Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,457 --> 00:00:23,457
Www.SubAdictos.Net
presenta:
2
00:00:23,458 --> 00:00:28,458
Un subtitulo de:
Alain.Verdial y Fernando355.
3
00:03:13,458 --> 00:03:19,332
- �Y qui�n es la mujer del vestido?
- Ah, es la madran. La madrina...
4
00:03:19,750 --> 00:03:21,999
S�, la do�a perfecta del pueblo.
5
00:03:22,166 --> 00:03:25,124
Le ofrecen la custodia del santo y
ella lo agasaja durante una semana.
6
00:03:25,291 --> 00:03:30,790
- �Agasajarlo c�mo?
- No s�, le lleva flores, le reza...
7
00:03:30,791 --> 00:03:34,624
le cambia el agua, le da una
rascadita en la espalda.
8
00:03:34,791 --> 00:03:36,749
�Bueno y yo que s�!
9
00:03:37,250 --> 00:03:40,665
Despu�s lo pasa a la madrina de
la isla sucesiva.
10
00:03:40,833 --> 00:03:45,999
Y de este modo se evitan las desgracias,
las tormentas, los divorcios.
11
00:04:01,375 --> 00:04:03,665
�Se ha roto el vestido!
12
00:04:05,666 --> 00:04:07,290
�Qu� desgracia!
13
00:04:07,291 --> 00:04:10,499
�San Alfio, qu� es lo que
hemos hecho mal!
14
00:04:10,875 --> 00:04:13,140
Mam�, ya te lo hab�a dicho yo,
Olivia no puede hacer de madrina...
15
00:04:13,141 --> 00:04:14,441
es demasiada creida.
16
00:04:14,541 --> 00:04:16,624
La madrina tiene que ser una
persona modesta.
17
00:04:16,625 --> 00:04:19,024
�Y tambi�n tiene que estar casada...
18
00:04:19,025 --> 00:04:21,025
porque si no bien te pod�a haber
tocado a ti esta vez!
19
00:04:21,125 --> 00:04:25,290
�Es culpa de Crocetta! �Trae mala suerte!
�Por qu� no se queda en casa?
20
00:04:25,291 --> 00:04:28,665
�Calma! No es ni por culpa de Crocetta
ni por culpa tuya.
21
00:04:29,291 --> 00:04:32,415
San Alfio se enfad� a causa de esa
desvergonzada de all�.
22
00:04:36,083 --> 00:04:38,082
De la mar nace la sal.
23
00:04:38,625 --> 00:04:41,082
y de la mujer todo el mal.
24
00:04:44,750 --> 00:04:46,332
El arancino.
25
00:04:50,500 --> 00:04:51,582
D�game.
26
00:04:53,625 --> 00:04:55,874
�Cuatro de pasta con sardinas
y dos de pollo!
27
00:04:56,041 --> 00:04:59,749
Yo estaba en el banco, en Isola Grande.
�Y de repente llegaron los asaltadores!
28
00:04:59,916 --> 00:05:03,749
Gordos, negros, con pasamonta�as
en la cabeza.
29
00:05:03,750 --> 00:05:06,540
- �Eran extranjeros?
- S�, �marroqu�es!
30
00:05:06,541 --> 00:05:08,490
Lo supe en cuanto vi lo malos que eran.
31
00:05:08,491 --> 00:05:10,691
�F�jate que a uno le pusieron la
ametralladora en el cuello!
32
00:05:10,791 --> 00:05:13,165
- �Qu� horror!
- �Son como demonios!
33
00:05:13,166 --> 00:05:15,582
Se han dejado ver por todos los
bancos de la isla.
34
00:05:15,750 --> 00:05:17,874
Y los guardias nunca hacen nada.
35
00:05:17,875 --> 00:05:20,999
Mira Olivia, a ti el vestido de
madrina no te queda bien.
36
00:05:21,000 --> 00:05:22,065
Eres demasiado alta.
37
00:05:22,066 --> 00:05:24,466
�Y qu� excusa es esa?
�La altura es un defecto?
38
00:05:24,541 --> 00:05:27,499
Si tienes que hacer la madrina en los
desfiles de moda de Mil�n, no.
39
00:05:27,666 --> 00:05:29,832
Pero la mujer del sur es modesta.
40
00:05:29,833 --> 00:05:32,790
Te miran de abajo a arriba,
y no de arriba a abajo.
41
00:05:32,791 --> 00:05:35,249
�Quieres decir que yo no soy modesta?
42
00:05:35,250 --> 00:05:38,457
Te esmeras demasiado en mostrarnos
tu guapo maridito.
43
00:05:38,625 --> 00:05:43,290
Para darnos envidia a nosotras,
que lo tenemos viejo y panzudo.
44
00:05:43,458 --> 00:05:45,624
�El tiempo pasa para todos!
45
00:05:45,833 --> 00:05:49,707
�Y si no ya ver�s como acabar�
tu querido Rocco!
46
00:05:53,208 --> 00:05:55,582
�Ah! �Crocetta!
47
00:05:55,583 --> 00:05:59,624
Lo siento, no lo hecho adrede.
Ha sido culpa de la aguja.
48
00:06:15,416 --> 00:06:19,415
Five Star Wellness Spa.
Maquinaria de ultim�sima generaci�n.
49
00:06:19,583 --> 00:06:23,540
Radiofrecuencia, l�ser,
oxigenoterapia, ultrashape.
50
00:06:23,708 --> 00:06:26,457
Masajes, saunas, ducha emocional.
51
00:06:26,458 --> 00:06:31,290
Manicura y pedicura hecha con peces que
te comen las pielecillas de los callos.
52
00:06:32,041 --> 00:06:36,374
Mon amour, pero para hacer un plan
de negocios hacen falta n�meros.
53
00:06:36,375 --> 00:06:38,790
�N�meros? �Tranquilo, los tengo!
54
00:06:38,791 --> 00:06:41,290
A ver, cien mil euros los tengo yo...
55
00:06:41,625 --> 00:06:45,749
Tu banco me presta doscientos mil,
as� que llegamos a trescientos.
56
00:06:45,750 --> 00:06:47,999
Y as� es perfecto, porque puedo
devolv�rtelos en quince a�os, �verdad?
57
00:06:48,000 --> 00:06:51,624
Yo trabajo en una banca de inversi�n,
financiamos multinacionales...
58
00:06:51,625 --> 00:06:54,207
no pececitos que te comen los callos.
59
00:06:54,375 --> 00:06:57,249
Pero me lo hab�as prometido,
lo hab�amos ya hablado.
60
00:06:57,750 --> 00:07:03,207
Ah, pero en esa ocasi�n estaba la luna,
el amor, el vino... dos botellas.
61
00:07:04,833 --> 00:07:07,124
- Ah, �estabas borracho?
- Si.
62
00:07:07,750 --> 00:07:10,832
- �Y me has contado s�lo tonter�as?
- Un peque�o plan.
63
00:07:12,791 --> 00:07:14,832
�Pero qu� cara que tiene!
64
00:07:15,500 --> 00:07:18,249
�Me ha contado un mont�n de bobadas!
65
00:07:18,666 --> 00:07:21,374
�Bueno! �Entonces sabes que es lo que te
toca hacer ahora, Jean Pierre?
66
00:07:21,625 --> 00:07:24,582
�Pagar! Aqu� va la cuenta.
67
00:07:24,875 --> 00:07:30,957
A ver, tenemos... tarifa fin de semana.
Diez kamasutras todo incluido...
68
00:07:30,958 --> 00:07:33,624
dos masajes de tipo "noches m�gicas"
con final feliz...
69
00:07:33,791 --> 00:07:36,457
cuatro cenas, doce botellas de Sirah,
dos atardeceres...
70
00:07:36,625 --> 00:07:39,290
un ba�o hippy, por culpa del cual me ha
venido hasta el dolor de garganta.
71
00:07:39,291 --> 00:07:42,082
Y todo ello son cuatro mil
quinientos euros.
72
00:07:45,166 --> 00:07:49,832
Mam�, �nunca encontrar� hombre para m�!
Con esta fama de traer mala suerte.
73
00:07:50,083 --> 00:07:54,957
La mala suerte es una concepci�n
medieval, nadie cree en estas cosas.
74
00:07:55,250 --> 00:07:59,124
En la atunera trabajo con veinte hombres
nadie me ha pedido jam�s una cita.
75
00:07:59,125 --> 00:08:03,124
- �Y por qu�? �Por la reputaci�n
que tengo! - �No, no!
76
00:08:03,833 --> 00:08:05,665
�Peppuzzo!
77
00:08:05,875 --> 00:08:08,540
�T� has o�do que Crocetta trae
mala suerte?
78
00:08:08,541 --> 00:08:13,441
�Qu� tiene mal de ojo?
�O tiene una maldici�n?
79
00:08:13,708 --> 00:08:16,290
S�. Las tres cosas.
80
00:08:22,000 --> 00:08:27,082
Esta isla es demasiado peque�a para m�.
Necesito lanzarme al mundo.
81
00:08:27,500 --> 00:08:31,999
�Ya est�, lo he decidido!
�Me inscribo a meetic punto it!
82
00:08:33,583 --> 00:08:36,624
�Te deber�an cortar esa lengua!
83
00:08:39,750 --> 00:08:42,790
Empieza hoy tu historia de amor.
84
00:08:45,791 --> 00:08:50,332
Mi password... coraz�n solo.
85
00:08:51,500 --> 00:08:57,332
Aprende un poco de internet, �porque
si yo lo hubiese tenido en mi �poca!
86
00:08:58,958 --> 00:09:01,957
Seguramente no acababa de este modo.
Qu� asco.
87
00:09:04,166 --> 00:09:07,707
Es como una flor que rompe el cemento.
88
00:09:08,041 --> 00:09:10,499
No, es como el mar tormentoso.
89
00:09:10,666 --> 00:09:14,249
Es como la fruta confitada sobre
la tarta cassata.
90
00:09:15,291 --> 00:09:18,999
Nada. No conseguimos explicar con
palabras c�mo es hacer el amor.
91
00:09:19,208 --> 00:09:21,999
De hecho, �para qu� necesitamos
explicarlo con palabras?
92
00:09:24,875 --> 00:09:26,832
- �Rocco?
- �Eh?
93
00:09:28,000 --> 00:09:30,165
�Por qu� no tenemos un hijo?
94
00:09:30,333 --> 00:09:32,332
- �Un hijo?
- S�.
95
00:09:32,916 --> 00:09:35,749
Yo quiero por lo menos cuatro
hijos tuyos, princesa.
96
00:09:35,916 --> 00:09:37,207
�Y entonces...?
97
00:09:37,500 --> 00:09:40,915
Antes quiero comprar una barca
totalmente m�a.
98
00:09:41,083 --> 00:09:43,999
Porque quiero dar un futuro
digno a mis hijos.
99
00:09:46,291 --> 00:09:49,999
Y luego... quiero comprar un
castillo para ti.
100
00:09:50,250 --> 00:09:53,124
La princesa m�s hermosa de
todas las f�bulas.
101
00:09:53,291 --> 00:09:55,082
S�, pero...
102
00:11:22,125 --> 00:11:23,915
�Qui�n es Tamara?
103
00:11:24,208 --> 00:11:25,790
�Mi amor!
104
00:11:27,875 --> 00:11:30,874
Tamara es el patr�n del barco de pesca.
105
00:11:31,416 --> 00:11:33,749
Usa este mote para hacer el tonto.
106
00:11:33,916 --> 00:11:36,415
Sabes que a los de Isola Grande
les gusta bromear.
107
00:11:36,416 --> 00:11:42,082
�No me lo creo! �Un pescador del sur
no firma como Tamara ni en broma!
108
00:11:42,541 --> 00:11:46,165
�Por qu� no lo llamas y se
lo preguntas t�?
109
00:11:48,833 --> 00:11:50,707
Est� ya llamando.
110
00:11:54,250 --> 00:11:58,290
- �Qu� diablos quieres?
- Soy la mujer de Rocco...
111
00:11:58,291 --> 00:12:02,290
- He encontrado una nota con el nombre
de Tamara. - Yo soy Tamara.
112
00:12:02,291 --> 00:12:06,415
�Est� tranquila, su marido piensa
solo en usted!
113
00:12:06,708 --> 00:12:09,749
Ahora me tienes que perdonar, pero es que
estoy con una Tamara de verdad.
114
00:12:10,416 --> 00:12:13,207
Perd�name amor.
115
00:12:15,125 --> 00:12:16,124
Perd�name.
116
00:12:16,291 --> 00:12:20,040
No te preocupes princesa,
no lo pienses m�s.
117
00:12:39,333 --> 00:12:42,457
- Hola.
- Buenos d�as.
118
00:12:53,791 --> 00:12:56,707
Demonios, compadre...
�quieres salir con Crocetta?
119
00:12:56,708 --> 00:13:00,999
�Est�s loco o qu�?
�No sabes que tiene mal de ojo?
120
00:13:01,000 --> 00:13:04,374
Yo soy de Palermo y no creo en estas
supersticiones de pueblo.
121
00:13:04,375 --> 00:13:09,499
�Ah no? Escucha. Primer novio: dieciocho
a�os, Pippo, promesa del f�tbol.
122
00:13:09,666 --> 00:13:14,249
Le mete mano bajo la falda, y el domingo,
dos d�as despu�s �trac!
123
00:13:14,250 --> 00:13:15,732
Tibia y peron�, carrera acabada.
124
00:13:15,733 --> 00:13:18,433
Es casualidad. �De verdad crees
en estas cosas?
125
00:13:18,533 --> 00:13:20,715
�C�mo que solo una casualidad?
Caso n�mero dos:
126
00:13:20,716 --> 00:13:24,516
Alfio, el �nico que de verdad
la ha "probado"...
127
00:13:24,625 --> 00:13:27,074
Despu�s de dos d�as, agarra una
curva con el coche...
128
00:13:27,075 --> 00:13:30,275
se equivoca, sigue recto y termina
cay�ndose en el mar.
129
00:13:30,375 --> 00:13:32,665
�Acababa de pagar la primera cuota!
130
00:13:33,375 --> 00:13:38,290
�Abandona la idea! ��sta en las pantys
tiene una calavera!
131
00:13:38,583 --> 00:13:41,540
Y qui�n la toca muere. �Entendido?
132
00:13:42,083 --> 00:13:44,915
Ven aqu� amigo.
Nos vemos en la lata.
133
00:13:50,583 --> 00:13:54,165
- Hola.
- Hola.
134
00:13:54,333 --> 00:14:00,915
Quer�a pedirte si uno de estos d�as te
gustar�a ir a tomar un granizado.
135
00:14:01,791 --> 00:14:03,074
En realidad te invitar�a a una cena...
136
00:14:03,075 --> 00:14:06,975
pero tengo miedo de parecer
demasiado entrometido.
137
00:14:07,541 --> 00:14:10,582
S�, efectivamente eres un
poco entrometido.
138
00:14:10,875 --> 00:14:13,082
Y adem�s estoy muy ocupada.
139
00:14:13,250 --> 00:14:14,457
Lo comprendo.
140
00:14:14,791 --> 00:14:16,790
�Esta noche te va bien?
141
00:14:19,125 --> 00:14:21,290
�Qu� es esto, un corrillo?
142
00:14:21,583 --> 00:14:24,499
Esta tarde un cuarto de hora
m�s para los dos.
143
00:14:28,083 --> 00:14:30,374
Por m� como si son veinte minutos.
144
00:14:31,791 --> 00:14:34,040
Septiembre a mi edad...
145
00:14:34,458 --> 00:14:41,207
te deprime. El verano te abandona
y no sabes cu�ntos m�s te quedan.
146
00:14:43,583 --> 00:14:48,374
En unos pocos d�as el fr�o te har� notar
que tus huesos son viejos.
147
00:14:49,250 --> 00:14:50,707
Y te entra...
148
00:14:52,041 --> 00:14:57,957
el deseo de vivir todav�a una hora
como si fueses joven...
149
00:14:58,166 --> 00:15:01,165
�con la mujer m�s bella que hay!
150
00:15:03,333 --> 00:15:05,882
�Si sigue comiendo guindillas crudas,
Don Vincenzo...
151
00:15:05,883 --> 00:15:08,283
podr�a vivir hasta dos horas
en lugar de una!
152
00:15:08,916 --> 00:15:15,040
�Su belleza se debe honrar con la
masculinidad apropiada!
153
00:15:27,166 --> 00:15:28,874
�Don Vinc�!
154
00:15:29,750 --> 00:15:31,707
�Don Vincenzo?
155
00:15:33,375 --> 00:15:34,999
�Don Vinc�?
156
00:15:35,166 --> 00:15:36,665
�Don Vinc�!
157
00:15:46,833 --> 00:15:49,207
- �Gilda!
- Buenos d�as.
158
00:15:54,541 --> 00:15:59,249
He venido hasta aqu� para comunicarles
que hay un peque�o problema.
159
00:16:00,250 --> 00:16:02,374
- Don Vincenzo...
- �Eh?
160
00:16:02,875 --> 00:16:05,790
- Est�...
- �Don Vincenzo?
161
00:16:05,791 --> 00:16:07,832
- Don Vincenzo...
- �Eh?
162
00:16:08,083 --> 00:16:11,082
- Nos ha dejado.
- Que su alma descanse en paz.
163
00:16:11,083 --> 00:16:12,207
Que su alma descanse en paz.
164
00:16:12,208 --> 00:16:14,308
Ha dejado este mundo tal y como lo
hab�a siempre deseado.
165
00:16:14,375 --> 00:16:17,082
Un macho, �macho hasta el �ltimo
de sus d�as!
166
00:16:17,791 --> 00:16:22,249
Lo que no s� es si es justo que
encuentren el cuerpo en mi casa...
167
00:16:22,250 --> 00:16:24,832
debajo de una colcha aleopardada.
168
00:16:25,750 --> 00:16:29,415
�Por qu�? �Por qu�?
169
00:16:34,041 --> 00:16:38,249
Ha fallecido entre mis brazos.
170
00:16:39,541 --> 00:16:43,665
Sus �ltimas palabras fueron de
agradecimiento hacia sus nietos.
171
00:16:46,708 --> 00:16:48,999
Menuda muerte tan hermosa que tuvo.
172
00:16:50,541 --> 00:16:52,874
Le tengo tanta envidia.
173
00:17:00,375 --> 00:17:04,624
�Con Gilda? �No me lo puedo creer, era
un hombre tan unido a la familia!
174
00:17:04,791 --> 00:17:08,749
�Querida Olivia, los hombres son
todos unos traidores!
175
00:17:08,750 --> 00:17:11,874
Pero Olivia, �c�mo es que no est�
Rocco aqu�?
176
00:17:12,875 --> 00:17:15,457
�Trabaja tambi�n los domingos?
177
00:17:17,375 --> 00:17:20,707
Se ha quedado en Isola Grande.
178
00:17:20,958 --> 00:17:24,332
- Han tenido un problema con el motor.
- Con el motor...
179
00:17:24,833 --> 00:17:27,999
Yo... no me siento muy bien.
180
00:17:28,458 --> 00:17:30,749
Se me est� bajando la presi�n.
181
00:17:30,916 --> 00:17:33,082
Es culpa del viento siroco.
182
00:17:33,416 --> 00:17:34,707
Perdonen.
183
00:17:35,041 --> 00:17:37,040
Mi m�s sentid�simo p�same.
184
00:17:39,208 --> 00:17:43,540
Te he encontrado un hombre guap�simo
en meetic punto it.
185
00:17:43,791 --> 00:17:45,665
Vive aqu� al lado.
186
00:17:46,625 --> 00:17:50,290
- No me interesa.
- �C�mo que no te interesa?
187
00:17:51,750 --> 00:17:53,957
Me he enamorado.
188
00:17:54,583 --> 00:17:56,582
Se llama Lorenzo.
189
00:17:56,750 --> 00:18:00,290
Tiene una casa en propiedad.
En verano trabaja en la atunera.
190
00:18:00,291 --> 00:18:03,374
Me ha dicho que antes de
volver a Palermo...
191
00:18:04,375 --> 00:18:07,165
quiere venir a cenar a nuestra casa.
192
00:18:29,125 --> 00:18:31,957
Est� abierto.
193
00:18:46,208 --> 00:18:47,957
Hola Carmelo.
194
00:18:50,041 --> 00:18:51,540
�Olivia!
195
00:18:51,708 --> 00:18:53,665
�Qu� haces t� por aqu�?
196
00:18:55,458 --> 00:18:58,165
Necesito un consejo.
197
00:18:58,958 --> 00:19:02,749
Temo que Rocco me ponga los cuernos.
198
00:19:03,458 --> 00:19:08,040
- �Y quieres saber si es a m� que
me visita? - No. Por aqu� no viene.
199
00:19:08,458 --> 00:19:11,374
Ahora tienes que perdonarme pero debo
seguir con el entrenamiento.
200
00:19:11,541 --> 00:19:14,624
No pero... no es por eso, es que...
201
00:19:14,791 --> 00:19:17,415
la duda me vuelve loca.
202
00:19:17,750 --> 00:19:19,807
Si le creo, me siento est�pida.
203
00:19:19,808 --> 00:19:23,808
Y si no le creo parece como si lo
estuviese traicionando.
204
00:19:25,041 --> 00:19:28,499
No s� con qui�n hablar de ello.
205
00:19:28,500 --> 00:19:33,915
No tengo a mi madre y t� eres tan experta
en hombres que he pensado que...
206
00:19:34,125 --> 00:19:35,915
�Pero con qu� valor me lo dices?
207
00:19:36,083 --> 00:19:41,040
Primero t� y tus amigas me llaman puta,
y ahora vienes a pedirme consejos.
208
00:19:41,250 --> 00:19:42,707
Bravo.
209
00:19:44,750 --> 00:19:48,040
Bueno, perdona.
Me voy entonces.
210
00:19:51,541 --> 00:19:54,290
�Dios m�o! �Qu� es esto, una epidemia?
211
00:19:54,625 --> 00:19:56,874
�Olivia? �Olivia?
212
00:19:57,041 --> 00:19:59,124
Oye recup�rate, �eh?
213
00:19:59,333 --> 00:20:00,832
Vamos, vamos.
214
00:20:01,000 --> 00:20:02,499
�Est�s bien?
215
00:20:02,666 --> 00:20:06,332
Me pasa muy frecuentemente,
tengo siempre la presi�n baja.
216
00:20:06,708 --> 00:20:09,915
- Ya me voy.
- No, antes tienes que recuperarte.
217
00:20:10,083 --> 00:20:11,999
S�lo faltar�a que murieses
tambi�n t� aqu�.
218
00:20:12,166 --> 00:20:15,457
La llamada al pescador no lo exculpa.
219
00:20:16,875 --> 00:20:19,582
Todos tenemos un amigo acostumbrado
a mentir por ti.
220
00:20:19,750 --> 00:20:23,332
- Entonces, �crees que me pone
los cuernos? - Pues claro.
221
00:20:23,833 --> 00:20:30,499
Porque, los hombres est�n biol�gicamente
programados para procrear.
222
00:20:30,708 --> 00:20:33,415
O sea, para tirarse a todas las mujeres.
�sta es la realidad.
223
00:20:33,833 --> 00:20:37,665
Pero Rocco es diferente.
�l me ama.
224
00:20:37,875 --> 00:20:39,790
- �Est�s segura?
- S�.
225
00:20:41,125 --> 00:20:43,999
Entonces vamos a hacer
el "test de los cuernos".
226
00:20:44,916 --> 00:20:49,040
- �Tu marido trabaja mucho y no
tiene horarios fijos? - S�.
227
00:20:49,041 --> 00:20:50,832
Muy mal, empezamos mal.
228
00:20:52,958 --> 00:20:55,124
�Normalmente te hace regalitos?
229
00:20:55,875 --> 00:20:58,374
- S�.
- Muy mal.
230
00:21:00,541 --> 00:21:06,624
- �Te insulta, te trata mal?
- No, �l conmigo es buen�simo.
231
00:21:06,791 --> 00:21:10,499
�Fatal entonces! �Estoy cien por cien
segura que te pone los cuernos!
232
00:21:10,666 --> 00:21:13,582
�Basta, eres demasiado c�nica!
233
00:21:13,583 --> 00:21:15,740
No consideras los sentimientos
de los dem�s.
234
00:21:15,741 --> 00:21:18,641
Eso es porque frecuento demasiado
a los hombres.
235
00:21:19,208 --> 00:21:21,824
De hecho, adem�s de la cartera...
236
00:21:21,825 --> 00:21:24,525
ninguna otra mujer me llama nunca
a la puerta de casa.
237
00:21:27,541 --> 00:21:28,832
Si quieres puedes volver a visitarme.
238
00:21:28,833 --> 00:21:32,233
Pero la pr�xima vez, ven sin el velo
de la verg�enza.
239
00:22:08,125 --> 00:22:10,374
�Est�s preciosa!
240
00:22:10,375 --> 00:22:13,790
Pareces Raffaella Carr� en la �poca
en que hac�a el tuca-tuca.
241
00:22:17,333 --> 00:22:18,790
�Buenas tardes!
242
00:22:18,958 --> 00:22:22,582
- Buenas tardes.
- Centonze Lorenzo, el honor es m�o.
243
00:22:22,833 --> 00:22:23,949
�Quieres empezar con un buen aperitivo?
244
00:22:23,950 --> 00:22:26,550
�Pap�, por lo menos deja que entre
con los dos pies en casa!
245
00:22:27,750 --> 00:22:30,999
- Por favor, s�game.
- Con permiso.
246
00:22:37,333 --> 00:22:40,665
La ha cocinado Crocetta
con sus propias manos.
247
00:22:41,291 --> 00:22:44,749
�Ay esta hija m�a!
En la cocina es a�n m�s capaz que yo.
248
00:22:44,916 --> 00:22:48,749
- No... - Y en las tareas dom�sticas,
tambi�n me gana.
249
00:22:52,583 --> 00:22:54,415
Est� bueno este vino de lujo.
250
00:22:54,583 --> 00:22:58,665
Yo suelo tener mucha mano
con las damajuanas.
251
00:23:05,916 --> 00:23:07,957
- �Qu� te pasa Lorenzo?
- �eh?
252
00:23:07,958 --> 00:23:12,207
- �No te gusta la parmigiana?
- No, no, est� buen�sima se�ora.
253
00:23:12,375 --> 00:23:15,707
Lo que pasa es que la como poco a poco
para poder apreciarla a�n m�s.
254
00:23:21,041 --> 00:23:23,415
�Te encuentras bien Lorenzo?
255
00:23:23,791 --> 00:23:28,540
Muy bien... es solo el est�mago
que est� un poco...
256
00:23:29,708 --> 00:23:33,040
- �D�nde est� el ba�o?
- Peppuzzo, mu�strale el camino.
257
00:23:33,500 --> 00:23:35,624
- Es urgente.
- �Vamos pap�!
258
00:23:35,625 --> 00:23:38,124
Es que estoy a punto de...
259
00:23:38,291 --> 00:23:40,665
�Dios m�o!
260
00:23:41,208 --> 00:23:43,540
- �Tranquilo ven, ven!
- Qu� asco.
261
00:23:43,708 --> 00:23:45,374
Cuidado que lo est�s pisando.
262
00:23:45,541 --> 00:23:46,749
�Por ah�!
263
00:23:49,708 --> 00:23:52,165
�San Alfio bendito!
264
00:23:58,708 --> 00:24:01,540
No ha sido por culpa de la pasta
porque la hemos comido todos.
265
00:24:01,708 --> 00:24:04,332
�Seguramente fue por la emoci�n!
266
00:24:13,416 --> 00:24:15,457
Pido disculpas.
267
00:24:16,208 --> 00:24:19,290
- Estoy mortificado.
- Tambi�n lo estamos nosotros.
268
00:24:19,583 --> 00:24:21,540
- �Quieres agua con una hoja de laurel?
- No, no.
269
00:24:21,708 --> 00:24:23,582
- �Un poco de cloruro de magnesio?
- No, no.
270
00:24:23,750 --> 00:24:25,999
- �Y una gaseosa?
- No, no.
271
00:24:26,000 --> 00:24:28,874
- �Y un t�?
- No se�ora, no quiero t�, gracias.
272
00:24:29,041 --> 00:24:33,832
Tienen que darle lim�n con an�s.
Ver�n como se le pasa.
273
00:24:34,000 --> 00:24:35,999
�Pap�!
274
00:24:36,583 --> 00:24:39,165
- Est� bien el lim�n.
- �Con an�s?
275
00:24:39,166 --> 00:24:40,540
S�, con an�s.
276
00:24:40,541 --> 00:24:42,957
- �Lo tenemos?
- S�, lo he hecho yo.
277
00:24:42,958 --> 00:24:44,624
�No se olviden del an�s!
278
00:24:45,500 --> 00:24:47,207
�Es �ste?
279
00:24:48,458 --> 00:24:51,040
- No, �se no sirve.
- �ste de aqu� est� bien.
280
00:25:26,125 --> 00:25:30,665
- �Y t� que quieres? �Por qu� me sigues?
- Busco la felicidad, como todo el mundo.
281
00:25:30,958 --> 00:25:33,499
Bien, pues la he visto pasar antes
por all�. Hasta luego.
282
00:25:33,500 --> 00:25:36,749
Eh, pero yo soy un gran admirador tuyo.
283
00:25:37,500 --> 00:25:41,957
Tu masaje "noches m�gicas"
es toda una leyenda.
284
00:25:46,208 --> 00:25:49,540
Bien, tienes... �ciento cincuenta euros?
285
00:25:49,708 --> 00:25:51,999
�Anda, pero si yo gano
mil doscientos al mes!
286
00:25:52,750 --> 00:25:55,040
�Segura que luego no me arrepiento
de hab�rtelos dado?
287
00:26:13,875 --> 00:26:17,124
Eres muy buena.
Deber�as cobrar m�s por ello.
288
00:26:17,666 --> 00:26:19,582
Normalmente cobro m�s.
289
00:26:19,750 --> 00:26:22,540
Pido el doble, o incluso el triple
de lo que te he cobrado a ti.
290
00:26:22,875 --> 00:26:25,290
�Pero es que t� eres tan mono!
291
00:26:27,041 --> 00:26:30,540
- D�jame que te vea mejor. - No, que sin
ellas soy medio ciego y no veo nada.
292
00:26:30,791 --> 00:26:33,999
S�, eres un buen guapet�n.
293
00:26:35,708 --> 00:26:38,832
- Tambi�n soy un gigolo, �sabes?
- �Ah s�?
294
00:26:39,833 --> 00:26:42,915
Y como en realidad lo que gano
al mes son ciento cincuenta.
295
00:26:43,083 --> 00:26:45,665
pues no te pago y estamos en paz.
296
00:26:47,208 --> 00:26:48,457
�No!
297
00:26:48,833 --> 00:26:50,957
�No lo digas ni en broma!
298
00:26:51,833 --> 00:26:55,249
Mira que soy cintur�n negro,
y soy peligrosa.
299
00:26:55,583 --> 00:26:56,915
�Ah s�?
300
00:26:57,541 --> 00:26:59,707
- Pues yo soy pistola de oro.
- �No!
301
00:26:59,875 --> 00:27:01,499
- �Y bien?
- �Pero qu�...?
302
00:27:01,750 --> 00:27:03,707
�Qu� te pasa? �Tienes miedo?
303
00:27:03,708 --> 00:27:05,915
�Quieres llamar a la polic�a?
304
00:27:06,500 --> 00:27:07,957
Pues bien, aqu� est�.
305
00:27:08,291 --> 00:27:09,749
La polic�a ya ha llegado.
306
00:27:09,958 --> 00:27:13,082
Inspector Nico Malachia, �alg�n problema?
307
00:27:13,250 --> 00:27:16,540
- �Pero eres un polic�a de verdad?
- Soy Inspector.
308
00:27:16,708 --> 00:27:19,415
Y para poder dar de comer
a la inutil de mi mujer...
309
00:27:19,416 --> 00:27:21,099
no puedo ni siquiera permitirme
el lujo de pagar...
310
00:27:21,100 --> 00:27:22,600
los servicios de una dama de compa��a.
311
00:27:22,666 --> 00:27:24,749
�Y a esto lo llaman democracia?
312
00:27:25,125 --> 00:27:27,540
Mira que yo te puedo denunciar, querido.
313
00:27:27,791 --> 00:27:29,040
�Ah s�?
314
00:27:29,208 --> 00:27:31,707
�Y por qu� raz�n?
�Por un polvo no pagado?
315
00:27:31,708 --> 00:27:33,982
Pues entonces yo te denuncio
por evasi�n fiscal...
316
00:27:34,083 --> 00:27:35,483
alquiler en negro y agravio a
un funcionario p�blico.
317
00:27:35,583 --> 00:27:36,749
Un juicio bastante igualado, �no crees?
318
00:27:36,916 --> 00:27:38,815
Porque todo el mundo sabe
que las prostitutas...
319
00:27:38,816 --> 00:27:40,516
y los polic�as son iguales
ante la ley, �no?
320
00:27:40,583 --> 00:27:42,082
Adi�s guapa.
321
00:27:58,000 --> 00:27:59,582
�Qui�n es?
322
00:28:00,458 --> 00:28:03,874
�Tonino! �Pero como te atreves a entrar?
�Pago el alquiler, �sta es mi casa!
323
00:28:04,041 --> 00:28:06,665
Ya no lo es. Tengo que desahuciarte.
324
00:28:07,000 --> 00:28:08,790
Ha sido decisi�n de los jefes.
325
00:28:09,583 --> 00:28:11,040
�Desahuciarme?
326
00:28:11,316 --> 00:28:13,082
�Pero qu� dices, si los jefes
usan mis servicios!
327
00:28:13,083 --> 00:28:14,683
Pues precisamente por eso.
328
00:28:14,750 --> 00:28:18,040
Despu�s de lo de Don Vincenzo, han unido
sus fuerzas todas las mujeres.
329
00:28:18,041 --> 00:28:21,040
Te aconsejo que no busques casa
por aqu�. Pierdes el tiempo.
330
00:28:21,708 --> 00:28:23,749
Gilda...
331
00:28:24,375 --> 00:28:27,249
Si quieres, tengo m�s casas
en las otras islas.
332
00:28:28,333 --> 00:28:30,624
�Quieres una con piscina?
333
00:28:31,458 --> 00:28:33,082
�La quieres?
334
00:28:33,375 --> 00:28:36,082
Te meto dentro tambi�n unos buenos peces.
335
00:28:37,208 --> 00:28:38,249
�Eh?
336
00:28:38,416 --> 00:28:39,874
�Ah!
337
00:28:40,958 --> 00:28:42,832
- �Ah!
- Perd�n.
338
00:28:50,000 --> 00:28:51,749
�Idiotas!
339
00:28:52,125 --> 00:28:54,049
�Han nacido todos junto al mar y tengo
que ser yo el que descubro...
340
00:28:54,050 --> 00:28:56,850
que los objetos robados siguen la
misma ruta que los atunes?
341
00:28:56,916 --> 00:29:00,457
�Yo, que nac� en Monterotondo!
�A 780 metros de altura!
342
00:29:02,791 --> 00:29:04,665
�Los ladrones son pescadores!
343
00:29:04,833 --> 00:29:07,082
�Por eso desaparec�an como si nada!
344
00:29:07,250 --> 00:29:10,082
�Y siempre que hab�a un robo, la
embarcaci�n Libeccio estaba all�!
345
00:29:10,666 --> 00:29:13,332
�Inspector, lo he descubierto, son ellos!
346
00:29:13,333 --> 00:29:15,665
�Eh Patern�, despierta!
347
00:29:15,916 --> 00:29:17,082
�Claro que s�, son ellos!
348
00:29:18,375 --> 00:29:21,582
Esperamos la orden de arresto y esta
noche los vamos a capturar.
349
00:29:23,083 --> 00:29:25,249
Ahora descansen.
350
00:29:26,208 --> 00:29:28,165
�sta gente
dispara sin pensarlo.
351
00:29:31,250 --> 00:29:33,249
�Y no quiero ni una palabra sobre ello!
352
00:29:40,791 --> 00:29:43,332
Hoy no me puede quitar la muela doctor.
353
00:29:43,500 --> 00:29:46,707
Esta noche tengo un arresto.
Y habr� disparos.
354
00:29:46,875 --> 00:29:49,749
�Van a detener a los ladrones de bancos?
355
00:29:52,291 --> 00:29:54,690
Debo tener la boca cerrada.
356
00:29:58,875 --> 00:30:02,290
Los arrestan esta noche,
lo s� con certeza.
357
00:30:02,666 --> 00:30:08,290
�Mujeres, compren a Pino! �Y les digo
todo lo que s� sobre los asaltantes!
358
00:30:09,125 --> 00:30:11,582
Los arrestan esta noche,
lo han dicho en el mercado.
359
00:30:11,750 --> 00:30:14,040
Es la gracia de San Alfio.
360
00:30:14,041 --> 00:30:17,165
Desde que est� en nuestra isla,
llegan solo buenas noticias.
361
00:30:17,333 --> 00:30:20,207
�Por ejemplo, saben que han
desahuciado a Gilda?
362
00:30:22,166 --> 00:30:24,415
No s� si hemos hecho bien en echarla.
363
00:30:24,583 --> 00:30:26,790
�Y si mi marido vuelve
a tener ganas de m�?
364
00:30:26,958 --> 00:30:31,540
Son cien kilos. En cuanto se ponga
encima de m� me hacer salir una hernia.
365
00:30:34,208 --> 00:30:35,957
�Ah Olivia!
366
00:30:36,166 --> 00:30:37,665
�C�mo es que Rocco no trabaja?
367
00:30:37,666 --> 00:30:40,966
S� que trabaja. Est� durante
tres d�as en alta mar.
368
00:30:41,166 --> 00:30:44,832
�Pero qu� dices!
�Si esta ma�ana lo vi en el faro!
369
00:30:48,583 --> 00:30:51,124
- �En el faro?
- S�, en el faro.
370
00:30:54,625 --> 00:30:56,665
Ah, se ve que...
371
00:30:57,083 --> 00:31:01,499
ha vuelto antes para hacerme una
sorpresa. Voy enseguida a casa.
372
00:31:05,208 --> 00:31:07,332
Hab�a olvidado el bolso.
373
00:31:10,250 --> 00:31:14,540
O es el primer hijo, o son
los primeros cuernos.
374
00:31:19,583 --> 00:31:20,582
�Se le ha gripado hasta la moto!
375
00:31:20,583 --> 00:31:23,783
�Sigues creyendo que no traigo
mala suerte?
376
00:31:23,875 --> 00:31:26,374
A lo mejor un poco, pero solo un poco.
377
00:31:26,583 --> 00:31:29,540
Y a�n as�, no es por eso
que ha decidido dejarte.
378
00:31:29,541 --> 00:31:32,290
Ha dicho que es demasiado joven y no se
atreve a comprometerse con nadie.
379
00:31:32,458 --> 00:31:34,999
�Pero c�mo que es demasiado joven!
�Si tiene 39 a�os!
380
00:31:35,166 --> 00:31:38,790
Los hombres de hoy en d�a
son todos unos chiquillos.
381
00:31:38,958 --> 00:31:40,457
Son todos unos ni�os.
382
00:31:41,458 --> 00:31:44,540
�Sabes que tienes dos
solicitudes de amistad?
383
00:31:46,958 --> 00:31:49,207
- Toma.
- �No las quiero!
384
00:31:49,541 --> 00:31:51,624
�Y tampoco quiero las galletas!
385
00:31:52,791 --> 00:31:56,957
Pero las galletas son buenas
para tu gastritis.
386
00:31:58,583 --> 00:32:01,540
�Te he dicho que no las quiero,
ahora vete!
387
00:32:02,125 --> 00:32:05,624
�Santa paciencia!
388
00:32:17,250 --> 00:32:19,790
C�mo derrotar a la mala suerte.
389
00:32:37,541 --> 00:32:39,790
�No me lo puedo creer!
390
00:32:45,125 --> 00:32:46,932
�Has sido t�! �T� has hecho
huir a Lorenzo!
391
00:32:46,933 --> 00:32:49,433
�Pero qu� dices? �Qu�tate de en medio!
392
00:32:49,500 --> 00:32:52,374
Has buscado por Internet c�mo
gripar una moto y...
393
00:32:52,375 --> 00:32:54,575
c�mo hacer vomitar a alguien.
�Has sido t�!
394
00:32:57,500 --> 00:32:59,790
Es que ten�a miedo de perderte.
395
00:33:00,041 --> 00:33:02,457
�Palermo est� demasiado lejos!
396
00:33:03,375 --> 00:33:05,374
No me lo puedo creer.
397
00:33:05,625 --> 00:33:09,374
�T� has sido la creadora de
mi mala suerte!
398
00:33:09,541 --> 00:33:12,874
�Me has arruinado la vida! �Te odio!
399
00:33:13,583 --> 00:33:16,957
�Crocetta! �Crocetta!
400
00:33:24,458 --> 00:33:30,665
�Rocco!
401
00:33:31,583 --> 00:33:33,249
�No es Rocco?
402
00:33:33,791 --> 00:33:35,415
No, soy yo.
403
00:33:35,583 --> 00:33:39,040
Escucha, como me han deshauciado...
404
00:33:39,416 --> 00:33:42,249
y tu marido est� en alta mar,
pensaba que...
405
00:33:42,666 --> 00:33:44,874
que a lo mejor por una noche pod�a...
406
00:33:45,041 --> 00:33:47,082
�Pero qu� es este olor?
407
00:33:47,958 --> 00:33:49,749
�El caf�!
408
00:33:50,500 --> 00:33:52,040
�Cuidado!
409
00:33:52,208 --> 00:33:53,582
�El jarr�n!
410
00:33:55,791 --> 00:33:57,774
�Dios, Olivia qu� te pasa?
�Est�s pose�da?
411
00:33:57,775 --> 00:33:59,375
�Te han hecho un ritual vud�?
412
00:33:59,541 --> 00:34:02,165
- Rocco est� con Tamara.
- �Y qui�n es Tamara?
413
00:34:02,166 --> 00:34:04,249
No est� en el mar, lo han visto aqu�.
414
00:34:04,250 --> 00:34:07,165
�Tengo que hallarle, pero no puedo, se me
rompe todo! �Menuda casa de mierda!
415
00:34:07,333 --> 00:34:08,374
Ahora s� que me voy.
416
00:34:08,541 --> 00:34:10,374
�Dios m�o!
417
00:34:10,541 --> 00:34:13,165
�Ten cuidado! �Olivia!
418
00:34:15,333 --> 00:34:18,499
�Voy contigo, bueno?
�Que t� hoy vas a acabar haci�ndote da�o!
419
00:34:27,666 --> 00:34:29,165
�El barco!
420
00:34:29,666 --> 00:34:34,082
- �D�nde est� el barco?
- Ya se ha ido. Puedes tomarlo ma�ana.
421
00:34:34,291 --> 00:34:38,374
Yo me tengo que ir ahora. Ll�vame
en tu barca, te pago.
422
00:34:38,541 --> 00:34:40,399
�Con todas las embarcaciones
que hay por ah�...
423
00:34:40,400 --> 00:34:42,400
y tengo que llevarte precisamente
con la m�a?
424
00:35:15,708 --> 00:35:17,582
�Hay algui�n ah�?
425
00:36:04,833 --> 00:36:07,207
- Hay una luz encendida.
- �D�nde?
426
00:36:07,208 --> 00:36:08,374
�All�!
427
00:36:11,500 --> 00:36:15,165
- �Deja, no vayas!
- �Quiero ir a ver!
428
00:36:22,125 --> 00:36:24,957
- �Est� con Crocetta!
- �Con qui�n?
429
00:36:25,125 --> 00:36:26,874
�Con Crocetta!
430
00:36:27,125 --> 00:36:31,540
�C�mo es posible? �Est� casado contigo y
te enga�a con la boba del pueblo?
431
00:36:34,708 --> 00:36:36,999
�D�nde est� Rocco?
432
00:36:37,333 --> 00:36:39,957
�Desde hace cu�nto tiempo
tienes esta historia?
433
00:36:40,125 --> 00:36:44,332
�Pero c�mo te atreves! �Yo no salgo
con hombres casados!
434
00:36:44,500 --> 00:36:46,249
�No soy como ella!
435
00:36:47,041 --> 00:36:48,499
�Pero t� qu� quieres de m�?
436
00:36:49,208 --> 00:36:51,457
Sea como sea, �Olivia, baja la luz!
437
00:36:51,750 --> 00:36:56,415
Considerando el sujeto, no me parece
�sta una cita muy sexy que digamos.
438
00:36:57,833 --> 00:37:00,249
�Y entonces qu� haces en la cueva
a estas horas?
439
00:37:00,416 --> 00:37:03,540
Son asuntos m�os. �Y no tengo por qu�
darte explicaciones a ti!
440
00:37:03,791 --> 00:37:07,374
�Me parece que eres la madrina,
no la Sant�sima Virgen!
441
00:37:08,000 --> 00:37:10,832
Es Rocco.
442
00:37:11,000 --> 00:37:12,499
Es Rocco.
443
00:37:12,958 --> 00:37:16,624
- El ruido viene de su cueva.
- Voy con ustedes.
444
00:37:18,041 --> 00:37:19,499
Tengo miedo.
445
00:37:33,583 --> 00:37:35,290
�Rocco!
446
00:37:36,291 --> 00:37:39,624
�Olivia? �Qu� diablos haces aqu�?
447
00:37:39,875 --> 00:37:41,749
�D�nde est� Tamara?
448
00:37:42,041 --> 00:37:43,540
Tamara...
449
00:37:47,375 --> 00:37:49,624
�Pero y esto qu� es? �Son armas?
450
00:37:50,750 --> 00:37:53,082
�Y todo este dinero? �De qui�n es?
451
00:37:53,583 --> 00:37:54,832
�Olivia?
452
00:37:55,875 --> 00:37:59,665
Creo que tu marido es uno
de los asaltantes.
453
00:37:59,958 --> 00:38:01,499
- �De verdad?
- S�.
454
00:38:02,166 --> 00:38:06,749
De todos modos, Rocco, t� no te
preocupes. Nosotras no hemos visto nada.
455
00:38:07,083 --> 00:38:09,165
Ustedes no me importan.
456
00:38:09,166 --> 00:38:12,582
La polic�a ya ha descubierto
qui�nes somos y vienen a apresarnos.
457
00:38:12,958 --> 00:38:17,249
�Por qu� lo has hecho? �Es as� que
quer�as dar un futuro a nuestros hijos?
458
00:38:17,250 --> 00:38:20,207
�Olivia, por favor! �No ves que estoy
intentando escapar!
459
00:38:20,375 --> 00:38:22,707
�Pero c�mo que escapas? �Y yo?
460
00:38:25,041 --> 00:38:26,624
Tienes raz�n.
461
00:38:27,458 --> 00:38:30,499
Tienes toda la raz�n, toma.
�stos son para ti.
462
00:38:30,666 --> 00:38:33,582
Es dinero limpio. Lo hemos ya lavado.
463
00:38:33,583 --> 00:38:35,874
Con �l te puedes comprar todo
lo que quieras.
464
00:38:40,125 --> 00:38:42,082
�Pero t� me amas?
465
00:38:43,708 --> 00:38:46,665
�Si no me amas, entonces por qu� te
has casado conmigo?
466
00:38:47,500 --> 00:38:51,249
�Resp�ndeme! �Quiero saber la raz�n por
la que te has casado conmigo!
467
00:38:51,416 --> 00:38:53,624
�Porque eres cretina Olivia!
468
00:38:54,250 --> 00:38:59,290
�Por eso me cas� contigo! �Porque te digo
una palabra bonita y t� crees todo!
469
00:38:59,458 --> 00:39:04,374
Me serv�a una mojigata como t� que
diga a todo el mundo lo bueno que soy.
470
00:39:04,375 --> 00:39:08,124
Por eso te escog�. �A pesar de que
me toques siempre los huevos!
471
00:39:08,333 --> 00:39:12,124
�Mejor ahora que lo sabes princesa?
�Est�s m�s contenta?
472
00:39:24,250 --> 00:39:27,415
Vamos Olivia, deja eso.
473
00:39:28,708 --> 00:39:30,082
D�jala.
474
00:39:30,291 --> 00:39:33,540
Si no sabes ni siquiera disparar...
475
00:39:35,958 --> 00:39:37,582
�Dios m�o!
476
00:39:39,875 --> 00:39:42,165
�He sido yo? �Eh?
477
00:39:42,375 --> 00:39:44,040
No, me parece que no.
478
00:39:59,166 --> 00:40:01,540
No s� c�mo ha podido pasar.
479
00:40:01,708 --> 00:40:04,540
- Ponte aqu�.
- Yo no quer�a disparar.
480
00:40:06,583 --> 00:40:08,957
�Ni lo hab�a pensado!
481
00:40:09,833 --> 00:40:12,999
Seguramente ha sido el impulso ese...
�c�mo lo llaman por televisi�n?
482
00:40:13,166 --> 00:40:14,499
�Un lapsus!
483
00:40:15,666 --> 00:40:18,040
�Bueno, ahora basta! Ha sucedido y punto.
484
00:40:18,208 --> 00:40:20,374
�Pero c�mo que "ha sucedido y punto"?
485
00:40:20,541 --> 00:40:24,082
- �Se trata de un homicidio y voy a ir
a la c�rcel! - No tienes por qu�.
486
00:40:24,250 --> 00:40:26,415
Tenemos que hacer
desaparecer el cad�ver.
487
00:40:26,916 --> 00:40:30,124
La polic�a pensar� que ha huido. Eso era
precisamente lo que estaba haciendo.
488
00:40:30,291 --> 00:40:32,874
�Est�s loca? �Y si nos pillan qu�?
489
00:40:33,291 --> 00:40:35,965
�Ya me estoy imaginando el crimin�logo
que habla de nosotros por televisi�n!
490
00:40:35,966 --> 00:40:37,766
�Esto es un homicidio!
491
00:40:37,833 --> 00:40:40,540
�Pues no, te equivocas! Esto es justicia.
492
00:40:41,125 --> 00:40:44,332
El �nico asesino de verdad que
hay aqu� es Rocco.
493
00:40:44,625 --> 00:40:48,415
�Ha enga�ado a Olivia!
�Le ha hecho a�icos el coraz�n!
494
00:40:48,916 --> 00:40:52,207
�Y ella tiene que pudrirse en la c�rcel
s�lo porque se le ha escapado una bala?
495
00:40:52,375 --> 00:40:56,415
- �Pues no, yo no opino as�!
- �Bravo, hermoso discurso!
496
00:40:56,583 --> 00:41:00,749
Ella quiere el dinero. Mientras estabas
desmayada se ha puesto a contarlo.
497
00:41:00,916 --> 00:41:04,707
S�, he dado solo una ojeada...
son 996 mil euros.
498
00:41:05,208 --> 00:41:08,707
Y dividido entre tres, son
332 mil euros para cada una.
499
00:41:08,875 --> 00:41:12,415
Yo con ellos hago realidad mis sue�os.
�T� los rechazas?
500
00:41:12,583 --> 00:41:15,165
�Yo... s�, me dan asco!
501
00:41:15,791 --> 00:41:19,165
Pero apoyo tu idea porque no
quiero ir a la c�rcel.
502
00:41:21,458 --> 00:41:26,124
��ste es un delito perfecto, limpio,
no hay ning�n tipo de riesgo!
503
00:41:26,416 --> 00:41:31,874
Rocco es el bandido que huye. Olivia es
la madrina, la santa, un �ngel...
504
00:41:31,875 --> 00:41:33,790
que se desmaya cada dos por tres.
505
00:41:33,958 --> 00:41:38,499
�Qui�n va a pensar acabe con su marido
de un disparo en la frente? �Qui�n?
506
00:41:38,666 --> 00:41:39,957
Yo.
507
00:41:42,625 --> 00:41:44,332
Y adem�s.
508
00:41:44,875 --> 00:41:50,582
No querr�s que la gente piense
que de verdad t� traes mala suerte.
509
00:42:07,708 --> 00:42:09,207
�Pero eres tonta?
510
00:42:09,375 --> 00:42:12,624
�El agua oxigenada aclara la madera, eso
lo saben de sobra los de la cient�fica!
511
00:42:12,625 --> 00:42:15,415
Pero es que si le pones vinagre
no se aclara.
512
00:42:15,625 --> 00:42:19,082
�Pero si usas el vinagre, sospechar� la
polic�a y har�n la prueba de luminol!
513
00:42:19,250 --> 00:42:21,290
Se nota de sobra que no ves CSI.
514
00:42:21,500 --> 00:42:23,207
Crocetta, aqu� no estamos en CSI.
515
00:42:23,375 --> 00:42:26,540
A la Cient�fica la traen en barca.Y si no
hay cad�ver, no hace falta que venga.
516
00:42:26,708 --> 00:42:28,999
Las huellas las toma un tal Casillo.
517
00:42:29,000 --> 00:42:31,582
- �Y t� como lo sabes?
- Por trabajo.
518
00:42:32,375 --> 00:42:34,040
Pobre Rocco.
519
00:42:34,583 --> 00:42:38,415
�Parece como... un at�n en la red!
520
00:42:39,416 --> 00:42:42,957
Olivia no pienses as�.
Recuerda bien lo que te ha hecho.
521
00:42:45,083 --> 00:42:46,540
Malo.
522
00:42:46,750 --> 00:42:50,457
�Malo, has sido malo!
523
00:42:50,458 --> 00:42:53,790
- Basta. �Quieta!
- �Has sido malo!
524
00:42:53,791 --> 00:42:55,624
�No ves que est� ya muerto? �Para!
525
00:42:55,875 --> 00:42:57,707
�Con calma, que nos van a o�r!
526
00:42:57,875 --> 00:42:59,874
�Tranquil�zate! �Para!
527
00:43:00,333 --> 00:43:03,124
�Y ahora? �Qu� hacemos?
528
00:43:04,375 --> 00:43:07,624
Lo enterramos en la monta�a.
�Qui�n podr�a descubrirlo all�?
529
00:43:07,791 --> 00:43:10,874
Los cazadores. Sus perros sienten
el olor del cuerpo.
530
00:43:11,500 --> 00:43:12,790
Entonces tir�moslo al mar.
531
00:43:12,791 --> 00:43:16,891
�No! Que luego el mar me lo devuelve
sobre las rocas.
532
00:43:16,958 --> 00:43:19,832
�Y yo no quiero volver a verle
nunca m�s! �Nunca m�s!
533
00:43:20,250 --> 00:43:23,415
El at�n que enferma o el que tiene
mercurio normalmente se deshecha.
534
00:43:23,416 --> 00:43:25,915
�Pero seg�n ustedes,
la empresa Zuccal� lo tira?
535
00:43:26,083 --> 00:43:28,624
No. Lo mete igualmente en cajas a nombre
de una empresa tunecina...
536
00:43:28,625 --> 00:43:30,874
que a su vez pone un sello portugu�s y
las manda a Brasil.
537
00:43:31,041 --> 00:43:33,624
L�gicamente, todo ello en negro
y sin dejar ni un rastro.
538
00:43:33,791 --> 00:43:36,040
Basta de charlas, atunemos el cuerpo.
539
00:43:36,250 --> 00:43:41,624
Atun�moslo.
540
00:43:51,333 --> 00:43:55,082
Es un cocedor al vapor. En 22 minutos
est� cocido.
541
00:43:55,333 --> 00:43:57,290
Incluidos los huesos.
542
00:44:19,458 --> 00:44:22,290
Veinte latas extra. �Qui�n lo va a notar?
543
00:44:23,250 --> 00:44:25,624
�Puedo dejar una flor de recuerdo?
544
00:44:26,958 --> 00:44:30,124
Olivia, t� necesitas dormir.
545
00:44:30,416 --> 00:44:32,374
Y tambi�n nosotras. Vamos.
546
00:44:33,000 --> 00:44:34,624
Venga, vamos, vamos.
547
00:45:14,416 --> 00:45:15,707
A ver...
548
00:45:16,750 --> 00:45:21,165
�Lo dicho! Si viene alguien,
nosotras somos amigas.
549
00:45:21,583 --> 00:45:24,540
Y estamos aqu� porque Olivia nos aloja.
550
00:45:24,708 --> 00:45:27,749
Tenemos que decir solo la verdad.
En modo tranquilo.
551
00:45:28,250 --> 00:45:31,082
Bueno, omitiendo alg�n que
otro hecho pero...
552
00:45:31,291 --> 00:45:33,749
�En realidad, qu� mujer no
sabe hacerlo, no?
553
00:45:33,916 --> 00:45:35,040
Yo.
554
00:45:36,000 --> 00:45:37,915
�Me pido primera para la ducha!
555
00:45:38,083 --> 00:45:40,290
S�, la necesitamos de verdad
una buena ducha.
556
00:45:42,125 --> 00:45:45,707
Tengo dos plazas en la cama matrimonial
y una m�s en el sof� cama.
557
00:45:45,875 --> 00:45:49,790
El sof� lo uso yo. No puedo dormir
con una persona a mi lado.
558
00:45:50,166 --> 00:45:53,090
Adem�s, para dormir necesito que no
haya ni luz, ni ruidos... ni polvo.
559
00:45:53,091 --> 00:45:55,291
�Me das un trapo?
560
00:45:55,458 --> 00:45:58,165
Mira que el polvo lo he limpiado ayer.
561
00:45:58,166 --> 00:46:00,790
S�, pero seguro que no has usado
Stop Polvo, �verdad?
562
00:46:00,791 --> 00:46:04,624
No, de hecho utilizo Doble Stop Plus,
que cuesta dos euros m�s.
563
00:46:04,625 --> 00:46:06,624
�Eh, dejan de dar gritos?
564
00:46:06,625 --> 00:46:10,499
Ahora en lo que tenemos que pensar
es en el dinero, �bueno?
565
00:46:10,666 --> 00:46:15,290
Est� todav�a en el maletero. Tenemos
que pensar en d�nde esconderlo.
566
00:46:15,291 --> 00:46:17,540
�Polic�a, abran!
567
00:46:17,541 --> 00:46:19,582
- �La polic�a!
- �Tranquilas!
568
00:46:20,541 --> 00:46:24,207
Buscan a Rocco. �Bueno?
Ahora tranquilas.
569
00:46:24,750 --> 00:46:27,374
- �Abran!
- �Est� muerto!
570
00:46:27,833 --> 00:46:29,790
�Deshagamos la cama!
571
00:46:31,500 --> 00:46:33,957
- A ver, con calma.
- �La polic�a!
572
00:46:34,125 --> 00:46:36,249
S�, pero no llores.
M�rame, m�rame.
573
00:46:36,416 --> 00:46:39,249
A ver, si me toco la ceja,
entonces lloras.
574
00:46:39,250 --> 00:46:41,082
Pero si me toco la oreja, te desmayas.
575
00:46:41,250 --> 00:46:44,290
Con la ceja lloras, con la oreja
te desmayas, �bueno?
576
00:46:46,250 --> 00:46:48,707
- �Abran!
- Vete a abrir t�.
577
00:46:48,875 --> 00:46:51,832
No hay nada que esconder. �Sonr�e!
578
00:46:52,000 --> 00:46:54,124
- �Vamos, sonr�e!
�Vamos!
579
00:46:54,333 --> 00:46:56,707
�Abran o derribamos la puerta!
580
00:46:56,916 --> 00:46:59,957
- �Qui�n es? - Se�ora Giuffrida,
�d�nde est� su marido?
581
00:47:00,166 --> 00:47:02,374
No soy una se�ora, soy a�n se�orita.
582
00:47:02,541 --> 00:47:03,999
Qu�tese de en medio.
583
00:47:07,541 --> 00:47:09,540
Busquen en toda la casa.
584
00:47:10,875 --> 00:47:12,915
Se�ora Giuffrida, ap�rtese.
585
00:47:13,916 --> 00:47:17,540
�Rocco est�s detenido. Sal afuera
con las manos en alto!
586
00:47:17,541 --> 00:47:20,915
�Un momento, me estoy maquillando!
587
00:47:25,333 --> 00:47:27,290
�Y t� que haces aqu�?
588
00:47:27,291 --> 00:47:30,290
�Eh? �Yo? Estoy en fila para ir al ba�o.
589
00:47:32,708 --> 00:47:36,082
Buenos d�as. �Puedo ofrecerles un caf�?
590
00:47:36,291 --> 00:47:39,582
�D�nde est� su marido?
�Tenemos que arrestarle por robo!
591
00:47:40,250 --> 00:47:41,915
- �D�nde est� su marido?
- �Ah!
592
00:47:42,125 --> 00:47:45,332
- �Olivia!
- Es normal que se haya desmayado.
593
00:47:45,333 --> 00:47:47,290
Inspector, aqu� no hay nadie.
594
00:47:47,458 --> 00:47:49,707
- Todos a la cueva.
- Siganme.
595
00:47:49,875 --> 00:47:51,915
Patern�, registra todo.
596
00:47:52,666 --> 00:47:56,124
�Su marido asalt� cinco bancos y usted
no ha tenido ni la m�s ligera sospecha!
597
00:47:56,291 --> 00:47:58,874
�Ella es una chica joven, ingenua,
no se entera de nada!
598
00:47:58,875 --> 00:48:01,165
Con amigas como usted seguro
toda esta ingenuidad se le pasa, �eh?
599
00:48:01,333 --> 00:48:04,415
�Ha visto alguna vez dinero o armas?
600
00:48:10,250 --> 00:48:13,124
Primero se desmaya y ahora se pone a
llorar. �Pero qu� es lo que le pasa?
601
00:48:13,291 --> 00:48:16,124
�Qu� le pasa? �Acaba de descubrir
que su marido es un criminal!
602
00:48:16,125 --> 00:48:18,457
�Que ha robado bancos!
�Seg�n usted, qu� le pasa?
603
00:48:18,875 --> 00:48:20,957
Los hombres son todos iguales.
604
00:48:21,208 --> 00:48:23,207
Tranquila Olivia, ver�s como
podr�s rehacer tu vida.
605
00:48:23,375 --> 00:48:27,624
�Quieres un t� y un par de pasteles?
�Esto es una investigaci�n policial!
606
00:48:28,025 --> 00:48:31,125
Rocco era un marido perfecto.
607
00:48:31,875 --> 00:48:35,582
�A veces se ausentaba, pero d�game usted
un solo marido que no lo haga!
608
00:48:35,583 --> 00:48:38,749
Ha dicho "ausentaba".
�Por qu� habla de �l en pasado?
609
00:48:38,916 --> 00:48:40,582
- �Por qu�?
- �S�, por qu�?
610
00:48:40,750 --> 00:48:43,124
- �S�, por qu�?
- Se lo explico yo.
611
00:48:43,375 --> 00:48:46,582
Porque ella es una mujer y ha sido
traicionada. �Entendido?
612
00:48:46,750 --> 00:48:51,624
Cuando una mujer es traicionada, para
ella es como si �l estuviese muerto.
613
00:48:51,791 --> 00:48:56,624
- Adem�s la ha avergonzado como madrina.
- �Ahora basta! �Fuera de aqu�!
614
00:48:56,791 --> 00:48:58,249
�Tambi�n usted, fuera!
615
00:49:04,333 --> 00:49:06,499
�Hay algo que echa en falta en la casa?
616
00:49:07,625 --> 00:49:10,499
�Y c�mo podr�a responderle?
617
00:49:10,708 --> 00:49:13,582
Patern� ha desordenado la casa.
618
00:49:13,750 --> 00:49:16,374
Antes de saber si falta algo,
tendr�a que volver a ordernarlo todo.
619
00:49:16,833 --> 00:49:20,749
�No Patern�! Los manteles van
en el tercer caj�n.
620
00:49:22,416 --> 00:49:26,199
A ver, faltan tres pantalones, cuatro
camisas, la m�quina de afeitar...
621
00:49:26,200 --> 00:49:27,600
la loci�n, cinco calzoncillos...
622
00:49:27,666 --> 00:49:31,290
Patern�, la ropa de invierno se mete
en la habitaci�n, encima del armario.
623
00:49:31,458 --> 00:49:34,915
Falta tambi�n el reloj y cinco o seis
pares de calcetines.
624
00:49:34,916 --> 00:49:36,665
No s� el n�mero exacto.
625
00:49:36,833 --> 00:49:41,957
Porque el de color burdeos, no recuerdo
si lo tir� o los estoy zurciendo.
626
00:49:41,958 --> 00:49:44,165
Bueno, lo hemos entendido.
Se ha escapado.
627
00:49:46,041 --> 00:49:48,749
Pero qu� significa esta
reuni�n femenina.
628
00:49:48,916 --> 00:49:52,249
Las tres juntas aqu�, a las siete de
la ma�ana, �qu� hacen?
629
00:49:52,416 --> 00:49:53,915
Somos amigas.
630
00:49:54,541 --> 00:49:56,165
Muy amigas.
631
00:49:56,166 --> 00:50:00,332
Y como Rocco estaba en alta mar,
hemos querido hacer compa��a a Olivia.
632
00:50:00,333 --> 00:50:05,249
Inspector, los chicos han vuelto
de la cueva. Est�n afuera.
633
00:50:13,000 --> 00:50:15,290
�Mierda!
634
00:50:16,083 --> 00:50:20,207
�Tenemos el dinero en el maletero!
�Y est� roto, se abre por s� solo!
635
00:50:22,208 --> 00:50:24,415
Tenemos que hacer algo.
636
00:50:24,583 --> 00:50:26,082
Deber�amos.
637
00:50:26,541 --> 00:50:29,332
La presa ha huido de la cueva,
y lo ha hecho reci�n.
638
00:50:29,500 --> 00:50:31,749
�El tipo ha escapado con todo el dinero!
639
00:50:31,750 --> 00:50:34,374
�Y ahora c�mo se lo decimos al comisario?
640
00:50:35,458 --> 00:50:36,957
�Qu� quede claro!
641
00:50:40,333 --> 00:50:44,332
La noche pasada no se pudo usar la
lancha por culpa de la tormenta.
642
00:50:44,500 --> 00:50:47,874
�Si alguno dice que abortamos la operaci�n
por mi mareo, lo mando al fr�o de Aosta!
643
00:50:48,041 --> 00:50:50,415
Y no les queda otra que ver el mar solo
a trav�s de postales, �entendido?
644
00:50:50,416 --> 00:50:53,374
- �Inspector?
- �Agentes? �Fuerzas del Orden?
645
00:50:53,541 --> 00:50:56,124
�Desear�an una limonada fresca?
646
00:50:56,291 --> 00:50:57,957
- �Con el calor que hace se agradece no?
- �La quieren?
647
00:50:58,125 --> 00:51:01,332
�Sino un caf�? �Un agua de Tamarindo?
�Una gaseosa? �Qu� prefieren?
648
00:51:01,333 --> 00:51:03,665
- �Caramelos?
- No, gracias.
649
00:51:03,833 --> 00:51:06,707
Podr�a necesitarles en estos d�as,
as� que no abandonen la isla.
650
00:51:06,708 --> 00:51:08,999
- No, no.
- Aqu� tienen mi n�mero.
651
00:51:09,166 --> 00:51:12,415
Cualquier detalle que les venga
a la mente, me llaman.
652
00:51:12,416 --> 00:51:16,207
- Incluso el m�s... -�Insignificante! �Lo
sabemos, lo dice el Inspector Derrick!
653
00:51:16,416 --> 00:51:17,749
- S�.
- Gracias.
654
00:51:18,125 --> 00:51:21,290
- Adi�s, gracias.
- Adi�s.
655
00:51:28,125 --> 00:51:30,374
- �Dios m�o!
- La presi�n baja.
656
00:51:30,375 --> 00:51:33,582
- Ha sido un malestar imprevisto.
- Sufre de presi�n baja.
657
00:51:36,083 --> 00:51:38,999
- �Mujeres!
- �Es por culpa del calor!
658
00:51:39,916 --> 00:51:41,624
- �Olivia?
- �Si?
659
00:51:41,916 --> 00:51:45,707
- �No ten�as que desmayarte ahora!
- �Pero t� te tocaste la oreja!
660
00:51:45,875 --> 00:51:47,999
�Pero lo hice sin querer!
661
00:51:50,708 --> 00:51:52,624
Mira que tener un marido ladr�n.
662
00:51:53,625 --> 00:51:56,249
Por eso se le rompi� el
vestido de madrina.
663
00:51:56,416 --> 00:51:59,124
No tienen que compadecerla.
�Escuchen lo que les digo!
664
00:51:59,125 --> 00:52:02,040
Olivia sab�a perfectamente
que Rocco robaba.
665
00:52:02,208 --> 00:52:04,707
No es como todos pens�bamos.
666
00:52:05,000 --> 00:52:07,582
F�jate que hasta se llev� la puta a casa.
667
00:52:08,333 --> 00:52:12,707
Mi opini�n es que Olivia no puede
hacer para nada de madrina.
668
00:52:12,875 --> 00:52:14,374
Buenos d�as se�oras.
669
00:52:14,625 --> 00:52:16,582
Soy el Inspector Nico Malachia.
670
00:52:17,125 --> 00:52:19,624
�Puedo hacerles algunas preguntas?
671
00:52:21,125 --> 00:52:25,499
�Hace cu�nto tiempo que Olivia
es amiga de Gilda y Crocetta?
672
00:52:31,583 --> 00:52:33,582
�Gilda, t� eres deficiente!
673
00:52:33,750 --> 00:52:37,082
Metes el dinero en casa.
�Y si vuelve la polic�a?
674
00:52:37,375 --> 00:52:40,124
Se han ido todos con la
lancha de las siete.
675
00:52:40,291 --> 00:52:42,624
En la isla ya no hay ni un solo agente.
676
00:52:43,541 --> 00:52:46,707
De todos modos, ma�ana lo escondemos
en el pozo abandonado.
677
00:52:46,708 --> 00:52:48,707
�Hola! �Est�s loca!
678
00:52:48,708 --> 00:52:50,749
�El pozo ser� el primer sitio donde
vayan a buscarlo.
679
00:52:50,916 --> 00:52:54,874
El a�o pasado resolvieron tres casos
relacionados con los pozos abandonados.
680
00:52:55,041 --> 00:52:56,207
- �Tres!
- �Tres!
681
00:52:56,375 --> 00:53:01,832
�Bueno,si tan experta eres en
materia propon algo en lugar de charlar!
682
00:53:02,041 --> 00:53:04,665
�O por qu� no ves mejor la tele as� qu�
est�s un poco callada?
683
00:53:04,666 --> 00:53:07,832
�Oh, no me ordenes nada!
�T� no eres la jefa!
684
00:53:08,041 --> 00:53:10,749
- �Y apaga ese cigarro que apestas!
- �Yo!
685
00:53:10,916 --> 00:53:12,790
�Yo apesto!
�Pero con qu� coraje lo dices?
686
00:53:12,958 --> 00:53:17,915
�Hace horas que fries berenjenas!
�Mi pelo huele a asador chino!
687
00:53:18,083 --> 00:53:20,582
�Estoy nerviosa! �Y cocinar me calma!
688
00:53:20,583 --> 00:53:22,749
Bueno, pues a m� me calma fumar, �bueno?
689
00:53:25,333 --> 00:53:30,374
- �Aparta este perejil Crocetta!
- Y yo me tranquilizo de este modo...
690
00:53:38,041 --> 00:53:41,790
�Por qu� no lo hacemos las tres juntas?
691
00:53:49,375 --> 00:53:53,124
- �Olivia, te mueves? �Ya est� listo!
- �Ya llego, casi he terminado!
692
00:53:53,291 --> 00:53:55,749
Hace una hora y media que est� encerrada.
693
00:53:59,250 --> 00:54:02,374
No se muevan, �eh? Ya hago yo todo.
694
00:54:02,541 --> 00:54:04,582
Escucha, yo ceno normalmente
con un yogurt y una ensalada.
695
00:54:04,750 --> 00:54:09,582
�Si te relaja hacer la cena, est� bien,
pero a m� no me toques las pelotas!
696
00:54:22,041 --> 00:54:24,415
- �Vas a salir?
- No.
697
00:54:24,583 --> 00:54:28,374
Solo que durante la cena
me gusta sentirme bien.
698
00:54:30,041 --> 00:54:34,082
Porque a la hora de la cena llegaba
siempre �l del trabajo.
699
00:54:34,916 --> 00:54:38,332
Pero... �piensas todav�a en �l?
700
00:54:38,625 --> 00:54:40,124
Siempre.
701
00:54:41,166 --> 00:54:43,499
Me viene a la mente todo.
702
00:54:43,708 --> 00:54:47,124
El primer beso, cuando hicimos
el amor sobre las rocas del mar...
703
00:54:47,125 --> 00:54:48,525
nuestro matrimonio...
704
00:54:49,250 --> 00:54:52,082
cada vez que me llamaba "princesa".
705
00:54:53,166 --> 00:54:57,249
Olivia, t� en estas cosas no tienes
que pensar m�s.
706
00:54:57,583 --> 00:55:01,332
- Sino el remordimiento te mata.
- �Pero qu� remordimiento!
707
00:55:01,500 --> 00:55:06,249
�Ahora que lo pienso, lo �nico que siento
es no haberle disparado antes!
708
00:55:12,125 --> 00:55:15,040
- Buen apetito.
- Gracias.
709
00:55:16,958 --> 00:55:20,499
Yo no consigo comer esta pasta.
Est� demasiado grasienta.
710
00:55:20,666 --> 00:55:22,707
�La pasta incaciata se hace as�!
711
00:55:22,875 --> 00:55:26,124
�No tienes tofu o seit�n?
712
00:55:26,291 --> 00:55:27,749
�Qu� es el tofu?
713
00:55:27,916 --> 00:55:30,707
De segundo plato he hecho cordero
con salsa agridulce.
714
00:55:30,875 --> 00:55:33,082
y una tortilla de mejillones.
715
00:55:33,083 --> 00:55:34,582
Yo no como.
716
00:55:35,166 --> 00:55:38,249
�T� como haces para comer tanto y no
engordar? �Vas al gimnasio?
717
00:55:38,416 --> 00:55:40,665
S�, a la atunera fitness club.
718
00:55:41,125 --> 00:55:45,499
Ocho horas al d�a. Deber�as probar.
Te endurece todo.
719
00:55:45,916 --> 00:55:49,915
Oye Crocetta, nosotras no nos caemos
bien. Esto lo hemos ya entendido.
720
00:55:49,916 --> 00:55:54,749
No tenemos que hacernos amigas.
Debemos soportarnos algunos d�as.
721
00:55:54,916 --> 00:55:58,999
Luego tomamos nuestra parte del dinero
y cada una por su camino, �no?
722
00:55:59,500 --> 00:56:02,790
Total, el inspector enseguida abandonar�
el caso porque sufre de mareo.
723
00:56:03,041 --> 00:56:05,874
- �Y t� c�mo lo sabes?
- Por trabajo, �no es l�gico?
724
00:56:15,208 --> 00:56:16,832
Lo que digo yo es que...
725
00:56:17,125 --> 00:56:20,332
Investigo en la isla. Lo normal
ser�a que me paguen un hotel �no?
726
00:56:20,500 --> 00:56:22,124
Pues no.
727
00:56:22,125 --> 00:56:25,749
�Estamos todo el d�a idas y vueltas
con el barco por los famosos recortes!
728
00:56:25,916 --> 00:56:30,082
�Para tres horas de investigaci�n, debo
hacer cuatro en el mar y tres de informe!
729
00:56:30,083 --> 00:56:31,957
�Y a esto le llaman democracia?
730
00:56:33,000 --> 00:56:34,624
�Sabes lo que te digo?
731
00:56:34,791 --> 00:56:38,374
�Que si ellos se desentienden,
me desentiendo tambi�n yo!
732
00:56:39,250 --> 00:56:41,082
�Malachia eres un imbecil!
733
00:56:41,250 --> 00:56:43,374
�Giuffrida se ha escapado por culpa tuya!
734
00:56:43,375 --> 00:56:46,957
La otra noche no has detenido la lancha
patrullera por tus mareos. Me contaron.
735
00:56:47,125 --> 00:56:50,790
�Comisario, hab�a olas alt�simas! �Usted
no sabe lo que es sufrir de mareos!
736
00:56:50,791 --> 00:56:54,124
- Yo soy hombre de monta�a. - Lo s�, tu
solicitud de cambio est� en mi despacho.
737
00:56:54,125 --> 00:56:57,790
Si no detenies a Giuffrida, la rompo,
as� tienes que quedarte toda la vida.
738
00:56:57,958 --> 00:57:02,374
�Si detengo a Giuffrida! Ahora mismo
estaba explicando nuestra estrategia.
739
00:57:02,375 --> 00:57:05,415
Patern�, exp�n la estrategia.
740
00:57:05,583 --> 00:57:07,832
�Patern�! �La estrategia!
741
00:57:09,000 --> 00:57:11,624
Las tres mujeres tienen algo que ver
con el asunto, lo s�.
742
00:57:11,625 --> 00:57:14,165
Y tambi�n s� c�mo voy a
obligarles a hablar.
743
00:57:14,333 --> 00:57:16,332
- �Sabes c�mo obligarles a hablar?
- S�, lo s�.
744
00:57:16,500 --> 00:57:19,957
�Malachia sabe como hacerles hablar!
�Bravo! �Entonces hazles hablar!
745
00:57:23,333 --> 00:57:25,290
Yo a ti te parto la cara.
746
00:57:34,208 --> 00:57:35,665
�Olivia!
747
00:57:36,208 --> 00:57:39,624
- �Qu� pasa? �Por qu� gritas?
- He tenido una pesadilla.
748
00:57:39,791 --> 00:57:43,540
Rocco me vend�a at�n en el mercado.
Me dec�a: f�ate de m�, est� bueno.
749
00:57:43,708 --> 00:57:47,165
�Luego en una procesi�n, el Santo
sac� una metralleta y me disparaba!
750
00:57:47,458 --> 00:57:49,499
�Que pesadilla tan horrible!
751
00:57:49,666 --> 00:57:51,207
El Santo.
752
00:57:52,666 --> 00:57:54,249
�El Santo!
753
00:57:54,833 --> 00:57:58,707
Debemos esconder el dinero en el Santo.
Por dentro est� vac�o.
754
00:57:58,875 --> 00:58:00,999
Y tan solo la madrina puede entrar
donde est� el Santo.
755
00:58:01,000 --> 00:58:02,124
- �Ah s�?
- S�.
756
00:58:02,125 --> 00:58:03,540
�Es una buena idea!
757
00:58:03,541 --> 00:58:04,624
- �Dentro del Santo?
- �S�!
758
00:58:04,791 --> 00:58:06,290
Es un sacrilegio.
759
00:58:09,041 --> 00:58:11,040
Pero tambi�n es verdad que es un Santo.
760
00:58:11,291 --> 00:58:12,790
Y lo entender�.
761
00:58:13,875 --> 00:58:16,499
- Vas t� y nosotras te cubrimos
las espaldas. - S�.
762
00:58:16,500 --> 00:58:19,165
Yo no puedo. A las ocho tengo que
trabajar en la atunera.
763
00:58:19,166 --> 00:58:21,457
�Y para qu� vas? �Si total eres rica!
764
00:58:22,166 --> 00:58:25,624
Si cambias radicalmente de vida atraes
las sospechas. Tan claro como el agua.
765
00:58:25,625 --> 00:58:26,915
Es cierto.
766
00:58:27,416 --> 00:58:30,749
Y recuerda que no debes fumar en la sala
porque ah� es donde duermo yo.
767
00:58:30,916 --> 00:58:32,207
�Vamos ya!
768
00:59:52,541 --> 00:59:53,999
�Olivia?
769
00:59:56,125 --> 00:59:58,707
Cu�ntame la verdad de una vez por todas.
770
00:59:59,750 --> 01:00:01,457
�La verdad sobre qu�?
771
01:00:01,625 --> 01:00:04,374
�Por qu� raz�n has acogido en tu
casa a la puta?
772
01:00:04,833 --> 01:00:07,999
�Y por qu� has dicho a la polic�a
que son amigas?
773
01:00:08,166 --> 01:00:11,707
Es que la han deshauciado,
y yo le ofrezco un techo.
774
01:00:11,875 --> 01:00:15,832
- Ustedes me ense�aron la caridad.
- No digas mentiras.
775
01:00:16,000 --> 01:00:17,999
Mira que San Alfio te est� escuchando.
776
01:00:18,000 --> 01:00:22,290
- C�mo es que est� abierto?
- He metido una oraci�n por Rocco.
777
01:00:22,291 --> 01:00:27,249
Que en paz... paciencia hay que tener
con los robos que est� haciendo.
778
01:00:27,708 --> 01:00:29,499
�Mi peque�a!
779
01:00:29,916 --> 01:00:31,707
Yo he sido la que te he criado.
780
01:00:31,916 --> 01:00:34,582
�Y solo con ver tu mirada me doy
cuenta que tienes miedo!
781
01:00:35,583 --> 01:00:38,290
Dime, �qu� es lo que te ha hecho
esa bruja?
782
01:00:38,458 --> 01:00:40,540
�Qu� secreto est�s guardando?
783
01:00:43,750 --> 01:00:47,207
�Juro en nombre de San Alfio que
no hay ning�n tipo de secreto!
784
01:00:47,500 --> 01:00:50,582
�Y por qu� le juras a su espalda?
Ven a hacerlo en frente de �l.
785
01:00:50,791 --> 01:00:52,290
�No!
786
01:00:52,708 --> 01:00:55,540
Echa de casa a la bruja y
ven con nosotras.
787
01:00:55,875 --> 01:00:58,874
No tengas duda de que nosotras te
protegeremos. Pi�nsalo bien.
788
01:00:59,125 --> 01:01:02,165
Porque te digo una cosa:
�el infierno quema y mucho!
789
01:01:15,750 --> 01:01:19,665
San Alfio, te ruego que me perdones,
pero es que yo a la c�rcel no puedo ir.
790
01:01:19,875 --> 01:01:21,832
�Tienen cuarto de ba�o com�n!
791
01:01:31,750 --> 01:01:32,874
�Vamos!
792
01:01:36,375 --> 01:01:39,124
�T� piensas que me voy a creer
para siempre tus mentiras?
793
01:01:39,291 --> 01:01:42,457
He preguntado y nadie sabe nada sobre
tu nueva y extra�a amistad.
794
01:01:42,625 --> 01:01:44,957
�Es el �nico pueblo del Sur de Italia
donde todos guardan sus secretos?
795
01:01:45,125 --> 01:01:49,374
�S�! preferimos ser amigas a escondidas.
Yo lo necesito si todos hablan mal de m�.
796
01:01:49,708 --> 01:01:51,999
�Pero qu� tipo de relaci�n tienen?
797
01:01:52,166 --> 01:01:56,499
�Una dama de compa��a, una madrina
y una boba! �De qu� hablan?
798
01:01:56,666 --> 01:02:00,040
�Somos mujeres y en general
nos gusta siempre hablar!
799
01:02:00,958 --> 01:02:04,874
Mira lo que he so�ado. Rocco no ha hu�do.
Est� a�n en la isla.
800
01:02:05,041 --> 01:02:06,499
Su mujer lo cubre porque le ama.
801
01:02:06,500 --> 01:02:10,374
Pero como es tonta y �l tiene miedo que
hable, le pone a su lado la amiga puta.
802
01:02:10,625 --> 01:02:12,249
�Una historia muy bonita!
803
01:02:12,250 --> 01:02:14,999
Pero te aconsejo que comas menos de noche
para que no tengas tantas pesadillas.
804
01:02:15,166 --> 01:02:17,332
�Esc�chame bien y no sigas
con esta actitud!
805
01:02:19,041 --> 01:02:21,290
�T� eres experta en hacer masajes a
la polic�a, no es as�?
806
01:02:21,291 --> 01:02:24,082
Y yo s� perfectamente c�mo
hacer para que hables.
807
01:02:24,291 --> 01:02:28,249
�T� qu�tame las manos de encima sino
te denuncio! �Tengo testigos delante!
808
01:02:28,250 --> 01:02:30,040
- �Qu� testigos? �Patern�?
- �S�!
809
01:02:30,041 --> 01:02:32,999
Patern�, red�ctale este acta: iba
a 130 por la carretera nacional.
810
01:02:33,000 --> 01:02:34,999
Tenemos su matr�cula, procede.
811
01:02:36,166 --> 01:02:41,165
�Patern�, procede! La se�ora tiene
prisa. Tiene que sellar la cartilla.
812
01:02:42,000 --> 01:02:45,582
Haciendo una investigaci�n en un pueblo
como �ste descubres tantas cosas.
813
01:02:45,750 --> 01:02:47,824
Como por ejemplo, el caso de un anciano
que muere con el culo al aire...
814
01:02:47,825 --> 01:02:50,525
y cuyo cuerpo es trasladado para
no ser descubierto.
815
01:02:50,666 --> 01:02:53,207
�A ver, qu� haces? �Te decides a confesar
o inicio un proceso judicial?
816
01:02:54,041 --> 01:02:55,499
Adi�s.
817
01:02:55,708 --> 01:02:58,957
Mientras tanto, pi�nsalo.
�La multa te la mando a casa!
818
01:03:01,750 --> 01:03:05,332
Aprende Patern�: a la puta se le tiene
que amenazar para que confiese.
819
01:03:05,500 --> 01:03:08,290
�Y ahora cu�l crees que ser� la
estrategia con las otras dos?
820
01:03:10,458 --> 01:03:11,665
�F�cil, son mujeres!
821
01:03:11,666 --> 01:03:14,366
�Es suficiente hacer que entren
en conflicto entre ellas!
822
01:03:17,875 --> 01:03:19,440
�Y en cuanto se hace amiga de Olivia...
823
01:03:19,441 --> 01:03:22,641
descubren que el marido de ella
es un ladr�n!
824
01:03:22,750 --> 01:03:24,357
Crocetta es una aut�ntica tonta.
825
01:03:24,358 --> 01:03:27,858
�No me menciones ni su nombre por favor!
826
01:03:30,250 --> 01:03:32,040
�Vaya coincidencia!
827
01:03:32,208 --> 01:03:34,124
Hab�a venido hasta aqu�
para comprar at�n.
828
01:03:34,333 --> 01:03:38,124
- �Por qu� no charlamos un rato?
- No puedo, tengo cambio de turno.
829
01:03:38,291 --> 01:03:42,249
�Se�or Zuccal�, me la presta 10 minutos
que me estoy enamorando de ella?
830
01:03:42,416 --> 01:03:46,374
Si quiere. Inspector sepa usted que por
aqu� todos los documentos est�n regla.
831
01:03:46,375 --> 01:03:47,749
Gracias por la informaci�n.
832
01:03:48,000 --> 01:03:49,540
Ya tenemos el permiso del jefe.
833
01:03:49,833 --> 01:03:53,040
- �Me dejas por lo menos comer la
merienda? - Ven aqu�.
834
01:03:56,750 --> 01:04:00,415
�Qu� hace una chica tan capaz como t�
conviviendo con una puta...
835
01:04:00,708 --> 01:04:03,040
y con la mujer de un bandido? �Hay algo
que quieras contarme que yo no sepa?
836
01:04:03,208 --> 01:04:06,540
- �Duermen todas en la misma cama?
- No, yo duermo en el sof�.
837
01:04:06,708 --> 01:04:09,324
�Entonces eso quiere decir que
las otras dos duermen juntas!
838
01:04:09,325 --> 01:04:12,125
�Pero no te has preguntado nunca a
qu� es lo que hacen las dos solas?
839
01:04:12,291 --> 01:04:16,665
La puta despu�s de un tiempo se cansa de
los hombres y busca nuevas experiencias.
840
01:04:16,833 --> 01:04:18,665
�Se te ha insinuado alguna vez?
841
01:04:18,833 --> 01:04:22,374
Lo har�. �La chica es un diablo y har�
que tambi�n seas lesbiana!
842
01:04:22,541 --> 01:04:24,999
Piensa en lo mal que se lo tomar�
tu madre. �Pobre mujer!
843
01:04:25,250 --> 01:04:27,082
�Yo no soy lesbiana!
844
01:04:27,333 --> 01:04:30,999
�Tampoco Olivia lo era, pero
ahora est� totalmente pose�da!
845
01:04:31,000 --> 01:04:32,915
De hecho no te f�es tampoco de Olivia,
es una aut�ntica v�bora.
846
01:04:33,083 --> 01:04:36,040
�Sabes qu� es lo que anda diciendo
en la tienda? Mira.
847
01:04:36,416 --> 01:04:40,190
Crocetta me tiene envidia porque
sabe que trae mala suerte...
848
01:04:40,191 --> 01:04:42,391
y acabar� muriendo solterona.
849
01:04:42,458 --> 01:04:44,749
�Observa la larga lista de testigos
que oyeron sus palabras!
850
01:04:45,125 --> 01:04:47,874
�T� ves el Inspector Derrick, no?
Entonces sabes c�mo funciona esto.
851
01:04:47,875 --> 01:04:51,540
La primera que confiesa se salva,
mientras que el resto va a la c�rcel.
852
01:04:51,541 --> 01:04:53,757
Un lugar donde la mitad son ladronas,
la otra mitad asesinas...
853
01:04:53,758 --> 01:04:56,658
pero eso s�, �todas ellas lesbianas!
854
01:05:06,708 --> 01:05:09,565
�Con qu� cara anuncias por
ah� que te tengo envidia...
855
01:05:09,566 --> 01:05:11,766
y que ser� soltera para toda la vida?
856
01:05:11,833 --> 01:05:14,265
�Y t� qu�? �Le dices a la gente que no
tengo derecho de hacer de madrina...
857
01:05:14,266 --> 01:05:16,166
porque soy una cre�da!
858
01:05:16,333 --> 01:05:17,457
�Y acaso no es cierto?
859
01:05:17,458 --> 01:05:19,058
�Siempre has sido una
cre�da, desde que ibas al colegio!
860
01:05:19,125 --> 01:05:20,832
Todo el mundo te hac�a cumplidos.
861
01:05:20,833 --> 01:05:24,457
�Que chica m�s guapa, que chica m�s
elegante, que chica m�s educada!
862
01:05:24,458 --> 01:05:26,832
�Ves es verdad lo que te dec�a?
�Me tiene envidia desde el colegio!
863
01:05:26,833 --> 01:05:28,915
�Basta ya! �Quieren parar?
864
01:05:29,083 --> 01:05:31,415
�No se dan cuenta de que el poli
quiere ponerlas a prueba?
865
01:05:31,416 --> 01:05:34,832
�Las est� provocando para
hacer que se peleen!
866
01:05:35,000 --> 01:05:37,624
�Nosotras tenemos que tolerarnos!
867
01:05:39,125 --> 01:05:41,874
Pues entonces deja de fumar en la
sala donde yo duermo!
868
01:05:41,875 --> 01:05:44,665
�Te lo he dicho unas cuarenta veces!
869
01:05:44,833 --> 01:05:46,165
�Mierda!
870
01:05:47,333 --> 01:05:50,999
Esta amistad es nuestro
�nico punto d�bil.
871
01:05:51,000 --> 01:05:52,957
De hecho, �qui�n puede creer que
somos amigas? �Qui�n?
872
01:05:52,958 --> 01:05:56,582
�Tenemos una credibilidad igual a cero!
�Lo entienden?
873
01:06:03,833 --> 01:06:06,582
P�nganse guapas que salimos a la calle.
874
01:06:07,958 --> 01:06:09,415
�Vamos!
875
01:06:10,666 --> 01:06:13,415
�Te estrangulo!
876
01:06:16,916 --> 01:06:19,999
�Chicas, este viernes vamos
al mercado juntas?
877
01:06:20,250 --> 01:06:24,499
- �Qu� buena idea! �T� qu� opinas
querida? - Me muero de ganas.
878
01:06:24,791 --> 01:06:28,457
�Pero sonr�e un poco mujer, que parece
que te aprieta el calzado siempre!
879
01:06:28,625 --> 01:06:31,915
�Bueno pero t� baja esa mano, que yo
no soy lesbiana!
880
01:06:32,125 --> 01:06:34,090
Tampoco yo soy lesbiana.
�Ni lo querr�a ser...
881
01:06:34,091 --> 01:06:35,891
con una chica como t�! �Apestas a at�n!
882
01:06:35,958 --> 01:06:38,165
Y t� hueles a puta.
883
01:06:39,041 --> 01:06:44,124
Por trescientos mil euros... �por qu� no
me lo dices mientras sonr�es?
884
01:06:44,833 --> 01:06:47,374
T� hueles a puta.
885
01:06:50,250 --> 01:06:53,999
�Rosaria! �Rosaria!
886
01:07:02,916 --> 01:07:04,915
Ten�as raz�n t�.
887
01:07:05,875 --> 01:07:08,249
No queda ning�n tipo de
esperanza para Olivia.
888
01:07:09,333 --> 01:07:11,374
�Ya te lo hab�a dicho yo!
889
01:07:11,666 --> 01:07:14,707
Chicas, hace calor, �por qu� no nos
tomamos un granizado?
890
01:07:14,708 --> 01:07:15,915
�S�!
891
01:07:16,083 --> 01:07:17,915
No, yo mejor me pido una gaseosa.
892
01:07:17,916 --> 01:07:19,874
�Olivia?
893
01:07:46,000 --> 01:07:47,707
�Olivia?
894
01:07:48,916 --> 01:07:51,207
T� no puedes ser m�s la madrina.
895
01:07:52,458 --> 01:07:53,957
�C�mo?
896
01:07:55,083 --> 01:07:56,582
�Pero por qu�?
897
01:08:00,333 --> 01:08:01,957
D�me las llaves.
898
01:08:07,041 --> 01:08:08,957
�He dicho que me des las llaves!
899
01:08:29,666 --> 01:08:31,249
�Y ahora c�mo hacemos?
900
01:08:31,916 --> 01:08:33,374
�Vengan!
901
01:08:35,750 --> 01:08:37,474
�C�mo recuperamos el dinero
que est� dentro del Santo?
902
01:08:37,475 --> 01:08:39,475
�Qu� otras personas pueden
tener copias de las llaves?
903
01:08:39,541 --> 01:08:43,165
Do�a Rosaria y la madre de Crocetta.
904
01:08:46,333 --> 01:08:48,332
�Entonces pan comido!
905
01:08:48,500 --> 01:08:51,949
Cuando ella salga de casa,
t� entras, tomas las llaves...
906
01:08:51,950 --> 01:08:53,550
�y ya est�!. Con tranquilidad.
907
01:08:54,716 --> 01:08:55,707
�Ni hablar!
908
01:08:55,708 --> 01:08:57,957
Yo me he jurado a m� misma que no
volver�a a pisar esa casa.
909
01:08:57,958 --> 01:08:59,124
Vamos mujer...
910
01:08:59,125 --> 01:09:02,332
Yo tambi�n hab�a jurado amor eterno a
Rocco y al final le dispar� en la cabeza.
911
01:09:02,333 --> 01:09:04,415
- �Ves? �Le dispar�!
- �De hecho �l est� muerto!
912
01:09:04,583 --> 01:09:08,624
�Crocetta! Has vivido en esa casa durante
36 a�os sin salir jam�s de ella.
913
01:09:08,791 --> 01:09:12,915
Ahora por un mill�n de euros... �puedes
volver al menos una vez, diablos!
914
01:09:13,250 --> 01:09:17,290
�S�, as� vives la emoci�n de un robo!
Como en las pel�culas que ves por tv.
915
01:09:25,458 --> 01:09:26,957
�D�nde va?
916
01:09:27,375 --> 01:09:29,832
Se va, se va. Est� yendo a hacerlo.
917
01:09:30,041 --> 01:09:31,540
�Segura?
918
01:09:39,791 --> 01:09:41,624
�Hay alguien en casa?
919
01:09:52,041 --> 01:09:53,915
�Oh! �Crocetta!
920
01:09:54,833 --> 01:09:57,374
�San Alfio me ha concedido la gracia!
921
01:09:57,625 --> 01:10:01,624
He vuelto a casa porque Do�a Rosaria me
ha pedido las llaves para abrir el Santo.
922
01:10:01,791 --> 01:10:05,165
- �Y me encuentro con que has regresado!
- �Yo no he regresado!
923
01:10:05,500 --> 01:10:08,207
He venido porque necesito
la maquinilla con triple cuchilla.
924
01:10:08,208 --> 01:10:09,208
�Tengo que depilarme!
925
01:10:20,666 --> 01:10:22,624
�Y de paso me llevo tambi�n el algod�n!
926
01:10:22,833 --> 01:10:25,165
Hija m�a, s� que me equivoqu�.
927
01:10:25,416 --> 01:10:29,290
Pero te prometo que si vuelves a casa, no
me entrometer� nunca m�s en tus cosas.
928
01:10:29,500 --> 01:10:32,165
�No te pregunto nunca m�s nada!
�Nunca m�s!
929
01:10:32,958 --> 01:10:35,165
�Ap�rtate!
930
01:10:35,958 --> 01:10:37,874
Si vuelves tendr�as la posibilidad
de hacer incluso de madrina.
931
01:10:38,041 --> 01:10:41,499
Les he convencido a pesar
de que no est�s casada.
932
01:10:43,791 --> 01:10:48,582
�Te gustar�a que esta llave
fuese tuya verdad?
933
01:10:49,000 --> 01:10:50,915
�No!
934
01:10:51,708 --> 01:10:55,082
Te la doy solo si regresas a casa.
935
01:10:55,583 --> 01:10:57,790
�Mira c�mo est�s de p�lida!
936
01:10:58,500 --> 01:11:00,957
�Acaso no te dan nada de comer?
937
01:11:01,166 --> 01:11:05,165
�Quieres que te cocine un par de
lonchas de pez espada?
938
01:11:06,750 --> 01:11:09,040
- �C�mo solo mam� sabe hacerlas?
- S�.
939
01:11:09,041 --> 01:11:11,249
�Ven aqu�!
940
01:11:17,375 --> 01:11:19,457
Sufr�a tanto sin ti que mira
lo que hice, �ves?
941
01:11:19,708 --> 01:11:22,499
He puesto en la habitaci�n todas tus
cosas de cuando eras peque�a.
942
01:11:22,666 --> 01:11:25,790
De cuando �ramos felices juntas.
943
01:11:29,291 --> 01:11:31,707
�Hija m�a!
944
01:11:39,875 --> 01:11:42,499
Buenos d�as Crocetta,
�sabe usted d�nde est� Olivia?
945
01:11:42,833 --> 01:11:45,124
Olivia soy yo.
946
01:11:46,000 --> 01:11:49,207
Ah. Perd�n. He perdido mis gafas
y no veo nada...
947
01:11:49,208 --> 01:11:51,082
- Venga aqu� un momento.
- �Tengo que ir?
948
01:11:51,250 --> 01:11:52,874
�S�, venga aqu�, venga!
949
01:11:56,666 --> 01:12:00,207
Estaba pensando en una cosa:
�c�mo ha podido huir Rocco?
950
01:12:00,375 --> 01:12:03,624
Su barca est� aqu� en la isla.
El barco esa noche no hac�a viajes.
951
01:12:03,791 --> 01:12:05,874
Adem�s no hay ni una s�la barca
que haya sido robada.
952
01:12:08,166 --> 01:12:12,040
�Y entonces c�mo ha escapado de la isla?
�A nado? �Acaso es un at�n?
953
01:12:15,833 --> 01:12:17,332
A lo mejor...
954
01:12:18,125 --> 01:12:22,082
A lo mejor lo vinieron a
buscar sus complices.
955
01:12:22,250 --> 01:12:24,749
Olivia, yo quiero ayudarte.
956
01:12:25,041 --> 01:12:26,982
Cuando hay un delito, la primera
que confiesa es la que se salva.
957
01:12:26,983 --> 01:12:29,183
Y desear�a que esa persona fueses t�.
958
01:12:29,250 --> 01:12:31,665
Eres la �nica verdaderamente
limpia de la banda.
959
01:12:32,041 --> 01:12:34,457
- Cuidado con el escal�n.
- Gracias.
960
01:12:35,250 --> 01:12:38,124
Pero si...
�si no hay ning�n tipo de delito!
961
01:12:40,375 --> 01:12:41,915
�Por qu� sigues comport�ndote as�?
962
01:12:42,125 --> 01:12:44,415
Sabes tan bien como yo que Gilda
acabar� traicion�ndote.
963
01:12:44,916 --> 01:12:48,415
�Las de su profesi�n son mentirosas
por naturaleza!
964
01:12:50,208 --> 01:12:53,957
- �Pero si Gilda no es mentirosa!
- �Ah no?
965
01:12:54,250 --> 01:12:55,707
Entonces si no lo es te...
966
01:12:56,916 --> 01:13:00,332
�te dijo alguna vez que Rocco
era cliente asiduo?
967
01:13:00,500 --> 01:13:03,040
�qu� la primera vez se lo hab�a
presentado un primo suyo?
968
01:13:03,041 --> 01:13:06,665
�y qu� perdi� la cabeza por ella gastando
todo su sueldo en sus servicios?
969
01:13:06,833 --> 01:13:08,749
�Lo hizo durante tres a�os!
970
01:13:10,250 --> 01:13:13,499
�Est�s perdida si te f�as de Gilda!
971
01:13:14,333 --> 01:13:17,124
Si te f�as de m�, en cambio,
podr�s salvarte.
972
01:13:20,333 --> 01:13:24,207
- Yo... yo he apretado el gati...
- �Inspector!
973
01:13:25,250 --> 01:13:27,165
�Qui�re un buen caf� con hielo?
974
01:13:27,416 --> 01:13:29,040
�Con un poco de cacao encima?
975
01:13:29,208 --> 01:13:32,540
�Patern�, la chica me estaba confesando
algo! �Contin�e la frase por favor!
976
01:13:32,541 --> 01:13:35,665
Me estaba diciendo
"�qu� hab�a apretado el...?"
977
01:13:35,833 --> 01:13:37,540
El cintur�n.
978
01:13:37,541 --> 01:13:40,982
Me he apretado el cintur�n, ahorrando
dinero para poder comprarle...
979
01:13:40,983 --> 01:13:43,283
y ofrecerle al Santo las flores
m�s hermosas.
980
01:13:43,583 --> 01:13:47,749
�Rog�ndole que me concediese la gracia
de volver a ser madrina de nuevo!
981
01:13:47,958 --> 01:13:50,082
Que tenga usted un buen d�a.
982
01:13:52,666 --> 01:13:57,249
�Me echas crema en la espalda por favor?
Siento que me quema.
983
01:14:01,625 --> 01:14:04,707
Esc�chame bien, Gilda. Yo no te acaricio
la espalda ni loca. �Entendido?
984
01:14:04,875 --> 01:14:06,549
A m� me gustan los hombres,
�te queda claro?
985
01:14:06,550 --> 01:14:09,150
�Pero est�s borracha o qu�?
986
01:14:09,708 --> 01:14:12,499
�Por qu� me hablas de acariciarme la
espalda? �Qu� quieres decir?
987
01:14:12,500 --> 01:14:16,657
�Sigues a�n obsesionada con eso de
que soy lesbiana! T� eres una tonta...
988
01:14:16,825 --> 01:14:19,632
�Hab�as tenido una relaci�n con Rocco!
989
01:14:20,041 --> 01:14:24,082
- �Por qu� nunca me lo dijiste?
- �Deja mis manos Olivia!
990
01:14:24,250 --> 01:14:26,832
�Cu�nto dur� la relaci�n? �Estaba ya
conmigo cuando empezaron?
991
01:14:27,000 --> 01:14:31,290
�No hombre no! �Fue hace mucho tiempo,
a�n no estaban juntos!
992
01:14:32,000 --> 01:14:34,832
- Sino te lo habr�a contado.
- �No me toques!
993
01:14:35,166 --> 01:14:37,832
�Est�s celosa de uno que t� misma
has asesinado?
994
01:14:37,833 --> 01:14:40,207
�Calla! �Que igual han puesto
micr�fonos ambientales!
995
01:14:40,208 --> 01:14:42,549
�Pero qu� micr�fonos ambientales!
�Me tienes harta...
996
01:14:42,550 --> 01:14:44,750
con tus paranoias televisivas!
�Cierra la boca!
997
01:14:44,916 --> 01:14:47,124
Yo ya no me f�o de ti.
998
01:14:48,208 --> 01:14:51,499
Bien, �entonces yo tampoco me f�o de ti!
999
01:14:51,875 --> 01:14:55,207
�De una inconsciente como t�, de una...
de la cual no se puede f�ar nunca!
1000
01:14:55,375 --> 01:14:58,624
�Siempre con la cabeza entre las nubes!
�Siempre con estos ojitos que pones...!
1001
01:14:59,083 --> 01:15:01,790
�Pues sepan que yo no me f�o
ni de la una ni de la otra!
1002
01:15:01,958 --> 01:15:04,040
�Ten�an que haberme dicho que
eran lesbianas desde el principio!
1003
01:15:04,041 --> 01:15:06,290
- �Otra vez con lo mismo?
- �Pero que eres idiota o qu�?
1004
01:15:06,291 --> 01:15:08,999
- �Esto es una aut�ntica obsesi�n!
- �Eres tonta?
1005
01:15:09,166 --> 01:15:10,915
Necesito fumar un pitillo.
1006
01:15:10,916 --> 01:15:13,499
�D�nde est�n mis cigarros?
1007
01:15:13,666 --> 01:15:16,832
�Estaban aqu�! �Hab�a dejado un
cart�n aqu� mismo!
1008
01:15:16,833 --> 01:15:19,499
T� lo has dicho. Lo "hab�as" dejado.
Pero yo lo tir�.
1009
01:15:21,041 --> 01:15:23,499
- �Lo tiraste?
- �F�mate esto!
1010
01:15:23,500 --> 01:15:26,082
�Con qu� permiso lo has hecho?
1011
01:15:26,083 --> 01:15:27,790
�Ven aqu� ahora mismo!
1012
01:15:27,958 --> 01:15:30,999
- �Crocetta ven aqu�!
- �Que no se te ocurra tocarme!
1013
01:15:31,166 --> 01:15:32,540
�Ah!
1014
01:15:32,875 --> 01:15:37,207
�No, han estropeado mi falda nueva!
�Son unas deficientes!
1015
01:15:38,708 --> 01:15:40,207
�Basta!
1016
01:15:41,333 --> 01:15:43,624
�Disuelvo nuestra comunidad!
1017
01:15:43,791 --> 01:15:47,415
�Vamos por la estatua del Santo,
la rompemos, tomamos el dinero...
1018
01:15:47,583 --> 01:15:50,165
y asunto terminado! Que cada una siga su
vida por separado, �entendido?
1019
01:15:50,375 --> 01:15:52,665
- �Estoy de acuerdo contigo!
- �Yo tambi�n.
1020
01:15:54,583 --> 01:15:56,540
�Pero por qu� tenemos que
vestirnos as� de mal?
1021
01:15:56,541 --> 01:15:59,041
�Porque as� no nos descubren!
1022
01:15:59,208 --> 01:16:00,532
Yo no me siento a gusto
as� de desali�ada.
1023
01:16:00,533 --> 01:16:03,433
�Pero c�mo desali�ada?
�Cuidado con lo que dices de mi ropa!
1024
01:16:03,900 --> 01:16:05,957
�Luego tiene el coraje de decir
que no es una cre�da!
1025
01:16:05,958 --> 01:16:07,540
�Madre m�a lo que hay que aguantar!
1026
01:16:07,541 --> 01:16:11,207
- Hola guapas, �las llevo a alg�n lado?
- No gracias, no es necesario.
1027
01:16:11,208 --> 01:16:13,582
�Ves c�mo se fijan en nosotras
tambi�n con mi ropa?
1028
01:16:13,750 --> 01:16:15,374
Buenas noches.
1029
01:16:15,375 --> 01:16:17,457
�Se�ora d�me lo que tiene en la mano!
1030
01:16:18,058 --> 01:16:19,957
Entren adentro. �R�pido!
1031
01:16:19,958 --> 01:16:22,707
�M�s r�pido, vamos!
1032
01:16:28,791 --> 01:16:34,415
- �Pero qui�nes son? �La polic�a?
- �No, me llamo Tamara!
1033
01:16:39,500 --> 01:16:41,207
�Silencio!
1034
01:16:43,916 --> 01:16:45,665
�Vamos, abajo todas!
1035
01:16:46,958 --> 01:16:48,915
�Vamos, abajo!
1036
01:16:51,541 --> 01:16:56,040
�Madre m�a, que congregaci�n de rameras!
1037
01:16:59,875 --> 01:17:01,332
�Olivia?
1038
01:17:01,625 --> 01:17:02,915
Ven aqu�.
1039
01:17:05,666 --> 01:17:08,374
Nosotros hac�amos negocios
con tu marido...
1040
01:17:08,541 --> 01:17:11,749
Pero tu marido ha desaparecido.
�Sabes acaso d�nde est�?
1041
01:17:12,750 --> 01:17:15,749
- No lo s�.
- Respuesta incorrecta.
1042
01:17:17,125 --> 01:17:19,207
�No seas bruto! �Te ha dicho que
no sabe d�nde est�!
1043
01:17:19,208 --> 01:17:20,832
Pues entonces d�melo t�.
1044
01:17:21,041 --> 01:17:22,665
�D�melo t�!
1045
01:17:24,208 --> 01:17:26,890
Nosotros somos forajidos, podemos
hacer lo que queramos con ustedes.
1046
01:17:30,625 --> 01:17:32,757
�Rocco est� muerto,
lo hemos matado nosotras!
1047
01:17:34,625 --> 01:17:36,374
�Me toma el pelo!
1048
01:17:39,291 --> 01:17:41,332
Bueno, entonces habla t�.
1049
01:17:42,958 --> 01:17:44,790
�O quieres qu� te desfigure la
cara por completo?
1050
01:17:45,458 --> 01:17:47,540
�Puta de mierda! �Ahora ver�s
c�mo me divierto yo!
1051
01:17:50,333 --> 01:17:54,290
- No, por favor.
- Nos llaman el Bello y la Bestia.
1052
01:17:54,291 --> 01:17:58,207
�El bello es �l, y la bestia la tengo
yo entre las piernas!
1053
01:17:58,208 --> 01:18:01,165
�No, por favor! �Te lo suplico,
por favor, no me hagas esto!
1054
01:18:01,333 --> 01:18:03,332
�No! �D�jala en paz!
1055
01:18:03,541 --> 01:18:06,374
- �T�mame a m�, d�jala a ella!
- No.
1056
01:18:06,375 --> 01:18:07,540
�Crocetta!
1057
01:18:29,750 --> 01:18:31,874
�De d�nde has sacado la pistola?
1058
01:18:34,000 --> 01:18:36,074
Con los nervios del primer asesinato...
1059
01:18:36,075 --> 01:18:39,775
la deb� de meter en la bolsa y ah�
se qued� hasta ahora.
1060
01:18:40,125 --> 01:18:42,415
La pistola hace que me sienta m�s segura.
1061
01:18:42,583 --> 01:18:46,749
O sea que mientras registraban
la casa y nos interrogaban...
1062
01:18:47,208 --> 01:18:50,207
la pistola del homicidio de Rocco
estaba dentro de tu bolsa?
1063
01:18:50,208 --> 01:18:51,999
As� es.
1064
01:18:56,208 --> 01:18:57,790
�Gilda?
1065
01:18:58,750 --> 01:19:00,207
Gracias.
1066
01:19:05,708 --> 01:19:08,790
Ahora s� que estamos jodidas.
1067
01:19:09,000 --> 01:19:12,540
Bajo investigaci�n y encima con
dos cad�veres y una furgoneta.
1068
01:19:13,250 --> 01:19:15,915
�C�mo hacemos para esconder todo esto?
1069
01:19:17,708 --> 01:19:19,874
�Nosotras no vamos a
esconder nada de nada!
1070
01:19:56,000 --> 01:19:59,124
Rocco pesaba mucho m�s que yo.
�Gilda necesito que saltes encima m�a!
1071
01:20:00,083 --> 01:20:01,915
�All� voy!
1072
01:20:08,083 --> 01:20:09,415
�Eso es!
1073
01:20:09,583 --> 01:20:12,082
�No dec�as que com�as solo ensaladas?
1074
01:20:23,166 --> 01:20:25,499
�Te haces la mascarilla a las
cuatro de la ma�ana?
1075
01:20:25,666 --> 01:20:28,957
S�. Me he dado cuenta de que el haber
disparado me ha secado la piel.
1076
01:20:29,708 --> 01:20:32,582
- �Cu�ndo descubrir�n los cad�veres?
- No s�.
1077
01:20:32,583 --> 01:20:35,957
- �Piensas que creer�n que Rocco
los ha matado a todos? - No s�.
1078
01:20:35,958 --> 01:20:37,957
�Y si no se lo tragan?
1079
01:20:38,125 --> 01:20:39,915
�Cu�ntos a�os de c�rcel nos van
a caer en ese caso?
1080
01:20:39,916 --> 01:20:43,124
�No lo s� Crocetta! �Basta ya!
�No s� nada!
1081
01:20:43,125 --> 01:20:45,374
�Ponte los tapones de nuevo
y cierra los ojos!
1082
01:20:45,541 --> 01:20:49,124
- No consigo dormir.
- Yo tampoco.
1083
01:20:49,583 --> 01:20:51,165
Ni yo.
1084
01:20:54,333 --> 01:20:57,374
�Sabes que nos har�a falta para
conciliar el sue�o?
1085
01:20:57,750 --> 01:21:01,415
Comer esas porquer�as grasientas
que cocinaste la otra noche.
1086
01:21:01,416 --> 01:21:02,532
No me digas que las has tirado...
1087
01:21:02,533 --> 01:21:06,433
�La pasta incaciata no se tira nunca!
�La he metido en el congelador!
1088
01:21:06,500 --> 01:21:07,999
�Vamos!
1089
01:21:09,291 --> 01:21:11,115
No s� c�mo puedes comer esto.
1090
01:21:11,116 --> 01:21:13,016
Pero tengo que admitir que est� bueno.
1091
01:21:13,541 --> 01:21:14,874
�Te queda a�n m�s?
1092
01:21:15,041 --> 01:21:19,790
No. Queda solo cordero y costilletas de
cerdo con el guiso a la caponata.
1093
01:21:20,208 --> 01:21:22,749
Si quieres puedo fre�r un par
de pimientos.
1094
01:21:23,166 --> 01:21:25,257
�Tengo la presi�n m�nima alta!
�Noventa y uno!
1095
01:21:25,258 --> 01:21:26,858
�La primera vez que me pasa!
1096
01:21:26,958 --> 01:21:30,832
- �Ves c�mo s�lo te hac�a falta comer?
- �O a lo mejor pegar tiros!
1097
01:21:38,208 --> 01:21:39,665
�Puedo fumar?
1098
01:21:44,041 --> 01:21:45,540
Gracias.
1099
01:21:46,500 --> 01:21:48,332
�Qu� piernas tan lisas que tienes!
1100
01:21:49,125 --> 01:21:50,432
Ahora mismo me las depilo tambi�n yo.
1101
01:21:50,433 --> 01:21:52,733
S�, pero no lo hagas con las
maquinillas de tres cuchillas.
1102
01:21:52,833 --> 01:21:55,415
�Te ponen la piel como si fuera una lija!
1103
01:21:55,583 --> 01:21:57,790
- Lo que tienes que probar es el sokkar.
- �El qu�?
1104
01:21:57,958 --> 01:22:01,457
El sokkar. �Lo conoces? Es un tipo
de cera egipcia.
1105
01:22:02,833 --> 01:22:05,707
�Tienes piezas de seda o de lino en casa?
1106
01:22:05,875 --> 01:22:09,540
�Pues claro! Ahora mismo les traigo las
cortinas del corredor.
1107
01:22:11,166 --> 01:22:13,749
�Crocetta me est�s ahogando!
1108
01:22:13,750 --> 01:22:16,665
- Porque tengo mucho miedo.
- �Vamos mujer, un poco de coraje!
1109
01:22:16,833 --> 01:22:18,174
�Vaya dos muslos m�s duros que tienes!
1110
01:22:18,175 --> 01:22:20,275
Bueno, �nos hacemos un intercambio?
1111
01:22:20,375 --> 01:22:22,749
- �Me das t� tus tetas?
- Dale vamos.
1112
01:22:22,750 --> 01:22:23,924
Pero quiero el culo de Olivia a cambio.
1113
01:22:23,925 --> 01:22:27,025
No merece la pena. �Es muy fl�cido!
�Parece un higo seco!
1114
01:22:28,916 --> 01:22:30,999
- Sigo prefiriendo la depilaci�n con
maquinilla. -�Que no mujer!
1115
01:22:32,250 --> 01:22:33,499
�Basta!
1116
01:22:33,500 --> 01:22:36,457
�Tengo que terminar! �Si no te quedas
con una pierna depilada y la otra no!
1117
01:22:36,625 --> 01:22:38,457
Te vamos a depilar tambi�n los pies.
1118
01:22:38,625 --> 01:22:40,249
�Total qu� m�s da?
1119
01:22:40,250 --> 01:22:43,957
Hagan lo que me hagan seguir� con
mi maldici�n de la mala suerte.
1120
01:22:44,125 --> 01:22:47,499
Lo que trae mala suerte no es
ninguna maldici�n.
1121
01:22:47,666 --> 01:22:50,999
�Son estas bragas que llevas!
�Pero de d�nde las has sacado?
1122
01:22:51,375 --> 01:22:53,874
No lo s�. Me las compra mi madre.
1123
01:22:56,458 --> 01:22:58,374
�Qu� insinu�s?
1124
01:22:58,541 --> 01:23:01,915
�Cr�es que es ella la causante
de la fama que tengo?
1125
01:23:04,333 --> 01:23:08,165
- Hace ya dos horas que est� ah� metida.
- �Crocetta sal!
1126
01:23:08,375 --> 01:23:11,540
�Un momento, me falta solo el lazo!
1127
01:23:14,375 --> 01:23:15,874
�Por fin, ya era hora!
1128
01:23:18,250 --> 01:23:21,582
�Pero por qu� sigues poniendo esta cara?
�Sonr�e un poco!
1129
01:23:23,541 --> 01:23:25,749
�Mi falda!
1130
01:23:26,083 --> 01:23:28,999
�Muy bien! Mucho mejor as�, �no?
1131
01:23:29,000 --> 01:23:33,207
- Camina esbelta. - �Con todos estos
colores est�s guap�sima!
1132
01:23:33,375 --> 01:23:34,707
Camina.
1133
01:23:34,958 --> 01:23:36,249
�Ahora me doy la vuelta?
1134
01:23:36,500 --> 01:23:37,999
S�, d�te la vuelta.
1135
01:23:39,041 --> 01:23:42,165
- Falta solo mejorar esos pelos.
- Estoy de acuerdo. �Qu� propones?
1136
01:23:42,333 --> 01:23:45,415
Yo hab�a pensado en un corte escalado.
1137
01:23:45,583 --> 01:23:49,874
- Al estilo bob... pero fuera de la cama.
- �Qu� cosa?
1138
01:23:50,208 --> 01:23:51,440
No. �Yo la veo m�s al estilo salvaje!
1139
01:23:51,441 --> 01:23:53,641
Imagina la escena: sol, mar,
salinidad, viento...
1140
01:23:53,708 --> 01:23:55,257
el cabello que se ondula mientras
juegas a las raquetas en la playa.
1141
01:23:55,258 --> 01:23:57,958
�En la playa! �Qu� opinas?
1142
01:23:58,041 --> 01:24:00,207
- Empecemos quit�ndote las trenzas.
- No, mis trenzas no.
1143
01:24:00,208 --> 01:24:01,524
�S�, las trenzas s�!
1144
01:24:02,291 --> 01:24:04,790
- �No te resistas Crocetta!
- Por favor, mis trenzas no.
1145
01:24:04,791 --> 01:24:06,832
- Tus trenzas s�.
- Lo hacemos por tu bien.
1146
01:24:07,000 --> 01:24:08,457
Miedo me dan.
1147
01:24:08,625 --> 01:24:10,915
�Libera esa cascada de cabellos
morenos que tienes!
1148
01:24:12,666 --> 01:24:16,582
Guapa. D�jame que te vea mejor.
�Qu� sexy est�s!
1149
01:24:29,541 --> 01:24:31,457
S� que le he desilusionado.
1150
01:24:32,333 --> 01:24:35,165
Pero a�n as� necesito que
usted me d� un consejo.
1151
01:24:42,125 --> 01:24:45,165
Rocco ha vuelto. Est� aqu�,
en nuestra isla.
1152
01:24:46,291 --> 01:24:49,207
El otro d�a entr� en casa y me
puso todo patas arriba.
1153
01:24:49,375 --> 01:24:52,665
Creo que estaba buscandolas llaves
de su furgoneta, que ha desaparecido.
1154
01:24:52,833 --> 01:24:55,624
Por favor, ay�dame a tomar una decisi�n.
No s� si cont�rselo a la polic�a o no.
1155
01:24:55,791 --> 01:24:57,582
Rocco es mi marido.
1156
01:24:57,833 --> 01:25:01,165
Y muy probablemente...
el padre de mi hijo.
1157
01:25:01,416 --> 01:25:03,832
Tengo cinco d�as de retraso.
1158
01:25:07,333 --> 01:25:11,207
Lo primero es la familia.
1159
01:25:13,375 --> 01:25:16,165
As� que te recomiendo que no digas nada.
1160
01:25:24,208 --> 01:25:26,749
- �Despacio!
- �Pero y si no funciona?
1161
01:25:26,916 --> 01:25:30,790
- �Qu� pasa si el rumor no se extiende?
- �Rel�jate mujer!
1162
01:25:30,958 --> 01:25:33,790
�Por algo nos hemos puesto tacones, no?
Para parecer tipas buenas.
1163
01:25:34,458 --> 01:25:38,415
- �Qu� les parece si damos un paseo
por el puerto? - �S�, bueno!
1164
01:25:44,333 --> 01:25:47,415
�Lo ves como est� funcionando?
�Mira como te observa la gente!
1165
01:25:47,583 --> 01:25:50,624
- Lo est�s haciendo bien.
- S�, aunque creo que no tengo remedio.
1166
01:25:50,791 --> 01:25:53,840
Por muy guapa que me ponga,
no tendr� opci�n con los hombres.
1167
01:25:53,841 --> 01:25:55,041
Sigo siendo un at�n por dentro.
1168
01:25:55,250 --> 01:25:59,499
Pero si est� f�cil. �Los hombres son
criaturas simples! Como las lombrices.
1169
01:25:59,666 --> 01:26:01,374
Dime una cosa.
�Qui�n te gusta de por aqu�?
1170
01:26:01,541 --> 01:26:03,665
- El de la camisa de flores.
- �Aqu�l de all�?
1171
01:26:03,833 --> 01:26:08,249
Pues entonces: regla n�mero uno es sacar
pecho lo mas que puedas. As�, como yo.
1172
01:26:08,708 --> 01:26:12,082
Los hombres tienen como
un radar para los pechos.
1173
01:26:12,541 --> 01:26:17,415
Bueno, bien hecho. La regla n�mero dos es
tener una mirada intensa.
1174
01:26:18,291 --> 01:26:19,790
Como �sta.
1175
01:26:20,458 --> 01:26:23,165
Pero as� no veo nada.
�C�mo tengo que hacer?
1176
01:26:23,375 --> 01:26:27,415
C�mo tienes que hacer?
Piensa que te han rayado el coche...
1177
01:26:27,416 --> 01:26:29,915
o que te han llamado mejillona,
o que te han robado la cartera.
1178
01:26:29,916 --> 01:26:33,749
Es suficiente que pongas una mirada de
enfado, �entiendes? �As�, intensa!
1179
01:26:33,958 --> 01:26:35,332
Y una vez que lo has hecho, el hombre...
1180
01:26:35,708 --> 01:26:38,124
pensar� en una sola cosa.
1181
01:26:38,375 --> 01:26:40,249
El sexo.
1182
01:26:40,750 --> 01:26:42,457
Ya he entendido c�mo se hace.
1183
01:26:42,625 --> 01:26:44,790
Debo solo imaginarme a m� misma
frente al �ltimo at�n del d�a.
1184
01:26:44,958 --> 01:26:48,165
- Cuando ya no puedo m�s del cansancio.
- �Exacto!
1185
01:26:48,333 --> 01:26:49,874
�Funciona! �Creo que te est� mirando!
1186
01:26:49,875 --> 01:26:51,915
- �Me doy la vuelta?
- S�. G�rate, g�rate.
1187
01:26:53,500 --> 01:26:56,540
�Te est� lanzando miraditas!
�Lo tienes en el bote!
1188
01:26:57,166 --> 01:26:58,832
�Vete hacia �l!
1189
01:26:59,166 --> 01:27:00,407
�Pero y que le digo?
1190
01:27:00,408 --> 01:27:04,108
�No importa lo que le digas!
�Lo que importa es c�mo se lo digas!
1191
01:27:04,166 --> 01:27:07,290
Pon una voz aterciopelada.
1192
01:27:07,500 --> 01:27:09,990
Un poco ronca tambi�n. As�...
1193
01:27:10,791 --> 01:27:16,874
As� le entra por las orejas y le baja
directamente abajo, a los test�culos.
1194
01:27:18,041 --> 01:27:22,165
- Y al final, el golpe maestro.
- �Cu�l ser�a?
1195
01:27:22,333 --> 01:27:24,282
�Te lo acabo de hacer!
El restriego de tetas.
1196
01:27:24,283 --> 01:27:26,083
Eso s�, hazlo como quien
no quiere la cosa.
1197
01:27:26,250 --> 01:27:27,290
As�.
1198
01:27:27,458 --> 01:27:30,332
T� como si nada y �l, mientras
tanto, estar� tan excitado...
1199
01:27:30,333 --> 01:27:32,233
que ver� a Dios, a los Santos
y la Virgen Mar�a.
1200
01:27:32,333 --> 01:27:34,582
�Ac�rcate a �l! �Vamos!
1201
01:27:35,833 --> 01:27:36,874
Vete, vete.
1202
01:27:37,125 --> 01:27:39,082
�Vete ya!
1203
01:27:42,166 --> 01:27:43,999
- �Por qu� vuelves?
- �Tengo miedo!
1204
01:27:44,000 --> 01:27:47,082
�Crocetta el tipo te estaba mirando!
1205
01:27:51,041 --> 01:27:52,499
Inspector.
1206
01:27:53,000 --> 01:27:55,332
�Ha visto que buen trabajo
ha hecho mi primo?
1207
01:27:55,708 --> 01:27:57,624
Le ha encontrado de nuevo las gafas.
1208
01:27:57,791 --> 01:27:59,249
Te pido un favor Patern�.
1209
01:28:01,875 --> 01:28:03,890
Quer�a preguntarte si t� alguna vez
sacas conclusiones propias...
1210
01:28:03,891 --> 01:28:06,691
sobre la investigaci�n que
estamos llevando.
1211
01:28:06,750 --> 01:28:08,957
Nunca me lo permitir�a, lo juro.
No es competencia m�a.
1212
01:28:09,125 --> 01:28:14,457
Pues ahora te pido una opin�n personal
sobre ello. Te lo autorizo. Adelante.
1213
01:28:20,875 --> 01:28:25,124
En mi opini�n creo que los
ladrones han hu�do.
1214
01:28:25,416 --> 01:28:27,957
Y que las tres mujeres no
tienen nada que ver.
1215
01:28:28,750 --> 01:28:31,665
De hecho necesito que usted me aclare
una curiosidad personal.
1216
01:28:32,000 --> 01:28:34,499
�Por qu� le tiene tanta man�a
a las tres putas?
1217
01:28:37,125 --> 01:28:38,707
�Me gustar�a saber qu� har�a usted...
1218
01:28:38,875 --> 01:28:41,540
si su hermano va a un burdel y all�
encuentra a su cu�ada en plena acci�n!
1219
01:28:41,708 --> 01:28:43,582
�Y sabe a qui�n me refiero cu�ndo digo
"la cu�ada de su hermano"?
1220
01:28:43,791 --> 01:28:45,290
- �Me refiero a mi mujer!
- �Diablos!
1221
01:28:45,666 --> 01:28:47,707
Mi esposa que cobra doscientos euros por
cada polvo. �Y me pide que le pague...
1222
01:28:47,708 --> 01:28:49,608
las compras porque est� sin
un duro y desempleada!
1223
01:28:49,708 --> 01:28:52,582
Esto para que vea que si tengo man�a
a las putas es por un claro motivo.
1224
01:28:52,583 --> 01:28:53,665
Perd�neme.
1225
01:28:53,833 --> 01:28:56,207
�Inspector, inspector!
1226
01:28:56,625 --> 01:28:58,832
He ido al dentista.
1227
01:28:59,041 --> 01:29:01,457
- �Y a m� que m�s me da! - �All� me
enter� que Rocco est� en la isla!
1228
01:29:01,625 --> 01:29:04,165
- �Y c�mo lo ha sabido?
- Nos lo ha soplado Do�a Rosaria.
1229
01:29:04,750 --> 01:29:06,482
Rocco viene aqu�, devasta la casa...
1230
01:29:06,483 --> 01:29:08,183
y usted no lo denuncia.
�Por qu� motivo?
1231
01:29:08,250 --> 01:29:10,482
�Ya le dijo el por qu�!
�Cre�a de estar embarazada!
1232
01:29:10,483 --> 01:29:12,683
Usted en su lugar,
�denunciar�a a su esposa?
1233
01:29:12,750 --> 01:29:15,165
�T� a mi esposa ni la menciones!
1234
01:29:15,166 --> 01:29:16,290
�Y basta ya con estas mentiras!
1235
01:29:16,291 --> 01:29:18,691
�O me dicen d�nde est� Rocco
o las meto en prisi�n!
1236
01:29:18,791 --> 01:29:20,499
�Acus�ndonos de qu�?
1237
01:29:20,666 --> 01:29:22,290
�Acus�ndonos de qu� me pregunta!
1238
01:29:23,166 --> 01:29:24,415
�Aqu� tiene usted el m�vil
de la acusaci�n!
1239
01:29:24,416 --> 01:29:25,307
- �Y eso qu� es?
- �Una bala!
1240
01:29:25,308 --> 01:29:27,108
La encontramos dentro
de la bolsa de Olivia.
1241
01:29:27,208 --> 01:29:30,374
�Igual a la de los asaltantes!
La ha encontrado Patern�, �si?
1242
01:29:31,333 --> 01:29:33,082
�Se deciden a confesar por fin o no?
1243
01:29:33,291 --> 01:29:34,749
�Qu� es lo que pasa aqu�?
1244
01:29:39,166 --> 01:29:40,749
Buenos d�as.
1245
01:29:58,666 --> 01:30:01,457
�Desean ustedes una galleta
rellena de higos secos?
1246
01:30:01,833 --> 01:30:03,749
Las he hecho yo.
1247
01:30:05,083 --> 01:30:07,124
Con mis propias manos.
1248
01:30:18,458 --> 01:30:20,624
�Pero qu� es esto?
�Una epidemia de zorras o qu�?
1249
01:30:20,833 --> 01:30:22,624
�Arr�stalas ahora mismo Patern�!
1250
01:30:22,625 --> 01:30:25,415
�C�mo?
1251
01:30:25,583 --> 01:30:27,082
�Diga?
1252
01:30:27,666 --> 01:30:29,915
�Zavaglia, para qu� me molestas?
1253
01:30:32,000 --> 01:30:34,040
�Qu� cosa?
1254
01:30:35,000 --> 01:30:36,499
�Los conoce?
1255
01:30:38,333 --> 01:30:40,332
�Y esa pulsera de ah�?
1256
01:30:40,875 --> 01:30:43,832
Es de Rocco. Se la hab�a regalado yo.
1257
01:30:45,000 --> 01:30:49,415
Y esas huellas pertenecen tambi�n a los
zapatos de Rocco. Las reconozco.
1258
01:30:49,625 --> 01:30:53,249
S�, pero usted no hab�a denunciado la
desaparici�n de los zapatos el otro d�a.
1259
01:30:53,416 --> 01:30:55,999
�D�je en paz a la pobre muchacha!
Ya de por s� est� mal.
1260
01:30:56,208 --> 01:30:58,149
Y usted encima la amenaza,
le pone la mano encima...
1261
01:30:58,150 --> 01:31:00,850
y se inventa excusas falsas para
arrestarnos a todas nosotras.
1262
01:31:01,916 --> 01:31:04,832
Adem�s, una puede perfectamente olvidarse
de mencionar un par de zapatos, �no?
1263
01:31:05,250 --> 01:31:07,207
�Pero qu� ha hecho usted se�or Malachia?
1264
01:31:10,666 --> 01:31:13,249
�El truco de la bala! �Menuda tonter�a!
1265
01:31:13,458 --> 01:31:16,665
- Podr�an denunciarnos y meternos en problemas.
- Estoy seguro que nos esconden algo.
1266
01:31:16,833 --> 01:31:19,999
�Callado! �No ve usted que esto ha
sido un claro ajuste de cuentas?
1267
01:31:20,000 --> 01:31:23,790
- S�, lo veo. - Ellas no tienen la culpa de
que su mujer le ponga los cuernos.
1268
01:31:23,791 --> 01:31:26,207
Ahora mismo vaya a pedirles disculpas.
1269
01:31:26,458 --> 01:31:28,624
Se�ora Giuffrida le pido perd�n.
1270
01:31:28,791 --> 01:31:31,832
Y tambi�n a usted, se�orita Bonsignore.
1271
01:31:32,666 --> 01:31:37,040
Pero sobre todo pido perd�n
a usted, se�ora Gilda.
1272
01:31:40,083 --> 01:31:45,249
por haberle faltado al respeto a causa
de mis problemas familiares y personales.
1273
01:31:45,416 --> 01:31:47,624
Si lo olvidamos prometo que no me
ver�n el pelo nunca m�s.
1274
01:31:47,625 --> 01:31:51,749
- Si quiere le cancelo tambi�n la multa.
- Ah, gracias.
1275
01:31:53,125 --> 01:31:56,749
- �Podemos considerar zanjada
la cuesti�n? - S�.
1276
01:31:56,916 --> 01:32:01,040
Ah, casi lo olvido... habr�a todav�a algo
pendiente, el masaje "noches m�gicas".
1277
01:32:01,208 --> 01:32:03,082
Son ciento cincuenta euros.
1278
01:32:04,041 --> 01:32:06,874
Aqu� tienes mi iban para que me hagas
la transferencia cuando puedas.
1279
01:32:10,750 --> 01:32:13,832
- Adi�s.
- Muy buenas.
1280
01:32:18,041 --> 01:32:19,332
Inspector.
1281
01:32:20,041 --> 01:32:25,290
He estado pensando. �Por qu� no se olvida
de la historia de su esposa...
1282
01:32:25,291 --> 01:32:28,332
y se busca una nueva chica que le guste?
1283
01:32:41,541 --> 01:32:43,749
Me duelen los dedos de los pies.
1284
01:32:44,416 --> 01:32:48,332
Gilda, me tienes que describir c�mo se
portan en la cama los machos del pueblo.
1285
01:32:48,541 --> 01:32:50,290
�Nos haces una clasificaci�n personal?
1286
01:32:51,208 --> 01:32:53,290
�Bueno! �Si insistes!
1287
01:32:53,541 --> 01:32:55,149
Tienes que considerar que cuando
est�s trabajando...
1288
01:32:55,150 --> 01:32:57,650
lo ideal es que el polvo
sea breve y r�pido.
1289
01:32:57,750 --> 01:33:01,957
El primero de la clasificaci�n, �Zuccal�!
1290
01:33:08,375 --> 01:33:09,807
�Qu� hacen ustedes en mi casa?
1291
01:33:09,808 --> 01:33:13,908
La casa es m�a y puedo entrar
en ella cuando yo quiera.
1292
01:33:14,625 --> 01:33:17,790
�Sientense por favor!
1293
01:33:20,041 --> 01:33:21,832
�Hola Crocetta!
1294
01:33:22,500 --> 01:33:24,332
�Saben ustedes que...
1295
01:33:24,958 --> 01:33:28,165
hace tiempo que les estamos espiando?
1296
01:33:28,333 --> 01:33:30,190
Quer�amos descubrir con
nuestros propios ojos...
1297
01:33:30,191 --> 01:33:33,591
si Olivia se volv�a tambi�n puta o no.
1298
01:33:33,750 --> 01:33:35,749
Nos atra�a mucho la idea.
1299
01:33:36,166 --> 01:33:37,957
Y de este modo...
1300
01:33:38,375 --> 01:33:40,082
Lo que hemos descubierto
en realidad es...
1301
01:33:41,083 --> 01:33:42,465
un doble homicidio.
1302
01:33:44,416 --> 01:33:47,624
- �Dios m�o! - �Y por qu� no nos
han denunciado a la polic�a?
1303
01:33:48,166 --> 01:33:51,874
Porque este pueblo es como una familia.
Cuando hace falta nos ayudamos.
1304
01:33:52,625 --> 01:33:57,082
Les garantizamos que si nos dan todo el
dinero de Rocco no diremos nada de nada.
1305
01:34:01,583 --> 01:34:05,832
No sabemos nada del dinero.
Nunca lo hemos visto.
1306
01:34:06,166 --> 01:34:10,465
Crocetta, me da a m� que la
minifalda te refresca el culo...
1307
01:34:10,466 --> 01:34:13,266
pero te calienta demasiado el cerebro.
1308
01:34:13,458 --> 01:34:15,290
No te hagas la listilla con nosotros.
1309
01:34:15,958 --> 01:34:19,665
- Podemos tranquilamente denunciarlas.
- �Claro que s�!
1310
01:34:21,083 --> 01:34:24,290
�Con que quieren jugar, eh?
�Juguemos entonces!
1311
01:34:24,750 --> 01:34:27,124
�Ustedes saben d�nde est� Rocco?
1312
01:34:31,958 --> 01:34:35,224
�Pues aqu� est�! Pero el tipo era
bien alto, esto es solo una parte.
1313
01:34:35,291 --> 01:34:39,165
El resto est� todo en su posada.
Distribuido en un mont�n de latas.
1314
01:34:39,333 --> 01:34:41,957
As� que, nos denuncias, nosotras contamos
d�nde est�n los restos de Rocco.
1315
01:34:42,125 --> 01:34:46,415
�Les gustar�a que las autoridades metan
las narices en sus tr�ficos ilegales?
1316
01:34:46,791 --> 01:34:50,165
�Adem�s, �stas son cosas
que hacen noticia!
1317
01:34:51,041 --> 01:34:53,124
�Maridos atunados!
1318
01:34:53,291 --> 01:34:55,790
�Mujeres asesinas!
1319
01:34:55,958 --> 01:35:00,749
Usted, Don Ton�, tiene m�s de setenta
casas alquiladas en negro.
1320
01:35:00,958 --> 01:35:03,707
Imag�nese el ej�rcito de periodistas
por los asesinatos.
1321
01:35:03,875 --> 01:35:09,749
Con lo curiosos que son, investigar�n
tambi�n sus asuntos y lo publicar�n todo.
1322
01:35:10,000 --> 01:35:14,124
Aqu� las �nicas que pueden poner las
condiciones somos nosotras.
1323
01:35:16,166 --> 01:35:17,790
�Y qu� quieren que hagamos por ustedes?
1324
01:35:26,375 --> 01:35:27,999
�Las tres madrinas, todo culpa tuya!
1325
01:35:28,583 --> 01:35:30,582
�Qu� guapa que eres hija!
1326
01:35:33,416 --> 01:35:36,499
Me he pasado toda la noche cosiendo los
bolsillos internos de los vestidos.
1327
01:35:36,666 --> 01:35:40,040
- Esperemos que entren todos
los billetes. - Esperemos.
1328
01:35:40,041 --> 01:35:41,599
En cuanto quedemos a
solas con el Santo...
1329
01:35:41,600 --> 01:35:44,000
tenemos que ser rapid�simas
para vaciarlo.
1330
01:35:44,500 --> 01:35:45,540
S�.
1331
01:35:46,041 --> 01:35:49,040
�Chicas, el plan nos ha salido perfecto!
1332
01:35:49,208 --> 01:35:51,832
Bueno, tambi�n hemos tenido
un poco de suerte.
1333
01:35:52,250 --> 01:35:54,999
De hecho, de una cosa estoy
m�s que segura.
1334
01:35:55,166 --> 01:35:57,165
�Crocetta no atrae la mala suerte
para nada!
1335
01:35:57,166 --> 01:35:58,332
- �En serio?
- �En serio!
1336
01:35:58,500 --> 01:36:00,165
�Se�orita Crocetta?
1337
01:36:00,916 --> 01:36:05,374
- �Puedo charlar con ella un rato?
- �Pero ahora?
1338
01:36:05,916 --> 01:36:07,540
�S�, vamos, vamos!
1339
01:36:07,833 --> 01:36:09,290
Vamos.
1340
01:36:11,125 --> 01:36:13,499
- �Dios m�o!
- �Qu� le dir�?
1341
01:36:13,750 --> 01:36:14,915
No s�.
1342
01:36:23,291 --> 01:36:26,582
�De qu� estar�n hablando?
1343
01:36:35,416 --> 01:36:37,624
- �Entonces qu�?
- �Qu� es lo que quer�a?
1344
01:36:37,958 --> 01:36:39,749
�Invitarme a cenar!
1345
01:36:41,458 --> 01:36:43,082
�Menos mal!
1346
01:36:50,250 --> 01:36:51,749
�No me lo puedo creer!
1347
01:36:51,750 --> 01:36:53,257
��sta no sale con un hombre
durante 36 a�os...
1348
01:36:53,258 --> 01:36:56,758
y ahora empieza a hacerlo con el
�nico que nos quiere arrestar!
1349
01:36:56,875 --> 01:37:00,290
- �Es que no s� c�mo se le puede ocurrir!
- Es una persona paciente.
1350
01:37:00,916 --> 01:37:02,582
Y un aut�ntico macho.
1351
01:37:02,958 --> 01:37:05,374
A prop�sito, �c�mo es en la cama?
1352
01:37:05,541 --> 01:37:08,332
- �No me hables de ello, deficiente!
- �A qui�n llamas deficiente?
1353
01:37:08,500 --> 01:37:11,832
- �Est�s loca o qu�? �No ves que somos
las madrinas? - �Tranquilas!
1354
01:37:11,833 --> 01:37:14,249
�Y a m� que m�s me da que seamos
las madrinas? �Me la suda!
1355
01:37:14,416 --> 01:37:16,832
- �Te has vuelto completamente loca!
- �El Santo!
1356
01:37:21,625 --> 01:37:23,915
�Se ha ca�do el Santo! �Crocetta!
1357
01:37:23,916 --> 01:37:25,540
�San Alfio!
1358
01:37:25,541 --> 01:37:27,415
�San Alfio el pescador!
1359
01:38:00,333 --> 01:38:02,999
�Oh! �Para ya!
1360
01:38:03,333 --> 01:38:05,457
�Estas vacaciones al estilo millonarias
las necesit�bamos de verdad!
1361
01:38:05,458 --> 01:38:07,758
�Deber�amos vivir siempre as�!
1362
01:38:07,958 --> 01:38:09,957
Como si fu�semos tres
aut�nticas princesas.
1363
01:38:10,250 --> 01:38:13,290
S�, pero lo que no podemos es continuar
malgastando de este modo todo el dinero.
1364
01:38:13,541 --> 01:38:16,374
Cada botella del champ�n que
estamos bebiendo cuesta 96 euros.
1365
01:38:16,541 --> 01:38:20,165
- El dinero, tarde o temprano se nos acabar�.
- Menuda obsesi�n con que el dinero se acaba.
1366
01:38:20,333 --> 01:38:22,040
�Pero que obsesi�n! �Es una constataci�n!
1367
01:38:22,208 --> 01:38:26,999
Cuando se nos acabe el dinero, yo s�
perfectamente lo que tengo que hacer.
1368
01:38:29,750 --> 01:38:31,165
�Qu� es lo que tienes que hacer?
1369
01:38:35,541 --> 01:38:38,624
Dios m�o, he creado un monstruo.
�Para ya de comportarte as�!
1370
01:38:38,875 --> 01:38:41,449
Crocetta, los hombres, por muy
tontos que puedan parecer...
1371
01:38:41,450 --> 01:38:44,350
no te dan el dinero solo porque
le ense�as un par de tetas.
1372
01:38:45,541 --> 01:38:47,915
Bueno, pues si no funciona,
organizamos un atraco.
1373
01:38:48,083 --> 01:38:49,624
�Un atraco?
1374
01:38:50,041 --> 01:38:52,624
�Bueno, t� lo agarras y yo le disparo!
1375
01:38:53,458 --> 01:38:55,999
Tengo la pistola en la bolsa.
1376
01:38:56,958 --> 01:39:00,457
O sino, secuestramos a alguien y pedimos
un rescate a cambio.
1377
01:39:00,458 --> 01:39:03,040
Conservo a�n los restos del ajuar
del matrimonio.
1378
01:39:03,250 --> 01:39:05,624
Si quieren yo puedo coser a mano
los pasamonta�as.
1379
01:39:05,958 --> 01:39:08,915
Si es por eso, los pasamonta�as los
puedo hacer tambi�n yo a ganchillo.
1380
01:39:09,083 --> 01:39:11,790
No he creado un monstruo...
�he creado dos monstruos!
1381
01:39:11,958 --> 01:39:16,082
- �Monstruo lo ser�s t�!
- �Crocetta, para ya con estas manos!
1382
01:39:16,083 --> 01:39:19,457
- Pues entonces t� no me provoques.
- �No griten tanto!
1383
01:39:19,625 --> 01:39:23,832
�Estamos en un lugar con clase!
�Quieren que demos la nota tambi�n aqu�?
1384
01:39:23,833 --> 01:39:24,957
�Basta ya!
1385
01:39:35,058 --> 01:39:41,658
Www.SubAdictos.Net...
119247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.