Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,856 --> 00:00:52,856
www.titlovi.com
2
00:00:55,856 --> 00:00:57,524
Vsi imamo demone.
3
00:00:57,733 --> 00:00:59,818
�elim si,
da se s h�erko pove�eva.
4
00:01:00,027 --> 00:01:03,113
Alkoholik je,
in tudi ti si.
5
00:01:04,156 --> 00:01:05,949
Soo�i� se z njimi.
6
00:01:06,241 --> 00:01:08,368
In ko �e misli�, da zmaguje�,
7
00:01:08,827 --> 00:01:12,664
se izka�e,
da demoni sploh niso tvoji.
8
00:01:13,165 --> 00:01:16,752
Kaj, klinca? �O, sr �
�Vance!
9
00:01:16,919 --> 00:01:19,213
Ni, kar misli�.
�Jutri se bo� poro�ila!
10
00:01:19,379 --> 00:01:23,550
Hotel sem ti povedati,
a tvoja mama ni �elela. ��esa?
11
00:01:23,717 --> 00:01:25,677
Hardin je Christianov sin.
12
00:01:27,137 --> 00:01:29,139
Res mi je �al.
�Odjebi!
13
00:01:33,435 --> 00:01:37,981
DrSi Infire predstavlja
PRVI� RESNI�NO SRE�NA
14
00:01:59,253 --> 00:02:00,671
Hardin.
15
00:02:01,046 --> 00:02:04,967
Napaka je bila.
�Kateri del?
16
00:02:11,348 --> 00:02:12,808
Ti je Christian povedal?
17
00:02:17,980 --> 00:02:21,316
Ljubi moj,
�e bi lahko zavrtela �as nazaj �
18
00:02:22,526 --> 00:02:24,486
Povedati bi ti morala.
19
00:02:26,321 --> 00:02:27,739
Res je.
20
00:02:30,492 --> 00:02:31,868
Hardin!
21
00:02:45,757 --> 00:02:47,175
Kimberly, poglej!
22
00:02:49,928 --> 00:02:51,596
To, ja!
23
00:02:53,390 --> 00:02:54,975
�ivjo.
24
00:03:09,197 --> 00:03:11,116
Res �eli� to narediti?
25
00:03:14,578 --> 00:03:16,038
�e meni dajte enega.
26
00:03:24,379 --> 00:03:25,756
Tvoj o�e �
27
00:03:27,382 --> 00:03:28,842
Ken.
28
00:03:30,761 --> 00:03:33,055
Kot brata sva bila.
29
00:03:33,305 --> 00:03:36,600
In potem si mu pofukal �eno?
�Ni bilo tako.
30
00:03:38,226 --> 00:03:42,397
Ljubil sem tvojo mamo.
Zaljubljena je bila vanj.
31
00:03:43,648 --> 00:03:47,277
A ko smo �li �tudirat,
ga ni bilo nikjer.
32
00:03:47,486 --> 00:03:50,405
Taval je okrog,
nikoli ni imel �asa.
33
00:03:52,157 --> 00:03:54,659
Bil sem ji v �ustveno oporo.
34
00:03:57,412 --> 00:04:01,500
In tako sva se zbli�ala.
�Prihrani mi podrobnosti.
35
00:04:02,334 --> 00:04:06,505
Naivno sem mislil,
da bova pobegnila skupaj.
36
00:04:08,381 --> 00:04:10,675
Da se bo poro�ila z mano
in ne s Kenom.
37
00:04:12,135 --> 00:04:14,679
Potem sta povedala,
da pri�akujeta otroka.
38
00:04:15,847 --> 00:04:17,474
In bilo je zape�ateno.
39
00:04:21,144 --> 00:04:22,854
Fantasti�no.
40
00:04:24,940 --> 00:04:29,027
Z mamo in Kenom
mi �e vse �ivljenje la�ete.
41
00:04:30,320 --> 00:04:31,863
Ken ni vedel.
42
00:04:35,700 --> 00:04:38,537
Mislim, da je globoko v sebi
vedno sumil
43
00:04:40,288 --> 00:04:41,998
in se je zato vdal pija�i.
44
00:04:44,668 --> 00:04:46,461
Vse to bi lahko prepre�il.
45
00:04:46,711 --> 00:04:50,715
Moje �ivljenje bi bilo �isto druga�no,
�e ne bi bil klin�ev strahopetec!
46
00:04:58,807 --> 00:05:01,393
Smith, pojdi plesat z njimi.
47
00:05:02,477 --> 00:05:03,853
Pojdi.
48
00:05:04,104 --> 00:05:06,022
Ve, da je Hardin njegov brat?
49
00:05:18,910 --> 00:05:22,163
Kje je Hardin?
�Ne vem. Od�el je.
50
00:05:22,372 --> 00:05:25,083
Prosim?
�Morda �eli biti sam.
51
00:05:26,126 --> 00:05:27,586
�akaj, Tessa.
52
00:06:09,753 --> 00:06:13,381
O, Christian, ko bi ga le videl,
kako hitro odra��a.
53
00:06:15,216 --> 00:06:16,760
Zdaj je pravi mali mo�ak.
54
00:06:17,427 --> 00:06:21,139
In kako je nadarjen!
�asopis bo objavil njegov esej.
55
00:06:21,306 --> 00:06:24,684
Bravo, Hardin.
Mu lahko prenese� �estitke?
56
00:06:24,893 --> 00:06:26,311
Briljanten je.
57
00:06:27,312 --> 00:06:28,730
�isto po o�etu.
58
00:06:29,064 --> 00:06:32,233
Nehati moram.
Kmalu se sli�iva.
59
00:06:32,442 --> 00:06:35,111
Ja, seveda.
�Adijo, Christian.
60
00:06:36,821 --> 00:06:38,198
Ti�e.
61
00:06:43,328 --> 00:06:44,662
Ken!
62
00:06:45,288 --> 00:06:49,084
Hardin, kdo ti jo je dal?
�Vance.
63
00:06:55,340 --> 00:06:57,217
Ken!
�Nehaj, uni�il jo bo�!
64
00:07:02,097 --> 00:07:04,099
�al mi je.
�Hardin?
65
00:07:12,315 --> 00:07:13,691
Iskala sem te.
66
00:07:16,611 --> 00:07:19,572
Bi po�irek?
�Ne.
67
00:07:23,868 --> 00:07:26,037
Pojdiva nazaj v hotel.
�Ne �e.
68
00:07:28,540 --> 00:07:32,168
Prosim, zebe me in utrujena sem.
Rada bi �la nazaj �
69
00:07:32,377 --> 00:07:35,088
Ti nisi izvedela,
da je vse tvoje �ivljenje la�.
70
00:07:35,296 --> 00:07:37,757
Zato pij z mano ali pojdi.
71
00:07:43,638 --> 00:07:45,598
Prav, Uber nama bom poklicala.
72
00:07:51,312 --> 00:07:54,816
Prepri�ana sem,
da je zaklenila, preden je �la.
73
00:08:12,375 --> 00:08:15,795
Prosim te.
Vem, da si razburjen in jezen.
74
00:08:16,004 --> 00:08:18,923
Ve�, da sli�im njene krike vsaki�,
ko stopim sem noter?
75
00:08:19,132 --> 00:08:24,095
Oditi morava. �Leta sovra�im �loveka,
ki mi ga sploh ni treba imeti rad.
76
00:08:24,262 --> 00:08:29,309
Ne dotikaj se me! �Kaj namerava�?
Bo� mami za�gal hi�o? �Ja, jebenti!
77
00:08:29,517 --> 00:08:32,145
Zaprli te bodo.
�Zato pa odidi!
78
00:08:32,353 --> 00:08:34,856
Ne!
Nikamor ne grem brez tebe.
79
00:08:35,148 --> 00:08:39,235
Tess. "Za dva, ki se ljubita,
ni sre�nega konca."
80
00:08:39,444 --> 00:08:40,945
Ne citiraj mi Hemingwaya.
81
00:08:41,112 --> 00:08:44,240
Zakaj vedno sku�a� najti
nekaj dobrega v meni? Zbudi se!
82
00:08:44,449 --> 00:08:48,077
Ni�esar dobrega ni! Zjebani star�i
in preteklost. �In �ele moji!
83
00:08:48,244 --> 00:08:50,955
Zdaj sem tudi jaz zjeban!
�Moj o�e je brezdomec!
84
00:08:51,164 --> 00:08:52,874
Ne tekmujeva, jebenti!
85
00:09:03,718 --> 00:09:05,345
Prosim, daj mi v�igalnik.
86
00:09:10,350 --> 00:09:13,102
Prosim, Hardin.
Premisli, kaj po�ne�.
87
00:09:28,242 --> 00:09:29,619
Hardin!
88
00:09:32,080 --> 00:09:35,708
Hardin?
Mojbog, Hardin. Pro� moramo.
89
00:09:35,875 --> 00:09:37,919
Odjebi! �Pro� moramo!
90
00:09:38,252 --> 00:09:41,422
Tessa, vzemi moj avto. �Ne.
�Jaz bom poskrbel zanj.
91
00:09:41,631 --> 00:09:44,801
Pridi, greva. �Zdaj se gre�
junaka? Kje si bil prej?
92
00:09:45,093 --> 00:09:47,804
Kje si bil,
ko jo je na mrtvo premlatil?
93
00:09:47,970 --> 00:09:49,722
Odjebi od mene!
94
00:09:50,723 --> 00:09:54,769
Prepozen si!
��al mi je! �Briga me.
95
00:09:55,144 --> 00:09:59,148
Pridi sem! �al mi je!
Moral bi ji stati ob strani!
96
00:09:59,357 --> 00:10:00,775
Poslu�aj me!
97
00:10:01,234 --> 00:10:02,860
Moral bi biti tu.
98
00:10:03,111 --> 00:10:06,656
A ne more� popraviti njenega
�ivljenja, �e si uni�i� svojega.
99
00:10:10,284 --> 00:10:13,830
Pro� morava!
Pridi! Ven!
100
00:10:18,417 --> 00:10:19,836
Pojdi!
101
00:10:23,131 --> 00:10:24,507
Pojdi.
102
00:10:46,154 --> 00:10:47,989
Centrala, tu enota �
103
00:11:21,939 --> 00:11:25,026
Kje sva?
�Ne vem, kar peljala sem.
104
00:11:26,903 --> 00:11:28,237
Kje je Vance?
Je �
105
00:11:28,446 --> 00:11:30,489
Sporo�ilo je poslal.
Dobro je.
106
00:11:32,199 --> 00:11:35,786
A je rekel policiji,
da je on podtaknil po�ar.
107
00:11:37,914 --> 00:11:39,332
Odvetnike ima.
108
00:11:41,542 --> 00:11:44,754
To ni�esar ne spremeni.
21 let mi je lagal.
109
00:11:45,630 --> 00:11:48,883
Tvoj o�e je.
�Od v�eraj.
110
00:11:51,636 --> 00:11:53,137
Nazaj bi morala.
111
00:12:20,164 --> 00:12:21,540
Hvala.
112
00:12:22,416 --> 00:12:26,712
Prosim te.
�Dovoli, da ti pojasnim.
113
00:12:27,046 --> 00:12:28,547
Ne.
114
00:12:29,340 --> 00:12:30,966
Vsaj ne zdaj.
115
00:12:39,392 --> 00:12:40,768
Ustavi.
116
00:13:09,088 --> 00:13:11,257
Nekaj �asa bi moral ostati tu.
117
00:13:12,883 --> 00:13:14,343
Zakaj?
118
00:13:24,019 --> 00:13:25,396
Ker �
119
00:13:28,357 --> 00:13:32,111
Ker te vedno znova zvle�em
v svoje sranje, in to ni po�teno.
120
00:13:34,405 --> 00:13:36,323
Prosim, ne odrivaj me od sebe.
121
00:13:44,165 --> 00:13:45,541
Ljubim te.
122
00:14:03,184 --> 00:14:04,560
Tess.
123
00:14:22,119 --> 00:14:23,454
Dotikaj se me.
124
00:15:05,204 --> 00:15:06,622
Ljubim te.
125
00:15:10,709 --> 00:15:12,086
Tudi jaz tebe.
126
00:15:53,627 --> 00:15:55,045
O �em razmi�lja�?
127
00:15:59,341 --> 00:16:01,718
�elim si,
da sva za ve�no takole.
128
00:16:29,204 --> 00:16:30,747
Po prtljago grem.
129
00:16:31,665 --> 00:16:34,126
Preveri, kako je Kimberly
in se oprhaj.
130
00:16:34,751 --> 00:16:36,128
Dobro bom.
131
00:16:56,106 --> 00:16:58,150
Kimberly, Tessa je tu.
132
00:16:59,735 --> 00:17:01,695
Si dobro?
�Ja.
133
00:17:01,862 --> 00:17:03,280
Kje je Hardin?
134
00:17:06,617 --> 00:17:10,037
�utila sem, kako se
z vsakim dihom oddaljuje.
135
00:17:14,249 --> 00:17:19,546
Oprosti, no�em te utrujati s tem.
�e tako ima� dovolj � �Ne, Tessa.
136
00:17:20,005 --> 00:17:23,800
Ni pravila, da lahko
so�asno trpi le ena oseba.
137
00:17:25,385 --> 00:17:30,724
Iz sebi�nih vzgibov se po�utim bolje,
ko poslu�am o tvojih te�avah.
138
00:17:32,434 --> 00:17:36,563
Vse mi povej. �Ob�utek imam,
kot da se utapljam.
139
00:17:38,941 --> 00:17:41,985
�elim, da bi nama uspelo.
140
00:17:43,737 --> 00:17:46,823
A ne vem,
ali se lahko borim s tokom
141
00:17:47,032 --> 00:17:49,826
in sku�am re�iti njega,
namesto sebe.
142
00:17:53,413 --> 00:17:54,790
Ja.
143
00:18:01,046 --> 00:18:02,798
Receptor je prinesel tole.
144
00:18:13,266 --> 00:18:14,810
Letalska vozovnica
145
00:18:18,522 --> 00:18:19,898
Sranje.
146
00:18:56,476 --> 00:18:57,894
O, pizda!
147
00:18:59,771 --> 00:19:02,607
Dolgo se nisva videla.
�Predolgo.
148
00:19:02,983 --> 00:19:04,526
James, poglej, kdo je pri�el.
149
00:19:04,901 --> 00:19:07,195
O, sranje!
150
00:19:08,321 --> 00:19:12,743
Podoben si tipu, s katerim sem �ural.
�Ti pa tistemu, ki je bil vedno zadet.
151
00:19:12,951 --> 00:19:15,495
Tisti sem.
�Razkomoti se.
152
00:19:15,704 --> 00:19:18,039
Malo bom poklical
v �ast najinega gosta.
153
00:19:18,874 --> 00:19:21,168
To!
Daj, sedi.
154
00:19:21,668 --> 00:19:25,964
Poglej ga. Mali fi�firi�.
�Ti �e vedno izgleda� zani�.
155
00:19:26,298 --> 00:19:28,550
Kaj je?
Ima� razgovor za slu�bo?
156
00:19:28,758 --> 00:19:30,969
�e vedno si za popizdit duhovit,
kaj, James?
157
00:19:31,261 --> 00:19:33,597
Bi kaj spil?
�Z veseljem.
158
00:19:35,974 --> 00:19:37,767
Tessa.
159
00:19:40,187 --> 00:19:41,563
Si dobro?
160
00:19:45,066 --> 00:19:46,443
Krasno.
161
00:19:56,995 --> 00:19:58,538
Ponj grem.
162
00:20:04,127 --> 00:20:05,504
Hvala.
163
00:20:24,564 --> 00:20:27,776
�ivjo. Je Hardin tam?
�Scott je
164
00:20:27,984 --> 00:20:31,488
trenutno zaseden.
Pride� na zabavo?
165
00:20:33,323 --> 00:20:35,617
Ja, le naslov mi ponovi.
166
00:20:35,784 --> 00:20:37,160
Warwickova 52.
167
00:20:37,327 --> 00:20:40,121
Vpra�aj jo, �e je seksi.
�Frend spra�uje, �e si seksi.
168
00:20:40,330 --> 00:20:41,915
Samo desetke so dobrodo�le.
169
00:20:42,123 --> 00:20:44,459
Vpra�aj, ali ima frendico.
�Prekinila je.
170
00:20:44,918 --> 00:20:47,587
Daj to Hardinu.
Dajmo, pijte.
171
00:21:16,074 --> 00:21:20,078
Hej, kar naprej!
172
00:21:20,745 --> 00:21:22,122
Hvala.
173
00:21:23,623 --> 00:21:26,292
Opa, Ameri�anka.
174
00:21:29,170 --> 00:21:31,047
Mark sem.
To je moje stanovanje.
175
00:21:31,506 --> 00:21:33,299
Tessa. �Tessa.
176
00:21:35,468 --> 00:21:37,887
Pridi, pun�i,
pojdiva ti po pija�o.
177
00:21:46,229 --> 00:21:49,065
Scott, daj to vodko.
178
00:21:49,232 --> 00:21:52,652
Novi prijateljici moram
postre�i. �Tessa, kaj �
179
00:21:54,904 --> 00:21:56,281
Se poznata?
180
00:22:01,202 --> 00:22:02,620
To bom razumel pritrdilno.
181
00:22:09,753 --> 00:22:11,963
Jebenti! Kristus, Tessa!
�Kaj, klinca?
182
00:22:12,172 --> 00:22:15,341
Sme� samo ti razbijati?
�Nisi povedal, da ima� punco.
183
00:22:15,550 --> 00:22:19,429
Kaj, hudi�a, ti je? Te�ave
�ude�no izginejo v tej luknji?
184
00:22:19,637 --> 00:22:23,892
Kaj sploh po�ne� tu? �Ne bom dovolila,
da bo� spet strahopetec.
185
00:22:25,977 --> 00:22:30,398
Zadnjo prilo�nost ti dam.
�e grem od tod sama, je konec.
186
00:22:38,865 --> 00:22:40,867
Torej ni tvoja punca?
187
00:22:43,703 --> 00:22:45,872
Pusti jo, pizda!
Tessa, ven!
188
00:22:47,874 --> 00:22:49,501
Samo zafrkavam se!
189
00:22:53,338 --> 00:22:56,466
Kaj, klinca?
�Tole je bedarija. Nisva tak�na.
190
00:22:56,674 --> 00:22:59,928
Midva? Kdo "midva"?
Ni "naju"!
191
00:23:00,136 --> 00:23:04,224
Ves �as se vrtiva v krogu
in ti nikakor ne odneha�!
192
00:23:05,099 --> 00:23:07,185
Kaj �e rabi�?
193
00:23:07,852 --> 00:23:10,980
Ne sodi� sem
in ne bi smela priti sem!
194
00:23:11,147 --> 00:23:12,649
Zato pojdi �e!
195
00:23:15,443 --> 00:23:16,945
Zmagal si, Hardin.
196
00:23:18,780 --> 00:23:20,156
Kot vedno.
197
00:23:22,492 --> 00:23:24,244
Sama najbolje ve�.
198
00:23:54,565 --> 00:23:58,695
Strt sem,
a pravim, da sem okej.
199
00:23:59,612 --> 00:24:01,155
Ne bi mi verjela,
200
00:24:01,364 --> 00:24:04,367
�e bi vedela,
kaj mi po glavi bega.
201
00:24:05,868 --> 00:24:09,622
Trpim, a tega ne poka�em,
202
00:24:11,165 --> 00:24:15,378
ker me je strah se ti predati
in tratiti tvoj �as.
203
00:24:15,545 --> 00:24:17,046
Dr�ava Washington
204
00:24:18,923 --> 00:24:21,926
Res ne rabi� pomo�i?
�Ne, samo par stvari je.
205
00:24:22,135 --> 00:24:25,054
Ve�ino sem odnesla
pred Seattlom.
206
00:24:25,471 --> 00:24:27,890
Tako da �
�Prav.
207
00:24:29,559 --> 00:24:31,227
Ne reci, da se nisem ponudil.
208
00:24:32,603 --> 00:24:36,733
Prosim, poberi me z dna,
dvigni me.
209
00:24:36,941 --> 00:24:40,862
Me vidi� skozi dim in pepel?
210
00:24:42,989 --> 00:24:46,826
Osamljen sem,
dolgo se zdi,
211
00:24:48,453 --> 00:24:52,874
kar sem bil ljubljen,
nasmejan in mo�an.
212
00:24:54,042 --> 00:24:59,630
Kaj lahko naredim,
ko preziram svoj odsev,
213
00:24:59,839 --> 00:25:03,634
ko ljubezni ne razumem
tako kot ti?
214
00:25:09,307 --> 00:25:13,811
Rotim te,
pridi in me re�i iz ognja.
215
00:25:14,020 --> 00:25:18,191
Pridi, re�i me,
kot si me neko�.
216
00:25:20,485 --> 00:25:25,448
Prosim, poberi me z dna,
dvigni me.
217
00:25:25,865 --> 00:25:29,535
Me vidi� skozi dim in pepel?
218
00:25:31,704 --> 00:25:34,540
Pravi�, da sem vreden
tvoje pomo�i,
219
00:25:34,749 --> 00:25:37,376
a si je ne zaslu�im,
ne zaslu�im si te.
220
00:25:44,509 --> 00:25:46,552
Hardin? �Jebenti.
221
00:25:50,973 --> 00:25:53,100
To so pa bile sanje.
222
00:25:56,854 --> 00:25:58,231
Si dobro?
�Ja.
223
00:25:58,439 --> 00:26:01,150
O, pizda.
�Grdo si si zdelal roko.
224
00:26:02,318 --> 00:26:04,195
Ni tako hudo.
V redu bom.
225
00:26:05,404 --> 00:26:07,281
Stari, dobro si se ga nasul.
226
00:26:09,784 --> 00:26:13,287
Mislil sem, da bo tista Ameri�anka
sesula stanovanje.
227
00:26:13,496 --> 00:26:14,956
Mrha.
228
00:26:47,113 --> 00:26:48,447
O�e?
229
00:26:52,410 --> 00:26:53,828
O�e?
230
00:26:56,080 --> 00:26:57,415
O�e?
231
00:27:11,929 --> 00:27:13,389
O�e?
232
00:27:31,490 --> 00:27:33,743
V redu je, tu sem.
233
00:28:46,023 --> 00:28:47,566
Na zdravje.
234
00:28:50,069 --> 00:28:52,696
Je dovolj mo�no?
�Ja, ni dovolj.
235
00:28:54,448 --> 00:28:56,575
Hardin, Landon te kli�e.
236
00:28:57,076 --> 00:28:59,829
G. Scott je trenutno zaposlen.
Mu prenesem �
237
00:29:02,915 --> 00:29:06,669
�e bi hotel govoriti s tabo,
bi se oglasil na enega tvojih 30 klicev.
238
00:29:06,877 --> 00:29:08,420
Ve�, kaj?
Sebi�na pizda si.
239
00:29:08,629 --> 00:29:11,882
Mislil sem, da lahko pomaga�,
a bo to prebolela brez tebe.
240
00:29:12,091 --> 00:29:13,717
Kaj pa?
241
00:29:23,394 --> 00:29:25,162
Landon?
Kaj je narobe?
242
00:29:25,229 --> 00:29:26,772
Samo povej, da je vse v redu.
243
00:29:27,731 --> 00:29:29,275
No �
244
00:29:31,652 --> 00:29:33,195
Richard je mrtev.
245
00:29:33,612 --> 00:29:35,573
Tessa ga je na�la.
246
00:29:38,534 --> 00:29:40,077
Jebenti.
247
00:29:40,494 --> 00:29:42,162
Jebenti.
248
00:29:43,831 --> 00:29:48,002
Kje je zdaj? �Pri mami.
Niti besede ni spregovorila.
249
00:29:49,628 --> 00:29:52,631
Mi jo da� na telefon?
�Ne zdi se mi pametno.
250
00:29:52,840 --> 00:29:57,177
Prosim, daj ji telefon na uho.
-Ne bi smel govoriti z njo.
251
00:29:57,344 --> 00:29:59,888
Zakaj si me potem poklical?
Seveda me potrebuje!
252
00:30:00,097 --> 00:30:01,724
Pozna� naju! Pozna� me!
�Prav.
253
00:30:02,433 --> 00:30:04,810
Pomiri se.
Trenutek mi daj.
254
00:30:12,610 --> 00:30:14,069
Hej, Tessa.
255
00:30:15,529 --> 00:30:17,114
Hardin bi rad govoril s tabo.
256
00:30:17,740 --> 00:30:19,533
Prav, ni treba.
�Ne.
257
00:30:19,700 --> 00:30:22,411
Ne, ne.
�V redu je, ne skrbi.
258
00:30:22,578 --> 00:30:24,038
Tess.
259
00:30:25,289 --> 00:30:26,665
Pizda!
260
00:31:03,660 --> 00:31:07,581
Jaz ali mama.
Mama te bo prisilila, da poje�.
261
00:31:08,749 --> 00:31:10,209
Dobro izgleda.
262
00:31:11,794 --> 00:31:13,629
Utrujena sem.
263
00:31:32,481 --> 00:31:34,066
U�iva�.
264
00:31:35,067 --> 00:31:38,362
En napa�en gib
in je lahko konec.
265
00:31:39,822 --> 00:31:41,824
�e vedno govoriva o britju?
266
00:31:46,245 --> 00:31:49,706
Jaz �e, lahko pa govoriva
o tistem sino�i.
267
00:31:50,666 --> 00:31:52,042
Oprosti, Tess.
268
00:31:53,293 --> 00:31:54,711
Nisem se hotel napiti.
269
00:31:55,087 --> 00:31:58,131
Vem, toda tvoj o�e �
�Nisem kot o�e. Nisem on.
270
00:31:59,383 --> 00:32:01,009
Povej mi, �e ne mara� tega.
271
00:32:01,218 --> 00:32:03,220
Ne maram tega.
�Torej bom nehal.
272
00:32:04,346 --> 00:32:06,932
Niti kaplje ve� ne bom spil.
�Res?
273
00:32:12,563 --> 00:32:14,022
Tja poglej.
274
00:32:23,699 --> 00:32:25,200
Kaj pa �
275
00:32:52,894 --> 00:32:55,689
Dovolj je razburjena.
No�e te videti.
276
00:32:55,897 --> 00:32:58,483
Nisem se pri�el 8000 km dale�
prepirat s tabo.
277
00:32:58,692 --> 00:33:00,110
Naj pogledam, ali bedi.
278
00:33:00,319 --> 00:33:01,737
Hardin! �Tess.
279
00:33:02,070 --> 00:33:03,655
Ne, ne.
280
00:33:03,905 --> 00:33:06,617
Sploh �eli�, da je tu?
�Ni �ans, da odidem.
281
00:33:06,825 --> 00:33:09,202
Tess. �Ne, pusti me!
�V redu je.
282
00:33:09,369 --> 00:33:11,455
Pojdi, druga�e pokli�em policijo.
283
00:33:11,663 --> 00:33:14,291
Pokli�i jih, nikamor ne grem!
�Ni sme�no!
284
00:33:14,499 --> 00:33:17,836
Ne smejem se! �No�e te tu!
-Pojma nima�, kaj ho�e!
285
00:33:18,045 --> 00:33:20,297
Ni te bilo,
ko te je potrebovala,
286
00:33:20,547 --> 00:33:22,299
zdaj pa je zaradi tebe
�e slab�e.
287
00:33:22,758 --> 00:33:24,217
Tess?
288
00:33:24,968 --> 00:33:27,679
Izogniti se ti ho�e.
Zaradi tebe je �
289
00:33:32,225 --> 00:33:33,894
Preveril bom vhodna vrata.
290
00:34:00,087 --> 00:34:01,546
Hej, Tess.
291
00:34:02,130 --> 00:34:04,883
Nehaj.
Ne gre zate.
292
00:34:05,675 --> 00:34:08,053
Vem, rad bi samo �
�Ti�ino potrebujem.
293
00:34:09,388 --> 00:34:10,764
Prosim te.
294
00:34:52,681 --> 00:34:56,560
Nisem bila vedno po�tena do tebe.
�Ne marate me, Carol.
295
00:34:57,060 --> 00:35:01,982
Od nekdaj, in ni� hudega.
Vedite, da me klinc zanima va�e mnenje.
296
00:35:02,190 --> 00:35:04,818
In to mislim na najlep�i na�in.
�Enaka sta.
297
00:35:05,026 --> 00:35:09,114
Richard se je tako pogovarjal
z mojimi star�i. �Nisem on.
298
00:35:09,281 --> 00:35:13,285
Mar mi je le za Tessino dobrobit.
�Tudi meni.
299
00:35:14,161 --> 00:35:17,122
Prepri�ana sem bila,
da sem jo nau�ila,
300
00:35:17,330 --> 00:35:19,291
in morda mi ne bo� verjel,
301
00:35:19,749 --> 00:35:23,837
da ne sme biti odvisna
od mo�kega, kot sem bila jaz.
302
00:35:24,170 --> 00:35:25,755
Pa jo poglej zdaj.
303
00:35:26,548 --> 00:35:29,342
Sesuje se vsaki�, ko gre�.
304
00:35:29,551 --> 00:35:32,095
Glejte, nisem �
�Ne. Dovoli, da kon�am.
305
00:35:32,262 --> 00:35:37,142
Ja, ti se vedno vrne�,
za razliko od Richarda.
306
00:35:38,184 --> 00:35:39,811
Vendar pa nikoli ne ostane�.
307
00:35:45,525 --> 00:35:47,819
Ne vem, kaj �elite
od mene, Carol.
308
00:35:48,069 --> 00:35:50,196
Ljubim jo.
Ne bom se ji odpovedal.
309
00:35:50,405 --> 00:35:52,908
�e jo ljubi�, stori,
kar je najbolje zanjo.
310
00:35:53,116 --> 00:35:57,787
In to je zdaj v tvojih rokah,
ker bo poslu�ala edino tebe.
311
00:35:57,996 --> 00:36:00,415
To dekle te ljubi bolj,
kot je dobro zanjo.
312
00:36:01,583 --> 00:36:06,588
Hardin, oba veva, da ji
ne more� dati, kar potrebuje.
313
00:36:06,796 --> 00:36:09,966
In zaradi tega ne more najti
nekoga, ki bi ji lahko to dal.
314
00:36:29,527 --> 00:36:32,155
Ne predstavljam si,
kako se po�uti�.
315
00:36:35,533 --> 00:36:38,620
Ves �as razmi�ljam
o zadnjem sre�anju z njim.
316
00:36:38,828 --> 00:36:42,957
Polovico pice mi je pojedel.
Zadovoljen je bil.
317
00:36:44,167 --> 00:36:46,753
Vesela sem, da je imel kje biti.
318
00:36:54,719 --> 00:36:58,473
Res mi je �al za vse,
kar se je zgodilo v Londonu.
319
00:37:05,021 --> 00:37:06,356
Res mi je.
320
00:37:06,606 --> 00:37:10,402
Mislila sem, da je najina
ljubezen kot iz romana.
321
00:37:10,610 --> 00:37:13,321
Da bova, naj bo �e
tako te�ka in kaoti�na,
322
00:37:13,488 --> 00:37:15,990
na koncu le premagala vse ovire.
323
00:37:19,828 --> 00:37:23,957
Saj bova, zmoreva.
Zmoreva premagati ovire.
324
00:37:27,377 --> 00:37:30,171
No�em se boriti,
�iveti ho�em.
325
00:37:43,476 --> 00:37:45,687
Ne morem ve� tako naprej.
326
00:37:46,896 --> 00:37:48,273
Tess.
327
00:37:49,441 --> 00:37:52,569
Ne ljubi� me dovolj,
da bi se boril zame.
328
00:37:53,236 --> 00:37:55,697
Vsaki� si obupal.
329
00:38:03,413 --> 00:38:04,873
Posku�al sem.
330
00:38:05,874 --> 00:38:07,834
Res sem se trudil.
331
00:38:12,505 --> 00:38:15,599
�al mi je,
da ti nisem mogla zaceliti ran.
332
00:38:18,970 --> 00:38:20,722
Tudi meni.
333
00:38:27,187 --> 00:38:28,605
Tudi meni.
334
00:38:57,592 --> 00:39:02,263
Kdo bo pla�al vse to?
�Zdaj ti ni treba skrbeti za denar.
335
00:39:07,977 --> 00:39:10,271
Je �e v redu.
336
00:39:14,609 --> 00:39:17,111
Umazala sem te s �minko in �
337
00:39:18,071 --> 00:39:20,406
Smrkljem? Malo.
338
00:39:22,575 --> 00:39:24,661
Si pripravljena?
�Ja.
339
00:40:08,329 --> 00:40:10,957
O�eta nisem videla devet let.
340
00:40:13,167 --> 00:40:16,963
A sem neizmerno hvale�na,
da sem ga znova na�la.
341
00:40:17,714 --> 00:40:19,507
�eprav za tako kratek �as.
342
00:40:23,010 --> 00:40:25,638
Preganjalo ga je ogromno re�i,
343
00:40:27,306 --> 00:40:30,351
toda bil je tudi
neizmerno topel.
344
00:40:33,479 --> 00:40:36,065
Zaradi mene je hotel postati
bolj�i �lovek.
345
00:40:38,401 --> 00:40:39,777
Vem.
346
00:40:57,295 --> 00:40:59,213
Hardin, rabi� prevoz?
347
00:41:01,757 --> 00:41:04,969
Ne bi smel zraven. �Zakaj?
Njegov prijatelj si bil. Recimo.
348
00:41:05,219 --> 00:41:09,348
In vse si pla�al.
�Prosim, naj to ostane med nama.
349
00:41:09,682 --> 00:41:13,019
Prav, a to ne pomeni,
da ne bi smel zraven, zato pridi.
350
00:41:46,719 --> 00:41:48,971
Oprosti, nisem vedela, da si �
351
00:41:55,728 --> 00:41:58,064
Polovice ljudi ne poznam.
352
00:41:58,231 --> 00:42:02,693
�udno je, ko gredo ljudje
na pogreb nekoga, ki ga niso poznali.
353
00:42:03,527 --> 00:42:06,113
Posebej pri njem.
354
00:42:07,114 --> 00:42:09,867
Hinavci so.
Ve�ina ga ni marala.
355
00:42:10,701 --> 00:42:12,161
Ti si ga.
356
00:42:14,205 --> 00:42:15,539
In tudi jaz.
357
00:42:17,458 --> 00:42:19,418
Res sem jezna nanj.
358
00:42:19,627 --> 00:42:22,713
Besna.
359
00:42:23,130 --> 00:42:25,549
Pravico ima� biti jezna nanj.
360
00:42:26,050 --> 00:42:27,927
�etudi je mrtev.
361
00:42:28,636 --> 00:42:31,889
Videl sem, koliko ti je pomenilo,
da se je vrnil v tvoje �ivljenje.
362
00:42:32,974 --> 00:42:38,062
In zame je bedak,
ker je to zavrgel zaradi fiksa.
363
00:42:42,066 --> 00:42:43,985
Pravi se ogla�a, ne?
364
00:42:46,320 --> 00:42:50,533
Oprosti, da se je moralo to zgoditi,
da bi dojel, koliko mi pomeni�.
365
00:42:50,825 --> 00:42:55,079
In koliko ti �elim
stati ob strani.
366
00:43:04,422 --> 00:43:06,507
Nazaj noter moram.
367
00:43:15,015 --> 00:43:16,559
Prav.
368
00:43:25,067 --> 00:43:27,111
Va� �ofer je odpovedal vo�njo.
I��emo drugega.
369
00:43:27,278 --> 00:43:28,696
Daj, no.
370
00:43:33,659 --> 00:43:37,037
Hvala ti za vse.
�Malenkost.
371
00:43:38,497 --> 00:43:41,208
Me lahko pelje�?
Uber mi odpoveduje prevoz.
372
00:43:41,417 --> 00:43:44,170
Z Noro se dobim
in �e zamujam.
373
00:43:44,962 --> 00:43:46,380
Prav.
374
00:43:47,631 --> 00:43:49,758
Mogo�e bo ta le pri�el.
375
00:43:51,552 --> 00:43:53,179
Bi �la z mano?
376
00:43:53,471 --> 00:43:54,889
H Kenu grem.
377
00:43:55,431 --> 00:43:57,766
Tu bi morala ostati.
378
00:43:58,309 --> 00:44:02,938
Dan je bil dolg in jutri me �aka
pregled pri zdravniku v Seattlu.
379
00:44:03,314 --> 00:44:04,648
Seveda.
380
00:44:05,107 --> 00:44:07,526
Sta se Vance in Kimberly vrnila?
�Jutri zjutraj.
381
00:44:07,735 --> 00:44:10,321
Zaradi otroka sku�ata
popraviti svojo zvezo.
382
00:44:15,159 --> 00:44:17,745
Ve�, kaj?
S teboj bom �el.
383
00:44:17,953 --> 00:44:20,247
Poiskal si bom stanovanje.
Pripravljen sem.
384
00:44:21,665 --> 00:44:25,336
Ne vem, ali je � ��as je,
da sem ti zdaj jaz v oporo.
385
00:44:26,378 --> 00:44:28,881
Ni�esar ve� ne �elim od tebe.
386
00:44:34,678 --> 00:44:36,013
Ne verjamem ti.
387
00:44:37,932 --> 00:44:40,100
In mislim,
da tudi sama sebi ne verjame�.
388
00:44:58,160 --> 00:45:02,122
�al mi je,
da nisva pri�la na o�etov pogreb.
389
00:45:02,498 --> 00:45:04,041
Ne, je �e v redu.
390
00:45:05,542 --> 00:45:07,503
Na bi vama bila dobra dru�ba.
391
00:45:11,423 --> 00:45:14,635
Razmi�ljala sem,
da bi se preselila v New York.
392
00:45:16,095 --> 00:45:17,429
Z Landnom.
393
00:45:19,139 --> 00:45:20,975
New York?
Saj �
394
00:45:23,644 --> 00:45:28,232
Kak�ne na�rte ima�?
Ve�, kje bo� delala? �Niti ne.
395
00:45:28,399 --> 00:45:32,027
Vem, da je dale�,
da potrebujem nov za�etek.
396
00:45:33,529 --> 00:45:36,156
Tessa, lahko si �alostna.
397
00:45:36,949 --> 00:45:40,536
A �e dovoli�, da te vodi �alost,
to ni �ivljenje.
398
00:45:41,453 --> 00:45:44,331
In �e se bom
vedno tako po�utila?
399
00:45:45,082 --> 00:45:47,501
Stra�no izku�njo si do�ivela.
400
00:45:47,668 --> 00:45:51,171
Vendar si mo�na
in vem, da bo� to prebrodila.
401
00:45:52,631 --> 00:45:54,591
Le �as potrebuje�.
402
00:45:55,134 --> 00:45:58,303
Kar pa se Hardina ti�e,
403
00:45:58,929 --> 00:46:04,643
pretvarjaj se, da �ivi� dalje
in �ez �as bo� to verjela.
404
00:46:14,737 --> 00:46:17,156
Zakaj si ostal,
�e si vedel, da �eli njega?
405
00:46:19,700 --> 00:46:21,118
Ljubil sem jo.
406
00:46:21,910 --> 00:46:25,748
Mislil sem, da bo dojela,
da ji ne more dati stabilnosti.
407
00:46:27,166 --> 00:46:28,542
Ve�,
408
00:46:29,668 --> 00:46:31,837
mislim si,
409
00:46:32,337 --> 00:46:34,840
da �e se bo Tessa
poro�ila z drugim,
410
00:46:35,382 --> 00:46:36,842
se bo on po�util tako.
411
00:46:37,134 --> 00:46:40,971
Tekmoval bom s spominom nate.
�Nisem Vance. �eprav �
412
00:46:43,807 --> 00:46:45,184
Nisem on.
413
00:46:52,483 --> 00:46:53,984
Ti �
414
00:46:56,320 --> 00:46:57,654
Dobro.
415
00:47:04,203 --> 00:47:07,873
Torej je res.
Tvoj o�e je.
416
00:47:10,125 --> 00:47:13,670
Vedel sem,
ko sem te prvi� zagledal.
417
00:47:14,004 --> 00:47:18,217
Izrezan on si bil.
Vse sem naredil narobe.
418
00:47:20,844 --> 00:47:23,680
Nisem prenesel dejstva,
da si njegov.
419
00:47:24,598 --> 00:47:28,018
Ni opravi�ila za popivanje,
420
00:47:31,522 --> 00:47:34,775
toda imel sem te rad.
�e vedno te imam.
421
00:47:38,195 --> 00:47:39,655
Moj sin si.
422
00:47:53,961 --> 00:47:55,379
�al mi je.
423
00:48:05,055 --> 00:48:09,226
Pozneje te pokli�em,
pri zdravniku sem.
424
00:48:09,434 --> 00:48:12,562
Si dobro?
�Ja, vse je v redu.
425
00:48:22,281 --> 00:48:24,491
Pogovoriva se o izvidih.
426
00:48:24,866 --> 00:48:29,371
�al je zelo malo mo�nosti,
da boste lahko donosili.
427
00:48:30,163 --> 00:48:32,457
Tudi druge mo�nosti so.
428
00:48:32,958 --> 00:48:36,378
Mnogi se odlo�ajo za posvojitve.
429
00:49:31,016 --> 00:49:32,976
Ves dan te kli�em.
Kako si?
430
00:49:34,811 --> 00:49:37,147
Telefon sem pustila na tiho.
431
00:49:38,190 --> 00:49:42,152
Je vse v redu?
�Ne. Ne ravno.
432
00:49:42,652 --> 00:49:45,781
Vendar �
Nehati moram.
433
00:50:09,137 --> 00:50:10,514
Tess?
434
00:50:11,890 --> 00:50:13,225
Tessa?
435
00:50:14,601 --> 00:50:16,019
Hej, Tess.
436
00:50:18,146 --> 00:50:20,774
Hardin.
�Pojdiva noter.
437
00:50:22,192 --> 00:50:23,944
Zdelo se mi je, da bo� pri�el.
438
00:50:24,110 --> 00:50:25,737
A res? �Ja.
439
00:50:27,113 --> 00:50:29,449
Pozno je. �Res.
440
00:50:36,831 --> 00:50:41,545
Bi rad imel otroka z mano?
�Ne, ne bi rad otroka s tabo.
441
00:50:42,212 --> 00:50:43,547
Mislim �
442
00:50:44,005 --> 00:50:45,382
Samo �
443
00:50:47,133 --> 00:50:49,052
Zdajle no�em otroka.
444
00:50:51,096 --> 00:50:55,517
Rada spim.
Ko bedim, se mi �ivljenje sesuva.
445
00:50:55,725 --> 00:51:02,524
Vse bo �e v redu.
�Sam si rekel, da ni sre�nega konca.
446
00:51:04,109 --> 00:51:05,485
Nisem tako mislil.
447
00:51:06,611 --> 00:51:08,238
In ne bi smel re�i tega.
448
00:51:10,907 --> 00:51:13,118
Dovolj te ljubim.
449
00:51:13,285 --> 00:51:14,744
Kaj �eli�?
450
00:51:15,161 --> 00:51:19,082
Me ho�e� uni�iti?
�Ko bova trezna, citiraj Hemingwaya.
451
00:51:19,249 --> 00:51:20,834
Zdaj samo spi.
452
00:51:24,379 --> 00:51:25,714
Spi.
453
00:51:27,090 --> 00:51:28,466
Ostani.
454
00:51:57,954 --> 00:52:00,498
Dobro jutro.
�Dobro jutro.
455
00:52:04,878 --> 00:52:08,298
Kaj vse sem sino�i rekla?
456
00:52:09,924 --> 00:52:12,802
Razen da si citirala Hemingwaya?
457
00:52:13,970 --> 00:52:17,390
Pa ja nisem!
�Ni bilo tako hudo.
458
00:52:22,479 --> 00:52:23,938
Bi mi �
459
00:52:25,231 --> 00:52:27,067
Bi mi rada povedala, kaj te daje?
460
00:52:29,194 --> 00:52:32,072
Ni� posebnega, samo zdravnik.
�Glej.
461
00:52:33,239 --> 00:52:37,243
�e si nose�a,
vedi, da bi mi bilo prav.
462
00:52:38,244 --> 00:52:40,830
Ne bi mi bilo hudo
imeti otrok s teboj.
463
00:52:43,208 --> 00:52:46,503
�e pa seveda nisi nose�a,
464
00:52:46,961 --> 00:52:51,800
pa lahko po kon�anem �tudiju.
Kadar koli.
465
00:52:56,096 --> 00:52:57,639
Ne morem zanositi.
466
00:52:59,933 --> 00:53:05,647
Zdravnik je rekel, da skoraj zagotovo
ne bom mogla zanositi.
467
00:53:06,231 --> 00:53:10,777
Tudi �e bi,
bi bila velika mo�nost splava.
468
00:53:21,329 --> 00:53:23,456
Bi lahko kaj rekel?
469
00:53:26,793 --> 00:53:28,169
Ne vem, kaj.
470
00:53:28,336 --> 00:53:31,256
Kako to misli�?
Saj si tako ne �eli� otrok.
471
00:53:31,464 --> 00:53:34,259
Ja, nisem jih hotel.
472
00:53:35,093 --> 00:53:37,720
Zdaj pa se zdi,
kot bi nama vzeli to mo�nost.
473
00:53:38,012 --> 00:53:40,974
Ne tebi, meni.
474
00:53:44,185 --> 00:53:46,813
�akaj, narobe sem se izrazil.
475
00:53:47,021 --> 00:53:48,731
Tess, prosim, po�akaj.
476
00:53:49,649 --> 00:53:51,067
Tessa.
477
00:53:51,276 --> 00:53:53,319
Prosim, ne odrini me spet od sebe.
478
00:53:53,528 --> 00:53:56,864
Briga me, �e lahko
imava otroke ali ne. �isto zares.
479
00:53:57,490 --> 00:53:59,993
�al mi je, �e sem ti kaj vzela �
�Nisi.
480
00:54:00,159 --> 00:54:03,329
Vendar niso tebi uni�ili sanj.
481
00:54:05,081 --> 00:54:08,793
Maloprej nisi hotel otrok.
Od kod zdaj to?
482
00:54:12,380 --> 00:54:14,173
Rad bi samo bil s teboj.
483
00:54:15,174 --> 00:54:17,218
Z otroki ali brez.
484
00:54:17,719 --> 00:54:20,888
V Londonu nisem mogel nehati
misliti nate.
485
00:54:22,348 --> 00:54:23,683
Pa ja.
486
00:54:24,100 --> 00:54:27,770
Gotovo si si me predstavljal,
ko si spal s punco z zabave.
487
00:54:27,979 --> 00:54:29,439
Kdo � Kaj �
488
00:54:30,315 --> 00:54:32,775
Ni� tak�nega se ni zgodilo.
489
00:54:33,318 --> 00:54:34,944
Ne bom ti lagal.
�Nikar.
490
00:54:35,153 --> 00:54:39,365
Poskusila me je poljubiti,
pa sem dobesedno bruhal.
491
00:54:39,824 --> 00:54:43,453
Dobesedno si bruhal.
�Sem.
492
00:54:43,619 --> 00:54:45,580
Bruhal si.
�Sem.
493
00:54:45,788 --> 00:54:48,833
Instant rezanci
so kon�ali na njeni glavi.
494
00:54:52,879 --> 00:54:54,213
Odli�no.
495
00:54:54,422 --> 00:54:57,258
Odli�no?
�Ja, odli�no. �Odli�no.
496
00:55:02,055 --> 00:55:05,183
Poslovilni piknik
za Landna ta teden
497
00:55:10,021 --> 00:55:13,232
Zato se Hardin boji skaka�ev.
498
00:55:15,109 --> 00:55:19,572
Nehaj �iriti la�i, da ne bom Nori
povedal, kako ti je u�lo v hla�e.
499
00:55:19,947 --> 00:55:21,824
Pa si me.
�Dobro.
500
00:55:21,991 --> 00:55:24,410
Tole je odli�no.
Omaka je izjemna.
501
00:55:24,619 --> 00:55:26,704
Landnova najljub�a hrana.
502
00:55:26,913 --> 00:55:29,874
Zaradi hrane mi je skoraj �al,
da odhajam.
503
00:55:30,083 --> 00:55:33,711
Nora, v katerem delu
New Yorka �ivi�?
504
00:55:34,587 --> 00:55:36,297
Na kri�i��u 14. vzhodne
in Prve avenije.
505
00:55:36,506 --> 00:55:39,467
Zanima jo,
kako dale� si od Landna.
506
00:55:41,177 --> 00:55:44,555
Okoli 50 minut z vlakom.
�50?
507
00:55:44,764 --> 00:55:47,266
Skoraj zveza na daljavo.
Kako bo to �lo?
508
00:55:47,475 --> 00:55:50,770
Na poti do faksa
moram vsak dan mimo.
509
00:55:50,937 --> 00:55:53,189
Ne mislim,
da se bova vsak dan videla.
510
00:55:53,397 --> 00:55:56,776
�e pa �eliva, se lahko.
511
00:55:58,778 --> 00:56:00,905
Hardin, kmalu bo� diplomiral.
512
00:56:01,114 --> 00:56:03,157
Ne �e spet.
�Si razmi�ljal �
513
00:56:03,366 --> 00:56:06,452
Ne bom na podelitvi diplom.
Ne �elim.
514
00:56:06,661 --> 00:56:08,079
Resno? �Ja.
515
00:56:08,287 --> 00:56:10,081
Si prepri�an?
�Ja.
516
00:56:11,707 --> 00:56:13,042
Mislila sem �
517
00:56:13,251 --> 00:56:15,670
Prepri�ana sem bila,
da si bo� premislil.
518
00:56:16,754 --> 00:56:19,841
O�itno ste ji naro�ili,
naj me prosi. �Kje pa!
519
00:56:21,425 --> 00:56:24,637
Klinc, prav.
�el bom na podelitev.
520
00:56:24,846 --> 00:56:26,973
To!
�Glej, da si ne premislim.
521
00:56:27,348 --> 00:56:29,058
Na podelitev.
522
00:56:29,433 --> 00:56:31,978
Na zdravje!
�Na podelitev!
523
00:56:32,270 --> 00:56:33,688
�e enkrat.
524
00:56:37,441 --> 00:56:39,443
Nora, se bo� kdaj vrnila?
525
00:56:40,611 --> 00:56:42,113
Daj, no.
526
00:56:53,207 --> 00:56:56,335
Pogovoriti se morava o ne�em.
527
00:56:56,919 --> 00:56:58,337
Prav.
528
00:57:13,936 --> 00:57:16,689
Nekaj sem se odlo�ila in nisem �
529
00:57:19,150 --> 00:57:21,611
Zaradi vsega,
kar se dogaja.
530
00:57:22,111 --> 00:57:24,238
Zaradi marsi�esa, toda �
531
00:57:26,532 --> 00:57:28,200
�as vsak zase potrebujeva.
532
00:57:28,367 --> 00:57:30,036
Res �
533
00:57:30,995 --> 00:57:33,789
Zares narazen.
534
00:57:34,498 --> 00:57:40,963
In to se zdi edini na�in,
kako naj to uresni�im.
535
00:57:41,589 --> 00:57:45,926
Dobro. Zakaj? �Ker se
ve� prepirava kot razumeva.
536
00:57:46,093 --> 00:57:50,097
In pobotava se samo s seksom.
537
00:57:52,224 --> 00:57:56,187
Tole ne dr�i.
�Pa dr�i in ni zdravo.
538
00:57:57,438 --> 00:57:58,898
Kako seks ni zdrav?
539
00:57:59,148 --> 00:58:02,860
Sporazumen, zabaven
in s sre�o izpolnjen seks.
540
00:58:03,069 --> 00:58:06,280
Poln klin�eve ljubezni
in zaupanja.
541
00:58:06,489 --> 00:58:09,283
Ne morem se
ve�no vrteti v krogu.
542
00:58:11,243 --> 00:58:14,789
Prav, razumem.
543
00:58:15,373 --> 00:58:17,708
Marsikaj moram re�iti pri sebi.
544
00:58:17,875 --> 00:58:22,088
Vendar imava ves �as
tega sveta, da to naredim.
545
00:58:22,254 --> 00:58:25,007
Lahko �ivim s teboj v Seattlu.
�Prav.
546
00:58:25,424 --> 00:58:27,009
Selim se.
547
00:58:28,010 --> 00:58:29,428
Prav.
548
00:58:29,762 --> 00:58:31,430
Selim se v New York.
549
00:58:31,764 --> 00:58:34,433
Z Landnom bom �ivela.
�Z Landnom?
550
00:58:34,850 --> 00:58:38,729
Je to njegova zamisel?
�Ne, moja. Ni bilo �
551
00:58:38,979 --> 00:58:43,275
Moj klin�ev brat je.
�Narobe si razumel.
552
00:58:43,692 --> 00:58:46,153
Ne.
�Jaz bom � �New York!
553
00:58:46,362 --> 00:58:48,322
Nisi mi povedal!
�Odlo�itev ni moja.
554
00:58:48,531 --> 00:58:51,367
Pustil si jo. �Pretvarja� se,
da si moj prijatelj.
555
00:58:51,575 --> 00:58:53,452
Ne pretvarjam se, Hardin!
556
00:58:53,661 --> 00:58:57,081
Tudi njen prijatelj sem in
kot po navadi �istim tvoje sranje!
557
00:58:57,540 --> 00:59:01,252
Daj, udari me!
Ti usrani frajer!
558
00:59:30,739 --> 00:59:32,366
�al mi je.
559
00:59:33,242 --> 00:59:34,910
�al mi je, Tess, toda �
560
00:59:35,995 --> 00:59:41,041
Izmed vseh on najbolje ve,
koliko mi pomeni�.
561
00:59:41,542 --> 00:59:45,838
Moja re�ilna bilka si,
on pa mi ni povedal, in to boli.
562
00:59:47,673 --> 00:59:49,300
Boli, jebenti.
563
00:59:53,888 --> 00:59:56,348
Brez tebe sem nula.
564
00:59:58,851 --> 01:00:01,896
Enako kot ti sem odgovorna,
da je �la ta zveza po zlu.
565
01:00:02,771 --> 01:00:07,109
Je zares �la po zlu?
Prepri�an sem, da nama lahko uspe.
566
01:00:08,611 --> 01:00:15,034
Vidim, da se trudi�,
sama pa ne zmorem ve� tega.
567
01:00:15,451 --> 01:00:17,369
Ne samo s tabo,
temve� tudi s sabo.
568
01:00:17,578 --> 01:00:21,790
S selitvijo v drugi kraj
ne more� pobegniti pred seboj.
569
01:00:24,126 --> 01:00:27,880
Saj se zaveda� tega.
�Premisliti moram o vsem.
570
01:00:29,214 --> 01:00:32,468
In �e me zares ljubi� �
�Ljubim te.
571
01:00:32,635 --> 01:00:35,054
Potem mi obljubi,
da ne bo� �el za mano.
572
01:00:37,598 --> 01:00:39,558
Ne morem.
�Obljubi!
573
01:00:39,725 --> 01:00:42,311
Uspe nama lahko!
�Obljubi, da ne bo� �el za menoj.
574
01:00:42,519 --> 01:00:47,441
Daj mi �as, druga�e ne bova
edini �rtvi tega odnosa.
575
01:00:48,108 --> 01:00:49,443
Koliko?
576
01:00:52,363 --> 01:00:53,989
Koliko �asa, Tess?
577
01:00:54,281 --> 01:00:55,616
Koliko?
578
01:00:55,949 --> 01:00:58,410
Ne vem. Ne vem.
579
01:01:00,746 --> 01:01:02,206
Prav.
580
01:01:21,809 --> 01:01:23,268
�e grem!
581
01:01:23,686 --> 01:01:26,021
Vesela sem,
da sem na pravem kraju.
582
01:01:26,980 --> 01:01:28,315
�ivjo!
583
01:01:29,024 --> 01:01:30,484
Zdravo.
584
01:02:23,662 --> 01:02:25,205
Dobrodo�la v Lookout.
585
01:02:26,707 --> 01:02:29,251
Res se veselim.
�Hvala.
586
01:02:29,418 --> 01:02:31,128
Super bo.
587
01:02:51,356 --> 01:02:53,483
�e nikoli nisem tega komu bral.
588
01:02:58,530 --> 01:03:00,949
"�ivel je samo zase
589
01:03:01,116 --> 01:03:03,243
in potem se je vse spremenilo.
590
01:03:05,162 --> 01:03:08,373
�ivljenje ni bilo ve�
le spanje in vstajanje."
591
01:03:33,774 --> 01:03:36,985
"Poglejte, kdo z mano
preizku�a pecivo."
592
01:03:48,246 --> 01:03:52,167
5 mesecev pozneje
593
01:03:52,834 --> 01:03:55,253
In ne ve�,
zakaj je pri�el v mesto?
594
01:03:55,462 --> 01:03:57,631
Kaj?
�Ne ve�, zakaj je Hardin tu?
595
01:03:57,839 --> 01:04:01,301
Ni povedal, a ne morem pustiti,
da gre v hotel.
596
01:04:01,468 --> 01:04:04,846
Minibar imajo. Sem nesramen?
Vem, da zdaj ne pije.
597
01:04:05,055 --> 01:04:07,391
Ne, saj razumem.
598
01:04:07,849 --> 01:04:11,770
Ta teden tako delam
dvojno izmeno,
599
01:04:11,978 --> 01:04:14,231
zato ga niti ne bom videla.
600
01:04:14,481 --> 01:04:19,236
Nora je rekla, da lahko
prespi� pri njej, �e ti bo �udno.
601
01:04:19,444 --> 01:04:22,030
Vem, da ni najprijetneje �
602
01:04:22,239 --> 01:04:23,949
V redu je, dobro bom.
603
01:04:24,157 --> 01:04:27,786
Spet tista tvoja fora. Re�e�,
da bo� v redu in pogleda� stran.
604
01:04:28,036 --> 01:04:29,788
Resno misli�?
�Ja.
605
01:04:30,038 --> 01:04:33,625
Denarnica, klju�i, telefon?
Dobro. Adijo.
606
01:04:44,886 --> 01:04:50,475
Landon je pri�el
in Hardin je z njim.
607
01:04:51,768 --> 01:04:54,604
Prosila sta za tvojo mizo.
608
01:04:57,816 --> 01:05:01,945
Ja, seveda.
�Si prepri�ana? �Ja, verjetno.
609
01:05:16,126 --> 01:05:17,461
Tessa.
610
01:05:20,088 --> 01:05:21,465
"Theresa"?
611
01:05:24,301 --> 01:05:27,846
Ja, na prijavi za slu�bo
sem napisala polno ime.
612
01:05:28,054 --> 01:05:31,475
Hardin je hotel jesti tu, zato �
613
01:05:31,766 --> 01:05:33,310
Zato sta tu.
614
01:05:34,019 --> 01:05:36,354
Seveda.
Na�la vama bom mizo.
615
01:05:36,730 --> 01:05:38,190
Ja.
616
01:05:38,773 --> 01:05:41,193
Lepo te je videti.
�Enako.
617
01:05:48,783 --> 01:05:50,368
Oprosti.
618
01:05:56,124 --> 01:06:00,253
Dela� od jutra?
�Ja, dvojno izmeno imam.
619
01:06:00,420 --> 01:06:02,172
Kdaj kon�a�?
620
01:06:05,091 --> 01:06:08,553
Ob enih,
tako da bom doma ob dveh.
621
01:06:08,887 --> 01:06:11,264
In tako vsak dan.
622
01:06:12,474 --> 01:06:16,228
Trudila se bom,
da te ne zbudim.
623
01:06:17,812 --> 01:06:19,522
Kaj vama lahko prinesem?
624
01:06:27,155 --> 01:06:28,698
Lahko no�.
625
01:06:34,037 --> 01:06:36,665
Hotel sem poskrbeti,
da bo� varno pri�la domov.
626
01:06:37,248 --> 01:06:40,251
Se zaveda�,
da grem vsako no� sama domov?
627
01:06:46,091 --> 01:06:47,592
Ko si �e tu �
628
01:06:53,014 --> 01:06:54,975
Zakaj sploh dela� tu?
629
01:06:55,183 --> 01:06:57,686
Ne bo Vance odprl nove zalo�be?
630
01:06:59,354 --> 01:07:01,481
�elela sem nekaj
narediti sama.
631
01:07:02,482 --> 01:07:04,693
V�e� mi je.
Nora je tu.
632
01:07:05,026 --> 01:07:07,112
Ve� zaslu�im, kot misli�.
633
01:07:08,113 --> 01:07:11,408
In zamotim se, ko �akam,
da me sprejmejo na NYU.
634
01:07:11,616 --> 01:07:13,952
Kaj?
Se �e nisi vpisala?
635
01:07:14,160 --> 01:07:18,456
Ne, upam, da bom vpisala
spomladanski semester.
636
01:07:21,001 --> 01:07:22,502
Si sre�na?
637
01:07:24,421 --> 01:07:25,964
Sem.
638
01:07:26,214 --> 01:07:27,966
Se dobiva� s kom?
639
01:07:29,926 --> 01:07:34,347
Ja, vsak ve�er me vodijo
na drage ve�erje.
640
01:07:34,639 --> 01:07:38,101
Sam se ne videvam z nobeno.
Precej staromoden sem pri tem.
641
01:07:38,309 --> 01:07:40,979
Hej, punca! �Pazi!
�V redu je!
642
01:07:42,188 --> 01:07:46,776
Hej, Joe. Prinesla sem ti krompir�ek
in mini hamburgerje, ki jih ima� rad.
643
01:07:48,111 --> 01:07:49,571
Se vidiva jutri.
644
01:07:54,325 --> 01:07:56,494
Bolje se po�utim zaradi o�eta.
645
01:08:00,915 --> 01:08:02,417
Bi �la �
646
01:08:03,042 --> 01:08:04,627
�e jutri ne dela�,
647
01:08:04,836 --> 01:08:07,547
sem malo prost, �e �eli� �
648
01:08:10,049 --> 01:08:11,843
Dvojno izmeno delam.
649
01:08:13,178 --> 01:08:17,474
Vzela sem jo,
da te ne bi videla.
650
01:08:34,115 --> 01:08:36,117
Ne, ne, ne.
651
01:08:39,704 --> 01:08:42,999
Nehaj! Nehaj!
�Hardin.
652
01:08:45,210 --> 01:08:47,545
V redu je.
653
01:08:49,047 --> 01:08:50,381
V redu je.
654
01:08:52,217 --> 01:08:53,718
Pizda.
655
01:09:25,667 --> 01:09:27,085
Hvala ti.
656
01:09:35,093 --> 01:09:36,469
Pogre�am tole.
657
01:09:41,391 --> 01:09:42,767
Tudi jaz.
658
01:10:21,222 --> 01:10:25,518
Tessa! Oprosti, izgubil sem se.
Zgre�il sem kri�i��e.
659
01:10:30,982 --> 01:10:32,400
Hej, Joe.
660
01:10:32,650 --> 01:10:33,985
Izvoli.
661
01:10:38,698 --> 01:10:40,116
Pazi nase.
662
01:11:01,721 --> 01:11:03,681
Druga�en se zdi�.
663
01:11:04,807 --> 01:11:06,851
Enak, a druga�en.
664
01:11:09,812 --> 01:11:11,230
�e vedno sem jaz.
665
01:11:11,773 --> 01:11:15,234
Pogoste terapije in telovadba,
a sem �e vedno jaz.
666
01:11:18,780 --> 01:11:20,114
�e vedno pije�?
667
01:11:22,408 --> 01:11:24,160
V�asih spijem pivo ali vino,
668
01:11:24,368 --> 01:11:27,705
ne praznim pa ve� steklenic
viskija, �e misli� na to.
669
01:11:36,589 --> 01:11:37,965
Tess.
670
01:11:42,386 --> 01:11:43,721
In kako je?
671
01:11:47,808 --> 01:11:51,229
�e �e krade�, daj �e meni.
672
01:12:09,330 --> 01:12:12,667
�e ne bi bil tak kavalir,
bi si te vzel na tem pultu.
673
01:12:12,875 --> 01:12:15,169
Mislila sem, da nisi kavalir.
674
01:12:17,505 --> 01:12:19,882
Trenutno sem na pol kavalir.
675
01:12:21,634 --> 01:12:23,135
Na pol?
676
01:12:27,807 --> 01:12:30,935
To pomeni,
�eprav si te �e tako �elim,
677
01:12:33,854 --> 01:12:35,398
ne morem biti s teboj,
678
01:12:37,692 --> 01:12:39,986
dokler nisi zares
pripravljena biti z mano.
679
01:12:45,199 --> 01:12:46,534
Kaj �
680
01:12:47,243 --> 01:12:49,412
Vzemi kro�nike,
greva jest.
681
01:12:53,874 --> 01:12:56,210
Tess, kro�nike, prosim.
682
01:13:18,607 --> 01:13:20,026
Kaj je?
683
01:13:22,153 --> 01:13:23,821
Ni�.
684
01:13:29,577 --> 01:13:31,871
Dobro jutro.
�Dobro jutro.
685
01:13:38,753 --> 01:13:40,129
Adijo!
686
01:13:50,139 --> 01:13:51,515
Kon�no.
687
01:13:53,851 --> 01:13:55,311
�udovit ob�utek.
688
01:13:56,812 --> 01:13:58,606
Pod prho grem.
689
01:14:00,191 --> 01:14:01,525
Hvala, Tess.
690
01:14:16,123 --> 01:14:18,083
Kako je bilo v slu�bi?
�Dobro.
691
01:14:19,794 --> 01:14:21,212
Dolgo.
692
01:14:23,005 --> 01:14:24,882
Je Landon doma?
693
01:14:25,049 --> 01:14:26,884
Pri Nori bo prespal.
694
01:14:31,472 --> 01:14:33,891
Gre� ven? �Ne.
695
01:14:34,266 --> 01:14:36,310
Jutri imam zgodaj sestanek.
696
01:14:56,288 --> 01:14:57,748
Daj mi noge.
697
01:15:32,283 --> 01:15:33,659
Sedi predme.
698
01:16:01,353 --> 01:16:02,730
Prijetno je.
699
01:16:04,523 --> 01:16:06,567
Brez tega bi bilo prijetneje.
700
01:16:07,901 --> 01:16:09,236
Samo povem.
701
01:16:28,172 --> 01:16:29,757
To je bila tvoja zamisel.
702
01:16:30,299 --> 01:16:31,675
Vem.
703
01:16:42,561 --> 01:16:46,899
Brez dra�enja.
�Se ogla�a mojster obrti.
704
01:17:00,621 --> 01:17:02,873
Pet mesecev
se nisem dal dol, Theresa.
705
01:17:03,082 --> 01:17:07,086
Vsak milimeter mojega
samoobvladovanja preizku�a�.
706
01:17:43,288 --> 01:17:44,915
O tem sem razmi�ljal
707
01:17:45,123 --> 01:17:50,087
vsako sekundo
vsakega klin�evega dneva.
708
01:17:52,422 --> 01:17:54,258
Kaj �ele jaz.
709
01:17:58,971 --> 01:18:00,639
Sleci se.
710
01:19:04,036 --> 01:19:05,787
Prosim.
711
01:19:06,538 --> 01:19:08,957
Vem, pun�i.
Vem.
712
01:19:10,292 --> 01:19:12,002
Ljubim te.
713
01:19:25,223 --> 01:19:29,227
Ker si spala z mano,
si pristala na zvezo z mano.
714
01:19:29,853 --> 01:19:31,396
A res?
715
01:19:33,482 --> 01:19:35,150
V�e� mi je tole.
�Kaj?
716
01:19:35,317 --> 01:19:36,818
Tole, midva.
717
01:19:39,112 --> 01:19:41,323
Vedno bova tak�na, Tess.
718
01:19:44,368 --> 01:19:48,246
Na sestanek moram.
Se vidiva, ko se vrnem.
719
01:19:50,040 --> 01:19:51,375
V redu.
720
01:19:59,299 --> 01:20:00,717
Prvi�
721
01:20:11,686 --> 01:20:13,772
Spoznal jo je na jesen.
722
01:20:13,939 --> 01:20:17,984
V njegovem svetu
se je ukvarjal le s seboj.
723
01:20:18,860 --> 01:20:22,489
Do zdaj je dobil vse stave
in tudi tokrat ne bo druga�e.
724
01:20:22,697 --> 01:20:26,034
�eprav mu je bilo
ob Tessi nelagodno.
725
01:20:27,494 --> 01:20:30,622
V Darcyjevem slogu
je pla�al pogreb njenega o�eta.
726
01:20:32,124 --> 01:20:35,752
Za za�etek se je sku�al
s tem odkupiti.
727
01:20:37,087 --> 01:20:40,173
Zaradi neodgovorjenega klica
ga je pekla vest.
728
01:20:41,925 --> 01:20:46,388
V temi se ni izgubil edino zato,
ker je vedel, da je njen o�e sre�en.
729
01:20:46,847 --> 01:20:48,640
Njegova smrt je bila
gotovo nesre�a.
730
01:20:48,807 --> 01:20:51,059
Spomnil se je
njegovih na�rtov za prihodnost
731
01:20:51,268 --> 01:20:53,478
in hvale�nosti,
da ni bil ve� na ulici.
732
01:20:54,604 --> 01:20:58,525
�eprav ni mogla zanositi,
si je �elela otroke.
733
01:20:59,067 --> 01:21:01,611
Vedel je
in tak�no jo je ljubil.
734
01:21:01,820 --> 01:21:03,196
Sku�al je biti nesebi�en,
735
01:21:03,405 --> 01:21:07,993
a je razmi�ljal o svojih mini
razli�icah, ki mu jih ne more dati.
736
01:21:08,410 --> 01:21:11,454
Upa, da bo razumela,
kako izgubljen je bil
737
01:21:11,663 --> 01:21:14,165
in kako je vplivala
na njegovo �ivljenje.
738
01:21:24,092 --> 01:21:26,011
"Opotekala se je po prostoru
739
01:21:26,177 --> 01:21:30,765
kot neokusna dekleta,
ki preve� spijejo." �Nehaj brati.
740
01:21:30,974 --> 01:21:35,228
Nima� pravice napisati moje zgodbe
in mi je ne dovoliti prebrati.
741
01:21:35,729 --> 01:21:40,442
Ta del ni o tebi.
�Kako dolgo pi�e� o naju?
742
01:21:44,529 --> 01:21:45,947
Od najinega poljuba.
743
01:21:46,281 --> 01:21:48,325
Prvega poljuba?
744
01:21:49,659 --> 01:21:50,994
Ja.
745
01:21:51,369 --> 01:21:53,163
Me zafrkava�?
746
01:21:54,414 --> 01:21:55,749
Tole �
747
01:21:57,292 --> 01:22:01,588
Pojasnil ti bom, �e me bo� poslu�ala.
�Saj si �e na vsaki strani.
748
01:22:01,796 --> 01:22:04,633
Na tak na�in sem si pomagal.
�Krasno. �Kam gre�?
749
01:22:04,841 --> 01:22:06,176
Jaz � �Tess!
750
01:22:06,843 --> 01:22:09,095
Dovolj imam.
Tempirana bomba sva.
751
01:22:09,304 --> 01:22:12,515
Tole je alarm.
�Nisem pisal tega, da bi te prizadel.
752
01:22:12,724 --> 01:22:16,269
Kako pa naj bi se po�utila?
�Ni samo o tebi.
753
01:22:16,478 --> 01:22:19,481
Meni nisi dovolil brati,
kaj pi�e�,
754
01:22:19,689 --> 01:22:22,525
zdaj pa bo ves svet bral o meni.
755
01:22:22,734 --> 01:22:24,361
In o mojem o�etu.
756
01:22:25,362 --> 01:22:28,198
�al mi je,
nisem nameraval izdati knjige.
757
01:22:28,365 --> 01:22:31,076
Za�el sem pisati dnevnik,
da bi razumel sebe.
758
01:22:31,284 --> 01:22:33,953
Na skupini terapiji
so ga �eleli sli�ati.
759
01:22:34,204 --> 01:22:36,164
In eno je vodilo k drugemu.
760
01:22:36,373 --> 01:22:38,708
Si slu�ajno napisal knjigo?
761
01:22:40,877 --> 01:22:43,129
Nisem �elel,
da tako odkrije�.
762
01:22:45,382 --> 01:22:48,259
Nih�e ne �eli brati
bolnega sranja.
763
01:22:49,302 --> 01:22:50,678
Tudi sam sem tako mislil.
764
01:22:50,845 --> 01:22:54,516
Toda zalo�be tekmujejo
za pravice za mojo knjigo.
765
01:22:55,725 --> 01:22:57,143
In zato sem v mestu.
766
01:23:00,355 --> 01:23:04,401
Si slu�ajno napisal knjigo
in jo ponudil zalo�bam,
767
01:23:04,567 --> 01:23:06,569
ne da bi vpra�al mene?
768
01:23:06,736 --> 01:23:09,197
Ne bi se smelo zgoditi takole.
769
01:23:09,406 --> 01:23:11,282
Ne, res ne.
770
01:23:11,491 --> 01:23:13,451
Tess, sovra�il sem se.
771
01:23:13,910 --> 01:23:16,287
Vsak dan sem se moral
soo�ati s tem.
772
01:23:16,621 --> 01:23:21,584
�emu vse najine izku�nje,
�e z njimi ne pomagava drugim?
773
01:23:21,793 --> 01:23:25,046
No�em, da ljudje berejo
o mojem �ivljenju in me obsojajo.
774
01:23:25,255 --> 01:23:27,090
Ne o tvojem �ivljenju,
o najinem.
775
01:23:27,257 --> 01:23:30,969
In to je zgodba o odpu��anju
in brezpogojni ljubezni.
776
01:23:32,804 --> 01:23:35,598
Ne glede na star�e, odvisnost
777
01:23:35,807 --> 01:23:38,351
ali zjebano preteklost,
nikoli ni prepozno.
778
01:23:38,685 --> 01:23:42,647
Ljudje se lahko spremenijo.
To je bistvo zgodbe Prvi�.
779
01:23:44,107 --> 01:23:45,525
Prvi�?
780
01:23:46,526 --> 01:23:49,320
Moje potovanje po tem,
ko sem te spoznal.
781
01:23:50,446 --> 01:23:52,740
Mislim, da je tega
potovanja konec.
782
01:24:36,534 --> 01:24:37,911
Si v redu?
783
01:24:43,166 --> 01:24:45,043
Ja.
784
01:24:45,293 --> 01:24:47,378
Nisem si mislil,
da bom kdaj pri�el sem.
785
01:24:48,463 --> 01:24:51,215
Prepri�an sem bil,
da sem pri�el do dna,
786
01:24:51,424 --> 01:24:54,177
a sem �e naprej padal.
787
01:24:54,344 --> 01:24:56,721
Na koncu sem za�gal
klin�evo hi�o.
788
01:24:58,723 --> 01:25:00,099
In �
789
01:25:00,516 --> 01:25:03,519
Mislim, rad bi se vam zahvalil.
790
01:25:04,354 --> 01:25:08,566
Ko sem stopil skozi ta vrata,
nisem vedel, kaj se bo zgodilo.
791
01:25:08,733 --> 01:25:11,277
Mislil sem, da to ni zame,
ker se ne odprem.
792
01:25:11,527 --> 01:25:16,741
Vi pa ste nekako na�li na�in
in hvale�en sem vam.
793
01:25:16,991 --> 01:25:20,953
Resni�no ste mi pomagali
in vsem vas bom priporo�il.
794
01:25:21,496 --> 01:25:23,164
�utim, da sem
795
01:25:24,290 --> 01:25:28,461
svoj bolj�a razli�ica,
pa nisem nikoli
796
01:25:30,004 --> 01:25:31,547
delal na sebi.
797
01:25:33,841 --> 01:25:35,385
In zato vam hvala.
798
01:26:20,304 --> 01:26:23,099
�udovito, da si se
vrnil v London.
799
01:26:25,435 --> 01:26:26,936
Nekaj imam zate.
800
01:26:28,855 --> 01:26:31,858
Prvi�
�Poglej, no.
801
01:26:33,818 --> 01:26:35,194
Tvoje ime.
802
01:26:36,320 --> 01:26:38,448
Ponosna sem nate.
803
01:26:38,865 --> 01:26:42,994
"Mama, upam, da si ponosna name.
Oprosti, ker sem bil kreten."
804
01:26:47,790 --> 01:26:50,293
Res mi je �al.
�Mama.
805
01:26:50,501 --> 01:26:53,546
V redu je, veliko sem predelal.
�Ne, toda �
806
01:26:53,963 --> 01:26:55,965
Nisem vedela, kaj naj.
807
01:26:56,132 --> 01:26:58,467
Bila sem mlada,
808
01:26:59,886 --> 01:27:02,013
zaljubljena in prestra�ena.
809
01:27:02,889 --> 01:27:06,976
�eprav to ne opravi�i dejstva,
da sem ti tako dolgo skrivala resnico.
810
01:27:07,226 --> 01:27:08,644
Vendar pa �
811
01:27:10,646 --> 01:27:13,191
Vse, kar sem naredila,
vse moje odlo�itve,
812
01:27:13,399 --> 01:27:16,777
tudi tiste napa�ne,
so bile �
813
01:27:18,988 --> 01:27:24,744
So bile zaradi ljubezni do tebe.
�Vem, mama.
814
01:27:25,870 --> 01:27:27,580
In hvala, da si povedala.
815
01:27:31,167 --> 01:27:33,377
Mega, ne?
�Fantasti�no.
816
01:27:36,505 --> 01:27:38,633
Obti�ala sem pri blagajni.
817
01:27:38,841 --> 01:27:42,887
Ja!
Ne, ravno sem na poti nazaj.
818
01:27:53,064 --> 01:27:55,942
Nocoj: Hardin Scott
Branje in podpisovanje romana
819
01:27:56,150 --> 01:27:57,526
Oprosti, ja.
820
01:27:59,570 --> 01:28:01,155
Ja, kmalu se vidiva.
821
01:28:04,575 --> 01:28:07,620
�ivjo!
Poglej ga! Kako uraden si.
822
01:28:08,371 --> 01:28:09,789
Zdravo.
823
01:28:09,997 --> 01:28:15,002
Vse mi mora� povedati.
�Ni �e tako dolgo.
824
01:28:17,463 --> 01:28:21,717
Odkar se je Landon
preselil k Nori �
825
01:28:21,926 --> 01:28:23,719
Grozno si osamljena.
826
01:28:24,470 --> 01:28:27,807
Mislila sem, da bo na fakulteti
la�je najti prijatelje.
827
01:28:27,974 --> 01:28:30,935
Ja, ampak kampus je ogromen.
828
01:28:31,185 --> 01:28:33,312
Dokler ugotovi�, kam mora�
829
01:28:33,521 --> 01:28:37,400
in kako sploh pride� tja,
potrebuje� eno uro.
830
01:28:37,608 --> 01:28:39,443
Dobrodo�la v New Yorku.
831
01:28:39,819 --> 01:28:42,029
Upam, da ima� rad
pi��anca alfredo.
832
01:28:44,073 --> 01:28:47,243
Kaj je? �Moral bi povedati.
Na rastlinski hrani sem.
833
01:28:47,451 --> 01:28:49,370
Morala bi te vpra�ati.
834
01:28:49,578 --> 01:28:52,248
Ne, improvizirala bova.
Ima� paradi�nikovo omako.
835
01:28:56,252 --> 01:28:58,087
�al mi je.
�Ne, ne, ne.
836
01:28:58,295 --> 01:28:59,964
Tessa. Tess.
��al mi je.
837
01:29:01,340 --> 01:29:02,842
Ni� ne skrbi.
838
01:29:03,092 --> 01:29:04,552
Naro�il bom nekaj.
839
01:29:07,471 --> 01:29:10,141
Bi rada poskusila?
�Kaj je to?
840
01:29:10,349 --> 01:29:11,809
Tofujevi cmoki v kari omaki.
841
01:29:12,017 --> 01:29:16,021
Je peko�e?
�Samo poskusi.
842
01:29:21,777 --> 01:29:23,237
Ja?
843
01:29:24,572 --> 01:29:27,366
Ni slabo.
�Ampak �
844
01:29:27,783 --> 01:29:30,077
Tudi dobro ni.
�Daj, no.
845
01:29:30,453 --> 01:29:36,250
So�olec nas je povabil na otvoritev
dekletove razstave v Villageu.
846
01:29:36,750 --> 01:29:38,419
Bi �la?
847
01:29:39,670 --> 01:29:42,173
Ja, z veseljem.
848
01:29:43,257 --> 01:29:46,177
Ampak danes imam nekaj.
Lahko kdaj drugi�?
849
01:29:46,385 --> 01:29:48,387
Ja, seveda.
850
01:29:49,305 --> 01:29:50,681
Dobro.
851
01:29:55,394 --> 01:29:57,354
Ko me je pustila,
852
01:29:58,147 --> 01:30:01,567
sem �util,
kako se moj svet podira.
853
01:30:01,859 --> 01:30:03,986
Bal sem se,
da bom spet za�el piti.
854
01:30:04,737 --> 01:30:07,156
Ni� mi ni �lo od rok.
855
01:30:08,491 --> 01:30:10,159
Potem sem dobil klic.
856
01:30:11,327 --> 01:30:14,872
Dowless in sinovi
so hoteli takoj izdati knjigo.
857
01:30:15,289 --> 01:30:18,250
Zato sem vzel telefon
in poklical �
858
01:30:18,876 --> 01:30:20,794
Poklical sem svojo psihologinjo.
859
01:30:23,047 --> 01:30:24,590
Globoko sem vdihnil
860
01:30:26,217 --> 01:30:27,718
in sprejel ponudbo.
861
01:30:29,303 --> 01:30:30,679
Zdaj pa smo tu.
862
01:30:47,780 --> 01:30:50,282
Kakor koli,
nehal bom nakladati
863
01:30:50,449 --> 01:30:52,493
in vam bom raje kaj prebral.
864
01:30:58,374 --> 01:31:01,835
Se nadaljuje �
865
01:31:03,253 --> 01:31:06,340
V spomin na �udovitega in pogumnega
�lana dru�ine Prvi�, Chada Rosna
866
01:31:10,988 --> 01:31:14,988
Prevod Mi�a �avor
867
01:31:15,489 --> 01:31:19,489
TVRip - Toyan
Priredil in uredil metalcamp
868
01:31:19,990 --> 01:31:23,990
Tehni�na obdelava
DrSi Infire
869
01:31:26,990 --> 01:31:30,990
Preuzeto sa www.titlovi.com
62075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.