All language subtitles for A Woman Is A Woman English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:21,458 --> 00:00:23,707 At the 11th Berlin Festival in 1961 4 00:00:23,833 --> 00:00:25,832 A Woman Is A Woman won 5 00:00:25,958 --> 00:00:28,374 for its originality, audacity 6 00:00:28,500 --> 00:00:31,165 and for breaking away from conventional film comedy. 7 00:00:31,291 --> 00:00:34,707 Best Actress at the 1961 Berlin Festival - 8 00:00:34,833 --> 00:00:36,290 Anna Karina 9 00:00:36,416 --> 00:00:38,582 as a promising new actress 10 00:00:38,708 --> 00:00:40,540 displaying rare talents. 11 00:00:51,291 --> 00:00:53,624 Hurry up, sit down! 12 00:00:58,000 --> 00:01:01,790 Space over there, come on. 13 00:01:02,916 --> 00:01:05,207 Let's tune up. 14 00:01:29,083 --> 00:01:32,665 Be once again that young girl 15 00:01:32,791 --> 00:01:36,165 Who brought me so much happiness 16 00:01:36,291 --> 00:01:38,124 Hello. 17 00:01:38,250 --> 00:01:40,665 A white coffee. Very white. 18 00:01:44,083 --> 00:01:45,874 A white coffee - in a glass. 19 00:02:09,041 --> 00:02:11,874 - What time is it? - Half past five. 20 00:02:13,541 --> 00:02:15,749 It's too hot, I haven't got time. 21 00:02:44,125 --> 00:02:46,124 Hello. How are you? 22 00:03:09,166 --> 00:03:11,540 I'M EXPECTING A BABY 23 00:03:27,916 --> 00:03:29,665 How about that? 24 00:03:36,291 --> 00:03:39,415 Haven't you got anything more sexy? 25 00:03:41,083 --> 00:03:43,707 Come along, children. 26 00:03:52,375 --> 00:03:54,457 - Hi. - Are you still angry? 27 00:03:55,708 --> 00:03:58,124 - No, sweetheart. - So, you still love me? 28 00:04:01,125 --> 00:04:02,207 Yes, 29 00:04:03,333 --> 00:04:04,749 sweetheart! 30 00:04:10,833 --> 00:04:14,374 Look at this pretty postcard, Émile. 31 00:04:14,500 --> 00:04:15,999 Why are you crying? 32 00:04:16,125 --> 00:04:20,915 Because I wish I could be both little yellow animals at the same time. 33 00:04:21,916 --> 00:04:24,124 You always want the impossible. 34 00:04:29,458 --> 00:04:31,374 Well, I'm off now. 35 00:04:55,333 --> 00:04:59,249 Newspapers! France-Soir, Paris Presse, Le Monde! 36 00:05:00,041 --> 00:05:03,582 Le Figaro littéraire. 37 00:05:04,083 --> 00:05:06,374 Hi, Angela. 38 00:05:06,500 --> 00:05:08,749 - You look really sad. - Not at all. 39 00:05:08,875 --> 00:05:10,290 I need to talk to you. 40 00:05:10,416 --> 00:05:12,915 Why don't you go and look for me at the Trocadéro? 41 00:05:13,041 --> 00:05:17,165 - This is serious. - I haven't got time, I'm late. 42 00:05:18,041 --> 00:05:21,040 - What are you thinking about? - Nothing. 43 00:05:22,125 --> 00:05:23,999 I'm thinking that I exist. 44 00:05:26,083 --> 00:05:27,999 And off she goes. 45 00:05:30,416 --> 00:05:33,165 - All right? - Hurry, Angela! 46 00:05:41,625 --> 00:05:43,290 Good evening. 47 00:05:46,583 --> 00:05:49,207 Evening, little bunnies. All right? 48 00:05:52,125 --> 00:05:54,249 Happy non-birthday. 49 00:05:54,875 --> 00:05:57,624 Did you get me France-Soir for the horoscopes? 50 00:05:57,750 --> 00:06:02,582 - See what mine says. I'm Virgo. - You're on before Danielle, hurry up. 51 00:06:02,708 --> 00:06:05,415 - How come? - I don't know. Ask Luciano. 52 00:06:21,125 --> 00:06:24,499 Hi. A packet of Gitanes. 53 00:06:24,625 --> 00:06:28,124 - That's 10,005 francs now. - Come on, I will pay you. 54 00:06:28,250 --> 00:06:32,207 - Is Dominique back from the hospital? - Yes, she's got your thingy. 55 00:06:32,333 --> 00:06:34,582 What's that? It's cute. 56 00:06:34,708 --> 00:06:37,915 - I picked it up at the Galeries. - Very cute. 57 00:06:54,583 --> 00:06:57,415 Have you had a look in France-Soir yet? 58 00:06:58,333 --> 00:07:01,957 Virgo... Love life - 59 00:07:02,083 --> 00:07:04,790 - happiness on the horizon. - Really? 60 00:07:06,208 --> 00:07:07,832 That's fantastic. 61 00:07:07,958 --> 00:07:11,749 Have you seen my latest trick? Watch. 62 00:07:15,708 --> 00:07:17,749 That's superb! 63 00:07:18,583 --> 00:07:22,207 Miss Angela, have you been to the Champs-Élysées? 64 00:07:23,625 --> 00:07:27,165 Why not? What do you mean? 65 00:07:27,291 --> 00:07:30,124 There are more important things than the Champs-Élysées. 66 00:07:30,250 --> 00:07:33,624 Hurry up, you're on now. 67 00:07:35,500 --> 00:07:39,499 - OK, I'm coming. - Here's your thingy. 68 00:07:39,625 --> 00:07:42,749 - Can you tell me how it works? - It's easy. 69 00:07:43,333 --> 00:07:46,040 - I'll put it in the drawer. - OK, thanks. 70 00:08:08,750 --> 00:08:12,374 You will become like the man who's seen the man, 71 00:08:12,500 --> 00:08:15,082 who's seen the man, who's seen the man, 72 00:08:15,208 --> 00:08:16,707 who's seen the bear. 73 00:08:18,250 --> 00:08:19,957 "The creations of art 74 00:08:20,083 --> 00:08:24,499 "are the 40 days of nature's glorious life." 75 00:08:30,166 --> 00:08:35,624 Many of us admire the shape of the Eiffel Tower. 76 00:08:35,750 --> 00:08:40,707 But I admire the shape of Angela. 77 00:08:40,833 --> 00:08:42,290 Hi. 78 00:08:57,583 --> 00:09:01,207 People always wonder why 79 00:09:02,291 --> 00:09:05,832 Everybody stares as I go by 80 00:09:05,958 --> 00:09:08,415 But it's not hard to see 81 00:09:08,541 --> 00:09:11,790 Why they all go for me 82 00:09:23,166 --> 00:09:26,249 With my breasts so pretty 83 00:09:26,958 --> 00:09:29,915 And my eyes so bright 84 00:09:30,958 --> 00:09:33,540 With my sailor's collar 85 00:09:33,666 --> 00:09:37,165 And my pants so tight 86 00:09:43,833 --> 00:09:47,457 Things I don't like you to do 87 00:09:47,583 --> 00:09:50,665 Is waking me up early, not before two 88 00:09:50,791 --> 00:09:53,540 But what I adore 89 00:09:53,666 --> 00:09:57,040 Is if you stroke my back a little more 90 00:10:07,416 --> 00:10:10,790 "Yes!" that's what I say 91 00:10:10,916 --> 00:10:14,499 When lads ask me, "Come my way" 92 00:10:15,291 --> 00:10:17,874 For what annoys the boys 93 00:10:18,000 --> 00:10:21,915 Is when you make a fuss or noise 94 00:10:33,250 --> 00:10:36,624 I'm no angel 95 00:10:37,625 --> 00:10:41,165 I can be a real devil 96 00:10:41,750 --> 00:10:44,540 But men never complain 97 00:10:44,666 --> 00:10:47,790 Because I am... 98 00:10:47,916 --> 00:10:50,207 So... 99 00:10:50,750 --> 00:10:52,457 Gorgeous! 100 00:10:58,125 --> 00:11:01,374 - Let me have a go. - Go on then. 101 00:11:05,000 --> 00:11:06,790 Fantastic! 102 00:11:08,750 --> 00:11:11,165 - Take this. - How does it work? 103 00:11:11,291 --> 00:11:14,749 I think the temperature method is best. 104 00:11:14,875 --> 00:11:17,790 That's how Cherie conceived her child. 105 00:11:17,916 --> 00:11:20,832 Take no notice. This is scientifically proven. 106 00:11:20,958 --> 00:11:25,624 Bianchini is after girls for Marseille. He's paying 40,000 francs. 107 00:11:26,250 --> 00:11:28,415 - Oh, him. - Sign up here. 108 00:11:28,541 --> 00:11:31,415 Can I take my iron with me? 109 00:11:31,541 --> 00:11:33,749 - Where will we be staying? - At the hotel. 110 00:11:33,875 --> 00:11:35,915 - What about our washing? - No problem. 111 00:11:36,041 --> 00:11:38,957 - Are you coming, Angela? - I don't want to. 112 00:11:39,083 --> 00:11:42,290 No, I can't stand the Côte d'Azur. 113 00:11:43,125 --> 00:11:45,290 Red stocking, blue stocking. 114 00:11:49,000 --> 00:11:50,707 Bye. 115 00:12:02,458 --> 00:12:06,624 - Angela doesn't have time? - No, Angela doesn't have time. 116 00:12:21,916 --> 00:12:24,415 - How are you doing? - Can't complain. 117 00:12:25,541 --> 00:12:28,832 You owe me 52,000 francs. 118 00:12:28,958 --> 00:12:31,165 - I do? - Yes, you do. 119 00:12:31,833 --> 00:12:34,499 Don't you owe 52,000 francs to Hotel Bikini? 120 00:12:34,625 --> 00:12:39,749 Didn't you leave without paying the bill on 9th July? 121 00:12:41,000 --> 00:12:42,874 Hold on, I'll check. 122 00:12:44,375 --> 00:12:46,415 I make a note of everything I do. 123 00:12:47,833 --> 00:12:49,707 October... September... 124 00:12:51,041 --> 00:12:52,915 July... 125 00:12:53,041 --> 00:12:56,415 Hold on... 20th July... 126 00:12:59,458 --> 00:13:01,290 Here we are, 9th July. 127 00:13:02,333 --> 00:13:04,832 No, you've made a mistake. Look. 128 00:13:06,041 --> 00:13:08,624 10am - phone Paul for a game of cards. 129 00:13:09,666 --> 00:13:12,165 Midday - lunch... 130 00:13:12,291 --> 00:13:15,874 Newspapers! France-Soir, Paris Presse, Le Monde. 131 00:13:16,875 --> 00:13:18,707 You're right. 132 00:13:19,458 --> 00:13:21,915 "Leave Bikini Hotel without paying." 133 00:13:23,875 --> 00:13:26,707 - So, are you going to pay me? - No, never. 134 00:13:28,083 --> 00:13:29,124 Little creep! 135 00:13:30,375 --> 00:13:32,290 - Cretin! - Bastard! 136 00:13:33,333 --> 00:13:35,207 - Jerk! - Prat! 137 00:13:37,375 --> 00:13:39,082 - Wandering Jew! - Fascist! 138 00:13:39,208 --> 00:13:40,415 Pervert! 139 00:13:45,291 --> 00:13:47,082 Why didn't you wait? 140 00:13:47,208 --> 00:13:50,374 Because I've got more important things to do. 141 00:13:50,500 --> 00:13:52,832 Isn't it important that I want you? 142 00:13:52,958 --> 00:13:57,332 Funny, it's not as sunny as it was an hour ago. 143 00:13:57,458 --> 00:14:02,207 - That's not funny. - OK, it's not funny. 144 00:14:02,333 --> 00:14:04,707 So, why did you say it was funny? 145 00:14:04,833 --> 00:14:07,707 I don't know, I'm a bit down. 146 00:14:08,708 --> 00:14:10,165 You're a funny girl. 147 00:14:12,791 --> 00:14:15,415 Has Agnes had her baby yet? 148 00:14:15,541 --> 00:14:18,165 I don't know, it's none of my business. 149 00:14:18,291 --> 00:14:19,790 You're a funny boy. 150 00:14:20,708 --> 00:14:24,332 You're not bothered whether I want you or not? 151 00:14:24,458 --> 00:14:28,915 If you put an adjective before or after a word, 152 00:14:29,041 --> 00:14:31,749 does it affect the meaning? 153 00:14:32,333 --> 00:14:34,624 - How do you mean? - For instance, 154 00:14:34,750 --> 00:14:39,624 is a happy event different from an event that's happy? 155 00:14:40,958 --> 00:14:43,999 - Is that why you're down? - No. 156 00:14:47,375 --> 00:14:48,457 Why? 157 00:14:48,583 --> 00:14:51,457 Because I'd like to be in a musical. 158 00:14:52,250 --> 00:14:54,707 With Cyd Charisse... 159 00:14:54,833 --> 00:14:56,957 and Gene Kelly! 160 00:14:59,458 --> 00:15:01,999 Choreography... 161 00:15:03,833 --> 00:15:05,499 ...by Bob Fosse! 162 00:15:07,458 --> 00:15:09,915 - What is it? - You didn't say goodbye to me. 163 00:15:11,083 --> 00:15:12,332 Missed. 164 00:15:13,333 --> 00:15:17,082 Yesterday, you asked me why I loved Émile and not you. 165 00:15:17,791 --> 00:15:20,415 Because he's handsome and clever and you're not. 166 00:15:20,541 --> 00:15:23,832 - I'm very clever. - Oh, really? 167 00:15:26,541 --> 00:15:29,999 - Bet you can't do everything I can! - Try me. 168 00:16:13,250 --> 00:16:17,415 - Thanks for the joint of meat. - You're welcome, Mme Récamier. 169 00:16:22,541 --> 00:16:23,624 Ow! 170 00:17:00,083 --> 00:17:02,124 I've got something to tell you. 171 00:17:04,458 --> 00:17:05,874 Not now! 172 00:17:33,916 --> 00:17:35,374 "Madame, 173 00:17:37,083 --> 00:17:40,374 "the CD Indicator tells you, 174 00:17:41,333 --> 00:17:44,832 "using scientific calculations, 175 00:17:45,541 --> 00:17:48,124 "on exactly which days you are fertile. 176 00:17:49,083 --> 00:17:52,374 "Using scientific calculations. 177 00:18:03,916 --> 00:18:08,874 "Hold the white part of the indicator with your left hand. 178 00:18:13,541 --> 00:18:16,624 "Turn the black cylinder... 179 00:18:20,791 --> 00:18:23,540 "...with your right hand... 180 00:18:25,750 --> 00:18:29,957 "...until the triangle points... 181 00:18:31,125 --> 00:18:32,957 "...to zero. 182 00:18:40,333 --> 00:18:42,249 "Press to the bottom... 183 00:18:46,750 --> 00:18:50,790 "...until a row of numbers is displayed. 184 00:18:58,833 --> 00:19:02,165 "The days on which you are able to conceive 185 00:19:02,291 --> 00:19:07,165 "will appear in the window on the black cylinder." 186 00:19:09,250 --> 00:19:12,082 10th November. What is today's date? 187 00:19:17,708 --> 00:19:19,707 FRIDAY 10 NOVEMBER 188 00:19:27,958 --> 00:19:29,165 Hiya. 189 00:19:29,875 --> 00:19:32,124 Where's that scarf from? 190 00:19:32,250 --> 00:19:34,665 I bought myself an early Christmas present. 191 00:19:37,416 --> 00:19:39,332 Here, I bought you Marie Claire. 192 00:20:11,083 --> 00:20:13,957 - Is the match over? - What match? 193 00:20:14,083 --> 00:20:18,290 Damn it! Real Madrid vs Barcelona. 194 00:20:18,416 --> 00:20:20,665 I asked you to put the radio on! 195 00:20:23,458 --> 00:20:25,582 I have to do everything! 196 00:20:28,625 --> 00:20:30,624 What's wrong now? 197 00:20:31,833 --> 00:20:34,040 What's wrong now? 198 00:20:34,166 --> 00:20:38,832 Before acting out our little farce, let's bow to the audience. 199 00:20:48,250 --> 00:20:49,790 What's wrong? 200 00:20:51,291 --> 00:20:52,540 You don't love me. 201 00:20:53,875 --> 00:20:56,082 Listen to yourself, silly! 202 00:20:58,958 --> 00:21:01,999 You're the only one I love. 203 00:21:05,000 --> 00:21:07,957 - Things aren't right. - You're the one I love! 204 00:21:08,083 --> 00:21:12,915 I love your eyes, your neck, your shoulders, your waist. 205 00:21:18,625 --> 00:21:20,165 Your feet! 206 00:21:43,666 --> 00:21:47,540 Could you sweep the floor instead of acting like a prat? 207 00:21:52,125 --> 00:21:54,999 You're the only one I love... 208 00:21:58,458 --> 00:22:00,999 You're the only one... 209 00:22:04,166 --> 00:22:08,124 The ball goes to Di Stéfano. He dashes up the right wing, 210 00:22:08,250 --> 00:22:12,082 just like Matthews back in the glory days. 211 00:22:12,208 --> 00:22:14,874 Poetry in motion! 212 00:22:15,000 --> 00:22:18,874 This Julius Caesar of football is now heading towards Del Sol. 213 00:22:19,000 --> 00:22:20,915 Del Sol to Puskás, Puskás to Del Sol, 214 00:22:21,041 --> 00:22:23,749 Del Sol to Di Stéfano, Di Stéfano to Del Sol. 215 00:22:23,875 --> 00:22:28,374 Real is doing great, it's bringing tears to my eyes. 216 00:22:28,500 --> 00:22:31,957 Del Sol is facing Ramallets alone. 217 00:22:32,083 --> 00:22:34,915 Watch it, he's aiming... and goal! 218 00:22:56,833 --> 00:23:00,332 - Haven't you finished yet? - Are we eating soon? 219 00:23:02,625 --> 00:23:04,249 Yes, yes! 220 00:23:15,041 --> 00:23:18,707 Del Sol to Puskás, Puskás to Del Sol, Del Sol to Di Stéfano... 221 00:23:26,375 --> 00:23:29,749 Would you rather have meat or fish for dinner? 222 00:23:30,958 --> 00:23:33,707 - Émile? - Fish. 223 00:23:34,333 --> 00:23:38,415 If you'd chosen meat, what sort would you have wanted? 224 00:23:39,916 --> 00:23:42,165 I don't know... veal. 225 00:23:43,958 --> 00:23:48,582 If you'd have said beef rather than veal, 226 00:23:48,708 --> 00:23:51,957 would you have gone for steak or roast? 227 00:23:52,625 --> 00:23:54,749 Steak. 228 00:23:54,875 --> 00:23:59,582 And if you'd said roast, would you have preferred it well done or rare? 229 00:24:01,125 --> 00:24:02,832 Very rare. 230 00:24:02,958 --> 00:24:04,749 Well, darling, you're out of luck 231 00:24:04,875 --> 00:24:09,499 because my roast beef is rather overdone. 232 00:24:17,708 --> 00:24:21,999 - Are you cross? - No, we're not arguing over that. 233 00:24:22,125 --> 00:24:28,124 That's a shame. Because I'm really overwrought. 234 00:24:28,250 --> 00:24:31,874 I went to see Gérardin. He's all right for Sunday. 235 00:24:33,750 --> 00:24:35,207 Really? 236 00:24:35,333 --> 00:24:39,165 He wasn't at first, but he came round in the end. 237 00:24:39,291 --> 00:24:40,665 Excellent! 238 00:24:40,791 --> 00:24:44,749 At the Parc des Princes at the beginning of the meeting. 239 00:24:45,833 --> 00:24:48,957 Would you rather have boiled eggs? 240 00:24:50,291 --> 00:24:54,582 - I'd love some, sweetheart. - On one condition. 241 00:24:54,708 --> 00:24:57,290 - What? - I want a baby. 242 00:24:58,416 --> 00:24:59,582 A baby. 243 00:25:01,125 --> 00:25:02,415 Yes. 244 00:25:05,916 --> 00:25:11,124 - All right then. - You're not joking, you want one too? 245 00:25:11,250 --> 00:25:14,707 Yes, we'll have a baby as soon as we're married. 246 00:25:14,833 --> 00:25:16,874 Let's get married then! 247 00:25:17,000 --> 00:25:20,332 I'll send off for my birth certificate from Copenhagen right away. 248 00:25:20,458 --> 00:25:24,749 - There's no hurry. - I don't understand. 249 00:25:24,875 --> 00:25:29,415 If we had a baby, we'd get married straight away. 250 00:25:29,541 --> 00:25:31,790 But that isn't the case. 251 00:25:35,000 --> 00:25:36,957 I want to though. 252 00:25:39,708 --> 00:25:40,957 Well, we'll see. 253 00:25:48,250 --> 00:25:50,207 What did the bloke at the Lido say? 254 00:25:52,125 --> 00:25:53,624 I didn't go. 255 00:25:55,041 --> 00:25:57,749 Why not? The Lido is a really good place. 256 00:25:57,875 --> 00:25:59,624 It's much better than Zodiac. 257 00:26:01,291 --> 00:26:03,290 Why are you being so horrid? 258 00:26:04,041 --> 00:26:06,707 What have I done now? 259 00:26:06,833 --> 00:26:09,790 - Exactly. - Exactly what? 260 00:26:11,166 --> 00:26:13,790 Can't you speak in a more pleasant tone? 261 00:26:13,916 --> 00:26:17,332 - Like? - In a softer tone. 262 00:26:19,708 --> 00:26:21,082 You're giving me earache. 263 00:26:21,916 --> 00:26:23,540 I do speak softly. 264 00:26:24,833 --> 00:26:26,374 No, you don't. 265 00:26:28,333 --> 00:26:30,832 - I don't speak softly? - " I don't speak softly?" 266 00:26:32,375 --> 00:26:34,624 You can't even pronounce your Rs. 267 00:26:35,625 --> 00:26:37,082 I can. 268 00:26:38,750 --> 00:26:40,165 Dreadful. 269 00:27:01,666 --> 00:27:04,540 Why is it always women that suffer? 270 00:27:04,666 --> 00:27:07,999 Women are, or woman is, the cause of the suffering. 271 00:27:08,125 --> 00:27:13,124 You can say it either way. 272 00:27:16,625 --> 00:27:18,582 Shut your face! 273 00:27:18,708 --> 00:27:23,207 Or I'll slap it until you've no face left! 274 00:27:23,750 --> 00:27:26,249 - I'm going to cook your egg. - Have you got this morning's paper? 275 00:27:32,041 --> 00:27:33,374 I hate you. 276 00:27:34,916 --> 00:27:38,540 - Here, you filthy communist. - Just drop it! 277 00:27:42,416 --> 00:27:43,499 It's all right. 278 00:27:51,083 --> 00:27:56,415 - I don't know whether to laugh or cry. - I think a woman crying looks ugly. 279 00:27:58,083 --> 00:28:02,457 I'd say just the...opposite. 280 00:28:02,583 --> 00:28:06,624 Agnes says a woman crying is beautiful. 281 00:28:08,375 --> 00:28:11,165 Women who don't cry should be outlawed. 282 00:28:15,500 --> 00:28:17,457 I think modern women are stupid, 283 00:28:19,416 --> 00:28:23,540 trying to restrict... No, that's not right. 284 00:28:29,041 --> 00:28:31,332 I think women who don't cry are stupid, 285 00:28:31,458 --> 00:28:35,749 they're modern women trying to be men. 286 00:28:44,541 --> 00:28:48,457 I've had enough of all of you. You can look after yourself. 287 00:28:49,500 --> 00:28:53,040 - "All of you"? - You can cook your own meals! 288 00:28:53,166 --> 00:28:56,874 What do you mean, "all of you"? 289 00:28:57,000 --> 00:29:00,999 Don't think that you're the only man on the planet. 290 00:29:01,125 --> 00:29:04,290 - Meaning what exactly? - I want a baby! 291 00:29:04,416 --> 00:29:09,707 We've got plenty of time! I mean, what's all this about? 292 00:29:09,833 --> 00:29:13,624 - What do you want? - I want a baby within 24 hours. 293 00:29:13,750 --> 00:29:18,957 You're unbelievable! Take Anquetil during the Tour de France for instance. 294 00:29:19,083 --> 00:29:22,290 His wife went to see him and his performance suffered. 295 00:29:22,416 --> 00:29:27,040 - I have to be on form for Sunday. - Fine! I'm going out then. 296 00:29:27,166 --> 00:29:30,249 "Fine, I'm going out then!" Perfect. 297 00:29:30,375 --> 00:29:32,665 You think I'm mad, but I'm quite sane. 298 00:29:32,791 --> 00:29:35,624 "You think I'm mad, but I'm quite sane." 299 00:29:35,750 --> 00:29:38,499 - I'm flying to Copenhagen. - "I'm flying to Copenhagen." 300 00:29:39,666 --> 00:29:44,165 - Fine, you do as you like. - "Fine, I do as you like." 301 00:29:45,500 --> 00:29:47,040 I want a baby. 302 00:29:47,166 --> 00:29:52,040 - "I..." But why all of a sudden? - Just because. 303 00:29:52,916 --> 00:29:55,874 I asked you because I thought you loved me, 304 00:29:56,000 --> 00:29:59,082 but you don't, so that's that. 305 00:29:59,208 --> 00:30:02,249 I'll just ask anyone, the first man I bump into. 306 00:30:03,000 --> 00:30:05,332 - I bet you don't. - I bet I do! 307 00:30:05,833 --> 00:30:09,540 Go on then. It'll do you good. 308 00:30:15,708 --> 00:30:17,540 Madame, police. 309 00:30:18,041 --> 00:30:21,832 A terrorist bomb has gone off. Could we have a look around? 310 00:30:21,958 --> 00:30:23,165 Émile! 311 00:30:24,375 --> 00:30:25,874 Monsieur. 312 00:30:48,958 --> 00:30:51,040 I see you read L'Humanité. 313 00:30:52,125 --> 00:30:54,915 OK, carry on. 314 00:31:00,875 --> 00:31:02,790 Goodbye. 315 00:31:02,916 --> 00:31:05,332 I knew you wouldn't ask just anyone. 316 00:31:06,833 --> 00:31:10,624 - Can I have my eggs? - Can I have a baby? 317 00:31:11,458 --> 00:31:13,915 Just anyone. 318 00:31:14,833 --> 00:31:17,540 - I'm going to call Alfred. - Alfred? 319 00:31:18,708 --> 00:31:19,915 Alfred? 320 00:31:23,791 --> 00:31:26,624 - Shall I do it? - You disgust me. 321 00:31:39,083 --> 00:31:40,374 - You're a coward. - Fine. 322 00:31:42,375 --> 00:31:43,665 I'll go. 323 00:31:54,583 --> 00:31:59,582 ÉMILE BELIEVES ANGELA'S EVERY WORD 324 00:31:59,708 --> 00:32:02,832 BECAUSE HE LOVES HER 325 00:32:15,750 --> 00:32:19,790 AND ANGELA LEAVES HERSELF VULNERABLE 326 00:32:19,916 --> 00:32:24,124 BECAUSE SHE LOVES HIM 327 00:32:30,250 --> 00:32:31,457 Perfect! 328 00:32:37,875 --> 00:32:39,374 Is Alfred there? 329 00:32:47,083 --> 00:32:48,249 Come up! 330 00:32:49,958 --> 00:32:51,082 Come up! 331 00:32:52,666 --> 00:32:53,999 Why? 332 00:32:54,541 --> 00:32:56,540 Come up! 333 00:32:58,875 --> 00:33:04,124 - So what did you tell him? - That I wanted a child. 334 00:33:04,250 --> 00:33:06,415 - Poor sod. - I told him to come up. 335 00:33:06,541 --> 00:33:11,332 - Did you buy any light bulbs? - I forgot. There are limits. 336 00:33:11,458 --> 00:33:15,665 - And what exactly does that mean? - It means what it means. 337 00:33:15,791 --> 00:33:18,915 You always side-step the question. What limits? 338 00:33:19,041 --> 00:33:21,165 I'm doing exactly as you do. 339 00:33:21,291 --> 00:33:25,165 It's a woman's prerogative to side-step the question. 340 00:33:26,291 --> 00:33:27,915 Not a man's. 341 00:33:28,041 --> 00:33:30,582 - And why is that? - Just because. 342 00:33:31,791 --> 00:33:35,832 - Say something nice to me? - Would you leave me alone? 343 00:33:37,500 --> 00:33:40,374 - Please. - Please indeed! 344 00:33:48,291 --> 00:33:51,915 BECAUSE THEY LOVE EACH OTHER 345 00:33:52,041 --> 00:33:56,999 IT WILL ALL GO WRONG FOR ÉMILE AND ANGELA 346 00:34:09,083 --> 00:34:12,957 WHO WRONGLY BELIEVE THAT THERE ARE NO LIMITS 347 00:34:13,083 --> 00:34:17,374 TO THEIR RECIPROCAL AND EVERLASTING LOVE 348 00:34:49,958 --> 00:34:51,874 Hello, Angela. 349 00:34:52,000 --> 00:34:55,374 - What is it? - Émile has something to tell you. 350 00:34:55,500 --> 00:34:59,165 - Not me, it's Angela. - No, it's Émile. 351 00:35:01,291 --> 00:35:05,499 - No, it's Émile. - Absolutely not. 352 00:35:05,625 --> 00:35:08,999 - "Absolutely not." - What is it then? 353 00:35:09,125 --> 00:35:10,165 It's Émile. 354 00:35:13,791 --> 00:35:18,124 Breathless is on telly and I don't want to miss it. 355 00:35:18,250 --> 00:35:20,082 - So, Angela? - So, Émile? 356 00:35:20,208 --> 00:35:22,207 So, Angela, Émile? 357 00:35:23,875 --> 00:35:26,957 Here goes - would you give this young lady a baby? 358 00:35:28,166 --> 00:35:32,790 - Is this a tragedy or a comedy? - You never know with women. 359 00:35:33,416 --> 00:35:36,999 Will you come into the bathroom? Come on. 360 00:35:37,125 --> 00:35:40,415 - If it bothers you, say so. - No, I'm delighted. 361 00:36:08,000 --> 00:36:11,415 - Why are you doing this? - I don't know. 362 00:36:11,541 --> 00:36:13,707 - Do you want me to stay? - Yes. 363 00:36:13,833 --> 00:36:16,207 - Do you want me to go? - Yes. 364 00:36:19,083 --> 00:36:21,082 You say yes to anything. Are you stupid? 365 00:36:21,208 --> 00:36:22,457 Yes. 366 00:37:12,416 --> 00:37:16,082 Jesus once said to Matthew, "Get off the tram and pump up my tyres." 367 00:37:21,291 --> 00:37:23,707 She's taking us for a ride! 368 00:37:26,708 --> 00:37:29,874 Anyway, I'm off to eat at Marcel's. 369 00:37:33,708 --> 00:37:35,915 Me too. Bye, Angela. 370 00:37:37,666 --> 00:37:39,457 Wait for me! 371 00:37:40,500 --> 00:37:41,915 No, you're a pain. 372 00:37:51,833 --> 00:37:54,707 Get lost, you bastards! 373 00:38:01,041 --> 00:38:04,499 And me? What am I? 374 00:38:13,333 --> 00:38:15,124 Haven't you gone yet? 375 00:38:15,625 --> 00:38:18,457 Are you coming with him, or with me? 376 00:38:19,541 --> 00:38:22,665 Men are as strange as women. 377 00:38:24,458 --> 00:38:28,624 I'll go with whoever performs the most amazing feat. 378 00:38:47,333 --> 00:38:50,499 - So? - Distasteful performances. 379 00:38:50,625 --> 00:38:54,457 You're both horrid. You shouldn't mess with love. 380 00:38:54,583 --> 00:38:58,415 - Stuff all women! - We're out of here. 381 00:39:07,541 --> 00:39:08,832 I love you... 382 00:39:11,625 --> 00:39:12,832 I love you! 383 00:39:13,958 --> 00:39:15,707 What did you say, Angela? 384 00:39:16,875 --> 00:39:18,165 I don't love you! 385 00:39:19,166 --> 00:39:23,457 - That's fine! - Fine to dine! 386 00:40:11,375 --> 00:40:12,957 Angela! 387 00:40:36,416 --> 00:40:37,915 Émile! 388 00:40:54,291 --> 00:40:58,540 "So long, Camille. Go back to your convent. 389 00:40:58,666 --> 00:41:04,124 "All men are lying, false, swaggering, vain hypocrites. 390 00:41:05,041 --> 00:41:11,040 "We are often deceived in love, often hurt, often unhappy. 391 00:41:11,958 --> 00:41:16,249 "But we love. And with one foot in the grave, 392 00:41:16,375 --> 00:41:19,707 "you turn to look back on your life, 393 00:41:19,833 --> 00:41:22,582 "and say to yourself, ' I may have suffered, 394 00:41:22,708 --> 00:41:26,790 " I may have been deceived, but I have loved. 395 00:41:28,166 --> 00:41:33,290 "It is I who have lived, and not a fake me 396 00:41:34,458 --> 00:41:38,207 "created by my pride and my fears."' 397 00:41:39,333 --> 00:41:41,082 She exits. 398 00:41:43,375 --> 00:41:46,374 STILL HAS NICE BREASTS 399 00:41:49,583 --> 00:41:51,415 I'll be back. 400 00:41:51,541 --> 00:41:54,582 Why do men always say, "I'll be back"? 401 00:41:54,708 --> 00:41:59,124 - Because they're cowards. - And women are wicked. 402 00:42:02,291 --> 00:42:05,207 - In that case, I'm going to sulk. - All right, fine. Sulk. 403 00:42:05,333 --> 00:42:10,957 - I hope you notice that I'm sulking. - No, I'm not taking any notice. 404 00:42:11,666 --> 00:42:14,374 What's the point of sulking then? 405 00:42:14,500 --> 00:42:18,040 I'm not sulking, so that you'll want to stop sulking. 406 00:42:18,166 --> 00:42:22,332 - Men always want the last word. - Women always play the victim. 407 00:42:23,625 --> 00:42:27,290 - OK, I won't sulk any more. - My turn to sulk then! 408 00:42:35,625 --> 00:42:39,624 - What shall we do? - I'll go to Zodiac with you. 409 00:42:40,750 --> 00:42:43,124 If we're going to sleep together, I'd like to see you naked. 410 00:42:43,250 --> 00:42:44,749 - Right? - Right. 411 00:42:44,875 --> 00:42:47,957 Why? We could meet afterwards at Neptuna. 412 00:42:48,083 --> 00:42:50,915 - They're showing Vera Cruz. - My pal Burt Lancaster is in it. 413 00:42:51,791 --> 00:42:55,374 - We'll come to Zodiac with you. - No. 414 00:42:55,500 --> 00:42:58,207 Yes. All the women naked! 415 00:42:58,708 --> 00:43:00,707 - No. - Yes! 416 00:43:03,291 --> 00:43:07,915 Cheri-Bibi will reveal 417 00:43:08,041 --> 00:43:11,040 all the sensual delights of the Amazon. 418 00:43:14,375 --> 00:43:19,832 - That's disgusting! - It's your friends' fault... 419 00:43:19,958 --> 00:43:22,499 - When are you on? - In 15 minutes. 420 00:43:22,625 --> 00:43:24,165 Look at Angela. 421 00:43:34,416 --> 00:43:37,540 - Do you come here often? - No, not often. 422 00:43:37,666 --> 00:43:39,915 - Do you like the show? - Yes. 423 00:43:50,500 --> 00:43:53,540 - She's really hot. - That's real community spirit. 424 00:44:07,208 --> 00:44:08,749 You disgust me! 425 00:44:10,416 --> 00:44:14,999 In comedies and tragedies alike, at the end of Act Three, 426 00:44:15,125 --> 00:44:18,290 the heroine hesitates, her fate uncertain. 427 00:44:18,416 --> 00:44:23,582 Corneille and Molière called it suspens...ion. 428 00:44:41,916 --> 00:44:46,374 Do you prefer pyjamas or a nightshirt, my darling? 429 00:44:46,500 --> 00:44:47,915 Pyjamas. 430 00:44:49,291 --> 00:44:51,290 No, I'll wear a nightshirt. 431 00:44:54,250 --> 00:44:55,832 It's more practical. 432 00:44:58,500 --> 00:45:02,374 - It's more practical! - What have you been up to? 433 00:45:02,500 --> 00:45:04,457 What have I done now? 434 00:45:04,583 --> 00:45:08,082 - The soap is all squidgy. - It's not at all squidgy. 435 00:45:08,208 --> 00:45:12,249 It is squidgy. If I say that... 436 00:45:13,583 --> 00:45:17,040 Anyway, it's like... 437 00:45:17,166 --> 00:45:20,707 And next time... 438 00:45:20,833 --> 00:45:23,707 - Do you agree? - Absolutely, my darling. 439 00:45:23,833 --> 00:45:28,332 But I think that... you're a total fool... 440 00:45:28,458 --> 00:45:32,915 You idiot! I'm not talking to you any more. 441 00:45:38,125 --> 00:45:40,457 I'm not talking to you either. 442 00:46:04,833 --> 00:46:07,624 So, we're not talking? 443 00:46:12,333 --> 00:46:14,915 No, we're not talking. 444 00:46:22,041 --> 00:46:25,624 - I've got a cold bottom. - Go to sleep. 445 00:46:25,750 --> 00:46:29,540 I said, I've got a cold bottom. 446 00:46:30,708 --> 00:46:32,665 I thought we weren't talking. 447 00:46:58,166 --> 00:47:00,165 MONSTER 448 00:47:33,208 --> 00:47:35,874 GET STUFFED 449 00:48:31,125 --> 00:48:32,165 TORTURER 450 00:48:33,375 --> 00:48:35,832 PERUVIAN MUMMIES 451 00:48:38,875 --> 00:48:40,790 CON MAN 452 00:48:40,916 --> 00:48:43,165 SARDINE 453 00:48:49,416 --> 00:48:51,040 ALL WOMEN 454 00:48:52,791 --> 00:48:54,790 TO THE STAKE 455 00:49:42,875 --> 00:49:44,499 What is it? 456 00:49:45,416 --> 00:49:46,957 I can't hear a thing. 457 00:49:51,541 --> 00:49:53,540 - What is it? - Telephone, Madame Récamier. 458 00:49:53,666 --> 00:49:55,249 I'm coming. 459 00:49:55,750 --> 00:50:00,790 My heart's trembling, my hands are beating 460 00:50:00,916 --> 00:50:05,790 No-one could possibly be quite as unhappy as me 461 00:50:09,458 --> 00:50:11,374 - Thank you. - You're welcome. 462 00:50:15,458 --> 00:50:16,665 Hello? 463 00:50:18,000 --> 00:50:19,249 Who's calling? 464 00:50:19,375 --> 00:50:21,207 I'm calling. 465 00:50:26,250 --> 00:50:29,749 - What do you mean "no kidding"? - Nothing, I just said no kidding. 466 00:50:31,083 --> 00:50:33,124 I won't forgive you. 467 00:50:35,250 --> 00:50:36,999 Yes, I forgive you. 468 00:50:39,708 --> 00:50:40,957 What? 469 00:50:45,000 --> 00:50:46,249 - Why did you...? - I didn't... 470 00:50:46,375 --> 00:50:47,832 - You did... - What did I do? 471 00:50:47,958 --> 00:50:51,790 ...when I begged you for a baby. 472 00:50:52,583 --> 00:50:53,665 I went... 473 00:50:58,833 --> 00:51:04,665 Émile, I've just realised something. You get on my nerves! 474 00:51:07,666 --> 00:51:11,415 - Something wrong? - She can go to hell! 475 00:51:44,333 --> 00:51:47,957 Émile... Alfred... 476 00:51:51,625 --> 00:51:55,999 I have an ugly face, but a pretty... 477 00:51:57,875 --> 00:52:00,332 - Mme Récamiert? - What is it again? 478 00:52:00,458 --> 00:52:03,207 - Telephone. - OK, I'm coming. 479 00:52:09,416 --> 00:52:12,707 Hello? Hi, Alfred. Hang on! 480 00:52:33,458 --> 00:52:34,790 Hello. 481 00:52:37,541 --> 00:52:39,540 Yes, I am listening properly. 482 00:52:40,208 --> 00:52:41,999 Right, well. 483 00:52:42,916 --> 00:52:47,749 Something important has come up. Yes, tonight. 484 00:52:50,500 --> 00:52:51,915 Tonight. 485 00:52:53,500 --> 00:52:55,540 What do you mean "no kidding"? 486 00:52:55,666 --> 00:52:57,624 Nothing, I just said "no kidding". 487 00:52:59,875 --> 00:53:01,540 No, not straight away. 488 00:53:03,833 --> 00:53:06,207 Because. Not straight away. 489 00:53:08,291 --> 00:53:10,624 In half an hour then, at Marcel's. 490 00:53:14,083 --> 00:53:17,165 OK. In half an hour at Marcel's. 491 00:53:18,833 --> 00:53:19,874 What? 492 00:53:25,666 --> 00:53:28,624 I said, "OK". Don't you understand French? 493 00:53:32,666 --> 00:53:35,999 Le jour de gloire est arrivé 494 00:53:39,416 --> 00:53:41,415 How are you? 495 00:53:41,541 --> 00:53:45,874 - How's it going with Jules and Jim? - So, so. 496 00:53:47,166 --> 00:53:49,124 Suzanne, everything all right? 497 00:53:49,250 --> 00:53:53,207 - Actually, no. I wanted to see you. - What's this book? 498 00:53:59,375 --> 00:54:01,915 Oh, yes, Shoot The Pianist. 499 00:54:02,458 --> 00:54:06,540 I've seen the film. Aznavour is great! 500 00:54:06,666 --> 00:54:12,332 I was sacked from Simca for giving out leaflets. 501 00:54:12,458 --> 00:54:14,790 Is that why you called yesterday? 502 00:54:14,916 --> 00:54:18,249 Yes, do you think Zodiac would take me on for a few days? 503 00:54:18,375 --> 00:54:22,957 - Can't the Party help you? - They've kicked me out too. 504 00:54:23,083 --> 00:54:24,790 - No kidding? - No. 505 00:54:24,916 --> 00:54:28,124 They said I was up too late on Sundays to sell L'Humanité, 506 00:54:29,875 --> 00:54:31,915 How much do you earn for your strip-tize? 507 00:54:32,041 --> 00:54:34,124 - Striptease. - Strip-tize! 508 00:54:34,250 --> 00:54:39,165 It's not English, it's American, I'm sure. 509 00:54:39,291 --> 00:54:41,874 Would you feel awkward undressing in front of men? 510 00:54:42,000 --> 00:54:46,082 - No, they're all creeps. - Indeed! 511 00:54:49,416 --> 00:54:51,332 - How much do you earn? - 3,000 a day. 512 00:54:51,458 --> 00:54:53,374 Great! Think they'll take me on? 513 00:54:56,333 --> 00:54:59,999 You'll have to ask. Talk to Luciano or Bianchini. 514 00:55:00,125 --> 00:55:02,749 He came by yesterday, he wants girls for Marseilles. 515 00:55:02,875 --> 00:55:07,582 My friend Lola went to Marseilles and ended up in Buenos Aires! 516 00:55:10,500 --> 00:55:12,457 See Luciano then. 517 00:55:14,708 --> 00:55:19,707 I forgot to tell you - Émile asked me to keep an eye on you. 518 00:55:19,833 --> 00:55:23,790 - What for? - In case you run off with Alfred. 519 00:55:23,916 --> 00:55:27,249 - You and Alfred are over? - I miss him. 520 00:55:27,375 --> 00:55:31,749 - I liked his shoulders. - I like Émile's knees. 521 00:55:31,875 --> 00:55:34,707 - What are knees good for? - Squeezing tight! 522 00:55:35,500 --> 00:55:37,290 Mr Luciano! 523 00:55:37,416 --> 00:55:40,832 He watches girls getting out of the swimming pool. 524 00:55:40,958 --> 00:55:43,165 - Good luck. - Thanks. 525 00:55:51,250 --> 00:55:53,624 - I'm late. - Hi, Angela. 526 00:55:55,041 --> 00:55:58,915 - Have you been here long? - No, only 27 years. 527 00:56:00,333 --> 00:56:04,374 - What would you like? - A Dubonnet. 528 00:56:14,250 --> 00:56:15,999 What shall we talk about? 529 00:56:17,541 --> 00:56:20,499 I don't know. I'm scared. 530 00:56:26,791 --> 00:56:28,165 I'm scared too. 531 00:56:30,041 --> 00:56:31,082 I'm scared. 532 00:56:34,583 --> 00:56:37,665 Were you surprised that I rang you this morning? 533 00:56:37,791 --> 00:56:39,207 I'm not sure. 534 00:56:41,041 --> 00:56:43,332 Were you pleased? 535 00:56:44,333 --> 00:56:46,540 I'm not sure. 536 00:56:49,375 --> 00:56:52,790 - So, what shall we talk about? - I don't know. 537 00:56:54,041 --> 00:56:56,082 I'm trying to think of something. 538 00:56:57,958 --> 00:57:02,082 There was a funny story in this morning's Paris Jour. 539 00:57:03,333 --> 00:57:04,582 What? 540 00:57:06,375 --> 00:57:08,415 A girl was in love with two men. 541 00:57:09,875 --> 00:57:13,957 She sent them express letters arranging to meet them. 542 00:57:14,083 --> 00:57:18,457 One at Gare du Nord and the other two hours later at Porte d'Italie. 543 00:57:20,041 --> 00:57:24,415 She went to the letterbox and just after she'd posted the letters... 544 00:57:26,458 --> 00:57:29,249 ...she realised she'd put them in the wrong envelopes. 545 00:57:29,375 --> 00:57:32,082 So the letter addressed to "My darling Paul," 546 00:57:33,500 --> 00:57:37,040 was in the envelope sent to Pierre and vice versa. 547 00:57:37,166 --> 00:57:41,832 She was frantic. She rushed over to see the first bloke - 548 00:57:43,125 --> 00:57:47,332 the letter hadn't arrived. The girl said to the bloke, 549 00:57:47,458 --> 00:57:51,332 "You're going to receive a letter, take no notice of it." 550 00:57:52,375 --> 00:57:55,290 He demands an explanation and she has to tell him the whole story. 551 00:57:58,750 --> 00:58:01,499 So, he throws her out 552 00:58:03,000 --> 00:58:05,540 when he hears that she's seeing someone else too. 553 00:58:06,500 --> 00:58:08,290 So, the girl thinks, 554 00:58:08,416 --> 00:58:12,165 "I've lost one, but I can keep the other." 555 00:58:12,291 --> 00:58:15,707 She dashes across Paris to see the other bloke. 556 00:58:15,833 --> 00:58:18,207 The letter had already arrived. 557 00:58:19,750 --> 00:58:23,582 This bloke didn't seem at all angry. 558 00:58:24,791 --> 00:58:27,915 The girl said, "You're lovely, you've forgiven me." 559 00:58:28,041 --> 00:58:31,499 He was surprised, but says nothing. She tells him the story. 560 00:58:31,625 --> 00:58:34,624 She thinks he wants to humiliate her before he really forgives her. 561 00:58:36,750 --> 00:58:39,957 Suddenly, the second bloke throws her out 562 00:58:40,083 --> 00:58:41,874 as he shows her the letter. 563 00:58:43,500 --> 00:58:48,124 The girl discovered that she hadn't put them in the wrong envelopes after all. 564 00:58:49,416 --> 00:58:50,624 And? 565 00:58:52,458 --> 00:58:54,624 Nothing. The girl reminded me of you. 566 00:58:55,583 --> 00:58:57,832 Me? No way! 567 00:58:59,583 --> 00:59:01,790 I don't mean the actual story, 568 00:59:01,916 --> 00:59:07,665 but... I don't know...her character. A girl who's always getting it wrong. 569 00:59:08,625 --> 00:59:10,665 - No kidding. - Yes. 570 00:59:14,041 --> 00:59:18,582 - Why are you looking at me like that? - Because I love you. 571 00:59:19,916 --> 00:59:22,290 Yeah, right! 572 00:59:23,791 --> 00:59:27,207 I do. I couldn't sleep last night. 573 00:59:28,250 --> 00:59:29,624 I realised that. 574 00:59:30,791 --> 00:59:33,374 - All by yourself? - Of course. 575 00:59:35,125 --> 00:59:36,624 That's not true, is it? 576 00:59:38,166 --> 00:59:41,415 - Does it bother you? - What, that it's not true? 577 00:59:42,583 --> 00:59:43,957 Yes. 578 00:59:45,541 --> 00:59:47,290 I don't know. 579 00:59:49,375 --> 00:59:50,749 Yes, it's true. 580 00:59:53,041 --> 00:59:55,374 I don't know what's true and what isn't. 581 00:59:56,916 --> 00:59:58,999 I always get things wrong. 582 01:00:00,791 --> 01:00:02,707 It's impossible to know. 583 01:00:04,500 --> 01:00:06,249 Try telling me a lie. 584 01:00:10,416 --> 01:00:13,207 - It's raining. - Now the truth. 585 01:00:13,333 --> 01:00:16,540 It's sunny. What's the matter? 586 01:00:17,708 --> 01:00:20,874 - Your expression didn't change. - So what? 587 01:00:24,000 --> 01:00:27,957 It should change, because the truth and a lie aren't the same. 588 01:00:29,125 --> 01:00:32,749 So what? You just have to know. 589 01:00:34,125 --> 01:00:35,415 Well, you know. 590 01:00:37,208 --> 01:00:39,832 But other people don't have to believe you. 591 01:00:40,916 --> 01:00:42,415 And that's a shame. 592 01:00:44,416 --> 01:00:47,624 That way it's every man for himself. 593 01:00:47,750 --> 01:00:49,332 Well, people cope. 594 01:00:51,083 --> 01:00:53,707 Yes, that's what's so sad. 595 01:00:56,500 --> 01:00:59,290 Why don't you believe that I love you? 596 01:01:00,083 --> 01:01:04,290 - Because I'd rather know for sure. - Me too. 597 01:01:05,750 --> 01:01:10,290 - You're not sure? - I'm sure of myself, but not of you. 598 01:01:10,833 --> 01:01:14,207 - That's all right then. - No, it's not all right. 599 01:01:14,333 --> 01:01:18,582 It is, because it doesn't matter whether I love you or not. 600 01:01:19,416 --> 01:01:23,832 - Take pity on two blind men! - Not me. 601 01:01:25,250 --> 01:01:26,749 Oh, sorry. 602 01:01:28,375 --> 01:01:31,749 - With these dark glasses on... - ...you can't see a thing. 603 01:01:33,750 --> 01:01:34,999 - Bye! - Bye! 604 01:01:36,041 --> 01:01:38,582 Who was that? I've not seen them before. 605 01:01:38,708 --> 01:01:42,457 We were police informers together a couple of years ago. 606 01:01:42,583 --> 01:01:46,290 The one in the blue coat is Albert - he's a good bloke. 607 01:01:47,666 --> 01:01:50,249 Last year, he came up with a great idea. 608 01:01:51,333 --> 01:01:54,415 He wrote to the pregnant women in the area saying, 609 01:01:54,541 --> 01:01:58,499 "For 1,000 francs, I'll tell you if it's a boy or a girl. 610 01:01:59,125 --> 01:02:01,540 "If I'm wrong, I'll give you a refund." 611 01:02:02,708 --> 01:02:05,499 Obviously, he was right at least half the time. 612 01:02:06,500 --> 01:02:08,790 It was a stroke of genius. 613 01:02:10,541 --> 01:02:15,540 - I think it's disgusting. - There was nothing dishonest about it. 614 01:02:16,666 --> 01:02:20,499 He was wrong half the time, so he gave refunds. 615 01:02:22,625 --> 01:02:24,124 It still isn't right. 616 01:02:26,750 --> 01:02:29,332 I think it's disgusting 617 01:02:29,458 --> 01:02:33,540 to be with one bloke and to be thinking about another. 618 01:02:37,208 --> 01:02:42,457 I think you should keep quiet if you don't know what you're talking about. 619 01:02:43,750 --> 01:02:47,540 I know what I'm talking about. You're thinking about Émile. 620 01:02:47,666 --> 01:02:49,082 No, I'm not. 621 01:02:50,958 --> 01:02:53,915 What do I have to do to prove that I love you? 622 01:02:56,666 --> 01:02:58,165 Have you got a 20 franc coin? 623 01:02:59,041 --> 01:03:01,790 - Do you want me to put a record on? - Yes. 624 01:03:03,708 --> 01:03:06,290 What shall I put on? Itsy Bitsy? 625 01:03:06,958 --> 01:03:09,415 - No. Charles. - Aznavour? 626 01:03:13,875 --> 01:03:15,207 Look at this photo. 627 01:03:19,333 --> 01:03:21,332 What is this photo? 628 01:03:24,666 --> 01:03:26,374 A photo. 629 01:03:41,750 --> 01:03:44,915 You look so funny 630 01:03:45,041 --> 01:03:47,915 You stand there and frown 631 01:03:49,833 --> 01:03:52,124 And I want to laugh like a clown 632 01:03:52,250 --> 01:03:55,249 The drink's gone to my head 633 01:03:56,291 --> 01:03:58,457 All this booze I have had 634 01:03:59,416 --> 01:04:01,665 Is to give me the guts 635 01:04:03,041 --> 01:04:06,665 To tell you I'm sick of you 636 01:04:07,500 --> 01:04:08,999 And your endless babble 637 01:04:09,666 --> 01:04:12,665 And of your body I now tire 638 01:04:13,541 --> 01:04:15,749 For you I no longer desire 639 01:04:18,416 --> 01:04:20,624 I've had it, I tell you 640 01:04:20,750 --> 01:04:23,499 You are wearing and overbearing 641 01:04:23,625 --> 01:04:26,707 Your temper is vile and you never smile 642 01:04:26,833 --> 01:04:30,790 You've gone too far by a mile 643 01:04:30,916 --> 01:04:33,207 You know you've gone too far 644 01:04:33,333 --> 01:04:34,832 At times, heck 645 01:04:34,958 --> 01:04:37,707 I want to wring your neck! 646 01:04:38,416 --> 01:04:40,957 How you've changed in five years 647 01:04:41,083 --> 01:04:44,290 And let yourself go 648 01:04:46,291 --> 01:04:47,957 You look great 649 01:04:48,083 --> 01:04:51,540 With your wrinkled stockings 650 01:04:51,666 --> 01:04:54,582 And your sloppy old dressing gown 651 01:04:54,708 --> 01:04:56,790 And your hair curlers 652 01:04:56,916 --> 01:04:58,290 How enticing! 653 01:04:59,625 --> 01:05:01,999 I ask myself every day 654 01:05:02,125 --> 01:05:04,499 What did I ever see in you? 655 01:05:05,625 --> 01:05:08,374 How did I ever date you? 656 01:05:08,500 --> 01:05:11,332 You ruined my whole life 657 01:05:11,458 --> 01:05:15,457 Now you look just like your mother 658 01:05:15,583 --> 01:05:18,457 So I'd rather be with another 659 01:05:20,625 --> 01:05:23,249 You embarrass me in front of friends 660 01:05:23,375 --> 01:05:26,249 And so this is why it ends 661 01:05:26,375 --> 01:05:29,124 You are so poisonous and bitter 662 01:05:29,250 --> 01:05:32,957 The mountains you could shatter 663 01:05:34,166 --> 01:05:39,332 I struck gold the day I met you 664 01:05:40,541 --> 01:05:43,957 If you'd shut up, could we be true? No 665 01:05:44,083 --> 01:05:46,165 You've let yourself go 666 01:05:47,958 --> 01:05:50,874 You are cold and nasty 667 01:05:51,000 --> 01:05:53,207 You have no heart or soul, what a life 668 01:05:54,750 --> 01:05:57,499 And yet I often think... 669 01:05:57,625 --> 01:06:00,332 She is, after all, my wife 670 01:06:02,166 --> 01:06:03,999 If you would only try 671 01:06:04,125 --> 01:06:06,040 We could still get by 672 01:06:07,500 --> 01:06:10,499 Lose weight, do some exercise 673 01:06:11,958 --> 01:06:14,207 In the mirror, what do you see? 674 01:06:15,291 --> 01:06:16,957 Not a face filled with glee 675 01:06:17,083 --> 01:06:20,082 Do a body and heart makeover 676 01:06:22,666 --> 01:06:23,999 Stop thinking that I hate you 677 01:06:24,125 --> 01:06:26,082 Don't flee from me, be true 678 01:06:28,291 --> 01:06:30,624 Please, try to be nice 679 01:06:30,750 --> 01:06:34,374 Be once again that young girl 680 01:06:34,500 --> 01:06:37,665 Who brought me so much happiness 681 01:06:37,791 --> 01:06:41,582 And sometimes, like the old days 682 01:06:41,708 --> 01:06:44,832 I wish that we could be 683 01:06:44,958 --> 01:06:50,457 You let yourself go, let yourself go. 684 01:06:54,208 --> 01:06:57,040 - Who's the girl? - Can't you tell? 685 01:06:58,375 --> 01:07:00,624 Yes, I can tell. 686 01:07:00,750 --> 01:07:04,457 I asked you a question and you haven't replied. 687 01:07:04,583 --> 01:07:05,957 What question? 688 01:07:07,625 --> 01:07:10,707 What do I have to do to prove I love you? 689 01:07:11,458 --> 01:07:14,374 What could you do? 690 01:07:15,250 --> 01:07:19,290 If I bang my head against a brick wall, would you believe me? 691 01:07:20,333 --> 01:07:24,249 I don't know whether to say of course, or maybe. 692 01:07:24,375 --> 01:07:26,124 I'll do it. 693 01:07:41,500 --> 01:07:43,415 OK, I believe you. 694 01:07:46,125 --> 01:07:48,624 It's half past one. I've got to dash. 695 01:07:50,166 --> 01:07:52,707 Damn! 300 francs - I don't have enough. 696 01:07:52,833 --> 01:07:56,957 - I've no money on me. - I've got an idea. 697 01:08:03,791 --> 01:08:09,082 I'm going to ask you a question. Answer yes or no, OK? 698 01:08:09,208 --> 01:08:11,499 - Shall we go? - I'm coming. 699 01:08:13,708 --> 01:08:15,832 If you say yes, I owe you 10,000 francs. 700 01:08:17,083 --> 01:08:20,499 And if you say no, you owe me 10,000 francs, OK? 701 01:08:21,750 --> 01:08:25,874 Here's the question. Could you lend me 10,000 francs? 702 01:08:30,625 --> 01:08:34,082 - No. - So, that's what you owe me. 703 01:08:34,666 --> 01:08:36,707 I'll pay you back next week. 704 01:08:43,833 --> 01:08:48,790 - Why don't you ever wait for me? - I have to make lunch. 705 01:08:51,875 --> 01:08:53,624 Émile's lunch. 706 01:08:59,125 --> 01:09:03,249 - Well? Émile's lunch? - I'm thinking. 707 01:09:04,041 --> 01:09:07,665 Oh, come on, Angela! 708 01:09:08,333 --> 01:09:11,499 If the blinds are down within five minutes, 709 01:09:11,625 --> 01:09:13,707 that means I'm coming back. 710 01:09:13,833 --> 01:09:17,915 - What if they're up? - I'm not coming back. 711 01:09:20,125 --> 01:09:22,165 It'll mean that I've made up with Émile. 712 01:09:25,166 --> 01:09:27,040 And that I'm happy. 713 01:10:46,000 --> 01:10:48,415 I just want to be alone. 714 01:10:49,708 --> 01:10:53,374 - What about this photo? - It's old news. 715 01:10:54,666 --> 01:10:57,915 You could ask for a kiss to be forgiven. 716 01:10:58,041 --> 01:10:59,540 Kiss me! 717 01:11:00,375 --> 01:11:03,374 - I want a baby. - Don't start that again. 718 01:11:05,166 --> 01:11:08,540 - I'm not, I'm carrying on. - Well, don't carry on! 719 01:11:10,208 --> 01:11:13,749 - I'm not, I'm starting again. - You're insane! 720 01:11:39,833 --> 01:11:43,415 - I want a baby. - You're being unreasonable. 721 01:11:43,541 --> 01:11:45,415 You're being mean. 722 01:11:47,375 --> 01:11:49,790 I don't like that tartan skirt on you. 723 01:11:50,708 --> 01:11:54,332 Good. I'm not trying to please anybody. 724 01:12:12,000 --> 01:12:15,749 - I want a baby. - Stop this madness. 725 01:12:15,875 --> 01:12:20,290 - I'm going to Zodiac. - Go and strip off then. You disgust me. 726 01:12:20,416 --> 01:12:24,249 Well, we can't live off your lousy income. 727 01:12:25,083 --> 01:12:28,999 - You're such a coward. - I'd rather be a coward than a fool. 728 01:12:31,000 --> 01:12:33,624 Why am I a fool for wanting a baby? 729 01:12:34,625 --> 01:12:38,249 - Shut up, or I'll leave. - Where would you go? 730 01:12:38,375 --> 01:12:40,707 I don't know. Mexico. 731 01:12:41,416 --> 01:12:43,749 - You're mad. - No, you're mad. 732 01:12:45,083 --> 01:12:46,624 I want a baby. 733 01:12:52,083 --> 01:12:54,624 Excuse me, sorry to bother you. 734 01:12:55,458 --> 01:12:59,040 Could you sleep with this young lady so she can have a baby? 735 01:13:00,916 --> 01:13:04,124 It's not a good time. I'm a bit busy today. 736 01:13:23,708 --> 01:13:25,624 - Hiya. - Hello. 737 01:13:25,750 --> 01:13:27,499 Is Angela here? 738 01:13:28,083 --> 01:13:30,957 She's on after Dominique. 739 01:14:01,458 --> 01:14:03,874 - What would you like? - Is Angela on next? 740 01:14:04,000 --> 01:14:06,249 - No, she's left. - Damn! 741 01:14:08,250 --> 01:14:10,415 - Stupid old fool! - You're the fool! 742 01:14:16,083 --> 01:14:19,082 HE IS 743 01:14:22,333 --> 01:14:25,332 SO UNHAPPY 744 01:14:31,458 --> 01:14:34,457 THAT HE DOESN'T GIVE A DAMN 745 01:14:43,958 --> 01:14:48,624 It is quite unwittingly... that people commit injustices. 746 01:14:50,000 --> 01:14:51,915 And are unfair and cruel. 747 01:14:53,666 --> 01:14:59,082 Unwittingly... At least, that's how it seems. 748 01:15:01,416 --> 01:15:03,415 And they are unfair and cruel. 749 01:15:40,541 --> 01:15:43,874 Newspapers! France-Soir, Paris Presse, Le Monde. 750 01:15:45,250 --> 01:15:47,915 Le Figaro littéraire. 751 01:15:58,291 --> 01:16:00,290 - I'd like to make a phone call - Sure. 752 01:16:08,416 --> 01:16:09,957 Goodbye, sweetheart. 753 01:16:17,666 --> 01:16:19,499 Hello, sir. 754 01:16:20,000 --> 01:16:23,707 This is Émile Récamier. Is Alfred Lubitsch there? 755 01:16:50,666 --> 01:16:52,332 Tell him I'm leaving for Mexico. 756 01:17:18,333 --> 01:17:20,332 Why Mexico? 757 01:17:21,625 --> 01:17:23,624 It's not fair. 758 01:17:25,958 --> 01:17:29,749 It's always when you're with someone that you're not with them. 759 01:17:31,041 --> 01:17:33,040 And vice versa. 760 01:17:34,333 --> 01:17:35,665 What do you mean? 761 01:17:37,958 --> 01:17:40,124 I'm going to Mexico. 762 01:17:40,250 --> 01:17:43,374 Newspapers! France-Soir, Paris Presse, Le Monde. 763 01:17:44,541 --> 01:17:47,374 Marie Claire. 764 01:17:48,583 --> 01:17:51,290 Newspapers! Le Figaro littéraire. 765 01:17:53,708 --> 01:17:56,540 I'm no angel 766 01:17:58,000 --> 01:18:01,332 I can be a real devil 767 01:18:02,458 --> 01:18:05,082 But men never complain 768 01:18:05,916 --> 01:18:08,624 Because I am... 769 01:18:09,625 --> 01:18:11,290 So... 770 01:18:12,416 --> 01:18:14,332 Gorgeous 771 01:19:28,000 --> 01:19:29,915 I don't know what to say. 772 01:19:33,625 --> 01:19:35,624 Just tell the truth. 773 01:19:36,833 --> 01:19:39,165 I was at Alfred's place. 774 01:19:39,958 --> 01:19:43,540 - I slept with him. - I don't believe you. 775 01:19:44,791 --> 01:19:47,540 I don't believe you, I don't believe you. 776 01:19:49,750 --> 01:19:53,415 - I did. - Oh, my God. Why? 777 01:19:54,416 --> 01:19:57,332 Because I want a baby and you don't. 778 01:19:58,458 --> 01:20:01,582 - You're winding me up. - Might be. 779 01:20:08,375 --> 01:20:12,707 Is this a tragedy or a comedy? 780 01:20:13,625 --> 01:20:17,624 - Either way, it's a masterpiece. - He put on one of Aznavour's records. 781 01:20:17,750 --> 01:20:21,749 You know, the one that makes me melt. 782 01:20:21,875 --> 01:20:23,499 It starts like this... 783 01:20:25,041 --> 01:20:26,207 No, it's... 784 01:20:27,708 --> 01:20:29,665 No, no, it's... 785 01:20:32,625 --> 01:20:33,957 But no, it's... 786 01:20:36,375 --> 01:20:37,707 Please, Émile. 787 01:21:00,666 --> 01:21:04,040 - Shall I turn the light out? - Yes. 788 01:21:05,458 --> 01:21:08,624 - It's sad. - Yes, it's sad. 789 01:21:12,833 --> 01:21:15,790 Forgive me, darling. 790 01:21:18,625 --> 01:21:20,832 I'm not talking to you. 791 01:22:13,916 --> 01:22:18,082 Can't you read? "If you don't love me, I'll still love you." 792 01:22:21,791 --> 01:22:24,999 - What if you're pregnant? - I know, it'd be awful. 793 01:22:36,541 --> 01:22:38,749 I've just had an idea. 794 01:22:40,458 --> 01:22:42,124 Me too. 795 01:22:43,666 --> 01:22:45,790 It's very simple. 796 01:22:45,916 --> 01:22:48,582 - We won't know for... - Days if you are... 797 01:22:48,708 --> 01:22:50,374 - Pregnant. - Just to be sure... 798 01:22:50,500 --> 01:22:52,624 You're suggesting we try for a baby... 799 01:22:52,750 --> 01:22:55,124 - So that I'm sure... - Either way... 800 01:22:55,250 --> 01:22:57,374 ...of being the father. 801 01:22:59,333 --> 01:23:00,790 Let's go for it! 802 01:23:02,250 --> 01:23:05,290 ONCE THE DEED WAS DONE 803 01:23:05,416 --> 01:23:06,999 ANGELA TURNED ON THE LIGHT 804 01:23:09,833 --> 01:23:11,124 Ouf! 805 01:23:12,125 --> 01:23:13,874 Close call. 806 01:23:14,750 --> 01:23:19,499 - Why are you laughing? - Because you are a...bad omen. 807 01:23:19,625 --> 01:23:22,915 Me? Am I not a woman? 808 01:23:24,083 --> 01:23:26,165 I am a woman. 54996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.