah tiga,
berapa jawabannya?
152
00:18:40,271 --> 00:18:41,551
Tujuh?
153
00:18:41,587 --> 00:18:44,017
Itu benar! Sangat bagus!
154
00:18:44,216 --> 00:18:47,248
Sekarang, berapa enam ditambah enam?
155
00:18:47,302 --> 00:18:51,460
Enam, tujuh, delapan, sembilan,
sepuluh, sebelas, dua belas?
156
00:18:51,483 --> 00:18:54,403
Sangat bagus!
157
00:18:55,248 --> 00:19:00,300
Aku yakin kau
peringkat satu di kelasmu.
158
00:19:00,331 --> 00:19:04,111
"Warga desa yang bersyukur
mengembalikan pekerjaan Danny."
159
00:19:04,142 --> 00:19:05,996
"Terima kasih, Danny!"
160
00:19:06,162 --> 00:19:10,917
"Mereka temukan manfaat lain untuk
menggunakan tongkat sihir Tn. Marbles."
161
00:19:11,595 --> 00:19:14,177
"Lalu kemudian sang naga tertidur."
162
00:19:15,210 --> 00:19:16,971
"Naga!"
163
00:19:17,406 --> 00:19:19,601
"Para perampok berlarian."
164
00:19:20,376 --> 00:19:22,782
Oke, waktunya tidur.
165
00:19:22,813 --> 00:19:24,453
Terima kasih, Ayah.
166
00:19:25,087 --> 00:19:26,759
Selamat malam.
167
00:19:27,260 --> 00:19:29,037
Mimpi indah.
168
00:20:22,884 --> 00:20:27,657
James dan aku takkan merasa cukup
berterima kasih padamu, Barbara.
169
00:20:27,745 --> 00:20:30,508
Aku akan segera
melahirkan anak kami.
170
00:20:30,854 --> 00:20:33,493
Terima kasih sudah
memberikan kami sel telurmu.
171
00:20:34,432 --> 00:20:36,921
Kau saudariku.
172
00:20:36,971 --> 00:20:39,082
Aku akan melakukan apa saja untukmu.
173
00:20:39,146 --> 00:20:43,363
Lagi pula, aku tahu kau
selalu ingin menjadi seorang Ibu.
174
00:20:44,037 --> 00:20:47,234
Tak bisakah kau tetap
tinggal di sini, Barbara?
175
00:20:50,283 --> 00:20:53,212
Karen, kau tahu aku tidak bisa.
176
00:20:55,599 --> 00:20:57,841
Ini bisa dibilang anak kita juga.
177
00:20:57,865 --> 00:20:59,920
Dia juga membutuhkanmu.
178
00:21:03,441 --> 00:21:06,097
Aku punya permintaan untukmu.
179
00:21:06,134 --> 00:21:09,750
Aku tak mau anakmu tahu
soal ini saat tumbuh besar.
180
00:21:11,542 --> 00:21:13,720
Apa lagi orang lainnya.
181
00:21:13,770 --> 00:21:16,395
Aku juga pergi demi kebaikanmu.
182
00:21:21,183 --> 00:21:22,694
Kau akan baik-baik saja.
183
00:21:22,758 --> 00:21:26,217
Jangan khawatir.
Semua akan baik-baik saja.
184
00:21:29,270 --> 00:21:30,934
Terima kasih.
185
00:21:33,057 --> 00:21:36,087
Aku menyerahkan
semuanya untukmu.
186
00:21:36,175 --> 00:21:41,283
Aku bahkan melepaskan
pria yang kucintai untukmu.
187
00:22:21,705 --> 00:22:23,391
Apa kau baik-baik saja?
188
00:22:52,979 --> 00:22:55,278
Apa kau baik-baik saja?
189
00:26:02,134 --> 00:26:04,805
Bibi Barbara jahat?
190
00:26:06,105 --> 00:26:08,575
Oke, Ibu.
191
00:26:08,634 --> 00:26:11,629
Mulai sekarang aku hanya
akan bermain dengan Sally.
192
00:26:11,689 --> 00:26:14,477
Aku takkan bermain
dengan Bibi Barbara lagi.
193
00:26:15,799 --> 00:26:19,434
Aku benci Bibi Barbara!
Aku benci Bibi Barbara!
194
00:26:19,440 --> 00:26:21,483
Aku benci Bibi Barbara!
195
00:26:53,860 --> 00:26:56,222
Hei, selamat ulang tahun!
196
00:26:57,004 --> 00:26:59,280
Pesta yang meriah./
Terima kasih.
197
00:26:59,364 --> 00:27:01,432
Aku akan tambah anggurnya.
198
00:27:39,048 --> 00:27:41,376
Isabelle?
199
00:27:41,526 --> 00:27:44,459
Aku punya kejutan untukmu...
200
00:27:47,610 --> 00:27:49,207
Hei!
201
00:27:53,466 --> 00:27:55,233
Lihat!
202
00:27:57,328 --> 00:27:59,274
Sang raja sudah datang.
203
00:27:59,305 --> 00:28:02,036
Juga sang ratu.
204
00:28:04,966 --> 00:28:06,854
Mereka terlihat begitu bahagia.
205
00:28:06,885 --> 00:28:10,654
Lihat, tuan putri juga di sini.
206
00:28:10,688 --> 00:28:16,337
Karena sang ratu dan tuan putri
sangat bahagia,
207
00:28:16,362 --> 00:28:19,553
Maka seluruh istana juga bahagia.
208
00:28:23,283 --> 00:28:25,380
Apa kau lapar?
209
00:28:25,411 --> 00:28:26,961
Tidak.
210
00:28:27,741 --> 00:28:31,009
Kau mau ucapkan selamat
ulang tahun padanya?
211
00:28:37,351 --> 00:28:39,585
Isabelle...
212
00:28:39,637 --> 00:28:41,288
Aku tak bisa membuatmu
merasa lebih baik...
213
00:28:41,313 --> 00:28:45,044
...jika kau tidak beritahu aku
bagaimana perasaanmu sekarang.
214
00:28:47,702 --> 00:28:49,819
Kau tahu,
215
00:28:49,862 --> 00:28:52,608
Mungkin kau sebaiknya
beri dia kesempatan.
216
00:28:52,654 --> 00:28:58,247
Dengan begitu, kalian semua bisa bahagia
seperti sang raja, ratu dan tuan putri.
217
00:28:58,253 --> 00:29:01,091
Dan semua orang disekitarnya
juga ikut berbahagia.
218
00:29:01,111 --> 00:29:03,094
Mengerti?
219
00:29:04,880 --> 00:29:08,848
Baiklah, aku akan mencari es krim.
220
00:29:08,900 --> 00:29:11,414
Bagaimana denganmu?
221
00:29:14,212 --> 00:29:15,922
Oke, aku akan pergi
mencari es krim.
222
00:29:15,953 --> 00:29:18,577
Jika kau mau es krim,
pergilah ke dapur.
223
00:29:23,809 --> 00:29:25,806
Sampai jumpa, Isabelle.
224
00:29:42,318 --> 00:29:44,061
Kau tak apa?
225
00:29:46,335 --> 00:29:49,113
Jangan khawatir,
dia akan segera turun.
226
00:29:51,955 --> 00:29:53,797
Semoga saja.
227
00:29:54,935 --> 00:29:58,880
Aku masih belum mendapat
ucapan selamat ultah darinya.
228
00:30:01,674 --> 00:30:03,307
Tak apa.
229
00:30:03,361 --> 00:30:06,102
Kemari. Tak apa.
230
00:30:21,573 --> 00:30:24,456
Aku akan selesaikan cuci piring./
Baiklah.
231
00:30:24,507 --> 00:30:26,538
Aku akan melihatmu.
232
00:30:26,823 --> 00:30:28,317
Dasar konyol.
233
00:30:33,083 --> 00:30:36,069
Baiklah, aku akan coba temui Isabelle./
Oke.
234
00:30:46,454 --> 00:30:49,101
Bisa ayah letakkan Sally di kursi?
235
00:30:51,468 --> 00:30:54,656
Oke. Akan ayah lakukan.
236
00:30:54,724 --> 00:30:56,802
Dia tidak lupa.
237
00:30:56,856 --> 00:30:58,959
Kau tahu, sayang...
238
00:30:59,885 --> 00:31:03,124
Ayah tahu kau merindukan Ibumu.
239
00:31:03,186 --> 00:31:05,737
Tapi dia sudah tak di sini lagi.
240
00:31:06,614 --> 00:31:08,212
Dia sudah meninggal.
241
00:31:08,249 --> 00:31:12,180
Tapi setidaknya kau memiliki
Bibi Barbara bersamamu sekarang.
242
00:31:12,985 --> 00:31:16,035
Kau tahu betapa beruntungnya
kita karena dia di sini?
243
00:31:22,119 --> 00:31:23,738
Kau tahu.
244
00:31:23,791 --> 00:31:25,977
Berarti tak ada yang perlu
kita khawatirkan.
245
00:31:27,091 --> 00:31:30,775
Sekarang tidurlah. Oke?
246
00:31:31,081 --> 00:31:34,194
Ayah?/
Ya, sayang?
247
00:31:34,263 --> 00:31:36,985
Aku tidak merindukan Ibu lagi.
248
00:31:38,070 --> 00:31:39,618
Kenapa?
249
00:31:39,662 --> 00:31:43,336
Aku punya Sally sekarang./
Kau punya Sally sekarang...
250
00:31:43,972 --> 00:31:47,172
Baiklah. Sekarang kau tidurlah.
Oke?
251
00:31:47,203 --> 00:31:49,766
Selamat malam, Ayah./
Selamat malam, sayang.
252
00:31:50,061 --> 00:31:52,274
Katakan selamat malam pada Sally.
253
00:31:52,346 --> 00:31:54,847
Apa Ayah harus, sayang?
254
00:31:54,857 --> 00:31:56,890
Aku mohon?
255
00:31:57,654 --> 00:31:59,362
Baiklah...
256
00:32:02,367 --> 00:32:04,316
Oke...
257
00:32:04,377 --> 00:32:06,409
Selamat malam, Sally.
258
00:32:11,403 --> 00:32:13,492
Terima kasih, Ayah.
259
00:32:13,555 --> 00:32:17,486
Sama-sama.
Sekarang tidurlah. Oke?
260
00:32:23,057 --> 00:32:24,910
Bisa aku bantu?
261
00:32:28,407 --> 00:32:29,684
Tentu saja!
262
00:32:29,711 --> 00:32:31,650
Kemari!
263
00:32:32,393 --> 00:32:35,349
Aku yang mencuci piring,
264
00:32:35,380 --> 00:32:37,405
Dan kau bisa yang mengeringkannya.
265
00:32:37,425 --> 00:32:41,097
Oke./
Oke, bagus.
266
00:32:43,101 --> 00:32:45,830
Apa pesta ulang tahunmu meriah?
267
00:32:47,947 --> 00:32:50,315
Sekarang terasa meriah.
268
00:32:56,564 --> 00:32:58,760
Aku tidak akan melakukan
perjalanan.
269
00:32:58,791 --> 00:33:01,506
Aku senang menghabiskan waktu
bersamamu dan Isabelle.
270
00:33:01,537 --> 00:33:04,337
Aku takkan kembali ke Kanada.
271
00:33:04,366 --> 00:33:06,430
Apa kau yakin?
272
00:33:06,469 --> 00:33:08,305
Ya.
273
00:33:24,261 --> 00:33:26,705
Jangan khawatir, Sally.
274
00:33:26,742 --> 00:33:30,033
Aku hanya berpura-pura
berteman dengan Bibi Barbara.
275
00:33:31,702 --> 00:33:33,338
Ya.
276
00:33:33,394 --> 00:33:35,919
Ibu bilang dia yang
akan mengurusnya.
277
00:34:47,791 --> 00:34:50,739
Barbara...
278
00:35:29,766 --> 00:35:31,859
Disana kau rupanya!
279
00:35:36,953 --> 00:35:41,035
Suatu ketika ada seorang ratu,
280
00:35:41,062 --> 00:35:45,317
Yang kehilangan mahkotanya,
kerajaannya...
281
00:35:45,399 --> 00:35:48,948
Serta semua yang dia miliki...
282
00:35:51,966 --> 00:35:54,517
Dari mana kau belajar lagu itu?
283
00:35:54,580 --> 00:35:56,897
Aku tidak tahu.
284
00:36:08,861 --> 00:36:11,231
Jadi, bagaimana Kanada?
285
00:36:11,282 --> 00:36:15,786
Itu sangat dingin di Vancouver.
286
00:36:15,817 --> 00:36:17,393
Aku ingin merasakan
musim dingin secara langsung.
287
00:36:17,423 --> 00:36:19,893
Aku tahu...
Kita bisa ke sana kapan-kapan.
288
00:36:19,932 --> 00:36:21,996
Kita hanya perlu menabung.
289
00:36:22,012 --> 00:36:24,170
Hei, kalian tidak berenang?
290
00:36:24,194 --> 00:36:27,460
Airnya sangat segar.
Cepatlah pergi sebelum hujan.
291
00:36:27,533 --> 00:36:29,366
Aku akan berenang
setelah makan nanti.
292
00:36:29,424 --> 00:36:32,778
Kau terlihat sangat seksi./
Sungguh?
293
00:36:33,827 --> 00:36:38,926
Astaga, Tina, kau takkan bisa
menandingi Barbara.
294
00:36:38,951 --> 00:36:44,611
Kami sama seksinya seperti
Barbara saat SMA.
295
00:36:44,675 --> 00:36:48,073
Ayolah, Tina. Kau masih seksi.
296
00:36:48,104 --> 00:36:52,189
Dia selalu yang terseksi untukku!
297
00:36:54,109 --> 00:36:55,924
Tapi serius, Joey benar.
298
00:36:55,949 --> 00:36:57,904
Kau terlihat luar biasa.
299
00:36:58,327 --> 00:37:01,256
Omong-omong,
kembali kepadamu, Barbs.
300
00:37:01,261 --> 00:37:05,465
Apa ini pertama kalinya kau pulang
setelah kau ke luar negeri?
301
00:37:05,480 --> 00:37:07,242
Kau benar-benar tak tahu
apa-apa, Faye.
302
00:37:07,277 --> 00:37:11,737
Faye berpikir kau sembunyi
darinya selama ini.
303
00:37:11,789 --> 00:37:14,193
Itu benar. Ini pertama kalinya
aku pulang sejak itu.
304
00:37:14,234 --> 00:37:16,665
Apa kau benar-benar harus
menjauh dari Karena setelah...
305
00:37:16,693 --> 00:37:19,738
Apa? Menjauh dari Karen
setelah apa?
306
00:37:19,806 --> 00:37:23,733
Kau benar-benar berpikir Barbs
pergi keluar negeri untuk kerja?
307
00:37:26,737 --> 00:37:30,197
Maafkan aku, Barbs...
308
00:37:30,218 --> 00:37:32,431
Aku tak seharusnya mengatakan itu.
309
00:37:32,454 --> 00:37:35,340
Beritahu aku nanti, oke?
310
00:37:35,989 --> 00:37:37,801
Tidak, tak apa.
311
00:37:38,984 --> 00:37:44,850
Jadi, Barbara, kau sempat bicara
dengan adikmu sebelum dia...
312
00:37:45,864 --> 00:37:48,862
Jika kau mau,
Joey bisa membantumu.
313
00:37:48,888 --> 00:37:52,833
Ya, Joey bisa berkomunikasi
dengan roh.
314
00:37:52,860 --> 00:37:57,158
Para pengusaha membayar
mahal untuk jasa cenayangnya.
315
00:37:57,202 --> 00:37:59,795
Tapi dia bisa melakukan itu
untukmu secara gratis.
316
00:38:01,823 --> 00:38:04,888
Tidak, tak apa.
317
00:38:05,292 --> 00:38:07,059
Tidak masalah.
318
00:38:07,126 --> 00:38:10,803
Aku tak bisa meramal orang
yang tidak bersedia.
319
00:38:10,845 --> 00:38:15,660
Tapi Karen mungkin saja berusaha
untuk menghubungimu selama ini.
320
00:38:15,710 --> 00:38:18,191
Ini mungkin bisa membantumu
untuk melanjutkan hidupmu.
321
00:38:19,164 --> 00:38:21,406
Bagaimana aku bisa
melakukan kontak dengannya?
322
00:38:22,101 --> 00:38:27,992
Pada dasarnya,
aku cukup merasakan energi,
323
00:38:28,023 --> 00:38:31,464
Serta getaran dari sekitar seseorang.
324
00:38:32,189 --> 00:38:38,300
Lalu kemudian aku merasakan
jika ada kehadiran...
325
00:38:38,331 --> 00:38:41,018
...disekitar auranya.
326
00:38:44,924 --> 00:38:47,339
Kau mau mencobanya?
327
00:38:47,381 --> 00:38:49,044
Oke, bagaimana kita memulai?
328
00:38:49,083 --> 00:38:51,723
Berikan tanganmu padaku.
329
00:39:39,603 --> 00:39:41,479
Ada apa?
330
00:39:43,569 --> 00:39:47,040
Joey...
Apa kau melihat sesuatu?
331
00:39:50,766 --> 00:39:54,904
Joey, jika kau melihat sesuatu,
aku berhak tahu!
332
00:39:56,610 --> 00:39:59,616
Saudarimu masih di sini, Barbara.
333
00:40:01,402 --> 00:40:04,219
Dia masih di sini bersama kita.
334
00:40:05,820 --> 00:40:08,058
Dan dia tidak akan pergi,
335
00:40:08,113 --> 00:40:11,027
Hingga mendapat apa
yang dia inginkan.
336
00:40:12,142 --> 00:40:13,998
Apa yang dia inginkan?
337
00:40:14,034 --> 00:40:18,242
Yang aku lihat hanyalah kematian...
338
00:40:28,762 --> 00:40:32,597
Suatu ketika ada seorang ratu
339
00:40:32,638 --> 00:40:35,545
Yang kehilangan mahkotanya...
340
00:40:35,867 --> 00:40:37,915
Itu adalah fotoku.
341
00:40:37,955 --> 00:40:41,424
Dan suatu hari,
kau juga akan punya milikmu.
342
00:40:42,308 --> 00:40:46,496
Kita masih bisa
melakukan itu, 'kan, Ibu?
343
00:40:47,117 --> 00:40:49,349
Kita meninggalkan itu di rumah?
344
00:40:50,385 --> 00:40:53,491
Ya! Aku juga tak sabar untuk
pergi berenang!
345
00:40:54,342 --> 00:40:55,630
Apa?
346
00:40:55,658 --> 00:40:58,664
Kita tak bisa tinggal di laut.
Kita bisa tenggelam di sana!
347
00:40:59,474 --> 00:41:01,834
Baiklah, kau akan ajarkan
aku cara berenang.
348
00:41:04,381 --> 00:41:07,600
Isabelle? Kau sedang apa?
349
00:41:08,931 --> 00:41:10,943
Buka pintunya.
350
00:41:32,118 --> 00:41:35,804
Aku sangat suka keju.
351
00:41:35,835 --> 00:41:37,470
Di foto ini aku sedang memakannya.
352
00:41:37,471 --> 00:41:40,936
Kelak, kau juga akan
masukkan fotomu ke sini.
353
00:41:54,871 --> 00:41:58,775
Kau suka filmnya?/
Ya. Itu sangat bagus.
354
00:42:00,029 --> 00:42:02,998
Pak, Bu, Dana mengundurkan diri.
355
00:42:03,233 --> 00:42:04,776
Kenapa?
356
00:42:04,839 --> 00:42:08,786
Dia bilang dia melihat Isabelle
bicara dengan Ny. Karen.
357
00:42:19,696 --> 00:42:21,501
Sayang,
358
00:42:21,564 --> 00:42:23,891
Bisa kau lakukan
sesuatu untuk ayah?
359
00:42:23,944 --> 00:42:26,105
Oke.
360
00:42:27,494 --> 00:42:30,716
Bisa kau bawa Sally ke kamarmu?
361
00:42:30,737 --> 00:42:34,104
Kenapa?/
Karena ayah memintamu.
362
00:42:34,926 --> 00:42:37,230
Tapi dia tak punya salah apa-apa.
363
00:42:37,304 --> 00:42:39,350
Sayang...
364
00:42:39,443 --> 00:42:42,910
Ayolah, itu hanya boneka.
365
00:42:42,928 --> 00:42:45,223
Tapi aku mau dia selalu
berada disampingku...
366
00:42:47,576 --> 00:42:50,012
Oke...
367
00:42:50,055 --> 00:42:51,923
Kau mau dia disampingmu?
Baiklah.
368
00:42:51,954 --> 00:42:53,819
Tapi tidak di sini.
369
00:42:55,133 --> 00:42:57,024
Sekarang.
370
00:42:58,651 --> 00:43:01,652
James.../
Tidak, Barbara.
371
00:43:03,499 --> 00:43:05,948
Apa yang kau tunggu?
372
00:43:05,984 --> 00:43:07,935
James, dia suka berada
didekat bonekanya.
373
00:43:07,966 --> 00:43:10,550
Jangan terlalu keras pada anakmu.
374
00:43:11,259 --> 00:43:14,892
Sally mengingatkan
dia pada Karena.
375
00:43:14,951 --> 00:43:18,390
Bisakah kau tidak memanggil
benda ini “Sally?”
376
00:45:03,997 --> 00:45:05,436
Halo?
377
00:45:05,880 --> 00:45:07,931
Hai. Bagaimana semuanya?
378
00:45:09,213 --> 00:45:12,299
Dia sedang tidur.
Dia masih kesal soal itu.
379
00:45:12,923 --> 00:45:14,521
Aku akan pulang malam.
380
00:45:14,531 --> 00:45:17,089
Aku harus menyiapkan dokumen.
381
00:45:17,128 --> 00:45:19,355
Baiklah.
Jangan terlalu malam, oke?
382
00:45:20,813 --> 00:45:23,869
Halo? Barbara?
383
00:45:23,946 --> 00:45:25,713
Apa kau masih disana?
384
00:45:30,160 --> 00:45:32,986
Aku tadi berjalan di hutan...
385
00:45:34,618 --> 00:45:37,078
Baiklah, lalu?
386
00:45:37,109 --> 00:45:40,142
Akan kuberitahu padamu
saat sampai di rumah.
387
00:45:40,222 --> 00:45:42,982
Baiklah.
Cepatlah, oke?
388
00:45:44,024 --> 00:45:46,239
Ya, tentu.
389
00:45:46,274 --> 00:45:49,564
Baiklah. Langsung pulang
setelah selesai, oke?
390
00:48:02,767 --> 00:48:04,583
Apa ada orang di sana?
391
00:48:35,278 --> 00:48:37,040
Karen?
392
00:48:43,158 --> 00:48:47,263
Baiklah, Barbs, sekarang kau
membuatku takut.
393
00:48:47,350 --> 00:48:49,821
Aku hanya ingin bicara
dengan Joey.
394
00:48:49,863 --> 00:48:52,631
Apa yang kau inginkan, Barbs?
395
00:48:54,015 --> 00:48:57,146
Aku ingin dia untuk tinggalkan
kami dengan damai.
396
00:49:03,158 --> 00:49:04,967
Aku mohon, tolong aku.
397
00:49:17,555 --> 00:49:20,366
Dia menolak pergi...
398
00:49:22,124 --> 00:49:24,223
Karena...
399
00:49:27,359 --> 00:49:29,796
Dia marah...
400
00:49:35,864 --> 00:49:38,959
Dia menahan rumah itu...
401
00:49:40,495 --> 00:49:43,509
Dan semua orang yang
tinggal di sana.
402
00:49:50,824 --> 00:49:55,961
Dan juga, dia tertahan
terhadap sesuatu...
403
00:49:56,012 --> 00:49:59,815
Sesuatu yang dia miliki
sejak masih kecil...
404
00:50:02,018 --> 00:50:05,318
Dan dia takkan pergi,
405
00:50:08,223 --> 00:50:11,487
Selama dia masih bergantung
dengan benda ini.
406
00:50:12,761 --> 00:50:15,558
Apa yang dia inginkan dariku?!
407
00:50:21,624 --> 00:50:23,910
Aku takkan tinggalkan tempat ini.
408
00:50:23,967 --> 00:50:26,107
Tinggalkan keluargaku sendiri.
409
00:50:26,153 --> 00:50:28,345
Jika tidak kau akan terima resikonya.
410
00:50:28,376 --> 00:50:30,518
Aku sudah memberimu semuanya!
411
00:50:30,567 --> 00:50:33,842
Aku kehilangan kesempatanku
untuk memiliki keluarga karenamu!
412
00:50:33,858 --> 00:50:36,701
Kau takkan bisa mengambil
keluargaku dariku!
413
00:50:36,741 --> 00:50:39,278
Kau harus melangkah maju, Karen!
414
00:50:39,306 --> 00:50:41,898
Aku berhak untuk bahagia kali ini!
415
00:50:41,916 --> 00:50:43,766
Aku akan bawa mereka bersamaku!
416
00:50:43,786 --> 00:50:47,931
Karen, tolong jangan lakukan ini.
Jangan lakukan ini!
417
00:50:47,983 --> 00:50:51,404
Karen... Karen, aku mohon, tidak!
418
00:50:54,112 --> 00:50:56,063
Barbs!
419
00:50:56,155 --> 00:50:58,356
Apa yang terjadi?
Apa kau melihat dia?
420
00:50:58,390 --> 00:51:00,071
Apa kau melihatnya, Barbara?
421
00:51:00,115 --> 00:51:01,841
Barbs...
422
00:51:01,898 --> 00:51:04,340
Apa dia di sini, Barbara?!
423
00:52:24,096 --> 00:52:25,713
Aku harus pergi sekarang, Pak.
424
00:52:25,758 --> 00:52:27,974
Tentu. Terima kasih sudah
menjaga Isabelle.
425
00:52:28,060 --> 00:52:31,013
Sama-sama, Pak./
Terima kasih. Jaga dirimu.
426
00:54:20,252 --> 00:54:22,192
James?
427
00:54:22,865 --> 00:54:24,682
Isabelle?
428
00:54:27,673 --> 00:54:29,555
James?
429
00:54:30,536 --> 00:54:32,435
James!
430
00:54:35,054 --> 00:54:38,373
James... James, bangun.
431
00:54:38,841 --> 00:54:40,916
James, bangun!
432
00:54:40,947 --> 00:54:42,661
James!
433
00:54:54,955 --> 00:54:58,533
Dia bergantung pada sesuatu.
434
00:55:34,241 --> 00:55:36,364
Karen...
435
00:55:48,913 --> 00:55:50,761
Isabelle!
436
00:55:57,324 --> 00:55:59,382
Isabelle!
437
00:56:01,905 --> 00:56:03,904
Isabelle!
438
00:56:07,212 --> 00:56:08,998
Isabelle!
439
00:56:13,404 --> 00:56:15,448
Bibi...
440
00:56:15,500 --> 00:56:17,962
Ayo pergi ke pantai.
441
00:56:17,989 --> 00:56:20,422
Kenapa? Ini sudah malam.
442
00:56:20,481 --> 00:56:22,949
Ibu memanggilku.
443
00:56:23,000 --> 00:56:26,898
Dia bilang akan mengajarkan
caranya renang.
444
00:56:26,945 --> 00:56:29,412
Dan kami akan tinggal di laut.
445
00:56:32,544 --> 00:56:34,533
Isabelle!
446
00:56:41,794 --> 00:56:44,352
Isabelle!
447
00:56:49,174 --> 00:56:51,129
Isabelle!
448
00:56:55,909 --> 00:56:59,033
Kau mau ke mana?/
Ibu memanggilku.
449
00:56:59,064 --> 00:57:01,251
Aku harus pergi bersamanya.
450
00:57:01,683 --> 00:57:03,640
Isabelle, kau harus tetap bersamaku.
451
00:57:03,665 --> 00:57:05,583
Tapi dia membutuhkanku./
Isabelle, tidak.
452
00:57:05,614 --> 00:57:07,691
Dia memanggilku!
Aku harus pergi!
453
00:57:07,722 --> 00:57:10,987
Tidak, Isabelle, kita harus
tetap di sini! Aku mohon!
454
00:57:11,029 --> 00:57:12,599
Dia membutuhkanku!
455
00:57:12,637 --> 00:57:15,108
Kita harus tetap di sini, mengerti?
456
00:57:23,925 --> 00:57:25,573
Bibi Barbara!
457
00:57:25,642 --> 00:57:27,345
Karen!
458
00:57:27,397 --> 00:57:30,217
Tinggalkan dia sendiri, aku mohon!
459
00:57:32,672 --> 00:57:34,657
Bawalah aku!
460
00:57:34,715 --> 00:57:36,566
Bawa aku saja!
461
00:57:36,583 --> 00:57:38,607
Bibi Barbara!
462
00:57:39,400 --> 00:57:44,195
Kita berjanji akan selalu bersama
tak peduli apa yang terjadi, ingat?
463
00:57:44,254 --> 00:57:46,423
Karen, aku mohon...
464
00:58:19,073 --> 00:58:21,354
Bibi Barbara...
465
00:58:21,390 --> 00:58:22,943
Tak apa./
Bibi Barbara!
466
00:58:22,992 --> 00:58:25,149
Semua akan baik saja, oke?
467
00:58:25,215 --> 00:58:27,785
Semua akan baik saja.
468
00:58:27,819 --> 00:58:29,198
Mengerti?
469
00:58:29,245 --> 00:58:31,457
Bibi Barbara!
470
00:58:33,928 --> 00:58:37,881
Bibi Barbara! Bibi Barbara!
471
00:59:01,674 --> 00:59:03,699
Jangan khawatir, Isabelle.
472
00:59:03,762 --> 00:59:05,839
Ayah akan merawatmu.
473
00:59:07,310 --> 00:59:10,018
Kita akan baik-baik saja, Ayah.
474
00:59:10,080 --> 00:59:14,168
Karena Ibu dan Bibi Barbara
berjanji padaku,
475
00:59:14,199 --> 00:59:17,241
Mereka akan selalu menjaga kita.
476
00:59:17,329 --> 00:59:19,428
Benar, Sally?
477
00:59:39,692 --> 00:59:43,499
Suatu ketika ada seorang ratu
478
00:59:43,538 --> 00:59:47,765
Yang kehilangan mahkotanya,
kerajaannya
479
00:59:47,793 --> 00:59:52,697
Serta semua yang dia miliki...
480
00:59:56,277 --> 01:00:01,277
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
481
01:00:01,307 --> 01:00:06,307
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
482
01:00:06,337 --> 01:00:11,337
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
34266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.