All language subtitles for Afire.2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,708 --> 00:01:23,166 AFIRE 2 00:01:31,958 --> 00:01:33,624 Something's not right. 3 00:01:38,125 --> 00:01:39,707 What? 4 00:01:40,375 --> 00:01:41,832 It's misfiring. 5 00:01:45,792 --> 00:01:46,999 I can't hear it. 6 00:02:16,708 --> 00:02:17,999 Got a signal? 7 00:02:19,417 --> 00:02:20,416 No. 8 00:02:46,542 --> 00:02:48,166 How far is it? 9 00:02:48,833 --> 00:02:50,207 It's quite a way. 10 00:02:50,792 --> 00:02:52,499 -How far? -10 kilometres... 11 00:02:52,917 --> 00:02:55,332 to the village, then 2 kilometres... 12 00:02:56,417 --> 00:02:57,666 to the house. 13 00:02:58,667 --> 00:03:00,041 At least. 14 00:03:01,875 --> 00:03:03,249 I know a short cut. 15 00:03:03,792 --> 00:03:05,582 -Which way? -Through the woods 16 00:03:07,042 --> 00:03:08,457 It's 2-3 km at most. 17 00:03:10,542 --> 00:03:12,457 -Are you sure? -Yes. 18 00:03:36,333 --> 00:03:38,166 Are we lost? 19 00:03:40,000 --> 00:03:41,457 We go right, I think. 20 00:03:42,917 --> 00:03:44,374 I'm pretty sure. 21 00:03:45,958 --> 00:03:48,124 Felix, it'll be dark soon. 22 00:03:49,042 --> 00:03:52,207 If we go the wrong way we'll have to sleep out here. 23 00:03:52,375 --> 00:03:55,249 Listen, you stay here with our stuff. 24 00:03:55,500 --> 00:03:57,499 -And I'll go and check. -Felix! 25 00:03:57,667 --> 00:03:59,291 It can't be far. 26 00:04:32,083 --> 00:04:33,457 Shit. 27 00:05:02,875 --> 00:05:04,166 Felix? 28 00:05:06,500 --> 00:05:07,457 Hello. 29 00:05:25,875 --> 00:05:28,541 It's not far now. 15 minutes. 30 00:06:06,167 --> 00:06:07,874 Great. 31 00:06:29,792 --> 00:06:30,916 Hello? 32 00:06:37,792 --> 00:06:39,041 Hello? 33 00:06:42,083 --> 00:06:43,666 I'll call my mum. 34 00:06:49,917 --> 00:06:51,666 Now you tell me? 35 00:06:52,667 --> 00:06:55,707 I can't believe it, Mum! It's always the same! 36 00:06:56,417 --> 00:06:58,874 It's my fault? Seriously? 37 00:06:59,042 --> 00:07:00,624 Don't piss me off! 38 00:07:10,583 --> 00:07:12,666 I have two pieces of bad news. 39 00:07:14,208 --> 00:07:16,832 Is that lasagne? I love lasagne! 40 00:07:17,000 --> 00:07:19,374 -Okay, tell me. -We won't be alone. 41 00:07:20,333 --> 00:07:22,749 -The whole time? -Looks that way. 42 00:07:22,917 --> 00:07:27,082 Typical Mum: "Sorry, didn't I tell you? But there's loads of space! " 43 00:07:27,667 --> 00:07:28,791 Yes... 44 00:07:30,583 --> 00:07:31,999 She says hi. 45 00:07:33,833 --> 00:07:35,916 Give you a hug, she said. 46 00:07:39,917 --> 00:07:41,666 And the second thing? 47 00:07:42,083 --> 00:07:43,874 We have to share a room. 48 00:07:45,792 --> 00:07:48,082 -What? -She's in the other room. 49 00:07:48,875 --> 00:07:50,499 No! Shit, Felix! 50 00:07:51,292 --> 00:07:52,874 need peace and quiet. 51 00:07:53,042 --> 00:07:55,332 need somewhere to work alone. 52 00:07:55,750 --> 00:07:58,291 And you have to finish your portfolio. 53 00:07:59,250 --> 00:08:00,999 You can have the pergola. 54 00:08:01,167 --> 00:08:05,124 -What pergola? -The one outside. You'll be all alone. 55 00:08:11,833 --> 00:08:13,416 She's a good cook. 56 00:08:13,750 --> 00:08:15,666 -Do you know her? -M-hm. 57 00:08:16,417 --> 00:08:19,291 She's the niece of my mum's workmate. 58 00:08:19,583 --> 00:08:21,041 And her name? 59 00:08:21,667 --> 00:08:24,041 -Nadja. -A Russian? 60 00:08:24,375 --> 00:08:25,916 I don't know. 61 00:08:35,917 --> 00:08:37,249 Hello Nadja, 62 00:08:37,542 --> 00:08:41,831 Leon and me, Felix, have arrived. 63 00:08:42,417 --> 00:08:44,832 We'll sleep in the small room. 64 00:08:45,000 --> 00:08:46,541 -The small room? -Yes. 65 00:08:46,708 --> 00:08:49,416 -But there's two of us! -It's not much smaller. 66 00:09:13,875 --> 00:09:16,166 I'm starting to hate that woman. 67 00:09:20,333 --> 00:09:23,457 I'm going over there. What's their fucking problem? 68 00:09:25,167 --> 00:09:26,582 Leave them be. 69 00:09:26,750 --> 00:09:29,166 She probably didn't see the note. 70 00:09:34,667 --> 00:09:37,582 The roof's got a leak. Look up there. 71 00:09:39,458 --> 00:09:41,041 That's not good. 72 00:09:42,375 --> 00:09:44,249 It'll damage the wall. 73 00:09:46,542 --> 00:09:48,166 Then it'll go mouldy. 74 00:09:51,000 --> 00:09:53,916 I need to sleep. I have to work tomorrow. You too. 75 00:11:50,833 --> 00:11:52,624 Were you spying on her? 76 00:11:54,542 --> 00:11:56,082 Don't be silly. 77 00:11:57,875 --> 00:11:59,332 It looked that way. 78 00:12:02,792 --> 00:12:04,416 Did you talk to her? 79 00:12:05,083 --> 00:12:06,457 No. 80 00:12:09,083 --> 00:12:10,541 What does she look like? 81 00:12:12,875 --> 00:12:15,124 I couldn't see, she was too far away. 82 00:12:18,333 --> 00:12:19,624 Are you okay? 83 00:12:22,708 --> 00:12:24,874 Get yourself a bowl, or... 84 00:12:52,833 --> 00:12:54,999 Are you cleaning up her mess? 85 00:12:56,292 --> 00:12:58,624 -Want to come swimming? -No. 86 00:12:59,042 --> 00:13:01,749 I have to work. What about you? 87 00:13:02,792 --> 00:13:03,957 What do you mean? 88 00:13:04,250 --> 00:13:05,791 Your work. 89 00:13:06,333 --> 00:13:08,082 I need to settle in first 90 00:13:43,750 --> 00:13:44,832 Hey. 91 00:13:50,250 --> 00:13:51,791 See you later. 92 00:16:09,250 --> 00:16:10,416 Shit. 93 00:16:39,208 --> 00:16:40,624 Hey, stop it! 94 00:16:44,917 --> 00:16:46,624 The sea's fantastic. 95 00:17:31,792 --> 00:17:33,207 Leon? 96 00:17:33,875 --> 00:17:35,291 Come here. 97 00:17:36,167 --> 00:17:37,707 Come up here for a sec. 98 00:17:37,875 --> 00:17:39,582 I need your help. 99 00:17:41,708 --> 00:17:42,749 Come on! 100 00:17:43,083 --> 00:17:44,999 Here, look at this. 101 00:17:46,250 --> 00:17:47,249 There. 102 00:17:48,167 --> 00:17:49,666 The leak's here. 103 00:17:50,708 --> 00:17:52,624 My dad fitted this roof. 104 00:17:53,458 --> 00:17:57,082 It must be the heat I mean, look at it. 105 00:17:58,708 --> 00:18:00,624 It needs repairing 106 00:18:01,667 --> 00:18:04,749 -Now? -If not, mould will get in the walls. 107 00:18:05,083 --> 00:18:08,707 -That would be a disaster. -I have a deadline. You too. 108 00:18:09,042 --> 00:18:11,374 Let's do the important things first. 109 00:18:11,708 --> 00:18:15,666 -Your portfolio and my manuscript. -It'll take an hour. Two, tops. 110 00:18:18,958 --> 00:18:20,832 -It'll be fun. -Laying asphalt? 111 00:18:21,000 --> 00:18:22,541 Yes, and the smell... 112 00:18:23,500 --> 00:18:24,999 I really like it. 113 00:18:26,708 --> 00:18:28,916 -What time is it? -About four. 114 00:18:29,667 --> 00:18:32,916 -When do the shops shut? -During the season, 8 p.m. 115 00:18:33,250 --> 00:18:35,916 -How long will it take to get there? -Ten minutes. 116 00:18:36,083 --> 00:18:39,499 With a car. But we don't have a car, and we don't have any food. 117 00:18:39,667 --> 00:18:41,791 So we'll go and buy some food 118 00:18:41,958 --> 00:18:43,124 And you find 119 00:18:43,458 --> 00:18:45,791 a garage to fix the car. 120 00:18:46,500 --> 00:18:48,499 Here! And now, watch out... 121 00:18:48,667 --> 00:18:50,124 Throw it! 122 00:18:56,167 --> 00:18:58,041 Come on! 123 00:19:20,667 --> 00:19:21,749 Sorry. 124 00:19:22,083 --> 00:19:23,916 -What's that? -For Najda. 125 00:19:24,833 --> 00:19:26,666 100 We ate hers. Here. 126 00:19:30,583 --> 00:19:32,207 92.88. 127 00:19:32,708 --> 00:19:34,166 Card or cash? 128 00:19:34,333 --> 00:19:37,457 -Card. -We have to lug all this stuff! 129 00:19:37,625 --> 00:19:40,166 Ask her if there's a garage or a tow service. 130 00:19:40,333 --> 00:19:41,499 Okay. 131 00:19:42,750 --> 00:19:46,749 Excuse me, is there a tow service or a garage around here? 132 00:19:47,083 --> 00:19:49,291 Our car broke down on the road. 133 00:19:49,833 --> 00:19:53,124 You can try the AA but they won't come because of the fires. 134 00:19:53,458 --> 00:19:55,999 What about the garage by the roundabout? 135 00:19:56,167 --> 00:19:58,166 They don't do repairs anymore. 136 00:20:05,125 --> 00:20:07,541 This is an important announcement! 137 00:20:07,708 --> 00:20:11,957 Due to the forest fires, we must urgently inform you 138 00:20:12,292 --> 00:20:15,791 that all camp fires, barbecues, 139 00:20:16,458 --> 00:20:20,499 and also smoking in or near forests is strictly prohibited. 140 00:20:20,667 --> 00:20:22,749 In Waldhut forest, the blazes are... 141 00:20:22,917 --> 00:20:25,916 -Where is Waldhut forest? -In the West. 142 00:20:26,458 --> 00:20:28,541 -How far away? -30 km. 143 00:20:29,125 --> 00:20:30,332 At least. 144 00:20:30,500 --> 00:20:33,582 ... the L673 and A2 are closed. 145 00:20:34,125 --> 00:20:36,707 Travellers to or from a westerly... 146 00:20:46,917 --> 00:20:48,624 Shall we go for a swim? 147 00:20:49,083 --> 00:20:50,749 It'll be dark soon. 148 00:20:51,125 --> 00:20:52,207 So what? 149 00:20:54,833 --> 00:20:56,624 What's the subject? 150 00:20:58,708 --> 00:21:01,207 For art school. Or isn't there one? 151 00:21:01,583 --> 00:21:03,166 Water. 152 00:21:04,458 --> 00:21:06,791 Water? That's not a subject. 153 00:21:08,042 --> 00:21:09,749 Of course it's a subject. 154 00:21:11,333 --> 00:21:12,916 It's an element. 155 00:21:14,417 --> 00:21:15,624 Did you choose it? 156 00:21:16,667 --> 00:21:19,457 No. We were given it. 157 00:21:20,542 --> 00:21:22,916 -Got any ideas yet? -The sea. 158 00:21:24,708 --> 00:21:27,124 -The sea? -I want to photograph the sea. 159 00:21:30,625 --> 00:21:32,832 Are you setting a place for the Russian? 160 00:21:34,958 --> 00:21:36,374 Felix! 00HOUJ 161 00:21:37,958 --> 00:21:39,207 Are you coming? 162 00:21:41,417 --> 00:21:42,999 I have to work. 163 00:21:45,750 --> 00:21:47,707 Why do you always say "work"? 164 00:21:48,375 --> 00:21:50,499 Fixing the roof is work. 165 00:21:50,667 --> 00:21:53,832 Or fixing the car. Cooking, washing 166 00:21:54,167 --> 00:21:58,249 -All that is work. -Are you saying that writing isn't work? 167 00:21:59,292 --> 00:22:01,832 That it's for weaklings or some bullshit? 168 00:22:03,083 --> 00:22:05,666 -Are you coming for a swim? -No. 169 00:22:35,500 --> 00:22:36,916 I've had enough! 170 00:22:41,625 --> 00:22:43,499 -Do you like it? -Not so loud! 171 00:22:44,542 --> 00:22:47,499 -Could it be that you kind of like it? -Maybe. 172 00:22:53,250 --> 00:22:56,749 -Want my headphones? -No! I don't sleep with headphones. 173 00:23:00,625 --> 00:23:03,791 -Got any insect spray? -You're sleeping outside? 174 00:23:13,167 --> 00:23:14,874 Are you staying here? 175 00:24:53,583 --> 00:24:55,041 Good morning. 176 00:24:55,917 --> 00:24:57,457 Morning. 177 00:24:58,375 --> 00:24:59,999 Just got up? 178 00:25:01,417 --> 00:25:03,041 Coffee? 179 00:25:09,000 --> 00:25:11,207 I slept outside a few nights ago too. 180 00:25:11,375 --> 00:25:12,874 It was lovely. 181 00:25:13,208 --> 00:25:15,666 The gnats are annoying, but you have spray. 182 00:25:15,833 --> 00:25:18,124 -Can you smell it? -No. 183 00:25:18,292 --> 00:25:19,499 I'm Nadja. 184 00:25:20,500 --> 00:25:23,041 Thanks. Oh, I'm Leon. 185 00:25:23,875 --> 00:25:27,957 -I know. -I didn't sleep out there by choice. 186 00:25:28,125 --> 00:25:31,416 It was too loud inside. The last two nights. 187 00:25:32,000 --> 00:25:34,457 -I wanted to... -We already discussed it. 188 00:25:35,125 --> 00:25:36,416 What? 189 00:25:36,750 --> 00:25:39,082 Felix passed on your complaint. 190 00:25:39,500 --> 00:25:40,791 I see 191 00:25:42,208 --> 00:25:44,499 -That's fine, then. -I'm sorry. 192 00:25:45,167 --> 00:25:47,124 The walls must be very thin. 193 00:25:47,750 --> 00:25:49,332 It won't happen again. 194 00:25:50,750 --> 00:25:53,541 I'd like to make dinner for you two tomorrow. 195 00:25:54,292 --> 00:25:55,707 If it's convenient. 196 00:25:56,167 --> 00:25:57,541 Tomorrow evening? 197 00:25:57,875 --> 00:26:00,499 -Yes, Felix is cooking today -I'm cooking today. 198 00:26:02,500 --> 00:26:04,207 -Okay, yeah. -Great! 199 00:26:05,333 --> 00:26:06,707 I have to go to work. 200 00:26:06,875 --> 00:26:08,457 -See you later. -Bye. 201 00:26:09,375 --> 00:26:11,541 -Got any milk? -Milk? 202 00:26:22,292 --> 00:26:23,916 See you tonight. 203 00:26:27,833 --> 00:26:30,916 -What does she do? -I don't know. 204 00:26:32,833 --> 00:26:34,332 She's nice. 205 00:26:40,625 --> 00:26:42,666 Are you coming for a swim? 206 00:26:45,542 --> 00:26:46,749 Great! 207 00:27:01,417 --> 00:27:02,916 You coming in? 208 00:27:37,750 --> 00:27:40,124 Nadja's lover is a lifeguard. 209 00:27:42,750 --> 00:27:45,082 The guy up there? Really? 210 00:27:45,250 --> 00:27:47,291 Last night's lover at least. 211 00:27:47,625 --> 00:27:50,041 -Did you two talk? -No, about what? 212 00:27:50,708 --> 00:27:53,916 -Well, how do you know? -I saw him last night. 213 00:27:57,167 --> 00:27:58,874 Is that good? 214 00:27:59,417 --> 00:28:00,791 It's fantastic. 215 00:28:06,167 --> 00:28:07,791 Want to stay much longer? 216 00:28:09,250 --> 00:28:11,916 -Do you want to go? Soon. 217 00:28:28,667 --> 00:28:30,499 Are you responsible here? 218 00:28:30,667 --> 00:28:32,624 -For this section of beach? -Yes. 219 00:28:34,333 --> 00:28:37,041 -You're a lifeguard, right? -Rescue swimmer. 220 00:28:37,792 --> 00:28:38,832 Can I come up? 221 00:29:28,167 --> 00:29:29,874 I covered you up. 222 00:29:32,333 --> 00:29:35,499 You should put cream on if you lie in the sun for hours. 223 00:29:36,250 --> 00:29:38,249 -What time is it? -Almost four. 224 00:29:38,917 --> 00:29:42,291 -Shit! -I have to start cooking 225 00:29:43,208 --> 00:29:45,166 Wait for me, I'll come too. 226 00:29:47,125 --> 00:29:49,707 You didn't even have a swim. Don't you want to? 227 00:29:49,875 --> 00:29:51,832 -No. -I'll wait for you. 228 00:29:52,167 --> 00:29:53,874 No, I don't want to 229 00:30:10,708 --> 00:30:12,707 I invited Devid. 230 00:30:13,125 --> 00:30:15,457 -The lifeguard? -His name is Devid. 231 00:30:16,083 --> 00:30:18,624 With an "e". It's an old GDR quirk. 232 00:30:18,792 --> 00:30:20,832 Like "Maik" with "ai". 233 00:30:22,417 --> 00:30:25,707 Shit. You could have woken me up! 234 00:30:26,667 --> 00:30:29,707 You were fast asleep. I didn't want to wake you. 235 00:30:31,000 --> 00:30:34,332 The whole night outside! I barely got a wink of sleep 236 00:30:36,583 --> 00:30:38,916 I have an idea for my portfolio. 237 00:30:43,042 --> 00:30:45,124 -Want to hear it? -Yeah, sure. 238 00:30:46,458 --> 00:30:48,416 I said I wanted to photograph the sea. 239 00:30:49,375 --> 00:30:52,916 But now I've decided to photograph people looking at the sea. 240 00:30:55,083 --> 00:30:57,582 A series of portraits of people looking at the sea. 241 00:30:59,083 --> 00:31:00,416 Portraits? 242 00:31:04,125 --> 00:31:07,249 If you take portraits of people looking at the sea... 243 00:31:09,708 --> 00:31:12,332 ... they'll look at you. -Not necessarily. 244 00:31:12,500 --> 00:31:16,249 Of course! You'll be holding a camera in front of them. 245 00:31:16,917 --> 00:31:21,332 They know you have a camera, so they're not simply gazing at the sea. 246 00:31:21,667 --> 00:31:24,749 -They're posing for a photo. -I discussed that with Devid. 247 00:31:24,917 --> 00:31:27,499 Devid said he walks by the shore every morning 248 00:31:28,250 --> 00:31:29,707 on his way to the lookout 249 00:31:29,875 --> 00:31:32,999 and sees people blissfully gazing out to sea. 250 00:31:33,167 --> 00:31:36,957 Later, from the lookout, he sees the same people from behind. 251 00:31:38,375 --> 00:31:39,749 So what? 252 00:31:44,458 --> 00:31:46,666 I took a few test shots. 253 00:31:47,125 --> 00:31:48,332 Just a sec... 254 00:31:49,417 --> 00:31:50,832 Here, look. 255 00:31:51,458 --> 00:31:53,207 Use that to scroll. 256 00:31:58,667 --> 00:32:02,082 -Did you just take these? -Yes, while you were asleep. 257 00:32:05,875 --> 00:32:07,957 I like this one. Look. 258 00:32:08,125 --> 00:32:10,124 First with the sea in the background, 259 00:32:11,167 --> 00:32:13,749 then the portrait from the front. 260 00:32:17,958 --> 00:32:20,874 I still don't get it. They aren't looking at the sea. 261 00:32:21,042 --> 00:32:24,707 -They're looking at you. -But the first photo is from behind! 262 00:32:25,333 --> 00:32:29,582 Then I show them looking at the sea, and ask if I can take one from the front. 263 00:32:29,750 --> 00:32:30,957 Yes... 264 00:32:43,458 --> 00:32:45,332 Is he seeing Nadja? 265 00:32:46,375 --> 00:32:48,041 I don't know. 266 00:32:48,792 --> 00:32:50,916 -Didn't you even ask? -Why should I? 267 00:32:52,917 --> 00:32:53,916 Yes. 268 00:32:59,542 --> 00:33:01,166 Yeah, okay... 269 00:33:02,500 --> 00:33:04,749 Yes, I can do that. Sure. 270 00:33:05,333 --> 00:33:06,916 The hotels aren't very full. 271 00:33:09,000 --> 00:33:12,416 Because of the fires. The beach is quite empty as well. 272 00:33:13,250 --> 00:33:16,666 I'm sure I can find something. Okay. 273 00:33:17,542 --> 00:33:20,457 Have you read the ending yet? 274 00:33:23,958 --> 00:33:25,791 Yes, I really liked it. 275 00:33:26,833 --> 00:33:30,791 What about Lars, the new character? He kind of adds a... 276 00:33:31,250 --> 00:33:34,624 Sure, we can do it here. There's a pergola where we can work... 277 00:33:36,917 --> 00:33:37,999 And the title? 278 00:33:38,333 --> 00:33:40,499 What do you think of it? 279 00:33:40,833 --> 00:33:42,541 Yes, sure. I see. 280 00:33:43,042 --> 00:33:45,999 I'll call you when I find something. 281 00:33:46,708 --> 00:33:49,624 -Go and get him. Dinner's ready. -Okay. 282 00:33:49,875 --> 00:33:51,124 Bye. 283 00:33:54,875 --> 00:33:56,249 Leon? 284 00:33:56,917 --> 00:33:58,416 Hi, I'm Devid. 285 00:34:00,625 --> 00:34:01,666 Hi. 286 00:34:02,083 --> 00:34:05,332 -I saw you at the beach today. -Yes, I saw you too. 287 00:34:05,667 --> 00:34:07,249 You were asleep. 288 00:34:08,000 --> 00:34:09,541 Felix covered you up. 289 00:34:10,417 --> 00:34:13,499 You have to be careful. The sun in June can really burn. 290 00:34:16,708 --> 00:34:18,749 Felix told me you're an author. 291 00:34:23,458 --> 00:34:26,666 They asked me to tell you that dinner's ready. 292 00:34:26,833 --> 00:34:29,707 -Yes, I'll be right there. Thanks. -Okay... 293 00:34:33,750 --> 00:34:35,582 -Can you open the wine? -Yes. 294 00:34:35,750 --> 00:34:37,999 With the... Here, you do it. I can't. 295 00:34:38,167 --> 00:34:39,582 So... 296 00:34:40,208 --> 00:34:43,666 It was the last night and we felt a bit like partying. 297 00:34:44,667 --> 00:34:47,999 And eventually it was just 298 00:34:48,167 --> 00:34:51,166 Sonja and me left sitting at the long bar. 299 00:34:51,500 --> 00:34:55,749 Sonja was from Chiemsee, she was a rescue swimmer there. 300 00:34:56,208 --> 00:34:58,499 She was stunningly beautiful. 301 00:34:59,125 --> 00:35:03,707 mean, really beautiful. And we'd had a few drinks, and... 302 00:35:04,542 --> 00:35:06,832 we were kind of flirting. 303 00:35:07,583 --> 00:35:09,541 Well, I was. I thought to myself: 304 00:35:09,875 --> 00:35:11,332 You can't do this. 305 00:35:11,500 --> 00:35:14,541 I have a wife and a five-month-old child at home, 306 00:35:14,708 --> 00:35:18,291 and I'm fooling around with this Bavarian beauty... 307 00:35:19,333 --> 00:35:23,082 But then Sonja laughed and I was... 308 00:35:23,500 --> 00:35:27,707 Well, I was totally mesmerized. And then... 309 00:35:29,417 --> 00:35:32,749 Then the waiter says. "We're knocking off now." 310 00:35:32,917 --> 00:35:35,999 The bar was closing. And... 311 00:35:36,667 --> 00:35:40,082 can't remember exactly, but I asked Sonja 312 00:35:40,250 --> 00:35:44,499 if she'd like to help me empty the minibar in my room. 313 00:35:44,667 --> 00:35:46,624 So we go upstairs. 314 00:35:47,208 --> 00:35:50,457 When we get there, I go to the minibar to mix something 315 00:35:50,958 --> 00:35:55,832 and from the corner of my eye, I see Sonja taking off her shoes. 316 00:35:56,000 --> 00:36:00,541 Then she lay down on the bed and looked at me, her feet bare. 317 00:36:02,000 --> 00:36:03,999 Such beautiful feet... 318 00:36:05,208 --> 00:36:08,791 I thought, if I go over there now and make love to her, 319 00:36:09,417 --> 00:36:10,874 it'll ruin everything: 320 00:36:11,458 --> 00:36:14,707 my marriage, my family, everything. 321 00:36:15,375 --> 00:36:17,291 And I was about to say, 322 00:36:17,458 --> 00:36:20,791 "Come on Sonja, one more drink and then... 323 00:36:22,167 --> 00:36:24,207 you go back to your room." 324 00:36:25,250 --> 00:36:28,791 I wouldn't have cared a bit if she'd thought I was a wimp. 325 00:36:29,667 --> 00:36:31,124 Not one bit. 326 00:36:32,292 --> 00:36:34,207 Then there's a knock at the door. 327 00:36:35,083 --> 00:36:37,957 A loud, forceful knock at the door. 328 00:36:38,667 --> 00:36:41,916 was sure it was-my wife standing there holding our child. 329 00:36:42,250 --> 00:36:45,874 I sort of resigned myself to my fate and opened the door. 330 00:36:46,417 --> 00:36:47,791 And there... 331 00:36:50,167 --> 00:36:52,499 standing before me is... 332 00:36:53,292 --> 00:36:55,791 a short Arab man with a moustache, 333 00:36:55,958 --> 00:36:58,249 holding something rolled up. 334 00:37:00,083 --> 00:37:01,374 "Your rug! " 335 00:37:03,125 --> 00:37:06,957 I say to him, "Sorry, but you've got the wrong room." 336 00:37:07,125 --> 00:37:09,791 He says again, "This is your rug! " 337 00:37:10,125 --> 00:37:12,666 And holds out this rolled-up rug 338 00:37:13,167 --> 00:37:16,374 And I say again, "But you've got the wrong room! " 339 00:37:16,833 --> 00:37:19,416 Then I close the door, turn around, 340 00:37:20,083 --> 00:37:22,082 and Sonja is still lying there. 341 00:37:24,750 --> 00:37:26,332 But now it's all gone. 342 00:37:28,167 --> 00:37:30,832 All the magic, all the desire. 343 00:37:31,375 --> 00:37:33,749 And I'm about to tell Sonja 344 00:37:33,917 --> 00:37:37,582 that she should leave and then there's another knock. 345 00:37:38,417 --> 00:37:41,416 I open the door and the guy with the rug is there again. 346 00:37:41,583 --> 00:37:44,791 This time he yells at me, "This is your rug! 347 00:37:45,292 --> 00:37:47,457 Your rug!" You see? 348 00:37:47,583 --> 00:37:51,832 By now I was a bit angry at the Arab and his shitty rug. 349 00:37:51,917 --> 00:37:54,416 But I was also angry at myself 350 00:37:54,583 --> 00:37:57,499 for almost cheating on my wife at the first chance. 351 00:37:57,667 --> 00:38:01,666 So I yell at him to fuck off with his fucking rug. 352 00:38:01,833 --> 00:38:03,041 Right? And he said... 353 00:38:05,542 --> 00:38:08,416 that if I don't accept the rug right now, 354 00:38:10,042 --> 00:38:12,041 he'll spray me gay. 355 00:38:14,417 --> 00:38:16,749 And I was like, "Huh? What? " 356 00:38:16,917 --> 00:38:20,957 And he said, "Yes, I'll spray you gay. I'll spray you gay. 357 00:38:21,750 --> 00:38:25,416 I think to myself, "Yeah, okay..." Then I slam the door. 358 00:38:26,125 --> 00:38:29,582 And I say to Sonja, "Leave. Really, I mean it. Just leave." 359 00:38:29,750 --> 00:38:33,124 And then there's another knock at the door. And... 360 00:38:36,208 --> 00:38:39,499 I'm not a bruiser, but I open the door 361 00:38:39,667 --> 00:38:42,999 and all I want to do is punch him in the face. 362 00:38:43,167 --> 00:38:45,291 And he's standing there 363 00:38:45,625 --> 00:38:47,499 with a can in his hand, 364 00:38:48,250 --> 00:38:50,957 and he sprays me from head to toe. 365 00:38:55,500 --> 00:38:58,707 -And then? -This strange stuff came out. 366 00:38:59,167 --> 00:39:01,457 It had this really strange smell. 367 00:39:02,083 --> 00:39:06,166 It wasn't unpleasant. Not at all. On the contrary... 368 00:39:09,333 --> 00:39:12,874 It's funny, because I was wearing this very same shirt. 369 00:39:15,167 --> 00:39:18,416 I've washed it ten times and the smell is still there. 370 00:39:20,583 --> 00:39:22,124 Smell it. 371 00:39:32,500 --> 00:39:34,041 Yes, that's... 372 00:39:36,667 --> 00:39:38,249 Great. 373 00:39:39,292 --> 00:39:41,416 With all the details and stuff. -Yes... 374 00:39:41,583 --> 00:39:45,374 Are there actually lifeguard congresses? -No, of course not. 375 00:39:45,542 --> 00:39:47,666 No, and I'm not married, either. 376 00:39:48,333 --> 00:39:51,541 -And I've never been to Hamburg -I see. 377 00:39:53,625 --> 00:39:57,249 -Is there a lifeguard apprenticeship? -"Rescue swimmer". 378 00:39:58,583 --> 00:40:00,707 Isn't it the same thing? 379 00:40:01,542 --> 00:40:02,832 No. 380 00:40:05,458 --> 00:40:06,874 And what do you do? 381 00:40:07,208 --> 00:40:10,957 Well... you do a swimming award, there's an exam, 382 00:40:11,125 --> 00:40:13,957 and a special first aid course. 383 00:40:14,125 --> 00:40:16,457 Do you learn all the calls like, 384 00:40:17,583 --> 00:40:20,041 "No diving from the edge" and stuff? 385 00:40:21,375 --> 00:40:22,999 The sea has no edges. 386 00:40:27,250 --> 00:40:29,499 -How much do you earn? -You want to apply? 387 00:40:29,667 --> 00:40:31,666 God, no! I'm just curious. 388 00:40:31,833 --> 00:40:33,791 Yes. But why? 389 00:40:36,292 --> 00:40:38,791 What do you do out of season? Indoor pools? 390 00:40:39,500 --> 00:40:41,457 -No. -Why not? 391 00:40:41,625 --> 00:40:42,124 adidas I feel claustrophobic in indoor pools. 392 00:40:42,125 --> 00:40:43,749 I feel claustrophobic in indoor pools. 393 00:40:43,917 --> 00:40:46,207 -Oh? -Yes. It's psychological. 394 00:40:46,375 --> 00:40:49,707 -It wasn't easy doing the exam inside -Must be lots of girls... 395 00:40:49,875 --> 00:40:51,374 Stop it! 396 00:40:52,708 --> 00:40:54,499 -What's wrong? -Good question! What's wrong with you? 397 00:40:54,500 --> 00:40:55,791 What's wrong? -Good question! What's wrong with you? 398 00:41:05,375 --> 00:41:07,249 I fancy a swim. 399 00:41:08,667 --> 00:41:10,291 Good idea. 400 00:41:11,792 --> 00:41:14,124 Come on, we can clear up later. 401 00:41:39,167 --> 00:41:40,832 Aren't you coming? 402 00:41:41,542 --> 00:41:43,124 No. I can't. 403 00:41:44,000 --> 00:41:44,999 Come on. 404 00:41:45,167 --> 00:41:47,666 No, really. My work won't allow it. 405 00:41:55,875 --> 00:41:58,166 Okay. Too bad. 406 00:42:11,458 --> 00:42:13,582 "My work won't allow it." 407 00:42:15,625 --> 00:42:18,374 What an arsehole! I'm such an arsehole! 408 00:42:20,083 --> 00:42:21,416 Come up here. 409 00:42:22,792 --> 00:42:23,999 Devid? 410 00:42:49,542 --> 00:42:53,041 Leon, come up here. You should see this. 411 00:42:53,208 --> 00:42:54,999 -What is it? -Come up here! 412 00:43:07,292 --> 00:43:09,249 It's scary, isn't it? 413 00:43:10,667 --> 00:43:11,707 Yes. 414 00:43:13,458 --> 00:43:15,332 The fire's out of control. 415 00:43:16,583 --> 00:43:19,249 We're lucky the wind is blowing from the sea. 416 00:43:19,417 --> 00:43:21,749 But things look bad in Marlow. 417 00:43:23,417 --> 00:43:25,374 They might evacuate the area. 418 00:43:48,250 --> 00:43:51,457 This is our nicest room, it's usually booked until September. 419 00:43:51,625 --> 00:43:53,832 You're lucky, there was a cancellation. 420 00:43:54,000 --> 00:43:55,624 Does that happen a lot? 421 00:43:56,083 --> 00:43:58,749 It's the fires. But they're under control now. 422 00:44:02,333 --> 00:44:03,541 Here you go. 423 00:44:04,333 --> 00:44:07,374 -We call this suite our writer's room. -Why's that? 424 00:44:09,292 --> 00:44:11,707 Uwe Johnson often used to stay here. 425 00:44:15,333 --> 00:44:16,916 Excuse me. 426 00:44:20,958 --> 00:44:22,832 Yes, okay. I'll be right down. 427 00:44:23,000 --> 00:44:25,999 I have to go downstairs. Feel free to take a look around. 428 00:44:52,167 --> 00:44:53,707 THE THIRD BOOK ABOUT ACHIM 429 00:44:58,792 --> 00:45:00,166 AHRENSHOOP ARTISTS' COLONY 430 00:45:04,667 --> 00:45:05,749 Hi. 431 00:45:09,500 --> 00:45:11,082 Yes, it's nice here. 432 00:45:11,250 --> 00:45:14,041 Apparently Uwe Johnson used to stay here. 433 00:45:14,708 --> 00:45:17,207 Or Uwe Johnson, as they call him here. 434 00:45:17,375 --> 00:45:18,582 Yes. 435 00:45:19,333 --> 00:45:20,916 Uwe Johnson. 436 00:45:23,000 --> 00:45:24,291 Yes, I... 437 00:45:26,250 --> 00:45:29,666 Yes, you have to take the motorway from Rostock... 438 00:45:30,292 --> 00:45:31,416 Yes. 439 00:45:33,125 --> 00:45:35,499 Yes, fine. I'll just... 440 00:45:36,292 --> 00:45:38,332 I'll just book it, then. 441 00:45:53,542 --> 00:45:57,624 -What are you two having? -I'd like one scoop of smurf flavour. 442 00:45:57,792 --> 00:46:00,166 Smurf flavour for you? In a cone or a cup? 443 00:46:00,333 --> 00:46:02,082 -Cone. -In a cone? 444 00:46:03,000 --> 00:46:04,874 Here, one for you. 445 00:46:05,375 --> 00:46:07,332 I want what she had. 446 00:46:07,500 --> 00:46:10,874 Okay, coming up. You can try something else next time. 447 00:46:12,083 --> 00:46:13,916 That's stracciatella. 448 00:46:16,792 --> 00:46:18,291 -Hi. -Hi. 449 00:46:22,333 --> 00:46:26,249 Peanut flavour is really tasty. They call it "snickers" here. 450 00:46:27,417 --> 00:46:28,791 If you like... 451 00:46:29,500 --> 00:46:31,666 You get two scoops. The boss isn't here. 452 00:46:31,833 --> 00:46:33,624 I'm not a big ice cream fan. 453 00:46:33,792 --> 00:46:37,457 I could get you an espresso. It's surprisingly good here. 454 00:46:39,500 --> 00:46:42,832 -No, thanks. I have to go. Work... -... won't allow it? 455 00:46:47,583 --> 00:46:50,624 If you wait, I'll be off soon. We can go together. 456 00:46:51,792 --> 00:46:53,291 I really have to go. 457 00:46:54,542 --> 00:46:56,124 Some other time. 458 00:46:57,042 --> 00:46:59,041 Okay. Too bad. 459 00:47:00,375 --> 00:47:01,666 See you later. 460 00:48:00,833 --> 00:48:02,707 -Shit! -Hey! 461 00:48:03,500 --> 00:48:04,999 Finished work? 462 00:48:06,292 --> 00:48:08,916 -This happens all the time lately -What? 463 00:48:09,750 --> 00:48:12,582 -That I just fall asleep. -Working too hard? 464 00:48:15,708 --> 00:48:17,791 You've got quite a load. 465 00:48:19,333 --> 00:48:21,124 What was all that yesterday? 466 00:48:22,417 --> 00:48:24,624 -What do you mean? -Last night. 467 00:48:28,083 --> 00:48:29,999 Come on! You were so wound up 468 00:48:30,333 --> 00:48:32,332 -I was wound up? -Yes. 469 00:48:34,125 --> 00:48:36,082 Why did you attack Devid? 470 00:48:36,250 --> 00:48:38,332 -didn't -Yes, you did. 471 00:48:39,042 --> 00:48:40,499 I didn't think so. 472 00:48:43,542 --> 00:48:45,666 These things need to go in the fridge 473 00:49:06,333 --> 00:49:08,416 -Shit! -Are you okay? 474 00:49:08,583 --> 00:49:09,999 Yes! 475 00:49:15,750 --> 00:49:17,166 Oh, what's that? 476 00:49:18,458 --> 00:49:19,874 Goulash. 477 00:49:21,292 --> 00:49:22,832 Can it be saved? 478 00:49:23,208 --> 00:49:25,374 -Seriously? -Yes, it's delicious. 479 00:49:28,333 --> 00:49:29,832 The bag's ripped. 480 00:49:41,917 --> 00:49:43,916 Put the ripped one in the blue bag. 481 00:49:44,958 --> 00:49:46,207 Oh, yes 482 00:50:10,500 --> 00:50:11,749 Shit! 483 00:50:13,542 --> 00:50:16,332 -Did you hurt yourself? -No, I'm fine 484 00:50:27,125 --> 00:50:29,249 You have some goulash... 485 00:50:29,875 --> 00:50:31,332 Other side. 486 00:50:35,042 --> 00:50:36,541 And there too. 487 00:50:44,083 --> 00:50:46,624 -It's really tasty. -I told you so. 488 00:50:47,292 --> 00:50:50,082 -And there... -Thanks. 489 00:51:06,042 --> 00:51:07,207 Nadja? 490 00:51:09,917 --> 00:51:12,832 -You were right, by the way. -About what? 491 00:51:14,458 --> 00:51:16,916 Devid. I did give him a hard time 492 00:51:18,875 --> 00:51:20,332 And why? 493 00:51:21,083 --> 00:51:22,416 Oh... 494 00:51:23,375 --> 00:51:26,082 It doesn't really have much to do with him. 495 00:51:27,500 --> 00:51:28,916 Then what? 496 00:51:30,792 --> 00:51:32,624 I wrote a book. 497 00:51:33,250 --> 00:51:36,874 My second. Well, it's only a manuscript. 498 00:51:38,500 --> 00:51:40,207 The publisher thinks it's shit. 499 00:51:40,375 --> 00:51:42,666 He's coming tomorrow to give me an earful. 500 00:51:42,833 --> 00:51:44,707 He's coming here just for that? 501 00:51:45,917 --> 00:51:48,124 It sounds more as if he likes it. 502 00:51:48,708 --> 00:51:50,541 He says things like 503 00:51:51,708 --> 00:51:56,082 "exciting", "promising", "it has potential" and shit like that. 504 00:51:58,583 --> 00:52:00,999 Maybe I'm a bit sensitive, but... 505 00:52:02,500 --> 00:52:04,832 it makes me angry and upset and... 506 00:52:05,667 --> 00:52:08,666 That's maybe why I was a bit nasty to Devid. 507 00:52:14,625 --> 00:52:16,249 What's your book called? 508 00:52:17,667 --> 00:52:20,541 -"Club Sandwich". -"Club Sandwich"? 509 00:52:21,833 --> 00:52:24,624 Shit, I knew it! I should never have told you 510 00:52:24,958 --> 00:52:26,624 No, it's a good title. 511 00:52:27,333 --> 00:52:29,166 It didn't sound that way. 512 00:52:30,667 --> 00:52:33,666 -"Club Sandwich"? -I didn't say it like that. 513 00:52:34,667 --> 00:52:36,332 Just forget it. 514 00:52:40,042 --> 00:52:41,791 -Can I read it? -What? 515 00:52:41,958 --> 00:52:44,041 -Can I read it? -Certainly not! 516 00:52:44,208 --> 00:52:47,916 Don't get me wrong, but one misplaced remark, one stupid comment... 517 00:52:48,083 --> 00:52:50,999 -In a situation like this... -It's fine 518 00:52:51,167 --> 00:52:53,207 I don't know how to explain it. 519 00:52:54,292 --> 00:52:59,207 Felix's mum had a cleaning lady and I told her about a story I'd written, 520 00:52:59,375 --> 00:53:01,416 and at the end all she said was, 521 00:53:01,875 --> 00:53:03,749 "A bit schmaltzy." 522 00:53:03,917 --> 00:53:07,541 I was plagued by doubt for weeks and when the publisher comes... 523 00:53:07,708 --> 00:53:09,666 It's okay. I understand. 524 00:53:11,417 --> 00:53:13,166 I have to put this in the fridge. 525 00:53:16,458 --> 00:53:17,916 I'm sorry! 526 00:53:28,000 --> 00:53:29,124 Shit. 527 00:53:32,875 --> 00:53:34,457 Take the bigger one. 528 00:53:34,625 --> 00:53:37,707 -The bigger one... -They're the same size. 529 00:53:44,208 --> 00:53:46,207 Lay it out straight. 530 00:54:06,042 --> 00:54:08,624 -It's hot. Hot! -Yes. 531 00:54:23,292 --> 00:54:24,582 Nadja? 532 00:54:42,583 --> 00:54:45,332 wanted to ask if you'd maybe like 533 00:54:46,292 --> 00:54:47,666 to take a look... 534 00:54:49,167 --> 00:54:50,707 at this after all? 535 00:54:52,542 --> 00:54:54,249 Your schmaltzy book? 536 00:54:56,042 --> 00:54:57,582 I was stupid. Sorry. 537 00:54:58,375 --> 00:55:01,624 I didn't mean to lump you and the cleaning lady together. 538 00:55:03,917 --> 00:55:06,082 I've been stupid lately. 539 00:55:06,417 --> 00:55:07,916 Okay. 540 00:55:10,458 --> 00:55:12,541 -Give it here. -Right now? 541 00:55:13,458 --> 00:55:15,582 -That's it, right? -Yes. 542 00:55:16,375 --> 00:55:19,124 -You wanted to give it to me. -Yes. 543 00:55:21,625 --> 00:55:23,832 -You want to read it right now? -Sure. 544 00:55:24,708 --> 00:55:27,707 It's not that long. 134 pages. 545 00:55:29,000 --> 00:55:31,499 Can you put that in the fridge? I'll get started. 546 00:55:33,292 --> 00:55:35,041 -Yes, of course. -Cool. 547 00:56:43,958 --> 00:56:45,374 Grab this. 548 00:56:54,667 --> 00:56:57,249 -Want to go back in? -No way! 549 00:57:02,333 --> 00:57:04,082 Wow, it's so hot. 550 00:57:04,667 --> 00:57:06,249 It's too much for me. 551 00:57:20,833 --> 00:57:24,374 Leon? Felix and I are going for a swim. 552 00:57:24,792 --> 00:57:26,332 So if you want... 553 00:57:27,208 --> 00:57:29,124 Yes, maybe later. 554 00:57:29,292 --> 00:57:31,582 -I'm waiting for Nadja. -Is she here? 555 00:57:31,750 --> 00:57:34,457 Yes, in her room. She's reading. 556 00:57:34,625 --> 00:57:36,291 -Oh. -I said he wouldn't come. 557 00:57:37,125 --> 00:57:40,124 Leon might come. He's waiting for Nadja. 558 00:57:41,542 --> 00:57:44,666 -Where is she? -In her room. Reading. 559 00:57:47,292 --> 00:57:48,374 Your book? 560 00:57:49,333 --> 00:57:50,416 Really? 561 00:57:51,208 --> 00:57:52,957 -You let her? -Yes. 562 00:57:55,875 --> 00:57:58,249 -What's wrong? -Nothing. 563 00:57:58,583 --> 00:57:59,749 Nothing. Let's go. 564 00:58:00,083 --> 00:58:02,457 -Before it gets dark. -Your camera? 565 00:58:03,583 --> 00:58:04,749 In my rucksack. 566 00:58:34,000 --> 00:58:35,166 Well? 567 00:58:41,000 --> 00:58:42,749 You didn't like it? 568 00:58:44,667 --> 00:58:45,624 No. 569 00:58:52,208 --> 00:58:54,041 Could you be more specific? 570 00:58:56,083 --> 00:58:57,624 You know it's crap 571 00:59:02,208 --> 00:59:05,666 -I'll make the goulash. We can talk later. -I'm going for a swim. 572 00:59:10,417 --> 00:59:11,624 Fuck! 573 00:59:13,167 --> 00:59:16,874 Of course she doesn't get it. Bloody ice-cream seller! 574 00:59:37,958 --> 00:59:38,999 Shit! 575 00:59:59,875 --> 01:00:03,707 -Leon, shall I warm up some goulash? -No, thanks. I'm not hungry. 576 01:01:42,208 --> 01:01:44,541 The walls here really are thin. 577 01:01:46,875 --> 01:01:50,916 -What are you doing here? -lt seems my room is occupied. 578 01:01:51,250 --> 01:01:54,457 -Felix offered me his bed. -What about the sofa? 579 01:01:54,625 --> 01:01:57,791 I was going to sleep there, but it's full of gnats. 580 01:02:00,250 --> 01:02:01,832 So who's in there? 581 01:02:03,000 --> 01:02:04,541 Who do you think? 582 01:02:07,958 --> 01:02:09,124 Oh, Leon! 583 01:02:12,042 --> 01:02:13,749 Felix is with... 584 01:02:14,667 --> 01:02:16,416 thought he was your boyfriend? 585 01:02:23,750 --> 01:02:27,541 Felix said the sea is glowing tonight. Have you ever seen it? 586 01:02:28,500 --> 01:02:30,207 He told me about it. 587 01:02:30,667 --> 01:02:33,124 Devid says it's called bioluminescence. 588 01:02:33,292 --> 01:02:35,291 It's caused by the algae. 589 01:02:36,333 --> 01:02:38,624 I'm going to see it. Want to come? 590 01:02:40,250 --> 01:02:42,749 I'm tired. I have a tough day ahead. 591 01:02:46,000 --> 01:02:47,707 Come with me. 592 01:02:48,625 --> 01:02:50,791 I find the sea a bit spooky at night. 593 01:02:53,292 --> 01:02:55,166 It was a bit harsh, huh? 594 01:02:55,500 --> 01:02:58,374 -What was harsh? -The critique. 595 01:02:58,708 --> 01:03:00,249 My critique. 596 01:03:01,667 --> 01:03:03,541 wouldn't call it a critique. 597 01:03:08,667 --> 01:03:10,291 l have to sleep. 598 01:03:43,750 --> 01:03:47,749 -Funny car -It was the last one they had. 599 01:03:51,000 --> 01:03:52,457 Hi, Leon. 600 01:03:56,167 --> 01:03:57,457 Yes... 601 01:03:58,500 --> 01:03:59,957 It's nice here. 602 01:04:01,958 --> 01:04:04,291 How's the Uwe Johnson suite? 603 01:04:04,708 --> 01:04:08,749 Oh, yes... very nice. But I won't get to enjoy it much. 604 01:04:09,500 --> 01:04:12,249 -Why not? -I have to be in Berlin tomorrow. 605 01:04:13,542 --> 01:04:17,791 -I thought we had the whole weekend... -No. Something came up. 606 01:04:19,125 --> 01:04:22,291 Okay, let's get started. We don't have much time. 607 01:05:11,500 --> 01:05:12,957 Fantastic! 608 01:05:27,708 --> 01:05:29,582 Is this where you wrote? 609 01:05:30,000 --> 01:05:33,082 Just the final touches. I wrote most of it in Berlin. 610 01:05:35,792 --> 01:05:37,124 It's a great spot. 611 01:05:43,250 --> 01:05:44,957 Did you rent this place? 612 01:05:45,125 --> 01:05:48,124 No, my friend Felix's father bought it. 613 01:05:50,042 --> 01:05:53,541 He died about six years ago. 614 01:05:55,167 --> 01:05:57,874 And Felix is on holiday here while you... 615 01:05:59,292 --> 01:06:03,291 Not exactly. Actually, he's finishing his portfolio. 616 01:06:04,500 --> 01:06:06,666 -Portfolio? -Art school application. 617 01:06:08,708 --> 01:06:10,416 Shall we read it? 618 01:06:11,875 --> 01:06:13,707 Yes, let's get started. 619 01:06:15,125 --> 01:06:17,749 You don't have to read, Leon. 620 01:06:17,917 --> 01:06:20,874 Just listen to me. I'll read and you just listen, okay? 621 01:06:21,583 --> 01:06:23,791 I thought I'd read it to you. 622 01:06:25,750 --> 01:06:27,707 Didn't we do that last time? 623 01:06:27,875 --> 01:06:30,166 Let's do it this way now. 624 01:06:31,417 --> 01:06:33,707 -Just listen. -Okay. 625 01:06:33,875 --> 01:06:35,791 Right, I'll start. 626 01:06:37,167 --> 01:06:39,041 Okay, listen... 627 01:06:41,875 --> 01:06:44,124 "Soph was holding the baby, 628 01:06:44,458 --> 01:06:47,291 who was sucking on her amber necklace 629 01:06:47,625 --> 01:06:52,166 'He's teething', she said. The baby's dribble ran down her cleavage, 630 01:06:52,333 --> 01:06:55,624 long strands of saliva quivered in the breeze. 631 01:06:59,458 --> 01:07:03,749 I hadn't seen Soph in two years and had rarely thought about her. 632 01:07:04,542 --> 01:07:08,624 During the last few months, when it became clear I'd be returning to Berlin, 633 01:07:08,792 --> 01:07:10,791 I'd thought of her more often. 634 01:07:10,958 --> 01:07:12,749 Now I wanted to hug her 635 01:07:13,083 --> 01:07:16,499 and we contorted our bodies so as not to crush the baby 636 01:07:17,000 --> 01:07:21,457 who wasn't at all bothered and continued to dribble and coo 637 01:07:22,167 --> 01:07:23,957 like a Berlin pigeon. 638 01:07:24,750 --> 01:07:26,957 I'l just go and change him', she said. 639 01:07:27,292 --> 01:07:29,916 I sat waiting in the kitchen. I tried to remember: 640 01:07:30,833 --> 01:07:33,791 Had she mentioned she was pregnant in one of the e-mails? 641 01:07:33,958 --> 01:07:36,874 Had I overlooked it? I must have done. 642 01:07:37,042 --> 01:07:39,374 I'd pictured how I'd pick her up, 643 01:07:39,833 --> 01:07:43,916 and we'd go over to the 'Grill' and then on to a club. 644 01:07:44,083 --> 01:07:49,207 While dozing on the plane, most of my dreams were of Soph: 645 01:07:49,375 --> 01:07:54,832 Me holding Soph in my arms by the River Spree, the sun just coming up, 646 01:07:55,917 --> 01:07:57,874 the smell of cigarettes and dancing 647 01:07:58,208 --> 01:08:01,582 and the sweat of the night glistening in her cleavage. 648 01:08:01,875 --> 01:08:06,291 Are there even smells in dreams? Or only images and sounds? 649 01:08:07,458 --> 01:08:11,749 Right now, in a fitted kitchen in a hideous Berlin townhouse, 650 01:08:12,458 --> 01:08:14,582 it smelled of a child's shit. 651 01:08:15,250 --> 01:08:18,749 She must have mentioned a child, I thought. 652 01:08:19,458 --> 01:08:21,291 Who was she living with..." 653 01:08:21,458 --> 01:08:24,124 Sorry, I have to take this. It's very important. 654 01:08:24,542 --> 01:08:25,541 Sure. 655 01:08:25,708 --> 01:08:27,874 Yes, Werner here. 656 01:08:32,292 --> 01:08:33,707 Yes, you said that. 657 01:08:36,167 --> 01:08:37,582 Yes. 658 01:08:38,375 --> 01:08:41,207 Shall I come straight to the surgery? 659 01:08:45,000 --> 01:08:46,249 Okay. 660 01:08:49,375 --> 01:08:52,541 -Shit. -Thank you. 661 01:08:53,333 --> 01:08:54,374 Yes. 662 01:09:00,583 --> 01:09:01,874 -Hello. -Helmut Werner. 663 01:09:02,042 --> 01:09:03,957 Hello. Nadja. Nice to meet you. 664 01:09:04,125 --> 01:09:06,707 -I'm the publisher. -Leon said you were coming. 665 01:09:07,292 --> 01:09:09,749 -Lovely. Did you get here okay? -Yes, sure 666 01:09:10,083 --> 01:09:12,291 -It's pretty here. -Was the motorway open? 667 01:09:12,458 --> 01:09:13,916 I mean, the fires... 668 01:09:14,750 --> 01:09:17,416 I'm making goulash later, so if you're not busy 669 01:09:17,583 --> 01:09:19,499 you're welcome to join us. 670 01:09:20,000 --> 01:09:23,541 -If you don't like the idea, then not. -No, I'd love to. 671 01:09:23,667 --> 01:09:24,916 -Great. -Thank you. 672 01:09:25,083 --> 01:09:26,291 Well, have fun. 673 01:09:27,292 --> 01:09:28,457 I mean, good luck. 674 01:09:38,167 --> 01:09:40,957 -I'm sorry. -It's fine. 675 01:09:41,125 --> 01:09:43,082 It was really important. 676 01:09:44,917 --> 01:09:46,916 She's very nice, Nadja. 677 01:09:47,250 --> 01:09:51,374 -Yes. Did you have a chat? -She's worried. 678 01:09:52,458 --> 01:09:56,291 -Why is she worried? -Because of the forest fires. 679 01:09:57,208 --> 01:10:02,166 They say the winds mainly blow inland from the sea here. 680 01:10:02,833 --> 01:10:04,999 So we're not at risk. 681 01:10:06,333 --> 01:10:09,582 -We've been invited to dinner -Excuse me? 682 01:10:09,917 --> 01:10:12,916 -Nadja's cooking. -I thought we'd go into town? 683 01:10:13,083 --> 01:10:17,207 I did a little research. There's a really good fish restaurant. 684 01:10:18,625 --> 01:10:20,457 It's much nicer here. 685 01:10:21,167 --> 01:10:23,332 Come on, let's get back to work. 686 01:10:24,375 --> 01:10:25,291 Yes. 687 01:10:26,792 --> 01:10:28,707 Okay, wait a moment... 688 01:10:30,625 --> 01:10:34,041 -I stopped at... "plane". -Yes. 689 01:10:34,208 --> 01:10:35,916 "Soph, dreams"... Ah, "plane". 690 01:10:36,083 --> 01:10:40,166 I'll go back a bit, because there's a part where I don't really 691 01:10:40,583 --> 01:10:42,749 understand why... 692 01:10:43,083 --> 01:10:44,666 Just listen, alright? 693 01:10:45,417 --> 01:10:50,041 "Are there even smells in dreams? Or only images and sounds? 694 01:10:50,958 --> 01:10:55,749 Right now, in a fitted kitchen in a hideous Berlin townhouse, 695 01:10:56,083 --> 01:10:58,082 it smelled of a child's shit. 696 01:10:58,250 --> 01:11:03,499 She must have mentioned a child. Who was she living with here? 697 01:11:03,667 --> 01:11:07,916 I could hear her singing, probably trying to get the boy to sleep. 698 01:11:08,083 --> 01:11:12,249 Or was it even a boy? He was wearing a blue onesie. 699 01:11:12,417 --> 01:11:15,332 So it probably was a boy." 700 01:11:21,625 --> 01:11:26,749 Have you decided how to arrange them? First the portraits, then the rear view? 701 01:11:26,917 --> 01:11:28,499 How do you want to do it? 702 01:11:29,833 --> 01:11:31,416 What do you think? 703 01:11:32,667 --> 01:11:35,499 The portraits first? -Yes. Definitely. 704 01:11:36,125 --> 01:11:38,457 That's nice. Very nice. 705 01:11:38,625 --> 01:11:40,582 -Can I suggest another thing? -Yes. 706 01:11:40,750 --> 01:11:42,207 A third level. 707 01:11:43,792 --> 01:11:44,999 The sea. 708 01:11:49,417 --> 01:11:51,332 Just the sea. Yes. 709 01:11:52,833 --> 01:11:55,541 Completely calm, completely empty. 710 01:11:56,417 --> 01:11:58,541 Devid suggested that too. 711 01:11:58,708 --> 01:12:01,166 -Is he your professor? -No, my boyfriend. 712 01:12:03,583 --> 01:12:06,957 If I may say so, these are quite crude black and white copies... 713 01:12:07,125 --> 01:12:08,874 There's no colour printer here. 714 01:12:09,042 --> 01:12:12,332 -The laser cartridges... -No, it's good like this. 715 01:12:12,875 --> 01:12:16,791 It makes it all fit together, it's kind of... How can I put it? 716 01:12:17,958 --> 01:12:21,207 It's all one level. It's very... 717 01:12:21,833 --> 01:12:24,791 It'll be a very nice portfolio. -Thanks. 718 01:12:24,958 --> 01:12:28,707 Do you have to write texts for it, like for an exhibition catalogue? 719 01:12:28,875 --> 01:12:31,999 -Yes, unfortunately. -"Unfortunately"? 720 01:12:32,333 --> 01:12:36,249 mean, texts and writing in general... It's not really my thing. 721 01:12:38,750 --> 01:12:42,707 If you get stuck, just call us when you get back to Berlin. 722 01:12:43,458 --> 01:12:46,041 We'll figure something out. -Dinner's ready! 723 01:12:46,208 --> 01:12:49,541 Leon, can you help me bring it out? The two of us will manage. 724 01:12:49,708 --> 01:12:52,499 You carry on, Are you coming? 725 01:12:59,625 --> 01:13:01,416 You're doing this on purpose! 726 01:13:01,750 --> 01:13:05,207 That's my publisher out there. He came to work. What the hell! 727 01:13:05,375 --> 01:13:08,291 Now he's looking at fucking photos and I'm the waiter! 728 01:13:08,458 --> 01:13:11,749 -Sorry, but you still have a few days. -No, we don't. 729 01:13:13,750 --> 01:13:16,624 He's leaving tomorrow. In the morning. 730 01:13:25,542 --> 01:13:27,332 Didn't go well? 731 01:13:40,583 --> 01:13:42,166 Devid? Huh? 732 01:13:50,042 --> 01:13:52,291 -What's this? What is this? -Huh? 733 01:13:53,083 --> 01:13:56,332 It's a tractor. An MTS 50. I brought some wine. 734 01:13:56,667 --> 01:13:58,874 Thank you. This is Helmut, 735 01:13:59,042 --> 01:14:01,041 -Leon's publisher. Devid. -Hi. 736 01:14:01,375 --> 01:14:03,582 -Where did you get it? -A friend of my parents. 737 01:14:03,750 --> 01:14:06,416 -We can tow the car with it. -Yes, true. 738 01:14:07,375 --> 01:14:10,666 -It'll pull anything -That's good. That's very good. 739 01:14:11,625 --> 01:14:14,332 Leon, can you chill the wine? 740 01:14:17,708 --> 01:14:20,249 And after dinner we'll tow the car. 741 01:14:20,417 --> 01:14:23,499 Devid! Do you even have a tow rope? 742 01:14:24,042 --> 01:14:26,791 -You must have one in your car. -No, I don't. 743 01:14:27,500 --> 01:14:28,874 -In the shed? -Yes. 744 01:14:29,042 --> 01:14:31,832 -But after dinner. -Yes, after dinner. 745 01:14:36,292 --> 01:14:38,332 Nadja, this is delicious. 746 01:14:39,458 --> 01:14:41,499 Thank you. But I didn't cook it 747 01:14:42,000 --> 01:14:44,624 It's left over from the hotel kitchen. 748 01:14:45,292 --> 01:14:47,249 They give away leftovers? 749 01:14:47,583 --> 01:14:49,457 -That's honourable. -Yes, to the staff. 750 01:14:50,917 --> 01:14:54,166 -Are you in the restaurant trade? -I'm a seasonal worker. 751 01:14:54,500 --> 01:14:56,791 She didn't get her scholarship. 752 01:14:57,083 --> 01:14:58,707 What kind of scholarship? 753 01:15:00,792 --> 01:15:01,791 Hans Bockler? 754 01:15:02,667 --> 01:15:04,874 Yes, I've heard it's difficult at the moment. 755 01:15:06,292 --> 01:15:08,624 What was the scholarship for? 756 01:15:10,250 --> 01:15:12,332 -She's writing her PhD -Oh? 757 01:15:14,167 --> 01:15:15,416 Which faculty? 758 01:15:16,458 --> 01:15:18,499 Literary studies in Marburg. 759 01:15:19,833 --> 01:15:21,374 Really? 760 01:15:21,833 --> 01:15:23,041 And... 761 01:15:24,125 --> 01:15:26,582 What is the subject of your thesis? 762 01:15:31,167 --> 01:15:32,374 Excuse me. 763 01:15:33,375 --> 01:15:35,582 I'm behaving like... 764 01:15:36,417 --> 01:15:39,582 I don't mean to interrogate you I'm really interested. 765 01:15:41,208 --> 01:15:44,082 I'm writing about Heinrich Heine's "Romanzero". 766 01:15:44,500 --> 01:15:48,041 Oh. And what exactly is your subject? 767 01:15:51,958 --> 01:15:54,832 I'm genuinely interested. I love Heine. 768 01:15:59,042 --> 01:16:02,166 The quake of love in Heine's "Romanzero". 769 01:16:02,333 --> 01:16:04,499 It's about representation. 770 01:16:05,083 --> 01:16:06,874 The quake of representation. 771 01:16:07,042 --> 01:16:09,666 Do you know the text by Werner Hamacher 772 01:16:10,000 --> 01:16:14,082 about the quake of representation in Kleist's "The Earthquake in Chile"? 773 01:16:14,250 --> 01:16:17,457 -Yes, that's kind of the reference. -Really? 774 01:16:19,333 --> 01:16:20,916 What's your favourite poem? 775 01:16:23,417 --> 01:16:26,166 One that you... particularly like? 776 01:16:28,708 --> 01:16:30,082 "The Asra". 777 01:16:30,083 --> 01:16:31,749 "The Asra"? 778 01:16:31,917 --> 01:16:35,207 Ah, yes... One day... 779 01:16:37,708 --> 01:16:40,624 No... Every day at eventide 780 01:16:41,250 --> 01:16:44,082 The sultan's daughter fair 781 01:16:44,417 --> 01:16:46,874 -Wandered... -... by the fountain. 782 01:16:47,042 --> 01:16:48,832 ... by the fountain... 783 01:16:49,083 --> 01:16:51,499 -Where the white... -Where the white water purls. 784 01:16:51,667 --> 01:16:55,207 -Every day... -... at eventide 785 01:16:55,375 --> 01:16:58,999 The young slave stood by the fountain Where the white water purls 786 01:16:59,167 --> 01:17:01,082 And every day his face grew paler. 787 01:17:03,208 --> 01:17:06,749 Then one evening the princess Approached him and suddenly spoke: 788 01:17:06,917 --> 01:17:10,166 'Your name I wish to know, Your homeland and your tribe.' 789 01:17:11,250 --> 01:17:15,416 Said the slave, 'My name Is Mohamet, I come from Yemen 790 01:17:16,083 --> 01:17:19,791 And my tribe is the Asra, Who perish when they love.' 791 01:17:29,167 --> 01:17:30,707 That's beautiful. 792 01:17:31,583 --> 01:17:33,166 Again. -Yes! 793 01:17:33,500 --> 01:17:34,999 Again. -Really? 794 01:17:36,583 --> 01:17:38,082 Yes, please. 795 01:17:41,042 --> 01:17:45,291 Every day at eventide The sultan's daughter fair 796 01:17:46,500 --> 01:17:50,499 Wandered by the fountain Where the white water purls 797 01:17:51,625 --> 01:17:55,791 Every day at eventide The young slave stood by the fountain 798 01:17:56,125 --> 01:18:00,499 Where the white water purls And every day his face grew paler 799 01:18:01,833 --> 01:18:05,291 Then one evening the princess Approached him and suddenly spoke: 800 01:18:05,625 --> 01:18:09,291 'Your name I wish to know, Your homeland and your tribe.' 801 01:18:10,292 --> 01:18:14,041 Said the slave, 'My name Is Mohamet, I come from Yemen 802 01:18:14,750 --> 01:18:18,874 And my tribe is the Asra, Who perish when they love.' 803 01:18:37,417 --> 01:18:39,291 We're getting the car. 804 01:18:50,250 --> 01:18:52,666 -We're going to get the car. -Need any help? 805 01:18:52,833 --> 01:18:55,291 No, we'll manage. How long will it take? 806 01:18:56,208 --> 01:18:58,999 An hour, maybe an hour and a half. 807 01:18:59,167 --> 01:19:01,332 -Okay, let's go. -Where's the rope? 808 01:19:01,500 --> 01:19:03,082 In the shed. 809 01:19:07,208 --> 01:19:08,916 Shall we have a drink? 810 01:19:09,250 --> 01:19:12,457 -Yes, I'd love to. -After goulash... White wine? 811 01:19:34,792 --> 01:19:36,166 Are you coming? 812 01:19:38,417 --> 01:19:40,249 Will you bring a glass? 813 01:19:56,583 --> 01:19:58,291 Shit, that's ash. 814 01:19:59,542 --> 01:20:01,582 This is ash! Ash! 815 01:20:01,750 --> 01:20:03,582 Come on, let's go. 816 01:20:06,292 --> 01:20:07,582 Come on! 817 01:20:09,458 --> 01:20:11,374 Take the rope. 818 01:20:11,708 --> 01:20:12,957 Nadja. 819 01:20:14,917 --> 01:20:16,749 So you're an ice-cream seller? 820 01:20:18,042 --> 01:20:19,249 What? 821 01:20:19,875 --> 01:20:22,874 You're a literary scholar. Why didn't you say? 822 01:20:23,250 --> 01:20:25,499 Because you never asked me. 823 01:20:28,875 --> 01:20:32,124 I showed you my manuscript. It would've been... 824 01:20:34,292 --> 01:20:37,457 Helmut! What's wrong? 825 01:20:39,208 --> 01:20:42,832 Can't you breathe? Leon, we need an ambulance! 826 01:20:43,500 --> 01:20:45,249 -Okay. -Can you get up? 827 01:20:48,500 --> 01:20:52,207 -What are you doing? Leon! -I can't get through! 828 01:20:52,833 --> 01:20:54,291 Give me a hand 829 01:20:54,958 --> 01:20:57,666 Let's go to the car. We'll get you to hospital 830 01:20:58,000 --> 01:20:59,499 Can you get up? 831 01:21:00,458 --> 01:21:02,082 That's good. 832 01:21:22,292 --> 01:21:23,291 Careful... 833 01:21:25,208 --> 01:21:27,541 -Are you comfy? -I don't have a license. 834 01:21:27,708 --> 01:21:30,041 -Who cares? Just drive! -No. I can't. 835 01:21:30,208 --> 01:21:32,624 -I can't do it! -Leon! 836 01:21:39,125 --> 01:21:40,791 -Know where the hospital is? -No. 837 01:21:40,958 --> 01:21:44,124 Turn left at the hotel. then follow the signs. Let's go. 838 01:23:36,167 --> 01:23:37,582 Nadja? 839 01:23:40,500 --> 01:23:43,666 ACCIDENT AND EMERGENCY 840 01:24:14,750 --> 01:24:18,624 Mr Werner is now on Ward 4. Up the stairs, then left. 841 01:24:29,750 --> 01:24:31,207 Come on. 842 01:24:38,708 --> 01:24:41,791 -I saw wild boars on fire. -In a dream? 843 01:24:42,167 --> 01:24:44,874 In the woods. A boar piglet. 844 01:24:45,875 --> 01:24:47,749 It died right in front of me. 845 01:24:55,250 --> 01:24:58,166 Oh, sorry. I'll be right back, okay? 846 01:25:00,958 --> 01:25:02,124 What's wrong? 847 01:25:03,250 --> 01:25:06,666 I have to drink and run for a few days until it comes out. 848 01:25:06,833 --> 01:25:08,249 Kidney stones. 849 01:25:13,042 --> 01:25:15,707 I hear the coffee's better here. I don't know if it's true. 850 01:25:16,458 --> 01:25:19,666 I'd like to invite you for a cup, or a mug, 851 01:25:19,833 --> 01:25:21,624 but I have to go to Berlin. 852 01:25:21,792 --> 01:25:25,416 I'm afraid I won't be able to come and visit you again. 853 01:25:27,375 --> 01:25:29,707 Well... thank you. 854 01:25:30,500 --> 01:25:32,457 For the lovely evening and dinner. 855 01:25:33,542 --> 01:25:37,666 Enjoy the time you have left here, and say hi to Devid 856 01:25:38,000 --> 01:25:40,541 and Felix, okay? 857 01:25:41,708 --> 01:25:43,207 I'l go... 858 01:25:44,083 --> 01:25:45,707 back to my doctor. 859 01:25:46,375 --> 01:25:49,457 You two should get some sleep. You look tired. 860 01:25:49,792 --> 01:25:51,999 Anyway, take care of yourselves. 861 01:25:52,667 --> 01:25:54,082 Okay? 862 01:25:58,000 --> 01:25:59,541 Sorry. 863 01:26:02,000 --> 01:26:05,707 -Nadja? Do you have the car key? -Oh, yes. 864 01:26:09,833 --> 01:26:12,707 There's no coffee machine here, is there? 865 01:26:15,583 --> 01:26:18,666 -Is it bad? -Yes. It is. 866 01:26:23,375 --> 01:26:26,541 -What about Leon? -He's in a terrible state. 867 01:26:27,542 --> 01:26:28,957 Leon? 868 01:26:41,042 --> 01:26:43,291 Leon, listen. You will... 869 01:26:45,125 --> 01:26:47,499 ... write a wonderful book. 870 01:26:47,667 --> 01:26:48,957 Okay? 871 01:26:51,500 --> 01:26:53,832 Let's sit down a moment. 872 01:27:00,708 --> 01:27:04,207 But this one, "Club Sandwich"... 873 01:27:06,000 --> 01:27:07,582 is not the one. 874 01:27:10,125 --> 01:27:12,124 Put it aside. Completely. 875 01:27:13,000 --> 01:27:14,957 Write something new. 876 01:27:15,500 --> 01:27:18,999 And it will be right. 877 01:27:19,833 --> 01:27:21,374 I know it will. 878 01:27:25,458 --> 01:27:27,457 I'll support you as long as I can. 879 01:27:28,042 --> 01:27:31,666 I'm looking forward to it Then Katharina Kunkel will take over. 880 01:27:33,083 --> 01:27:37,374 I introduced you two in Frankfurt. She's a very good editor. 881 01:28:03,750 --> 01:28:06,291 You two think I'm an idiot, don't you? 882 01:28:08,042 --> 01:28:10,374 -I saw you. -Leon... 883 01:28:10,542 --> 01:28:13,332 I saw you two... What did you say? 884 01:28:15,458 --> 01:28:19,332 He asked if you'd read my book, right? What did you tell him? 885 01:28:20,625 --> 01:28:22,749 Of course he asked, I know him. 886 01:28:27,958 --> 01:28:29,749 -Fuck! -Leon, please stop this. 887 01:28:29,917 --> 01:28:30,374 "Leon, please stop.." You stop it! 888 01:28:30,375 --> 01:28:33,082 "Leon, please stop..." You stop it! 889 01:28:33,250 --> 01:28:36,624 Will you do Heine together? The "quake of love", of course! 890 01:28:36,792 --> 01:28:38,124 He'd like that! 891 01:28:38,292 --> 01:28:42,749 And Leon can conjure up some old crap with the fucking intern! 892 01:28:44,708 --> 01:28:47,291 This is even dumber than your book. 893 01:28:48,542 --> 01:28:50,832 Are you even aware of anything? 894 01:28:51,417 --> 01:28:54,207 Do you see anything happening around you? 895 01:28:55,208 --> 01:28:59,082 Did you really listen to Helmut? Do you even know what Ward 4 is? 896 01:29:00,042 --> 01:29:01,124 You see nothing! 897 01:29:01,292 --> 01:29:03,582 -What do you mean? -lt's not always about you! 898 01:29:04,167 --> 01:29:07,374 -What ward? -Oncology, you arsehole! 899 01:30:03,958 --> 01:30:05,249 Nadja? 900 01:30:21,250 --> 01:30:24,582 We should get out of here. The fire's getting close. 901 01:30:37,875 --> 01:30:39,749 Forgive me, please. 902 01:30:45,417 --> 01:30:46,832 But I... 903 01:30:47,500 --> 01:30:50,416 have to tell you that from the very first moment... 904 01:30:52,417 --> 01:30:54,249 I was in love with you. 905 01:31:02,000 --> 01:31:04,124 I think of you day and night. 906 01:31:05,917 --> 01:31:07,916 And by the sea just now... 907 01:31:15,708 --> 01:31:17,041 -Ms Schubert? -Yes. 908 01:31:17,750 --> 01:31:19,832 We have some sad news... 909 01:31:21,458 --> 01:31:25,041 We found two dead bodies. Devid Micoud and Felix Wagner. 910 01:31:33,333 --> 01:31:36,749 "The fire must have overcome them like a steamroller. 911 01:31:37,542 --> 01:31:41,124 The first young man probably jumped off the tractor, to the back, 912 01:31:41,292 --> 01:31:43,291 to warn the other young man. 913 01:31:45,000 --> 01:31:47,541 All around them were flames. 914 01:31:48,500 --> 01:31:53,207 If they'd taken the other forest track they would have stood a chance. 915 01:31:53,958 --> 01:31:57,041 Behind it is the Sengeswiese, an open field. 916 01:31:57,208 --> 01:31:59,332 But they turned onto the old postal road. 917 01:32:00,292 --> 01:32:01,749 It was a dead end. 918 01:32:01,917 --> 01:32:04,999 By the time they realized, it was too late. 919 01:32:05,375 --> 01:32:08,666 The fire was already around them. 920 01:32:13,083 --> 01:32:16,957 The policeman was very sympathetic, not at all like the policemen 921 01:32:17,125 --> 01:32:19,999 who deliver terrible news in films. 922 01:32:20,500 --> 01:32:23,791 She insisted on being allowed to see them one last time, 923 01:32:23,958 --> 01:32:28,624 even though the policeman and the pathology worker advised against it. 924 01:32:29,583 --> 01:32:33,249 They stood before a table that was wider than the others in the room, 925 01:32:34,250 --> 01:32:38,541 and he noticed they had pushed two of the autopsy tables together. 926 01:32:38,708 --> 01:32:43,666 The policeman took a step back when the pathologist pulled back the sheet. 927 01:32:46,833 --> 01:32:50,207 There they lay. Wrapped in each other's arms. 928 01:32:52,792 --> 01:32:56,291 The pathologist later explained that they hadn't suffocated, 929 01:32:56,458 --> 01:32:59,916 which meant they had been burned alive. 930 01:33:03,167 --> 01:33:07,124 He saw her next to him, looking down at the two bodies 931 01:33:07,292 --> 01:33:10,957 that couldn't be separated because they were so intertwined. 932 01:33:12,083 --> 01:33:15,332 And then he saw she was crying. 933 01:33:15,500 --> 01:33:20,666 And he looked down and felt her looking at him. And he wanted to cry. 934 01:33:20,833 --> 01:33:26,166 But instead of crying, he thought of the image of the lovers in Pompeii. 935 01:33:27,625 --> 01:33:31,791 He shook his head, as if trying to banish these images and thoughts 936 01:33:31,958 --> 01:33:35,749 and to truly grieve, here and now Here, with her. 937 01:33:36,750 --> 01:33:41,374 And then he looked at her, and her tear-filled eyes met his. 938 01:33:41,542 --> 01:33:44,332 She looked at him for a long time. 939 01:33:47,042 --> 01:33:48,666 Then she left. 940 01:33:54,000 --> 01:33:55,541 He had to stay. 941 01:33:56,167 --> 01:33:59,207 His friend's mother had to be informed. 942 01:33:59,375 --> 01:34:01,999 He followed the policeman to the station. 943 01:34:02,167 --> 01:34:05,207 It all took a while, perhaps a couple of hours. 944 01:34:08,708 --> 01:34:12,249 When he returned to the house that afternoon, she was gone. 945 01:34:12,417 --> 01:34:14,041 Her room was empty. 946 01:34:14,375 --> 01:34:18,499 He walked through the silent house, hoping she had left something behind. 947 01:34:21,708 --> 01:34:23,666 It was getting dark outside. 948 01:34:23,833 --> 01:34:26,457 He walked across the dunes down to the sea. 949 01:34:27,625 --> 01:34:29,291 He sat down in the sand. 950 01:34:31,792 --> 01:34:33,166 He waited. 951 01:34:35,000 --> 01:34:37,832 The scary thing is that they're all right, 952 01:34:38,500 --> 01:34:41,416 that some day he'll be able to forget it all. 953 01:34:42,083 --> 01:34:44,541 The house, the sea... 954 01:34:46,625 --> 01:34:48,124 and her. 955 01:34:50,250 --> 01:34:54,124 In very rare moments, when loneliness torments him 956 01:34:54,667 --> 01:34:59,124 and he feels sad, a vague memory will assail him. 957 01:35:03,042 --> 01:35:07,082 And it may seem as if someone remembers him, 958 01:35:08,000 --> 01:35:10,999 is waiting for him, that they will meet again. 959 01:35:11,333 --> 01:35:14,499 'Where are you? ' When he looked up, it was night. 960 01:35:15,708 --> 01:35:18,041 The sea was glowing." 961 01:35:28,500 --> 01:35:30,582 spoke to Felix's mother. 962 01:35:31,208 --> 01:35:34,249 She was pleased you're dedicating the book to him. 963 01:35:34,417 --> 01:35:36,499 Well, "pleased" is maybe... 964 01:35:37,333 --> 01:35:38,874 the wrong word. 965 01:35:39,042 --> 01:35:41,041 She was very touched. 966 01:35:43,250 --> 01:35:46,999 -You read the whole book to her. -Yes, she wanted me to. 967 01:35:48,208 --> 01:35:51,124 -Did she call you? -No, I called her. 968 01:35:51,667 --> 01:35:52,791 Why? 969 01:35:54,417 --> 01:35:56,749 I changed the names, so legally... 970 01:35:57,542 --> 01:36:00,874 -And the locations. It should be... -Not because of that. 971 01:36:03,000 --> 01:36:06,332 wanted her consent for this. 972 01:36:21,000 --> 01:36:24,499 -As a cover? -God no, not a cover image. 973 01:36:24,875 --> 01:36:27,207 I thought maybe for the ending 974 01:36:31,333 --> 01:36:34,707 "When he looked up, it was night. 975 01:36:35,667 --> 01:36:37,707 The sea was glowing." 976 01:36:40,000 --> 01:36:41,582 Is that Nadja? 977 01:36:42,208 --> 01:36:43,707 Do you think so? 978 01:36:47,917 --> 01:36:51,041 It's the only photo with no accompanying portrait. 979 01:36:54,083 --> 01:36:56,999 You'll have to leave me alone for 20 minutes. 980 01:36:58,917 --> 01:37:03,082 -Can I help you? -No, someone's coming to do it... 981 01:37:04,250 --> 01:37:05,541 professionally. 982 01:37:06,042 --> 01:37:08,666 Always the same sentence: "Alright, Mr Werner, 983 01:37:10,083 --> 01:37:11,582 so, how about it? " 984 01:37:13,500 --> 01:37:15,249 Do you have anything to read? 985 01:37:15,583 --> 01:37:16,749 No. 986 01:37:18,833 --> 01:37:21,249 This here is by some young Icelander 987 01:37:21,583 --> 01:37:23,874 I'm a bit unsure. Can you read it? 988 01:37:24,042 --> 01:37:26,416 I'd be interested in your opinion. 989 01:37:31,125 --> 01:37:32,457 Yes? 990 01:37:32,917 --> 01:37:34,749 -Mr Werner? -Yes, come in. 991 01:37:35,375 --> 01:37:37,207 So, how about it? 70578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.