All language subtitles for A Woman Is A Woman English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:21,458 --> 00:00:23,707
At the 11th Berlin Festival in 1961
4
00:00:23,833 --> 00:00:25,832
A Woman Is A Woman won
5
00:00:25,958 --> 00:00:28,374
for its originality, audacity
6
00:00:28,500 --> 00:00:31,165
and for breaking away
from conventional film comedy.
7
00:00:31,291 --> 00:00:34,707
Best Actress
at the 1961 Berlin Festival -
8
00:00:34,833 --> 00:00:36,290
Anna Karina
9
00:00:36,416 --> 00:00:38,582
as a promising new actress
10
00:00:38,708 --> 00:00:40,540
displaying rare talents.
11
00:00:51,291 --> 00:00:53,624
Hurry up, sit down!
12
00:00:58,000 --> 00:01:01,790
Space over there, come on.
13
00:01:02,916 --> 00:01:05,207
Let's tune up.
14
00:01:29,083 --> 00:01:32,665
Be once again that young girl
15
00:01:32,791 --> 00:01:36,165
Who brought me so much happiness
16
00:01:36,291 --> 00:01:38,124
Hello.
17
00:01:38,250 --> 00:01:40,665
A white coffee. Very white.
18
00:01:44,083 --> 00:01:45,874
A white coffee - in a glass.
19
00:02:09,041 --> 00:02:11,874
- What time is it?
- Half past five.
20
00:02:13,541 --> 00:02:15,749
It's too hot, I haven't got time.
21
00:02:44,125 --> 00:02:46,124
Hello. How are you?
22
00:03:09,166 --> 00:03:11,540
I'M EXPECTING A BABY
23
00:03:27,916 --> 00:03:29,665
How about that?
24
00:03:36,291 --> 00:03:39,415
Haven't you got anything more sexy?
25
00:03:41,083 --> 00:03:43,707
Come along, children.
26
00:03:52,375 --> 00:03:54,457
- Hi.
- Are you still angry?
27
00:03:55,708 --> 00:03:58,124
- No, sweetheart.
- So, you still love me?
28
00:04:01,125 --> 00:04:02,207
Yes,
29
00:04:03,333 --> 00:04:04,749
sweetheart!
30
00:04:10,833 --> 00:04:14,374
Look at this pretty postcard, Émile.
31
00:04:14,500 --> 00:04:15,999
Why are you crying?
32
00:04:16,125 --> 00:04:20,915
Because I wish I could be both
little yellow animals at the same time.
33
00:04:21,916 --> 00:04:24,124
You always want the impossible.
34
00:04:29,458 --> 00:04:31,374
Well, I'm off now.
35
00:04:55,333 --> 00:04:59,249
Newspapers!
France-Soir, Paris Presse, Le Monde!
36
00:05:00,041 --> 00:05:03,582
Le Figaro littéraire.
37
00:05:04,083 --> 00:05:06,374
Hi, Angela.
38
00:05:06,500 --> 00:05:08,749
- You look really sad.
- Not at all.
39
00:05:08,875 --> 00:05:10,290
I need to talk to you.
40
00:05:10,416 --> 00:05:12,915
Why don't you go
and look for me at the Trocadéro?
41
00:05:13,041 --> 00:05:17,165
- This is serious.
- I haven't got time, I'm late.
42
00:05:18,041 --> 00:05:21,040
- What are you thinking about?
- Nothing.
43
00:05:22,125 --> 00:05:23,999
I'm thinking that I exist.
44
00:05:26,083 --> 00:05:27,999
And off she goes.
45
00:05:30,416 --> 00:05:33,165
- All right?
- Hurry, Angela!
46
00:05:41,625 --> 00:05:43,290
Good evening.
47
00:05:46,583 --> 00:05:49,207
Evening, little bunnies. All right?
48
00:05:52,125 --> 00:05:54,249
Happy non-birthday.
49
00:05:54,875 --> 00:05:57,624
Did you get me France-Soir
for the horoscopes?
50
00:05:57,750 --> 00:06:02,582
- See what mine says. I'm Virgo.
- You're on before Danielle, hurry up.
51
00:06:02,708 --> 00:06:05,415
- How come?
- I don't know. Ask Luciano.
52
00:06:21,125 --> 00:06:24,499
Hi. A packet of Gitanes.
53
00:06:24,625 --> 00:06:28,124
- That's 10,005 francs now.
- Come on, I will pay you.
54
00:06:28,250 --> 00:06:32,207
- Is Dominique back from the hospital?
- Yes, she's got your thingy.
55
00:06:32,333 --> 00:06:34,582
What's that? It's cute.
56
00:06:34,708 --> 00:06:37,915
- I picked it up at the Galeries.
- Very cute.
57
00:06:54,583 --> 00:06:57,415
Have you had a look
in France-Soir yet?
58
00:06:58,333 --> 00:07:01,957
Virgo... Love life -
59
00:07:02,083 --> 00:07:04,790
- happiness on the horizon.
- Really?
60
00:07:06,208 --> 00:07:07,832
That's fantastic.
61
00:07:07,958 --> 00:07:11,749
Have you seen my latest trick? Watch.
62
00:07:15,708 --> 00:07:17,749
That's superb!
63
00:07:18,583 --> 00:07:22,207
Miss Angela, have you been
to the Champs-Élysées?
64
00:07:23,625 --> 00:07:27,165
Why not? What do you mean?
65
00:07:27,291 --> 00:07:30,124
There are more important things
than the Champs-Élysées.
66
00:07:30,250 --> 00:07:33,624
Hurry up, you're on now.
67
00:07:35,500 --> 00:07:39,499
- OK, I'm coming.
- Here's your thingy.
68
00:07:39,625 --> 00:07:42,749
- Can you tell me how it works?
- It's easy.
69
00:07:43,333 --> 00:07:46,040
- I'll put it in the drawer.
- OK, thanks.
70
00:08:08,750 --> 00:08:12,374
You will become like the man
who's seen the man,
71
00:08:12,500 --> 00:08:15,082
who's seen the man,
who's seen the man,
72
00:08:15,208 --> 00:08:16,707
who's seen the bear.
73
00:08:18,250 --> 00:08:19,957
"The creations of art
74
00:08:20,083 --> 00:08:24,499
"are the 40 days
of nature's glorious life."
75
00:08:30,166 --> 00:08:35,624
Many of us admire the shape
of the Eiffel Tower.
76
00:08:35,750 --> 00:08:40,707
But I admire the shape of Angela.
77
00:08:40,833 --> 00:08:42,290
Hi.
78
00:08:57,583 --> 00:09:01,207
People always wonder why
79
00:09:02,291 --> 00:09:05,832
Everybody stares as I go by
80
00:09:05,958 --> 00:09:08,415
But it's not hard to see
81
00:09:08,541 --> 00:09:11,790
Why they all go for me
82
00:09:23,166 --> 00:09:26,249
With my breasts so pretty
83
00:09:26,958 --> 00:09:29,915
And my eyes so bright
84
00:09:30,958 --> 00:09:33,540
With my sailor's collar
85
00:09:33,666 --> 00:09:37,165
And my pants so tight
86
00:09:43,833 --> 00:09:47,457
Things I don't like you to do
87
00:09:47,583 --> 00:09:50,665
Is waking me up early, not before two
88
00:09:50,791 --> 00:09:53,540
But what I adore
89
00:09:53,666 --> 00:09:57,040
Is if you stroke my back a little more
90
00:10:07,416 --> 00:10:10,790
"Yes!" that's what I say
91
00:10:10,916 --> 00:10:14,499
When lads ask me, "Come my way"
92
00:10:15,291 --> 00:10:17,874
For what annoys the boys
93
00:10:18,000 --> 00:10:21,915
Is when you make a fuss or noise
94
00:10:33,250 --> 00:10:36,624
I'm no angel
95
00:10:37,625 --> 00:10:41,165
I can be a real devil
96
00:10:41,750 --> 00:10:44,540
But men never complain
97
00:10:44,666 --> 00:10:47,790
Because I am...
98
00:10:47,916 --> 00:10:50,207
So...
99
00:10:50,750 --> 00:10:52,457
Gorgeous!
100
00:10:58,125 --> 00:11:01,374
- Let me have a go.
- Go on then.
101
00:11:05,000 --> 00:11:06,790
Fantastic!
102
00:11:08,750 --> 00:11:11,165
- Take this.
- How does it work?
103
00:11:11,291 --> 00:11:14,749
I think the temperature method is best.
104
00:11:14,875 --> 00:11:17,790
That's how Cherie conceived her child.
105
00:11:17,916 --> 00:11:20,832
Take no notice.
This is scientifically proven.
106
00:11:20,958 --> 00:11:25,624
Bianchini is after girls for Marseille.
He's paying 40,000 francs.
107
00:11:26,250 --> 00:11:28,415
- Oh, him.
- Sign up here.
108
00:11:28,541 --> 00:11:31,415
Can I take my iron with me?
109
00:11:31,541 --> 00:11:33,749
- Where will we be staying?
- At the hotel.
110
00:11:33,875 --> 00:11:35,915
- What about our washing?
- No problem.
111
00:11:36,041 --> 00:11:38,957
- Are you coming, Angela?
- I don't want to.
112
00:11:39,083 --> 00:11:42,290
No, I can't stand the CĂ´te d'Azur.
113
00:11:43,125 --> 00:11:45,290
Red stocking, blue stocking.
114
00:11:49,000 --> 00:11:50,707
Bye.
115
00:12:02,458 --> 00:12:06,624
- Angela doesn't have time?
- No, Angela doesn't have time.
116
00:12:21,916 --> 00:12:24,415
- How are you doing?
- Can't complain.
117
00:12:25,541 --> 00:12:28,832
You owe me 52,000 francs.
118
00:12:28,958 --> 00:12:31,165
- I do?
- Yes, you do.
119
00:12:31,833 --> 00:12:34,499
Don't you owe 52,000 francs
to Hotel Bikini?
120
00:12:34,625 --> 00:12:39,749
Didn't you leave
without paying the bill on 9th July?
121
00:12:41,000 --> 00:12:42,874
Hold on, I'll check.
122
00:12:44,375 --> 00:12:46,415
I make a note of everything I do.
123
00:12:47,833 --> 00:12:49,707
October... September...
124
00:12:51,041 --> 00:12:52,915
July...
125
00:12:53,041 --> 00:12:56,415
Hold on... 20th July...
126
00:12:59,458 --> 00:13:01,290
Here we are, 9th July.
127
00:13:02,333 --> 00:13:04,832
No, you've made a mistake. Look.
128
00:13:06,041 --> 00:13:08,624
10am - phone Paul for a game of cards.
129
00:13:09,666 --> 00:13:12,165
Midday - lunch...
130
00:13:12,291 --> 00:13:15,874
Newspapers!
France-Soir, Paris Presse, Le Monde.
131
00:13:16,875 --> 00:13:18,707
You're right.
132
00:13:19,458 --> 00:13:21,915
"Leave Bikini Hotel without paying."
133
00:13:23,875 --> 00:13:26,707
- So, are you going to pay me?
- No, never.
134
00:13:28,083 --> 00:13:29,124
Little creep!
135
00:13:30,375 --> 00:13:32,290
- Cretin!
- Bastard!
136
00:13:33,333 --> 00:13:35,207
- Jerk!
- Prat!
137
00:13:37,375 --> 00:13:39,082
- Wandering Jew!
- Fascist!
138
00:13:39,208 --> 00:13:40,415
Pervert!
139
00:13:45,291 --> 00:13:47,082
Why didn't you wait?
140
00:13:47,208 --> 00:13:50,374
Because I've got
more important things to do.
141
00:13:50,500 --> 00:13:52,832
Isn't it important that I want you?
142
00:13:52,958 --> 00:13:57,332
Funny, it's not as sunny
as it was an hour ago.
143
00:13:57,458 --> 00:14:02,207
- That's not funny.
- OK, it's not funny.
144
00:14:02,333 --> 00:14:04,707
So, why did you say it was funny?
145
00:14:04,833 --> 00:14:07,707
I don't know, I'm a bit down.
146
00:14:08,708 --> 00:14:10,165
You're a funny girl.
147
00:14:12,791 --> 00:14:15,415
Has Agnes had her baby yet?
148
00:14:15,541 --> 00:14:18,165
I don't know, it's none of my business.
149
00:14:18,291 --> 00:14:19,790
You're a funny boy.
150
00:14:20,708 --> 00:14:24,332
You're not bothered
whether I want you or not?
151
00:14:24,458 --> 00:14:28,915
If you put an adjective
before or after a word,
152
00:14:29,041 --> 00:14:31,749
does it affect the meaning?
153
00:14:32,333 --> 00:14:34,624
- How do you mean?
- For instance,
154
00:14:34,750 --> 00:14:39,624
is a happy event different
from an event that's happy?
155
00:14:40,958 --> 00:14:43,999
- Is that why you're down?
- No.
156
00:14:47,375 --> 00:14:48,457
Why?
157
00:14:48,583 --> 00:14:51,457
Because I'd like to be in a musical.
158
00:14:52,250 --> 00:14:54,707
With Cyd Charisse...
159
00:14:54,833 --> 00:14:56,957
and Gene Kelly!
160
00:14:59,458 --> 00:15:01,999
Choreography...
161
00:15:03,833 --> 00:15:05,499
...by Bob Fosse!
162
00:15:07,458 --> 00:15:09,915
- What is it?
- You didn't say goodbye to me.
163
00:15:11,083 --> 00:15:12,332
Missed.
164
00:15:13,333 --> 00:15:17,082
Yesterday, you asked me
why I loved Émile and not you.
165
00:15:17,791 --> 00:15:20,415
Because he's handsome and clever
and you're not.
166
00:15:20,541 --> 00:15:23,832
- I'm very clever.
- Oh, really?
167
00:15:26,541 --> 00:15:29,999
- Bet you can't do everything I can!
- Try me.
168
00:16:13,250 --> 00:16:17,415
- Thanks for the joint of meat.
- You're welcome, Mme Récamier.
169
00:16:22,541 --> 00:16:23,624
Ow!
170
00:17:00,083 --> 00:17:02,124
I've got something to tell you.
171
00:17:04,458 --> 00:17:05,874
Not now!
172
00:17:33,916 --> 00:17:35,374
"Madame,
173
00:17:37,083 --> 00:17:40,374
"the CD Indicator tells you,
174
00:17:41,333 --> 00:17:44,832
"using scientific calculations,
175
00:17:45,541 --> 00:17:48,124
"on exactly which days you are fertile.
176
00:17:49,083 --> 00:17:52,374
"Using scientific calculations.
177
00:18:03,916 --> 00:18:08,874
"Hold the white part of the indicator
with your left hand.
178
00:18:13,541 --> 00:18:16,624
"Turn the black cylinder...
179
00:18:20,791 --> 00:18:23,540
"...with your right hand...
180
00:18:25,750 --> 00:18:29,957
"...until the triangle points...
181
00:18:31,125 --> 00:18:32,957
"...to zero.
182
00:18:40,333 --> 00:18:42,249
"Press to the bottom...
183
00:18:46,750 --> 00:18:50,790
"...until a row of numbers is displayed.
184
00:18:58,833 --> 00:19:02,165
"The days on which
you are able to conceive
185
00:19:02,291 --> 00:19:07,165
"will appear in the window
on the black cylinder."
186
00:19:09,250 --> 00:19:12,082
10th November.
What is today's date?
187
00:19:17,708 --> 00:19:19,707
FRIDAY 10 NOVEMBER
188
00:19:27,958 --> 00:19:29,165
Hiya.
189
00:19:29,875 --> 00:19:32,124
Where's that scarf from?
190
00:19:32,250 --> 00:19:34,665
I bought myself
an early Christmas present.
191
00:19:37,416 --> 00:19:39,332
Here, I bought you Marie Claire.
192
00:20:11,083 --> 00:20:13,957
- Is the match over?
- What match?
193
00:20:14,083 --> 00:20:18,290
Damn it! Real Madrid vs Barcelona.
194
00:20:18,416 --> 00:20:20,665
I asked you to put the radio on!
195
00:20:23,458 --> 00:20:25,582
I have to do everything!
196
00:20:28,625 --> 00:20:30,624
What's wrong now?
197
00:20:31,833 --> 00:20:34,040
What's wrong now?
198
00:20:34,166 --> 00:20:38,832
Before acting out our little farce,
let's bow to the audience.
199
00:20:48,250 --> 00:20:49,790
What's wrong?
200
00:20:51,291 --> 00:20:52,540
You don't love me.
201
00:20:53,875 --> 00:20:56,082
Listen to yourself, silly!
202
00:20:58,958 --> 00:21:01,999
You're the only one I love.
203
00:21:05,000 --> 00:21:07,957
- Things aren't right.
- You're the one I love!
204
00:21:08,083 --> 00:21:12,915
I love your eyes, your neck,
your shoulders, your waist.
205
00:21:18,625 --> 00:21:20,165
Your feet!
206
00:21:43,666 --> 00:21:47,540
Could you sweep the floor
instead of acting like a prat?
207
00:21:52,125 --> 00:21:54,999
You're the only one I love...
208
00:21:58,458 --> 00:22:00,999
You're the only one...
209
00:22:04,166 --> 00:22:08,124
The ball goes to Di Stéfano.
He dashes up the right wing,
210
00:22:08,250 --> 00:22:12,082
just like Matthews
back in the glory days.
211
00:22:12,208 --> 00:22:14,874
Poetry in motion!
212
00:22:15,000 --> 00:22:18,874
This Julius Caesar of football
is now heading towards Del Sol.
213
00:22:19,000 --> 00:22:20,915
Del Sol to Puskás,
Puskás to Del Sol,
214
00:22:21,041 --> 00:22:23,749
Del Sol to Di Stéfano,
Di Stéfano to Del Sol.
215
00:22:23,875 --> 00:22:28,374
Real is doing great,
it's bringing tears to my eyes.
216
00:22:28,500 --> 00:22:31,957
Del Sol is facing Ramallets alone.
217
00:22:32,083 --> 00:22:34,915
Watch it, he's aiming... and goal!
218
00:22:56,833 --> 00:23:00,332
- Haven't you finished yet?
- Are we eating soon?
219
00:23:02,625 --> 00:23:04,249
Yes, yes!
220
00:23:15,041 --> 00:23:18,707
Del Sol to Puskás, Puskás to Del Sol,
Del Sol to Di Stéfano...
221
00:23:26,375 --> 00:23:29,749
Would you rather have
meat or fish for dinner?
222
00:23:30,958 --> 00:23:33,707
- Émile?
- Fish.
223
00:23:34,333 --> 00:23:38,415
If you'd chosen meat,
what sort would you have wanted?
224
00:23:39,916 --> 00:23:42,165
I don't know... veal.
225
00:23:43,958 --> 00:23:48,582
If you'd have said beef
rather than veal,
226
00:23:48,708 --> 00:23:51,957
would you have gone
for steak or roast?
227
00:23:52,625 --> 00:23:54,749
Steak.
228
00:23:54,875 --> 00:23:59,582
And if you'd said roast, would you
have preferred it well done or rare?
229
00:24:01,125 --> 00:24:02,832
Very rare.
230
00:24:02,958 --> 00:24:04,749
Well, darling, you're out of luck
231
00:24:04,875 --> 00:24:09,499
because my roast beef
is rather overdone.
232
00:24:17,708 --> 00:24:21,999
- Are you cross?
- No, we're not arguing over that.
233
00:24:22,125 --> 00:24:28,124
That's a shame.
Because I'm really overwrought.
234
00:24:28,250 --> 00:24:31,874
I went to see Gérardin.
He's all right for Sunday.
235
00:24:33,750 --> 00:24:35,207
Really?
236
00:24:35,333 --> 00:24:39,165
He wasn't at first,
but he came round in the end.
237
00:24:39,291 --> 00:24:40,665
Excellent!
238
00:24:40,791 --> 00:24:44,749
At the Parc des Princes
at the beginning of the meeting.
239
00:24:45,833 --> 00:24:48,957
Would you rather have boiled eggs?
240
00:24:50,291 --> 00:24:54,582
- I'd love some, sweetheart.
- On one condition.
241
00:24:54,708 --> 00:24:57,290
- What?
- I want a baby.
242
00:24:58,416 --> 00:24:59,582
A baby.
243
00:25:01,125 --> 00:25:02,415
Yes.
244
00:25:05,916 --> 00:25:11,124
- All right then.
- You're not joking, you want one too?
245
00:25:11,250 --> 00:25:14,707
Yes, we'll have a baby
as soon as we're married.
246
00:25:14,833 --> 00:25:16,874
Let's get married then!
247
00:25:17,000 --> 00:25:20,332
I'll send off for my birth certificate
from Copenhagen right away.
248
00:25:20,458 --> 00:25:24,749
- There's no hurry.
- I don't understand.
249
00:25:24,875 --> 00:25:29,415
If we had a baby,
we'd get married straight away.
250
00:25:29,541 --> 00:25:31,790
But that isn't the case.
251
00:25:35,000 --> 00:25:36,957
I want to though.
252
00:25:39,708 --> 00:25:40,957
Well, we'll see.
253
00:25:48,250 --> 00:25:50,207
What did the bloke at the Lido say?
254
00:25:52,125 --> 00:25:53,624
I didn't go.
255
00:25:55,041 --> 00:25:57,749
Why not?
The Lido is a really good place.
256
00:25:57,875 --> 00:25:59,624
It's much better than Zodiac.
257
00:26:01,291 --> 00:26:03,290
Why are you being so horrid?
258
00:26:04,041 --> 00:26:06,707
What have I done now?
259
00:26:06,833 --> 00:26:09,790
- Exactly.
- Exactly what?
260
00:26:11,166 --> 00:26:13,790
Can't you speak
in a more pleasant tone?
261
00:26:13,916 --> 00:26:17,332
- Like?
- In a softer tone.
262
00:26:19,708 --> 00:26:21,082
You're giving me earache.
263
00:26:21,916 --> 00:26:23,540
I do speak softly.
264
00:26:24,833 --> 00:26:26,374
No, you don't.
265
00:26:28,333 --> 00:26:30,832
- I don't speak softly?
- " I don't speak softly?"
266
00:26:32,375 --> 00:26:34,624
You can't even pronounce your Rs.
267
00:26:35,625 --> 00:26:37,082
I can.
268
00:26:38,750 --> 00:26:40,165
Dreadful.
269
00:27:01,666 --> 00:27:04,540
Why is it always women that suffer?
270
00:27:04,666 --> 00:27:07,999
Women are, or woman is,
the cause of the suffering.
271
00:27:08,125 --> 00:27:13,124
You can say it either way.
272
00:27:16,625 --> 00:27:18,582
Shut your face!
273
00:27:18,708 --> 00:27:23,207
Or I'll slap it
until you've no face left!
274
00:27:23,750 --> 00:27:26,249
- I'm going to cook your egg.
- Have you got this morning's paper?
275
00:27:32,041 --> 00:27:33,374
I hate you.
276
00:27:34,916 --> 00:27:38,540
- Here, you filthy communist.
- Just drop it!
277
00:27:42,416 --> 00:27:43,499
It's all right.
278
00:27:51,083 --> 00:27:56,415
- I don't know whether to laugh or cry.
- I think a woman crying looks ugly.
279
00:27:58,083 --> 00:28:02,457
I'd say just the...opposite.
280
00:28:02,583 --> 00:28:06,624
Agnes says a woman crying is beautiful.
281
00:28:08,375 --> 00:28:11,165
Women who don't cry
should be outlawed.
282
00:28:15,500 --> 00:28:17,457
I think modern women are stupid,
283
00:28:19,416 --> 00:28:23,540
trying to restrict...
No, that's not right.
284
00:28:29,041 --> 00:28:31,332
I think women who don't cry are stupid,
285
00:28:31,458 --> 00:28:35,749
they're modern women trying to be men.
286
00:28:44,541 --> 00:28:48,457
I've had enough of all of you.
You can look after yourself.
287
00:28:49,500 --> 00:28:53,040
- "All of you"?
- You can cook your own meals!
288
00:28:53,166 --> 00:28:56,874
What do you mean, "all of you"?
289
00:28:57,000 --> 00:29:00,999
Don't think that
you're the only man on the planet.
290
00:29:01,125 --> 00:29:04,290
- Meaning what exactly?
- I want a baby!
291
00:29:04,416 --> 00:29:09,707
We've got plenty of time!
I mean, what's all this about?
292
00:29:09,833 --> 00:29:13,624
- What do you want?
- I want a baby within 24 hours.
293
00:29:13,750 --> 00:29:18,957
You're unbelievable! Take Anquetil
during the Tour de France for instance.
294
00:29:19,083 --> 00:29:22,290
His wife went to see him
and his performance suffered.
295
00:29:22,416 --> 00:29:27,040
- I have to be on form for Sunday.
- Fine! I'm going out then.
296
00:29:27,166 --> 00:29:30,249
"Fine, I'm going out then!"
Perfect.
297
00:29:30,375 --> 00:29:32,665
You think I'm mad,
but I'm quite sane.
298
00:29:32,791 --> 00:29:35,624
"You think I'm mad,
but I'm quite sane."
299
00:29:35,750 --> 00:29:38,499
- I'm flying to Copenhagen.
- "I'm flying to Copenhagen."
300
00:29:39,666 --> 00:29:44,165
- Fine, you do as you like.
- "Fine, I do as you like."
301
00:29:45,500 --> 00:29:47,040
I want a baby.
302
00:29:47,166 --> 00:29:52,040
- "I..." But why all of a sudden?
- Just because.
303
00:29:52,916 --> 00:29:55,874
I asked you
because I thought you loved me,
304
00:29:56,000 --> 00:29:59,082
but you don't, so that's that.
305
00:29:59,208 --> 00:30:02,249
I'll just ask anyone,
the first man I bump into.
306
00:30:03,000 --> 00:30:05,332
- I bet you don't.
- I bet I do!
307
00:30:05,833 --> 00:30:09,540
Go on then.
It'll do you good.
308
00:30:15,708 --> 00:30:17,540
Madame, police.
309
00:30:18,041 --> 00:30:21,832
A terrorist bomb has gone off.
Could we have a look around?
310
00:30:21,958 --> 00:30:23,165
Émile!
311
00:30:24,375 --> 00:30:25,874
Monsieur.
312
00:30:48,958 --> 00:30:51,040
I see you read L'Humanité.
313
00:30:52,125 --> 00:30:54,915
OK, carry on.
314
00:31:00,875 --> 00:31:02,790
Goodbye.
315
00:31:02,916 --> 00:31:05,332
I knew you wouldn't ask just anyone.
316
00:31:06,833 --> 00:31:10,624
- Can I have my eggs?
- Can I have a baby?
317
00:31:11,458 --> 00:31:13,915
Just anyone.
318
00:31:14,833 --> 00:31:17,540
- I'm going to call Alfred.
- Alfred?
319
00:31:18,708 --> 00:31:19,915
Alfred?
320
00:31:23,791 --> 00:31:26,624
- Shall I do it?
- You disgust me.
321
00:31:39,083 --> 00:31:40,374
- You're a coward.
- Fine.
322
00:31:42,375 --> 00:31:43,665
I'll go.
323
00:31:54,583 --> 00:31:59,582
ÉMILE BELIEVES ANGELA'S
EVERY WORD
324
00:31:59,708 --> 00:32:02,832
BECAUSE HE LOVES HER
325
00:32:15,750 --> 00:32:19,790
AND ANGELA
LEAVES HERSELF VULNERABLE
326
00:32:19,916 --> 00:32:24,124
BECAUSE SHE LOVES HIM
327
00:32:30,250 --> 00:32:31,457
Perfect!
328
00:32:37,875 --> 00:32:39,374
Is Alfred there?
329
00:32:47,083 --> 00:32:48,249
Come up!
330
00:32:49,958 --> 00:32:51,082
Come up!
331
00:32:52,666 --> 00:32:53,999
Why?
332
00:32:54,541 --> 00:32:56,540
Come up!
333
00:32:58,875 --> 00:33:04,124
- So what did you tell him?
- That I wanted a child.
334
00:33:04,250 --> 00:33:06,415
- Poor sod.
- I told him to come up.
335
00:33:06,541 --> 00:33:11,332
- Did you buy any light bulbs?
- I forgot. There are limits.
336
00:33:11,458 --> 00:33:15,665
- And what exactly does that mean?
- It means what it means.
337
00:33:15,791 --> 00:33:18,915
You always side-step the question.
What limits?
338
00:33:19,041 --> 00:33:21,165
I'm doing exactly as you do.
339
00:33:21,291 --> 00:33:25,165
It's a woman's prerogative
to side-step the question.
340
00:33:26,291 --> 00:33:27,915
Not a man's.
341
00:33:28,041 --> 00:33:30,582
- And why is that?
- Just because.
342
00:33:31,791 --> 00:33:35,832
- Say something nice to me?
- Would you leave me alone?
343
00:33:37,500 --> 00:33:40,374
- Please.
- Please indeed!
344
00:33:48,291 --> 00:33:51,915
BECAUSE THEY LOVE EACH OTHER
345
00:33:52,041 --> 00:33:56,999
IT WILL ALL GO WRONG
FOR ÉMILE AND ANGELA
346
00:34:09,083 --> 00:34:12,957
WHO WRONGLY BELIEVE
THAT THERE ARE NO LIMITS
347
00:34:13,083 --> 00:34:17,374
TO THEIR RECIPROCAL
AND EVERLASTING LOVE
348
00:34:49,958 --> 00:34:51,874
Hello, Angela.
349
00:34:52,000 --> 00:34:55,374
- What is it?
- Émile has something to tell you.
350
00:34:55,500 --> 00:34:59,165
- Not me, it's Angela.
- No, it's Émile.
351
00:35:01,291 --> 00:35:05,499
- No, it's Émile.
- Absolutely not.
352
00:35:05,625 --> 00:35:08,999
- "Absolutely not."
- What is it then?
353
00:35:09,125 --> 00:35:10,165
It's Émile.
354
00:35:13,791 --> 00:35:18,124
Breathless is on telly
and I don't want to miss it.
355
00:35:18,250 --> 00:35:20,082
- So, Angela?
- So, Émile?
356
00:35:20,208 --> 00:35:22,207
So, Angela, Émile?
357
00:35:23,875 --> 00:35:26,957
Here goes - would you give
this young lady a baby?
358
00:35:28,166 --> 00:35:32,790
- Is this a tragedy or a comedy?
- You never know with women.
359
00:35:33,416 --> 00:35:36,999
Will you come into the bathroom?
Come on.
360
00:35:37,125 --> 00:35:40,415
- If it bothers you, say so.
- No, I'm delighted.
361
00:36:08,000 --> 00:36:11,415
- Why are you doing this?
- I don't know.
362
00:36:11,541 --> 00:36:13,707
- Do you want me to stay?
- Yes.
363
00:36:13,833 --> 00:36:16,207
- Do you want me to go?
- Yes.
364
00:36:19,083 --> 00:36:21,082
You say yes to anything.
Are you stupid?
365
00:36:21,208 --> 00:36:22,457
Yes.
366
00:37:12,416 --> 00:37:16,082
Jesus once said to Matthew,
"Get off the tram and pump up my tyres."
367
00:37:21,291 --> 00:37:23,707
She's taking us for a ride!
368
00:37:26,708 --> 00:37:29,874
Anyway, I'm off to eat at Marcel's.
369
00:37:33,708 --> 00:37:35,915
Me too. Bye, Angela.
370
00:37:37,666 --> 00:37:39,457
Wait for me!
371
00:37:40,500 --> 00:37:41,915
No, you're a pain.
372
00:37:51,833 --> 00:37:54,707
Get lost, you bastards!
373
00:38:01,041 --> 00:38:04,499
And me? What am I?
374
00:38:13,333 --> 00:38:15,124
Haven't you gone yet?
375
00:38:15,625 --> 00:38:18,457
Are you coming with him, or with me?
376
00:38:19,541 --> 00:38:22,665
Men are as strange as women.
377
00:38:24,458 --> 00:38:28,624
I'll go with whoever performs
the most amazing feat.
378
00:38:47,333 --> 00:38:50,499
- So?
- Distasteful performances.
379
00:38:50,625 --> 00:38:54,457
You're both horrid.
You shouldn't mess with love.
380
00:38:54,583 --> 00:38:58,415
- Stuff all women!
- We're out of here.
381
00:39:07,541 --> 00:39:08,832
I love you...
382
00:39:11,625 --> 00:39:12,832
I love you!
383
00:39:13,958 --> 00:39:15,707
What did you say, Angela?
384
00:39:16,875 --> 00:39:18,165
I don't love you!
385
00:39:19,166 --> 00:39:23,457
- That's fine!
- Fine to dine!
386
00:40:11,375 --> 00:40:12,957
Angela!
387
00:40:36,416 --> 00:40:37,915
Émile!
388
00:40:54,291 --> 00:40:58,540
"So long, Camille.
Go back to your convent.
389
00:40:58,666 --> 00:41:04,124
"All men are lying, false,
swaggering, vain hypocrites.
390
00:41:05,041 --> 00:41:11,040
"We are often deceived in love,
often hurt, often unhappy.
391
00:41:11,958 --> 00:41:16,249
"But we love.
And with one foot in the grave,
392
00:41:16,375 --> 00:41:19,707
"you turn to look back on your life,
393
00:41:19,833 --> 00:41:22,582
"and say to yourself,
' I may have suffered,
394
00:41:22,708 --> 00:41:26,790
" I may have been deceived,
but I have loved.
395
00:41:28,166 --> 00:41:33,290
"It is I who have lived,
and not a fake me
396
00:41:34,458 --> 00:41:38,207
"created by my pride and my fears."'
397
00:41:39,333 --> 00:41:41,082
She exits.
398
00:41:43,375 --> 00:41:46,374
STILL HAS
NICE BREASTS
399
00:41:49,583 --> 00:41:51,415
I'll be back.
400
00:41:51,541 --> 00:41:54,582
Why do men always say,
"I'll be back"?
401
00:41:54,708 --> 00:41:59,124
- Because they're cowards.
- And women are wicked.
402
00:42:02,291 --> 00:42:05,207
- In that case, I'm going to sulk.
- All right, fine. Sulk.
403
00:42:05,333 --> 00:42:10,957
- I hope you notice that I'm sulking.
- No, I'm not taking any notice.
404
00:42:11,666 --> 00:42:14,374
What's the point of sulking then?
405
00:42:14,500 --> 00:42:18,040
I'm not sulking,
so that you'll want to stop sulking.
406
00:42:18,166 --> 00:42:22,332
- Men always want the last word.
- Women always play the victim.
407
00:42:23,625 --> 00:42:27,290
- OK, I won't sulk any more.
- My turn to sulk then!
408
00:42:35,625 --> 00:42:39,624
- What shall we do?
- I'll go to Zodiac with you.
409
00:42:40,750 --> 00:42:43,124
If we're going to sleep together,
I'd like to see you naked.
410
00:42:43,250 --> 00:42:44,749
- Right?
- Right.
411
00:42:44,875 --> 00:42:47,957
Why? We could meet afterwards
at Neptuna.
412
00:42:48,083 --> 00:42:50,915
- They're showing Vera Cruz.
- My pal Burt Lancaster is in it.
413
00:42:51,791 --> 00:42:55,374
- We'll come to Zodiac with you.
- No.
414
00:42:55,500 --> 00:42:58,207
Yes. All the women naked!
415
00:42:58,708 --> 00:43:00,707
- No.
- Yes!
416
00:43:03,291 --> 00:43:07,915
Cheri-Bibi will reveal
417
00:43:08,041 --> 00:43:11,040
all the sensual delights of the Amazon.
418
00:43:14,375 --> 00:43:19,832
- That's disgusting!
- It's your friends' fault...
419
00:43:19,958 --> 00:43:22,499
- When are you on?
- In 15 minutes.
420
00:43:22,625 --> 00:43:24,165
Look at Angela.
421
00:43:34,416 --> 00:43:37,540
- Do you come here often?
- No, not often.
422
00:43:37,666 --> 00:43:39,915
- Do you like the show?
- Yes.
423
00:43:50,500 --> 00:43:53,540
- She's really hot.
- That's real community spirit.
424
00:44:07,208 --> 00:44:08,749
You disgust me!
425
00:44:10,416 --> 00:44:14,999
In comedies and tragedies alike,
at the end of Act Three,
426
00:44:15,125 --> 00:44:18,290
the heroine hesitates,
her fate uncertain.
427
00:44:18,416 --> 00:44:23,582
Corneille and Molière
called it suspens...ion.
428
00:44:41,916 --> 00:44:46,374
Do you prefer pyjamas
or a nightshirt, my darling?
429
00:44:46,500 --> 00:44:47,915
Pyjamas.
430
00:44:49,291 --> 00:44:51,290
No, I'll wear a nightshirt.
431
00:44:54,250 --> 00:44:55,832
It's more practical.
432
00:44:58,500 --> 00:45:02,374
- It's more practical!
- What have you been up to?
433
00:45:02,500 --> 00:45:04,457
What have I done now?
434
00:45:04,583 --> 00:45:08,082
- The soap is all squidgy.
- It's not at all squidgy.
435
00:45:08,208 --> 00:45:12,249
It is squidgy. If I say that...
436
00:45:13,583 --> 00:45:17,040
Anyway, it's like...
437
00:45:17,166 --> 00:45:20,707
And next time...
438
00:45:20,833 --> 00:45:23,707
- Do you agree?
- Absolutely, my darling.
439
00:45:23,833 --> 00:45:28,332
But I think that...
you're a total fool...
440
00:45:28,458 --> 00:45:32,915
You idiot!
I'm not talking to you any more.
441
00:45:38,125 --> 00:45:40,457
I'm not talking to you either.
442
00:46:04,833 --> 00:46:07,624
So, we're not talking?
443
00:46:12,333 --> 00:46:14,915
No, we're not talking.
444
00:46:22,041 --> 00:46:25,624
- I've got a cold bottom.
- Go to sleep.
445
00:46:25,750 --> 00:46:29,540
I said, I've got a cold bottom.
446
00:46:30,708 --> 00:46:32,665
I thought we weren't talking.
447
00:46:58,166 --> 00:47:00,165
MONSTER
448
00:47:33,208 --> 00:47:35,874
GET STUFFED
449
00:48:31,125 --> 00:48:32,165
TORTURER
450
00:48:33,375 --> 00:48:35,832
PERUVIAN MUMMIES
451
00:48:38,875 --> 00:48:40,790
CON MAN
452
00:48:40,916 --> 00:48:43,165
SARDINE
453
00:48:49,416 --> 00:48:51,040
ALL WOMEN
454
00:48:52,791 --> 00:48:54,790
TO THE STAKE
455
00:49:42,875 --> 00:49:44,499
What is it?
456
00:49:45,416 --> 00:49:46,957
I can't hear a thing.
457
00:49:51,541 --> 00:49:53,540
- What is it?
- Telephone, Madame Récamier.
458
00:49:53,666 --> 00:49:55,249
I'm coming.
459
00:49:55,750 --> 00:50:00,790
My heart's trembling,
my hands are beating
460
00:50:00,916 --> 00:50:05,790
No-one could possibly be
quite as unhappy as me
461
00:50:09,458 --> 00:50:11,374
- Thank you.
- You're welcome.
462
00:50:15,458 --> 00:50:16,665
Hello?
463
00:50:18,000 --> 00:50:19,249
Who's calling?
464
00:50:19,375 --> 00:50:21,207
I'm calling.
465
00:50:26,250 --> 00:50:29,749
- What do you mean "no kidding"?
- Nothing, I just said no kidding.
466
00:50:31,083 --> 00:50:33,124
I won't forgive you.
467
00:50:35,250 --> 00:50:36,999
Yes, I forgive you.
468
00:50:39,708 --> 00:50:40,957
What?
469
00:50:45,000 --> 00:50:46,249
- Why did you...?
- I didn't...
470
00:50:46,375 --> 00:50:47,832
- You did...
- What did I do?
471
00:50:47,958 --> 00:50:51,790
...when I begged you for a baby.
472
00:50:52,583 --> 00:50:53,665
I went...
473
00:50:58,833 --> 00:51:04,665
Émile, I've just realised something.
You get on my nerves!
474
00:51:07,666 --> 00:51:11,415
- Something wrong?
- She can go to hell!
475
00:51:44,333 --> 00:51:47,957
Émile... Alfred...
476
00:51:51,625 --> 00:51:55,999
I have an ugly face, but a pretty...
477
00:51:57,875 --> 00:52:00,332
- Mme Récamiert?
- What is it again?
478
00:52:00,458 --> 00:52:03,207
- Telephone.
- OK, I'm coming.
479
00:52:09,416 --> 00:52:12,707
Hello? Hi, Alfred.
Hang on!
480
00:52:33,458 --> 00:52:34,790
Hello.
481
00:52:37,541 --> 00:52:39,540
Yes, I am listening properly.
482
00:52:40,208 --> 00:52:41,999
Right, well.
483
00:52:42,916 --> 00:52:47,749
Something important has come up.
Yes, tonight.
484
00:52:50,500 --> 00:52:51,915
Tonight.
485
00:52:53,500 --> 00:52:55,540
What do you mean "no kidding"?
486
00:52:55,666 --> 00:52:57,624
Nothing, I just said "no kidding".
487
00:52:59,875 --> 00:53:01,540
No, not straight away.
488
00:53:03,833 --> 00:53:06,207
Because. Not straight away.
489
00:53:08,291 --> 00:53:10,624
In half an hour then, at Marcel's.
490
00:53:14,083 --> 00:53:17,165
OK. In half an hour at Marcel's.
491
00:53:18,833 --> 00:53:19,874
What?
492
00:53:25,666 --> 00:53:28,624
I said, "OK".
Don't you understand French?
493
00:53:32,666 --> 00:53:35,999
Le jour de gloire est arrivé
494
00:53:39,416 --> 00:53:41,415
How are you?
495
00:53:41,541 --> 00:53:45,874
- How's it going with Jules and Jim?
- So, so.
496
00:53:47,166 --> 00:53:49,124
Suzanne, everything all right?
497
00:53:49,250 --> 00:53:53,207
- Actually, no. I wanted to see you.
- What's this book?
498
00:53:59,375 --> 00:54:01,915
Oh, yes, Shoot The Pianist.
499
00:54:02,458 --> 00:54:06,540
I've seen the film.
Aznavour is great!
500
00:54:06,666 --> 00:54:12,332
I was sacked from Simca
for giving out leaflets.
501
00:54:12,458 --> 00:54:14,790
Is that why you called yesterday?
502
00:54:14,916 --> 00:54:18,249
Yes, do you think Zodiac
would take me on for a few days?
503
00:54:18,375 --> 00:54:22,957
- Can't the Party help you?
- They've kicked me out too.
504
00:54:23,083 --> 00:54:24,790
- No kidding?
- No.
505
00:54:24,916 --> 00:54:28,124
They said I was up too late on Sundays
to sell L'Humanité,
506
00:54:29,875 --> 00:54:31,915
How much do you earn
for your strip-tize?
507
00:54:32,041 --> 00:54:34,124
- Striptease.
- Strip-tize!
508
00:54:34,250 --> 00:54:39,165
It's not English,
it's American, I'm sure.
509
00:54:39,291 --> 00:54:41,874
Would you feel awkward
undressing in front of men?
510
00:54:42,000 --> 00:54:46,082
- No, they're all creeps.
- Indeed!
511
00:54:49,416 --> 00:54:51,332
- How much do you earn?
- 3,000 a day.
512
00:54:51,458 --> 00:54:53,374
Great! Think they'll take me on?
513
00:54:56,333 --> 00:54:59,999
You'll have to ask.
Talk to Luciano or Bianchini.
514
00:55:00,125 --> 00:55:02,749
He came by yesterday,
he wants girls for Marseilles.
515
00:55:02,875 --> 00:55:07,582
My friend Lola went to Marseilles
and ended up in Buenos Aires!
516
00:55:10,500 --> 00:55:12,457
See Luciano then.
517
00:55:14,708 --> 00:55:19,707
I forgot to tell you -
Émile asked me to keep an eye on you.
518
00:55:19,833 --> 00:55:23,790
- What for?
- In case you run off with Alfred.
519
00:55:23,916 --> 00:55:27,249
- You and Alfred are over?
- I miss him.
520
00:55:27,375 --> 00:55:31,749
- I liked his shoulders.
- I like Émile's knees.
521
00:55:31,875 --> 00:55:34,707
- What are knees good for?
- Squeezing tight!
522
00:55:35,500 --> 00:55:37,290
Mr Luciano!
523
00:55:37,416 --> 00:55:40,832
He watches girls
getting out of the swimming pool.
524
00:55:40,958 --> 00:55:43,165
- Good luck.
- Thanks.
525
00:55:51,250 --> 00:55:53,624
- I'm late.
- Hi, Angela.
526
00:55:55,041 --> 00:55:58,915
- Have you been here long?
- No, only 27 years.
527
00:56:00,333 --> 00:56:04,374
- What would you like?
- A Dubonnet.
528
00:56:14,250 --> 00:56:15,999
What shall we talk about?
529
00:56:17,541 --> 00:56:20,499
I don't know. I'm scared.
530
00:56:26,791 --> 00:56:28,165
I'm scared too.
531
00:56:30,041 --> 00:56:31,082
I'm scared.
532
00:56:34,583 --> 00:56:37,665
Were you surprised
that I rang you this morning?
533
00:56:37,791 --> 00:56:39,207
I'm not sure.
534
00:56:41,041 --> 00:56:43,332
Were you pleased?
535
00:56:44,333 --> 00:56:46,540
I'm not sure.
536
00:56:49,375 --> 00:56:52,790
- So, what shall we talk about?
- I don't know.
537
00:56:54,041 --> 00:56:56,082
I'm trying to think of something.
538
00:56:57,958 --> 00:57:02,082
There was a funny story
in this morning's Paris Jour.
539
00:57:03,333 --> 00:57:04,582
What?
540
00:57:06,375 --> 00:57:08,415
A girl was in love with two men.
541
00:57:09,875 --> 00:57:13,957
She sent them express letters
arranging to meet them.
542
00:57:14,083 --> 00:57:18,457
One at Gare du Nord and the other
two hours later at Porte d'Italie.
543
00:57:20,041 --> 00:57:24,415
She went to the letterbox and
just after she'd posted the letters...
544
00:57:26,458 --> 00:57:29,249
...she realised she'd put them
in the wrong envelopes.
545
00:57:29,375 --> 00:57:32,082
So the letter addressed to
"My darling Paul,"
546
00:57:33,500 --> 00:57:37,040
was in the envelope sent to Pierre
and vice versa.
547
00:57:37,166 --> 00:57:41,832
She was frantic.
She rushed over to see the first bloke -
548
00:57:43,125 --> 00:57:47,332
the letter hadn't arrived.
The girl said to the bloke,
549
00:57:47,458 --> 00:57:51,332
"You're going to receive a letter,
take no notice of it."
550
00:57:52,375 --> 00:57:55,290
He demands an explanation
and she has to tell him the whole story.
551
00:57:58,750 --> 00:58:01,499
So, he throws her out
552
00:58:03,000 --> 00:58:05,540
when he hears that
she's seeing someone else too.
553
00:58:06,500 --> 00:58:08,290
So, the girl thinks,
554
00:58:08,416 --> 00:58:12,165
"I've lost one,
but I can keep the other."
555
00:58:12,291 --> 00:58:15,707
She dashes across Paris
to see the other bloke.
556
00:58:15,833 --> 00:58:18,207
The letter had already arrived.
557
00:58:19,750 --> 00:58:23,582
This bloke didn't seem at all angry.
558
00:58:24,791 --> 00:58:27,915
The girl said,
"You're lovely, you've forgiven me."
559
00:58:28,041 --> 00:58:31,499
He was surprised, but says nothing.
She tells him the story.
560
00:58:31,625 --> 00:58:34,624
She thinks he wants to humiliate her
before he really forgives her.
561
00:58:36,750 --> 00:58:39,957
Suddenly, the second bloke
throws her out
562
00:58:40,083 --> 00:58:41,874
as he shows her the letter.
563
00:58:43,500 --> 00:58:48,124
The girl discovered that she hadn't put
them in the wrong envelopes after all.
564
00:58:49,416 --> 00:58:50,624
And?
565
00:58:52,458 --> 00:58:54,624
Nothing.
The girl reminded me of you.
566
00:58:55,583 --> 00:58:57,832
Me? No way!
567
00:58:59,583 --> 00:59:01,790
I don't mean the actual story,
568
00:59:01,916 --> 00:59:07,665
but... I don't know...her character.
A girl who's always getting it wrong.
569
00:59:08,625 --> 00:59:10,665
- No kidding.
- Yes.
570
00:59:14,041 --> 00:59:18,582
- Why are you looking at me like that?
- Because I love you.
571
00:59:19,916 --> 00:59:22,290
Yeah, right!
572
00:59:23,791 --> 00:59:27,207
I do. I couldn't sleep last night.
573
00:59:28,250 --> 00:59:29,624
I realised that.
574
00:59:30,791 --> 00:59:33,374
- All by yourself?
- Of course.
575
00:59:35,125 --> 00:59:36,624
That's not true, is it?
576
00:59:38,166 --> 00:59:41,415
- Does it bother you?
- What, that it's not true?
577
00:59:42,583 --> 00:59:43,957
Yes.
578
00:59:45,541 --> 00:59:47,290
I don't know.
579
00:59:49,375 --> 00:59:50,749
Yes, it's true.
580
00:59:53,041 --> 00:59:55,374
I don't know
what's true and what isn't.
581
00:59:56,916 --> 00:59:58,999
I always get things wrong.
582
01:00:00,791 --> 01:00:02,707
It's impossible to know.
583
01:00:04,500 --> 01:00:06,249
Try telling me a lie.
584
01:00:10,416 --> 01:00:13,207
- It's raining.
- Now the truth.
585
01:00:13,333 --> 01:00:16,540
It's sunny.
What's the matter?
586
01:00:17,708 --> 01:00:20,874
- Your expression didn't change.
- So what?
587
01:00:24,000 --> 01:00:27,957
It should change, because
the truth and a lie aren't the same.
588
01:00:29,125 --> 01:00:32,749
So what?
You just have to know.
589
01:00:34,125 --> 01:00:35,415
Well, you know.
590
01:00:37,208 --> 01:00:39,832
But other people don't have
to believe you.
591
01:00:40,916 --> 01:00:42,415
And that's a shame.
592
01:00:44,416 --> 01:00:47,624
That way it's every man for himself.
593
01:00:47,750 --> 01:00:49,332
Well, people cope.
594
01:00:51,083 --> 01:00:53,707
Yes, that's what's so sad.
595
01:00:56,500 --> 01:00:59,290
Why don't you believe that I love you?
596
01:01:00,083 --> 01:01:04,290
- Because I'd rather know for sure.
- Me too.
597
01:01:05,750 --> 01:01:10,290
- You're not sure?
- I'm sure of myself, but not of you.
598
01:01:10,833 --> 01:01:14,207
- That's all right then.
- No, it's not all right.
599
01:01:14,333 --> 01:01:18,582
It is, because it doesn't matter
whether I love you or not.
600
01:01:19,416 --> 01:01:23,832
- Take pity on two blind men!
- Not me.
601
01:01:25,250 --> 01:01:26,749
Oh, sorry.
602
01:01:28,375 --> 01:01:31,749
- With these dark glasses on...
- ...you can't see a thing.
603
01:01:33,750 --> 01:01:34,999
- Bye!
- Bye!
604
01:01:36,041 --> 01:01:38,582
Who was that?
I've not seen them before.
605
01:01:38,708 --> 01:01:42,457
We were police informers together
a couple of years ago.
606
01:01:42,583 --> 01:01:46,290
The one in the blue coat is Albert -
he's a good bloke.
607
01:01:47,666 --> 01:01:50,249
Last year, he came up
with a great idea.
608
01:01:51,333 --> 01:01:54,415
He wrote to the pregnant women
in the area saying,
609
01:01:54,541 --> 01:01:58,499
"For 1,000 francs,
I'll tell you if it's a boy or a girl.
610
01:01:59,125 --> 01:02:01,540
"If I'm wrong, I'll give you a refund."
611
01:02:02,708 --> 01:02:05,499
Obviously, he was right
at least half the time.
612
01:02:06,500 --> 01:02:08,790
It was a stroke of genius.
613
01:02:10,541 --> 01:02:15,540
- I think it's disgusting.
- There was nothing dishonest about it.
614
01:02:16,666 --> 01:02:20,499
He was wrong half the time,
so he gave refunds.
615
01:02:22,625 --> 01:02:24,124
It still isn't right.
616
01:02:26,750 --> 01:02:29,332
I think it's disgusting
617
01:02:29,458 --> 01:02:33,540
to be with one bloke
and to be thinking about another.
618
01:02:37,208 --> 01:02:42,457
I think you should keep quiet if you
don't know what you're talking about.
619
01:02:43,750 --> 01:02:47,540
I know what I'm talking about.
You're thinking about Émile.
620
01:02:47,666 --> 01:02:49,082
No, I'm not.
621
01:02:50,958 --> 01:02:53,915
What do I have to do
to prove that I love you?
622
01:02:56,666 --> 01:02:58,165
Have you got a 20 franc coin?
623
01:02:59,041 --> 01:03:01,790
- Do you want me to put a record on?
- Yes.
624
01:03:03,708 --> 01:03:06,290
What shall I put on? Itsy Bitsy?
625
01:03:06,958 --> 01:03:09,415
- No. Charles.
- Aznavour?
626
01:03:13,875 --> 01:03:15,207
Look at this photo.
627
01:03:19,333 --> 01:03:21,332
What is this photo?
628
01:03:24,666 --> 01:03:26,374
A photo.
629
01:03:41,750 --> 01:03:44,915
You look so funny
630
01:03:45,041 --> 01:03:47,915
You stand there and frown
631
01:03:49,833 --> 01:03:52,124
And I want to laugh like a clown
632
01:03:52,250 --> 01:03:55,249
The drink's gone to my head
633
01:03:56,291 --> 01:03:58,457
All this booze I have had
634
01:03:59,416 --> 01:04:01,665
Is to give me the guts
635
01:04:03,041 --> 01:04:06,665
To tell you I'm sick of you
636
01:04:07,500 --> 01:04:08,999
And your endless babble
637
01:04:09,666 --> 01:04:12,665
And of your body I now tire
638
01:04:13,541 --> 01:04:15,749
For you I no longer desire
639
01:04:18,416 --> 01:04:20,624
I've had it, I tell you
640
01:04:20,750 --> 01:04:23,499
You are wearing and overbearing
641
01:04:23,625 --> 01:04:26,707
Your temper is vile
and you never smile
642
01:04:26,833 --> 01:04:30,790
You've gone too far by a mile
643
01:04:30,916 --> 01:04:33,207
You know you've gone too far
644
01:04:33,333 --> 01:04:34,832
At times, heck
645
01:04:34,958 --> 01:04:37,707
I want to wring your neck!
646
01:04:38,416 --> 01:04:40,957
How you've changed in five years
647
01:04:41,083 --> 01:04:44,290
And let yourself go
648
01:04:46,291 --> 01:04:47,957
You look great
649
01:04:48,083 --> 01:04:51,540
With your wrinkled stockings
650
01:04:51,666 --> 01:04:54,582
And your sloppy old dressing gown
651
01:04:54,708 --> 01:04:56,790
And your hair curlers
652
01:04:56,916 --> 01:04:58,290
How enticing!
653
01:04:59,625 --> 01:05:01,999
I ask myself every day
654
01:05:02,125 --> 01:05:04,499
What did I ever see in you?
655
01:05:05,625 --> 01:05:08,374
How did I ever date you?
656
01:05:08,500 --> 01:05:11,332
You ruined my whole life
657
01:05:11,458 --> 01:05:15,457
Now you look just like your mother
658
01:05:15,583 --> 01:05:18,457
So I'd rather be with another
659
01:05:20,625 --> 01:05:23,249
You embarrass me in front of friends
660
01:05:23,375 --> 01:05:26,249
And so this is why it ends
661
01:05:26,375 --> 01:05:29,124
You are so poisonous and bitter
662
01:05:29,250 --> 01:05:32,957
The mountains you could shatter
663
01:05:34,166 --> 01:05:39,332
I struck gold
the day I met you
664
01:05:40,541 --> 01:05:43,957
If you'd shut up, could we be true?
No
665
01:05:44,083 --> 01:05:46,165
You've let yourself go
666
01:05:47,958 --> 01:05:50,874
You are cold and nasty
667
01:05:51,000 --> 01:05:53,207
You have no heart or soul, what a life
668
01:05:54,750 --> 01:05:57,499
And yet I often think...
669
01:05:57,625 --> 01:06:00,332
She is, after all, my wife
670
01:06:02,166 --> 01:06:03,999
If you would only try
671
01:06:04,125 --> 01:06:06,040
We could still get by
672
01:06:07,500 --> 01:06:10,499
Lose weight, do some exercise
673
01:06:11,958 --> 01:06:14,207
In the mirror, what do you see?
674
01:06:15,291 --> 01:06:16,957
Not a face filled with glee
675
01:06:17,083 --> 01:06:20,082
Do a body and heart makeover
676
01:06:22,666 --> 01:06:23,999
Stop thinking that I hate you
677
01:06:24,125 --> 01:06:26,082
Don't flee from me, be true
678
01:06:28,291 --> 01:06:30,624
Please, try to be nice
679
01:06:30,750 --> 01:06:34,374
Be once again that young girl
680
01:06:34,500 --> 01:06:37,665
Who brought me so much happiness
681
01:06:37,791 --> 01:06:41,582
And sometimes, like the old days
682
01:06:41,708 --> 01:06:44,832
I wish that we could be
683
01:06:44,958 --> 01:06:50,457
You let yourself go,
let yourself go.
684
01:06:54,208 --> 01:06:57,040
- Who's the girl?
- Can't you tell?
685
01:06:58,375 --> 01:07:00,624
Yes, I can tell.
686
01:07:00,750 --> 01:07:04,457
I asked you a question
and you haven't replied.
687
01:07:04,583 --> 01:07:05,957
What question?
688
01:07:07,625 --> 01:07:10,707
What do I have to do
to prove I love you?
689
01:07:11,458 --> 01:07:14,374
What could you do?
690
01:07:15,250 --> 01:07:19,290
If I bang my head against
a brick wall, would you believe me?
691
01:07:20,333 --> 01:07:24,249
I don't know whether to say
of course, or maybe.
692
01:07:24,375 --> 01:07:26,124
I'll do it.
693
01:07:41,500 --> 01:07:43,415
OK, I believe you.
694
01:07:46,125 --> 01:07:48,624
It's half past one.
I've got to dash.
695
01:07:50,166 --> 01:07:52,707
Damn! 300 francs -
I don't have enough.
696
01:07:52,833 --> 01:07:56,957
- I've no money on me.
- I've got an idea.
697
01:08:03,791 --> 01:08:09,082
I'm going to ask you a question.
Answer yes or no, OK?
698
01:08:09,208 --> 01:08:11,499
- Shall we go?
- I'm coming.
699
01:08:13,708 --> 01:08:15,832
If you say yes,
I owe you 10,000 francs.
700
01:08:17,083 --> 01:08:20,499
And if you say no,
you owe me 10,000 francs, OK?
701
01:08:21,750 --> 01:08:25,874
Here's the question.
Could you lend me 10,000 francs?
702
01:08:30,625 --> 01:08:34,082
- No.
- So, that's what you owe me.
703
01:08:34,666 --> 01:08:36,707
I'll pay you back next week.
704
01:08:43,833 --> 01:08:48,790
- Why don't you ever wait for me?
- I have to make lunch.
705
01:08:51,875 --> 01:08:53,624
Émile's lunch.
706
01:08:59,125 --> 01:09:03,249
- Well? Émile's lunch?
- I'm thinking.
707
01:09:04,041 --> 01:09:07,665
Oh, come on, Angela!
708
01:09:08,333 --> 01:09:11,499
If the blinds are down
within five minutes,
709
01:09:11,625 --> 01:09:13,707
that means I'm coming back.
710
01:09:13,833 --> 01:09:17,915
- What if they're up?
- I'm not coming back.
711
01:09:20,125 --> 01:09:22,165
It'll mean that I've made up with Émile.
712
01:09:25,166 --> 01:09:27,040
And that I'm happy.
713
01:10:46,000 --> 01:10:48,415
I just want to be alone.
714
01:10:49,708 --> 01:10:53,374
- What about this photo?
- It's old news.
715
01:10:54,666 --> 01:10:57,915
You could ask for a kiss
to be forgiven.
716
01:10:58,041 --> 01:10:59,540
Kiss me!
717
01:11:00,375 --> 01:11:03,374
- I want a baby.
- Don't start that again.
718
01:11:05,166 --> 01:11:08,540
- I'm not, I'm carrying on.
- Well, don't carry on!
719
01:11:10,208 --> 01:11:13,749
- I'm not, I'm starting again.
- You're insane!
720
01:11:39,833 --> 01:11:43,415
- I want a baby.
- You're being unreasonable.
721
01:11:43,541 --> 01:11:45,415
You're being mean.
722
01:11:47,375 --> 01:11:49,790
I don't like that tartan skirt on you.
723
01:11:50,708 --> 01:11:54,332
Good.
I'm not trying to please anybody.
724
01:12:12,000 --> 01:12:15,749
- I want a baby.
- Stop this madness.
725
01:12:15,875 --> 01:12:20,290
- I'm going to Zodiac.
- Go and strip off then. You disgust me.
726
01:12:20,416 --> 01:12:24,249
Well, we can't live
off your lousy income.
727
01:12:25,083 --> 01:12:28,999
- You're such a coward.
- I'd rather be a coward than a fool.
728
01:12:31,000 --> 01:12:33,624
Why am I a fool for wanting a baby?
729
01:12:34,625 --> 01:12:38,249
- Shut up, or I'll leave.
- Where would you go?
730
01:12:38,375 --> 01:12:40,707
I don't know. Mexico.
731
01:12:41,416 --> 01:12:43,749
- You're mad.
- No, you're mad.
732
01:12:45,083 --> 01:12:46,624
I want a baby.
733
01:12:52,083 --> 01:12:54,624
Excuse me, sorry to bother you.
734
01:12:55,458 --> 01:12:59,040
Could you sleep with this young lady
so she can have a baby?
735
01:13:00,916 --> 01:13:04,124
It's not a good time.
I'm a bit busy today.
736
01:13:23,708 --> 01:13:25,624
- Hiya.
- Hello.
737
01:13:25,750 --> 01:13:27,499
Is Angela here?
738
01:13:28,083 --> 01:13:30,957
She's on after Dominique.
739
01:14:01,458 --> 01:14:03,874
- What would you like?
- Is Angela on next?
740
01:14:04,000 --> 01:14:06,249
- No, she's left.
- Damn!
741
01:14:08,250 --> 01:14:10,415
- Stupid old fool!
- You're the fool!
742
01:14:16,083 --> 01:14:19,082
HE IS
743
01:14:22,333 --> 01:14:25,332
SO UNHAPPY
744
01:14:31,458 --> 01:14:34,457
THAT HE DOESN'T GIVE A DAMN
745
01:14:43,958 --> 01:14:48,624
It is quite unwittingly...
that people commit injustices.
746
01:14:50,000 --> 01:14:51,915
And are unfair and cruel.
747
01:14:53,666 --> 01:14:59,082
Unwittingly...
At least, that's how it seems.
748
01:15:01,416 --> 01:15:03,415
And they are unfair and cruel.
749
01:15:40,541 --> 01:15:43,874
Newspapers!
France-Soir, Paris Presse, Le Monde.
750
01:15:45,250 --> 01:15:47,915
Le Figaro littéraire.
751
01:15:58,291 --> 01:16:00,290
- I'd like to make a phone call
- Sure.
752
01:16:08,416 --> 01:16:09,957
Goodbye, sweetheart.
753
01:16:17,666 --> 01:16:19,499
Hello, sir.
754
01:16:20,000 --> 01:16:23,707
This is Émile Récamier.
Is Alfred Lubitsch there?
755
01:16:50,666 --> 01:16:52,332
Tell him I'm leaving for Mexico.
756
01:17:18,333 --> 01:17:20,332
Why Mexico?
757
01:17:21,625 --> 01:17:23,624
It's not fair.
758
01:17:25,958 --> 01:17:29,749
It's always when you're with someone
that you're not with them.
759
01:17:31,041 --> 01:17:33,040
And vice versa.
760
01:17:34,333 --> 01:17:35,665
What do you mean?
761
01:17:37,958 --> 01:17:40,124
I'm going to Mexico.
762
01:17:40,250 --> 01:17:43,374
Newspapers!
France-Soir, Paris Presse, Le Monde.
763
01:17:44,541 --> 01:17:47,374
Marie Claire.
764
01:17:48,583 --> 01:17:51,290
Newspapers! Le Figaro littéraire.
765
01:17:53,708 --> 01:17:56,540
I'm no angel
766
01:17:58,000 --> 01:18:01,332
I can be a real devil
767
01:18:02,458 --> 01:18:05,082
But men never complain
768
01:18:05,916 --> 01:18:08,624
Because I am...
769
01:18:09,625 --> 01:18:11,290
So...
770
01:18:12,416 --> 01:18:14,332
Gorgeous
771
01:19:28,000 --> 01:19:29,915
I don't know what to say.
772
01:19:33,625 --> 01:19:35,624
Just tell the truth.
773
01:19:36,833 --> 01:19:39,165
I was at Alfred's place.
774
01:19:39,958 --> 01:19:43,540
- I slept with him.
- I don't believe you.
775
01:19:44,791 --> 01:19:47,540
I don't believe you,
I don't believe you.
776
01:19:49,750 --> 01:19:53,415
- I did.
- Oh, my God. Why?
777
01:19:54,416 --> 01:19:57,332
Because I want a baby and you don't.
778
01:19:58,458 --> 01:20:01,582
- You're winding me up.
- Might be.
779
01:20:08,375 --> 01:20:12,707
Is this a tragedy or a comedy?
780
01:20:13,625 --> 01:20:17,624
- Either way, it's a masterpiece.
- He put on one of Aznavour's records.
781
01:20:17,750 --> 01:20:21,749
You know, the one that makes me melt.
782
01:20:21,875 --> 01:20:23,499
It starts like this...
783
01:20:25,041 --> 01:20:26,207
No, it's...
784
01:20:27,708 --> 01:20:29,665
No, no, it's...
785
01:20:32,625 --> 01:20:33,957
But no, it's...
786
01:20:36,375 --> 01:20:37,707
Please, Émile.
787
01:21:00,666 --> 01:21:04,040
- Shall I turn the light out?
- Yes.
788
01:21:05,458 --> 01:21:08,624
- It's sad.
- Yes, it's sad.
789
01:21:12,833 --> 01:21:15,790
Forgive me, darling.
790
01:21:18,625 --> 01:21:20,832
I'm not talking to you.
791
01:22:13,916 --> 01:22:18,082
Can't you read? "If you don't love me,
I'll still love you."
792
01:22:21,791 --> 01:22:24,999
- What if you're pregnant?
- I know, it'd be awful.
793
01:22:36,541 --> 01:22:38,749
I've just had an idea.
794
01:22:40,458 --> 01:22:42,124
Me too.
795
01:22:43,666 --> 01:22:45,790
It's very simple.
796
01:22:45,916 --> 01:22:48,582
- We won't know for...
- Days if you are...
797
01:22:48,708 --> 01:22:50,374
- Pregnant.
- Just to be sure...
798
01:22:50,500 --> 01:22:52,624
You're suggesting we try for a baby...
799
01:22:52,750 --> 01:22:55,124
- So that I'm sure...
- Either way...
800
01:22:55,250 --> 01:22:57,374
...of being the father.
801
01:22:59,333 --> 01:23:00,790
Let's go for it!
802
01:23:02,250 --> 01:23:05,290
ONCE THE DEED WAS DONE
803
01:23:05,416 --> 01:23:06,999
ANGELA TURNED ON THE LIGHT
804
01:23:09,833 --> 01:23:11,124
Ouf!
805
01:23:12,125 --> 01:23:13,874
Close call.
806
01:23:14,750 --> 01:23:19,499
- Why are you laughing?
- Because you are a...bad omen.
807
01:23:19,625 --> 01:23:22,915
Me? Am I not a woman?
808
01:23:24,083 --> 01:23:26,165
I am a woman.
54996