All language subtitles for 1985 - S01E06 - WEBDL 1080p - NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:02,320 Anteriormente... 2 00:00:02,321 --> 00:00:05,519 Que palavra voc� usa quando sente pena de deixar um lugar? 3 00:00:05,520 --> 00:00:06,680 Melancolia. 4 00:00:06,840 --> 00:00:08,520 Isso. Sinto isso. 5 00:00:09,200 --> 00:00:10,720 O que voc� acha, papai? 6 00:00:11,335 --> 00:00:13,159 N�o tinham o modelo para homens? 7 00:00:13,160 --> 00:00:14,200 Ficarei. 8 00:00:14,360 --> 00:00:16,620 Acha que quero ir sozinho para Lovendegem 9 00:00:16,621 --> 00:00:18,880 e sentar ao lado de outro fracassado? 10 00:00:19,000 --> 00:00:21,240 Pare. Voc� n�o � seu pai. 11 00:00:22,391 --> 00:00:25,039 Procuram volunt�rios para a unidade de Nivelles. 12 00:00:25,040 --> 00:00:26,639 Voc� vai investigar a gangue? 13 00:00:26,640 --> 00:00:28,319 Verei se consigo que voc� entre. 14 00:00:28,320 --> 00:00:29,920 Ou voc� pode nos ajudar daqui. 15 00:00:30,040 --> 00:00:33,320 - Mas, senhor... - Eu o responsabilizarei, juiz. 16 00:00:35,640 --> 00:00:37,876 Pode sair agora. Obrigado. � uma ordem. 17 00:00:37,877 --> 00:00:39,958 Nem pense em se intrometer no meu caso. 18 00:00:39,959 --> 00:00:40,639 Entendido? 19 00:00:40,640 --> 00:00:42,529 O promotor afasta um juiz de instru��o 20 00:00:42,530 --> 00:00:43,619 e n�o acontece nada. 21 00:00:43,620 --> 00:00:45,200 E ningu�m diz nada. 22 00:00:45,201 --> 00:00:47,679 N�o � hora de voc� deixar a gendarmeria? 23 00:00:47,680 --> 00:00:49,210 Solicitei transfer�ncia. 24 00:00:49,280 --> 00:00:50,440 Para onde? 25 00:00:50,600 --> 00:00:51,720 Nivelles. 26 00:00:51,721 --> 00:00:53,560 Vendi uma Heckler & Koch para Mendez. 27 00:00:53,561 --> 00:00:54,199 O qu�? 28 00:00:54,200 --> 00:00:55,880 E o que fazemos agora? 29 00:01:00,760 --> 00:01:02,937 Onde diabos est� a Heckler & Koch? 30 00:01:04,680 --> 00:01:08,400 Devemos remov�-los... como ervas daninhas. 31 00:01:08,840 --> 00:01:10,320 O que estamos fazendo? 32 00:01:10,480 --> 00:01:12,640 N�o posso te mudar e nem voc� a mim. 33 00:01:12,800 --> 00:01:14,000 Tchau. 34 00:01:15,349 --> 00:01:16,879 Latinus merece uma puni��o. 35 00:01:16,880 --> 00:01:18,640 N�o permitirei esta trai��o. 36 00:01:19,280 --> 00:01:20,751 Solte o freio de m�o. 37 00:01:22,240 --> 00:01:26,480 Vamos levantar nossas ta�as em mem�ria de Latinus. 38 00:01:27,600 --> 00:01:29,406 Dane-se esses dois mundos diferentes, 39 00:01:29,407 --> 00:01:31,112 porque o meu mundo tamb�m � seu. 40 00:01:37,640 --> 00:01:41,640 7 de outubro de 1983 Beersel 41 00:02:05,120 --> 00:02:06,280 Andando! 42 00:02:12,000 --> 00:02:13,760 Todo mundo quieto! 43 00:02:50,960 --> 00:02:54,608 Tr�s meses depois do assalto ocorrido em Delhaize de Beersel, 44 00:02:54,680 --> 00:02:57,720 nenhum progresso ainda foi feito na investiga��o. 45 00:02:57,735 --> 00:03:00,559 Nos an�ncios de todos os supermercados belgas 46 00:03:00,560 --> 00:03:04,280 foi publicada uma peti��o urgente aos cidad�os. 47 00:03:04,281 --> 00:03:07,479 Eles oferecem uma recompensa de dez milh�es de francos belgas 48 00:03:07,480 --> 00:03:09,300 para qualquer pessoa que possa 49 00:03:09,301 --> 00:03:11,120 fornecer algum tipo de informa��o 50 00:03:11,280 --> 00:03:14,840 que possa ajudar a identificar e prender os respons�veis 51 00:03:15,000 --> 00:03:17,720 desta onda de roubos e assassinatos. 52 00:04:25,316 --> 00:04:28,490 1985 S01E06 53 00:04:28,491 --> 00:04:29,391 legendas @drcaio 54 00:04:48,680 --> 00:04:50,200 Por voc� n�o esperar por mim 55 00:04:50,360 --> 00:04:52,480 Dissemos �s 7:00. 56 00:04:52,600 --> 00:04:55,440 Voc� � um rel�gio? Vamos. 57 00:04:55,600 --> 00:04:57,920 O �ltimo tira as cal�as. 58 00:05:06,720 --> 00:05:07,920 Que tal em Diana? 59 00:05:09,440 --> 00:05:10,560 Como sempre. 60 00:05:10,561 --> 00:05:14,839 Os oficiais s�o idiotas conosco e n�s com os que est�o abaixo. 61 00:05:14,840 --> 00:05:16,193 Muitas interven��es? 62 00:05:17,120 --> 00:05:18,480 Sim, tivemos problemas. 63 00:05:19,040 --> 00:05:20,360 Conta pra mim. 64 00:05:25,920 --> 00:05:27,200 Isto � de Vicky? 65 00:05:27,760 --> 00:05:28,760 Sim. 66 00:05:30,960 --> 00:05:32,200 Como ela est�? 67 00:05:33,560 --> 00:05:34,680 Pergunte voc� mesmo. 68 00:05:35,400 --> 00:05:37,212 H� tr�s meses te convidando para 69 00:05:37,213 --> 00:05:39,224 jantar fora, mas voc� nunca tem tempo. 70 00:05:39,560 --> 00:05:40,880 Tenho muitos servi�os. 71 00:05:41,160 --> 00:05:42,440 Sempre? 72 00:05:45,400 --> 00:05:48,048 Voc� nem foi � formatura, Franky. 73 00:05:49,520 --> 00:05:50,815 Estou muito atarefado. 74 00:06:37,400 --> 00:06:38,880 Seu engra�adinho! 75 00:06:41,600 --> 00:06:44,071 - � bom para a press�o arterial. - Sim? 76 00:06:44,474 --> 00:06:47,239 Isso tamb�m n�o � ruim para a press�o arterial. 77 00:06:47,240 --> 00:06:48,400 N�o fique animada. 78 00:06:48,520 --> 00:06:50,760 Goff est� descendo. 79 00:06:51,000 --> 00:06:53,600 Nem pense, voc� est� fedendo. 80 00:06:58,160 --> 00:06:59,720 Estive com seu irm�o. 81 00:07:00,200 --> 00:07:02,280 Como ele est�? 82 00:07:03,040 --> 00:07:05,520 - Acho que ele tem namorada. - Sim? 83 00:07:05,920 --> 00:07:07,560 S� fala de Diana. 84 00:07:08,840 --> 00:07:10,120 Que engra�ado. 85 00:07:10,680 --> 00:07:12,440 Quando ele vir� jantar? 86 00:07:13,160 --> 00:07:15,337 N�o sei. D� um pouco mais de tempo. 87 00:07:26,640 --> 00:07:28,200 Vai. 88 00:07:51,840 --> 00:07:53,252 Bom dia, companheiros. 89 00:07:56,560 --> 00:07:57,640 M�s not�cias: 90 00:07:57,760 --> 00:07:59,920 vamos confiscar a geleia. 91 00:08:00,360 --> 00:08:02,120 Pode me ajudar, ruivo? 92 00:08:02,240 --> 00:08:03,360 Eu? 93 00:08:04,440 --> 00:08:06,160 V� algum outro ruivo? 94 00:08:07,120 --> 00:08:08,360 E voc� quem �? 95 00:08:09,160 --> 00:08:10,280 Sua m�e. 96 00:08:11,840 --> 00:08:15,370 - Vou consultar o oficial... - Eu n�o faria isso, rapaz. 97 00:08:16,000 --> 00:08:18,765 A menos que voc� queira se fazer de alvo em Diana. 98 00:08:21,640 --> 00:08:26,200 Continue cortando ou serei eu quem falar� com seu oficial. 99 00:08:33,520 --> 00:08:34,680 T� falado. 100 00:08:36,640 --> 00:08:38,520 Voc�. Pegue o carrinho. 101 00:08:44,600 --> 00:08:45,800 At� logo, senhoritas. 102 00:09:00,760 --> 00:09:02,600 - Merda, Dani. - O qu�? 103 00:09:03,960 --> 00:09:05,137 Que porra � essa? 104 00:09:06,600 --> 00:09:07,640 De Mendez. 105 00:09:08,280 --> 00:09:09,760 Voc� n�o vai...? 106 00:09:09,761 --> 00:09:12,799 Foi uma perda de tempo. N�o encontrei a Heckler & Koch. 107 00:09:12,800 --> 00:09:15,212 O maldito palha�o espanhol tem um esconderijo. 108 00:09:16,760 --> 00:09:17,920 Vamos, tira. 109 00:09:46,800 --> 00:09:48,600 Estou quase mijando. 110 00:09:48,720 --> 00:09:51,560 - S�o fotos? - Fotos, caf� da manh�... 111 00:09:51,720 --> 00:09:53,320 - Quer um caf�? - Sim. 112 00:09:53,440 --> 00:09:55,240 E desligue esse maldito barulho. 113 00:09:57,747 --> 00:10:01,159 Enquanto o caso de Latinus for classificado como suic�dio, 114 00:10:01,160 --> 00:10:02,640 n�o podemos fazer nada. 115 00:10:02,641 --> 00:10:05,339 Mas dizem que o cabo n�o era forte 116 00:10:05,340 --> 00:10:07,793 o suficiente para suportar o peso do seu corpo. 117 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 E o que diz a aut�psia? 118 00:10:10,160 --> 00:10:12,960 O coronel esqueceu de pesar. 119 00:10:14,200 --> 00:10:15,680 Que bom. 120 00:10:17,680 --> 00:10:18,800 E agora? 121 00:10:18,960 --> 00:10:22,490 Continuaremos analisando a parede at� ficarmos vesgos. 122 00:10:27,760 --> 00:10:29,600 Senhor, onde deixo isso? 123 00:10:30,800 --> 00:10:32,200 Naquele canto ali. 124 00:10:32,840 --> 00:10:34,800 Para que serve tanta geleia? 125 00:10:36,360 --> 00:10:38,195 Era t�o fofoqueiro quando comecei? 126 00:10:38,196 --> 00:10:39,831 Claro, voc� era pior. 127 00:10:41,639 --> 00:10:43,639 Me obrigavam comer um pote inteiro 128 00:10:43,640 --> 00:10:45,639 se fizesse muitas perguntas. 129 00:10:45,640 --> 00:10:48,052 Quer cagar vermelho por uma semana, ruivo? 130 00:10:49,200 --> 00:10:50,440 Fique em paz. 131 00:10:50,600 --> 00:10:52,080 E tire as botas. 132 00:11:15,600 --> 00:11:16,895 Comandante Vernaillen, 133 00:11:16,920 --> 00:11:18,040 est�o prontos. 134 00:11:30,800 --> 00:11:32,040 Comandante. 135 00:11:33,000 --> 00:11:34,240 Sente-se, Hermann. 136 00:11:38,560 --> 00:11:40,960 Seu relat�rio � favor�vel � promo��o. 137 00:11:43,720 --> 00:11:46,409 Mas por que voc� quer a transfer�ncia para Nivelles? 138 00:11:46,600 --> 00:11:48,360 Uma quest�o de vingan�a? 139 00:11:48,800 --> 00:11:49,880 Vingan�a? 140 00:11:50,000 --> 00:11:51,556 Todo mundo sabe que voc� tem 141 00:11:51,557 --> 00:11:53,512 problemas com o promotor de Nivelles. 142 00:11:53,720 --> 00:11:55,360 Isso n�o � verdade. 143 00:11:55,361 --> 00:11:58,519 Depr�tre n�o me queria no caso da gangue, s� isso. 144 00:11:58,520 --> 00:12:01,280 Ele insistiu que eles eram ladr�es comuns. 145 00:12:02,080 --> 00:12:04,920 Um promotor pode ter suas pr�prias opini�es. 146 00:12:06,560 --> 00:12:09,320 Se esconde as demais linhas de investiga��o 147 00:12:09,840 --> 00:12:12,193 n�o � uma opini�o, mas uma manipula��o. 148 00:12:12,440 --> 00:12:14,320 � uma acusa��o muito s�ria. 149 00:12:14,800 --> 00:12:19,240 General, o procurador Depr�tre reteve um relat�rio bal�stico 150 00:12:19,241 --> 00:12:21,959 para que um casal pobre de Borinage fosse condenado. 151 00:12:21,960 --> 00:12:24,313 Foi o que aconteceu. Essa � a verdade. 152 00:12:24,760 --> 00:12:27,937 Eles foram absolvidos assim que o relat�rio apareceu. 153 00:12:32,760 --> 00:12:35,460 Perdemos um ano inteiro 154 00:12:35,580 --> 00:12:38,040 de investiga��o oficial por causa de Depr�tre. 155 00:12:40,396 --> 00:12:42,279 O que voc� quer dizer com "oficial"? 156 00:12:42,280 --> 00:12:43,633 Porque, felizmente, 157 00:12:43,634 --> 00:12:45,536 h� investigadores que n�o aguentaram 158 00:12:45,537 --> 00:12:46,839 as merdas de Depr�tre 159 00:12:46,840 --> 00:12:49,252 e iniciaram investiga��es por conta pr�pria. 160 00:12:50,029 --> 00:12:52,259 Analisaram as demais 161 00:12:52,260 --> 00:12:54,360 linhas de investiga��o nas horas vagas. 162 00:12:55,760 --> 00:12:57,640 Por isso quero ir para Nivelles. 163 00:12:58,320 --> 00:13:01,920 Para lhes dar a oportunidade de mostrar o que descobriram. 164 00:13:04,800 --> 00:13:06,448 E o que eles investigam? 165 00:13:07,600 --> 00:13:10,160 Chantagem, abuso sexual, 166 00:13:10,360 --> 00:13:13,125 drogas, tr�fico de armas... O que voc� quiser. 167 00:13:15,880 --> 00:13:17,200 Pol�ticos tamb�m. 168 00:13:17,800 --> 00:13:19,120 Pol�ticos? 169 00:13:21,360 --> 00:13:22,840 Da extrema-direita. 170 00:13:32,720 --> 00:13:36,200 Lute, lute, lute, lute! 171 00:14:05,600 --> 00:14:06,720 Tudo bem? 172 00:14:07,680 --> 00:14:09,210 Alguma novidade? 173 00:14:10,520 --> 00:14:11,720 N�o se preocupe. 174 00:14:13,240 --> 00:14:15,200 A brigada de Wavre est� vendo isso. 175 00:14:15,880 --> 00:14:17,240 Prioridade absoluta. 176 00:14:21,080 --> 00:14:22,680 Falou com seu seguro? 177 00:14:23,640 --> 00:14:25,200 Me pagam uma merda. 178 00:14:25,320 --> 00:14:27,960 Eu te disse. S�o todos ladr�es. 179 00:14:29,120 --> 00:14:31,040 Tinha carinho por aquelas armas. 180 00:14:31,520 --> 00:14:33,520 N�o pode por um pre�o nisso. 181 00:14:43,480 --> 00:14:44,480 Juan, 182 00:14:45,280 --> 00:14:48,633 me d� uma lista das armas roubadas e testarei o terreno. 183 00:14:53,600 --> 00:14:55,280 Classificadas por calibre. 184 00:14:57,320 --> 00:14:58,850 Sempre as carrega com voc�? 185 00:14:58,920 --> 00:15:00,373 Essas armas s�o minha vida. 186 00:15:00,460 --> 00:15:01,800 Eu sei, Juan. 187 00:15:10,960 --> 00:15:12,120 Merda. 188 00:15:13,440 --> 00:15:14,640 Que saque. 189 00:15:17,000 --> 00:15:18,640 N�o � f�cil esconder isto, 190 00:15:18,800 --> 00:15:20,480 nem mesmo para a m�fia. 191 00:15:23,439 --> 00:15:25,439 Voc� esqueceu a Heckler & Koch. 192 00:15:25,440 --> 00:15:26,440 N�o. 193 00:15:27,480 --> 00:15:30,010 Felizmente n�o conseguiram abrir o cofre. 194 00:15:30,880 --> 00:15:32,200 Menos mal. 195 00:16:12,800 --> 00:16:16,000 A comiss�o avaliou seu pedido de transfer�ncia 196 00:16:16,160 --> 00:16:20,240 e foi negado por certas condi��es m�dicas. 197 00:16:20,880 --> 00:16:22,000 Entendo. 198 00:16:22,920 --> 00:16:24,920 A comiss�o est� preocupada com os 199 00:16:24,921 --> 00:16:26,920 n�veis elevados de cortisol no sangue. 200 00:16:29,640 --> 00:16:31,920 T�m acesso aos meus registros m�dicos? 201 00:16:32,080 --> 00:16:34,520 Cortisol alto indica estresse. 202 00:16:36,360 --> 00:16:38,400 N�o estou estressado, Pieter. 203 00:16:38,760 --> 00:16:39,920 Isso � bobagem. 204 00:16:41,240 --> 00:16:43,480 E por que voc� est� tomando Valium, Herman? 205 00:16:50,217 --> 00:16:52,159 A comiss�o recomenda uma promo��o 206 00:16:52,160 --> 00:16:54,760 para um posto diferente que requeira 207 00:16:55,360 --> 00:16:57,640 menos exig�ncia. 208 00:16:59,040 --> 00:17:00,080 Que posto? 209 00:17:01,640 --> 00:17:02,800 Frota de ve�culos. 210 00:17:03,560 --> 00:17:04,720 Pieter... 211 00:17:14,760 --> 00:17:15,920 Herman... 212 00:17:23,680 --> 00:17:25,040 Sua ordem de demiss�o. 213 00:17:27,480 --> 00:17:31,280 Muitas felicidades em nome do estado maior, Coronel. 214 00:17:33,560 --> 00:17:34,840 Coronel. 215 00:17:45,880 --> 00:17:48,040 Ol�, bonit�o. Voc� ainda est� aqui. 216 00:17:48,160 --> 00:17:49,800 Voc� vai nos levar para casa? 217 00:17:49,920 --> 00:17:52,360 Claro que fico. Tenho que fechar. 218 00:17:52,720 --> 00:17:53,800 Venha! 219 00:17:53,920 --> 00:17:56,391 Vamos na minha casa, uma festa do pijama. 220 00:17:57,640 --> 00:17:59,240 Outro dia, prometo. 221 00:17:59,400 --> 00:18:00,880 - Est� bem? - Est� bem. 222 00:18:01,040 --> 00:18:03,960 - Um beijinho. - Tchau. Um beijo. 223 00:18:04,080 --> 00:18:06,040 Eu as acompanho. 224 00:18:06,840 --> 00:18:07,840 Vamos. 225 00:18:10,200 --> 00:18:12,160 Cheiram a geleia. 226 00:18:13,760 --> 00:18:16,360 Chefe. Poderia ter comido as duas. 227 00:18:17,160 --> 00:18:18,400 Ou fazer um trio! 228 00:18:20,560 --> 00:18:21,640 N�o ser� gay? 229 00:18:28,880 --> 00:18:30,120 Franky! 230 00:18:34,920 --> 00:18:36,200 Qual � a sua? 231 00:18:38,960 --> 00:18:40,080 Franky? 232 00:18:41,320 --> 00:18:42,480 Franky! 233 00:19:17,880 --> 00:19:19,240 Merda. 234 00:19:24,040 --> 00:19:26,040 Merda, merda! Merda! 235 00:19:26,240 --> 00:19:29,080 N�o me concentro bem se voc� n�o parar de resmungar. 236 00:19:46,920 --> 00:19:48,160 A ver... 237 00:19:49,160 --> 00:19:50,480 O que est� acontecendo? 238 00:19:55,560 --> 00:20:00,120 O Golf vermelho foi roubado do restaurante Aux Trois Canards. 239 00:20:03,000 --> 00:20:05,200 Amea�aram os �ltimos clientes 240 00:20:05,201 --> 00:20:07,400 e os funcion�rios para pegar as chaves. 241 00:20:13,080 --> 00:20:15,340 Enquanto alguns matavam o propriet�rio, 242 00:20:15,341 --> 00:20:17,600 Jacques Van Camp no estacionamento, 243 00:20:17,720 --> 00:20:20,120 haveria dois agressores dentro. 244 00:20:24,960 --> 00:20:27,313 E tudo isso para roubar o Golf da filha. 245 00:20:29,680 --> 00:20:31,328 Pintaram com spray preto, 246 00:20:32,200 --> 00:20:34,318 mas deixaram aquele adesivo. 247 00:20:35,200 --> 00:20:37,436 E o usaram para o assalto em Beersel. 248 00:20:40,520 --> 00:20:41,880 E n�o entendo... 249 00:20:44,400 --> 00:20:46,840 Sa�ram de Delhaize 250 00:20:47,000 --> 00:20:49,765 e depois voltaram para largar o banco de tr�s 251 00:20:49,800 --> 00:20:51,240 no estacionamento. 252 00:20:55,760 --> 00:20:59,290 Por que queriam que soub�ssemos que era o carro de Van Camp? 253 00:21:00,560 --> 00:21:03,000 N�o sei. Poderia ser uma mensagem? 254 00:21:03,760 --> 00:21:05,200 Sim, mas por qu�? 255 00:21:10,240 --> 00:21:11,400 Onde � isso? 256 00:21:13,520 --> 00:21:14,640 Em Anderlues. 257 00:21:14,760 --> 00:21:15,760 Aqui. 258 00:21:15,880 --> 00:21:17,410 Mataram alguns joalheiros. 259 00:21:17,720 --> 00:21:20,360 Mataram a mulher a sangue frio na sala de estar, 260 00:21:20,600 --> 00:21:22,000 e depois o marido. 261 00:21:23,600 --> 00:21:26,920 Suas filhas, de 12 e 16 anos, estudavam no andar de cima. 262 00:21:27,040 --> 00:21:29,240 Elas ligaram para os av�s. 263 00:21:33,920 --> 00:21:35,440 Que desgra�a. 264 00:21:36,320 --> 00:21:38,000 E o mais estranho �... 265 00:21:38,001 --> 00:21:41,399 que n�o conseguimos relacionar o casal com nenhum outro caso, 266 00:21:41,400 --> 00:21:42,680 exceto pelo Golf. 267 00:21:43,680 --> 00:21:46,760 Por que usaram o carro mais vendido na B�lgica? 268 00:21:49,560 --> 00:21:52,800 Talvez queiram que pensem que s�o o mesmo bando? 269 00:21:54,080 --> 00:21:55,640 Deduzi isso, Kojak. 270 00:21:55,880 --> 00:21:57,799 N�o estou dizendo que s�o os mesmos, 271 00:21:57,800 --> 00:22:00,189 mas sim que voc�s pensam que s�o os mesmos. 272 00:22:02,120 --> 00:22:03,297 Que diferen�a h�? 273 00:22:04,040 --> 00:22:05,960 Que mudam os criminosos 274 00:22:06,360 --> 00:22:07,920 em cada assalto. 275 00:22:08,760 --> 00:22:10,440 Por que fariam algo assim? 276 00:22:10,680 --> 00:22:12,560 Para engan�-los. 277 00:22:13,200 --> 00:22:15,640 Os carros e as armas s�o os mesmos, 278 00:22:15,760 --> 00:22:18,819 mas os criminosos e os motivos mudam a cada vez. 279 00:22:19,360 --> 00:22:22,302 Cada assalto abre uma nova frente para os policiais. 280 00:22:22,680 --> 00:22:24,080 At� que fiquem presos. 281 00:22:25,520 --> 00:22:27,873 E proporcionam �libis entre eles. 282 00:22:31,400 --> 00:22:33,106 S�o uns malditos muito espertos. 283 00:22:38,360 --> 00:22:40,008 N�o pode trabalhar para mim? 284 00:22:40,400 --> 00:22:41,600 N�o posso. 285 00:22:43,400 --> 00:22:46,106 Terei que ir sozinho � delegacia, ent�o. 286 00:22:50,160 --> 00:22:52,000 Por eles, senhor gendarme! 287 00:23:05,400 --> 00:23:07,753 Somos os mec�nicos de toda a corpora��o. 288 00:23:07,840 --> 00:23:09,958 Os policiais trazem seus carros para c�. 289 00:23:11,120 --> 00:23:14,356 Esta � a oficina, mas primeiro mostrarei seu escrit�rio. 290 00:23:19,320 --> 00:23:20,720 Boa sorte, coronel. 291 00:23:44,080 --> 00:23:45,200 Merda! 292 00:23:52,640 --> 00:23:53,840 O que est� acontecendo? 293 00:23:54,680 --> 00:23:56,000 Hoje n�o � meu dia. 294 00:23:57,480 --> 00:23:58,520 Certo, 295 00:23:59,280 --> 00:24:00,339 vamos descansar. 296 00:24:00,340 --> 00:24:02,159 Vamos beber e jogar baralho. 297 00:24:02,160 --> 00:24:03,639 Vou para casa, Dani. 298 00:24:03,640 --> 00:24:04,640 Juan... 299 00:24:06,000 --> 00:24:07,720 voc� n�o pode continuar assim. 300 00:24:08,464 --> 00:24:11,759 Isso da cole��o � uma droga, mas n�o deixe que te consuma. 301 00:24:11,760 --> 00:24:13,490 O que voc� queria me perguntar? 302 00:24:14,440 --> 00:24:15,800 A noite do assalto. 303 00:24:17,040 --> 00:24:19,788 Dani�le me disse que voc� foi me perguntar uma coisa. 304 00:24:20,200 --> 00:24:21,240 O que era? 305 00:24:21,800 --> 00:24:22,960 N�o sei. 306 00:24:22,961 --> 00:24:25,719 Voc� dirigiu 20 quil�metros �s dez da noite 307 00:24:25,720 --> 00:24:26,838 e n�o sabe por qu�? 308 00:24:26,840 --> 00:24:28,958 Seria alguma bobagem, o que voc� quer? 309 00:24:29,311 --> 00:24:30,959 Voc� roubou minhas armas, Dani? 310 00:24:30,960 --> 00:24:31,960 O qu�? 311 00:24:32,120 --> 00:24:35,238 Ningu�m sai nessas horas sem lembrar por qu�. 312 00:24:35,680 --> 00:24:36,880 E muito menos voc�. 313 00:24:37,960 --> 00:24:39,560 Voc� est� ouvindo? 314 00:24:41,080 --> 00:24:43,080 Sou eu: Dani. Seu amigo. 315 00:24:43,200 --> 00:24:45,500 Seu melhor amigo. Vamos, n�o brinque comigo. 316 00:24:47,160 --> 00:24:48,280 Que decep��o. 317 00:24:49,760 --> 00:24:52,113 � muito estranho voc� ter passado aquela noite. 318 00:24:53,280 --> 00:24:54,560 Eu te levei um presente. 319 00:24:55,600 --> 00:24:56,600 Sim? 320 00:24:57,440 --> 00:24:59,264 Encontrei algo especial para voc�. 321 00:24:59,695 --> 00:25:02,519 Uma arma antiga de ca�a. Uma Faul de calibre 10. 322 00:25:02,520 --> 00:25:03,760 Voc� a conhece? 323 00:25:03,960 --> 00:25:05,040 - Sim - Sim? 324 00:25:05,160 --> 00:25:06,880 Era um presente de anivers�rio. 325 00:25:11,920 --> 00:25:14,156 N�o importa, vejo que n�o confia em mim. 326 00:25:14,280 --> 00:25:15,360 Espere. 327 00:25:15,480 --> 00:25:17,951 - Dani, vamos continuar. - N�o, n�o quero mais. 328 00:25:24,760 --> 00:25:26,560 - De Vuyst. - Goff. 329 00:25:30,280 --> 00:25:31,680 O que era t�o urgente? 330 00:25:32,440 --> 00:25:34,440 Acho que sei como a gangue trabalha. 331 00:25:34,640 --> 00:25:36,920 Sim? Voc� trabalhou a noite toda? 332 00:25:37,360 --> 00:25:38,480 Sim. 333 00:25:38,880 --> 00:25:40,880 Toma, para respirar. 334 00:25:43,231 --> 00:25:45,879 Tem que esquecer o mural de fotos, certo? 335 00:25:45,880 --> 00:25:47,560 Esquecer? Por qu�? 336 00:25:48,640 --> 00:25:50,720 - Est�o usando outro sistema. - Sim? 337 00:25:52,680 --> 00:25:55,563 Eles usam sempre as mesmas armas e o mesmo carro 338 00:25:56,040 --> 00:25:59,200 para pensarmos que s�o uma �nica gangue organizada 339 00:25:59,360 --> 00:26:00,655 com um objetivo claro. 340 00:26:00,960 --> 00:26:03,320 Mas e se n�o for um objetivo comum? 341 00:26:04,000 --> 00:26:08,300 E se cada ataque, assassinato, roubo tiver um motivo 342 00:26:08,301 --> 00:26:10,999 diferente e for realizado por pessoas diferentes? 343 00:26:11,000 --> 00:26:13,471 - Pessoas diferentes? - Que n�o se conhecem. 344 00:26:14,280 --> 00:26:15,800 Isso nunca sai bem. 345 00:26:15,960 --> 00:26:17,480 Sim. J� foi feito antes. 346 00:26:17,600 --> 00:26:18,760 Sim? Quem? 347 00:26:18,880 --> 00:26:19,633 Gladio. 348 00:26:19,634 --> 00:26:21,586 As c�lulas secretas contra os russos? 349 00:26:22,160 --> 00:26:24,520 Usam as mesmas armas e carros. 350 00:26:25,040 --> 00:26:26,864 E s�o grupos que n�o se conhecem. 351 00:26:28,240 --> 00:26:32,280 Por isso, toda vez que vai atr�s de um objetivo, 352 00:26:32,920 --> 00:26:34,440 acontece algo 353 00:26:34,880 --> 00:26:37,080 o que d� ao suspeito um �libi. 354 00:26:38,160 --> 00:26:40,631 Voc� passou a noite verificando �libis? 355 00:26:41,160 --> 00:26:43,200 - E acho que tenho algo. - �? 356 00:26:45,000 --> 00:26:46,600 Philippe De Staercke. 357 00:26:46,720 --> 00:26:49,680 Da m�fia de Manouche, os ciganos de Anderlech. 358 00:26:51,080 --> 00:26:54,360 Philippe foi visto em um bar perto de Aux Trois Canards 359 00:26:54,361 --> 00:26:56,399 um dia antes do assassinato de Van Camp 360 00:26:56,400 --> 00:26:58,160 e do roubo do Golf vermelho. 361 00:26:59,480 --> 00:27:02,775 Mas como ele estava na pris�o no dia do assalto de Beersel, 362 00:27:02,840 --> 00:27:04,360 n�o seguiram essa pista. 363 00:27:08,040 --> 00:27:10,280 Bom trabalho, rapaz. Chapeau. 364 00:27:10,281 --> 00:27:11,860 Eles tamb�m operam em distritos 365 00:27:11,861 --> 00:27:13,839 diferentes com investigadores distintos 366 00:27:13,840 --> 00:27:15,880 que n�o se comunicam bem. 367 00:27:16,222 --> 00:27:18,399 Se verificarmos os relat�rios policiais, 368 00:27:18,400 --> 00:27:20,799 encontraremos mais casos como o de Philippe. 369 00:27:20,800 --> 00:27:22,600 Sim, mas... 370 00:27:23,480 --> 00:27:28,400 temos que encontrar um jeito de revis�-los em segredo. 371 00:27:28,560 --> 00:27:29,600 Por qu�? 372 00:27:31,240 --> 00:27:33,064 Isso � uma bomba, rapaz. 373 00:27:33,104 --> 00:27:35,399 N�o quero que exploda em nossas m�os. 374 00:27:35,400 --> 00:27:38,606 Olha, vou tentar descobrir como conseguir 375 00:27:38,620 --> 00:27:40,720 esses relat�rios sem chamar a aten��o. 376 00:27:40,840 --> 00:27:42,400 E voc� continua com o mural. 377 00:27:42,520 --> 00:27:44,160 Vou tomar um banho. 378 00:27:44,280 --> 00:27:47,160 - E escove os dentes. - Obrigado. 379 00:27:55,280 --> 00:27:56,880 - Oi. - Oi. 380 00:27:58,600 --> 00:27:59,840 N�o tinha julgamento? 381 00:27:59,960 --> 00:28:02,320 J� vou. Me ajude, p�e o dedo aqui. 382 00:28:02,440 --> 00:28:03,480 Ol�. 383 00:28:04,320 --> 00:28:06,480 Vamos. Ali. 384 00:28:08,200 --> 00:28:09,280 Para quem �? 385 00:28:09,520 --> 00:28:10,640 Para o meu pai. 386 00:28:11,680 --> 00:28:13,380 Vai no anivers�rio dele afinal? 387 00:28:13,381 --> 00:28:14,680 Aperte mais. 388 00:28:16,720 --> 00:28:17,956 O que comprou para ele? 389 00:28:18,160 --> 00:28:19,440 Uma sanduicheira. 390 00:28:19,800 --> 00:28:21,330 Ganhamos na loteria? 391 00:28:25,560 --> 00:28:27,080 N�o sei se � uma boa ideia. 392 00:28:27,240 --> 00:28:28,711 Ele gosta de sandu�ches. 393 00:28:28,960 --> 00:28:30,200 N�o me refiro a isso. 394 00:28:30,360 --> 00:28:31,872 � apenas um presente, Marc. 395 00:28:31,920 --> 00:28:33,640 N�o � para tanto. 396 00:28:34,200 --> 00:28:36,720 O que ele comprou para voc� no seu anivers�rio? 397 00:28:37,240 --> 00:28:38,920 Eu s� tenho um pai. 398 00:28:39,520 --> 00:28:41,160 Isso � o que me preocupa. 399 00:28:42,040 --> 00:28:43,280 Vou embora. 400 00:28:45,800 --> 00:28:46,880 A bolsa. 401 00:28:49,360 --> 00:28:50,600 Obrigada. 402 00:28:54,600 --> 00:28:57,880 Ouvi rumores de contrabando no bairro de Matonge. 403 00:28:58,400 --> 00:28:59,800 Comprimidos da Z�mbia. 404 00:29:00,560 --> 00:29:02,600 Notifique a pol�cia judici�ria. 405 00:29:02,880 --> 00:29:05,320 Hoje preciso de suas habilidades financeiras. 406 00:29:05,480 --> 00:29:07,280 - Um empr�stimo? - N�o. 407 00:29:08,080 --> 00:29:12,000 Em vez disso, uma estrutura financeira. 408 00:29:12,160 --> 00:29:13,400 Para qu�? 409 00:29:15,591 --> 00:29:18,239 Delhaize oferece recompensa de 10 milh�es, 410 00:29:18,240 --> 00:29:20,358 mas os policiais n�o optaram por isso. 411 00:29:22,680 --> 00:29:24,120 Voc� descobriu algo? 412 00:29:26,400 --> 00:29:28,360 N�o � disso que se trata, L�on. 413 00:29:28,480 --> 00:29:32,880 A quest�o � se voc� pode me montar uma estrutura financeira. 414 00:29:37,240 --> 00:29:39,040 Sim. Tudo � poss�vel. 415 00:29:39,200 --> 00:29:41,080 - Sim? - Mas... 416 00:29:41,240 --> 00:29:42,960 depende das condi��es. 417 00:29:44,120 --> 00:29:47,280 � exatamente a resposta que eu esperava. 418 00:29:59,840 --> 00:30:01,800 Saia e bata antes. 419 00:30:07,760 --> 00:30:09,440 Est�o consertando meu carro. 420 00:30:13,400 --> 00:30:16,283 Pensei em fazer algumas liga��es enquanto espero. 421 00:30:18,880 --> 00:30:20,720 Claro. Pode fazer. 422 00:30:26,720 --> 00:30:27,800 Em privado. 423 00:31:40,640 --> 00:31:42,040 Quem �? 424 00:31:43,760 --> 00:31:45,160 Venho por De Vuyst. 425 00:31:49,200 --> 00:31:50,840 Ele se intromete demais. 426 00:31:53,640 --> 00:31:55,720 O trabalho dele � se intrometer. 427 00:31:56,320 --> 00:31:58,960 Que procure n�o trabalhar tanto. 428 00:31:59,360 --> 00:32:00,600 N�o � saud�vel. 429 00:32:02,640 --> 00:32:04,380 E o que eu tenho a ver com isso? 430 00:32:22,400 --> 00:32:26,040 Feliz anivers�rio, feliz Anivers�rio, 431 00:32:26,160 --> 00:32:29,840 Desejo a voc� papai, feliz anivers�rio. 432 00:32:30,000 --> 00:32:31,680 � hoje, certo? 433 00:32:32,360 --> 00:32:33,440 - Sim. - Toma. 434 00:32:33,560 --> 00:32:35,720 - De Franky e eu. - Franky vem? 435 00:32:35,880 --> 00:32:37,400 N�o, est� de servi�o. 436 00:32:37,600 --> 00:32:40,080 Toma, abra. Voc� vai gostar. 437 00:32:40,920 --> 00:32:42,040 N�o posso. 438 00:32:42,720 --> 00:32:46,200 Vou jogar jogar. H� um torneio em De Leeuw. 439 00:32:46,320 --> 00:32:47,968 N�o pode ficar um pouco? 440 00:32:48,000 --> 00:32:49,280 N�o posso. 441 00:32:49,560 --> 00:32:51,680 Papai, eu vim de Bruxelas... 442 00:32:51,681 --> 00:32:53,739 Vai me fazer discutir no meu anivers�rio? 443 00:32:53,740 --> 00:32:54,999 Foi para isso que veio? 444 00:32:55,000 --> 00:32:56,840 N�o, � s� que desde a mam�e... 445 00:32:57,000 --> 00:32:58,353 N�o fale da sua m�e! 446 00:33:02,000 --> 00:33:03,120 N�o a mencione. 447 00:33:08,880 --> 00:33:09,960 Tenho que ir. 448 00:33:10,120 --> 00:33:11,600 Quanto tempo dura o torneio? 449 00:33:12,000 --> 00:33:13,000 Depende. 450 00:33:14,600 --> 00:33:16,840 Chegarei tarde se vencermos. 451 00:33:17,680 --> 00:33:18,720 Certo. 452 00:33:19,960 --> 00:33:21,160 Te espero? 453 00:33:22,800 --> 00:33:25,360 Tem carne e queijo na geladeira. 454 00:33:25,640 --> 00:33:27,840 Pegue tamb�m rabanetes do jardim. 455 00:33:27,960 --> 00:33:28,960 Claro. 456 00:33:29,240 --> 00:33:30,770 Boa sorte no torneio. 457 00:34:30,360 --> 00:34:31,400 Franky? 458 00:34:32,240 --> 00:34:33,240 Oi... 459 00:34:33,600 --> 00:34:35,600 - Marc. - Tudo bem? 460 00:34:36,160 --> 00:34:37,200 Beleza. 461 00:34:38,360 --> 00:34:39,960 Vem c�. 462 00:34:43,240 --> 00:34:44,520 T�nhamos combinado? 463 00:34:44,720 --> 00:34:45,760 N�o. 464 00:34:47,280 --> 00:34:48,560 Tenho um problema. 465 00:34:49,240 --> 00:34:50,400 Qual? 466 00:34:55,440 --> 00:34:56,480 Este. 467 00:35:00,120 --> 00:35:01,640 � muito tarde, desculpe. 468 00:35:02,040 --> 00:35:05,040 - Trabalho amanh�. - Vamos, n�o foi uma pergunta. 469 00:35:08,800 --> 00:35:10,840 Faz tempo. 470 00:35:19,520 --> 00:35:20,640 Obrigado. 471 00:35:34,240 --> 00:35:35,480 Voc� tem tarefa? 472 00:35:35,760 --> 00:35:36,800 Um pouco. 473 00:35:36,920 --> 00:35:39,200 Um pouco? De franc�s... 474 00:35:40,040 --> 00:35:42,160 Cuidado. E a bengala? 475 00:35:42,320 --> 00:35:43,320 Sem problemas. 476 00:35:44,080 --> 00:35:45,160 Pronto. 477 00:35:45,280 --> 00:35:48,120 Estamos comemorando. Um brinde ao papai. 478 00:35:48,240 --> 00:35:50,200 - Um brinde? - Diga "sa�de". 479 00:35:51,560 --> 00:35:53,600 - Toma. - Obrigado. 480 00:35:53,880 --> 00:35:56,704 Pela promo��o do papai. 481 00:35:57,520 --> 00:35:59,873 - T�m que olhar nos olhos. - Por qu�? 482 00:35:59,880 --> 00:36:01,763 Para mostrar que est� falando s�rio. 483 00:36:07,360 --> 00:36:09,600 Voc� j� � general, papai? 484 00:36:09,880 --> 00:36:10,880 Quase. 485 00:36:15,520 --> 00:36:16,600 Sa�de. 486 00:36:23,880 --> 00:36:25,280 Bom proveito. 487 00:36:25,480 --> 00:36:26,880 Isso. Vamos comer! 488 00:36:43,480 --> 00:36:44,800 Venha, vamos. 489 00:37:01,640 --> 00:37:02,800 O que fazemos aqui? 490 00:37:06,680 --> 00:37:07,880 Onde vamos? 491 00:37:08,000 --> 00:37:10,040 Cale a boca um pouco, merda. 492 00:37:22,920 --> 00:37:23,920 � maravilhosa. 493 00:37:27,000 --> 00:37:28,720 � linda. 494 00:37:29,440 --> 00:37:30,920 � de tirar o f�lego, n�o? 495 00:38:10,000 --> 00:38:11,480 Que bom. 496 00:38:15,240 --> 00:38:17,640 - E voc� ainda n�o viu o melhor. - O qu�? 497 00:38:18,280 --> 00:38:19,320 L�. 498 00:38:19,760 --> 00:38:20,800 Onde? 499 00:38:21,880 --> 00:38:22,880 L�. 500 00:38:23,360 --> 00:38:24,360 O qu�? 501 00:38:24,800 --> 00:38:26,200 � Lovendegem. 502 00:38:27,360 --> 00:38:28,600 Consegue ver daqui? 503 00:38:30,720 --> 00:38:31,800 Consigo. 504 00:38:43,400 --> 00:38:44,400 Toma. 505 00:39:26,240 --> 00:39:27,760 Vem muito? 506 00:39:30,800 --> 00:39:31,960 �s vezes. 507 00:39:43,760 --> 00:39:45,240 J� sei o que significa. 508 00:39:45,440 --> 00:39:46,440 O qu�? 509 00:39:48,240 --> 00:39:49,560 Melancolia. 510 00:39:54,920 --> 00:39:56,000 Voc� est� b�bado? 511 00:39:57,640 --> 00:39:58,680 Sim. 512 00:40:06,720 --> 00:40:09,320 - Lembra da nossa �rvore? - Sim. 513 00:40:13,480 --> 00:40:15,000 �s vezes. 514 00:40:17,200 --> 00:40:18,840 Nada ser� melhor do que antes. 515 00:40:22,400 --> 00:40:23,840 Aqueles foram... 516 00:40:26,040 --> 00:40:29,099 nossos anos maravilhosos, como diz seu amigo Bowie. 517 00:40:31,640 --> 00:40:33,000 Anos dourados. 518 00:40:34,040 --> 00:40:35,320 Isso. 519 00:40:47,840 --> 00:40:50,370 Voc� �s vezes sente que tudo vai dar errado? 520 00:40:51,920 --> 00:40:54,800 Que voc� n�o consegue mais controlar nada? 521 00:41:00,800 --> 00:41:02,080 O que houve, Franky? 522 00:41:06,120 --> 00:41:07,200 Nada. 523 00:41:16,320 --> 00:41:17,800 Voc� est� feliz, Marc? 524 00:41:27,400 --> 00:41:28,560 Com Vicky? 525 00:41:29,360 --> 00:41:30,360 Sim. 526 00:41:36,200 --> 00:41:37,480 Voc� cuida dela? 527 00:41:41,240 --> 00:41:42,480 Penso que sim. 528 00:41:52,040 --> 00:41:53,393 Tem certeza que est� bem? 529 00:42:05,600 --> 00:42:07,440 Toma, beba um pouco mais. 530 00:42:07,600 --> 00:42:09,130 E pare de ser t�o intenso. 531 00:43:19,320 --> 00:43:21,438 Suba um pouco, vamos tomar a �ltima. 532 00:43:22,400 --> 00:43:25,400 N�o, Marc, muito obrigado, mas tenho que ir. 533 00:43:26,320 --> 00:43:28,438 Fa�o uma omelete para voc�. 534 00:43:29,720 --> 00:43:30,720 N�o. 535 00:43:31,520 --> 00:43:34,280 A �ltima! Vicky n�o est� aqui. 536 00:43:40,280 --> 00:43:41,320 Est� bem. 537 00:43:54,400 --> 00:43:56,120 A luz � de gra�a? 538 00:43:58,160 --> 00:43:59,200 Vicky. 539 00:44:03,280 --> 00:44:04,360 Franky! 540 00:44:06,000 --> 00:44:07,080 Oi! 541 00:44:07,520 --> 00:44:08,520 Oi. 542 00:44:09,800 --> 00:44:10,920 Que linda. 543 00:44:11,040 --> 00:44:13,040 - Obrigada. - Viemos comer algo. 544 00:44:13,480 --> 00:44:15,128 Tivemos uma noite divertida. 545 00:44:15,240 --> 00:44:17,560 N�o, n�o vou comer. Estou indo... 546 00:44:17,680 --> 00:44:19,360 Fui ver o papai. 547 00:44:21,360 --> 00:44:22,760 Pelo aniversario dele. 548 00:44:24,280 --> 00:44:25,480 Merda, esqueci. 549 00:44:26,920 --> 00:44:29,960 Dei a ele uma sanduicheira da parte dos dois. 550 00:44:32,480 --> 00:44:35,200 - Sentiu mal por n�o ter ido? - N�o. 551 00:44:36,760 --> 00:44:39,466 Ele foi jogar sinuca sem abrir. 552 00:44:40,560 --> 00:44:42,000 - T�pico. - Sim. 553 00:44:43,480 --> 00:44:44,880 Depois eu ligo para ele. 554 00:44:45,520 --> 00:44:46,800 Eu n�o faria isso. 555 00:44:51,920 --> 00:44:54,120 - Vou embora. - N�o seja bobo. 556 00:44:54,240 --> 00:44:56,040 J� est� aqui. Entra. 557 00:44:57,640 --> 00:45:00,320 - Vou pegar cerveja. - Sim. Voc� quer algo? 558 00:45:15,080 --> 00:45:16,320 Isto � em Westende. 559 00:45:16,480 --> 00:45:17,480 Sim. 560 00:45:18,000 --> 00:45:19,600 Eu ampliei. 561 00:45:20,000 --> 00:45:21,040 � bom, n�o �? 562 00:45:21,200 --> 00:45:22,800 Foi a mam�e que fez. 563 00:45:23,440 --> 00:45:24,480 Sim. 564 00:45:26,720 --> 00:45:28,280 Me d� um abra�o. 565 00:45:45,080 --> 00:45:46,120 O que � isso? 566 00:45:48,080 --> 00:45:49,120 O meu trabalho. 567 00:45:49,280 --> 00:45:52,200 A gangue. Fa�o isso no meu tempo livre. 568 00:46:07,720 --> 00:46:09,560 O funeral de Latinus? 569 00:46:11,400 --> 00:46:12,560 Como voc� sabe? 570 00:46:14,600 --> 00:46:16,800 Marc, voc� tem que parar. S�rio. 571 00:46:17,520 --> 00:46:19,960 - Eles ir�o atr�s de voc�. - Quem? 572 00:46:20,080 --> 00:46:21,904 N�o se meta, � entre n�s. 573 00:46:21,960 --> 00:46:23,920 Calma, Franky. 574 00:46:24,040 --> 00:46:25,520 Quem vai por mim? 575 00:46:26,000 --> 00:46:27,480 Ser� o primeiro. 576 00:46:27,640 --> 00:46:30,680 - Qual � a sua? - Quem ir� por mim? 577 00:46:32,720 --> 00:46:35,560 Voc� est� ferrado at� o pesco�o. 578 00:46:35,680 --> 00:46:37,600 Franky, relaxe. 579 00:46:38,320 --> 00:46:40,144 N�o precisamos de comunistas aqui. 580 00:46:40,240 --> 00:46:42,120 Voc� j� sabe palavras dif�ceis? 581 00:46:42,280 --> 00:46:43,600 J� as sabe soletrar? 582 00:46:43,760 --> 00:46:45,172 Vicky, por favor. 583 00:46:48,760 --> 00:46:53,680 Sabe que ele s� est� com voc� para me ferrar? 584 00:46:53,840 --> 00:46:54,840 Por qu�? 585 00:46:55,000 --> 00:46:57,360 Voc� prefere transar com ele? 586 00:47:01,560 --> 00:47:02,720 Franky! 587 00:47:03,840 --> 00:47:05,880 Franky, solte-o. 588 00:47:06,040 --> 00:47:07,640 Calma. 589 00:47:11,480 --> 00:47:12,680 Franky, pare! 590 00:47:35,840 --> 00:47:37,560 Sinto muito. Desculpe. 591 00:47:47,888 --> 00:47:50,359 NA MADRUGADA DE 1 A 2 DE OUTUBRO DE 1983, 592 00:47:50,360 --> 00:47:52,999 O PROPRIET�RIO DO RESTAURANTE AUX TROIS CANARDS 593 00:47:53,000 --> 00:47:55,200 FOI MORTO NO ESTACIONAMENTO. 594 00:47:55,320 --> 00:47:58,440 OS SUSPEITOS FUGIRAM NO GOLF GTI DE SUA FILHA. 595 00:48:05,189 --> 00:48:07,719 UMA SEMANA DEPOIS, EM 7 DE OUTUBRO DE 1983, 596 00:48:07,720 --> 00:48:09,720 ELES USARAM O GOLF GTI ROUBADO 597 00:48:09,721 --> 00:48:11,720 PARA O ASSALTO DO DELHAIZE EM BEERSEL, 598 00:48:11,840 --> 00:48:15,488 ONDE UMA PESSOA FOI MORTA E TR�S OUTRAS FICARAM FERIDAS. 599 00:48:28,916 --> 00:48:31,799 EM 1� DE DEZEMBRO DE 1983, UM CASAL FOI ASSASSINADO 600 00:48:31,800 --> 00:48:34,520 DURANTE O ASSALTO DE SUA JOALHERIA EM ANDERLUES. 601 00:48:34,640 --> 00:48:37,360 O MESMO GOLF GTI TAMB�M FOI USADO L�. 40928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.