All language subtitles for com for Murder (2002) REMUX.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:50,433 --> 00:05:53,395
'It was a beautiful sunset
here in Los Angeles,
2
00:05:53,520 --> 00:05:55,272
'but don't let that one fool you.
3
00:05:55,397 --> 00:05:58,441
'There's a storm coming later tonight.
It'll be fast and fierce,
4
00:05:58,567 --> 00:06:02,153
'so don't go out looking for things
that go bump in the night.
5
00:06:02,279 --> 00:06:04,865
'Stay home and connect
with the bold and the beautiful.
6
00:06:04,990 --> 00:06:09,494
'Get in a chat room at American love online
and feel the heat.
7
00:06:09,619 --> 00:06:13,456
'American love online is the only
Internet singles bar with no holds barred.
8
00:06:13,582 --> 00:06:16,543
'No rules, no regulations, no restrictions.
9
00:06:16,668 --> 00:06:20,005
'Only people meeting people
and having a good time.
10
00:06:20,130 --> 00:06:25,427
'American love online, where a new
adventure is born every split second.'
11
00:06:29,806 --> 00:06:31,725
it's a beautiful evening.
12
00:06:31,850 --> 00:06:34,769
- Yeah.
- Don't spend it surfing the web.
13
00:06:34,895 --> 00:06:36,730
If you get bored, watch a movie.
14
00:06:37,898 --> 00:06:40,275
But I like those chat rooms.
15
00:06:40,400 --> 00:06:42,527
You like those chat rooms.
16
00:06:42,652 --> 00:06:44,863
- No, I don't.
- Yes, you do.
17
00:06:44,988 --> 00:06:46,615
Admit it.
18
00:06:48,366 --> 00:06:50,076
Ok, I admit it, yeah.
19
00:06:50,201 --> 00:06:53,538
I admit it, I admit it, I admit it.
I admit it, sometimes I do.
20
00:06:53,663 --> 00:06:54,956
Who do you talk to?
21
00:06:55,081 --> 00:06:57,292
Hmm. You'd like to know.
22
00:06:57,417 --> 00:06:59,502
So, shall I wheel you
to the screening room?
23
00:06:59,628 --> 00:07:00,837
What, am I an invalid now?
24
00:07:00,962 --> 00:07:02,732
Well, you're not exactly
fleet of foot, are you?
25
00:07:02,756 --> 00:07:04,674
Well, skiing wasn't my idea.
26
00:07:06,343 --> 00:07:08,428
So, now I'm gonna
pay the price, am I?
27
00:07:09,179 --> 00:07:11,139
You haven't begun to pay.
28
00:07:47,384 --> 00:07:49,761
For the rest,
I feel most contented here.
29
00:07:52,222 --> 00:07:55,016
Solitude is precious balm to my heart
30
00:07:55,141 --> 00:07:57,519
in these paradisiac parts.
31
00:07:58,728 --> 00:08:01,523
And the abundance
of this youthful season,
32
00:08:01,648 --> 00:08:05,485
gives warmth to a heart
that is oft to tremble with horror.
33
00:08:06,695 --> 00:08:08,029
Cancel that.
34
00:08:09,155 --> 00:08:11,241
Start new page.
35
00:08:27,799 --> 00:08:29,467
'Call my number.
36
00:08:29,592 --> 00:08:31,761
'You're in heaven with me.'
37
00:08:32,721 --> 00:08:34,931
'I'm kinky and hot.
38
00:08:35,056 --> 00:08:36,725
'Call me.'
39
00:08:36,850 --> 00:08:39,310
'I will do anything you tell me to.
40
00:08:39,436 --> 00:08:40,770
'Just call me.
41
00:08:40,895 --> 00:08:43,356
'I'm the one for you.'
42
00:08:45,567 --> 00:08:47,777
'Oh, baby. I'm yours.
43
00:08:47,902 --> 00:08:50,613
'Don't you wanna come
and take me?'
44
00:08:57,203 --> 00:08:59,414
'I'ii take it all off for you.
45
00:09:00,915 --> 00:09:04,002
'Come closer and take a look.
46
00:09:04,127 --> 00:09:06,212
'You want me, don't you?
47
00:09:07,839 --> 00:09:10,425
'I'm so close that I can feel you.
48
00:09:11,885 --> 00:09:14,387
'Reach out and touch me.'
49
00:09:25,106 --> 00:09:26,983
Is this absolutely necessary?
50
00:09:27,108 --> 00:09:28,735
I just want to make sure
that you're safe
51
00:09:28,860 --> 00:09:31,196
and that my house is in one piece
when I get back.
52
00:09:32,530 --> 00:09:34,949
All that so hal here
can take care of me, huh?
53
00:09:35,075 --> 00:09:36,701
'System is idle.'
54
00:09:37,577 --> 00:09:40,288
- you're pushing the wrong buttons.
- No, I'm not.
55
00:09:41,873 --> 00:09:44,667
- You're pushing the wrong buttons.
- I know how to push your buttons.
56
00:09:45,418 --> 00:09:48,421
Yeah, but you're pushing
these buttons wrong.
57
00:09:50,548 --> 00:09:52,842
'Welcome, Ben.'
58
00:09:52,967 --> 00:09:56,387
See? We're mates.
We communicate.
59
00:09:56,513 --> 00:09:59,265
Macho male bonding.
How come it didn't work for me?
60
00:09:59,390 --> 00:10:01,768
- Well, you don't care about electronics.
- Yes, I do.
61
00:10:01,893 --> 00:10:05,271
Women don't care about electronics.
That's why god created man.
62
00:10:05,396 --> 00:10:08,399
God created man
to fill the void of the phallic smartass.
63
00:10:08,525 --> 00:10:10,610
And that, my love,
you do to perfection.
64
00:10:10,735 --> 00:10:12,946
It's just one of the things
I do to perfection.
65
00:10:13,613 --> 00:10:14,989
Alright.
66
00:10:15,865 --> 00:10:17,408
How do I enter hal's functions?
67
00:10:17,534 --> 00:10:20,662
Sondra, please do me a favor.
68
00:10:20,787 --> 00:10:22,956
Don't call him hal.
69
00:10:23,081 --> 00:10:24,290
Does he take offense?
70
00:10:24,999 --> 00:10:26,584
Not always, but when he does,
71
00:10:26,709 --> 00:10:29,254
he'll either shut down
or completely reset himself.
72
00:10:29,379 --> 00:10:31,422
And then you'll be in trouble.
73
00:10:32,340 --> 00:10:33,424
Typical male behavior.
74
00:10:34,300 --> 00:10:37,470
Alright, after the password,
do I hit enter?
75
00:10:37,595 --> 00:10:39,514
No, hit the code.
76
00:10:39,639 --> 00:10:41,224
And now enter.
77
00:10:41,349 --> 00:10:42,809
Good.
78
00:10:42,934 --> 00:10:44,394
- Cool.
- Have fun.
79
00:10:44,519 --> 00:10:45,770
Thanks.
80
00:10:51,442 --> 00:10:53,695
'Accessing
master management system.'
81
00:10:54,612 --> 00:10:56,865
Ha, the online, baby.
82
00:10:59,701 --> 00:11:01,202
Let's see how good I am at this.
83
00:11:06,708 --> 00:11:08,960
So, what have you done now?
84
00:11:32,859 --> 00:11:35,236
What,
do you think you're a rock star?
85
00:11:40,950 --> 00:11:44,412
So, what did you type?
86
00:11:46,414 --> 00:11:48,333
"Insanity".
87
00:11:52,837 --> 00:11:55,048
Now listen, sondra.
88
00:11:56,841 --> 00:11:58,801
This is not a PlayStation.
89
00:11:58,927 --> 00:12:02,889
This is a sophisticated computer
that controls and automates the house, ok?
90
00:12:03,014 --> 00:12:07,143
Mm. I thought it was the beginning
of a beautiful relationship.
91
00:12:07,268 --> 00:12:11,898
You just treat hal with a bit of respect,
and he'll keep you safe.
92
00:12:12,023 --> 00:12:15,902
Yeah, and utterly lonely in this cold,
scary abortion of a house.
93
00:12:16,027 --> 00:12:17,403
Oh, thank you.
94
00:12:17,528 --> 00:12:20,448
Coming from an anachronistic
female like you...
95
00:12:20,573 --> 00:12:23,284
Here go the $25 words again.
96
00:12:23,409 --> 00:12:25,870
It's a compliment, ok?
97
00:12:25,995 --> 00:12:27,622
What can I say?
98
00:12:27,747 --> 00:12:29,707
I'm a sucker for the human touch.
99
00:12:31,459 --> 00:12:33,711
Oh, my sister's staying over tonight.
100
00:12:33,836 --> 00:12:35,672
Good.
101
00:12:35,797 --> 00:12:38,758
Now I won't have to feel so guilty
about leaving you all by yourself.
102
00:12:39,676 --> 00:12:42,387
The life of a celebrated architect.
103
00:12:42,512 --> 00:12:44,597
I hate weekends.
104
00:12:49,936 --> 00:12:53,398
Hate to break it up, lovebirds, but
technically, we've already missed the plane.
105
00:12:54,148 --> 00:12:55,817
Ok.
106
00:12:55,942 --> 00:12:58,027
So, remember what the doctor said?
107
00:12:58,152 --> 00:13:00,446
No crutches, no standing whatsoever.
108
00:13:00,571 --> 00:13:02,907
I've got crutches.
I can stand if I want to.
109
00:13:03,032 --> 00:13:04,659
You are so stubborn.
110
00:13:04,784 --> 00:13:07,203
And hardheaded. And opinionated.
111
00:13:07,328 --> 00:13:09,038
- Yeah.
- And what else?
112
00:13:09,163 --> 00:13:10,832
Well, that's why I love you.
113
00:13:12,709 --> 00:13:14,627
- See you soon.
- Ok.
114
00:13:17,422 --> 00:13:19,340
'Door open. Goodbye, Ben.'
115
00:13:28,224 --> 00:13:29,976
Ah, yes.
116
00:13:30,101 --> 00:13:31,602
Thank you, francois.
117
00:13:31,728 --> 00:13:32,895
See you tomorrow?
118
00:13:33,021 --> 00:13:34,439
Alright.
119
00:13:42,697 --> 00:13:44,532
How do I do this?
120
00:14:02,175 --> 00:14:04,385
Yeah... you two behave.
121
00:14:05,511 --> 00:14:08,639
A pretty secretary's never good news.
122
00:14:09,682 --> 00:14:10,975
Alright.
123
00:14:11,976 --> 00:14:15,229
The wolf's away, and now we play.
124
00:14:19,400 --> 00:14:22,278
Connect to American love online.
125
00:14:24,530 --> 00:14:27,742
'You are now connected
to American love online.
126
00:14:27,867 --> 00:14:29,327
'Login.
127
00:14:30,328 --> 00:14:31,412
'No messages.
128
00:14:31,871 --> 00:14:33,915
'Want romance,
129
00:14:34,040 --> 00:14:35,208
'love mail...
130
00:14:36,084 --> 00:14:38,795
'...one-night stands, or just date?'
131
00:14:39,754 --> 00:14:42,382
alright, loverboy,
let's see what friends you keep.
132
00:14:47,136 --> 00:14:48,846
'Please enter password.'
133
00:14:48,971 --> 00:14:50,556
ok, what password would he use?
134
00:14:50,681 --> 00:14:52,225
Maybe, uh...
135
00:14:53,559 --> 00:14:54,811
"Sondra".
136
00:14:55,853 --> 00:14:58,940
'Invalid password.
Please re-enter.'
137
00:14:59,065 --> 00:15:02,360
mm. Day, birthday, month...
April.
138
00:15:03,903 --> 00:15:06,572
'Invalid password.
Please re-enter.'
139
00:15:07,657 --> 00:15:09,283
sondra...
140
00:15:09,409 --> 00:15:11,077
Ben, you're such a smartass.
141
00:15:11,202 --> 00:15:13,788
'Password accepted.'
142
00:15:13,913 --> 00:15:15,039
yes!
143
00:15:16,416 --> 00:15:18,000
'You chose romance.
144
00:15:18,126 --> 00:15:20,628
'Now entering a room
with twelve sexy chatters.'
145
00:15:20,753 --> 00:15:22,630
- hi, room.
- 'Hi, room.'
146
00:15:22,755 --> 00:15:24,715
'Hi, loverboy.'
147
00:15:25,425 --> 00:15:27,552
'Looking for Mr. Right.'
148
00:15:27,677 --> 00:15:30,304
- 'Mr. Right here.'
- 'Sure, a loser.
149
00:15:30,430 --> 00:15:31,806
'Don't pay any attention, creme.'
150
00:15:31,931 --> 00:15:34,851
'Describe Mr. Right, creme.'
151
00:15:34,976 --> 00:15:37,395
'Someone
who grabs my heart in his fist
152
00:15:37,520 --> 00:15:38,980
'and makes it beat faster.'
153
00:15:39,105 --> 00:15:41,107
'Try caffeine, babe.'
154
00:15:41,232 --> 00:15:43,901
'We're not laughing, vtldog7.'
155
00:15:47,530 --> 00:15:49,031
I can't believe it.
156
00:15:49,157 --> 00:15:51,868
'Do women have hearts?'
157
00:15:56,664 --> 00:15:59,000
'Male chauvinistic crap, werth.'
158
00:15:59,125 --> 00:16:00,460
'Yeah, werth.'
159
00:16:00,585 --> 00:16:03,212
oh, creme brulée, you're such a flirt.
160
00:16:03,337 --> 00:16:06,132
'Oh, creme brulée,
you're such a flirt.'
161
00:16:06,257 --> 00:16:07,943
'Well, bye y'all.
Have a good night.'
162
00:16:07,967 --> 00:16:10,678
- 'Hi, lover. Where've you been?'
- Shit, I knew it.
163
00:16:10,803 --> 00:16:12,513
I knew he was playing around.
164
00:16:13,473 --> 00:16:16,642
Away on business,
but I never stopped thinking of you.
165
00:16:19,896 --> 00:16:24,901
'Away on business,
but I never stopped thinking of you.'
166
00:16:28,279 --> 00:16:30,239
miss you, too, my love.
167
00:16:31,741 --> 00:16:32,825
Call me.
168
00:16:32,950 --> 00:16:33,993
'Call me.'
169
00:16:34,118 --> 00:16:35,912
he's got your number?
170
00:16:37,580 --> 00:16:38,956
Jerk.
171
00:16:41,709 --> 00:16:43,336
Can't. Not alone yet.
172
00:16:44,003 --> 00:16:46,506
'Can't. Not alone yet.'
173
00:16:47,173 --> 00:16:50,092
'Let's grab a private room.
I need sex.'
174
00:16:50,760 --> 00:16:52,053
god, I'm in trouble.
175
00:16:52,178 --> 00:16:53,888
Yeah, me too.
176
00:16:54,514 --> 00:16:55,806
'Yeah, me too.'
177
00:16:58,476 --> 00:17:01,312
'Leave her alone.'
178
00:17:04,273 --> 00:17:05,858
'Hey, werth.
How'd you do that?'
179
00:17:05,983 --> 00:17:07,693
'Wow, werth.
What was that?
180
00:17:07,818 --> 00:17:09,820
'Werther,
that was really awesome.
181
00:17:09,946 --> 00:17:11,715
- 'Wow, werth.'
- 'How'd you do that?'
182
00:17:11,739 --> 00:17:13,491
brulée's my girl.
I'll never leave her.
183
00:17:13,616 --> 00:17:16,911
'Brul's my girl.
I'll never leave her.'
184
00:17:17,662 --> 00:17:19,747
'Till death do us part.'
185
00:17:21,958 --> 00:17:23,960
'As you wish.'
186
00:17:24,877 --> 00:17:26,462
hey, moron!
187
00:17:26,587 --> 00:17:28,482
- Go jerk off on a porn site.
- 'Hey, moron!
188
00:17:28,506 --> 00:17:30,967
'Go jerk off on a porn site.'
189
00:17:31,092 --> 00:17:32,260
'Don't yell.'
190
00:17:32,385 --> 00:17:34,345
I'll yell if I want to, zit face.
191
00:17:34,470 --> 00:17:37,181
'Zit face, zit face, zit face...'
192
00:17:57,285 --> 00:17:59,579
'Still want to yell?'
193
00:18:00,746 --> 00:18:02,540
that was a lesson, loverboy.
194
00:18:02,665 --> 00:18:04,875
Take it and avoid the next level.
195
00:18:05,501 --> 00:18:07,420
Apologize and leave.
196
00:18:09,630 --> 00:18:11,465
'This isn't you're room, jerk.'
197
00:18:11,591 --> 00:18:13,259
every room is mine.
198
00:18:13,801 --> 00:18:15,886
I am master of the game.
199
00:18:22,351 --> 00:18:25,062
'Then go to hell
where you belong.'
200
00:18:25,187 --> 00:18:27,565
'I am in hell, pal.
201
00:18:27,690 --> 00:18:33,195
'As a matter of fact, for simplistic
cretins like you, I am hell.'
202
00:18:33,321 --> 00:18:34,864
yeah, sure.
203
00:18:38,409 --> 00:18:40,411
Oh, Jesus.
204
00:18:42,413 --> 00:18:44,081
'Visitor at front gate.
205
00:18:44,206 --> 00:18:46,876
'Would you like to open gate?'
206
00:18:49,879 --> 00:18:52,423
'The gate is now opening.
207
00:18:58,763 --> 00:19:00,348
'Main door open.
208
00:19:00,473 --> 00:19:03,601
- 'Good evening, misty.'
- Hi, hal.
209
00:19:03,726 --> 00:19:06,228
'Main door closed.
Visitor logged.'
210
00:19:06,354 --> 00:19:08,147
oh, buzz off, hal.
211
00:19:13,903 --> 00:19:15,196
Honey, I'm home!
212
00:19:15,321 --> 00:19:17,073
I'm here, misty!
213
00:19:21,994 --> 00:19:22,995
- Hey.
- Hey.
214
00:19:23,120 --> 00:19:24,664
What's up?
215
00:19:24,789 --> 00:19:27,708
Nothing. I'm being flamed
by an online psycho.
216
00:19:29,919 --> 00:19:31,671
Jesus, you really pissed him off.
217
00:19:32,296 --> 00:19:34,256
- Fighting again?
- I wasn't fighting.
218
00:19:34,382 --> 00:19:37,802
I was just chatting when he slithered in
like some snake from hell.
219
00:19:38,678 --> 00:19:40,596
Thank god I'm just a screen name.
220
00:19:41,931 --> 00:19:44,517
You're pretending to be loverboy.
221
00:19:44,642 --> 00:19:47,937
So, what's next, check into
a virtual hotel and have cyber-sex?
222
00:19:48,062 --> 00:19:49,063
Yeah, right.
223
00:19:54,276 --> 00:19:55,861
So, who is this werther?
224
00:19:55,986 --> 00:19:58,698
Some zit-popping freak hacker.
225
00:20:00,908 --> 00:20:02,910
A kid with a goethe screen name.
226
00:20:03,035 --> 00:20:04,161
Goethe?
227
00:20:04,286 --> 00:20:07,164
You know,
Johann Wolfgang Von goethe?
228
00:20:07,289 --> 00:20:09,417
The German master of literature.
Wrote faust.
229
00:20:09,542 --> 00:20:10,960
Wanna play?
230
00:20:11,627 --> 00:20:12,628
Not really.
231
00:20:12,753 --> 00:20:15,423
Let's whip his little educated ass.
Come on.
232
00:20:16,257 --> 00:20:17,550
Hey, werther.
233
00:20:18,342 --> 00:20:20,636
My friend here says you're afraid of women.
Is that true?
234
00:20:22,304 --> 00:20:23,597
Are you sexophobic?
235
00:20:40,948 --> 00:20:43,951
You both die!
236
00:20:44,076 --> 00:20:47,204
'You both die.'
237
00:20:51,667 --> 00:20:54,754
this guy.
He's getting too creepy for me.
238
00:20:54,879 --> 00:20:57,173
- Yeah, that's enough. Turn this thing off.
- Jerk!
239
00:20:57,298 --> 00:20:59,218
Hey, hey, hey.
You're my nurse, you're my sister,
240
00:20:59,341 --> 00:21:00,718
you're not my chaperone, ok?
241
00:21:00,843 --> 00:21:02,683
- Well, turn it off.
- Nurse misty, by the way,
242
00:21:02,762 --> 00:21:05,139
I really have to go to the bathroom.
My bladder's exploding.
243
00:21:05,264 --> 00:21:06,807
- Ok, here.
- Please.
244
00:21:07,808 --> 00:21:10,853
Ok, after the bathroom,
we're doing something else.
245
00:21:10,978 --> 00:21:12,738
Don't you think
you're a little old for this?
246
00:21:40,049 --> 00:21:41,926
How very convenient.
247
00:21:43,135 --> 00:21:46,597
Two birds, one stone.
248
00:21:58,567 --> 00:22:01,153
"Your proposal to go private
and make love accepted.
249
00:22:01,278 --> 00:22:02,279
"Shall we?"
250
00:22:04,240 --> 00:22:06,158
That'll be a first for you.
251
00:22:08,744 --> 00:22:11,997
"I wanna go to a place where every tree,
every hedgerow
252
00:22:12,122 --> 00:22:14,166
"is a posy of blossoms
253
00:22:14,291 --> 00:22:18,045
"and one could wish to be a cockchafer
floating in a sea of wonderful scents
254
00:22:18,170 --> 00:22:20,256
"and finding all one's nourishment there."
255
00:22:23,175 --> 00:22:25,094
Love to.
256
00:22:25,219 --> 00:22:26,679
Name it.
257
00:22:29,348 --> 00:22:30,683
"Follow me to the morgue."
258
00:22:32,268 --> 00:22:34,311
In a morbid mood, I see.
259
00:22:37,106 --> 00:22:38,649
"Only when kept waiting.
260
00:22:38,774 --> 00:22:39,775
"Let's go."
261
00:22:46,949 --> 00:22:48,158
Here we go.
262
00:22:48,284 --> 00:22:49,660
Wait a minute.
263
00:22:50,494 --> 00:22:51,912
What?
264
00:22:52,037 --> 00:22:55,749
He's using Ben's screen name
to get creme brulée into a private room.
265
00:22:55,875 --> 00:22:57,293
So, he's just a kid.
266
00:22:58,127 --> 00:22:59,128
What if we're wrong?
267
00:23:02,631 --> 00:23:05,968
'Access denied.
Screen name in use by another subscriber.'
268
00:23:07,094 --> 00:23:09,263
I don't believe this.
He blocked our screen name.
269
00:23:10,598 --> 00:23:11,932
He's a hacker.
270
00:23:12,057 --> 00:23:15,060
Send one of those instant messages.
271
00:23:16,312 --> 00:23:21,025
'Werther took my screen name
to get you in a private room.
272
00:23:21,150 --> 00:23:23,110
'Avoid further contact.
273
00:23:23,235 --> 00:23:24,570
'He maybe be dangerous.'
274
00:23:24,695 --> 00:23:28,782
"Werther took my screen name
to get you in a private room."
275
00:23:32,995 --> 00:23:35,456
'The member you im
does not accept communications.'
276
00:23:35,581 --> 00:23:37,041
wonderful.
277
00:23:38,751 --> 00:23:40,252
Try to go in.
278
00:23:40,377 --> 00:23:42,379
He called it, uh...
Scroll back a bit.
279
00:23:44,006 --> 00:23:45,674
There it is. "The morgue".
280
00:24:01,357 --> 00:24:02,900
'Access granted.
281
00:24:03,025 --> 00:24:04,610
'You are now entering the morgue.'
282
00:24:08,948 --> 00:24:10,699
This is really weird.
Log off.
283
00:24:10,824 --> 00:24:13,369
I mean, I gotta know
what he's doing with creme brulée.
284
00:24:13,494 --> 00:24:14,894
Having dessert.
Turn it off.
285
00:25:12,886 --> 00:25:14,388
God!
286
00:25:17,558 --> 00:25:20,060
'Game on!'
287
00:25:20,185 --> 00:25:21,311
jerk.
288
00:25:21,437 --> 00:25:23,355
Good. This isn't our business.
289
00:25:24,606 --> 00:25:25,733
What about that girl?
290
00:25:25,858 --> 00:25:29,069
I mean, what if that sicko
asks her out as loverboy?
291
00:25:29,194 --> 00:25:31,196
Who's gonna go out with him?
He's mental case.
292
00:25:31,321 --> 00:25:33,157
'Connection
has been terminated, Ben.'
293
00:25:33,282 --> 00:25:35,868
she chatted with Ben.
What if she trusts him?
294
00:25:37,369 --> 00:25:38,537
Jesus!
295
00:25:40,247 --> 00:25:42,750
Shouldn't we report this to the service?
296
00:25:42,875 --> 00:25:44,710
And admit you've been using
Ben's screen name?
297
00:25:44,835 --> 00:25:47,546
What if he finds out?
What if they cancel it? He'll kill you.
298
00:25:47,671 --> 00:25:49,923
I guess nothing serious
can happen, right?
299
00:25:57,431 --> 00:25:59,933
Are you totally out of your mind?
300
00:26:00,059 --> 00:26:04,313
You're drop-dead gorgeous
and use the Internet to land a guy?
301
00:26:04,438 --> 00:26:07,107
Internet, sky bar,
it's all the same.
302
00:26:07,232 --> 00:26:09,443
As long as the people you're meeting
are interesting.
303
00:26:09,568 --> 00:26:10,903
And this one is.
304
00:26:11,028 --> 00:26:13,113
What if he's also a psycho?
305
00:26:13,238 --> 00:26:14,865
Oh, please, Sarah.
306
00:26:14,990 --> 00:26:16,909
I mean,
he's told me all about himself.
307
00:26:17,034 --> 00:26:19,453
- He's in his thirties...
- Mm-hmm?
308
00:26:19,578 --> 00:26:21,330
And an architect.
309
00:26:21,455 --> 00:26:23,707
And very rich.
310
00:26:24,958 --> 00:26:26,710
Sounds impressive.
311
00:26:26,835 --> 00:26:29,004
This one's mine, sweetie.
312
00:26:30,923 --> 00:26:33,217
So, my place or his?
What do you say?
313
00:26:34,218 --> 00:26:37,513
- I say the lesser of two evils.
- Ok, mine.
314
00:26:39,681 --> 00:26:41,308
Since it'll make you feel better.
315
00:26:48,816 --> 00:26:50,734
Now go.
I don't need competition.
316
00:26:52,402 --> 00:26:55,072
- Be good.
- Wouldn't count on it.
317
00:26:55,197 --> 00:26:57,199
Then be careful.
318
00:26:57,324 --> 00:27:00,410
Hey, I didn't spend all that money
on self-defense for nothing.
319
00:27:00,536 --> 00:27:03,997
If something bad happens,
just notify my next of kin.
320
00:27:04,123 --> 00:27:06,750
That's cute, Lynn. Very cute.
321
00:27:06,875 --> 00:27:09,378
Just call me and let me know
that everything's ok.
322
00:27:09,503 --> 00:27:10,796
Get out of here.
323
00:27:10,921 --> 00:27:13,173
I'm out. Bye, Arthur.
324
00:27:22,516 --> 00:27:25,269
The town itself is disagreeable.
325
00:27:27,229 --> 00:27:29,106
But on the other hand,
326
00:27:29,231 --> 00:27:34,403
there is a natural,
inexpressible beauty all around.
327
00:29:00,530 --> 00:29:03,450
'You are now connected
to American love online.'
328
00:29:14,336 --> 00:29:16,255
'Hey, Ben.
329
00:29:16,380 --> 00:29:17,756
'You there?
330
00:29:25,180 --> 00:29:27,641
'Too bad you're not watching
331
00:29:27,766 --> 00:29:30,602
'because I'm about to kill your girl.'
332
00:30:15,314 --> 00:30:17,274
Look at him.
Probably a major asshole.
333
00:30:17,399 --> 00:30:18,400
Yeah.
334
00:31:15,749 --> 00:31:17,834
'...At the hospital for sick children.
335
00:31:17,959 --> 00:31:20,837
'Tracy hooper was given the liver
of a nine-year-old accident victim
336
00:31:20,962 --> 00:31:22,672
'in a four-hour operation.
337
00:31:23,799 --> 00:31:26,051
'Fighting broke out overnight
between rival factions
338
00:31:26,176 --> 00:31:28,387
'along the Israeli-Syrian border.
339
00:31:28,512 --> 00:31:31,807
'Initial reports claimed Israeli jet
fighters bombed a guerrilla base,
340
00:31:31,932 --> 00:31:35,310
'killing at least 49 soldiers
and 13 civilians.'
341
00:32:14,641 --> 00:32:17,185
- Hello?
- The garden is a simple one.
342
00:32:18,353 --> 00:32:19,521
When the moment one enters,
343
00:32:19,646 --> 00:32:24,526
one feels that it was designed,
not by some scientific gardener,
344
00:32:24,651 --> 00:32:27,863
'but by a feeling heart
intending to take pleasure here.'
345
00:32:27,988 --> 00:32:30,073
yeah, that's very romantic,
but where are you?
346
00:32:30,198 --> 00:32:31,741
Watching you.
347
00:32:34,536 --> 00:32:36,413
Come on, Ben. You're scaring me.
348
00:32:36,538 --> 00:32:38,331
I'm just kidding.
349
00:32:38,457 --> 00:32:41,918
Um, something came up,
and I won't be able to make it.
350
00:32:42,043 --> 00:32:43,170
Not tonight, at least.
351
00:32:43,295 --> 00:32:45,338
'Sorry if I let you down.
352
00:32:45,464 --> 00:32:47,424
'I promise I'll make it
up to you next time.'
353
00:32:48,383 --> 00:32:50,361
well, I don't know
if there's going to be a next time.
354
00:32:50,385 --> 00:32:51,386
I'll call you.
355
00:32:52,304 --> 00:32:54,224
Wait a minute.
How did you get this phone number?
356
00:32:55,432 --> 00:32:58,977
Oh... the secrets we keep.
357
00:33:00,353 --> 00:33:02,189
- I gotta go.
- You sound disappointed.
358
00:33:02,314 --> 00:33:04,816
I just learned a really valuable lesson.
359
00:33:04,941 --> 00:33:07,110
Never trust a man without a face.
360
00:33:22,250 --> 00:33:25,712
Chamomile tea
will make you sleep like a baby.
361
00:33:26,796 --> 00:33:28,965
Hey, will you pass me those pills
off the counter?
362
00:33:33,762 --> 00:33:35,555
Killer meds, huh?
363
00:33:36,598 --> 00:33:38,892
- From zero to zs in thirty seconds.
- Can I have one?
364
00:33:39,017 --> 00:33:40,018
- No.
- Come on.
365
00:33:40,143 --> 00:33:41,978
No.
366
00:33:43,146 --> 00:33:45,398
- There you go. It's hot.
- Thanks.
367
00:33:49,611 --> 00:33:51,530
I'm tired.
368
00:33:51,655 --> 00:33:53,114
Yeah, it's time for bed.
369
00:33:59,746 --> 00:34:01,039
Careful.
370
00:34:01,164 --> 00:34:02,832
One, two.
371
00:34:09,005 --> 00:34:11,675
You're almost there.
372
00:34:11,800 --> 00:34:15,428
'Ooh, you have email.'
373
00:34:15,554 --> 00:34:18,682
- hey.
- 'Ooh, you have email.'
374
00:34:18,807 --> 00:34:20,868
come on, come on, come on.
I just want to see what's on the screen.
375
00:34:20,892 --> 00:34:22,310
- No, not again.
- Just one second.
376
00:34:22,435 --> 00:34:24,813
- Please?
- Just one second, come on.
377
00:34:27,649 --> 00:34:29,568
'Hey, Ben.
378
00:34:29,693 --> 00:34:31,611
- 'You there?'
- That freaks me out.
379
00:34:32,445 --> 00:34:35,490
- He's just playing games.
- No, he's not. He knows Ben's real name.
380
00:34:35,615 --> 00:34:37,867
'Too bad you're not watching
381
00:34:37,993 --> 00:34:40,704
'because I'm about to kill your girl.'
382
00:35:02,809 --> 00:35:04,561
Goodnight, drop-dead gorgeous.
383
00:35:38,470 --> 00:35:40,805
'Live from werther.'
384
00:36:00,533 --> 00:36:02,369
This can't be for real.
385
00:36:39,072 --> 00:36:41,116
He is paying creme brulée a visit.
386
00:36:42,158 --> 00:36:43,493
Save it.
387
00:36:44,577 --> 00:36:46,538
Come on, these things don't happen.
This is...
388
00:36:46,663 --> 00:36:48,707
Maybe he staged it.
Maybe it's a prank.
389
00:36:48,832 --> 00:36:50,500
His version of the Blair witch project.
390
00:36:55,505 --> 00:36:57,966
- It's 11:06.
- It's happening right now.
391
00:36:58,925 --> 00:37:00,927
He wired himself to the web
on a live feed.
392
00:37:01,803 --> 00:37:04,806
- Misty, he's gonna kill her.
- I'm calling 911.
393
00:37:05,724 --> 00:37:06,725
- Where is he?
- What?
394
00:37:06,850 --> 00:37:08,452
Where is he? Well, think about it.
Who is he?
395
00:37:08,476 --> 00:37:11,646
This is the Internet, misty.
It's not some little neighborhood.
396
00:37:11,771 --> 00:37:14,941
I mean, what are you gonna tell them,
that somewhere, in some city,
397
00:37:15,066 --> 00:37:17,110
an unknown man is killing
an unknown woman?
398
00:37:17,235 --> 00:37:20,447
- They're gonna laugh at you.
- Well, I can't just sit and watch this.
399
00:37:39,257 --> 00:37:41,801
Oh, god. Let this be a joke.
400
00:37:50,185 --> 00:37:51,978
Maybe he'll stop at that.
401
00:37:52,103 --> 00:37:54,355
Maybe he's just a copy cat
trying to scare us.
402
00:37:54,481 --> 00:37:55,815
He's doing a hell of a job.
403
00:39:02,882 --> 00:39:05,343
'Stand by for more.'
404
00:39:07,053 --> 00:39:08,471
shit!
405
00:39:09,639 --> 00:39:11,359
- I'm calling the police.
- I'm calling Ben.
406
00:39:11,933 --> 00:39:13,518
You call Ben,
then I'll call the police.
407
00:39:13,643 --> 00:39:15,353
Oh, my god.
408
00:39:15,478 --> 00:39:17,873
- This psycho's in town.
- What do you mean? How do you know that?
409
00:39:17,897 --> 00:39:20,942
- The chat room. It's only for Los Angeles.
- What?
410
00:39:21,734 --> 00:39:23,894
'The cellular subscriber you are calling
411
00:39:23,945 --> 00:39:26,030
'is temporarily
out of the service area.'
412
00:39:26,155 --> 00:39:28,032
- oh, god. Not now.
- 'Please try later.'
413
00:39:28,157 --> 00:39:29,909
shit, not now.
414
00:39:30,034 --> 00:39:32,120
- It's out of range.
- Well, the police aren't.
415
00:39:40,587 --> 00:39:42,547
'If you are trying to make a call,
416
00:39:42,672 --> 00:39:45,174
'please hang up and try again.'
417
00:40:02,984 --> 00:40:04,569
Lynn.
418
00:40:05,320 --> 00:40:07,363
You look so much like lotte.
419
00:40:07,488 --> 00:40:09,407
Who's he talking about?
Who's lotte?
420
00:40:09,532 --> 00:40:11,993
Werther's eternal love.
He died for her.
421
00:40:24,339 --> 00:40:26,215
Oh, my god.
422
00:40:32,055 --> 00:40:34,265
Do women have hearts?
423
00:40:35,808 --> 00:40:37,268
What?
424
00:40:39,062 --> 00:40:41,689
What I was meaning to tell you,
425
00:40:41,814 --> 00:40:46,527
she has a great soul which gazes at one
straight through the blue eyes.
426
00:41:04,420 --> 00:41:07,131
The thunder was passing by.
427
00:41:07,256 --> 00:41:10,176
The wonderful rain
was falling on the land.
428
00:41:10,301 --> 00:41:14,806
Filling the air with
the most refreshing fragrance.
429
00:41:16,849 --> 00:41:18,810
Oh, my god! What is this?
430
00:41:18,935 --> 00:41:23,773
'If you only had seen
the adoration in those eyes.
431
00:41:24,482 --> 00:41:27,485
'Yes, women do have hearts.'
432
00:41:27,610 --> 00:41:31,572
my heart's immense and ardent feeling
for living nature...
433
00:41:33,700 --> 00:41:36,285
Which ovennhelmed me
with so great a joy
434
00:41:36,411 --> 00:41:39,414
and made the world about me
a very paradise...
435
00:41:40,873 --> 00:41:43,126
Has now become
an unbearable torment.
436
00:41:44,961 --> 00:41:50,800
A demon that goes with me everywhere,
torturing me.
437
00:42:04,939 --> 00:42:06,459
'Hello, stranger.
438
00:42:06,524 --> 00:42:08,943
'Tell me your name,
and I may pick up the phone.
439
00:42:09,068 --> 00:42:11,070
'Better yet, leave a message.'
440
00:42:11,195 --> 00:42:13,573
'Lynn, pick up.
441
00:42:13,698 --> 00:42:15,199
'Lynn?
442
00:42:15,324 --> 00:42:16,409
'Lynn?
443
00:42:16,534 --> 00:42:18,953
'Look, I... I know I shouldn't worry,
but I do.
444
00:42:19,078 --> 00:42:21,205
'You haven't called,
you're not picking up. I...
445
00:42:21,330 --> 00:42:24,083
'I hope you didn't leave
your place or something.
446
00:42:24,208 --> 00:42:26,608
'If I don't hear from you soon,
I'm gonna come by the house.'
447
00:42:27,879 --> 00:42:30,339
no, officer.
Nothing happened to us.
448
00:42:30,465 --> 00:42:34,385
Just listen to me.
Some guy killed a girl in plain view.
449
00:42:34,510 --> 00:42:35,970
'Whose view, ma'am?'
450
00:42:36,095 --> 00:42:37,638
ours, dammit.
451
00:42:37,764 --> 00:42:40,808
'You witnessed a murder? Where?
452
00:42:40,933 --> 00:42:43,895
Well, I don't know exactly.
Somewhere in la.
453
00:42:44,020 --> 00:42:46,022
It was on the Internet.
454
00:42:46,147 --> 00:42:47,440
'I see.
455
00:42:47,565 --> 00:42:51,194
'And you're not under the influence
of an intoxicating substance, eh?'
456
00:42:51,319 --> 00:42:53,237
no, I am not.
457
00:42:53,362 --> 00:42:57,617
Some freak webcasted his crime
and we've saved the file.
458
00:42:57,742 --> 00:43:00,995
'Ma'am, I'm sure you did,
but it might have been a prank.
459
00:43:01,120 --> 00:43:03,081
'I'll tell you what.
460
00:43:03,206 --> 00:43:06,000
'I'll give you the number of someone
who might be able to help you.'
461
00:43:06,125 --> 00:43:07,210
who, a shrink?
462
00:43:07,335 --> 00:43:09,295
'No, he's with the FBI.'
463
00:43:09,420 --> 00:43:10,880
hold on.
464
00:43:12,465 --> 00:43:14,342
Ok, what's the number?
465
00:43:14,467 --> 00:43:17,470
'Call 555-2211.'
466
00:43:18,554 --> 00:43:21,307
- thank you.
- 'Welcome.'
467
00:43:21,432 --> 00:43:23,184
I told you.
468
00:43:23,309 --> 00:43:26,187
- I hate it when you say that.
- Well, they didn't believe us.
469
00:43:26,312 --> 00:43:28,940
- No one will believe us.
- Look, I know what I saw.
470
00:43:29,065 --> 00:43:31,484
And we have it on the hard drive.
471
00:43:31,609 --> 00:43:33,402
Hey, come here.
472
00:43:33,528 --> 00:43:35,321
It's gonna be ok.
473
00:43:39,033 --> 00:43:41,994
'You have reached
a voicemail automatic system.
474
00:43:42,120 --> 00:43:44,872
'Please leave your message
at the tone.'
475
00:45:26,641 --> 00:45:28,184
Calm down, misty. He'll call.
476
00:45:38,736 --> 00:45:41,155
- Told you.
- Would you stop saying that?
477
00:45:42,949 --> 00:45:45,201
- Hello?
- Yeah, hello, this is special agent Matheson
478
00:45:45,326 --> 00:45:46,966
with the Federal Bureau of Investigation.
479
00:45:47,787 --> 00:45:49,664
Thank god you called.
480
00:46:02,176 --> 00:46:05,136
Ok. If you just click "send", I should
get everything from your hard drive.
481
00:46:05,972 --> 00:46:07,265
Got it.
482
00:46:07,765 --> 00:46:09,684
'Uploading information.
483
00:46:16,315 --> 00:46:17,858
'System error.'
484
00:46:22,571 --> 00:46:24,699
what's this?
485
00:46:25,992 --> 00:46:27,952
Uh, ma'am, do you see
what you're uploading?
486
00:46:28,077 --> 00:46:29,662
Yes, unfortunately.
487
00:46:29,787 --> 00:46:31,414
And this isn't a joke, is it?
488
00:46:31,539 --> 00:46:34,667
No, but somehow everything I save
turns out like a cartoon.
489
00:46:34,792 --> 00:46:35,792
'Yeah, not unusual.'
490
00:46:35,876 --> 00:46:37,962
if the guy you suspect
wants to hide the evidence,
491
00:46:38,087 --> 00:46:40,848
- he may have encrypted the material.
- "Encrypted"? What do you mean?
492
00:46:41,507 --> 00:46:44,176
Well, encryption's a way to keep material
from being re-transmitted
493
00:46:44,302 --> 00:46:45,803
or read by an unauthorized person.
494
00:46:46,512 --> 00:46:50,057
Encryption is a way to keep material
from being re-transmitted.
495
00:46:50,599 --> 00:46:51,959
You know, you need an access code.
496
00:46:52,018 --> 00:46:53,436
Can you break the code?
497
00:46:53,561 --> 00:46:55,998
'Well frankly, we have a big back load
of de-encryption tasks.
498
00:46:56,022 --> 00:46:59,942
'With no proven crime,
it could take weeks to get to your case.'
499
00:47:00,067 --> 00:47:03,067
I'll tell you what. A skilled technician
might be able to take a look at it.
500
00:47:03,154 --> 00:47:06,034
Might even be able to crack it.
Certainly would make my job a lot easier.
501
00:47:10,953 --> 00:47:12,538
I knew it.
502
00:47:12,663 --> 00:47:14,415
You had to have voice software.
503
00:47:15,583 --> 00:47:17,460
Thank you.
504
00:47:17,585 --> 00:47:20,463
Now, let's see who's on the other end.
505
00:47:41,984 --> 00:47:45,071
He said if we find our own tech,
we'd actually stand a better chance
506
00:47:45,196 --> 00:47:47,448
of getting our file de-encrypted here.
507
00:47:48,449 --> 00:47:50,826
There's 66 in la alone.
508
00:47:50,951 --> 00:47:52,703
Just pick a cute one.
509
00:47:52,828 --> 00:47:55,873
Hackers aren't cute.
They're nerds.
510
00:47:55,998 --> 00:47:58,918
Then find a nerd with insomnia.
It's late.
511
00:48:13,099 --> 00:48:14,725
Try this.
512
00:48:21,690 --> 00:48:23,710
- 'Thanks for calling...'
- Answering machine.
513
00:48:23,734 --> 00:48:24,819
Well, leave a message.
514
00:48:25,361 --> 00:48:27,905
And say what?
"Two damsels in distress need a hacker"?
515
00:48:28,447 --> 00:48:29,615
"Hard drive preferred."
516
00:48:29,740 --> 00:48:31,283
No innuendos.
517
00:48:31,951 --> 00:48:36,872
Hello? Uh, hi,
we're having problems with our PC
518
00:48:36,997 --> 00:48:39,667
and if you could possibly come tonight,
that would be great.
519
00:48:39,792 --> 00:48:43,671
Give us a call at 555-1087.
520
00:48:43,796 --> 00:48:45,047
Thanks.
521
00:48:46,549 --> 00:48:48,050
Didn't mention the hard drive.
Happy?
522
00:48:48,843 --> 00:48:49,927
Thrilled.
523
00:48:52,096 --> 00:48:53,806
Now... we wait.
524
00:49:35,514 --> 00:49:39,477
She looked to the heavens and at me.
525
00:49:47,151 --> 00:49:48,486
Brace yourself.
526
00:49:48,611 --> 00:49:50,446
It's going to be a long night.
527
00:49:51,197 --> 00:49:53,657
And all because I've been stupid.
528
00:49:53,782 --> 00:49:56,202
Well, that's your dumb blonde gene.
529
00:49:56,702 --> 00:49:58,078
Look who's talking.
530
00:50:02,166 --> 00:50:03,709
Here.
531
00:50:05,503 --> 00:50:09,465
- Hello?
- 'Is this 555-0187?'
532
00:50:09,590 --> 00:50:12,343
- who's this?
- 'You called PC brainiacs?'
533
00:50:12,468 --> 00:50:14,345
oh, yeah. Uh...
534
00:50:14,470 --> 00:50:17,223
Thank you for calling me.
Are you still awake?
535
00:50:17,348 --> 00:50:19,558
'I am now. What's the problem?'
536
00:50:19,683 --> 00:50:21,435
well, my hard disk,
I need to copy it.
537
00:50:21,560 --> 00:50:24,104
'Sure, no sweat.
Tomorrow after five good for you?'
538
00:50:24,230 --> 00:50:26,732
no. Actually,
it is an emergency.
539
00:50:26,857 --> 00:50:29,109
I was hoping you could
still make it tonight.
540
00:50:29,235 --> 00:50:32,279
'Ok, but it'll be 95 an hour.
Two hours minimum.'
541
00:50:32,404 --> 00:50:33,906
yeah, that's fine.
542
00:50:34,031 --> 00:50:36,325
Uh, I'll give you my address
and directions.
543
00:50:57,972 --> 00:51:00,266
- Is that him?
- I think so.
544
00:51:01,725 --> 00:51:04,019
- Yes?
- 'PC brainiacs.'
545
00:51:06,230 --> 00:51:08,148
just about time.
546
00:51:26,041 --> 00:51:27,918
That's very bram stoker.
547
00:51:30,004 --> 00:51:31,964
Be nice. He's doing us a favor.
548
00:51:32,089 --> 00:51:33,882
Yeah, for 95 an hour.
549
00:51:34,008 --> 00:51:35,384
Be nice.
550
00:51:37,219 --> 00:51:38,596
Go get him, tiger.
551
00:51:40,097 --> 00:51:41,599
You go get him.
552
00:51:42,683 --> 00:51:44,685
- We'll both go get him.
- Ok.
553
00:52:13,255 --> 00:52:14,757
I'm sorry, I'm sorry.
554
00:52:15,591 --> 00:52:16,800
- Sorry.
- It's ok, it's ok.
555
00:52:16,925 --> 00:52:18,052
Are you gonna open the door?
556
00:52:19,511 --> 00:52:20,554
I'm not sure.
557
00:52:20,679 --> 00:52:22,598
Jesus.
558
00:52:24,391 --> 00:52:26,310
- Hello?
- 'hi, sorry to call so late,
559
00:52:26,435 --> 00:52:28,020
'but you said it was urgent.'
560
00:52:28,145 --> 00:52:30,731
- I did?
- 'Somebody from this number did.
561
00:52:31,398 --> 00:52:33,359
'You called PC brainiacs?'
562
00:52:33,484 --> 00:52:35,611
oh, yeah, that's right.
Your guy's already here.
563
00:52:35,736 --> 00:52:38,322
- 'My guy?'
- Your tech, he just arrived.
564
00:52:38,447 --> 00:52:42,034
'Lady, there's only one tech
working for PC brainiacs, and that's me.
565
00:52:42,159 --> 00:52:44,703
'And right now I happen to be
on sunset and teague.'
566
00:52:44,828 --> 00:52:47,539
hey, lady. Come on.
It's cold out here.
567
00:52:47,665 --> 00:52:50,209
Well, if you are who you say you are,
then who is he?
568
00:52:50,334 --> 00:52:52,378
'Beats me.
You call another company?'
569
00:52:52,503 --> 00:52:54,129
no, I didn't. I called you.
570
00:52:54,254 --> 00:52:58,467
'Then this guy hacked information from me,
or you, or both of us.'
571
00:52:59,176 --> 00:53:00,803
alright, well, um...
572
00:53:02,429 --> 00:53:04,515
I'll deal with him.
Just come as soon as you can.
573
00:53:04,640 --> 00:53:05,933
'Ok.'
574
00:53:06,058 --> 00:53:07,559
that's not the real guy.
575
00:53:09,103 --> 00:53:10,437
Couldn't be.
576
00:53:10,562 --> 00:53:13,148
He hacked our computers,
he lured a girl to her death,
577
00:53:13,273 --> 00:53:16,318
and he broadcasted the whole thing.
Why wouldn't he tap a phone?
578
00:53:20,030 --> 00:53:22,616
Thank you, uh...
We figured out the problem.
579
00:53:23,242 --> 00:53:25,244
- You can go home.
- What?
580
00:53:26,245 --> 00:53:28,163
Leave the premises
or I'm calling the cops!
581
00:53:28,288 --> 00:53:30,088
I just drove all over hell
to find this place.
582
00:53:30,165 --> 00:53:31,917
- Thank you.
- To hell with this.
583
00:53:32,459 --> 00:53:34,837
Just leave! Please.
584
00:53:35,671 --> 00:53:37,214
You women are crazy.
585
00:53:38,841 --> 00:53:40,759
You're gonna pay for this.
586
00:53:45,848 --> 00:53:47,015
He's leaving.
587
00:53:52,020 --> 00:53:53,439
Zoom in on his plates.
588
00:54:01,530 --> 00:54:03,866
Ok, 3-h-7-6-8-x-8.
589
00:54:05,617 --> 00:54:07,202
- X-8.
- X-8. Got him.
590
00:54:07,327 --> 00:54:09,246
- Ok.
- Alright, call Matheson.
591
00:54:22,843 --> 00:54:25,763
- Yello.
- 'Agent Matheson? Glad you're still there.'
592
00:54:25,888 --> 00:54:27,973
'Yeah, here till seven.
What do you got?'
593
00:54:28,098 --> 00:54:30,058
'I'm not sure.
I think our guy was here.'
594
00:54:30,809 --> 00:54:32,644
in the house? How?
595
00:54:32,770 --> 00:54:34,688
'I called a computer place
to copy my hard disk,
596
00:54:34,813 --> 00:54:38,442
'somehow he intercepted the call
and showed up impersonating a tech.
597
00:54:38,567 --> 00:54:40,819
'I managed to throw him out
and get his license.'
598
00:54:40,944 --> 00:54:42,321
'Good, give it to me.'
599
00:54:42,446 --> 00:54:45,741
'3-h-7-6-8-x-8.'
600
00:54:45,866 --> 00:54:48,160
right, look.
If anything else comes up, call me.
601
00:54:58,337 --> 00:55:01,381
- It doesn't make sense.
- Yeah, but the truth is out there.
602
00:55:03,008 --> 00:55:06,178
Spare me the Scully shit,
will you, Martha? And sit down.
603
00:55:08,722 --> 00:55:10,516
Want a sugar rush, Matheson?
604
00:55:12,059 --> 00:55:14,603
Alright, you're the hotshot around here.
I got one for ya.
605
00:55:16,897 --> 00:55:19,977
I got a woman calls me in the middle
of the night says she witnessed a murder.
606
00:55:21,193 --> 00:55:23,195
- On the Internet.
- Ok.
607
00:55:23,320 --> 00:55:25,823
What do you mean, "ok"?
It doesn't sound like a prank to you?
608
00:55:25,948 --> 00:55:27,282
Yeah, it could be,
609
00:55:27,407 --> 00:55:29,910
but the Internet's a strange place.
Anything can happen.
610
00:55:30,035 --> 00:55:33,223
I mean, the boys in the basement believe
there exists this underbelly of the web.
611
00:55:33,247 --> 00:55:35,749
Yeah, like child porn, pedophilia.
That shit, right?
612
00:55:35,874 --> 00:55:38,418
Goes much deeper.
I'm talking snuff...
613
00:55:38,544 --> 00:55:41,129
Contracting a hit,
voodoo and satanic ritual stuff.
614
00:55:41,255 --> 00:55:42,714
You know, the bowels of the beast.
615
00:55:42,840 --> 00:55:45,360
So, your woman gets her connections
crossed, witnesses a murder.
616
00:55:45,926 --> 00:55:47,926
With computers, anything's possible.
You know that.
617
00:55:50,222 --> 00:55:52,891
You know, sometimes
I think fuck computers.
618
00:55:53,016 --> 00:55:54,096
It ain't like the old days.
619
00:55:54,184 --> 00:55:56,687
You know what the Internet is
to guys like me?
620
00:55:56,812 --> 00:55:58,689
It's a house of fucking mirrors.
621
00:55:58,814 --> 00:56:01,775
Computers haven't made my life
any fucking easier, I'll tell you that.
622
00:56:01,900 --> 00:56:04,069
You like fuck words, you know that?
623
00:56:04,194 --> 00:56:06,506
- Must come with age, huh?
- Yeah, with age comes experience.
624
00:56:06,530 --> 00:56:08,490
- Promises, promises.
- Watch it.
625
00:56:08,615 --> 00:56:11,034
I could report you for sexual harassment.
626
00:56:12,160 --> 00:56:15,581
- 'Hello, this is research.'
- Hello, Julie? Yeah, Matheson.
627
00:56:15,706 --> 00:56:18,458
Listen, do me a favor
and check these plates.
628
00:56:23,422 --> 00:56:25,757
'Accessing mainframe security.'
629
00:56:47,946 --> 00:56:50,490
Hey, can some nut track her down
and find out where she lives?
630
00:56:51,074 --> 00:56:52,951
Any 14-year-old hacker could do that.
631
00:56:54,494 --> 00:56:56,330
Am I taking this too lightly?
632
00:56:57,497 --> 00:57:00,059
Maybe I should send a couple guys
over there and make sure she's ok.
633
00:57:00,083 --> 00:57:03,211
A woman in distress,
and you're still sitting here debating it?
634
00:57:03,337 --> 00:57:04,963
Derek, that just doesn't sound like you.
635
00:57:06,965 --> 00:57:09,301
- It still doesn't make sense.
- What needs to make sense?
636
00:57:09,426 --> 00:57:10,802
Come on, let's get some action.
637
00:57:13,138 --> 00:57:15,182
No, not yet.
638
00:57:21,480 --> 00:57:24,816
Ugh, jeez,
I'll never get used to this house.
639
00:57:31,657 --> 00:57:35,661
Ooh, another gothic entrance.
640
00:57:38,705 --> 00:57:40,082
Check his ID.
641
00:57:41,959 --> 00:57:43,460
You got ID?
642
00:57:43,585 --> 00:57:45,128
'Yes, ma'am. I do.'
643
00:57:53,679 --> 00:57:55,389
'Gate opening.
644
00:58:01,770 --> 00:58:03,397
'Closing gate.'
645
00:58:08,068 --> 00:58:10,862
he better be cute.
646
00:58:10,988 --> 00:58:12,906
Better be.
647
00:58:23,917 --> 00:58:24,960
'Door opening.'
648
00:58:26,336 --> 00:58:27,462
- come on in.
- Thanks.
649
00:58:27,587 --> 00:58:28,714
'Authorized visitor.'
650
00:58:28,839 --> 00:58:31,258
- ooh, it's cold out there.
- Yeah.
651
00:58:31,383 --> 00:58:34,219
I'm sorry that we had to get you out here
in the middle of the night.
652
00:58:34,344 --> 00:58:35,721
I'm misty by the way.
653
00:58:35,846 --> 00:58:36,990
Albert.
654
00:58:37,014 --> 00:58:38,348
Oh, I hate that.
655
00:58:38,473 --> 00:58:39,641
- Static.
- Yeah.
656
00:58:39,766 --> 00:58:41,685
There's gonna be a storm.
657
00:58:41,810 --> 00:58:43,520
Looks like it.
658
00:58:43,645 --> 00:58:45,313
Come on,
I'll show you the computer.
659
00:58:45,439 --> 00:58:46,481
Thanks.
660
00:58:52,070 --> 00:58:54,406
This way.
661
00:58:56,450 --> 00:58:57,951
- Right around here.
- Thank you.
662
00:58:58,076 --> 00:58:59,327
Sondra, Albert's here.
663
00:58:59,453 --> 00:59:01,913
- Hi.
- Hi, we spoke on the phone.
664
00:59:02,039 --> 00:59:04,124
Yeah. Thanks for coming
with such short notice.
665
00:59:04,249 --> 00:59:05,667
Oh, no problem.
666
00:59:05,792 --> 00:59:08,392
It's twice the regular rate,
so I should probably be thanking you.
667
00:59:08,879 --> 00:59:10,922
- Uh, may I?
- Yeah, please.
668
00:59:12,424 --> 00:59:13,884
Just turn around.
669
00:59:21,892 --> 00:59:23,977
So, what exactly am I looking for?
670
00:59:25,145 --> 00:59:27,689
- A murder.
- A murder.
671
00:59:27,814 --> 00:59:29,191
Fine.
672
00:59:30,484 --> 00:59:32,694
- Encrypted?
- Yeah, that's what they said.
673
01:00:05,894 --> 01:00:07,979
You got it, you genius.
674
01:00:52,190 --> 01:00:53,733
Lynn!
675
01:00:55,986 --> 01:00:57,737
Lynn, it's me!
676
01:01:03,410 --> 01:01:04,828
Lynn?
677
01:01:19,217 --> 01:01:20,468
Lynn.
678
01:01:24,472 --> 01:01:25,891
Lynn?
679
01:01:33,190 --> 01:01:34,691
Would you like some coffee?
680
01:01:35,275 --> 01:01:37,736
Uh... wind and rain have passed.
681
01:01:37,861 --> 01:01:40,947
The hour of noon is clear
and the clouds are parting.
682
01:01:42,240 --> 01:01:45,202
Something I read.
It means, you may not need me anymore,
683
01:01:45,327 --> 01:01:47,996
but there's many lost souls
out there needing my help.
684
01:01:48,121 --> 01:01:50,749
- And I have to make a living.
- I understand.
685
01:01:50,874 --> 01:01:52,959
I'm sorry you had to witness
such a thing.
686
01:01:53,084 --> 01:01:54,252
Yeah.
687
01:01:54,377 --> 01:01:57,380
- Real or not.
- Yeah.
688
01:01:57,505 --> 01:01:59,216
Well, how much do we owe you?
689
01:01:59,341 --> 01:02:01,218
I'd rather send an invoice.
690
01:02:01,343 --> 01:02:03,887
It looks as though
you've got the collateral.
691
01:02:05,096 --> 01:02:06,765
- Thank you.
- It was nice meeting you.
692
01:02:06,890 --> 01:02:08,892
- You too.
- Thanks.
693
01:02:09,517 --> 01:02:12,187
'Federal Bureau of Investigation.
How may I help you?'
694
01:02:13,521 --> 01:02:14,940
Derek?
695
01:02:15,065 --> 01:02:17,859
Called you earlier, no answer.
Here's the information that you wanted.
696
01:02:17,984 --> 01:02:20,195
- Thanks.
- You're welcome.
697
01:02:24,491 --> 01:02:26,534
Alright. I'd better go
and lock up behind him.
698
01:02:30,080 --> 01:02:31,456
Yes.
699
01:02:47,806 --> 01:02:49,557
- Misty?
- Yeah?
700
01:02:49,683 --> 01:02:51,142
The gate's jammed again.
701
01:02:53,478 --> 01:02:54,646
What's the code?
702
01:02:54,771 --> 01:02:56,606
Uh, 1-5-1-9.
703
01:02:57,857 --> 01:02:59,776
1-5-1-9. Got it.
704
01:02:59,901 --> 01:03:01,403
'Door open.
705
01:03:04,239 --> 01:03:07,242
'Door closed.
Authorized visitor exits.'
706
01:03:11,830 --> 01:03:16,835
'Everything is so still around me
and so calm within my soul.'
707
01:03:23,174 --> 01:03:24,634
What the hell?
708
01:03:37,522 --> 01:03:39,649
- Hello?
- Sondra, it's agent Matheson.
709
01:03:40,608 --> 01:03:42,610
I don't know why,
but I'm glad to hear your voice.
710
01:03:44,029 --> 01:03:46,323
'Look, the license plate number
you gave me is legit.'
711
01:03:47,949 --> 01:03:49,951
it belongs to a Joe montero.
712
01:03:50,076 --> 01:03:51,494
Owner of PC brainiacs.
713
01:03:53,621 --> 01:03:56,624
'Five feet 10 inches tall,
185 pounds, dark hair.'
714
01:03:58,668 --> 01:04:00,795
what? But...
That's the guy we threw out.
715
01:04:00,920 --> 01:04:03,590
If he was the real montero,
then who's Albert?
716
01:04:03,715 --> 01:04:05,925
"Albert"?
Somebody else is there?
717
01:04:14,100 --> 01:04:15,101
Misty!
718
01:04:17,854 --> 01:04:19,314
Sondra?
719
01:04:19,439 --> 01:04:20,541
- 'Sondra, can you hear me?'
- Yeah.
720
01:04:20,565 --> 01:04:21,608
Sondra?
721
01:04:25,153 --> 01:04:26,237
Hello?
722
01:04:26,363 --> 01:04:29,574
'Well, lotte remained
in the darkness of obscure shadows.
723
01:04:30,533 --> 01:04:33,870
'I saw the silhouette of a woman
walking toward her destiny.'
724
01:04:34,621 --> 01:04:36,206
misty, get back into the house!
725
01:04:36,331 --> 01:04:38,917
'I'm sorry, Ben.
The intercom is mute.'
726
01:04:43,963 --> 01:04:46,591
'Strange, isn't it?
727
01:04:46,716 --> 01:04:50,136
'You're repulsed
yet riveted to the monitor.
728
01:04:50,762 --> 01:04:55,934
'Can't help but watch someone being killed
so long as it's not you.'
729
01:05:14,994 --> 01:05:16,287
Albert.
730
01:05:19,958 --> 01:05:21,334
The gate's jammed.
731
01:05:51,489 --> 01:05:54,367
Don't even draw a single breath.
732
01:05:55,243 --> 01:05:58,413
Because if you inhale, even slightly,
733
01:05:58,538 --> 01:06:01,416
cold steel will cut deeply
into yourjugular.
734
01:06:03,501 --> 01:06:04,544
'I'm sorry, Ben.
735
01:06:04,669 --> 01:06:06,004
'Aii phone lines out of order.'
736
01:06:08,381 --> 01:06:10,508
just talked to LAPD.
Look what they got.
737
01:06:12,385 --> 01:06:14,637
Right, this is for real.
Get an address.
738
01:06:14,762 --> 01:06:16,097
And I want police backup.
739
01:06:16,222 --> 01:06:18,224
I'll reference her phone number
from the computer.
740
01:06:20,810 --> 01:06:21,853
Got it.
741
01:06:21,978 --> 01:06:23,956
You sure? Don't you want to run
a manual check on this?
742
01:06:23,980 --> 01:06:26,483
Yes, I'm sure. I don't need
a manual check. Let's do this.
743
01:06:26,608 --> 01:06:28,276
Alright.
Don't get trigger happy.
744
01:06:32,155 --> 01:06:33,715
'Phone lines still out of order.'
745
01:06:40,371 --> 01:06:43,166
'All units,
federal agents requesting backup.
746
01:06:43,291 --> 01:06:44,918
'All units respond.'
747
01:06:45,919 --> 01:06:51,925
your sister's in that house,
viewing you, unable to help,
748
01:06:52,050 --> 01:06:53,843
while you'll be down here...
749
01:06:55,345 --> 01:06:57,972
Seeing just how pathetically
helpless she is.
750
01:06:58,806 --> 01:07:01,267
- Hello!
- 'Intercom still mute.'
751
01:07:02,519 --> 01:07:05,396
but firstly, lotte...
752
01:07:06,940 --> 01:07:08,024
Go to hell.
753
01:07:09,025 --> 01:07:11,110
'Unit 14, eta five minutes.'
754
01:07:11,819 --> 01:07:13,404
alright, we got backup.
Step on it.
755
01:07:13,530 --> 01:07:14,739
You got it.
756
01:07:17,742 --> 01:07:20,203
Love its silhouette.
757
01:07:20,328 --> 01:07:25,792
It does not make me shudder
to grasp the cold and terrible cup
758
01:07:25,917 --> 01:07:28,336
from which I shall drink
the transport of death.
759
01:07:35,593 --> 01:07:38,221
No, no. Please!
760
01:07:38,346 --> 01:07:39,889
Please, help the light.
761
01:07:52,402 --> 01:07:55,242
'Bravo, Charlie, Sierra,
it's time for holding on tight.'
762
01:08:05,748 --> 01:08:07,250
No, misty.
763
01:08:08,376 --> 01:08:11,004
You are now my precious hourglass.
764
01:08:11,129 --> 01:08:13,506
Your blood, the sands of time,
765
01:08:13,631 --> 01:08:16,593
draining into the fathomless abyss
of eternity.
766
01:08:19,178 --> 01:08:24,726
An incision this deep will keep you alive
for perhaps twenty minutes.
767
01:08:24,851 --> 01:08:28,855
By the twelfth minute,
you'll get the urge to shut your eyes.
768
01:08:28,980 --> 01:08:31,149
You must resist.
769
01:08:31,774 --> 01:08:34,861
When I come back, I want you alive.
770
01:08:35,778 --> 01:08:39,490
The final curtain is always mine.
771
01:08:39,616 --> 01:08:40,825
Sondra!
772
01:08:41,409 --> 01:08:44,454
Oh, about those twenty minutes...
773
01:08:44,579 --> 01:08:49,500
It only applies to those
who keep very still and breathe lightly.
774
01:08:49,626 --> 01:08:53,087
Struggle and you cut this time in half.
775
01:08:53,212 --> 01:08:57,133
'An incision this deep will keep you alive
776
01:08:57,258 --> 01:09:00,428
'for perhaps twenty minutes.'
777
01:09:04,807 --> 01:09:07,226
'Electronic chronometer activated.'
778
01:09:19,364 --> 01:09:21,032
Is it just me
779
01:09:21,157 --> 01:09:25,328
or do you also have that sneaking suspicion
you left the door unlocked?
780
01:09:31,042 --> 01:09:32,418
Sondra!
781
01:09:38,132 --> 01:09:39,634
Sondra!
782
01:10:27,807 --> 01:10:28,850
Secure door.
783
01:10:28,975 --> 01:10:30,268
Come on, secure door.
784
01:10:30,893 --> 01:10:32,770
'System error.'
785
01:10:40,027 --> 01:10:41,446
Oh, my god. Close the system.
786
01:10:52,290 --> 01:10:53,291
Fucking hal!
787
01:10:54,792 --> 01:10:56,002
'Override.'
788
01:11:06,929 --> 01:11:09,056
'The front door is secured, Ben.'
789
01:11:09,182 --> 01:11:10,516
yes, misty.
790
01:11:11,267 --> 01:11:12,351
We can do this.
791
01:11:40,254 --> 01:11:41,839
Alright, let's go.
792
01:11:43,591 --> 01:11:46,093
Alright. A couple of you guys,
both of you head up this way?
793
01:11:46,219 --> 01:11:48,387
You guys go this way. Let's go.
794
01:11:54,519 --> 01:11:55,770
- Put your hands up.
- Now!
795
01:12:00,274 --> 01:12:01,818
Don't move.
796
01:12:03,069 --> 01:12:04,779
I hope you guys can explain yourselves.
797
01:12:04,904 --> 01:12:06,924
- What are you talking about?
- I'll tell you what I'm talking about.
798
01:12:06,948 --> 01:12:08,407
Keep your hands up.
799
01:12:08,533 --> 01:12:10,409
This is my property.
I live here.
800
01:12:10,535 --> 01:12:13,412
I mean, I hope you guys have
a damn good reason for this shit.
801
01:12:23,297 --> 01:12:24,507
Hal, is that you?
802
01:12:24,632 --> 01:12:26,509
'Hal fully reset and ready.'
803
01:12:29,011 --> 01:12:30,638
that's it.
804
01:12:30,763 --> 01:12:32,265
Keep the computer busy.
805
01:12:33,307 --> 01:12:34,809
It's exactly what I want.
806
01:12:36,644 --> 01:12:40,523
I am not going to die.
807
01:12:41,816 --> 01:12:43,109
I told you.
808
01:12:43,234 --> 01:12:45,862
The asshole hacked our computer,
fed us the wrong address.
809
01:12:45,987 --> 01:12:48,948
I'll call and have
a manual check run this time, ok?
810
01:12:49,073 --> 01:12:50,074
Yeah.
811
01:13:04,589 --> 01:13:07,091
So, the front door is secured.
812
01:13:07,216 --> 01:13:08,759
Let's see what's still on manual.
813
01:13:19,020 --> 01:13:21,022
Ok, support,
we have a new destination.
814
01:13:21,147 --> 01:13:25,109
'Dispatch confirming address.
It's 2200 sunset Plaza drive.'
815
01:13:25,234 --> 01:13:26,527
Roger. Got it.
816
01:13:26,652 --> 01:13:28,321
Better floor it.
It's way across town.
817
01:13:28,446 --> 01:13:30,489
Don't tell me, tell the cops.
818
01:13:35,912 --> 01:13:37,496
He's going for the pool door.
819
01:13:48,174 --> 01:13:50,509
'Security system to camera eight.'
820
01:13:59,143 --> 01:14:01,062
Secure pool door.
821
01:14:03,272 --> 01:14:04,672
'Unable to secure pool door.'
822
01:14:05,316 --> 01:14:06,359
shit!
823
01:14:06,484 --> 01:14:08,444
"Shit" not recognized.
824
01:14:23,167 --> 01:14:25,169
Attempt three to secure door has failed.
825
01:14:25,294 --> 01:14:27,338
Didn't work, hal.
What are we doing now?
826
01:14:29,465 --> 01:14:31,550
'Listing
intruder elimination options.'
827
01:14:38,516 --> 01:14:39,976
'Activate police communication.
828
01:14:40,434 --> 01:14:42,144
'Activate security lights.
829
01:14:42,269 --> 01:14:44,063
'Secure all doors electronically.'
830
01:14:45,106 --> 01:14:46,774
do it.
831
01:14:56,450 --> 01:14:59,453
'To activate circuit,
verbal warning is necessary.
832
01:15:01,497 --> 01:15:03,165
'Burglary attempt detected.
833
01:15:03,290 --> 01:15:04,709
'Pooldoon
834
01:15:06,168 --> 01:15:08,587
'short circuit on metal parts.
835
01:15:11,090 --> 01:15:12,758
'22,000 volts.
836
01:15:16,262 --> 01:15:19,015
- 'Non-legal option.'
- Do it!
837
01:15:19,140 --> 01:15:21,267
'Illegal to electrocute
without warning.'
838
01:15:21,892 --> 01:15:26,355
I am not going to die.
839
01:15:26,480 --> 01:15:28,125
'You must
give intruder proper warning.'
840
01:15:28,149 --> 01:15:29,859
- execute.
- 'Negative.
841
01:15:30,818 --> 01:15:32,737
- 'Negative.'
- shut up and do it.
842
01:15:32,862 --> 01:15:35,448
'Negative. Negative.
843
01:15:37,950 --> 01:15:39,952
'Illegal to electrocute without warning.
844
01:15:41,912 --> 01:15:43,330
'You must give intruder warning.
845
01:15:46,417 --> 01:15:48,878
'You must give intruder warning, Ben.'
846
01:15:51,422 --> 01:15:54,800
- hal?
- 'Warning, keep off metal parts.
847
01:15:55,801 --> 01:15:58,679
'Warning, keep off metal parts.'
848
01:15:59,764 --> 01:16:00,848
dammit.
849
01:16:26,624 --> 01:16:28,250
'Intruder elimination completed.
850
01:16:32,213 --> 01:16:34,173
'Hal now exiting defensive mode.
851
01:17:13,504 --> 01:17:16,507
'A little over a minute remaining, Ben.'
852
01:17:37,862 --> 01:17:40,156
What?
853
01:17:59,008 --> 01:18:01,468
'A little over
thirty seconds remaining.
854
01:18:18,027 --> 01:18:19,320
Misty.
855
01:18:24,283 --> 01:18:25,659
Oh, my god.
856
01:19:18,545 --> 01:19:19,964
Misty.
857
01:19:22,258 --> 01:19:23,717
Oh, my god...
858
01:19:25,970 --> 01:19:27,388
You gotta stay awake for me, ok?
859
01:19:44,738 --> 01:19:46,031
Here you go.
860
01:19:46,865 --> 01:19:48,200
Oh, misty.
861
01:19:51,161 --> 01:19:53,038
Misty, stay awake.
862
01:19:53,163 --> 01:19:54,373
Misty.
863
01:19:54,498 --> 01:19:55,916
'Emergency 911.'
864
01:19:56,041 --> 01:20:00,212
yes, I need someone to come
to 2200 sunset Plaza drive.
865
01:20:00,337 --> 01:20:03,215
- 'What's your emergency?'
- A woman's wrists have been slashed.
866
01:20:03,340 --> 01:20:05,009
'Is this a suicide attempt?'
867
01:20:05,134 --> 01:20:07,344
no, no, no. It's not suicide.
868
01:20:07,469 --> 01:20:09,179
Just come as soon as you can, please.
869
01:20:09,305 --> 01:20:10,931
'We're dispatching an ambulance.
870
01:20:11,056 --> 01:20:13,767
- 'Please stay on the line.'
- What are you doing? Hey.
871
01:20:13,892 --> 01:20:16,145
- I need to sleep.
- No, no, no, no, no, no.
872
01:20:16,270 --> 01:20:17,980
You need to stay awake, ok?
873
01:20:18,105 --> 01:20:19,481
Honey, open your eyes.
874
01:20:19,606 --> 01:20:21,442
Can't go to sleep. Look at me.
875
01:20:21,567 --> 01:20:23,861
You can't go to sleep, honey.
You've lost too much blood.
876
01:20:23,986 --> 01:20:25,946
You're gonna bleed to death.
You're gonna die, ok?
877
01:20:26,030 --> 01:20:27,740
- Ok.
- No, no, no. Look at me.
878
01:20:29,074 --> 01:20:30,659
Coffee.
879
01:20:32,161 --> 01:20:33,704
I'll get coffee.
880
01:20:34,872 --> 01:20:36,081
Just stay there.
881
01:20:48,260 --> 01:20:50,971
Is it me,
or did the lights go out?
882
01:20:55,976 --> 01:20:57,770
Must be a fuse or something.
883
01:20:59,229 --> 01:21:00,981
That ain't good.
884
01:21:01,899 --> 01:21:03,609
I'll go and check the box.
885
01:21:03,734 --> 01:21:05,069
Just stay here.
886
01:21:06,487 --> 01:21:07,863
Don't move.
887
01:21:38,727 --> 01:21:40,020
Oh, shit.
888
01:22:46,753 --> 01:22:49,298
I'll keep my day job.
I'm no electrician.
889
01:22:56,180 --> 01:22:57,639
Misty?
890
01:23:02,019 --> 01:23:03,770
Misty?
891
01:23:07,232 --> 01:23:08,650
Misty?
892
01:23:12,029 --> 01:23:13,405
Misty?
893
01:23:13,530 --> 01:23:15,282
Misty, where the hell are you?
894
01:23:16,575 --> 01:23:19,119
She's with her dying friend constantly.
895
01:23:21,163 --> 01:23:22,623
It's always the same.
896
01:23:23,540 --> 01:23:27,085
Ever present, ever lovely.
897
01:23:28,378 --> 01:23:29,922
Foolish girl.
898
01:23:30,047 --> 01:23:31,507
If only she had waited.
899
01:23:33,175 --> 01:23:36,470
If only she had let time take effect.
900
01:23:38,514 --> 01:23:39,765
Misty!
901
01:23:42,226 --> 01:23:44,144
If it wasn't for the darkness...
902
01:23:44,937 --> 01:23:46,188
Would there have been light?
903
01:23:48,732 --> 01:23:50,275
First, lotte.
904
01:23:53,028 --> 01:23:54,905
You, fräulein.
905
01:23:56,281 --> 01:23:58,200
You just watch.
906
01:24:21,181 --> 01:24:25,143
I should inform you.
I'm wearing a passive light intensifier.
907
01:24:25,269 --> 01:24:29,273
Existing light is amplified 60,000 times.
908
01:24:29,398 --> 01:24:34,361
It also has infrared...
And everything else my heart desires.
909
01:24:47,374 --> 01:24:52,170
See the cat retreating in the cradle
while time starts to count itself again.
910
01:25:24,286 --> 01:25:27,748
Ah, auxiliary power to electronic locks.
911
01:25:31,543 --> 01:25:33,962
She locked me out of her affection...
912
01:25:34,713 --> 01:25:37,049
With silence as her only weapon.
913
01:26:26,556 --> 01:26:28,642
Tick... tack.
914
01:26:29,685 --> 01:26:32,896
The sounds of eternity
boomed like thunder.
915
01:26:44,783 --> 01:26:47,619
And while eternity passed us,
916
01:26:47,744 --> 01:26:51,206
lotte drifted deeper
into the darkness of doubt.
917
01:27:13,228 --> 01:27:15,689
So, you managed to hide upstairs.
918
01:27:30,454 --> 01:27:33,665
Oh, lotte, lotte.
919
01:27:33,790 --> 01:27:36,626
Why can't you see that the longer I wait,
920
01:27:36,752 --> 01:27:38,795
the sweeter the ending will be.
921
01:27:55,395 --> 01:27:58,940
For me, every room is transparent.
922
01:27:59,941 --> 01:28:02,527
But where's my little lotte gone?
923
01:28:02,652 --> 01:28:03,862
Here, asshole!
924
01:28:06,823 --> 01:28:08,450
What was that amplification again?
925
01:28:08,575 --> 01:28:09,659
60,000?
926
01:28:13,121 --> 01:28:15,290
Oh, lotte.
927
01:28:15,415 --> 01:28:17,000
You've been watching too many movies.
928
01:28:20,003 --> 01:28:21,630
I've seen rear window, too.
929
01:28:24,841 --> 01:28:27,928
This little miracle of a unit
has surge protection.
930
01:28:28,053 --> 01:28:30,680
It shuts down in brief flashes of light.
931
01:28:31,306 --> 01:28:34,100
It's gonna take much more
than a tiny flashbulb to kill me.
932
01:30:09,237 --> 01:30:10,655
Really?
933
01:30:15,535 --> 01:30:18,079
Don't talk, blabbermouth.
Just breathe.
934
01:30:19,414 --> 01:30:24,002
Maybe god is a woman.
935
01:30:24,961 --> 01:30:27,005
Yeah, maybe she is.
936
01:30:29,299 --> 01:30:30,717
Sorry.
937
01:30:32,510 --> 01:30:35,847
I'm so sorry to put you through all this.
938
01:30:44,564 --> 01:30:45,607
You're gonna be alright.
939
01:30:56,076 --> 01:30:57,577
You're incurable.
940
01:31:07,963 --> 01:31:10,942
'Good morning, la.
It's still raining over the city of angels,
941
01:31:10,966 --> 01:31:13,301
'but the storm will be gone
in a couple of hours.
942
01:31:13,426 --> 01:31:17,722
'Here at k-gold fm, we'll be rocking
all day, come rain or come shine.
943
01:31:17,847 --> 01:31:20,183
'Hope you had a great time
at American love online
944
01:31:20,308 --> 01:31:23,269
'where a new adventure is born
every split second.
945
01:31:23,395 --> 01:31:27,148
'Stay tuned for more classic rock
on k-gold fm.'
946
01:31:28,733 --> 01:31:30,360
well, congratulations.
947
01:31:30,485 --> 01:31:33,029
You proved to be very, very brave.
948
01:31:33,154 --> 01:31:35,865
Well, if you start a task force
for the handicapped, call me.
949
01:31:36,866 --> 01:31:38,076
I'll tell you what I will do.
950
01:31:38,201 --> 01:31:41,041
When you recover, you come to the bureau.
We'll give you the grand tour.
951
01:31:42,706 --> 01:31:45,500
Oh, I'm gonna post a couple officers
here for a while.
952
01:31:46,918 --> 01:31:47,919
Really, why?
953
01:31:48,044 --> 01:31:49,814
Well, you know,
I don't know much about this guy.
954
01:31:49,838 --> 01:31:51,038
And I don't want to worry you,
955
01:31:51,131 --> 01:31:53,675
but maybe he doesn't work alone,
for instance, so...
956
01:31:53,800 --> 01:31:56,845
Until I do my homework, I'd just
feel better if there's a couple men here.
957
01:31:56,970 --> 01:31:58,138
Just as a precaution.
958
01:31:59,055 --> 01:32:01,599
- Yeah, sure.
- Ok.
959
01:32:01,725 --> 01:32:03,184
- Good job.
- Thank you.
960
01:32:03,309 --> 01:32:04,894
- Bye.
- Bye.
961
01:32:12,152 --> 01:32:13,570
My gosh.
962
01:32:16,781 --> 01:32:18,658
I love this house.
963
01:32:35,925 --> 01:32:40,430
'Oh, how greedily I absorbed it all.
964
01:32:40,555 --> 01:32:43,725
'Never thinking
that the way would lead here.
965
01:32:44,809 --> 01:32:48,146
'Be calm,
the clock strikes midnight.
966
01:32:49,397 --> 01:32:52,025
'So be it then, lotte.
967
01:32:52,150 --> 01:32:53,485
'Farewell.
968
01:32:54,652 --> 01:32:56,905
'Farewell.'
70029