All language subtitles for com for Murder (2002) REMUX.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:50,433 --> 00:05:53,395 'It was a beautiful sunset here in Los Angeles, 2 00:05:53,520 --> 00:05:55,272 'but don't let that one fool you. 3 00:05:55,397 --> 00:05:58,441 'There's a storm coming later tonight. It'll be fast and fierce, 4 00:05:58,567 --> 00:06:02,153 'so don't go out looking for things that go bump in the night. 5 00:06:02,279 --> 00:06:04,865 'Stay home and connect with the bold and the beautiful. 6 00:06:04,990 --> 00:06:09,494 'Get in a chat room at American love online and feel the heat. 7 00:06:09,619 --> 00:06:13,456 'American love online is the only Internet singles bar with no holds barred. 8 00:06:13,582 --> 00:06:16,543 'No rules, no regulations, no restrictions. 9 00:06:16,668 --> 00:06:20,005 'Only people meeting people and having a good time. 10 00:06:20,130 --> 00:06:25,427 'American love online, where a new adventure is born every split second.' 11 00:06:29,806 --> 00:06:31,725 it's a beautiful evening. 12 00:06:31,850 --> 00:06:34,769 - Yeah. - Don't spend it surfing the web. 13 00:06:34,895 --> 00:06:36,730 If you get bored, watch a movie. 14 00:06:37,898 --> 00:06:40,275 But I like those chat rooms. 15 00:06:40,400 --> 00:06:42,527 You like those chat rooms. 16 00:06:42,652 --> 00:06:44,863 - No, I don't. - Yes, you do. 17 00:06:44,988 --> 00:06:46,615 Admit it. 18 00:06:48,366 --> 00:06:50,076 Ok, I admit it, yeah. 19 00:06:50,201 --> 00:06:53,538 I admit it, I admit it, I admit it. I admit it, sometimes I do. 20 00:06:53,663 --> 00:06:54,956 Who do you talk to? 21 00:06:55,081 --> 00:06:57,292 Hmm. You'd like to know. 22 00:06:57,417 --> 00:06:59,502 So, shall I wheel you to the screening room? 23 00:06:59,628 --> 00:07:00,837 What, am I an invalid now? 24 00:07:00,962 --> 00:07:02,732 Well, you're not exactly fleet of foot, are you? 25 00:07:02,756 --> 00:07:04,674 Well, skiing wasn't my idea. 26 00:07:06,343 --> 00:07:08,428 So, now I'm gonna pay the price, am I? 27 00:07:09,179 --> 00:07:11,139 You haven't begun to pay. 28 00:07:47,384 --> 00:07:49,761 For the rest, I feel most contented here. 29 00:07:52,222 --> 00:07:55,016 Solitude is precious balm to my heart 30 00:07:55,141 --> 00:07:57,519 in these paradisiac parts. 31 00:07:58,728 --> 00:08:01,523 And the abundance of this youthful season, 32 00:08:01,648 --> 00:08:05,485 gives warmth to a heart that is oft to tremble with horror. 33 00:08:06,695 --> 00:08:08,029 Cancel that. 34 00:08:09,155 --> 00:08:11,241 Start new page. 35 00:08:27,799 --> 00:08:29,467 'Call my number. 36 00:08:29,592 --> 00:08:31,761 'You're in heaven with me.' 37 00:08:32,721 --> 00:08:34,931 'I'm kinky and hot. 38 00:08:35,056 --> 00:08:36,725 'Call me.' 39 00:08:36,850 --> 00:08:39,310 'I will do anything you tell me to. 40 00:08:39,436 --> 00:08:40,770 'Just call me. 41 00:08:40,895 --> 00:08:43,356 'I'm the one for you.' 42 00:08:45,567 --> 00:08:47,777 'Oh, baby. I'm yours. 43 00:08:47,902 --> 00:08:50,613 'Don't you wanna come and take me?' 44 00:08:57,203 --> 00:08:59,414 'I'ii take it all off for you. 45 00:09:00,915 --> 00:09:04,002 'Come closer and take a look. 46 00:09:04,127 --> 00:09:06,212 'You want me, don't you? 47 00:09:07,839 --> 00:09:10,425 'I'm so close that I can feel you. 48 00:09:11,885 --> 00:09:14,387 'Reach out and touch me.' 49 00:09:25,106 --> 00:09:26,983 Is this absolutely necessary? 50 00:09:27,108 --> 00:09:28,735 I just want to make sure that you're safe 51 00:09:28,860 --> 00:09:31,196 and that my house is in one piece when I get back. 52 00:09:32,530 --> 00:09:34,949 All that so hal here can take care of me, huh? 53 00:09:35,075 --> 00:09:36,701 'System is idle.' 54 00:09:37,577 --> 00:09:40,288 - you're pushing the wrong buttons. - No, I'm not. 55 00:09:41,873 --> 00:09:44,667 - You're pushing the wrong buttons. - I know how to push your buttons. 56 00:09:45,418 --> 00:09:48,421 Yeah, but you're pushing these buttons wrong. 57 00:09:50,548 --> 00:09:52,842 'Welcome, Ben.' 58 00:09:52,967 --> 00:09:56,387 See? We're mates. We communicate. 59 00:09:56,513 --> 00:09:59,265 Macho male bonding. How come it didn't work for me? 60 00:09:59,390 --> 00:10:01,768 - Well, you don't care about electronics. - Yes, I do. 61 00:10:01,893 --> 00:10:05,271 Women don't care about electronics. That's why god created man. 62 00:10:05,396 --> 00:10:08,399 God created man to fill the void of the phallic smartass. 63 00:10:08,525 --> 00:10:10,610 And that, my love, you do to perfection. 64 00:10:10,735 --> 00:10:12,946 It's just one of the things I do to perfection. 65 00:10:13,613 --> 00:10:14,989 Alright. 66 00:10:15,865 --> 00:10:17,408 How do I enter hal's functions? 67 00:10:17,534 --> 00:10:20,662 Sondra, please do me a favor. 68 00:10:20,787 --> 00:10:22,956 Don't call him hal. 69 00:10:23,081 --> 00:10:24,290 Does he take offense? 70 00:10:24,999 --> 00:10:26,584 Not always, but when he does, 71 00:10:26,709 --> 00:10:29,254 he'll either shut down or completely reset himself. 72 00:10:29,379 --> 00:10:31,422 And then you'll be in trouble. 73 00:10:32,340 --> 00:10:33,424 Typical male behavior. 74 00:10:34,300 --> 00:10:37,470 Alright, after the password, do I hit enter? 75 00:10:37,595 --> 00:10:39,514 No, hit the code. 76 00:10:39,639 --> 00:10:41,224 And now enter. 77 00:10:41,349 --> 00:10:42,809 Good. 78 00:10:42,934 --> 00:10:44,394 - Cool. - Have fun. 79 00:10:44,519 --> 00:10:45,770 Thanks. 80 00:10:51,442 --> 00:10:53,695 'Accessing master management system.' 81 00:10:54,612 --> 00:10:56,865 Ha, the online, baby. 82 00:10:59,701 --> 00:11:01,202 Let's see how good I am at this. 83 00:11:06,708 --> 00:11:08,960 So, what have you done now? 84 00:11:32,859 --> 00:11:35,236 What, do you think you're a rock star? 85 00:11:40,950 --> 00:11:44,412 So, what did you type? 86 00:11:46,414 --> 00:11:48,333 "Insanity". 87 00:11:52,837 --> 00:11:55,048 Now listen, sondra. 88 00:11:56,841 --> 00:11:58,801 This is not a PlayStation. 89 00:11:58,927 --> 00:12:02,889 This is a sophisticated computer that controls and automates the house, ok? 90 00:12:03,014 --> 00:12:07,143 Mm. I thought it was the beginning of a beautiful relationship. 91 00:12:07,268 --> 00:12:11,898 You just treat hal with a bit of respect, and he'll keep you safe. 92 00:12:12,023 --> 00:12:15,902 Yeah, and utterly lonely in this cold, scary abortion of a house. 93 00:12:16,027 --> 00:12:17,403 Oh, thank you. 94 00:12:17,528 --> 00:12:20,448 Coming from an anachronistic female like you... 95 00:12:20,573 --> 00:12:23,284 Here go the $25 words again. 96 00:12:23,409 --> 00:12:25,870 It's a compliment, ok? 97 00:12:25,995 --> 00:12:27,622 What can I say? 98 00:12:27,747 --> 00:12:29,707 I'm a sucker for the human touch. 99 00:12:31,459 --> 00:12:33,711 Oh, my sister's staying over tonight. 100 00:12:33,836 --> 00:12:35,672 Good. 101 00:12:35,797 --> 00:12:38,758 Now I won't have to feel so guilty about leaving you all by yourself. 102 00:12:39,676 --> 00:12:42,387 The life of a celebrated architect. 103 00:12:42,512 --> 00:12:44,597 I hate weekends. 104 00:12:49,936 --> 00:12:53,398 Hate to break it up, lovebirds, but technically, we've already missed the plane. 105 00:12:54,148 --> 00:12:55,817 Ok. 106 00:12:55,942 --> 00:12:58,027 So, remember what the doctor said? 107 00:12:58,152 --> 00:13:00,446 No crutches, no standing whatsoever. 108 00:13:00,571 --> 00:13:02,907 I've got crutches. I can stand if I want to. 109 00:13:03,032 --> 00:13:04,659 You are so stubborn. 110 00:13:04,784 --> 00:13:07,203 And hardheaded. And opinionated. 111 00:13:07,328 --> 00:13:09,038 - Yeah. - And what else? 112 00:13:09,163 --> 00:13:10,832 Well, that's why I love you. 113 00:13:12,709 --> 00:13:14,627 - See you soon. - Ok. 114 00:13:17,422 --> 00:13:19,340 'Door open. Goodbye, Ben.' 115 00:13:28,224 --> 00:13:29,976 Ah, yes. 116 00:13:30,101 --> 00:13:31,602 Thank you, francois. 117 00:13:31,728 --> 00:13:32,895 See you tomorrow? 118 00:13:33,021 --> 00:13:34,439 Alright. 119 00:13:42,697 --> 00:13:44,532 How do I do this? 120 00:14:02,175 --> 00:14:04,385 Yeah... you two behave. 121 00:14:05,511 --> 00:14:08,639 A pretty secretary's never good news. 122 00:14:09,682 --> 00:14:10,975 Alright. 123 00:14:11,976 --> 00:14:15,229 The wolf's away, and now we play. 124 00:14:19,400 --> 00:14:22,278 Connect to American love online. 125 00:14:24,530 --> 00:14:27,742 'You are now connected to American love online. 126 00:14:27,867 --> 00:14:29,327 'Login. 127 00:14:30,328 --> 00:14:31,412 'No messages. 128 00:14:31,871 --> 00:14:33,915 'Want romance, 129 00:14:34,040 --> 00:14:35,208 'love mail... 130 00:14:36,084 --> 00:14:38,795 '...one-night stands, or just date?' 131 00:14:39,754 --> 00:14:42,382 alright, loverboy, let's see what friends you keep. 132 00:14:47,136 --> 00:14:48,846 'Please enter password.' 133 00:14:48,971 --> 00:14:50,556 ok, what password would he use? 134 00:14:50,681 --> 00:14:52,225 Maybe, uh... 135 00:14:53,559 --> 00:14:54,811 "Sondra". 136 00:14:55,853 --> 00:14:58,940 'Invalid password. Please re-enter.' 137 00:14:59,065 --> 00:15:02,360 mm. Day, birthday, month... April. 138 00:15:03,903 --> 00:15:06,572 'Invalid password. Please re-enter.' 139 00:15:07,657 --> 00:15:09,283 sondra... 140 00:15:09,409 --> 00:15:11,077 Ben, you're such a smartass. 141 00:15:11,202 --> 00:15:13,788 'Password accepted.' 142 00:15:13,913 --> 00:15:15,039 yes! 143 00:15:16,416 --> 00:15:18,000 'You chose romance. 144 00:15:18,126 --> 00:15:20,628 'Now entering a room with twelve sexy chatters.' 145 00:15:20,753 --> 00:15:22,630 - hi, room. - 'Hi, room.' 146 00:15:22,755 --> 00:15:24,715 'Hi, loverboy.' 147 00:15:25,425 --> 00:15:27,552 'Looking for Mr. Right.' 148 00:15:27,677 --> 00:15:30,304 - 'Mr. Right here.' - 'Sure, a loser. 149 00:15:30,430 --> 00:15:31,806 'Don't pay any attention, creme.' 150 00:15:31,931 --> 00:15:34,851 'Describe Mr. Right, creme.' 151 00:15:34,976 --> 00:15:37,395 'Someone who grabs my heart in his fist 152 00:15:37,520 --> 00:15:38,980 'and makes it beat faster.' 153 00:15:39,105 --> 00:15:41,107 'Try caffeine, babe.' 154 00:15:41,232 --> 00:15:43,901 'We're not laughing, vtldog7.' 155 00:15:47,530 --> 00:15:49,031 I can't believe it. 156 00:15:49,157 --> 00:15:51,868 'Do women have hearts?' 157 00:15:56,664 --> 00:15:59,000 'Male chauvinistic crap, werth.' 158 00:15:59,125 --> 00:16:00,460 'Yeah, werth.' 159 00:16:00,585 --> 00:16:03,212 oh, creme brulée, you're such a flirt. 160 00:16:03,337 --> 00:16:06,132 'Oh, creme brulée, you're such a flirt.' 161 00:16:06,257 --> 00:16:07,943 'Well, bye y'all. Have a good night.' 162 00:16:07,967 --> 00:16:10,678 - 'Hi, lover. Where've you been?' - Shit, I knew it. 163 00:16:10,803 --> 00:16:12,513 I knew he was playing around. 164 00:16:13,473 --> 00:16:16,642 Away on business, but I never stopped thinking of you. 165 00:16:19,896 --> 00:16:24,901 'Away on business, but I never stopped thinking of you.' 166 00:16:28,279 --> 00:16:30,239 miss you, too, my love. 167 00:16:31,741 --> 00:16:32,825 Call me. 168 00:16:32,950 --> 00:16:33,993 'Call me.' 169 00:16:34,118 --> 00:16:35,912 he's got your number? 170 00:16:37,580 --> 00:16:38,956 Jerk. 171 00:16:41,709 --> 00:16:43,336 Can't. Not alone yet. 172 00:16:44,003 --> 00:16:46,506 'Can't. Not alone yet.' 173 00:16:47,173 --> 00:16:50,092 'Let's grab a private room. I need sex.' 174 00:16:50,760 --> 00:16:52,053 god, I'm in trouble. 175 00:16:52,178 --> 00:16:53,888 Yeah, me too. 176 00:16:54,514 --> 00:16:55,806 'Yeah, me too.' 177 00:16:58,476 --> 00:17:01,312 'Leave her alone.' 178 00:17:04,273 --> 00:17:05,858 'Hey, werth. How'd you do that?' 179 00:17:05,983 --> 00:17:07,693 'Wow, werth. What was that? 180 00:17:07,818 --> 00:17:09,820 'Werther, that was really awesome. 181 00:17:09,946 --> 00:17:11,715 - 'Wow, werth.' - 'How'd you do that?' 182 00:17:11,739 --> 00:17:13,491 brulée's my girl. I'll never leave her. 183 00:17:13,616 --> 00:17:16,911 'Brul's my girl. I'll never leave her.' 184 00:17:17,662 --> 00:17:19,747 'Till death do us part.' 185 00:17:21,958 --> 00:17:23,960 'As you wish.' 186 00:17:24,877 --> 00:17:26,462 hey, moron! 187 00:17:26,587 --> 00:17:28,482 - Go jerk off on a porn site. - 'Hey, moron! 188 00:17:28,506 --> 00:17:30,967 'Go jerk off on a porn site.' 189 00:17:31,092 --> 00:17:32,260 'Don't yell.' 190 00:17:32,385 --> 00:17:34,345 I'll yell if I want to, zit face. 191 00:17:34,470 --> 00:17:37,181 'Zit face, zit face, zit face...' 192 00:17:57,285 --> 00:17:59,579 'Still want to yell?' 193 00:18:00,746 --> 00:18:02,540 that was a lesson, loverboy. 194 00:18:02,665 --> 00:18:04,875 Take it and avoid the next level. 195 00:18:05,501 --> 00:18:07,420 Apologize and leave. 196 00:18:09,630 --> 00:18:11,465 'This isn't you're room, jerk.' 197 00:18:11,591 --> 00:18:13,259 every room is mine. 198 00:18:13,801 --> 00:18:15,886 I am master of the game. 199 00:18:22,351 --> 00:18:25,062 'Then go to hell where you belong.' 200 00:18:25,187 --> 00:18:27,565 'I am in hell, pal. 201 00:18:27,690 --> 00:18:33,195 'As a matter of fact, for simplistic cretins like you, I am hell.' 202 00:18:33,321 --> 00:18:34,864 yeah, sure. 203 00:18:38,409 --> 00:18:40,411 Oh, Jesus. 204 00:18:42,413 --> 00:18:44,081 'Visitor at front gate. 205 00:18:44,206 --> 00:18:46,876 'Would you like to open gate?' 206 00:18:49,879 --> 00:18:52,423 'The gate is now opening. 207 00:18:58,763 --> 00:19:00,348 'Main door open. 208 00:19:00,473 --> 00:19:03,601 - 'Good evening, misty.' - Hi, hal. 209 00:19:03,726 --> 00:19:06,228 'Main door closed. Visitor logged.' 210 00:19:06,354 --> 00:19:08,147 oh, buzz off, hal. 211 00:19:13,903 --> 00:19:15,196 Honey, I'm home! 212 00:19:15,321 --> 00:19:17,073 I'm here, misty! 213 00:19:21,994 --> 00:19:22,995 - Hey. - Hey. 214 00:19:23,120 --> 00:19:24,664 What's up? 215 00:19:24,789 --> 00:19:27,708 Nothing. I'm being flamed by an online psycho. 216 00:19:29,919 --> 00:19:31,671 Jesus, you really pissed him off. 217 00:19:32,296 --> 00:19:34,256 - Fighting again? - I wasn't fighting. 218 00:19:34,382 --> 00:19:37,802 I was just chatting when he slithered in like some snake from hell. 219 00:19:38,678 --> 00:19:40,596 Thank god I'm just a screen name. 220 00:19:41,931 --> 00:19:44,517 You're pretending to be loverboy. 221 00:19:44,642 --> 00:19:47,937 So, what's next, check into a virtual hotel and have cyber-sex? 222 00:19:48,062 --> 00:19:49,063 Yeah, right. 223 00:19:54,276 --> 00:19:55,861 So, who is this werther? 224 00:19:55,986 --> 00:19:58,698 Some zit-popping freak hacker. 225 00:20:00,908 --> 00:20:02,910 A kid with a goethe screen name. 226 00:20:03,035 --> 00:20:04,161 Goethe? 227 00:20:04,286 --> 00:20:07,164 You know, Johann Wolfgang Von goethe? 228 00:20:07,289 --> 00:20:09,417 The German master of literature. Wrote faust. 229 00:20:09,542 --> 00:20:10,960 Wanna play? 230 00:20:11,627 --> 00:20:12,628 Not really. 231 00:20:12,753 --> 00:20:15,423 Let's whip his little educated ass. Come on. 232 00:20:16,257 --> 00:20:17,550 Hey, werther. 233 00:20:18,342 --> 00:20:20,636 My friend here says you're afraid of women. Is that true? 234 00:20:22,304 --> 00:20:23,597 Are you sexophobic? 235 00:20:40,948 --> 00:20:43,951 You both die! 236 00:20:44,076 --> 00:20:47,204 'You both die.' 237 00:20:51,667 --> 00:20:54,754 this guy. He's getting too creepy for me. 238 00:20:54,879 --> 00:20:57,173 - Yeah, that's enough. Turn this thing off. - Jerk! 239 00:20:57,298 --> 00:20:59,218 Hey, hey, hey. You're my nurse, you're my sister, 240 00:20:59,341 --> 00:21:00,718 you're not my chaperone, ok? 241 00:21:00,843 --> 00:21:02,683 - Well, turn it off. - Nurse misty, by the way, 242 00:21:02,762 --> 00:21:05,139 I really have to go to the bathroom. My bladder's exploding. 243 00:21:05,264 --> 00:21:06,807 - Ok, here. - Please. 244 00:21:07,808 --> 00:21:10,853 Ok, after the bathroom, we're doing something else. 245 00:21:10,978 --> 00:21:12,738 Don't you think you're a little old for this? 246 00:21:40,049 --> 00:21:41,926 How very convenient. 247 00:21:43,135 --> 00:21:46,597 Two birds, one stone. 248 00:21:58,567 --> 00:22:01,153 "Your proposal to go private and make love accepted. 249 00:22:01,278 --> 00:22:02,279 "Shall we?" 250 00:22:04,240 --> 00:22:06,158 That'll be a first for you. 251 00:22:08,744 --> 00:22:11,997 "I wanna go to a place where every tree, every hedgerow 252 00:22:12,122 --> 00:22:14,166 "is a posy of blossoms 253 00:22:14,291 --> 00:22:18,045 "and one could wish to be a cockchafer floating in a sea of wonderful scents 254 00:22:18,170 --> 00:22:20,256 "and finding all one's nourishment there." 255 00:22:23,175 --> 00:22:25,094 Love to. 256 00:22:25,219 --> 00:22:26,679 Name it. 257 00:22:29,348 --> 00:22:30,683 "Follow me to the morgue." 258 00:22:32,268 --> 00:22:34,311 In a morbid mood, I see. 259 00:22:37,106 --> 00:22:38,649 "Only when kept waiting. 260 00:22:38,774 --> 00:22:39,775 "Let's go." 261 00:22:46,949 --> 00:22:48,158 Here we go. 262 00:22:48,284 --> 00:22:49,660 Wait a minute. 263 00:22:50,494 --> 00:22:51,912 What? 264 00:22:52,037 --> 00:22:55,749 He's using Ben's screen name to get creme brulée into a private room. 265 00:22:55,875 --> 00:22:57,293 So, he's just a kid. 266 00:22:58,127 --> 00:22:59,128 What if we're wrong? 267 00:23:02,631 --> 00:23:05,968 'Access denied. Screen name in use by another subscriber.' 268 00:23:07,094 --> 00:23:09,263 I don't believe this. He blocked our screen name. 269 00:23:10,598 --> 00:23:11,932 He's a hacker. 270 00:23:12,057 --> 00:23:15,060 Send one of those instant messages. 271 00:23:16,312 --> 00:23:21,025 'Werther took my screen name to get you in a private room. 272 00:23:21,150 --> 00:23:23,110 'Avoid further contact. 273 00:23:23,235 --> 00:23:24,570 'He maybe be dangerous.' 274 00:23:24,695 --> 00:23:28,782 "Werther took my screen name to get you in a private room." 275 00:23:32,995 --> 00:23:35,456 'The member you im does not accept communications.' 276 00:23:35,581 --> 00:23:37,041 wonderful. 277 00:23:38,751 --> 00:23:40,252 Try to go in. 278 00:23:40,377 --> 00:23:42,379 He called it, uh... Scroll back a bit. 279 00:23:44,006 --> 00:23:45,674 There it is. "The morgue". 280 00:24:01,357 --> 00:24:02,900 'Access granted. 281 00:24:03,025 --> 00:24:04,610 'You are now entering the morgue.' 282 00:24:08,948 --> 00:24:10,699 This is really weird. Log off. 283 00:24:10,824 --> 00:24:13,369 I mean, I gotta know what he's doing with creme brulée. 284 00:24:13,494 --> 00:24:14,894 Having dessert. Turn it off. 285 00:25:12,886 --> 00:25:14,388 God! 286 00:25:17,558 --> 00:25:20,060 'Game on!' 287 00:25:20,185 --> 00:25:21,311 jerk. 288 00:25:21,437 --> 00:25:23,355 Good. This isn't our business. 289 00:25:24,606 --> 00:25:25,733 What about that girl? 290 00:25:25,858 --> 00:25:29,069 I mean, what if that sicko asks her out as loverboy? 291 00:25:29,194 --> 00:25:31,196 Who's gonna go out with him? He's mental case. 292 00:25:31,321 --> 00:25:33,157 'Connection has been terminated, Ben.' 293 00:25:33,282 --> 00:25:35,868 she chatted with Ben. What if she trusts him? 294 00:25:37,369 --> 00:25:38,537 Jesus! 295 00:25:40,247 --> 00:25:42,750 Shouldn't we report this to the service? 296 00:25:42,875 --> 00:25:44,710 And admit you've been using Ben's screen name? 297 00:25:44,835 --> 00:25:47,546 What if he finds out? What if they cancel it? He'll kill you. 298 00:25:47,671 --> 00:25:49,923 I guess nothing serious can happen, right? 299 00:25:57,431 --> 00:25:59,933 Are you totally out of your mind? 300 00:26:00,059 --> 00:26:04,313 You're drop-dead gorgeous and use the Internet to land a guy? 301 00:26:04,438 --> 00:26:07,107 Internet, sky bar, it's all the same. 302 00:26:07,232 --> 00:26:09,443 As long as the people you're meeting are interesting. 303 00:26:09,568 --> 00:26:10,903 And this one is. 304 00:26:11,028 --> 00:26:13,113 What if he's also a psycho? 305 00:26:13,238 --> 00:26:14,865 Oh, please, Sarah. 306 00:26:14,990 --> 00:26:16,909 I mean, he's told me all about himself. 307 00:26:17,034 --> 00:26:19,453 - He's in his thirties... - Mm-hmm? 308 00:26:19,578 --> 00:26:21,330 And an architect. 309 00:26:21,455 --> 00:26:23,707 And very rich. 310 00:26:24,958 --> 00:26:26,710 Sounds impressive. 311 00:26:26,835 --> 00:26:29,004 This one's mine, sweetie. 312 00:26:30,923 --> 00:26:33,217 So, my place or his? What do you say? 313 00:26:34,218 --> 00:26:37,513 - I say the lesser of two evils. - Ok, mine. 314 00:26:39,681 --> 00:26:41,308 Since it'll make you feel better. 315 00:26:48,816 --> 00:26:50,734 Now go. I don't need competition. 316 00:26:52,402 --> 00:26:55,072 - Be good. - Wouldn't count on it. 317 00:26:55,197 --> 00:26:57,199 Then be careful. 318 00:26:57,324 --> 00:27:00,410 Hey, I didn't spend all that money on self-defense for nothing. 319 00:27:00,536 --> 00:27:03,997 If something bad happens, just notify my next of kin. 320 00:27:04,123 --> 00:27:06,750 That's cute, Lynn. Very cute. 321 00:27:06,875 --> 00:27:09,378 Just call me and let me know that everything's ok. 322 00:27:09,503 --> 00:27:10,796 Get out of here. 323 00:27:10,921 --> 00:27:13,173 I'm out. Bye, Arthur. 324 00:27:22,516 --> 00:27:25,269 The town itself is disagreeable. 325 00:27:27,229 --> 00:27:29,106 But on the other hand, 326 00:27:29,231 --> 00:27:34,403 there is a natural, inexpressible beauty all around. 327 00:29:00,530 --> 00:29:03,450 'You are now connected to American love online.' 328 00:29:14,336 --> 00:29:16,255 'Hey, Ben. 329 00:29:16,380 --> 00:29:17,756 'You there? 330 00:29:25,180 --> 00:29:27,641 'Too bad you're not watching 331 00:29:27,766 --> 00:29:30,602 'because I'm about to kill your girl.' 332 00:30:15,314 --> 00:30:17,274 Look at him. Probably a major asshole. 333 00:30:17,399 --> 00:30:18,400 Yeah. 334 00:31:15,749 --> 00:31:17,834 '...At the hospital for sick children. 335 00:31:17,959 --> 00:31:20,837 'Tracy hooper was given the liver of a nine-year-old accident victim 336 00:31:20,962 --> 00:31:22,672 'in a four-hour operation. 337 00:31:23,799 --> 00:31:26,051 'Fighting broke out overnight between rival factions 338 00:31:26,176 --> 00:31:28,387 'along the Israeli-Syrian border. 339 00:31:28,512 --> 00:31:31,807 'Initial reports claimed Israeli jet fighters bombed a guerrilla base, 340 00:31:31,932 --> 00:31:35,310 'killing at least 49 soldiers and 13 civilians.' 341 00:32:14,641 --> 00:32:17,185 - Hello? - The garden is a simple one. 342 00:32:18,353 --> 00:32:19,521 When the moment one enters, 343 00:32:19,646 --> 00:32:24,526 one feels that it was designed, not by some scientific gardener, 344 00:32:24,651 --> 00:32:27,863 'but by a feeling heart intending to take pleasure here.' 345 00:32:27,988 --> 00:32:30,073 yeah, that's very romantic, but where are you? 346 00:32:30,198 --> 00:32:31,741 Watching you. 347 00:32:34,536 --> 00:32:36,413 Come on, Ben. You're scaring me. 348 00:32:36,538 --> 00:32:38,331 I'm just kidding. 349 00:32:38,457 --> 00:32:41,918 Um, something came up, and I won't be able to make it. 350 00:32:42,043 --> 00:32:43,170 Not tonight, at least. 351 00:32:43,295 --> 00:32:45,338 'Sorry if I let you down. 352 00:32:45,464 --> 00:32:47,424 'I promise I'll make it up to you next time.' 353 00:32:48,383 --> 00:32:50,361 well, I don't know if there's going to be a next time. 354 00:32:50,385 --> 00:32:51,386 I'll call you. 355 00:32:52,304 --> 00:32:54,224 Wait a minute. How did you get this phone number? 356 00:32:55,432 --> 00:32:58,977 Oh... the secrets we keep. 357 00:33:00,353 --> 00:33:02,189 - I gotta go. - You sound disappointed. 358 00:33:02,314 --> 00:33:04,816 I just learned a really valuable lesson. 359 00:33:04,941 --> 00:33:07,110 Never trust a man without a face. 360 00:33:22,250 --> 00:33:25,712 Chamomile tea will make you sleep like a baby. 361 00:33:26,796 --> 00:33:28,965 Hey, will you pass me those pills off the counter? 362 00:33:33,762 --> 00:33:35,555 Killer meds, huh? 363 00:33:36,598 --> 00:33:38,892 - From zero to zs in thirty seconds. - Can I have one? 364 00:33:39,017 --> 00:33:40,018 - No. - Come on. 365 00:33:40,143 --> 00:33:41,978 No. 366 00:33:43,146 --> 00:33:45,398 - There you go. It's hot. - Thanks. 367 00:33:49,611 --> 00:33:51,530 I'm tired. 368 00:33:51,655 --> 00:33:53,114 Yeah, it's time for bed. 369 00:33:59,746 --> 00:34:01,039 Careful. 370 00:34:01,164 --> 00:34:02,832 One, two. 371 00:34:09,005 --> 00:34:11,675 You're almost there. 372 00:34:11,800 --> 00:34:15,428 'Ooh, you have email.' 373 00:34:15,554 --> 00:34:18,682 - hey. - 'Ooh, you have email.' 374 00:34:18,807 --> 00:34:20,868 come on, come on, come on. I just want to see what's on the screen. 375 00:34:20,892 --> 00:34:22,310 - No, not again. - Just one second. 376 00:34:22,435 --> 00:34:24,813 - Please? - Just one second, come on. 377 00:34:27,649 --> 00:34:29,568 'Hey, Ben. 378 00:34:29,693 --> 00:34:31,611 - 'You there?' - That freaks me out. 379 00:34:32,445 --> 00:34:35,490 - He's just playing games. - No, he's not. He knows Ben's real name. 380 00:34:35,615 --> 00:34:37,867 'Too bad you're not watching 381 00:34:37,993 --> 00:34:40,704 'because I'm about to kill your girl.' 382 00:35:02,809 --> 00:35:04,561 Goodnight, drop-dead gorgeous. 383 00:35:38,470 --> 00:35:40,805 'Live from werther.' 384 00:36:00,533 --> 00:36:02,369 This can't be for real. 385 00:36:39,072 --> 00:36:41,116 He is paying creme brulée a visit. 386 00:36:42,158 --> 00:36:43,493 Save it. 387 00:36:44,577 --> 00:36:46,538 Come on, these things don't happen. This is... 388 00:36:46,663 --> 00:36:48,707 Maybe he staged it. Maybe it's a prank. 389 00:36:48,832 --> 00:36:50,500 His version of the Blair witch project. 390 00:36:55,505 --> 00:36:57,966 - It's 11:06. - It's happening right now. 391 00:36:58,925 --> 00:37:00,927 He wired himself to the web on a live feed. 392 00:37:01,803 --> 00:37:04,806 - Misty, he's gonna kill her. - I'm calling 911. 393 00:37:05,724 --> 00:37:06,725 - Where is he? - What? 394 00:37:06,850 --> 00:37:08,452 Where is he? Well, think about it. Who is he? 395 00:37:08,476 --> 00:37:11,646 This is the Internet, misty. It's not some little neighborhood. 396 00:37:11,771 --> 00:37:14,941 I mean, what are you gonna tell them, that somewhere, in some city, 397 00:37:15,066 --> 00:37:17,110 an unknown man is killing an unknown woman? 398 00:37:17,235 --> 00:37:20,447 - They're gonna laugh at you. - Well, I can't just sit and watch this. 399 00:37:39,257 --> 00:37:41,801 Oh, god. Let this be a joke. 400 00:37:50,185 --> 00:37:51,978 Maybe he'll stop at that. 401 00:37:52,103 --> 00:37:54,355 Maybe he's just a copy cat trying to scare us. 402 00:37:54,481 --> 00:37:55,815 He's doing a hell of a job. 403 00:39:02,882 --> 00:39:05,343 'Stand by for more.' 404 00:39:07,053 --> 00:39:08,471 shit! 405 00:39:09,639 --> 00:39:11,359 - I'm calling the police. - I'm calling Ben. 406 00:39:11,933 --> 00:39:13,518 You call Ben, then I'll call the police. 407 00:39:13,643 --> 00:39:15,353 Oh, my god. 408 00:39:15,478 --> 00:39:17,873 - This psycho's in town. - What do you mean? How do you know that? 409 00:39:17,897 --> 00:39:20,942 - The chat room. It's only for Los Angeles. - What? 410 00:39:21,734 --> 00:39:23,894 'The cellular subscriber you are calling 411 00:39:23,945 --> 00:39:26,030 'is temporarily out of the service area.' 412 00:39:26,155 --> 00:39:28,032 - oh, god. Not now. - 'Please try later.' 413 00:39:28,157 --> 00:39:29,909 shit, not now. 414 00:39:30,034 --> 00:39:32,120 - It's out of range. - Well, the police aren't. 415 00:39:40,587 --> 00:39:42,547 'If you are trying to make a call, 416 00:39:42,672 --> 00:39:45,174 'please hang up and try again.' 417 00:40:02,984 --> 00:40:04,569 Lynn. 418 00:40:05,320 --> 00:40:07,363 You look so much like lotte. 419 00:40:07,488 --> 00:40:09,407 Who's he talking about? Who's lotte? 420 00:40:09,532 --> 00:40:11,993 Werther's eternal love. He died for her. 421 00:40:24,339 --> 00:40:26,215 Oh, my god. 422 00:40:32,055 --> 00:40:34,265 Do women have hearts? 423 00:40:35,808 --> 00:40:37,268 What? 424 00:40:39,062 --> 00:40:41,689 What I was meaning to tell you, 425 00:40:41,814 --> 00:40:46,527 she has a great soul which gazes at one straight through the blue eyes. 426 00:41:04,420 --> 00:41:07,131 The thunder was passing by. 427 00:41:07,256 --> 00:41:10,176 The wonderful rain was falling on the land. 428 00:41:10,301 --> 00:41:14,806 Filling the air with the most refreshing fragrance. 429 00:41:16,849 --> 00:41:18,810 Oh, my god! What is this? 430 00:41:18,935 --> 00:41:23,773 'If you only had seen the adoration in those eyes. 431 00:41:24,482 --> 00:41:27,485 'Yes, women do have hearts.' 432 00:41:27,610 --> 00:41:31,572 my heart's immense and ardent feeling for living nature... 433 00:41:33,700 --> 00:41:36,285 Which ovennhelmed me with so great a joy 434 00:41:36,411 --> 00:41:39,414 and made the world about me a very paradise... 435 00:41:40,873 --> 00:41:43,126 Has now become an unbearable torment. 436 00:41:44,961 --> 00:41:50,800 A demon that goes with me everywhere, torturing me. 437 00:42:04,939 --> 00:42:06,459 'Hello, stranger. 438 00:42:06,524 --> 00:42:08,943 'Tell me your name, and I may pick up the phone. 439 00:42:09,068 --> 00:42:11,070 'Better yet, leave a message.' 440 00:42:11,195 --> 00:42:13,573 'Lynn, pick up. 441 00:42:13,698 --> 00:42:15,199 'Lynn? 442 00:42:15,324 --> 00:42:16,409 'Lynn? 443 00:42:16,534 --> 00:42:18,953 'Look, I... I know I shouldn't worry, but I do. 444 00:42:19,078 --> 00:42:21,205 'You haven't called, you're not picking up. I... 445 00:42:21,330 --> 00:42:24,083 'I hope you didn't leave your place or something. 446 00:42:24,208 --> 00:42:26,608 'If I don't hear from you soon, I'm gonna come by the house.' 447 00:42:27,879 --> 00:42:30,339 no, officer. Nothing happened to us. 448 00:42:30,465 --> 00:42:34,385 Just listen to me. Some guy killed a girl in plain view. 449 00:42:34,510 --> 00:42:35,970 'Whose view, ma'am?' 450 00:42:36,095 --> 00:42:37,638 ours, dammit. 451 00:42:37,764 --> 00:42:40,808 'You witnessed a murder? Where? 452 00:42:40,933 --> 00:42:43,895 Well, I don't know exactly. Somewhere in la. 453 00:42:44,020 --> 00:42:46,022 It was on the Internet. 454 00:42:46,147 --> 00:42:47,440 'I see. 455 00:42:47,565 --> 00:42:51,194 'And you're not under the influence of an intoxicating substance, eh?' 456 00:42:51,319 --> 00:42:53,237 no, I am not. 457 00:42:53,362 --> 00:42:57,617 Some freak webcasted his crime and we've saved the file. 458 00:42:57,742 --> 00:43:00,995 'Ma'am, I'm sure you did, but it might have been a prank. 459 00:43:01,120 --> 00:43:03,081 'I'll tell you what. 460 00:43:03,206 --> 00:43:06,000 'I'll give you the number of someone who might be able to help you.' 461 00:43:06,125 --> 00:43:07,210 who, a shrink? 462 00:43:07,335 --> 00:43:09,295 'No, he's with the FBI.' 463 00:43:09,420 --> 00:43:10,880 hold on. 464 00:43:12,465 --> 00:43:14,342 Ok, what's the number? 465 00:43:14,467 --> 00:43:17,470 'Call 555-2211.' 466 00:43:18,554 --> 00:43:21,307 - thank you. - 'Welcome.' 467 00:43:21,432 --> 00:43:23,184 I told you. 468 00:43:23,309 --> 00:43:26,187 - I hate it when you say that. - Well, they didn't believe us. 469 00:43:26,312 --> 00:43:28,940 - No one will believe us. - Look, I know what I saw. 470 00:43:29,065 --> 00:43:31,484 And we have it on the hard drive. 471 00:43:31,609 --> 00:43:33,402 Hey, come here. 472 00:43:33,528 --> 00:43:35,321 It's gonna be ok. 473 00:43:39,033 --> 00:43:41,994 'You have reached a voicemail automatic system. 474 00:43:42,120 --> 00:43:44,872 'Please leave your message at the tone.' 475 00:45:26,641 --> 00:45:28,184 Calm down, misty. He'll call. 476 00:45:38,736 --> 00:45:41,155 - Told you. - Would you stop saying that? 477 00:45:42,949 --> 00:45:45,201 - Hello? - Yeah, hello, this is special agent Matheson 478 00:45:45,326 --> 00:45:46,966 with the Federal Bureau of Investigation. 479 00:45:47,787 --> 00:45:49,664 Thank god you called. 480 00:46:02,176 --> 00:46:05,136 Ok. If you just click "send", I should get everything from your hard drive. 481 00:46:05,972 --> 00:46:07,265 Got it. 482 00:46:07,765 --> 00:46:09,684 'Uploading information. 483 00:46:16,315 --> 00:46:17,858 'System error.' 484 00:46:22,571 --> 00:46:24,699 what's this? 485 00:46:25,992 --> 00:46:27,952 Uh, ma'am, do you see what you're uploading? 486 00:46:28,077 --> 00:46:29,662 Yes, unfortunately. 487 00:46:29,787 --> 00:46:31,414 And this isn't a joke, is it? 488 00:46:31,539 --> 00:46:34,667 No, but somehow everything I save turns out like a cartoon. 489 00:46:34,792 --> 00:46:35,792 'Yeah, not unusual.' 490 00:46:35,876 --> 00:46:37,962 if the guy you suspect wants to hide the evidence, 491 00:46:38,087 --> 00:46:40,848 - he may have encrypted the material. - "Encrypted"? What do you mean? 492 00:46:41,507 --> 00:46:44,176 Well, encryption's a way to keep material from being re-transmitted 493 00:46:44,302 --> 00:46:45,803 or read by an unauthorized person. 494 00:46:46,512 --> 00:46:50,057 Encryption is a way to keep material from being re-transmitted. 495 00:46:50,599 --> 00:46:51,959 You know, you need an access code. 496 00:46:52,018 --> 00:46:53,436 Can you break the code? 497 00:46:53,561 --> 00:46:55,998 'Well frankly, we have a big back load of de-encryption tasks. 498 00:46:56,022 --> 00:46:59,942 'With no proven crime, it could take weeks to get to your case.' 499 00:47:00,067 --> 00:47:03,067 I'll tell you what. A skilled technician might be able to take a look at it. 500 00:47:03,154 --> 00:47:06,034 Might even be able to crack it. Certainly would make my job a lot easier. 501 00:47:10,953 --> 00:47:12,538 I knew it. 502 00:47:12,663 --> 00:47:14,415 You had to have voice software. 503 00:47:15,583 --> 00:47:17,460 Thank you. 504 00:47:17,585 --> 00:47:20,463 Now, let's see who's on the other end. 505 00:47:41,984 --> 00:47:45,071 He said if we find our own tech, we'd actually stand a better chance 506 00:47:45,196 --> 00:47:47,448 of getting our file de-encrypted here. 507 00:47:48,449 --> 00:47:50,826 There's 66 in la alone. 508 00:47:50,951 --> 00:47:52,703 Just pick a cute one. 509 00:47:52,828 --> 00:47:55,873 Hackers aren't cute. They're nerds. 510 00:47:55,998 --> 00:47:58,918 Then find a nerd with insomnia. It's late. 511 00:48:13,099 --> 00:48:14,725 Try this. 512 00:48:21,690 --> 00:48:23,710 - 'Thanks for calling...' - Answering machine. 513 00:48:23,734 --> 00:48:24,819 Well, leave a message. 514 00:48:25,361 --> 00:48:27,905 And say what? "Two damsels in distress need a hacker"? 515 00:48:28,447 --> 00:48:29,615 "Hard drive preferred." 516 00:48:29,740 --> 00:48:31,283 No innuendos. 517 00:48:31,951 --> 00:48:36,872 Hello? Uh, hi, we're having problems with our PC 518 00:48:36,997 --> 00:48:39,667 and if you could possibly come tonight, that would be great. 519 00:48:39,792 --> 00:48:43,671 Give us a call at 555-1087. 520 00:48:43,796 --> 00:48:45,047 Thanks. 521 00:48:46,549 --> 00:48:48,050 Didn't mention the hard drive. Happy? 522 00:48:48,843 --> 00:48:49,927 Thrilled. 523 00:48:52,096 --> 00:48:53,806 Now... we wait. 524 00:49:35,514 --> 00:49:39,477 She looked to the heavens and at me. 525 00:49:47,151 --> 00:49:48,486 Brace yourself. 526 00:49:48,611 --> 00:49:50,446 It's going to be a long night. 527 00:49:51,197 --> 00:49:53,657 And all because I've been stupid. 528 00:49:53,782 --> 00:49:56,202 Well, that's your dumb blonde gene. 529 00:49:56,702 --> 00:49:58,078 Look who's talking. 530 00:50:02,166 --> 00:50:03,709 Here. 531 00:50:05,503 --> 00:50:09,465 - Hello? - 'Is this 555-0187?' 532 00:50:09,590 --> 00:50:12,343 - who's this? - 'You called PC brainiacs?' 533 00:50:12,468 --> 00:50:14,345 oh, yeah. Uh... 534 00:50:14,470 --> 00:50:17,223 Thank you for calling me. Are you still awake? 535 00:50:17,348 --> 00:50:19,558 'I am now. What's the problem?' 536 00:50:19,683 --> 00:50:21,435 well, my hard disk, I need to copy it. 537 00:50:21,560 --> 00:50:24,104 'Sure, no sweat. Tomorrow after five good for you?' 538 00:50:24,230 --> 00:50:26,732 no. Actually, it is an emergency. 539 00:50:26,857 --> 00:50:29,109 I was hoping you could still make it tonight. 540 00:50:29,235 --> 00:50:32,279 'Ok, but it'll be 95 an hour. Two hours minimum.' 541 00:50:32,404 --> 00:50:33,906 yeah, that's fine. 542 00:50:34,031 --> 00:50:36,325 Uh, I'll give you my address and directions. 543 00:50:57,972 --> 00:51:00,266 - Is that him? - I think so. 544 00:51:01,725 --> 00:51:04,019 - Yes? - 'PC brainiacs.' 545 00:51:06,230 --> 00:51:08,148 just about time. 546 00:51:26,041 --> 00:51:27,918 That's very bram stoker. 547 00:51:30,004 --> 00:51:31,964 Be nice. He's doing us a favor. 548 00:51:32,089 --> 00:51:33,882 Yeah, for 95 an hour. 549 00:51:34,008 --> 00:51:35,384 Be nice. 550 00:51:37,219 --> 00:51:38,596 Go get him, tiger. 551 00:51:40,097 --> 00:51:41,599 You go get him. 552 00:51:42,683 --> 00:51:44,685 - We'll both go get him. - Ok. 553 00:52:13,255 --> 00:52:14,757 I'm sorry, I'm sorry. 554 00:52:15,591 --> 00:52:16,800 - Sorry. - It's ok, it's ok. 555 00:52:16,925 --> 00:52:18,052 Are you gonna open the door? 556 00:52:19,511 --> 00:52:20,554 I'm not sure. 557 00:52:20,679 --> 00:52:22,598 Jesus. 558 00:52:24,391 --> 00:52:26,310 - Hello? - 'hi, sorry to call so late, 559 00:52:26,435 --> 00:52:28,020 'but you said it was urgent.' 560 00:52:28,145 --> 00:52:30,731 - I did? - 'Somebody from this number did. 561 00:52:31,398 --> 00:52:33,359 'You called PC brainiacs?' 562 00:52:33,484 --> 00:52:35,611 oh, yeah, that's right. Your guy's already here. 563 00:52:35,736 --> 00:52:38,322 - 'My guy?' - Your tech, he just arrived. 564 00:52:38,447 --> 00:52:42,034 'Lady, there's only one tech working for PC brainiacs, and that's me. 565 00:52:42,159 --> 00:52:44,703 'And right now I happen to be on sunset and teague.' 566 00:52:44,828 --> 00:52:47,539 hey, lady. Come on. It's cold out here. 567 00:52:47,665 --> 00:52:50,209 Well, if you are who you say you are, then who is he? 568 00:52:50,334 --> 00:52:52,378 'Beats me. You call another company?' 569 00:52:52,503 --> 00:52:54,129 no, I didn't. I called you. 570 00:52:54,254 --> 00:52:58,467 'Then this guy hacked information from me, or you, or both of us.' 571 00:52:59,176 --> 00:53:00,803 alright, well, um... 572 00:53:02,429 --> 00:53:04,515 I'll deal with him. Just come as soon as you can. 573 00:53:04,640 --> 00:53:05,933 'Ok.' 574 00:53:06,058 --> 00:53:07,559 that's not the real guy. 575 00:53:09,103 --> 00:53:10,437 Couldn't be. 576 00:53:10,562 --> 00:53:13,148 He hacked our computers, he lured a girl to her death, 577 00:53:13,273 --> 00:53:16,318 and he broadcasted the whole thing. Why wouldn't he tap a phone? 578 00:53:20,030 --> 00:53:22,616 Thank you, uh... We figured out the problem. 579 00:53:23,242 --> 00:53:25,244 - You can go home. - What? 580 00:53:26,245 --> 00:53:28,163 Leave the premises or I'm calling the cops! 581 00:53:28,288 --> 00:53:30,088 I just drove all over hell to find this place. 582 00:53:30,165 --> 00:53:31,917 - Thank you. - To hell with this. 583 00:53:32,459 --> 00:53:34,837 Just leave! Please. 584 00:53:35,671 --> 00:53:37,214 You women are crazy. 585 00:53:38,841 --> 00:53:40,759 You're gonna pay for this. 586 00:53:45,848 --> 00:53:47,015 He's leaving. 587 00:53:52,020 --> 00:53:53,439 Zoom in on his plates. 588 00:54:01,530 --> 00:54:03,866 Ok, 3-h-7-6-8-x-8. 589 00:54:05,617 --> 00:54:07,202 - X-8. - X-8. Got him. 590 00:54:07,327 --> 00:54:09,246 - Ok. - Alright, call Matheson. 591 00:54:22,843 --> 00:54:25,763 - Yello. - 'Agent Matheson? Glad you're still there.' 592 00:54:25,888 --> 00:54:27,973 'Yeah, here till seven. What do you got?' 593 00:54:28,098 --> 00:54:30,058 'I'm not sure. I think our guy was here.' 594 00:54:30,809 --> 00:54:32,644 in the house? How? 595 00:54:32,770 --> 00:54:34,688 'I called a computer place to copy my hard disk, 596 00:54:34,813 --> 00:54:38,442 'somehow he intercepted the call and showed up impersonating a tech. 597 00:54:38,567 --> 00:54:40,819 'I managed to throw him out and get his license.' 598 00:54:40,944 --> 00:54:42,321 'Good, give it to me.' 599 00:54:42,446 --> 00:54:45,741 '3-h-7-6-8-x-8.' 600 00:54:45,866 --> 00:54:48,160 right, look. If anything else comes up, call me. 601 00:54:58,337 --> 00:55:01,381 - It doesn't make sense. - Yeah, but the truth is out there. 602 00:55:03,008 --> 00:55:06,178 Spare me the Scully shit, will you, Martha? And sit down. 603 00:55:08,722 --> 00:55:10,516 Want a sugar rush, Matheson? 604 00:55:12,059 --> 00:55:14,603 Alright, you're the hotshot around here. I got one for ya. 605 00:55:16,897 --> 00:55:19,977 I got a woman calls me in the middle of the night says she witnessed a murder. 606 00:55:21,193 --> 00:55:23,195 - On the Internet. - Ok. 607 00:55:23,320 --> 00:55:25,823 What do you mean, "ok"? It doesn't sound like a prank to you? 608 00:55:25,948 --> 00:55:27,282 Yeah, it could be, 609 00:55:27,407 --> 00:55:29,910 but the Internet's a strange place. Anything can happen. 610 00:55:30,035 --> 00:55:33,223 I mean, the boys in the basement believe there exists this underbelly of the web. 611 00:55:33,247 --> 00:55:35,749 Yeah, like child porn, pedophilia. That shit, right? 612 00:55:35,874 --> 00:55:38,418 Goes much deeper. I'm talking snuff... 613 00:55:38,544 --> 00:55:41,129 Contracting a hit, voodoo and satanic ritual stuff. 614 00:55:41,255 --> 00:55:42,714 You know, the bowels of the beast. 615 00:55:42,840 --> 00:55:45,360 So, your woman gets her connections crossed, witnesses a murder. 616 00:55:45,926 --> 00:55:47,926 With computers, anything's possible. You know that. 617 00:55:50,222 --> 00:55:52,891 You know, sometimes I think fuck computers. 618 00:55:53,016 --> 00:55:54,096 It ain't like the old days. 619 00:55:54,184 --> 00:55:56,687 You know what the Internet is to guys like me? 620 00:55:56,812 --> 00:55:58,689 It's a house of fucking mirrors. 621 00:55:58,814 --> 00:56:01,775 Computers haven't made my life any fucking easier, I'll tell you that. 622 00:56:01,900 --> 00:56:04,069 You like fuck words, you know that? 623 00:56:04,194 --> 00:56:06,506 - Must come with age, huh? - Yeah, with age comes experience. 624 00:56:06,530 --> 00:56:08,490 - Promises, promises. - Watch it. 625 00:56:08,615 --> 00:56:11,034 I could report you for sexual harassment. 626 00:56:12,160 --> 00:56:15,581 - 'Hello, this is research.' - Hello, Julie? Yeah, Matheson. 627 00:56:15,706 --> 00:56:18,458 Listen, do me a favor and check these plates. 628 00:56:23,422 --> 00:56:25,757 'Accessing mainframe security.' 629 00:56:47,946 --> 00:56:50,490 Hey, can some nut track her down and find out where she lives? 630 00:56:51,074 --> 00:56:52,951 Any 14-year-old hacker could do that. 631 00:56:54,494 --> 00:56:56,330 Am I taking this too lightly? 632 00:56:57,497 --> 00:57:00,059 Maybe I should send a couple guys over there and make sure she's ok. 633 00:57:00,083 --> 00:57:03,211 A woman in distress, and you're still sitting here debating it? 634 00:57:03,337 --> 00:57:04,963 Derek, that just doesn't sound like you. 635 00:57:06,965 --> 00:57:09,301 - It still doesn't make sense. - What needs to make sense? 636 00:57:09,426 --> 00:57:10,802 Come on, let's get some action. 637 00:57:13,138 --> 00:57:15,182 No, not yet. 638 00:57:21,480 --> 00:57:24,816 Ugh, jeez, I'll never get used to this house. 639 00:57:31,657 --> 00:57:35,661 Ooh, another gothic entrance. 640 00:57:38,705 --> 00:57:40,082 Check his ID. 641 00:57:41,959 --> 00:57:43,460 You got ID? 642 00:57:43,585 --> 00:57:45,128 'Yes, ma'am. I do.' 643 00:57:53,679 --> 00:57:55,389 'Gate opening. 644 00:58:01,770 --> 00:58:03,397 'Closing gate.' 645 00:58:08,068 --> 00:58:10,862 he better be cute. 646 00:58:10,988 --> 00:58:12,906 Better be. 647 00:58:23,917 --> 00:58:24,960 'Door opening.' 648 00:58:26,336 --> 00:58:27,462 - come on in. - Thanks. 649 00:58:27,587 --> 00:58:28,714 'Authorized visitor.' 650 00:58:28,839 --> 00:58:31,258 - ooh, it's cold out there. - Yeah. 651 00:58:31,383 --> 00:58:34,219 I'm sorry that we had to get you out here in the middle of the night. 652 00:58:34,344 --> 00:58:35,721 I'm misty by the way. 653 00:58:35,846 --> 00:58:36,990 Albert. 654 00:58:37,014 --> 00:58:38,348 Oh, I hate that. 655 00:58:38,473 --> 00:58:39,641 - Static. - Yeah. 656 00:58:39,766 --> 00:58:41,685 There's gonna be a storm. 657 00:58:41,810 --> 00:58:43,520 Looks like it. 658 00:58:43,645 --> 00:58:45,313 Come on, I'll show you the computer. 659 00:58:45,439 --> 00:58:46,481 Thanks. 660 00:58:52,070 --> 00:58:54,406 This way. 661 00:58:56,450 --> 00:58:57,951 - Right around here. - Thank you. 662 00:58:58,076 --> 00:58:59,327 Sondra, Albert's here. 663 00:58:59,453 --> 00:59:01,913 - Hi. - Hi, we spoke on the phone. 664 00:59:02,039 --> 00:59:04,124 Yeah. Thanks for coming with such short notice. 665 00:59:04,249 --> 00:59:05,667 Oh, no problem. 666 00:59:05,792 --> 00:59:08,392 It's twice the regular rate, so I should probably be thanking you. 667 00:59:08,879 --> 00:59:10,922 - Uh, may I? - Yeah, please. 668 00:59:12,424 --> 00:59:13,884 Just turn around. 669 00:59:21,892 --> 00:59:23,977 So, what exactly am I looking for? 670 00:59:25,145 --> 00:59:27,689 - A murder. - A murder. 671 00:59:27,814 --> 00:59:29,191 Fine. 672 00:59:30,484 --> 00:59:32,694 - Encrypted? - Yeah, that's what they said. 673 01:00:05,894 --> 01:00:07,979 You got it, you genius. 674 01:00:52,190 --> 01:00:53,733 Lynn! 675 01:00:55,986 --> 01:00:57,737 Lynn, it's me! 676 01:01:03,410 --> 01:01:04,828 Lynn? 677 01:01:19,217 --> 01:01:20,468 Lynn. 678 01:01:24,472 --> 01:01:25,891 Lynn? 679 01:01:33,190 --> 01:01:34,691 Would you like some coffee? 680 01:01:35,275 --> 01:01:37,736 Uh... wind and rain have passed. 681 01:01:37,861 --> 01:01:40,947 The hour of noon is clear and the clouds are parting. 682 01:01:42,240 --> 01:01:45,202 Something I read. It means, you may not need me anymore, 683 01:01:45,327 --> 01:01:47,996 but there's many lost souls out there needing my help. 684 01:01:48,121 --> 01:01:50,749 - And I have to make a living. - I understand. 685 01:01:50,874 --> 01:01:52,959 I'm sorry you had to witness such a thing. 686 01:01:53,084 --> 01:01:54,252 Yeah. 687 01:01:54,377 --> 01:01:57,380 - Real or not. - Yeah. 688 01:01:57,505 --> 01:01:59,216 Well, how much do we owe you? 689 01:01:59,341 --> 01:02:01,218 I'd rather send an invoice. 690 01:02:01,343 --> 01:02:03,887 It looks as though you've got the collateral. 691 01:02:05,096 --> 01:02:06,765 - Thank you. - It was nice meeting you. 692 01:02:06,890 --> 01:02:08,892 - You too. - Thanks. 693 01:02:09,517 --> 01:02:12,187 'Federal Bureau of Investigation. How may I help you?' 694 01:02:13,521 --> 01:02:14,940 Derek? 695 01:02:15,065 --> 01:02:17,859 Called you earlier, no answer. Here's the information that you wanted. 696 01:02:17,984 --> 01:02:20,195 - Thanks. - You're welcome. 697 01:02:24,491 --> 01:02:26,534 Alright. I'd better go and lock up behind him. 698 01:02:30,080 --> 01:02:31,456 Yes. 699 01:02:47,806 --> 01:02:49,557 - Misty? - Yeah? 700 01:02:49,683 --> 01:02:51,142 The gate's jammed again. 701 01:02:53,478 --> 01:02:54,646 What's the code? 702 01:02:54,771 --> 01:02:56,606 Uh, 1-5-1-9. 703 01:02:57,857 --> 01:02:59,776 1-5-1-9. Got it. 704 01:02:59,901 --> 01:03:01,403 'Door open. 705 01:03:04,239 --> 01:03:07,242 'Door closed. Authorized visitor exits.' 706 01:03:11,830 --> 01:03:16,835 'Everything is so still around me and so calm within my soul.' 707 01:03:23,174 --> 01:03:24,634 What the hell? 708 01:03:37,522 --> 01:03:39,649 - Hello? - Sondra, it's agent Matheson. 709 01:03:40,608 --> 01:03:42,610 I don't know why, but I'm glad to hear your voice. 710 01:03:44,029 --> 01:03:46,323 'Look, the license plate number you gave me is legit.' 711 01:03:47,949 --> 01:03:49,951 it belongs to a Joe montero. 712 01:03:50,076 --> 01:03:51,494 Owner of PC brainiacs. 713 01:03:53,621 --> 01:03:56,624 'Five feet 10 inches tall, 185 pounds, dark hair.' 714 01:03:58,668 --> 01:04:00,795 what? But... That's the guy we threw out. 715 01:04:00,920 --> 01:04:03,590 If he was the real montero, then who's Albert? 716 01:04:03,715 --> 01:04:05,925 "Albert"? Somebody else is there? 717 01:04:14,100 --> 01:04:15,101 Misty! 718 01:04:17,854 --> 01:04:19,314 Sondra? 719 01:04:19,439 --> 01:04:20,541 - 'Sondra, can you hear me?' - Yeah. 720 01:04:20,565 --> 01:04:21,608 Sondra? 721 01:04:25,153 --> 01:04:26,237 Hello? 722 01:04:26,363 --> 01:04:29,574 'Well, lotte remained in the darkness of obscure shadows. 723 01:04:30,533 --> 01:04:33,870 'I saw the silhouette of a woman walking toward her destiny.' 724 01:04:34,621 --> 01:04:36,206 misty, get back into the house! 725 01:04:36,331 --> 01:04:38,917 'I'm sorry, Ben. The intercom is mute.' 726 01:04:43,963 --> 01:04:46,591 'Strange, isn't it? 727 01:04:46,716 --> 01:04:50,136 'You're repulsed yet riveted to the monitor. 728 01:04:50,762 --> 01:04:55,934 'Can't help but watch someone being killed so long as it's not you.' 729 01:05:14,994 --> 01:05:16,287 Albert. 730 01:05:19,958 --> 01:05:21,334 The gate's jammed. 731 01:05:51,489 --> 01:05:54,367 Don't even draw a single breath. 732 01:05:55,243 --> 01:05:58,413 Because if you inhale, even slightly, 733 01:05:58,538 --> 01:06:01,416 cold steel will cut deeply into yourjugular. 734 01:06:03,501 --> 01:06:04,544 'I'm sorry, Ben. 735 01:06:04,669 --> 01:06:06,004 'Aii phone lines out of order.' 736 01:06:08,381 --> 01:06:10,508 just talked to LAPD. Look what they got. 737 01:06:12,385 --> 01:06:14,637 Right, this is for real. Get an address. 738 01:06:14,762 --> 01:06:16,097 And I want police backup. 739 01:06:16,222 --> 01:06:18,224 I'll reference her phone number from the computer. 740 01:06:20,810 --> 01:06:21,853 Got it. 741 01:06:21,978 --> 01:06:23,956 You sure? Don't you want to run a manual check on this? 742 01:06:23,980 --> 01:06:26,483 Yes, I'm sure. I don't need a manual check. Let's do this. 743 01:06:26,608 --> 01:06:28,276 Alright. Don't get trigger happy. 744 01:06:32,155 --> 01:06:33,715 'Phone lines still out of order.' 745 01:06:40,371 --> 01:06:43,166 'All units, federal agents requesting backup. 746 01:06:43,291 --> 01:06:44,918 'All units respond.' 747 01:06:45,919 --> 01:06:51,925 your sister's in that house, viewing you, unable to help, 748 01:06:52,050 --> 01:06:53,843 while you'll be down here... 749 01:06:55,345 --> 01:06:57,972 Seeing just how pathetically helpless she is. 750 01:06:58,806 --> 01:07:01,267 - Hello! - 'Intercom still mute.' 751 01:07:02,519 --> 01:07:05,396 but firstly, lotte... 752 01:07:06,940 --> 01:07:08,024 Go to hell. 753 01:07:09,025 --> 01:07:11,110 'Unit 14, eta five minutes.' 754 01:07:11,819 --> 01:07:13,404 alright, we got backup. Step on it. 755 01:07:13,530 --> 01:07:14,739 You got it. 756 01:07:17,742 --> 01:07:20,203 Love its silhouette. 757 01:07:20,328 --> 01:07:25,792 It does not make me shudder to grasp the cold and terrible cup 758 01:07:25,917 --> 01:07:28,336 from which I shall drink the transport of death. 759 01:07:35,593 --> 01:07:38,221 No, no. Please! 760 01:07:38,346 --> 01:07:39,889 Please, help the light. 761 01:07:52,402 --> 01:07:55,242 'Bravo, Charlie, Sierra, it's time for holding on tight.' 762 01:08:05,748 --> 01:08:07,250 No, misty. 763 01:08:08,376 --> 01:08:11,004 You are now my precious hourglass. 764 01:08:11,129 --> 01:08:13,506 Your blood, the sands of time, 765 01:08:13,631 --> 01:08:16,593 draining into the fathomless abyss of eternity. 766 01:08:19,178 --> 01:08:24,726 An incision this deep will keep you alive for perhaps twenty minutes. 767 01:08:24,851 --> 01:08:28,855 By the twelfth minute, you'll get the urge to shut your eyes. 768 01:08:28,980 --> 01:08:31,149 You must resist. 769 01:08:31,774 --> 01:08:34,861 When I come back, I want you alive. 770 01:08:35,778 --> 01:08:39,490 The final curtain is always mine. 771 01:08:39,616 --> 01:08:40,825 Sondra! 772 01:08:41,409 --> 01:08:44,454 Oh, about those twenty minutes... 773 01:08:44,579 --> 01:08:49,500 It only applies to those who keep very still and breathe lightly. 774 01:08:49,626 --> 01:08:53,087 Struggle and you cut this time in half. 775 01:08:53,212 --> 01:08:57,133 'An incision this deep will keep you alive 776 01:08:57,258 --> 01:09:00,428 'for perhaps twenty minutes.' 777 01:09:04,807 --> 01:09:07,226 'Electronic chronometer activated.' 778 01:09:19,364 --> 01:09:21,032 Is it just me 779 01:09:21,157 --> 01:09:25,328 or do you also have that sneaking suspicion you left the door unlocked? 780 01:09:31,042 --> 01:09:32,418 Sondra! 781 01:09:38,132 --> 01:09:39,634 Sondra! 782 01:10:27,807 --> 01:10:28,850 Secure door. 783 01:10:28,975 --> 01:10:30,268 Come on, secure door. 784 01:10:30,893 --> 01:10:32,770 'System error.' 785 01:10:40,027 --> 01:10:41,446 Oh, my god. Close the system. 786 01:10:52,290 --> 01:10:53,291 Fucking hal! 787 01:10:54,792 --> 01:10:56,002 'Override.' 788 01:11:06,929 --> 01:11:09,056 'The front door is secured, Ben.' 789 01:11:09,182 --> 01:11:10,516 yes, misty. 790 01:11:11,267 --> 01:11:12,351 We can do this. 791 01:11:40,254 --> 01:11:41,839 Alright, let's go. 792 01:11:43,591 --> 01:11:46,093 Alright. A couple of you guys, both of you head up this way? 793 01:11:46,219 --> 01:11:48,387 You guys go this way. Let's go. 794 01:11:54,519 --> 01:11:55,770 - Put your hands up. - Now! 795 01:12:00,274 --> 01:12:01,818 Don't move. 796 01:12:03,069 --> 01:12:04,779 I hope you guys can explain yourselves. 797 01:12:04,904 --> 01:12:06,924 - What are you talking about? - I'll tell you what I'm talking about. 798 01:12:06,948 --> 01:12:08,407 Keep your hands up. 799 01:12:08,533 --> 01:12:10,409 This is my property. I live here. 800 01:12:10,535 --> 01:12:13,412 I mean, I hope you guys have a damn good reason for this shit. 801 01:12:23,297 --> 01:12:24,507 Hal, is that you? 802 01:12:24,632 --> 01:12:26,509 'Hal fully reset and ready.' 803 01:12:29,011 --> 01:12:30,638 that's it. 804 01:12:30,763 --> 01:12:32,265 Keep the computer busy. 805 01:12:33,307 --> 01:12:34,809 It's exactly what I want. 806 01:12:36,644 --> 01:12:40,523 I am not going to die. 807 01:12:41,816 --> 01:12:43,109 I told you. 808 01:12:43,234 --> 01:12:45,862 The asshole hacked our computer, fed us the wrong address. 809 01:12:45,987 --> 01:12:48,948 I'll call and have a manual check run this time, ok? 810 01:12:49,073 --> 01:12:50,074 Yeah. 811 01:13:04,589 --> 01:13:07,091 So, the front door is secured. 812 01:13:07,216 --> 01:13:08,759 Let's see what's still on manual. 813 01:13:19,020 --> 01:13:21,022 Ok, support, we have a new destination. 814 01:13:21,147 --> 01:13:25,109 'Dispatch confirming address. It's 2200 sunset Plaza drive.' 815 01:13:25,234 --> 01:13:26,527 Roger. Got it. 816 01:13:26,652 --> 01:13:28,321 Better floor it. It's way across town. 817 01:13:28,446 --> 01:13:30,489 Don't tell me, tell the cops. 818 01:13:35,912 --> 01:13:37,496 He's going for the pool door. 819 01:13:48,174 --> 01:13:50,509 'Security system to camera eight.' 820 01:13:59,143 --> 01:14:01,062 Secure pool door. 821 01:14:03,272 --> 01:14:04,672 'Unable to secure pool door.' 822 01:14:05,316 --> 01:14:06,359 shit! 823 01:14:06,484 --> 01:14:08,444 "Shit" not recognized. 824 01:14:23,167 --> 01:14:25,169 Attempt three to secure door has failed. 825 01:14:25,294 --> 01:14:27,338 Didn't work, hal. What are we doing now? 826 01:14:29,465 --> 01:14:31,550 'Listing intruder elimination options.' 827 01:14:38,516 --> 01:14:39,976 'Activate police communication. 828 01:14:40,434 --> 01:14:42,144 'Activate security lights. 829 01:14:42,269 --> 01:14:44,063 'Secure all doors electronically.' 830 01:14:45,106 --> 01:14:46,774 do it. 831 01:14:56,450 --> 01:14:59,453 'To activate circuit, verbal warning is necessary. 832 01:15:01,497 --> 01:15:03,165 'Burglary attempt detected. 833 01:15:03,290 --> 01:15:04,709 'Pooldoon 834 01:15:06,168 --> 01:15:08,587 'short circuit on metal parts. 835 01:15:11,090 --> 01:15:12,758 '22,000 volts. 836 01:15:16,262 --> 01:15:19,015 - 'Non-legal option.' - Do it! 837 01:15:19,140 --> 01:15:21,267 'Illegal to electrocute without warning.' 838 01:15:21,892 --> 01:15:26,355 I am not going to die. 839 01:15:26,480 --> 01:15:28,125 'You must give intruder proper warning.' 840 01:15:28,149 --> 01:15:29,859 - execute. - 'Negative. 841 01:15:30,818 --> 01:15:32,737 - 'Negative.' - shut up and do it. 842 01:15:32,862 --> 01:15:35,448 'Negative. Negative. 843 01:15:37,950 --> 01:15:39,952 'Illegal to electrocute without warning. 844 01:15:41,912 --> 01:15:43,330 'You must give intruder warning. 845 01:15:46,417 --> 01:15:48,878 'You must give intruder warning, Ben.' 846 01:15:51,422 --> 01:15:54,800 - hal? - 'Warning, keep off metal parts. 847 01:15:55,801 --> 01:15:58,679 'Warning, keep off metal parts.' 848 01:15:59,764 --> 01:16:00,848 dammit. 849 01:16:26,624 --> 01:16:28,250 'Intruder elimination completed. 850 01:16:32,213 --> 01:16:34,173 'Hal now exiting defensive mode. 851 01:17:13,504 --> 01:17:16,507 'A little over a minute remaining, Ben.' 852 01:17:37,862 --> 01:17:40,156 What? 853 01:17:59,008 --> 01:18:01,468 'A little over thirty seconds remaining. 854 01:18:18,027 --> 01:18:19,320 Misty. 855 01:18:24,283 --> 01:18:25,659 Oh, my god. 856 01:19:18,545 --> 01:19:19,964 Misty. 857 01:19:22,258 --> 01:19:23,717 Oh, my god... 858 01:19:25,970 --> 01:19:27,388 You gotta stay awake for me, ok? 859 01:19:44,738 --> 01:19:46,031 Here you go. 860 01:19:46,865 --> 01:19:48,200 Oh, misty. 861 01:19:51,161 --> 01:19:53,038 Misty, stay awake. 862 01:19:53,163 --> 01:19:54,373 Misty. 863 01:19:54,498 --> 01:19:55,916 'Emergency 911.' 864 01:19:56,041 --> 01:20:00,212 yes, I need someone to come to 2200 sunset Plaza drive. 865 01:20:00,337 --> 01:20:03,215 - 'What's your emergency?' - A woman's wrists have been slashed. 866 01:20:03,340 --> 01:20:05,009 'Is this a suicide attempt?' 867 01:20:05,134 --> 01:20:07,344 no, no, no. It's not suicide. 868 01:20:07,469 --> 01:20:09,179 Just come as soon as you can, please. 869 01:20:09,305 --> 01:20:10,931 'We're dispatching an ambulance. 870 01:20:11,056 --> 01:20:13,767 - 'Please stay on the line.' - What are you doing? Hey. 871 01:20:13,892 --> 01:20:16,145 - I need to sleep. - No, no, no, no, no, no. 872 01:20:16,270 --> 01:20:17,980 You need to stay awake, ok? 873 01:20:18,105 --> 01:20:19,481 Honey, open your eyes. 874 01:20:19,606 --> 01:20:21,442 Can't go to sleep. Look at me. 875 01:20:21,567 --> 01:20:23,861 You can't go to sleep, honey. You've lost too much blood. 876 01:20:23,986 --> 01:20:25,946 You're gonna bleed to death. You're gonna die, ok? 877 01:20:26,030 --> 01:20:27,740 - Ok. - No, no, no. Look at me. 878 01:20:29,074 --> 01:20:30,659 Coffee. 879 01:20:32,161 --> 01:20:33,704 I'll get coffee. 880 01:20:34,872 --> 01:20:36,081 Just stay there. 881 01:20:48,260 --> 01:20:50,971 Is it me, or did the lights go out? 882 01:20:55,976 --> 01:20:57,770 Must be a fuse or something. 883 01:20:59,229 --> 01:21:00,981 That ain't good. 884 01:21:01,899 --> 01:21:03,609 I'll go and check the box. 885 01:21:03,734 --> 01:21:05,069 Just stay here. 886 01:21:06,487 --> 01:21:07,863 Don't move. 887 01:21:38,727 --> 01:21:40,020 Oh, shit. 888 01:22:46,753 --> 01:22:49,298 I'll keep my day job. I'm no electrician. 889 01:22:56,180 --> 01:22:57,639 Misty? 890 01:23:02,019 --> 01:23:03,770 Misty? 891 01:23:07,232 --> 01:23:08,650 Misty? 892 01:23:12,029 --> 01:23:13,405 Misty? 893 01:23:13,530 --> 01:23:15,282 Misty, where the hell are you? 894 01:23:16,575 --> 01:23:19,119 She's with her dying friend constantly. 895 01:23:21,163 --> 01:23:22,623 It's always the same. 896 01:23:23,540 --> 01:23:27,085 Ever present, ever lovely. 897 01:23:28,378 --> 01:23:29,922 Foolish girl. 898 01:23:30,047 --> 01:23:31,507 If only she had waited. 899 01:23:33,175 --> 01:23:36,470 If only she had let time take effect. 900 01:23:38,514 --> 01:23:39,765 Misty! 901 01:23:42,226 --> 01:23:44,144 If it wasn't for the darkness... 902 01:23:44,937 --> 01:23:46,188 Would there have been light? 903 01:23:48,732 --> 01:23:50,275 First, lotte. 904 01:23:53,028 --> 01:23:54,905 You, fräulein. 905 01:23:56,281 --> 01:23:58,200 You just watch. 906 01:24:21,181 --> 01:24:25,143 I should inform you. I'm wearing a passive light intensifier. 907 01:24:25,269 --> 01:24:29,273 Existing light is amplified 60,000 times. 908 01:24:29,398 --> 01:24:34,361 It also has infrared... And everything else my heart desires. 909 01:24:47,374 --> 01:24:52,170 See the cat retreating in the cradle while time starts to count itself again. 910 01:25:24,286 --> 01:25:27,748 Ah, auxiliary power to electronic locks. 911 01:25:31,543 --> 01:25:33,962 She locked me out of her affection... 912 01:25:34,713 --> 01:25:37,049 With silence as her only weapon. 913 01:26:26,556 --> 01:26:28,642 Tick... tack. 914 01:26:29,685 --> 01:26:32,896 The sounds of eternity boomed like thunder. 915 01:26:44,783 --> 01:26:47,619 And while eternity passed us, 916 01:26:47,744 --> 01:26:51,206 lotte drifted deeper into the darkness of doubt. 917 01:27:13,228 --> 01:27:15,689 So, you managed to hide upstairs. 918 01:27:30,454 --> 01:27:33,665 Oh, lotte, lotte. 919 01:27:33,790 --> 01:27:36,626 Why can't you see that the longer I wait, 920 01:27:36,752 --> 01:27:38,795 the sweeter the ending will be. 921 01:27:55,395 --> 01:27:58,940 For me, every room is transparent. 922 01:27:59,941 --> 01:28:02,527 But where's my little lotte gone? 923 01:28:02,652 --> 01:28:03,862 Here, asshole! 924 01:28:06,823 --> 01:28:08,450 What was that amplification again? 925 01:28:08,575 --> 01:28:09,659 60,000? 926 01:28:13,121 --> 01:28:15,290 Oh, lotte. 927 01:28:15,415 --> 01:28:17,000 You've been watching too many movies. 928 01:28:20,003 --> 01:28:21,630 I've seen rear window, too. 929 01:28:24,841 --> 01:28:27,928 This little miracle of a unit has surge protection. 930 01:28:28,053 --> 01:28:30,680 It shuts down in brief flashes of light. 931 01:28:31,306 --> 01:28:34,100 It's gonna take much more than a tiny flashbulb to kill me. 932 01:30:09,237 --> 01:30:10,655 Really? 933 01:30:15,535 --> 01:30:18,079 Don't talk, blabbermouth. Just breathe. 934 01:30:19,414 --> 01:30:24,002 Maybe god is a woman. 935 01:30:24,961 --> 01:30:27,005 Yeah, maybe she is. 936 01:30:29,299 --> 01:30:30,717 Sorry. 937 01:30:32,510 --> 01:30:35,847 I'm so sorry to put you through all this. 938 01:30:44,564 --> 01:30:45,607 You're gonna be alright. 939 01:30:56,076 --> 01:30:57,577 You're incurable. 940 01:31:07,963 --> 01:31:10,942 'Good morning, la. It's still raining over the city of angels, 941 01:31:10,966 --> 01:31:13,301 'but the storm will be gone in a couple of hours. 942 01:31:13,426 --> 01:31:17,722 'Here at k-gold fm, we'll be rocking all day, come rain or come shine. 943 01:31:17,847 --> 01:31:20,183 'Hope you had a great time at American love online 944 01:31:20,308 --> 01:31:23,269 'where a new adventure is born every split second. 945 01:31:23,395 --> 01:31:27,148 'Stay tuned for more classic rock on k-gold fm.' 946 01:31:28,733 --> 01:31:30,360 well, congratulations. 947 01:31:30,485 --> 01:31:33,029 You proved to be very, very brave. 948 01:31:33,154 --> 01:31:35,865 Well, if you start a task force for the handicapped, call me. 949 01:31:36,866 --> 01:31:38,076 I'll tell you what I will do. 950 01:31:38,201 --> 01:31:41,041 When you recover, you come to the bureau. We'll give you the grand tour. 951 01:31:42,706 --> 01:31:45,500 Oh, I'm gonna post a couple officers here for a while. 952 01:31:46,918 --> 01:31:47,919 Really, why? 953 01:31:48,044 --> 01:31:49,814 Well, you know, I don't know much about this guy. 954 01:31:49,838 --> 01:31:51,038 And I don't want to worry you, 955 01:31:51,131 --> 01:31:53,675 but maybe he doesn't work alone, for instance, so... 956 01:31:53,800 --> 01:31:56,845 Until I do my homework, I'd just feel better if there's a couple men here. 957 01:31:56,970 --> 01:31:58,138 Just as a precaution. 958 01:31:59,055 --> 01:32:01,599 - Yeah, sure. - Ok. 959 01:32:01,725 --> 01:32:03,184 - Good job. - Thank you. 960 01:32:03,309 --> 01:32:04,894 - Bye. - Bye. 961 01:32:12,152 --> 01:32:13,570 My gosh. 962 01:32:16,781 --> 01:32:18,658 I love this house. 963 01:32:35,925 --> 01:32:40,430 'Oh, how greedily I absorbed it all. 964 01:32:40,555 --> 01:32:43,725 'Never thinking that the way would lead here. 965 01:32:44,809 --> 01:32:48,146 'Be calm, the clock strikes midnight. 966 01:32:49,397 --> 01:32:52,025 'So be it then, lotte. 967 01:32:52,150 --> 01:32:53,485 'Farewell. 968 01:32:54,652 --> 01:32:56,905 'Farewell.' 70029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.