All language subtitles for After.Ever.Happy.2022.SLOSubs.BRRip.XviD-DrSi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,856 --> 00:00:52,856 www.titlovi.com 2 00:00:55,856 --> 00:00:57,524 Vsi imamo demone. 3 00:00:57,733 --> 00:00:59,818 �elim si, da se s h�erko pove�eva. 4 00:01:00,027 --> 00:01:03,113 Alkoholik je, in tudi ti si. 5 00:01:04,156 --> 00:01:05,949 Soo�i� se z njimi. 6 00:01:06,241 --> 00:01:08,368 In ko �e misli�, da zmaguje�, 7 00:01:08,827 --> 00:01:12,664 se izka�e, da demoni sploh niso tvoji. 8 00:01:13,165 --> 00:01:16,752 Kaj, klinca? �O, sr � �Vance! 9 00:01:16,919 --> 00:01:19,213 Ni, kar misli�. �Jutri se bo� poro�ila! 10 00:01:19,379 --> 00:01:23,550 Hotel sem ti povedati, a tvoja mama ni �elela. ��esa? 11 00:01:23,717 --> 00:01:25,677 Hardin je Christianov sin. 12 00:01:27,137 --> 00:01:29,139 Res mi je �al. �Odjebi! 13 00:01:33,435 --> 00:01:37,981 DrSi Infire predstavlja PRVI� RESNI�NO SRE�NA 14 00:01:59,253 --> 00:02:00,671 Hardin. 15 00:02:01,046 --> 00:02:04,967 Napaka je bila. �Kateri del? 16 00:02:11,348 --> 00:02:12,808 Ti je Christian povedal? 17 00:02:17,980 --> 00:02:21,316 Ljubi moj, �e bi lahko zavrtela �as nazaj � 18 00:02:22,526 --> 00:02:24,486 Povedati bi ti morala. 19 00:02:26,321 --> 00:02:27,739 Res je. 20 00:02:30,492 --> 00:02:31,868 Hardin! 21 00:02:45,757 --> 00:02:47,175 Kimberly, poglej! 22 00:02:49,928 --> 00:02:51,596 To, ja! 23 00:02:53,390 --> 00:02:54,975 �ivjo. 24 00:03:09,197 --> 00:03:11,116 Res �eli� to narediti? 25 00:03:14,578 --> 00:03:16,038 �e meni dajte enega. 26 00:03:24,379 --> 00:03:25,756 Tvoj o�e � 27 00:03:27,382 --> 00:03:28,842 Ken. 28 00:03:30,761 --> 00:03:33,055 Kot brata sva bila. 29 00:03:33,305 --> 00:03:36,600 In potem si mu pofukal �eno? �Ni bilo tako. 30 00:03:38,226 --> 00:03:42,397 Ljubil sem tvojo mamo. Zaljubljena je bila vanj. 31 00:03:43,648 --> 00:03:47,277 A ko smo �li �tudirat, ga ni bilo nikjer. 32 00:03:47,486 --> 00:03:50,405 Taval je okrog, nikoli ni imel �asa. 33 00:03:52,157 --> 00:03:54,659 Bil sem ji v �ustveno oporo. 34 00:03:57,412 --> 00:04:01,500 In tako sva se zbli�ala. �Prihrani mi podrobnosti. 35 00:04:02,334 --> 00:04:06,505 Naivno sem mislil, da bova pobegnila skupaj. 36 00:04:08,381 --> 00:04:10,675 Da se bo poro�ila z mano in ne s Kenom. 37 00:04:12,135 --> 00:04:14,679 Potem sta povedala, da pri�akujeta otroka. 38 00:04:15,847 --> 00:04:17,474 In bilo je zape�ateno. 39 00:04:21,144 --> 00:04:22,854 Fantasti�no. 40 00:04:24,940 --> 00:04:29,027 Z mamo in Kenom mi �e vse �ivljenje la�ete. 41 00:04:30,320 --> 00:04:31,863 Ken ni vedel. 42 00:04:35,700 --> 00:04:38,537 Mislim, da je globoko v sebi vedno sumil 43 00:04:40,288 --> 00:04:41,998 in se je zato vdal pija�i. 44 00:04:44,668 --> 00:04:46,461 Vse to bi lahko prepre�il. 45 00:04:46,711 --> 00:04:50,715 Moje �ivljenje bi bilo �isto druga�no, �e ne bi bil klin�ev strahopetec! 46 00:04:58,807 --> 00:05:01,393 Smith, pojdi plesat z njimi. 47 00:05:02,477 --> 00:05:03,853 Pojdi. 48 00:05:04,104 --> 00:05:06,022 Ve, da je Hardin njegov brat? 49 00:05:18,910 --> 00:05:22,163 Kje je Hardin? �Ne vem. Od�el je. 50 00:05:22,372 --> 00:05:25,083 Prosim? �Morda �eli biti sam. 51 00:05:26,126 --> 00:05:27,586 �akaj, Tessa. 52 00:06:09,753 --> 00:06:13,381 O, Christian, ko bi ga le videl, kako hitro odra��a. 53 00:06:15,216 --> 00:06:16,760 Zdaj je pravi mali mo�ak. 54 00:06:17,427 --> 00:06:21,139 In kako je nadarjen! �asopis bo objavil njegov esej. 55 00:06:21,306 --> 00:06:24,684 Bravo, Hardin. Mu lahko prenese� �estitke? 56 00:06:24,893 --> 00:06:26,311 Briljanten je. 57 00:06:27,312 --> 00:06:28,730 �isto po o�etu. 58 00:06:29,064 --> 00:06:32,233 Nehati moram. Kmalu se sli�iva. 59 00:06:32,442 --> 00:06:35,111 Ja, seveda. �Adijo, Christian. 60 00:06:36,821 --> 00:06:38,198 Ti�e. 61 00:06:43,328 --> 00:06:44,662 Ken! 62 00:06:45,288 --> 00:06:49,084 Hardin, kdo ti jo je dal? �Vance. 63 00:06:55,340 --> 00:06:57,217 Ken! �Nehaj, uni�il jo bo�! 64 00:07:02,097 --> 00:07:04,099 �al mi je. �Hardin? 65 00:07:12,315 --> 00:07:13,691 Iskala sem te. 66 00:07:16,611 --> 00:07:19,572 Bi po�irek? �Ne. 67 00:07:23,868 --> 00:07:26,037 Pojdiva nazaj v hotel. �Ne �e. 68 00:07:28,540 --> 00:07:32,168 Prosim, zebe me in utrujena sem. Rada bi �la nazaj � 69 00:07:32,377 --> 00:07:35,088 Ti nisi izvedela, da je vse tvoje �ivljenje la�. 70 00:07:35,296 --> 00:07:37,757 Zato pij z mano ali pojdi. 71 00:07:43,638 --> 00:07:45,598 Prav, Uber nama bom poklicala. 72 00:07:51,312 --> 00:07:54,816 Prepri�ana sem, da je zaklenila, preden je �la. 73 00:08:12,375 --> 00:08:15,795 Prosim te. Vem, da si razburjen in jezen. 74 00:08:16,004 --> 00:08:18,923 Ve�, da sli�im njene krike vsaki�, ko stopim sem noter? 75 00:08:19,132 --> 00:08:24,095 Oditi morava. �Leta sovra�im �loveka, ki mi ga sploh ni treba imeti rad. 76 00:08:24,262 --> 00:08:29,309 Ne dotikaj se me! �Kaj namerava�? Bo� mami za�gal hi�o? �Ja, jebenti! 77 00:08:29,517 --> 00:08:32,145 Zaprli te bodo. �Zato pa odidi! 78 00:08:32,353 --> 00:08:34,856 Ne! Nikamor ne grem brez tebe. 79 00:08:35,148 --> 00:08:39,235 Tess. "Za dva, ki se ljubita, ni sre�nega konca." 80 00:08:39,444 --> 00:08:40,945 Ne citiraj mi Hemingwaya. 81 00:08:41,112 --> 00:08:44,240 Zakaj vedno sku�a� najti nekaj dobrega v meni? Zbudi se! 82 00:08:44,449 --> 00:08:48,077 Ni�esar dobrega ni! Zjebani star�i in preteklost. �In �ele moji! 83 00:08:48,244 --> 00:08:50,955 Zdaj sem tudi jaz zjeban! �Moj o�e je brezdomec! 84 00:08:51,164 --> 00:08:52,874 Ne tekmujeva, jebenti! 85 00:09:03,718 --> 00:09:05,345 Prosim, daj mi v�igalnik. 86 00:09:10,350 --> 00:09:13,102 Prosim, Hardin. Premisli, kaj po�ne�. 87 00:09:28,242 --> 00:09:29,619 Hardin! 88 00:09:32,080 --> 00:09:35,708 Hardin? Mojbog, Hardin. Pro� moramo. 89 00:09:35,875 --> 00:09:37,919 Odjebi! �Pro� moramo! 90 00:09:38,252 --> 00:09:41,422 Tessa, vzemi moj avto. �Ne. �Jaz bom poskrbel zanj. 91 00:09:41,631 --> 00:09:44,801 Pridi, greva. �Zdaj se gre� junaka? Kje si bil prej? 92 00:09:45,093 --> 00:09:47,804 Kje si bil, ko jo je na mrtvo premlatil? 93 00:09:47,970 --> 00:09:49,722 Odjebi od mene! 94 00:09:50,723 --> 00:09:54,769 Prepozen si! ��al mi je! �Briga me. 95 00:09:55,144 --> 00:09:59,148 Pridi sem! �al mi je! Moral bi ji stati ob strani! 96 00:09:59,357 --> 00:10:00,775 Poslu�aj me! 97 00:10:01,234 --> 00:10:02,860 Moral bi biti tu. 98 00:10:03,111 --> 00:10:06,656 A ne more� popraviti njenega �ivljenja, �e si uni�i� svojega. 99 00:10:10,284 --> 00:10:13,830 Pro� morava! Pridi! Ven! 100 00:10:18,417 --> 00:10:19,836 Pojdi! 101 00:10:23,131 --> 00:10:24,507 Pojdi. 102 00:10:46,154 --> 00:10:47,989 Centrala, tu enota � 103 00:11:21,939 --> 00:11:25,026 Kje sva? �Ne vem, kar peljala sem. 104 00:11:26,903 --> 00:11:28,237 Kje je Vance? Je � 105 00:11:28,446 --> 00:11:30,489 Sporo�ilo je poslal. Dobro je. 106 00:11:32,199 --> 00:11:35,786 A je rekel policiji, da je on podtaknil po�ar. 107 00:11:37,914 --> 00:11:39,332 Odvetnike ima. 108 00:11:41,542 --> 00:11:44,754 To ni�esar ne spremeni. 21 let mi je lagal. 109 00:11:45,630 --> 00:11:48,883 Tvoj o�e je. �Od v�eraj. 110 00:11:51,636 --> 00:11:53,137 Nazaj bi morala. 111 00:12:20,164 --> 00:12:21,540 Hvala. 112 00:12:22,416 --> 00:12:26,712 Prosim te. �Dovoli, da ti pojasnim. 113 00:12:27,046 --> 00:12:28,547 Ne. 114 00:12:29,340 --> 00:12:30,966 Vsaj ne zdaj. 115 00:12:39,392 --> 00:12:40,768 Ustavi. 116 00:13:09,088 --> 00:13:11,257 Nekaj �asa bi moral ostati tu. 117 00:13:12,883 --> 00:13:14,343 Zakaj? 118 00:13:24,019 --> 00:13:25,396 Ker � 119 00:13:28,357 --> 00:13:32,111 Ker te vedno znova zvle�em v svoje sranje, in to ni po�teno. 120 00:13:34,405 --> 00:13:36,323 Prosim, ne odrivaj me od sebe. 121 00:13:44,165 --> 00:13:45,541 Ljubim te. 122 00:14:03,184 --> 00:14:04,560 Tess. 123 00:14:22,119 --> 00:14:23,454 Dotikaj se me. 124 00:15:05,204 --> 00:15:06,622 Ljubim te. 125 00:15:10,709 --> 00:15:12,086 Tudi jaz tebe. 126 00:15:53,627 --> 00:15:55,045 O �em razmi�lja�? 127 00:15:59,341 --> 00:16:01,718 �elim si, da sva za ve�no takole. 128 00:16:29,204 --> 00:16:30,747 Po prtljago grem. 129 00:16:31,665 --> 00:16:34,126 Preveri, kako je Kimberly in se oprhaj. 130 00:16:34,751 --> 00:16:36,128 Dobro bom. 131 00:16:56,106 --> 00:16:58,150 Kimberly, Tessa je tu. 132 00:16:59,735 --> 00:17:01,695 Si dobro? �Ja. 133 00:17:01,862 --> 00:17:03,280 Kje je Hardin? 134 00:17:06,617 --> 00:17:10,037 �utila sem, kako se z vsakim dihom oddaljuje. 135 00:17:14,249 --> 00:17:19,546 Oprosti, no�em te utrujati s tem. �e tako ima� dovolj � �Ne, Tessa. 136 00:17:20,005 --> 00:17:23,800 Ni pravila, da lahko so�asno trpi le ena oseba. 137 00:17:25,385 --> 00:17:30,724 Iz sebi�nih vzgibov se po�utim bolje, ko poslu�am o tvojih te�avah. 138 00:17:32,434 --> 00:17:36,563 Vse mi povej. �Ob�utek imam, kot da se utapljam. 139 00:17:38,941 --> 00:17:41,985 �elim, da bi nama uspelo. 140 00:17:43,737 --> 00:17:46,823 A ne vem, ali se lahko borim s tokom 141 00:17:47,032 --> 00:17:49,826 in sku�am re�iti njega, namesto sebe. 142 00:17:53,413 --> 00:17:54,790 Ja. 143 00:18:01,046 --> 00:18:02,798 Receptor je prinesel tole. 144 00:18:13,266 --> 00:18:14,810 Letalska vozovnica 145 00:18:18,522 --> 00:18:19,898 Sranje. 146 00:18:56,476 --> 00:18:57,894 O, pizda! 147 00:18:59,771 --> 00:19:02,607 Dolgo se nisva videla. �Predolgo. 148 00:19:02,983 --> 00:19:04,526 James, poglej, kdo je pri�el. 149 00:19:04,901 --> 00:19:07,195 O, sranje! 150 00:19:08,321 --> 00:19:12,743 Podoben si tipu, s katerim sem �ural. �Ti pa tistemu, ki je bil vedno zadet. 151 00:19:12,951 --> 00:19:15,495 Tisti sem. �Razkomoti se. 152 00:19:15,704 --> 00:19:18,039 Malo bom poklical v �ast najinega gosta. 153 00:19:18,874 --> 00:19:21,168 To! Daj, sedi. 154 00:19:21,668 --> 00:19:25,964 Poglej ga. Mali fi�firi�. �Ti �e vedno izgleda� zani�. 155 00:19:26,298 --> 00:19:28,550 Kaj je? Ima� razgovor za slu�bo? 156 00:19:28,758 --> 00:19:30,969 �e vedno si za popizdit duhovit, kaj, James? 157 00:19:31,261 --> 00:19:33,597 Bi kaj spil? �Z veseljem. 158 00:19:35,974 --> 00:19:37,767 Tessa. 159 00:19:40,187 --> 00:19:41,563 Si dobro? 160 00:19:45,066 --> 00:19:46,443 Krasno. 161 00:19:56,995 --> 00:19:58,538 Ponj grem. 162 00:20:04,127 --> 00:20:05,504 Hvala. 163 00:20:24,564 --> 00:20:27,776 �ivjo. Je Hardin tam? �Scott je 164 00:20:27,984 --> 00:20:31,488 trenutno zaseden. Pride� na zabavo? 165 00:20:33,323 --> 00:20:35,617 Ja, le naslov mi ponovi. 166 00:20:35,784 --> 00:20:37,160 Warwickova 52. 167 00:20:37,327 --> 00:20:40,121 Vpra�aj jo, �e je seksi. �Frend spra�uje, �e si seksi. 168 00:20:40,330 --> 00:20:41,915 Samo desetke so dobrodo�le. 169 00:20:42,123 --> 00:20:44,459 Vpra�aj, ali ima frendico. �Prekinila je. 170 00:20:44,918 --> 00:20:47,587 Daj to Hardinu. Dajmo, pijte. 171 00:21:16,074 --> 00:21:20,078 Hej, kar naprej! 172 00:21:20,745 --> 00:21:22,122 Hvala. 173 00:21:23,623 --> 00:21:26,292 Opa, Ameri�anka. 174 00:21:29,170 --> 00:21:31,047 Mark sem. To je moje stanovanje. 175 00:21:31,506 --> 00:21:33,299 Tessa. �Tessa. 176 00:21:35,468 --> 00:21:37,887 Pridi, pun�i, pojdiva ti po pija�o. 177 00:21:46,229 --> 00:21:49,065 Scott, daj to vodko. 178 00:21:49,232 --> 00:21:52,652 Novi prijateljici moram postre�i. �Tessa, kaj � 179 00:21:54,904 --> 00:21:56,281 Se poznata? 180 00:22:01,202 --> 00:22:02,620 To bom razumel pritrdilno. 181 00:22:09,753 --> 00:22:11,963 Jebenti! Kristus, Tessa! �Kaj, klinca? 182 00:22:12,172 --> 00:22:15,341 Sme� samo ti razbijati? �Nisi povedal, da ima� punco. 183 00:22:15,550 --> 00:22:19,429 Kaj, hudi�a, ti je? Te�ave �ude�no izginejo v tej luknji? 184 00:22:19,637 --> 00:22:23,892 Kaj sploh po�ne� tu? �Ne bom dovolila, da bo� spet strahopetec. 185 00:22:25,977 --> 00:22:30,398 Zadnjo prilo�nost ti dam. �e grem od tod sama, je konec. 186 00:22:38,865 --> 00:22:40,867 Torej ni tvoja punca? 187 00:22:43,703 --> 00:22:45,872 Pusti jo, pizda! Tessa, ven! 188 00:22:47,874 --> 00:22:49,501 Samo zafrkavam se! 189 00:22:53,338 --> 00:22:56,466 Kaj, klinca? �Tole je bedarija. Nisva tak�na. 190 00:22:56,674 --> 00:22:59,928 Midva? Kdo "midva"? Ni "naju"! 191 00:23:00,136 --> 00:23:04,224 Ves �as se vrtiva v krogu in ti nikakor ne odneha�! 192 00:23:05,099 --> 00:23:07,185 Kaj �e rabi�? 193 00:23:07,852 --> 00:23:10,980 Ne sodi� sem in ne bi smela priti sem! 194 00:23:11,147 --> 00:23:12,649 Zato pojdi �e! 195 00:23:15,443 --> 00:23:16,945 Zmagal si, Hardin. 196 00:23:18,780 --> 00:23:20,156 Kot vedno. 197 00:23:22,492 --> 00:23:24,244 Sama najbolje ve�. 198 00:23:54,565 --> 00:23:58,695 Strt sem, a pravim, da sem okej. 199 00:23:59,612 --> 00:24:01,155 Ne bi mi verjela, 200 00:24:01,364 --> 00:24:04,367 �e bi vedela, kaj mi po glavi bega. 201 00:24:05,868 --> 00:24:09,622 Trpim, a tega ne poka�em, 202 00:24:11,165 --> 00:24:15,378 ker me je strah se ti predati in tratiti tvoj �as. 203 00:24:15,545 --> 00:24:17,046 Dr�ava Washington 204 00:24:18,923 --> 00:24:21,926 Res ne rabi� pomo�i? �Ne, samo par stvari je. 205 00:24:22,135 --> 00:24:25,054 Ve�ino sem odnesla pred Seattlom. 206 00:24:25,471 --> 00:24:27,890 Tako da � �Prav. 207 00:24:29,559 --> 00:24:31,227 Ne reci, da se nisem ponudil. 208 00:24:32,603 --> 00:24:36,733 Prosim, poberi me z dna, dvigni me. 209 00:24:36,941 --> 00:24:40,862 Me vidi� skozi dim in pepel? 210 00:24:42,989 --> 00:24:46,826 Osamljen sem, dolgo se zdi, 211 00:24:48,453 --> 00:24:52,874 kar sem bil ljubljen, nasmejan in mo�an. 212 00:24:54,042 --> 00:24:59,630 Kaj lahko naredim, ko preziram svoj odsev, 213 00:24:59,839 --> 00:25:03,634 ko ljubezni ne razumem tako kot ti? 214 00:25:09,307 --> 00:25:13,811 Rotim te, pridi in me re�i iz ognja. 215 00:25:14,020 --> 00:25:18,191 Pridi, re�i me, kot si me neko�. 216 00:25:20,485 --> 00:25:25,448 Prosim, poberi me z dna, dvigni me. 217 00:25:25,865 --> 00:25:29,535 Me vidi� skozi dim in pepel? 218 00:25:31,704 --> 00:25:34,540 Pravi�, da sem vreden tvoje pomo�i, 219 00:25:34,749 --> 00:25:37,376 a si je ne zaslu�im, ne zaslu�im si te. 220 00:25:44,509 --> 00:25:46,552 Hardin? �Jebenti. 221 00:25:50,973 --> 00:25:53,100 To so pa bile sanje. 222 00:25:56,854 --> 00:25:58,231 Si dobro? �Ja. 223 00:25:58,439 --> 00:26:01,150 O, pizda. �Grdo si si zdelal roko. 224 00:26:02,318 --> 00:26:04,195 Ni tako hudo. V redu bom. 225 00:26:05,404 --> 00:26:07,281 Stari, dobro si se ga nasul. 226 00:26:09,784 --> 00:26:13,287 Mislil sem, da bo tista Ameri�anka sesula stanovanje. 227 00:26:13,496 --> 00:26:14,956 Mrha. 228 00:26:47,113 --> 00:26:48,447 O�e? 229 00:26:52,410 --> 00:26:53,828 O�e? 230 00:26:56,080 --> 00:26:57,415 O�e? 231 00:27:11,929 --> 00:27:13,389 O�e? 232 00:27:31,490 --> 00:27:33,743 V redu je, tu sem. 233 00:28:46,023 --> 00:28:47,566 Na zdravje. 234 00:28:50,069 --> 00:28:52,696 Je dovolj mo�no? �Ja, ni dovolj. 235 00:28:54,448 --> 00:28:56,575 Hardin, Landon te kli�e. 236 00:28:57,076 --> 00:28:59,829 G. Scott je trenutno zaposlen. Mu prenesem � 237 00:29:02,915 --> 00:29:06,669 �e bi hotel govoriti s tabo, bi se oglasil na enega tvojih 30 klicev. 238 00:29:06,877 --> 00:29:08,420 Ve�, kaj? Sebi�na pizda si. 239 00:29:08,629 --> 00:29:11,882 Mislil sem, da lahko pomaga�, a bo to prebolela brez tebe. 240 00:29:12,091 --> 00:29:13,717 Kaj pa? 241 00:29:23,394 --> 00:29:25,162 Landon? Kaj je narobe? 242 00:29:25,229 --> 00:29:26,772 Samo povej, da je vse v redu. 243 00:29:27,731 --> 00:29:29,275 No � 244 00:29:31,652 --> 00:29:33,195 Richard je mrtev. 245 00:29:33,612 --> 00:29:35,573 Tessa ga je na�la. 246 00:29:38,534 --> 00:29:40,077 Jebenti. 247 00:29:40,494 --> 00:29:42,162 Jebenti. 248 00:29:43,831 --> 00:29:48,002 Kje je zdaj? �Pri mami. Niti besede ni spregovorila. 249 00:29:49,628 --> 00:29:52,631 Mi jo da� na telefon? �Ne zdi se mi pametno. 250 00:29:52,840 --> 00:29:57,177 Prosim, daj ji telefon na uho. -Ne bi smel govoriti z njo. 251 00:29:57,344 --> 00:29:59,888 Zakaj si me potem poklical? Seveda me potrebuje! 252 00:30:00,097 --> 00:30:01,724 Pozna� naju! Pozna� me! �Prav. 253 00:30:02,433 --> 00:30:04,810 Pomiri se. Trenutek mi daj. 254 00:30:12,610 --> 00:30:14,069 Hej, Tessa. 255 00:30:15,529 --> 00:30:17,114 Hardin bi rad govoril s tabo. 256 00:30:17,740 --> 00:30:19,533 Prav, ni treba. �Ne. 257 00:30:19,700 --> 00:30:22,411 Ne, ne. �V redu je, ne skrbi. 258 00:30:22,578 --> 00:30:24,038 Tess. 259 00:30:25,289 --> 00:30:26,665 Pizda! 260 00:31:03,660 --> 00:31:07,581 Jaz ali mama. Mama te bo prisilila, da poje�. 261 00:31:08,749 --> 00:31:10,209 Dobro izgleda. 262 00:31:11,794 --> 00:31:13,629 Utrujena sem. 263 00:31:32,481 --> 00:31:34,066 U�iva�. 264 00:31:35,067 --> 00:31:38,362 En napa�en gib in je lahko konec. 265 00:31:39,822 --> 00:31:41,824 �e vedno govoriva o britju? 266 00:31:46,245 --> 00:31:49,706 Jaz �e, lahko pa govoriva o tistem sino�i. 267 00:31:50,666 --> 00:31:52,042 Oprosti, Tess. 268 00:31:53,293 --> 00:31:54,711 Nisem se hotel napiti. 269 00:31:55,087 --> 00:31:58,131 Vem, toda tvoj o�e � �Nisem kot o�e. Nisem on. 270 00:31:59,383 --> 00:32:01,009 Povej mi, �e ne mara� tega. 271 00:32:01,218 --> 00:32:03,220 Ne maram tega. �Torej bom nehal. 272 00:32:04,346 --> 00:32:06,932 Niti kaplje ve� ne bom spil. �Res? 273 00:32:12,563 --> 00:32:14,022 Tja poglej. 274 00:32:23,699 --> 00:32:25,200 Kaj pa � 275 00:32:52,894 --> 00:32:55,689 Dovolj je razburjena. No�e te videti. 276 00:32:55,897 --> 00:32:58,483 Nisem se pri�el 8000 km dale� prepirat s tabo. 277 00:32:58,692 --> 00:33:00,110 Naj pogledam, ali bedi. 278 00:33:00,319 --> 00:33:01,737 Hardin! �Tess. 279 00:33:02,070 --> 00:33:03,655 Ne, ne. 280 00:33:03,905 --> 00:33:06,617 Sploh �eli�, da je tu? �Ni �ans, da odidem. 281 00:33:06,825 --> 00:33:09,202 Tess. �Ne, pusti me! �V redu je. 282 00:33:09,369 --> 00:33:11,455 Pojdi, druga�e pokli�em policijo. 283 00:33:11,663 --> 00:33:14,291 Pokli�i jih, nikamor ne grem! �Ni sme�no! 284 00:33:14,499 --> 00:33:17,836 Ne smejem se! �No�e te tu! -Pojma nima�, kaj ho�e! 285 00:33:18,045 --> 00:33:20,297 Ni te bilo, ko te je potrebovala, 286 00:33:20,547 --> 00:33:22,299 zdaj pa je zaradi tebe �e slab�e. 287 00:33:22,758 --> 00:33:24,217 Tess? 288 00:33:24,968 --> 00:33:27,679 Izogniti se ti ho�e. Zaradi tebe je � 289 00:33:32,225 --> 00:33:33,894 Preveril bom vhodna vrata. 290 00:34:00,087 --> 00:34:01,546 Hej, Tess. 291 00:34:02,130 --> 00:34:04,883 Nehaj. Ne gre zate. 292 00:34:05,675 --> 00:34:08,053 Vem, rad bi samo � �Ti�ino potrebujem. 293 00:34:09,388 --> 00:34:10,764 Prosim te. 294 00:34:52,681 --> 00:34:56,560 Nisem bila vedno po�tena do tebe. �Ne marate me, Carol. 295 00:34:57,060 --> 00:35:01,982 Od nekdaj, in ni� hudega. Vedite, da me klinc zanima va�e mnenje. 296 00:35:02,190 --> 00:35:04,818 In to mislim na najlep�i na�in. �Enaka sta. 297 00:35:05,026 --> 00:35:09,114 Richard se je tako pogovarjal z mojimi star�i. �Nisem on. 298 00:35:09,281 --> 00:35:13,285 Mar mi je le za Tessino dobrobit. �Tudi meni. 299 00:35:14,161 --> 00:35:17,122 Prepri�ana sem bila, da sem jo nau�ila, 300 00:35:17,330 --> 00:35:19,291 in morda mi ne bo� verjel, 301 00:35:19,749 --> 00:35:23,837 da ne sme biti odvisna od mo�kega, kot sem bila jaz. 302 00:35:24,170 --> 00:35:25,755 Pa jo poglej zdaj. 303 00:35:26,548 --> 00:35:29,342 Sesuje se vsaki�, ko gre�. 304 00:35:29,551 --> 00:35:32,095 Glejte, nisem � �Ne. Dovoli, da kon�am. 305 00:35:32,262 --> 00:35:37,142 Ja, ti se vedno vrne�, za razliko od Richarda. 306 00:35:38,184 --> 00:35:39,811 Vendar pa nikoli ne ostane�. 307 00:35:45,525 --> 00:35:47,819 Ne vem, kaj �elite od mene, Carol. 308 00:35:48,069 --> 00:35:50,196 Ljubim jo. Ne bom se ji odpovedal. 309 00:35:50,405 --> 00:35:52,908 �e jo ljubi�, stori, kar je najbolje zanjo. 310 00:35:53,116 --> 00:35:57,787 In to je zdaj v tvojih rokah, ker bo poslu�ala edino tebe. 311 00:35:57,996 --> 00:36:00,415 To dekle te ljubi bolj, kot je dobro zanjo. 312 00:36:01,583 --> 00:36:06,588 Hardin, oba veva, da ji ne more� dati, kar potrebuje. 313 00:36:06,796 --> 00:36:09,966 In zaradi tega ne more najti nekoga, ki bi ji lahko to dal. 314 00:36:29,527 --> 00:36:32,155 Ne predstavljam si, kako se po�uti�. 315 00:36:35,533 --> 00:36:38,620 Ves �as razmi�ljam o zadnjem sre�anju z njim. 316 00:36:38,828 --> 00:36:42,957 Polovico pice mi je pojedel. Zadovoljen je bil. 317 00:36:44,167 --> 00:36:46,753 Vesela sem, da je imel kje biti. 318 00:36:54,719 --> 00:36:58,473 Res mi je �al za vse, kar se je zgodilo v Londonu. 319 00:37:05,021 --> 00:37:06,356 Res mi je. 320 00:37:06,606 --> 00:37:10,402 Mislila sem, da je najina ljubezen kot iz romana. 321 00:37:10,610 --> 00:37:13,321 Da bova, naj bo �e tako te�ka in kaoti�na, 322 00:37:13,488 --> 00:37:15,990 na koncu le premagala vse ovire. 323 00:37:19,828 --> 00:37:23,957 Saj bova, zmoreva. Zmoreva premagati ovire. 324 00:37:27,377 --> 00:37:30,171 No�em se boriti, �iveti ho�em. 325 00:37:43,476 --> 00:37:45,687 Ne morem ve� tako naprej. 326 00:37:46,896 --> 00:37:48,273 Tess. 327 00:37:49,441 --> 00:37:52,569 Ne ljubi� me dovolj, da bi se boril zame. 328 00:37:53,236 --> 00:37:55,697 Vsaki� si obupal. 329 00:38:03,413 --> 00:38:04,873 Posku�al sem. 330 00:38:05,874 --> 00:38:07,834 Res sem se trudil. 331 00:38:12,505 --> 00:38:15,599 �al mi je, da ti nisem mogla zaceliti ran. 332 00:38:18,970 --> 00:38:20,722 Tudi meni. 333 00:38:27,187 --> 00:38:28,605 Tudi meni. 334 00:38:57,592 --> 00:39:02,263 Kdo bo pla�al vse to? �Zdaj ti ni treba skrbeti za denar. 335 00:39:07,977 --> 00:39:10,271 Je �e v redu. 336 00:39:14,609 --> 00:39:17,111 Umazala sem te s �minko in � 337 00:39:18,071 --> 00:39:20,406 Smrkljem? Malo. 338 00:39:22,575 --> 00:39:24,661 Si pripravljena? �Ja. 339 00:40:08,329 --> 00:40:10,957 O�eta nisem videla devet let. 340 00:40:13,167 --> 00:40:16,963 A sem neizmerno hvale�na, da sem ga znova na�la. 341 00:40:17,714 --> 00:40:19,507 �eprav za tako kratek �as. 342 00:40:23,010 --> 00:40:25,638 Preganjalo ga je ogromno re�i, 343 00:40:27,306 --> 00:40:30,351 toda bil je tudi neizmerno topel. 344 00:40:33,479 --> 00:40:36,065 Zaradi mene je hotel postati bolj�i �lovek. 345 00:40:38,401 --> 00:40:39,777 Vem. 346 00:40:57,295 --> 00:40:59,213 Hardin, rabi� prevoz? 347 00:41:01,757 --> 00:41:04,969 Ne bi smel zraven. �Zakaj? Njegov prijatelj si bil. Recimo. 348 00:41:05,219 --> 00:41:09,348 In vse si pla�al. �Prosim, naj to ostane med nama. 349 00:41:09,682 --> 00:41:13,019 Prav, a to ne pomeni, da ne bi smel zraven, zato pridi. 350 00:41:46,719 --> 00:41:48,971 Oprosti, nisem vedela, da si � 351 00:41:55,728 --> 00:41:58,064 Polovice ljudi ne poznam. 352 00:41:58,231 --> 00:42:02,693 �udno je, ko gredo ljudje na pogreb nekoga, ki ga niso poznali. 353 00:42:03,527 --> 00:42:06,113 Posebej pri njem. 354 00:42:07,114 --> 00:42:09,867 Hinavci so. Ve�ina ga ni marala. 355 00:42:10,701 --> 00:42:12,161 Ti si ga. 356 00:42:14,205 --> 00:42:15,539 In tudi jaz. 357 00:42:17,458 --> 00:42:19,418 Res sem jezna nanj. 358 00:42:19,627 --> 00:42:22,713 Besna. 359 00:42:23,130 --> 00:42:25,549 Pravico ima� biti jezna nanj. 360 00:42:26,050 --> 00:42:27,927 �etudi je mrtev. 361 00:42:28,636 --> 00:42:31,889 Videl sem, koliko ti je pomenilo, da se je vrnil v tvoje �ivljenje. 362 00:42:32,974 --> 00:42:38,062 In zame je bedak, ker je to zavrgel zaradi fiksa. 363 00:42:42,066 --> 00:42:43,985 Pravi se ogla�a, ne? 364 00:42:46,320 --> 00:42:50,533 Oprosti, da se je moralo to zgoditi, da bi dojel, koliko mi pomeni�. 365 00:42:50,825 --> 00:42:55,079 In koliko ti �elim stati ob strani. 366 00:43:04,422 --> 00:43:06,507 Nazaj noter moram. 367 00:43:15,015 --> 00:43:16,559 Prav. 368 00:43:25,067 --> 00:43:27,111 Va� �ofer je odpovedal vo�njo. I��emo drugega. 369 00:43:27,278 --> 00:43:28,696 Daj, no. 370 00:43:33,659 --> 00:43:37,037 Hvala ti za vse. �Malenkost. 371 00:43:38,497 --> 00:43:41,208 Me lahko pelje�? Uber mi odpoveduje prevoz. 372 00:43:41,417 --> 00:43:44,170 Z Noro se dobim in �e zamujam. 373 00:43:44,962 --> 00:43:46,380 Prav. 374 00:43:47,631 --> 00:43:49,758 Mogo�e bo ta le pri�el. 375 00:43:51,552 --> 00:43:53,179 Bi �la z mano? 376 00:43:53,471 --> 00:43:54,889 H Kenu grem. 377 00:43:55,431 --> 00:43:57,766 Tu bi morala ostati. 378 00:43:58,309 --> 00:44:02,938 Dan je bil dolg in jutri me �aka pregled pri zdravniku v Seattlu. 379 00:44:03,314 --> 00:44:04,648 Seveda. 380 00:44:05,107 --> 00:44:07,526 Sta se Vance in Kimberly vrnila? �Jutri zjutraj. 381 00:44:07,735 --> 00:44:10,321 Zaradi otroka sku�ata popraviti svojo zvezo. 382 00:44:15,159 --> 00:44:17,745 Ve�, kaj? S teboj bom �el. 383 00:44:17,953 --> 00:44:20,247 Poiskal si bom stanovanje. Pripravljen sem. 384 00:44:21,665 --> 00:44:25,336 Ne vem, ali je � ��as je, da sem ti zdaj jaz v oporo. 385 00:44:26,378 --> 00:44:28,881 Ni�esar ve� ne �elim od tebe. 386 00:44:34,678 --> 00:44:36,013 Ne verjamem ti. 387 00:44:37,932 --> 00:44:40,100 In mislim, da tudi sama sebi ne verjame�. 388 00:44:58,160 --> 00:45:02,122 �al mi je, da nisva pri�la na o�etov pogreb. 389 00:45:02,498 --> 00:45:04,041 Ne, je �e v redu. 390 00:45:05,542 --> 00:45:07,503 Na bi vama bila dobra dru�ba. 391 00:45:11,423 --> 00:45:14,635 Razmi�ljala sem, da bi se preselila v New York. 392 00:45:16,095 --> 00:45:17,429 Z Landnom. 393 00:45:19,139 --> 00:45:20,975 New York? Saj � 394 00:45:23,644 --> 00:45:28,232 Kak�ne na�rte ima�? Ve�, kje bo� delala? �Niti ne. 395 00:45:28,399 --> 00:45:32,027 Vem, da je dale�, da potrebujem nov za�etek. 396 00:45:33,529 --> 00:45:36,156 Tessa, lahko si �alostna. 397 00:45:36,949 --> 00:45:40,536 A �e dovoli�, da te vodi �alost, to ni �ivljenje. 398 00:45:41,453 --> 00:45:44,331 In �e se bom vedno tako po�utila? 399 00:45:45,082 --> 00:45:47,501 Stra�no izku�njo si do�ivela. 400 00:45:47,668 --> 00:45:51,171 Vendar si mo�na in vem, da bo� to prebrodila. 401 00:45:52,631 --> 00:45:54,591 Le �as potrebuje�. 402 00:45:55,134 --> 00:45:58,303 Kar pa se Hardina ti�e, 403 00:45:58,929 --> 00:46:04,643 pretvarjaj se, da �ivi� dalje in �ez �as bo� to verjela. 404 00:46:14,737 --> 00:46:17,156 Zakaj si ostal, �e si vedel, da �eli njega? 405 00:46:19,700 --> 00:46:21,118 Ljubil sem jo. 406 00:46:21,910 --> 00:46:25,748 Mislil sem, da bo dojela, da ji ne more dati stabilnosti. 407 00:46:27,166 --> 00:46:28,542 Ve�, 408 00:46:29,668 --> 00:46:31,837 mislim si, 409 00:46:32,337 --> 00:46:34,840 da �e se bo Tessa poro�ila z drugim, 410 00:46:35,382 --> 00:46:36,842 se bo on po�util tako. 411 00:46:37,134 --> 00:46:40,971 Tekmoval bom s spominom nate. �Nisem Vance. �eprav � 412 00:46:43,807 --> 00:46:45,184 Nisem on. 413 00:46:52,483 --> 00:46:53,984 Ti � 414 00:46:56,320 --> 00:46:57,654 Dobro. 415 00:47:04,203 --> 00:47:07,873 Torej je res. Tvoj o�e je. 416 00:47:10,125 --> 00:47:13,670 Vedel sem, ko sem te prvi� zagledal. 417 00:47:14,004 --> 00:47:18,217 Izrezan on si bil. Vse sem naredil narobe. 418 00:47:20,844 --> 00:47:23,680 Nisem prenesel dejstva, da si njegov. 419 00:47:24,598 --> 00:47:28,018 Ni opravi�ila za popivanje, 420 00:47:31,522 --> 00:47:34,775 toda imel sem te rad. �e vedno te imam. 421 00:47:38,195 --> 00:47:39,655 Moj sin si. 422 00:47:53,961 --> 00:47:55,379 �al mi je. 423 00:48:05,055 --> 00:48:09,226 Pozneje te pokli�em, pri zdravniku sem. 424 00:48:09,434 --> 00:48:12,562 Si dobro? �Ja, vse je v redu. 425 00:48:22,281 --> 00:48:24,491 Pogovoriva se o izvidih. 426 00:48:24,866 --> 00:48:29,371 �al je zelo malo mo�nosti, da boste lahko donosili. 427 00:48:30,163 --> 00:48:32,457 Tudi druge mo�nosti so. 428 00:48:32,958 --> 00:48:36,378 Mnogi se odlo�ajo za posvojitve. 429 00:49:31,016 --> 00:49:32,976 Ves dan te kli�em. Kako si? 430 00:49:34,811 --> 00:49:37,147 Telefon sem pustila na tiho. 431 00:49:38,190 --> 00:49:42,152 Je vse v redu? �Ne. Ne ravno. 432 00:49:42,652 --> 00:49:45,781 Vendar � Nehati moram. 433 00:50:09,137 --> 00:50:10,514 Tess? 434 00:50:11,890 --> 00:50:13,225 Tessa? 435 00:50:14,601 --> 00:50:16,019 Hej, Tess. 436 00:50:18,146 --> 00:50:20,774 Hardin. �Pojdiva noter. 437 00:50:22,192 --> 00:50:23,944 Zdelo se mi je, da bo� pri�el. 438 00:50:24,110 --> 00:50:25,737 A res? �Ja. 439 00:50:27,113 --> 00:50:29,449 Pozno je. �Res. 440 00:50:36,831 --> 00:50:41,545 Bi rad imel otroka z mano? �Ne, ne bi rad otroka s tabo. 441 00:50:42,212 --> 00:50:43,547 Mislim � 442 00:50:44,005 --> 00:50:45,382 Samo � 443 00:50:47,133 --> 00:50:49,052 Zdajle no�em otroka. 444 00:50:51,096 --> 00:50:55,517 Rada spim. Ko bedim, se mi �ivljenje sesuva. 445 00:50:55,725 --> 00:51:02,524 Vse bo �e v redu. �Sam si rekel, da ni sre�nega konca. 446 00:51:04,109 --> 00:51:05,485 Nisem tako mislil. 447 00:51:06,611 --> 00:51:08,238 In ne bi smel re�i tega. 448 00:51:10,907 --> 00:51:13,118 Dovolj te ljubim. 449 00:51:13,285 --> 00:51:14,744 Kaj �eli�? 450 00:51:15,161 --> 00:51:19,082 Me ho�e� uni�iti? �Ko bova trezna, citiraj Hemingwaya. 451 00:51:19,249 --> 00:51:20,834 Zdaj samo spi. 452 00:51:24,379 --> 00:51:25,714 Spi. 453 00:51:27,090 --> 00:51:28,466 Ostani. 454 00:51:57,954 --> 00:52:00,498 Dobro jutro. �Dobro jutro. 455 00:52:04,878 --> 00:52:08,298 Kaj vse sem sino�i rekla? 456 00:52:09,924 --> 00:52:12,802 Razen da si citirala Hemingwaya? 457 00:52:13,970 --> 00:52:17,390 Pa ja nisem! �Ni bilo tako hudo. 458 00:52:22,479 --> 00:52:23,938 Bi mi � 459 00:52:25,231 --> 00:52:27,067 Bi mi rada povedala, kaj te daje? 460 00:52:29,194 --> 00:52:32,072 Ni� posebnega, samo zdravnik. �Glej. 461 00:52:33,239 --> 00:52:37,243 �e si nose�a, vedi, da bi mi bilo prav. 462 00:52:38,244 --> 00:52:40,830 Ne bi mi bilo hudo imeti otrok s teboj. 463 00:52:43,208 --> 00:52:46,503 �e pa seveda nisi nose�a, 464 00:52:46,961 --> 00:52:51,800 pa lahko po kon�anem �tudiju. Kadar koli. 465 00:52:56,096 --> 00:52:57,639 Ne morem zanositi. 466 00:52:59,933 --> 00:53:05,647 Zdravnik je rekel, da skoraj zagotovo ne bom mogla zanositi. 467 00:53:06,231 --> 00:53:10,777 Tudi �e bi, bi bila velika mo�nost splava. 468 00:53:21,329 --> 00:53:23,456 Bi lahko kaj rekel? 469 00:53:26,793 --> 00:53:28,169 Ne vem, kaj. 470 00:53:28,336 --> 00:53:31,256 Kako to misli�? Saj si tako ne �eli� otrok. 471 00:53:31,464 --> 00:53:34,259 Ja, nisem jih hotel. 472 00:53:35,093 --> 00:53:37,720 Zdaj pa se zdi, kot bi nama vzeli to mo�nost. 473 00:53:38,012 --> 00:53:40,974 Ne tebi, meni. 474 00:53:44,185 --> 00:53:46,813 �akaj, narobe sem se izrazil. 475 00:53:47,021 --> 00:53:48,731 Tess, prosim, po�akaj. 476 00:53:49,649 --> 00:53:51,067 Tessa. 477 00:53:51,276 --> 00:53:53,319 Prosim, ne odrini me spet od sebe. 478 00:53:53,528 --> 00:53:56,864 Briga me, �e lahko imava otroke ali ne. �isto zares. 479 00:53:57,490 --> 00:53:59,993 �al mi je, �e sem ti kaj vzela � �Nisi. 480 00:54:00,159 --> 00:54:03,329 Vendar niso tebi uni�ili sanj. 481 00:54:05,081 --> 00:54:08,793 Maloprej nisi hotel otrok. Od kod zdaj to? 482 00:54:12,380 --> 00:54:14,173 Rad bi samo bil s teboj. 483 00:54:15,174 --> 00:54:17,218 Z otroki ali brez. 484 00:54:17,719 --> 00:54:20,888 V Londonu nisem mogel nehati misliti nate. 485 00:54:22,348 --> 00:54:23,683 Pa ja. 486 00:54:24,100 --> 00:54:27,770 Gotovo si si me predstavljal, ko si spal s punco z zabave. 487 00:54:27,979 --> 00:54:29,439 Kdo � Kaj � 488 00:54:30,315 --> 00:54:32,775 Ni� tak�nega se ni zgodilo. 489 00:54:33,318 --> 00:54:34,944 Ne bom ti lagal. �Nikar. 490 00:54:35,153 --> 00:54:39,365 Poskusila me je poljubiti, pa sem dobesedno bruhal. 491 00:54:39,824 --> 00:54:43,453 Dobesedno si bruhal. �Sem. 492 00:54:43,619 --> 00:54:45,580 Bruhal si. �Sem. 493 00:54:45,788 --> 00:54:48,833 Instant rezanci so kon�ali na njeni glavi. 494 00:54:52,879 --> 00:54:54,213 Odli�no. 495 00:54:54,422 --> 00:54:57,258 Odli�no? �Ja, odli�no. �Odli�no. 496 00:55:02,055 --> 00:55:05,183 Poslovilni piknik za Landna ta teden 497 00:55:10,021 --> 00:55:13,232 Zato se Hardin boji skaka�ev. 498 00:55:15,109 --> 00:55:19,572 Nehaj �iriti la�i, da ne bom Nori povedal, kako ti je u�lo v hla�e. 499 00:55:19,947 --> 00:55:21,824 Pa si me. �Dobro. 500 00:55:21,991 --> 00:55:24,410 Tole je odli�no. Omaka je izjemna. 501 00:55:24,619 --> 00:55:26,704 Landnova najljub�a hrana. 502 00:55:26,913 --> 00:55:29,874 Zaradi hrane mi je skoraj �al, da odhajam. 503 00:55:30,083 --> 00:55:33,711 Nora, v katerem delu New Yorka �ivi�? 504 00:55:34,587 --> 00:55:36,297 Na kri�i��u 14. vzhodne in Prve avenije. 505 00:55:36,506 --> 00:55:39,467 Zanima jo, kako dale� si od Landna. 506 00:55:41,177 --> 00:55:44,555 Okoli 50 minut z vlakom. �50? 507 00:55:44,764 --> 00:55:47,266 Skoraj zveza na daljavo. Kako bo to �lo? 508 00:55:47,475 --> 00:55:50,770 Na poti do faksa moram vsak dan mimo. 509 00:55:50,937 --> 00:55:53,189 Ne mislim, da se bova vsak dan videla. 510 00:55:53,397 --> 00:55:56,776 �e pa �eliva, se lahko. 511 00:55:58,778 --> 00:56:00,905 Hardin, kmalu bo� diplomiral. 512 00:56:01,114 --> 00:56:03,157 Ne �e spet. �Si razmi�ljal � 513 00:56:03,366 --> 00:56:06,452 Ne bom na podelitvi diplom. Ne �elim. 514 00:56:06,661 --> 00:56:08,079 Resno? �Ja. 515 00:56:08,287 --> 00:56:10,081 Si prepri�an? �Ja. 516 00:56:11,707 --> 00:56:13,042 Mislila sem � 517 00:56:13,251 --> 00:56:15,670 Prepri�ana sem bila, da si bo� premislil. 518 00:56:16,754 --> 00:56:19,841 O�itno ste ji naro�ili, naj me prosi. �Kje pa! 519 00:56:21,425 --> 00:56:24,637 Klinc, prav. �el bom na podelitev. 520 00:56:24,846 --> 00:56:26,973 To! �Glej, da si ne premislim. 521 00:56:27,348 --> 00:56:29,058 Na podelitev. 522 00:56:29,433 --> 00:56:31,978 Na zdravje! �Na podelitev! 523 00:56:32,270 --> 00:56:33,688 �e enkrat. 524 00:56:37,441 --> 00:56:39,443 Nora, se bo� kdaj vrnila? 525 00:56:40,611 --> 00:56:42,113 Daj, no. 526 00:56:53,207 --> 00:56:56,335 Pogovoriti se morava o ne�em. 527 00:56:56,919 --> 00:56:58,337 Prav. 528 00:57:13,936 --> 00:57:16,689 Nekaj sem se odlo�ila in nisem � 529 00:57:19,150 --> 00:57:21,611 Zaradi vsega, kar se dogaja. 530 00:57:22,111 --> 00:57:24,238 Zaradi marsi�esa, toda � 531 00:57:26,532 --> 00:57:28,200 �as vsak zase potrebujeva. 532 00:57:28,367 --> 00:57:30,036 Res � 533 00:57:30,995 --> 00:57:33,789 Zares narazen. 534 00:57:34,498 --> 00:57:40,963 In to se zdi edini na�in, kako naj to uresni�im. 535 00:57:41,589 --> 00:57:45,926 Dobro. Zakaj? �Ker se ve� prepirava kot razumeva. 536 00:57:46,093 --> 00:57:50,097 In pobotava se samo s seksom. 537 00:57:52,224 --> 00:57:56,187 Tole ne dr�i. �Pa dr�i in ni zdravo. 538 00:57:57,438 --> 00:57:58,898 Kako seks ni zdrav? 539 00:57:59,148 --> 00:58:02,860 Sporazumen, zabaven in s sre�o izpolnjen seks. 540 00:58:03,069 --> 00:58:06,280 Poln klin�eve ljubezni in zaupanja. 541 00:58:06,489 --> 00:58:09,283 Ne morem se ve�no vrteti v krogu. 542 00:58:11,243 --> 00:58:14,789 Prav, razumem. 543 00:58:15,373 --> 00:58:17,708 Marsikaj moram re�iti pri sebi. 544 00:58:17,875 --> 00:58:22,088 Vendar imava ves �as tega sveta, da to naredim. 545 00:58:22,254 --> 00:58:25,007 Lahko �ivim s teboj v Seattlu. �Prav. 546 00:58:25,424 --> 00:58:27,009 Selim se. 547 00:58:28,010 --> 00:58:29,428 Prav. 548 00:58:29,762 --> 00:58:31,430 Selim se v New York. 549 00:58:31,764 --> 00:58:34,433 Z Landnom bom �ivela. �Z Landnom? 550 00:58:34,850 --> 00:58:38,729 Je to njegova zamisel? �Ne, moja. Ni bilo � 551 00:58:38,979 --> 00:58:43,275 Moj klin�ev brat je. �Narobe si razumel. 552 00:58:43,692 --> 00:58:46,153 Ne. �Jaz bom � �New York! 553 00:58:46,362 --> 00:58:48,322 Nisi mi povedal! �Odlo�itev ni moja. 554 00:58:48,531 --> 00:58:51,367 Pustil si jo. �Pretvarja� se, da si moj prijatelj. 555 00:58:51,575 --> 00:58:53,452 Ne pretvarjam se, Hardin! 556 00:58:53,661 --> 00:58:57,081 Tudi njen prijatelj sem in kot po navadi �istim tvoje sranje! 557 00:58:57,540 --> 00:59:01,252 Daj, udari me! Ti usrani frajer! 558 00:59:30,739 --> 00:59:32,366 �al mi je. 559 00:59:33,242 --> 00:59:34,910 �al mi je, Tess, toda � 560 00:59:35,995 --> 00:59:41,041 Izmed vseh on najbolje ve, koliko mi pomeni�. 561 00:59:41,542 --> 00:59:45,838 Moja re�ilna bilka si, on pa mi ni povedal, in to boli. 562 00:59:47,673 --> 00:59:49,300 Boli, jebenti. 563 00:59:53,888 --> 00:59:56,348 Brez tebe sem nula. 564 00:59:58,851 --> 01:00:01,896 Enako kot ti sem odgovorna, da je �la ta zveza po zlu. 565 01:00:02,771 --> 01:00:07,109 Je zares �la po zlu? Prepri�an sem, da nama lahko uspe. 566 01:00:08,611 --> 01:00:15,034 Vidim, da se trudi�, sama pa ne zmorem ve� tega. 567 01:00:15,451 --> 01:00:17,369 Ne samo s tabo, temve� tudi s sabo. 568 01:00:17,578 --> 01:00:21,790 S selitvijo v drugi kraj ne more� pobegniti pred seboj. 569 01:00:24,126 --> 01:00:27,880 Saj se zaveda� tega. �Premisliti moram o vsem. 570 01:00:29,214 --> 01:00:32,468 In �e me zares ljubi� � �Ljubim te. 571 01:00:32,635 --> 01:00:35,054 Potem mi obljubi, da ne bo� �el za mano. 572 01:00:37,598 --> 01:00:39,558 Ne morem. �Obljubi! 573 01:00:39,725 --> 01:00:42,311 Uspe nama lahko! �Obljubi, da ne bo� �el za menoj. 574 01:00:42,519 --> 01:00:47,441 Daj mi �as, druga�e ne bova edini �rtvi tega odnosa. 575 01:00:48,108 --> 01:00:49,443 Koliko? 576 01:00:52,363 --> 01:00:53,989 Koliko �asa, Tess? 577 01:00:54,281 --> 01:00:55,616 Koliko? 578 01:00:55,949 --> 01:00:58,410 Ne vem. Ne vem. 579 01:01:00,746 --> 01:01:02,206 Prav. 580 01:01:21,809 --> 01:01:23,268 �e grem! 581 01:01:23,686 --> 01:01:26,021 Vesela sem, da sem na pravem kraju. 582 01:01:26,980 --> 01:01:28,315 �ivjo! 583 01:01:29,024 --> 01:01:30,484 Zdravo. 584 01:02:23,662 --> 01:02:25,205 Dobrodo�la v Lookout. 585 01:02:26,707 --> 01:02:29,251 Res se veselim. �Hvala. 586 01:02:29,418 --> 01:02:31,128 Super bo. 587 01:02:51,356 --> 01:02:53,483 �e nikoli nisem tega komu bral. 588 01:02:58,530 --> 01:03:00,949 "�ivel je samo zase 589 01:03:01,116 --> 01:03:03,243 in potem se je vse spremenilo. 590 01:03:05,162 --> 01:03:08,373 �ivljenje ni bilo ve� le spanje in vstajanje." 591 01:03:33,774 --> 01:03:36,985 "Poglejte, kdo z mano preizku�a pecivo." 592 01:03:48,246 --> 01:03:52,167 5 mesecev pozneje 593 01:03:52,834 --> 01:03:55,253 In ne ve�, zakaj je pri�el v mesto? 594 01:03:55,462 --> 01:03:57,631 Kaj? �Ne ve�, zakaj je Hardin tu? 595 01:03:57,839 --> 01:04:01,301 Ni povedal, a ne morem pustiti, da gre v hotel. 596 01:04:01,468 --> 01:04:04,846 Minibar imajo. Sem nesramen? Vem, da zdaj ne pije. 597 01:04:05,055 --> 01:04:07,391 Ne, saj razumem. 598 01:04:07,849 --> 01:04:11,770 Ta teden tako delam dvojno izmeno, 599 01:04:11,978 --> 01:04:14,231 zato ga niti ne bom videla. 600 01:04:14,481 --> 01:04:19,236 Nora je rekla, da lahko prespi� pri njej, �e ti bo �udno. 601 01:04:19,444 --> 01:04:22,030 Vem, da ni najprijetneje � 602 01:04:22,239 --> 01:04:23,949 V redu je, dobro bom. 603 01:04:24,157 --> 01:04:27,786 Spet tista tvoja fora. Re�e�, da bo� v redu in pogleda� stran. 604 01:04:28,036 --> 01:04:29,788 Resno misli�? �Ja. 605 01:04:30,038 --> 01:04:33,625 Denarnica, klju�i, telefon? Dobro. Adijo. 606 01:04:44,886 --> 01:04:50,475 Landon je pri�el in Hardin je z njim. 607 01:04:51,768 --> 01:04:54,604 Prosila sta za tvojo mizo. 608 01:04:57,816 --> 01:05:01,945 Ja, seveda. �Si prepri�ana? �Ja, verjetno. 609 01:05:16,126 --> 01:05:17,461 Tessa. 610 01:05:20,088 --> 01:05:21,465 "Theresa"? 611 01:05:24,301 --> 01:05:27,846 Ja, na prijavi za slu�bo sem napisala polno ime. 612 01:05:28,054 --> 01:05:31,475 Hardin je hotel jesti tu, zato � 613 01:05:31,766 --> 01:05:33,310 Zato sta tu. 614 01:05:34,019 --> 01:05:36,354 Seveda. Na�la vama bom mizo. 615 01:05:36,730 --> 01:05:38,190 Ja. 616 01:05:38,773 --> 01:05:41,193 Lepo te je videti. �Enako. 617 01:05:48,783 --> 01:05:50,368 Oprosti. 618 01:05:56,124 --> 01:06:00,253 Dela� od jutra? �Ja, dvojno izmeno imam. 619 01:06:00,420 --> 01:06:02,172 Kdaj kon�a�? 620 01:06:05,091 --> 01:06:08,553 Ob enih, tako da bom doma ob dveh. 621 01:06:08,887 --> 01:06:11,264 In tako vsak dan. 622 01:06:12,474 --> 01:06:16,228 Trudila se bom, da te ne zbudim. 623 01:06:17,812 --> 01:06:19,522 Kaj vama lahko prinesem? 624 01:06:27,155 --> 01:06:28,698 Lahko no�. 625 01:06:34,037 --> 01:06:36,665 Hotel sem poskrbeti, da bo� varno pri�la domov. 626 01:06:37,248 --> 01:06:40,251 Se zaveda�, da grem vsako no� sama domov? 627 01:06:46,091 --> 01:06:47,592 Ko si �e tu � 628 01:06:53,014 --> 01:06:54,975 Zakaj sploh dela� tu? 629 01:06:55,183 --> 01:06:57,686 Ne bo Vance odprl nove zalo�be? 630 01:06:59,354 --> 01:07:01,481 �elela sem nekaj narediti sama. 631 01:07:02,482 --> 01:07:04,693 V�e� mi je. Nora je tu. 632 01:07:05,026 --> 01:07:07,112 Ve� zaslu�im, kot misli�. 633 01:07:08,113 --> 01:07:11,408 In zamotim se, ko �akam, da me sprejmejo na NYU. 634 01:07:11,616 --> 01:07:13,952 Kaj? Se �e nisi vpisala? 635 01:07:14,160 --> 01:07:18,456 Ne, upam, da bom vpisala spomladanski semester. 636 01:07:21,001 --> 01:07:22,502 Si sre�na? 637 01:07:24,421 --> 01:07:25,964 Sem. 638 01:07:26,214 --> 01:07:27,966 Se dobiva� s kom? 639 01:07:29,926 --> 01:07:34,347 Ja, vsak ve�er me vodijo na drage ve�erje. 640 01:07:34,639 --> 01:07:38,101 Sam se ne videvam z nobeno. Precej staromoden sem pri tem. 641 01:07:38,309 --> 01:07:40,979 Hej, punca! �Pazi! �V redu je! 642 01:07:42,188 --> 01:07:46,776 Hej, Joe. Prinesla sem ti krompir�ek in mini hamburgerje, ki jih ima� rad. 643 01:07:48,111 --> 01:07:49,571 Se vidiva jutri. 644 01:07:54,325 --> 01:07:56,494 Bolje se po�utim zaradi o�eta. 645 01:08:00,915 --> 01:08:02,417 Bi �la � 646 01:08:03,042 --> 01:08:04,627 �e jutri ne dela�, 647 01:08:04,836 --> 01:08:07,547 sem malo prost, �e �eli� � 648 01:08:10,049 --> 01:08:11,843 Dvojno izmeno delam. 649 01:08:13,178 --> 01:08:17,474 Vzela sem jo, da te ne bi videla. 650 01:08:34,115 --> 01:08:36,117 Ne, ne, ne. 651 01:08:39,704 --> 01:08:42,999 Nehaj! Nehaj! �Hardin. 652 01:08:45,210 --> 01:08:47,545 V redu je. 653 01:08:49,047 --> 01:08:50,381 V redu je. 654 01:08:52,217 --> 01:08:53,718 Pizda. 655 01:09:25,667 --> 01:09:27,085 Hvala ti. 656 01:09:35,093 --> 01:09:36,469 Pogre�am tole. 657 01:09:41,391 --> 01:09:42,767 Tudi jaz. 658 01:10:21,222 --> 01:10:25,518 Tessa! Oprosti, izgubil sem se. Zgre�il sem kri�i��e. 659 01:10:30,982 --> 01:10:32,400 Hej, Joe. 660 01:10:32,650 --> 01:10:33,985 Izvoli. 661 01:10:38,698 --> 01:10:40,116 Pazi nase. 662 01:11:01,721 --> 01:11:03,681 Druga�en se zdi�. 663 01:11:04,807 --> 01:11:06,851 Enak, a druga�en. 664 01:11:09,812 --> 01:11:11,230 �e vedno sem jaz. 665 01:11:11,773 --> 01:11:15,234 Pogoste terapije in telovadba, a sem �e vedno jaz. 666 01:11:18,780 --> 01:11:20,114 �e vedno pije�? 667 01:11:22,408 --> 01:11:24,160 V�asih spijem pivo ali vino, 668 01:11:24,368 --> 01:11:27,705 ne praznim pa ve� steklenic viskija, �e misli� na to. 669 01:11:36,589 --> 01:11:37,965 Tess. 670 01:11:42,386 --> 01:11:43,721 In kako je? 671 01:11:47,808 --> 01:11:51,229 �e �e krade�, daj �e meni. 672 01:12:09,330 --> 01:12:12,667 �e ne bi bil tak kavalir, bi si te vzel na tem pultu. 673 01:12:12,875 --> 01:12:15,169 Mislila sem, da nisi kavalir. 674 01:12:17,505 --> 01:12:19,882 Trenutno sem na pol kavalir. 675 01:12:21,634 --> 01:12:23,135 Na pol? 676 01:12:27,807 --> 01:12:30,935 To pomeni, �eprav si te �e tako �elim, 677 01:12:33,854 --> 01:12:35,398 ne morem biti s teboj, 678 01:12:37,692 --> 01:12:39,986 dokler nisi zares pripravljena biti z mano. 679 01:12:45,199 --> 01:12:46,534 Kaj � 680 01:12:47,243 --> 01:12:49,412 Vzemi kro�nike, greva jest. 681 01:12:53,874 --> 01:12:56,210 Tess, kro�nike, prosim. 682 01:13:18,607 --> 01:13:20,026 Kaj je? 683 01:13:22,153 --> 01:13:23,821 Ni�. 684 01:13:29,577 --> 01:13:31,871 Dobro jutro. �Dobro jutro. 685 01:13:38,753 --> 01:13:40,129 Adijo! 686 01:13:50,139 --> 01:13:51,515 Kon�no. 687 01:13:53,851 --> 01:13:55,311 �udovit ob�utek. 688 01:13:56,812 --> 01:13:58,606 Pod prho grem. 689 01:14:00,191 --> 01:14:01,525 Hvala, Tess. 690 01:14:16,123 --> 01:14:18,083 Kako je bilo v slu�bi? �Dobro. 691 01:14:19,794 --> 01:14:21,212 Dolgo. 692 01:14:23,005 --> 01:14:24,882 Je Landon doma? 693 01:14:25,049 --> 01:14:26,884 Pri Nori bo prespal. 694 01:14:31,472 --> 01:14:33,891 Gre� ven? �Ne. 695 01:14:34,266 --> 01:14:36,310 Jutri imam zgodaj sestanek. 696 01:14:56,288 --> 01:14:57,748 Daj mi noge. 697 01:15:32,283 --> 01:15:33,659 Sedi predme. 698 01:16:01,353 --> 01:16:02,730 Prijetno je. 699 01:16:04,523 --> 01:16:06,567 Brez tega bi bilo prijetneje. 700 01:16:07,901 --> 01:16:09,236 Samo povem. 701 01:16:28,172 --> 01:16:29,757 To je bila tvoja zamisel. 702 01:16:30,299 --> 01:16:31,675 Vem. 703 01:16:42,561 --> 01:16:46,899 Brez dra�enja. �Se ogla�a mojster obrti. 704 01:17:00,621 --> 01:17:02,873 Pet mesecev se nisem dal dol, Theresa. 705 01:17:03,082 --> 01:17:07,086 Vsak milimeter mojega samoobvladovanja preizku�a�. 706 01:17:43,288 --> 01:17:44,915 O tem sem razmi�ljal 707 01:17:45,123 --> 01:17:50,087 vsako sekundo vsakega klin�evega dneva. 708 01:17:52,422 --> 01:17:54,258 Kaj �ele jaz. 709 01:17:58,971 --> 01:18:00,639 Sleci se. 710 01:19:04,036 --> 01:19:05,787 Prosim. 711 01:19:06,538 --> 01:19:08,957 Vem, pun�i. Vem. 712 01:19:10,292 --> 01:19:12,002 Ljubim te. 713 01:19:25,223 --> 01:19:29,227 Ker si spala z mano, si pristala na zvezo z mano. 714 01:19:29,853 --> 01:19:31,396 A res? 715 01:19:33,482 --> 01:19:35,150 V�e� mi je tole. �Kaj? 716 01:19:35,317 --> 01:19:36,818 Tole, midva. 717 01:19:39,112 --> 01:19:41,323 Vedno bova tak�na, Tess. 718 01:19:44,368 --> 01:19:48,246 Na sestanek moram. Se vidiva, ko se vrnem. 719 01:19:50,040 --> 01:19:51,375 V redu. 720 01:19:59,299 --> 01:20:00,717 Prvi� 721 01:20:11,686 --> 01:20:13,772 Spoznal jo je na jesen. 722 01:20:13,939 --> 01:20:17,984 V njegovem svetu se je ukvarjal le s seboj. 723 01:20:18,860 --> 01:20:22,489 Do zdaj je dobil vse stave in tudi tokrat ne bo druga�e. 724 01:20:22,697 --> 01:20:26,034 �eprav mu je bilo ob Tessi nelagodno. 725 01:20:27,494 --> 01:20:30,622 V Darcyjevem slogu je pla�al pogreb njenega o�eta. 726 01:20:32,124 --> 01:20:35,752 Za za�etek se je sku�al s tem odkupiti. 727 01:20:37,087 --> 01:20:40,173 Zaradi neodgovorjenega klica ga je pekla vest. 728 01:20:41,925 --> 01:20:46,388 V temi se ni izgubil edino zato, ker je vedel, da je njen o�e sre�en. 729 01:20:46,847 --> 01:20:48,640 Njegova smrt je bila gotovo nesre�a. 730 01:20:48,807 --> 01:20:51,059 Spomnil se je njegovih na�rtov za prihodnost 731 01:20:51,268 --> 01:20:53,478 in hvale�nosti, da ni bil ve� na ulici. 732 01:20:54,604 --> 01:20:58,525 �eprav ni mogla zanositi, si je �elela otroke. 733 01:20:59,067 --> 01:21:01,611 Vedel je in tak�no jo je ljubil. 734 01:21:01,820 --> 01:21:03,196 Sku�al je biti nesebi�en, 735 01:21:03,405 --> 01:21:07,993 a je razmi�ljal o svojih mini razli�icah, ki mu jih ne more dati. 736 01:21:08,410 --> 01:21:11,454 Upa, da bo razumela, kako izgubljen je bil 737 01:21:11,663 --> 01:21:14,165 in kako je vplivala na njegovo �ivljenje. 738 01:21:24,092 --> 01:21:26,011 "Opotekala se je po prostoru 739 01:21:26,177 --> 01:21:30,765 kot neokusna dekleta, ki preve� spijejo." �Nehaj brati. 740 01:21:30,974 --> 01:21:35,228 Nima� pravice napisati moje zgodbe in mi je ne dovoliti prebrati. 741 01:21:35,729 --> 01:21:40,442 Ta del ni o tebi. �Kako dolgo pi�e� o naju? 742 01:21:44,529 --> 01:21:45,947 Od najinega poljuba. 743 01:21:46,281 --> 01:21:48,325 Prvega poljuba? 744 01:21:49,659 --> 01:21:50,994 Ja. 745 01:21:51,369 --> 01:21:53,163 Me zafrkava�? 746 01:21:54,414 --> 01:21:55,749 Tole � 747 01:21:57,292 --> 01:22:01,588 Pojasnil ti bom, �e me bo� poslu�ala. �Saj si �e na vsaki strani. 748 01:22:01,796 --> 01:22:04,633 Na tak na�in sem si pomagal. �Krasno. �Kam gre�? 749 01:22:04,841 --> 01:22:06,176 Jaz � �Tess! 750 01:22:06,843 --> 01:22:09,095 Dovolj imam. Tempirana bomba sva. 751 01:22:09,304 --> 01:22:12,515 Tole je alarm. �Nisem pisal tega, da bi te prizadel. 752 01:22:12,724 --> 01:22:16,269 Kako pa naj bi se po�utila? �Ni samo o tebi. 753 01:22:16,478 --> 01:22:19,481 Meni nisi dovolil brati, kaj pi�e�, 754 01:22:19,689 --> 01:22:22,525 zdaj pa bo ves svet bral o meni. 755 01:22:22,734 --> 01:22:24,361 In o mojem o�etu. 756 01:22:25,362 --> 01:22:28,198 �al mi je, nisem nameraval izdati knjige. 757 01:22:28,365 --> 01:22:31,076 Za�el sem pisati dnevnik, da bi razumel sebe. 758 01:22:31,284 --> 01:22:33,953 Na skupini terapiji so ga �eleli sli�ati. 759 01:22:34,204 --> 01:22:36,164 In eno je vodilo k drugemu. 760 01:22:36,373 --> 01:22:38,708 Si slu�ajno napisal knjigo? 761 01:22:40,877 --> 01:22:43,129 Nisem �elel, da tako odkrije�. 762 01:22:45,382 --> 01:22:48,259 Nih�e ne �eli brati bolnega sranja. 763 01:22:49,302 --> 01:22:50,678 Tudi sam sem tako mislil. 764 01:22:50,845 --> 01:22:54,516 Toda zalo�be tekmujejo za pravice za mojo knjigo. 765 01:22:55,725 --> 01:22:57,143 In zato sem v mestu. 766 01:23:00,355 --> 01:23:04,401 Si slu�ajno napisal knjigo in jo ponudil zalo�bam, 767 01:23:04,567 --> 01:23:06,569 ne da bi vpra�al mene? 768 01:23:06,736 --> 01:23:09,197 Ne bi se smelo zgoditi takole. 769 01:23:09,406 --> 01:23:11,282 Ne, res ne. 770 01:23:11,491 --> 01:23:13,451 Tess, sovra�il sem se. 771 01:23:13,910 --> 01:23:16,287 Vsak dan sem se moral soo�ati s tem. 772 01:23:16,621 --> 01:23:21,584 �emu vse najine izku�nje, �e z njimi ne pomagava drugim? 773 01:23:21,793 --> 01:23:25,046 No�em, da ljudje berejo o mojem �ivljenju in me obsojajo. 774 01:23:25,255 --> 01:23:27,090 Ne o tvojem �ivljenju, o najinem. 775 01:23:27,257 --> 01:23:30,969 In to je zgodba o odpu��anju in brezpogojni ljubezni. 776 01:23:32,804 --> 01:23:35,598 Ne glede na star�e, odvisnost 777 01:23:35,807 --> 01:23:38,351 ali zjebano preteklost, nikoli ni prepozno. 778 01:23:38,685 --> 01:23:42,647 Ljudje se lahko spremenijo. To je bistvo zgodbe Prvi�. 779 01:23:44,107 --> 01:23:45,525 Prvi�? 780 01:23:46,526 --> 01:23:49,320 Moje potovanje po tem, ko sem te spoznal. 781 01:23:50,446 --> 01:23:52,740 Mislim, da je tega potovanja konec. 782 01:24:36,534 --> 01:24:37,911 Si v redu? 783 01:24:43,166 --> 01:24:45,043 Ja. 784 01:24:45,293 --> 01:24:47,378 Nisem si mislil, da bom kdaj pri�el sem. 785 01:24:48,463 --> 01:24:51,215 Prepri�an sem bil, da sem pri�el do dna, 786 01:24:51,424 --> 01:24:54,177 a sem �e naprej padal. 787 01:24:54,344 --> 01:24:56,721 Na koncu sem za�gal klin�evo hi�o. 788 01:24:58,723 --> 01:25:00,099 In � 789 01:25:00,516 --> 01:25:03,519 Mislim, rad bi se vam zahvalil. 790 01:25:04,354 --> 01:25:08,566 Ko sem stopil skozi ta vrata, nisem vedel, kaj se bo zgodilo. 791 01:25:08,733 --> 01:25:11,277 Mislil sem, da to ni zame, ker se ne odprem. 792 01:25:11,527 --> 01:25:16,741 Vi pa ste nekako na�li na�in in hvale�en sem vam. 793 01:25:16,991 --> 01:25:20,953 Resni�no ste mi pomagali in vsem vas bom priporo�il. 794 01:25:21,496 --> 01:25:23,164 �utim, da sem 795 01:25:24,290 --> 01:25:28,461 svoj bolj�a razli�ica, pa nisem nikoli 796 01:25:30,004 --> 01:25:31,547 delal na sebi. 797 01:25:33,841 --> 01:25:35,385 In zato vam hvala. 798 01:26:20,304 --> 01:26:23,099 �udovito, da si se vrnil v London. 799 01:26:25,435 --> 01:26:26,936 Nekaj imam zate. 800 01:26:28,855 --> 01:26:31,858 Prvi� �Poglej, no. 801 01:26:33,818 --> 01:26:35,194 Tvoje ime. 802 01:26:36,320 --> 01:26:38,448 Ponosna sem nate. 803 01:26:38,865 --> 01:26:42,994 "Mama, upam, da si ponosna name. Oprosti, ker sem bil kreten." 804 01:26:47,790 --> 01:26:50,293 Res mi je �al. �Mama. 805 01:26:50,501 --> 01:26:53,546 V redu je, veliko sem predelal. �Ne, toda � 806 01:26:53,963 --> 01:26:55,965 Nisem vedela, kaj naj. 807 01:26:56,132 --> 01:26:58,467 Bila sem mlada, 808 01:26:59,886 --> 01:27:02,013 zaljubljena in prestra�ena. 809 01:27:02,889 --> 01:27:06,976 �eprav to ne opravi�i dejstva, da sem ti tako dolgo skrivala resnico. 810 01:27:07,226 --> 01:27:08,644 Vendar pa � 811 01:27:10,646 --> 01:27:13,191 Vse, kar sem naredila, vse moje odlo�itve, 812 01:27:13,399 --> 01:27:16,777 tudi tiste napa�ne, so bile � 813 01:27:18,988 --> 01:27:24,744 So bile zaradi ljubezni do tebe. �Vem, mama. 814 01:27:25,870 --> 01:27:27,580 In hvala, da si povedala. 815 01:27:31,167 --> 01:27:33,377 Mega, ne? �Fantasti�no. 816 01:27:36,505 --> 01:27:38,633 Obti�ala sem pri blagajni. 817 01:27:38,841 --> 01:27:42,887 Ja! Ne, ravno sem na poti nazaj. 818 01:27:53,064 --> 01:27:55,942 Nocoj: Hardin Scott Branje in podpisovanje romana 819 01:27:56,150 --> 01:27:57,526 Oprosti, ja. 820 01:27:59,570 --> 01:28:01,155 Ja, kmalu se vidiva. 821 01:28:04,575 --> 01:28:07,620 �ivjo! Poglej ga! Kako uraden si. 822 01:28:08,371 --> 01:28:09,789 Zdravo. 823 01:28:09,997 --> 01:28:15,002 Vse mi mora� povedati. �Ni �e tako dolgo. 824 01:28:17,463 --> 01:28:21,717 Odkar se je Landon preselil k Nori � 825 01:28:21,926 --> 01:28:23,719 Grozno si osamljena. 826 01:28:24,470 --> 01:28:27,807 Mislila sem, da bo na fakulteti la�je najti prijatelje. 827 01:28:27,974 --> 01:28:30,935 Ja, ampak kampus je ogromen. 828 01:28:31,185 --> 01:28:33,312 Dokler ugotovi�, kam mora� 829 01:28:33,521 --> 01:28:37,400 in kako sploh pride� tja, potrebuje� eno uro. 830 01:28:37,608 --> 01:28:39,443 Dobrodo�la v New Yorku. 831 01:28:39,819 --> 01:28:42,029 Upam, da ima� rad pi��anca alfredo. 832 01:28:44,073 --> 01:28:47,243 Kaj je? �Moral bi povedati. Na rastlinski hrani sem. 833 01:28:47,451 --> 01:28:49,370 Morala bi te vpra�ati. 834 01:28:49,578 --> 01:28:52,248 Ne, improvizirala bova. Ima� paradi�nikovo omako. 835 01:28:56,252 --> 01:28:58,087 �al mi je. �Ne, ne, ne. 836 01:28:58,295 --> 01:28:59,964 Tessa. Tess. ��al mi je. 837 01:29:01,340 --> 01:29:02,842 Ni� ne skrbi. 838 01:29:03,092 --> 01:29:04,552 Naro�il bom nekaj. 839 01:29:07,471 --> 01:29:10,141 Bi rada poskusila? �Kaj je to? 840 01:29:10,349 --> 01:29:11,809 Tofujevi cmoki v kari omaki. 841 01:29:12,017 --> 01:29:16,021 Je peko�e? �Samo poskusi. 842 01:29:21,777 --> 01:29:23,237 Ja? 843 01:29:24,572 --> 01:29:27,366 Ni slabo. �Ampak � 844 01:29:27,783 --> 01:29:30,077 Tudi dobro ni. �Daj, no. 845 01:29:30,453 --> 01:29:36,250 So�olec nas je povabil na otvoritev dekletove razstave v Villageu. 846 01:29:36,750 --> 01:29:38,419 Bi �la? 847 01:29:39,670 --> 01:29:42,173 Ja, z veseljem. 848 01:29:43,257 --> 01:29:46,177 Ampak danes imam nekaj. Lahko kdaj drugi�? 849 01:29:46,385 --> 01:29:48,387 Ja, seveda. 850 01:29:49,305 --> 01:29:50,681 Dobro. 851 01:29:55,394 --> 01:29:57,354 Ko me je pustila, 852 01:29:58,147 --> 01:30:01,567 sem �util, kako se moj svet podira. 853 01:30:01,859 --> 01:30:03,986 Bal sem se, da bom spet za�el piti. 854 01:30:04,737 --> 01:30:07,156 Ni� mi ni �lo od rok. 855 01:30:08,491 --> 01:30:10,159 Potem sem dobil klic. 856 01:30:11,327 --> 01:30:14,872 Dowless in sinovi so hoteli takoj izdati knjigo. 857 01:30:15,289 --> 01:30:18,250 Zato sem vzel telefon in poklical � 858 01:30:18,876 --> 01:30:20,794 Poklical sem svojo psihologinjo. 859 01:30:23,047 --> 01:30:24,590 Globoko sem vdihnil 860 01:30:26,217 --> 01:30:27,718 in sprejel ponudbo. 861 01:30:29,303 --> 01:30:30,679 Zdaj pa smo tu. 862 01:30:47,780 --> 01:30:50,282 Kakor koli, nehal bom nakladati 863 01:30:50,449 --> 01:30:52,493 in vam bom raje kaj prebral. 864 01:30:58,374 --> 01:31:01,835 Se nadaljuje � 865 01:31:03,253 --> 01:31:06,340 V spomin na �udovitega in pogumnega �lana dru�ine Prvi�, Chada Rosna 866 01:31:10,988 --> 01:31:14,988 Prevod Mi�a �avor 867 01:31:15,489 --> 01:31:19,489 TVRip - Toyan Priredil in uredil metalcamp 868 01:31:19,990 --> 01:31:23,990 Tehni�na obdelava DrSi Infire 869 01:31:26,990 --> 01:31:30,990 Preuzeto sa www.titlovi.com 62075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.