Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:50,433 --> 00:05:53,395
'It was a beautiful sunset
here in Los Angeles,
2
00:05:53,520 --> 00:05:55,272
'but don't let that one fool you.
3
00:05:55,397 --> 00:05:58,441
'There's a storm coming later tonight.
It'll be fast and fierce,
4
00:05:58,567 --> 00:06:02,153
'so don't go out looking for things
that go bump in the night.
5
00:06:02,279 --> 00:06:04,865
'Stay home and connect
with the bold and the beautiful.
6
00:06:04,990 --> 00:06:09,494
'Get in a chat room at American love online
and feel the heat.
7
00:06:09,619 --> 00:06:13,456
'American love online is the only
Internet singles bar with no holds barred.
8
00:06:13,582 --> 00:06:16,543
'No rules, no regulations, no restrictions.
9
00:06:16,668 --> 00:06:20,005
'Only people meeting people
and having a good time.
10
00:06:20,130 --> 00:06:25,427
'American love online, where a new
adventure is born every split second.'
11
00:06:29,806 --> 00:06:31,725
it's a beautiful evening.
12
00:06:31,850 --> 00:06:34,769
- Yeah.
- Don't spend it surfing the web.
13
00:06:34,895 --> 00:06:36,730
If you get bored, watch a movie.
14
00:06:37,898 --> 00:06:40,275
But I like those chat rooms.
15
00:06:40,400 --> 00:06:42,527
You like those chat rooms.
16
00:06:42,652 --> 00:06:44,863
- No, I don't.
- Yes, you do.
17
00:06:44,988 --> 00:06:46,615
Admit it.
18
00:06:48,366 --> 00:06:50,076
Ok, I admit it, yeah.
19
00:06:50,201 --> 00:06:53,538
I admit it, I admit it, I admit it.
I admit it, sometimes I do.
20
00:06:53,663 --> 00:06:54,956
Who do you talk to?
21
00:06:55,081 --> 00:06:57,292
Hmm. You'd like to know.
22
00:06:57,417 --> 00:06:59,502
So, shall I wheel you
to the screening room?
23
00:06:59,628 --> 00:07:00,837
What, am I an invalid now?
24
00:07:00,962 --> 00:07:02,732
Well, you're not exactly
fleet of foot, are you?
25
00:07:02,756 --> 00:07:04,674
Well, skiing wasn't my idea.
26
00:07:06,343 --> 00:07:08,428
So, now I'm gonna
pay the price, am I?
27
00:07:09,179 --> 00:07:11,139
You haven't begun to pay.
28
00:07:47,384 --> 00:07:49,761
For the rest,
I feel most contented here.
29
00:07:52,222 --> 00:07:55,016
Solitude is precious balm to my heart
30
00:07:55,141 --> 00:07:57,519
in these paradisiac parts.
31
00:07:58,728 --> 00:08:01,523
And the abundance
of this youthful season,
32
00:08:01,648 --> 00:08:05,485
gives warmth to a heart
that is oft to tremble with horror.
33
00:08:06,695 --> 00:08:08,029
Cancel that.
34
00:08:09,155 --> 00:08:11,241
Start new page.
35
00:08:27,799 --> 00:08:29,467
'Call my number.
36
00:08:29,592 --> 00:08:31,761
'You're in heaven with me.'
37
00:08:32,721 --> 00:08:34,931
'I'm kinky and hot.
38
00:08:35,056 --> 00:08:36,725
'Call me.'
39
00:08:36,850 --> 00:08:39,310
'I will do anything you tell me to.
40
00:08:39,436 --> 00:08:40,770
'Just call me.
41
00:08:40,895 --> 00:08:43,356
'I'm the one for you.'
42
00:08:45,567 --> 00:08:47,777
'Oh, baby. I'm yours.
43
00:08:47,902 --> 00:08:50,613
'Don't you wanna come
and take me?'
44
00:08:57,203 --> 00:08:59,414
'I'ii take it all off for you.
45
00:09:00,915 --> 00:09:04,002
'Come closer and take a look.
46
00:09:04,127 --> 00:09:06,212
'You want me, don't you?
47
00:09:07,839 --> 00:09:10,425
'I'm so close that I can feel you.
48
00:09:11,885 --> 00:09:14,387
'Reach out and touch me.'
49
00:09:25,106 --> 00:09:26,983
Is this absolutely necessary?
50
00:09:27,108 --> 00:09:28,735
I just want to make sure
that you're safe
51
00:09:28,860 --> 00:09:31,196
and that my house is in one piece
when I get back.
52
00:09:32,530 --> 00:09:34,949
All that so hal here
can take care of me, huh?
53
00:09:35,075 --> 00:09:36,701
'System is idle.'
54
00:09:37,577 --> 00:09:40,288
- you're pushing the wrong buttons.
- No, I'm not.
55
00:09:41,873 --> 00:09:44,667
- You're pushing the wrong buttons.
- I know how to push your buttons.
56
00:09:45,418 --> 00:09:48,421
Yeah, but you're pushing
these buttons wrong.
57
00:09:50,548 --> 00:09:52,842
'Welcome, Ben.'
58
00:09:52,967 --> 00:09:56,387
See? We're mates.
We communicate.
59
00:09:56,513 --> 00:09:59,265
Macho male bonding.
How come it didn't work for me?
60
00:09:59,390 --> 00:10:01,768
- Well, you don't care about electronics.
- Yes, I do.
61
00:10:01,893 --> 00:10:05,271
Women don't care about electronics.
That's why god created man.
62
00:10:05,396 --> 00:10:08,399
God created man
to fill the void of the phallic smartass.
63
00:10:08,525 --> 00:10:10,610
And that, my love,
you do to perfection.
64
00:10:10,735 --> 00:10:12,946
It's just one of the things
I do to perfection.
65
00:10:13,613 --> 00:10:14,989
Alright.
66
00:10:15,865 --> 00:10:17,408
How do I enter hal's functions?
67
00:10:17,534 --> 00:10:20,662
Sondra, please do me a favor.
68
00:10:20,787 --> 00:10:22,956
Don't call him hal.
69
00:10:23,081 --> 00:10:24,290
Does he take offense?
70
00:10:24,999 --> 00:10:26,584
Not always, but when he does,
71
00:10:26,709 --> 00:10:29,254
he'll either shut down
or completely reset himself.
72
00:10:29,379 --> 00:10:31,422
And then you'll be in trouble.
73
00:10:32,340 --> 00:10:33,424
Typical male behavior.
74
00:10:34,300 --> 00:10:37,470
Alright, after the password,
do I hit enter?
75
00:10:37,595 --> 00:10:39,514
No, hit the code.
76
00:10:39,639 --> 00:10:41,224
And now enter.
77
00:10:41,349 --> 00:10:42,809
Good.
78
00:10:42,934 --> 00:10:44,394
- Cool.
- Have fun.
79
00:10:44,519 --> 00:10:45,770
Thanks.
80
00:10:51,442 --> 00:10:53,695
'Accessing
master management system.'
81
00:10:54,612 --> 00:10:56,865
Ha, the online, baby.
82
00:10:59,701 --> 00:11:01,202
Let's see how good I am at this.
83
00:11:06,708 --> 00:11:08,960
So, what have you done now?
84
00:11:32,859 --> 00:11:35,236
What,
do you think you're a rock star?
85
00:11:40,950 --> 00:11:44,412
So, what did you type?
86
00:11:46,414 --> 00:11:48,333
"Insanity".
87
00:11:52,837 --> 00:11:55,048
Now listen, sondra.
88
00:11:56,841 --> 00:11:58,801
This is not a PlayStation.
89
00:11:58,927 --> 00:12:02,889
This is a sophisticated computer
that controls and automates the house, ok?
90
00:12:03,014 --> 00:12:07,143
Mm. I thought it was the beginning
of a beautiful relationship.
91
00:12:07,268 --> 00:12:11,898
You just treat hal with a bit of respect,
and he'll keep you safe.
92
00:12:12,023 --> 00:12:15,902
Yeah, and utterly lonely in this cold,
scary abortion of a house.
93
00:12:16,027 --> 00:12:17,403
Oh, thank you.
94
00:12:17,528 --> 00:12:20,448
Coming from an anachronistic
female like you...
95
00:12:20,573 --> 00:12:23,284
Here go the $25 words again.
96
00:12:23,409 --> 00:12:25,870
It's a compliment, ok?
97
00:12:25,995 --> 00:12:27,622
What can I say?
98
00:12:27,747 --> 00:12:29,707
I'm a sucker for the human touch.
99
00:12:31,459 --> 00:12:33,711
Oh, my sister's staying over tonight.
100
00:12:33,836 --> 00:12:35,672
Good.
101
00:12:35,797 --> 00:12:38,758
Now I won't have to feel so guilty
about leaving you all by yourself.
102
00:12:39,676 --> 00:12:42,387
The life of a celebrated architect.
103
00:12:42,512 --> 00:12:44,597
I hate weekends.
104
00:12:49,936 --> 00:12:53,398
Hate to break it up, lovebirds, but
technically, we've already missed the plane.
105
00:12:54,148 --> 00:12:55,817
Ok.
106
00:12:55,942 --> 00:12:58,027
So, remember what the doctor said?
107
00:12:58,152 --> 00:13:00,446
No crutches, no standing whatsoever.
108
00:13:00,571 --> 00:13:02,907
I've got crutches.
I can stand if I want to.
109
00:13:03,032 --> 00:13:04,659
You are so stubborn.
110
00:13:04,784 --> 00:13:07,203
And hardheaded. And opinionated.
111
00:13:07,328 --> 00:13:09,038
- Yeah.
- And what else?
112
00:13:09,163 --> 00:13:10,832
Well, that's why I love you.
113
00:13:12,709 --> 00:13:14,627
- See you soon.
- Ok.
114
00:13:17,422 --> 00:13:19,340
'Door open. Goodbye, Ben.'
115
00:13:28,224 --> 00:13:29,976
Ah, yes.
116
00:13:30,101 --> 00:13:31,602
Thank you, francois.
117
00:13:31,728 --> 00:13:32,895
See you tomorrow?
118
00:13:33,021 --> 00:13:34,439
Alright.
119
00:13:42,697 --> 00:13:44,532
How do I do this?
120
00:14:02,175 --> 00:14:04,385
Yeah... you two behave.
121
00:14:05,511 --> 00:14:08,639
A pretty secretary's never good news.
122
00:14:09,682 --> 00:14:10,975
Alright.
123
00:14:11,976 --> 00:14:15,229
The wolf's away, and now we play.
124
00:14:19,400 --> 00:14:22,278
Connect to American love online.
125
00:14:24,530 --> 00:14:27,742
'You are now connected
to American love online.
126
00:14:27,867 --> 00:14:29,327
'Login.
127
00:14:30,328 --> 00:14:31,412
'No messages.
128
00:14:31,871 --> 00:14:33,915
'Want romance,
129
00:14:34,040 --> 00:14:35,208
'love mail...
130
00:14:36,084 --> 00:14:38,795
'...one-night stands, or just date?'
131
00:14:39,754 --> 00:14:42,382
alright, loverboy,
let's see what friends you keep.
132
00:14:47,136 --> 00:14:48,846
'Please enter password.'
133
00:14:48,971 --> 00:14:50,556
ok, what password would he use?
134
00:14:50,681 --> 00:14:52,225
Maybe, uh...
135
00:14:53,559 --> 00:14:54,811
"Sondra".
136
00:14:55,853 --> 00:14:58,940
'Invalid password.
Please re-enter.'
137
00:14:59,065 --> 00:15:02,360
mm. Day, birthday, month...
April.
138
00:15:03,903 --> 00:15:06,572
'Invalid password.
Please re-enter.'
139
00:15:07,657 --> 00:15:09,283
sondra...
140
00:15:09,409 --> 00:15:11,077
Ben, you're such a smartass.
141
00:15:11,202 --> 00:15:13,788
'Password accepted.'
142
00:15:13,913 --> 00:15:15,039
yes!
143
00:15:16,416 --> 00:15:18,000
'You chose romance.
144
00:15:18,126 --> 00:15:20,628
'Now entering a room
with twelve sexy chatters.'
145
00:15:20,753 --> 00:15:22,630
- hi, room.
- 'Hi, room.'
146
00:15:22,755 --> 00:15:24,715
'Hi, loverboy.'
147
00:15:25,425 --> 00:15:27,552
'Looking for Mr. Right.'
148
00:15:27,677 --> 00:15:30,304
- 'Mr. Right here.'
- 'Sure, a loser.
149
00:15:30,430 --> 00:15:31,806
'Don't pay any attention, creme.'
150
00:15:31,931 --> 00:15:34,851
'Describe Mr. Right, creme.'
151
00:15:34,976 --> 00:15:37,395
'Someone
who grabs my heart in his fist
152
00:15:37,520 --> 00:15:38,980
'and makes it beat faster.'
153
00:15:39,105 --> 00:15:41,107
'Try caffeine, babe.'
154
00:15:41,232 --> 00:15:43,901
'We're not laughing, vtldog7.'
155
00:15:47,530 --> 00:15:49,031
I can't believe it.
156
00:15:49,157 --> 00:15:51,868
'Do women have hearts?'
157
00:15:56,664 --> 00:15:59,000
'Male chauvinistic crap, werth.'
158
00:15:59,125 --> 00:16:00,460
'Yeah, werth.'
159
00:16:00,585 --> 00:16:03,212
oh, creme brulée, you're such a flirt.
160
00:16:03,337 --> 00:16:06,132
'Oh, creme brulée,
you're such a flirt.'
161
00:16:06,257 --> 00:16:07,943
'Well, bye y'all.
Have a good night.'
162
00:16:07,967 --> 00:16:10,678
- 'Hi, lover. Where've you been?'
- Shit, I knew it.
163
00:16:10,803 --> 00:16:12,513
I knew he was playing around.
164
00:16:13,473 --> 00:16:16,642
Away on business,
but I never stopped thinking of you.
165
00:16:19,896 --> 00:16:24,901
'Away on business,
but I never stopped thinking of you.'
166
00:16:28,279 --> 00:16:30,239
miss you, too, my love.
167
00:16:31,741 --> 00:16:32,825
Call me.
168
00:16:32,950 --> 00:16:33,993
'Call me.'
169
00:16:34,118 --> 00:16:35,912
he's got your number?
170
00:16:37,580 --> 00:16:38,956
Jerk.
171
00:16:41,709 --> 00:16:43,336
Can't. Not alone yet.
172
00:16:44,003 --> 00:16:46,506
'Can't. Not alone yet.'
173
00:16:47,173 --> 00:16:50,092
'Let's grab a private room.
I need sex.'
174
00:16:50,760 --> 00:16:52,053
god, I'm in trouble.
175
00:16:52,178 --> 00:16:53,888
Yeah, me too.
176
00:16:54,514 --> 00:16:55,806
'Yeah, me too.'
177
00:16:58,476 --> 00:17:01,312
'Leave her alone.'
178
00:17:04,273 --> 00:17:05,858
'Hey, werth.
How'd you do that?'
179
00:17:05,983 --> 00:17:07,693
'Wow, werth.
What was that?
180
00:17:07,818 --> 00:17:09,820
'Werther,
that was really awesome.
181
00:17:09,946 --> 00:17:11,715
- 'Wow, werth.'
- 'How'd you do that?'
182
00:17:11,739 --> 00:17:13,491
brulée's my girl.
I'll never leave her.
183
00:17:13,616 --> 00:17:16,911
'Brul's my girl.
I'll never leave her.'
184
00:17:17,662 --> 00:17:19,747
'Till death do us part.'
185
00:17:21,958 --> 00:17:23,960
'As you wish.'
186
00:17:24,877 --> 00:17:26,462
hey, moron!
187
00:17:26,587 --> 00:17:28,482
- Go jerk off on a porn site.
- 'Hey, moron!
188
00:17:28,506 --> 00:17:30,967
'Go jerk off on a porn site.'
189
00:17:31,092 --> 00:17:32,260
'Don't yell.'
190
00:17:32,385 --> 00:17:34,345
I'll yell if I want to, zit face.
191
00:17:34,470 --> 00:17:37,181
'Zit face, zit face, zit face...'
192
00:17:57,285 --> 00:17:59,579
'Still want to yell?'
193
00:18:00,746 --> 00:18:02,540
that was a lesson, loverboy.
194
00:18:02,665 --> 00:18:04,875
Take it and avoid the next level.
195
00:18:05,501 --> 00:18:07,420
Apologize and leave.
196
00:18:09,630 --> 00:18:11,465
'This isn't you're room, jerk.'
197
00:18:11,591 --> 00:18:13,259
every room is mine.
198
00:18:13,801 --> 00:18:15,886
I am master of the game.
199
00:18:22,351 --> 00:18:25,062
'Then go to hell
where you belong.'
200
00:18:25,187 --> 00:18:27,565
'I am in hell, pal.
201
00:18:27,690 --> 00:18:33,195
'As a matter of fact, for simplistic
cretins like you, I am hell.'
202
00:18:33,321 --> 00:18:34,864
yeah, sure.
203
00:18:38,409 --> 00:18:40,411
Oh, Jesus.
204
00:18:42,413 --> 00:18:44,081
'Visitor at front gate.
205
00:18:44,206 --> 00:18:46,876
'Would you like to open gate?'
206
00:18:49,879 --> 00:18:52,423
'The gate is now opening.
207
00:18:58,763 --> 00:19:00,348
'Main door open.
208
00:19:00,473 --> 00:19:03,601
- 'Good evening, misty.'
- Hi, hal.
209
00:19:03,726 --> 00:19:06,228
'Main door closed.
Visitor logged.'
210
00:19:06,354 --> 00:19:08,147
oh, buzz off, hal.
211
00:19:13,903 --> 00:19:15,196
Honey, I'm home!
212
00:19:15,321 --> 00:19:17,073
I'm here, misty!
213
00:19:21,994 --> 00:19:22,995
- Hey.
- Hey.
214
00:19:23,120 --> 00:19:24,664
What's up?
215
00:19:24,789 --> 00:19:27,708
Nothing. I'm being flamed
by an online psycho.
216
00:19:29,919 --> 00:19:31,671
Jesus, you really pissed him off.
217
00:19:32,296 --> 00:19:34,256
- Fighting again?
- I wasn't fighting.
218
00:19:34,382 --> 00:19:37,802
I was just chatting when he slithered in
like some snake from hell.
219
00:19:38,678 --> 00:19:40,596
Thank god I'm just a screen name.
220
00:19:41,931 --> 00:19:44,517
You're pretending to be loverboy.
221
00:19:44,642 --> 00:19:47,937
So, what's next, check into
a virtual hotel and have cyber-sex?
222
00:19:48,062 --> 00:19:49,063
Yeah, right.
223
00:19:54,276 --> 00:19:55,861
So, who is this werther?
224
00:19:55,986 --> 00:19:58,698
Some zit-popping freak hacker.
225
00:20:00,908 --> 00:20:02,910
A kid with a goethe screen name.
226
00:20:03,035 --> 00:20:04,161
Goethe?
227
00:20:04,286 --> 00:20:07,164
You know,
Johann Wolfgang Von goethe?
228
00:20:07,289 --> 00:20:09,417
The German master of literature.
Wrote faust.
229
00:20:09,542 --> 00:20:10,960
Wanna play?
230
00:20:11,627 --> 00:20:12,628
Not really.
231
00:20:12,753 --> 00:20:15,423
Let's whip his little educated ass.
Come on.
232
00:20:16,257 --> 00:20:17,550
Hey, werther.
233
00:20:18,342 --> 00:20:20,636
My friend here says you're afraid of women.
Is that true?
234
00:20:22,304 --> 00:20:23,597
Are you sexophobic?
235
00:20:40,948 --> 00:20:43,951
You both die!
236
00:20:44,076 --> 00:20:47,204
'You both die.'
237
00:20:51,667 --> 00:20:54,754
this guy.
He's getting too creepy for me.
238
00:20:54,879 --> 00:20:57,173
- Yeah, that's enough. Turn this thing off.
- Jerk!
239
00:20:57,298 --> 00:20:59,218
Hey, hey, hey.
You're my nurse, you're my sister,
240
00:20:59,341 --> 00:21:00,718
you're not my chaperone, ok?
241
00:21:00,843 --> 00:21:02,683
- Well, turn it off.
- Nurse misty, by the way,
242
00:21:02,762 --> 00:21:05,139
I really have to go to the bathroom.
My bladder's exploding.
243
00:21:05,264 --> 00:21:06,807
- Ok, here.
- Please.
244
00:21:07,808 --> 00:21:10,853
Ok, after the bathroom,
we're doing something else.
245
00:21:10,978 --> 00:21:12,738
Don't you think
you're a little old for this?
246
00:21:40,049 --> 00:21:41,926
How very convenient.
247
00:21:43,135 --> 00:21:46,597
Two birds, one stone.
248
00:21:58,567 --> 00:22:01,153
"Your proposal to go private
and make love accepted.
249
00:22:01,278 --> 00:22:02,279
"Shall we?"
250
00:22:04,240 --> 00:22:06,158
That'll be a first for you.
251
00:22:08,744 --> 00:22:11,997
"I wanna go to a place where every tree,
every hedgerow
252
00:22:12,122 --> 00:22:14,166
"is a posy of blossoms
253
00:22:14,291 --> 00:22:18,045
"and one could wish to be a cockchafer
floating in a sea of wonderful scents
254
00:22:18,170 --> 00:22:20,256
"and finding all one's nourishment there."
255
00:22:23,175 --> 00:22:25,094
Love to.
256
00:22:25,219 --> 00:22:26,679
Name it.
257
00:22:29,348 --> 00:22:30,683
"Follow me to the morgue."
258
00:22:32,268 --> 00:22:34,311
In a morbid mood, I see.
259
00:22:37,106 --> 00:22:38,649
"Only when kept waiting.
260
00:22:38,774 --> 00:22:39,775
"Let's go."
261
00:22:46,949 --> 00:22:48,158
Here we go.
262
00:22:48,284 --> 00:22:49,660
Wait a minute.
263
00:22:50,494 --> 00:22:51,912
What?
264
00:22:52,037 --> 00:22:55,749
He's using Ben's screen name
to get creme brulée into a private room.
265
00:22:55,875 --> 00:22:57,293
So, he's just a kid.
266
00:22:58,127 --> 00:22:59,128
What if we're wrong?
267
00:23:02,631 --> 00:23:05,968
'Access denied.
Screen name in use by another subscriber.'
268
00:23:07,094 --> 00:23:09,263
I don't believe this.
He blocked our screen name.
269
00:23:10,598 --> 00:23:11,932
He's a hacker.
270
00:23:12,057 --> 00:23:15,060
Send one of those instant messages.
271
00:23:16,312 --> 00:23:21,025
'Werther took my screen name
to get you in a private room.
272
00:23:21,150 --> 00:23:23,110
'Avoid further contact.
273
00:23:23,235 --> 00:23:24,570
'He maybe be dangerous.'
274
00:23:24,695 --> 00:23:28,782
"Werther took my screen name
to get you in a private room."
275
00:23:32,995 --> 00:23:35,456
'The member you im
does not accept communications.'
276
00:23:35,581 --> 00:23:37,041
wonderful.
277
00:23:38,751 --> 00:23:40,252
Try to go in.
278
00:23:40,377 --> 00:23:42,379
He called it, uh...
Scroll back a bit.
279
00:23:44,006 --> 00:23:45,674
There it is. "The morgue".
280
00:24:01,357 --> 00:24:02,900
'Access granted.
281
00:24:03,025 --> 00:24:04,610
'You are now entering the morgue.'
282
00:24:08,948 --> 00:24:10,699
This is really weird.
Log off.
283
00:24:10,824 --> 00:24:13,369
I mean, I gotta know
what he's doing with creme brulée.
284
00:24:13,494 --> 00:24:14,894
Having dessert.
Turn it off.
285
00:25:12,886 --> 00:25:14,388
God!
286
00:25:17,558 --> 00:25:20,060
'Game on!'
287
00:25:20,185 --> 00:25:21,311
jerk.
288
00:25:21,437 --> 00:25:23,355
Good. This isn't our business.
289
00:25:24,606 --> 00:25:25,733
What about that girl?
290
00:25:25,858 --> 00:25:29,069
I mean, what if that sicko
asks her out as loverboy?
291
00:25:29,194 --> 00:25:31,196
Who's gonna go out with him?
He's mental case.
292
00:25:31,321 --> 00:25:33,157
'Connection
has been terminated, Ben.'
293
00:25:33,282 --> 00:25:35,868
she chatted with Ben.
What if she trusts him?
294
00:25:37,369 --> 00:25:38,537
Jesus!
295
00:25:40,247 --> 00:25:42,750
Shouldn't we report this to the service?
296
00:25:42,875 --> 00:25:44,710
And admit you've been using
Ben's screen name?
297
00:25:44,835 --> 00:25:47,546
What if he finds out?
What if they cancel it? He'll kill you.
298
00:25:47,671 --> 00:25:49,923
I guess nothing serious
can happen, right?
299
00:25:57,431 --> 00:25:59,933
Are you totally out of your mind?
300
00:26:00,059 --> 00:26:04,313
You're drop-dead gorgeous
and use the Internet to land a guy?
301
00:26:04,438 --> 00:26:07,107
Internet, sky bar,
it's all the same.
302
00:26:07,232 --> 00:26:09,443
As long as the people you're meeting
are interesting.
303
00:26:09,568 --> 00:26:10,903
And this one is.
304
00:26:11,028 --> 00:26:13,113
What if he's also a psycho?
305
00:26:13,238 --> 00:26:14,865
Oh, please, Sarah.
306
00:26:14,990 --> 00:26:16,909
I mean,
he's told me all about himself.
307
00:26:17,034 --> 00:26:19,453
- He's in his thirties...
- Mm-hmm?
308
00:26:19,578 --> 00:26:21,330
And an architect.
309
00:26:21,455 --> 00:26:23,707
And very rich.
310
00:26:24,958 --> 00:26:26,710
Sounds impressive.
311
00:26:26,835 --> 00:26:29,004
This one's mine, sweetie.
312
00:26:30,923 --> 00:26:33,217
So, my place or his?
What do you say?
313
00:26:34,218 --> 00:26:37,513
- I say the lesser of two evils.
- Ok, mine.
314
00:26:39,681 --> 00:26:41,308
Since it'll make you feel better.
315
00:26:48,816 --> 00:26:50,734
Now go.
I don't need competition.
316
00:26:52,402 --> 00:26:55,072
- Be good.
- Wouldn't count on it.
317
00:26:55,197 --> 00:26:57,199
Then be careful.
318
00:26:57,324 --> 00:27:00,410
Hey, I didn't spend all that money
on self-defense for nothing.
319
00:27:00,536 --> 00:27:03,997
If something bad happens,
just notify my next of kin.
320
00:27:04,123 --> 00:27:06,750
That's cute, Lynn. Very cute.
321
00:27:06,875 --> 00:27:09,378
Just call me and let me know
that everything's ok.
322
00:27:09,503 --> 00:27:10,796
Get out of here.
323
00:27:10,921 --> 00:27:13,173
I'm out. Bye, Arthur.
324
00:27:22,516 --> 00:27:25,269
The town itself is disagreeable.
325
00:27:27,229 --> 00:27:29,106
But on the other hand,
326
00:27:29,231 --> 00:27:34,403
there is a natural,
inexpressible beauty all around.
327
00:29:00,530 --> 00:29:03,450
'You are now connected
to American love online.'
328
00:29:14,336 --> 00:29:16,255
'Hey, Ben.
329
00:29:16,380 --> 00:29:17,756
'You there?
330
00:29:25,180 --> 00:29:27,641
'Too bad you're not watching
331
00:29:27,766 --> 00:29:30,602
'because I'm about to kill your girl.'
332
00:30:15,314 --> 00:30:17,274
Look at him.
Probably a major asshole.
333
00:30:17,399 --> 00:30:18,400
Yeah.
334
00:31:15,749 --> 00:31:17,834
'...At the hospital for sick children.
335
00:31:17,959 --> 00:31:20,837
'Tracy hooper was given the liver
of a nine-year-old accident victim
336
00:31:20,962 --> 00:31:22,672
'in a four-hour operation.
337
00:31:23,799 --> 00:31:26,051
'Fighting broke out overnight
between rival factions
338
00:31:26,176 --> 00:31:28,387
'along the Israeli-Syrian border.
339
00:31:28,512 --> 00:31:31,807
'Initial reports claimed Israeli jet
fighters bombed a guerrilla base,
340
00:31:31,932 --> 00:31:35,310
'killing at least 49 soldiers
and 13 civilians.'
341
00:32:14,641 --> 00:32:17,185
- Hello?
- The garden is a simple one.
342
00:32:18,353 --> 00:32:19,521
When the moment one enters,
343
00:32:19,646 --> 00:32:24,526
one feels that it was designed,
not by some scientific gardener,
344
00:32:24,651 --> 00:32:27,863
'but by a feeling heart
intending to take pleasure here.'
345
00:32:27,988 --> 00:32:30,073
yeah, that's very romantic,
but where are you?
346
00:32:30,198 --> 00:32:31,741
Watching you.
347
00:32:34,536 --> 00:32:36,413
Come on, Ben. You're scaring me.
348
00:32:36,538 --> 00:32:38,331
I'm just kidding.
349
00:32:38,457 --> 00:32:41,918
Um, something came up,
and I won't be able to make it.
350
00:32:42,043 --> 00:32:43,170
Not tonight, at least.
351
00:32:43,295 --> 00:32:45,338
'Sorry if I let you down.
352
00:32:45,464 --> 00:32:47,424
'I promise I'll make it
up to you next time.'
353
00:32:48,383 --> 00:32:50,361
well, I don't know
if there's going to be a next time.
354
00:32:50,385 --> 00:32:51,386
I'll call you.
355
00:32:52,304 --> 00:32:54,224
Wait a minute.
How did you get this phone number?
356
00:32:55,432 --> 00:32:58,977
Oh... the secrets we keep.
357
00:33:00,353 --> 00:33:02,189
- I gotta go.
- You sound disappointed.
358
00:33:02,314 --> 00:33:04,816
I just learned a really valuable lesson.
359
00:33:04,941 --> 00:33:07,110
Never trust a man without a face.
360
00:33:22,250 --> 00:33:25,712
Chamomile tea
will make you sleep like a baby.
361
00:33:26,796 --> 00:33:28,965
Hey, will you pass me those pills
off the counter?
362
00:33:33,762 --> 00:33:35,555
Killer meds, huh?
363
00:33:36,598 --> 00:33:38,892
- From zero to zs in thirty seconds.
- Can I have one?
364
00:33:39,017 --> 00:33:40,018
- No.
- Come on.
365
00:33:40,143 --> 00:33:41,978
No.
366
00:33:43,146 --> 00:33:45,398
- There you go. It's hot.
- Thanks.
367
00:33:49,611 --> 00:33:51,530
I'm tired.
368
00:33:51,655 --> 00:33:53,114
Yeah, it's time for bed.
369
00:33:59,746 --> 00:34:01,039
Careful.
370
00:34:01,164 --> 00:34:02,832
One, two.
371
00:34:09,005 --> 00:34:11,675
You're almost there.
372
00:34:11,800 --> 00:34:15,428
'Ooh, you have email.'
373
00:34:15,554 --> 00:34:18,682
- hey.
- 'Ooh, you have email.'
374
00:34:18,807 --> 00:34:20,868
come on, come on, come on.
I just want to see what's on the screen.
375
00:34:20,892 --> 00:34:22,310
- No, not again.
- Just one second.
376
00:34:22,435 --> 00:34:24,813
- Please?
- Just one second, come on.
377
00:34:27,649 --> 00:34:29,568
'Hey, Ben.
378
00:34:29,693 --> 00:34:31,611
- 'You there?'
- That freaks me out.
379
00:34:32,445 --> 00:34:35,490
- He's just playing games.
- No, he's not. He knows Ben's real name.
380
00:34:35,615 --> 00:34:37,867
'Too bad you're not watching
381
00:34:37,993 --> 00:34:40,704
'because I'm about to kill your girl.'
382
00:35:02,809 --> 00:35:04,561
Goodnight, drop-dead gorgeous.
383
00:35:38,470 --> 00:35:40,805
'Live from werther.'
384
00:36:00,533 --> 00:36:02,369
This can't be for real.
385
00:36:39,072 --> 00:36:41,116
He is paying creme brulée a visit.
386
00:36:42,158 --> 00:36:43,493
Save it.
387
00:36:44,577 --> 00:36:46,538
Come on, these things don't happen.
This is...
388
00:36:46,663 --> 00:36:48,707
Maybe he staged it.
Maybe it's a prank.
389
00:36:48,832 --> 00:36:50,500
His version of the Blair witch project.
390
00:36:55,505 --> 00:36:57,966
- It's 11:06.
- It's happening right now.
391
00:36:58,925 --> 00:37:00,927
He wired himself to the web
on a live feed.
392
00:37:01,803 --> 00:37:04,806
- Misty, he's gonna kill her.
- I'm calling 911.
393
00:37:05,724 --> 00:37:06,725
- Where is he?
- What?
394
00:37:06,850 --> 00:37:08,452
Where is he? Well, think about it.
Who is he?
395
00:37:08,476 --> 00:37:11,646
This is the Internet, misty.
It's not some little neighborhood.
396
00:37:11,771 --> 00:37:14,941
I mean, what are you gonna tell them,
that somewhere, in some city,
397
00:37:15,066 --> 00:37:17,110
an unknown man is killing
an unknown woman?
398
00:37:17,235 --> 00:37:20,447
- They're gonna laugh at you.
- Well, I can't just sit and watch this.
399
00:37:39,257 --> 00:37:41,801
Oh, god. Let this be a joke.
400
00:37:50,185 --> 00:37:51,978
Maybe he'll stop at that.
401
00:37:52,103 --> 00:37:54,355
Maybe he's just a copy cat
trying to scare us.
402
00:37:54,481 --> 00:37:55,815
He's doing a hell of a job.
403
00:39:02,882 --> 00:39:05,343
'Stand by for more.'
404
00:39:07,053 --> 00:39:08,471
shit!
405
00:39:09,639 --> 00:39:11,359
- I'm calling the police.
- I'm calling Ben.
406
00:39:11,933 --> 00:39:13,518
You call Ben,
then I'll call the police.
407
00:39:13,643 --> 00:39:15,353
Oh, my god.
408
00:39:15,478 --> 00:39:17,873
- This psycho's in town.
- What do you mean? How do you know that?
409
00:39:17,897 --> 00:39:20,942
- The chat room. It's only for Los Angeles.
- What?
410
00:39:21,734 --> 00:39:23,894
'The cellular subscriber you are calling
411
00:39:23,945 --> 00:39:26,030
'is temporarily
out of the service area.'
412
00:39:26,155 --> 00:39:28,032
- oh, god. Not now.
- 'Please try later.'
413
00:39:28,157 --> 00:39:29,909
shit, not now.
414
00:39:30,034 --> 00:39:32,120
- It's out of range.
- Well, the police aren't.
415
00:39:40,587 --> 00:39:42,547
'If you are trying to make a call,
416
00:39:42,672 --> 00:39:45,174
'please hang up and try again.'
417
00:40:02,984 --> 00:40:04,569
Lynn.
418
00:40:05,320 --> 00:40:07,363
You look so much like lotte.
419
00:40:07,488 --> 00:40:09,407
Who's he talking about?
Who's lotte?
420
00:40:09,532 --> 00:40:11,993
Werther's eternal love.
He died for her.
421
00:40:24,339 --> 00:40:26,215
Oh, my god.
422
00:40:32,055 --> 00:40:34,265
Do women have hearts?
423
00:40:35,808 --> 00:40:37,268
What?
424
00:40:39,062 --> 00:40:41,689
What I was meaning to tell you,
425
00:40:41,814 --> 00:40:46,527
she has a great soul which gazes at one
straight through the blue eyes.
426
00:41:04,420 --> 00:41:07,131
The thunder was passing by.
427
00:41:07,256 --> 00:41:10,176
The wonderful rain
was falling on the land.
428
00:41:10,301 --> 00:41:14,806
Filling the air with
the most refreshing fragrance.
429
00:41:16,849 --> 00:41:18,810
Oh, my god! What is this?
430
00:41:18,935 --> 00:41:23,773
'If you only had seen
the adoration in those eyes.
431
00:41:24,482 --> 00:41:27,485
'Yes, women do have hearts.'
432
00:41:27,610 --> 00:41:31,572
my heart's immense and ardent feeling
for living nature...
433
00:41:33,700 --> 00:41:36,285
Which ovennhelmed me
with so great a joy
434
00:41:36,411 --> 00:41:39,414
and made the world about me
a very paradise...
435
00:41:40,873 --> 00:41:43,126
Has now become
an unbearable torment.
436
00:41:44,961 --> 00:41:50,800
A demon that goes with me everywhere,
torturing me.
437
00:42:04,939 --> 00:42:06,459
'Hello, stranger.
438
00:42:06,524 --> 00:42:08,943
'Tell me your name,
and I may pick up the phone.
439
00:42:09,068 --> 00:42:11,070
'Better yet, leave a message.'
440
00:42:11,195 --> 00:42:13,573
'Lynn, pick up.
441
00:42:13,698 --> 00:42:15,199
'Lynn?
442
00:42:15,324 --> 00:42:16,409
'Lynn?
443
00:42:16,534 --> 00:42:18,953
'Look, I... I know I shouldn't worry,
but I do.
444
00:42:19,078 --> 00:42:21,205
'You haven't called,
you're not picking up. I...
445
00:42:21,330 --> 00:42:24,083
'I hope you didn't leave
your place or something.
446
00:42:24,208 --> 00:42:26,608
'If I don't hear from you soon,
I'm gonna come by the house.'
447
00:42:27,879 --> 00:42:30,339
no, officer.
Nothing happened to us.
448
00:42:30,465 --> 00:42:34,385
Just listen to me.
Some guy killed a girl in plain view.
449
00:42:34,510 --> 00:42:35,970
'Whose view, ma'am?'
450
00:42:36,095 --> 00:42:37,638
ours, dammit.
451
00:42:37,764 --> 00:42:40,808
'You witnessed a murder? Where?
452
00:42:40,933 --> 00:42:43,895
Well, I don't know exactly.
Somewhere in la.
453
00:42:44,020 --> 00:42:46,022
It was on the Internet.
454
00:42:46,147 --> 00:42:47,440
'I see.
455
00:42:47,565 --> 00:42:51,194
'And you're not under the influence
of an intoxicating substance, eh?'
456
00:42:51,319 --> 00:42:53,237
no, I am not.
457
00:42:53,362 --> 00:42:57,617
Some freak webcasted his crime
and we've saved the file.
458
00:42:57,742 --> 00:43:00,995
'Ma'am, I'm sure you did,
but it might have been a prank.
459
00:43:01,120 --> 00:43:03,081
'I'll tell you what.
460
00:43:03,206 --> 00:43:06,000
'I'll give you the number of someone
who might be able to help you.'
461
00:43:06,125 --> 00:43:07,210
who, a shrink?
462
00:43:07,335 --> 00:43:09,295
'No, he's with the FBI.'
463
00:43:09,420 --> 00:43:10,880
hold on.
464
00:43:12,465 --> 00:43:14,342
Ok, what's the number?
465
00:43:14,467 --> 00:43:17,470
'Call 555-2211.'
466
00:43:18,554 --> 00:43:21,307
- thank you.
- 'Welcome.'
467
00:43:21,432 --> 00:43:23,184
I told you.
468
00:43:23,309 --> 00:43:26,187
- I hate it when you say that.
- Well, they didn't believe us.
469
00:43:26,312 --> 00:43:28,940
- No one will believe us.
- Look, I know what I saw.
470
00:43:29,065 --> 00:43:31,484
And we have it on the hard drive.
471
00:43:31,609 --> 00:43:33,402
Hey, come here.
472
00:43:33,528 --> 00:43:35,321
It's gonna be ok.
473
00:43:39,033 --> 00:43:41,994
'You have reached
a voicemail automatic system.
474
00:43:42,120 --> 00:43:44,872
'Please leave your message
at the tone.'
475
00:45:26,641 --> 00:45:28,184
Calm down, misty. He'll call.
476
00:45:38,736 --> 00:45:41,155
- Told you.
- Would you stop saying that?
477
00:45:42,949 --> 00:45:45,201
- Hello?
- Yeah, hello, this is special agent Matheson
478
00:45:45,326 --> 00:45:46,966
with the Federal Bureau of Investigation.
479
00:45:47,787 --> 00:45:49,664
Thank god you called.
480
00:46:02,176 --> 00:46:05,136
Ok. If you just click "send", I should
get everything from your hard drive.
481
00:46:05,972 --> 00:46:07,265
Got it.
482
00:46:07,765 --> 00:46:09,684
'Uploading information.
483
00:46:16,315 --> 00:46:17,858
'System error.'
484
00:46:22,571 --> 00:46:24,699
what's this?
485
00:46:25,992 --> 00:46:27,952
Uh, ma'am, do you see
what you're uploading?
486
00:46:28,077 --> 00:46:29,662
Yes, unfortunately.
487
00:46:29,787 --> 00:46:31,414
And this isn't a joke, is it?
488
00:46:31,539 --> 00:46:34,667
No, but somehow everything I save
turns out like a cartoon.
489
00:46:34,792 --> 00:46:35,792
'Yeah, not unusual.'
490
00:46:35,876 --> 00:46:37,962
if the guy you suspect
wants to hide the evidence,
491
00:46:38,087 --> 00:46:40,848
- he may have encrypted the material.
- "Encrypted"? What do you mean?
492
00:46:41,507 --> 00:46:44,176
Well, encryption's a way to keep material
from being re-transmitted
493
00:46:44,302 --> 00:46:45,803
or read by an unauthorized person.
494
00:46:46,512 --> 00:46:50,057
Encryption is a way to keep material
from being re-transmitted.
495
00:46:50,599 --> 00:46:51,959
You know, you need an access code.
496
00:46:52,018 --> 00:46:53,436
Can you break the code?
497
00:46:53,561 --> 00:46:55,998
'Well frankly, we have a big back load
of de-encryption tasks.
498
00:46:56,022 --> 00:46:59,942
'With no proven crime,
it could take weeks to get to your case.'
499
00:47:00,067 --> 00:47:03,067
I'll tell you what. A skilled technician
might be able to take a look at it.
500
00:47:03,154 --> 00:47:06,034
Might even be able to crack it.
Certainly would make my job a lot easier.
501
00:47:10,953 --> 00:47:12,538
I knew it.
502
00:47:12,663 --> 00:47:14,415
You had to have voice software.
503
00:47:15,583 --> 00:47:17,460
Thank you.
504
00:47:17,585 --> 00:47:20,463
Now, let's see who's on the other end.
505
00:47:41,984 --> 00:47:45,071
He said if we find our own tech,
we'd actually stand a better chance
506
00:47:45,196 --> 00:47:47,448
of getting our file de-encrypted here.
507
00:47:48,449 --> 00:47:50,826
There's 66 in la alone.
508
00:47:50,951 --> 00:47:52,703
Just pick a cute one.
509
00:47:52,828 --> 00:47:55,873
Hackers aren't cute.
They're nerds.
510
00:47:55,998 --> 00:47:58,918
Then find a nerd with insomnia.
It's late.
511
00:48:13,099 --> 00:48:14,725
Try this.
512
00:48:21,690 --> 00:48:23,710
- 'Thanks for calling...'
- Answering machine.
513
00:48:23,734 --> 00:48:24,819
Well, leave a message.
514
00:48:25,361 --> 00:48:27,905
And say what?
"Two damsels in distress need a hacker"?
515
00:48:28,447 --> 00:48:29,615
"Hard drive preferred."
516
00:48:29,740 --> 00:48:31,283
No innuendos.
517
00:48:31,951 --> 00:48:36,872
Hello? Uh, hi,
we're having problems with our PC
518
00:48:36,997 --> 00:48:39,667
and if you could possibly come tonight,
that would be great.
519
00:48:39,792 --> 00:48:43,671
Give us a call at 555-1087.
520
00:48:43,796 --> 00:48:45,047
Thanks.
521
00:48:46,549 --> 00:48:48,050
Didn't mention the hard drive.
Happy?
522
00:48:48,843 --> 00:48:49,927
Thrilled.
523
00:48:52,096 --> 00:48:53,806
Now... we wait.
524
00:49:35,514 --> 00:49:39,477
She looked to the heavens and at me.
525
00:49:47,151 --> 00:49:48,486
Brace yourself.
526
00:49:48,611 --> 00:49:50,446
It's going to be a long night.
527
00:49:51,197 --> 00:49:53,657
And all because I've been stupid.
528
00:49:53,782 --> 00:49:56,202
Well, that's your dumb blonde gene.
529
00:49:56,702 --> 00:49:58,078
Look who's talking.
530
00:50:02,166 --> 00:50:03,709
Here.
531
00:50:05,503 --> 00:50:09,465
- Hello?
- 'Is this 555-0187?'
532
00:50:09,590 --> 00:50:12,343
- who's this?
- 'You called PC brainiacs?'
533
00:50:12,468 --> 00:50:14,345
oh, yeah. Uh...
534
00:50:14,470 --> 00:50:17,223
Thank you for calling me.
Are you still awake?
535
00:50:17,348 --> 00:50:19,558
'I am now. What's the problem?'
536
00:50:19,683 --> 00:50:21,435
well, my hard disk,
I need to copy it.
537
00:50:21,560 --> 00:50:24,104
'Sure, no sweat.
Tomorrow after five good for you?'
538
00:50:24,230 --> 00:50:26,732
no. Actually,
it is an emergency.
539
00:50:26,857 --> 00:50:29,109
I was hoping you could
still make it tonight.
540
00:50:29,235 --> 00:50:32,279
'Ok, but it'll be 95 an hour.
Two hours minimum.'
541
00:50:32,404 --> 00:50:33,906
yeah, that's fine.
542
00:50:34,031 --> 00:50:36,325
Uh, I'll give you my address
and directions.
543
00:50:57,972 --> 00:51:00,266
- Is that him?
- I think so.
544
00:51:01,725 --> 00:51:04,019
- Yes?
- 'PC brainiacs.'
545
00:51:06,230 --> 00:51:08,148
just about time.
546
00:51:26,041 --> 00:51:27,918
That's very bram stoker.
547
00:51:30,004 --> 00:51:31,964
Be nice. He's doing us a favor.
548
00:51:32,089 --> 00:51:33,882
Yeah, for 95 an hour.
549
00:51:34,008 --> 00:51:35,384
Be nice.
550
00:51:37,219 --> 00:51:38,596
Go get him, tiger.
551
00:51:40,097 --> 00:51:41,599
You go get him.
552
00:51:42,683 --> 00:51:44,685
- We'll both go get him.
- Ok.
553
00:52:13,255 --> 00:52:14,757
I'm sorry, I'm sorry.
554
00:52:15,591 --> 00:52:16,800
- Sorry.
- It's ok, it's ok.
555
00:52:16,925 --> 00:52:18,052
Are you gonna open the door?
556
00:52:19,511 --> 00:52:20,554
I'm not sure.
557
00:52:20,679 --> 00:52:22,598
Jesus.
558
00:52:24,391 --> 00:52:26,310
- Hello?
- 'hi, sorry to call so late,
559
00:52:26,435 --> 00:52:28,020
'but you said it was urgent.'
560
00:52:28,145 --> 00:52:30,731
- I did?
- 'Somebody from this number did.
561
00:52:31,398 --> 00:52:33,359
'You called PC brainiacs?'
562
00:52:33,484 --> 00:52:35,611
oh, yeah, that's right.
Your guy's already here.
563
00:52:35,736 --> 00:52:38,322
- 'My guy?'
- Your tech, he just arrived.
564
00:52:38,447 --> 00:52:42,034
'Lady, there's only one tech
working for PC brainiacs, and that's me.
565
00:52:42,159 --> 00:52:44,703
'And right now I happen to be
on sunset and teague.'
566
00:52:44,828 --> 00:52:47,539
hey, lady. Come on.
It's cold out here.
567
00:52:47,665 --> 00:52:50,209
Well, if you are who you say you are,
then who is he?
568
00:52:50,334 --> 00:52:52,378
'Beats me.
You call another company?'
569
00:52:52,503 --> 00:52:54,129
no, I didn't. I called you.
570
00:52:54,254 --> 00:52:58,467
'Then this guy hacked information from me,
or you, or both of us.'
571
00:52:59,176 --> 00:53:00,803
alright, well, um...
572
00:53:02,429 --> 00:53:04,515
I'll deal with him.
Just come as soon as you can.
573
00:53:04,640 --> 00:53:05,933
'Ok.'
574
00:53:06,058 --> 00:53:07,559
that's not the real guy.
575
00:53:09,103 --> 00:53:10,437
Couldn't be.
576
00:53:10,562 --> 00:53:13,148
He hacked our computers,
he lured a girl to her death,
577
00:53:13,273 --> 00:53:16,318
and he broadcasted the whole thing.
Why wouldn't he tap a phone?
578
00:53:20,030 --> 00:53:22,616
Thank you, uh...
We figured out the problem.
579
00:53:23,242 --> 00:53:25,244
- You can go home.
- What?
580
00:53:26,245 --> 00:53:28,163
Leave the premises
or I'm calling the cops!
581
00:53:28,288 --> 00:53:30,088
I just drove all over hell
to find this place.
582
00:53:30,165 --> 00:53:31,917
- Thank you.
- To hell with this.
583
00:53:32,459 --> 00:53:34,837
Just leave! Please.
584
00:53:35,671 --> 00:53:37,214
You women are crazy.
585
00:53:38,841 --> 00:53:40,759
You're gonna pay for this.
586
00:53:45,848 --> 00:53:47,015
He's leaving.
587
00:53:52,020 --> 00:53:53,439
Zoom in on his plates.
588
00:54:01,530 --> 00:54:03,866
Ok, 3-h-7-6-8-x-8.
589
00:54:05,617 --> 00:54:07,202
- X-8.
- X-8. Got him.
590
00:54:07,327 --> 00:54:09,246
- Ok.
- Alright, call Matheson.
591
00:54:22,843 --> 00:54:25,763
- Yello.
- 'Agent Matheson? Glad you're still there.'
592
00:54:25,888 --> 00:54:27,973
'Yeah, here till seven.
What do you got?'
593
00:54:28,098 --> 00:54:30,058
'I'm not sure.
I think our guy was here.'
594
00:54:30,809 --> 00:54:32,644
in the house? How?
595
00:54:32,770 --> 00:54:34,688
'I called a computer place
to copy my hard disk,
596
00:54:34,813 --> 00:54:38,442
'somehow he intercepted the call
and showed up impersonating a tech.
597
00:54:38,567 --> 00:54:40,819
'I managed to throw him out
and get his license.'
598
00:54:40,944 --> 00:54:42,321
'Good, give it to me.'
599
00:54:42,446 --> 00:54:45,741
'3-h-7-6-8-x-8.'
600
00:54:45,866 --> 00:54:48,160
right, look.
If anything else comes up, call me.
601
00:54:58,337 --> 00:55:01,381
- It doesn't make sense.
- Yeah, but the truth is out there.
602
00:55:03,008 --> 00:55:06,178
Spare me the Scully shit,
will you, Martha? And sit down.
603
00:55:08,722 --> 00:55:10,516
Want a sugar rush, Matheson?
604
00:55:12,059 --> 00:55:14,603
Alright, you're the hotshot around here.
I got one for ya.
605
00:55:16,897 --> 00:55:19,977
I got a woman calls me in the middle
of the night says she witnessed a murder.
606
00:55:21,193 --> 00:55:23,195
- On the Internet.
- Ok.
607
00:55:23,320 --> 00:55:25,823
What do you mean, "ok"?
It doesn't sound like a prank to you?
608
00:55:25,948 --> 00:55:27,282
Yeah, it could be,
609
00:55:27,407 --> 00:55:29,910
but the Internet's a strange place.
Anything can happen.
610
00:55:30,035 --> 00:55:33,223
I mean, the boys in the basement believe
there exists this underbelly of the web.
611
00:55:33,247 --> 00:55:35,749
Yeah, like child porn, pedophilia.
That shit, right?
612
00:55:35,874 --> 00:55:38,418
Goes much deeper.
I'm talking snuff...
613
00:55:38,544 --> 00:55:41,129
Contracting a hit,
voodoo and satanic ritual stuff.
614
00:55:41,255 --> 00:55:42,714
You know, the bowels of the beast.
615
00:55:42,840 --> 00:55:45,360
So, your woman gets her connections
crossed, witnesses a murder.
616
00:55:45,926 --> 00:55:47,926
With computers, anything's possible.
You know that.
617
00:55:50,222 --> 00:55:52,891
You know, sometimes
I think fuck computers.
618
00:55:53,016 --> 00:55:54,096
It ain't like the old days.
619
00:55:54,184 --> 00:55:56,687
You know what the Internet is
to guys like me?
620
00:55:56,812 --> 00:55:58,689
It's a house of fucking mirrors.
621
00:55:58,814 --> 00:56:01,775
Computers haven't made my life
any fucking easier, I'll tell you that.
622
00:56:01,900 --> 00:56:04,069
You like fuck words, you know that?
623
00:56:04,194 --> 00:56:06,506
- Must come with age, huh?
- Yeah, with age comes experience.
624
00:56:06,530 --> 00:56:08,490
- Promises, promises.
- Watch it.
625
00:56:08,615 --> 00:56:11,034
I could report you for sexual harassment.
626
00:56:12,160 --> 00:56:15,581
- 'Hello, this is research.'
- Hello, Julie? Yeah, Matheson.
627
00:56:15,706 --> 00:56:18,458
Listen, do me a favor
and check these plates.
628
00:56:23,422 --> 00:56:25,757
'Accessing mainframe security.'
629
00:56:47,946 --> 00:56:50,490
Hey, can some nut track her down
and find out where she lives?
630
00:56:51,074 --> 00:56:52,951
Any 14-year-old hacker could do that.
631
00:56:54,494 --> 00:56:56,330
Am I taking this too lightly?
632
00:56:57,497 --> 00:57:00,059
Maybe I should send a couple guys
over there and make sure she's ok.
633
00:57:00,083 --> 00:57:03,211
A woman in distress,
and you're still sitting here debating it?
634
00:57:03,337 --> 00:57:04,963
Derek, that just doesn't sound like you.
635
00:57:06,965 --> 00:57:09,301
- It still doesn't make sense.
- What needs to make sense?
636
00:57:09,426 --> 00:57:10,802
Come on, let's get some action.
637
00:57:13,138 --> 00:57:15,182
No, not yet.
638
00:57:21,480 --> 00:57:24,816
Ugh, jeez,
I'll never get used to this house.
639
00:57:31,657 --> 00:57:35,661
Ooh, another gothic entrance.
640
00:57:38,705 --> 00:57:40,082
Check his ID.
641
00:57:41,959 --> 00:57:43,460
You got ID?
642
00:57:43,585 --> 00:57:45,128
'Yes, ma'am. I do.'
643
00:57:53,679 --> 00:57:55,389
'Gate opening.
644
00:58:01,770 --> 00:58:03,397
'Closing gate.'
645
00:58:08,068 --> 00:58:10,862
he better be cute.
646
00:58:10,988 --> 00:58:12,906
Better be.
647
00:58:23,917 --> 00:58:24,960
'Door opening.'
648
00:58:26,336 --> 00:58:27,462
- come on in.
- Thanks.
649
00:58:27,587 --> 00:58:28,714
'Authorized visitor.'
650
00:58:28,839 --> 00:58:31,258
- ooh, it's cold out there.
- Yeah.
651
00:58:31,383 --> 00:58:34,219
I'm sorry that we had to get you out here
in the middle of the night.
652
00:58:34,344 --> 00:58:35,721
I'm misty by the way.
653
00:58:35,846 --> 00:58:36,990
Albert.
654
00:58:37,014 --> 00:58:38,348
Oh, I hate that.
655
00:58:38,473 --> 00:58:39,641
- Static.
- Yeah.
656
00:58:39,766 --> 00:58:41,685
There's gonna be a storm.
657
00:58:41,810 --> 00:58:43,520
Looks like it.
658
00:58:43,645 --> 00:58:45,313
Come on,
I'll show you the computer.
659
00:58:45,439 --> 00:58:46,481
Thanks.
660
00:58:52,070 --> 00:58:54,406
This way.
661
00:58:56,450 --> 00:58:57,951
- Right around here.
- Thank you.
662
00:58:58,076 --> 00:58:59,327
Sondra, Albert's here.
663
00:58:59,453 --> 00:59:01,913
- Hi.
- Hi, we spoke on the phone.
664
00:59:02,039 --> 00:59:04,124
Yeah. Thanks for coming
with such short notice.
665
00:59:04,249 --> 00:59:05,667
Oh, no problem.
666
00:59:05,792 --> 00:59:08,392
It's twice the regular rate,
so I should probably be thanking you.
667
00:59:08,879 --> 00:59:10,922
- Uh, may I?
- Yeah, please.
668
00:59:12,424 --> 00:59:13,884
Just turn around.
669
00:59:21,892 --> 00:59:23,977
So, what exactly am I looking for?
670
00:59:25,145 --> 00:59:27,689
- A murder.
- A murder.
671
00:59:27,814 --> 00:59:29,191
Fine.
672
00:59:30,484 --> 00:59:32,694
- Encrypted?
- Yeah, that's what they said.
673
01:00:05,894 --> 01:00:07,979
You got it, you genius.
674
01:00:52,190 --> 01:00:53,733
Lynn!
675
01:00:55,986 --> 01:00:57,737
Lynn, it's me!
676
01:01:03,410 --> 01:01:04,828
Lynn?
677
01:01:19,217 --> 01:01:20,468
Lynn.
678
01:01:24,472 --> 01:01:25,891
Lynn?
679
01:01:33,190 --> 01:01:34,691
Would you like some coffee?
680
01:01:35,275 --> 01:01:37,736
Uh... wind and rain have passed.
681
01:01:37,861 --> 01:01:40,947
The hour of noon is clear
and the clouds are parting.
682
01:01:42,240 --> 01:01:45,202
Something I read.
It means, you may not need me anymore,
683
01:01:45,327 --> 01:01:47,996
but there's many lost souls
out there needing my help.
684
01:01:48,121 --> 01:01:50,749
- And I have to make a living.
- I understand.
685
01:01:50,874 --> 01:01:52,959
I'm sorry you had to witness
such a thing.
686
01:01:53,084 --> 01:01:54,252
Yeah.
687
01:01:54,377 --> 01:01:57,380
- Real or not.
- Yeah.
688
01:01:57,505 --> 01:01:59,216
Well, how much do we owe you?
689
01:01:59,341 --> 01:02:01,218
I'd rather send an invoice.
690
01:02:01,343 --> 01:02:03,887
It looks as though
you've got the collateral.
691
01:02:05,096 --> 01:02:06,765
- Thank you.
- It was nice meeting you.
692
01:02:06,890 --> 01:02:08,892
- You too.
- Thanks.
693
01:02:09,517 --> 01:02:12,187
'Federal Bureau of Investigation.
How may I help you?'
694
01:02:13,521 --> 01:02:14,940
Derek?
695
01:02:15,065 --> 01:02:17,859
Called you earlier, no answer.
Here's the information that you wanted.
696
01:02:17,984 --> 01:02:20,195
- Thanks.
- You're welcome.
697
01:02:24,491 --> 01:02:26,534
Alright. I'd better go
and lock up behind him.
698
01:02:30,080 --> 01:02:31,456
Yes.
699
01:02:47,806 --> 01:02:49,557
- Misty?
- Yeah?
700
01:02:49,683 --> 01:02:51,142
The gate's jammed again.
701
01:02:53,478 --> 01:02:54,646
What's the code?
702
01:02:54,771 --> 01:02:56,606
Uh, 1-5-1-9.
703
01:02:57,857 --> 01:02:59,776
1-5-1-9. Got it.
704
01:02:59,901 --> 01:03:01,403
'Door open.
705
01:03:04,239 --> 01:03:07,242
'Door closed.
Authorized visitor exits.'
706
01:03:11,830 --> 01:03:16,835
'Everything is so still around me
and so calm within my soul.'
707
01:03:23,174 --> 01:03:24,634
What the hell?
708
01:03:37,522 --> 01:03:39,649
- Hello?
- Sondra, it's agent Matheson.
709
01:03:40,608 --> 01:03:42,610
I don't know why,
but I'm glad to hear your voice.
710
01:03:44,029 --> 01:03:46,323
'Look, the license plate number
you gave me is legit.'
711
01:03:47,949 --> 01:03:49,951
it belongs to a Joe montero.
712
01:03:50,076 --> 01:03:51,494
Owner of PC brainiacs.
713
01:03:53,621 --> 01:03:56,624
'Five feet 10 inches tall,
185 pounds, dark hair.'
714
01:03:58,668 --> 01:04:00,795
what? But...
That's the guy we threw out.
715
01:04:00,920 --> 01:04:03,590
If he was the real montero,
then who's Albert?
716
01:04:03,715 --> 01:04:05,925
"Albert"?
Somebody else is there?
717
01:04:14,100 --> 01:04:15,101
Misty!
718
01:04:17,854 --> 01:04:19,314
Sondra?
719
01:04:19,439 --> 01:04:20,541
- 'Sondra, can you hear me?'
- Yeah.
720
01:04:20,565 --> 01:04:21,608
Sondra?
721
01:04:25,153 --> 01:04:26,237
Hello?
722
01:04:26,363 --> 01:04:29,574
'Well, lotte remained
in the darkness of obscure shadows.
723
01:04:30,533 --> 01:04:33,870
'I saw the silhouette of a woman
walking toward her destiny.'
724
01:04:34,621 --> 01:04:36,206
misty, get back into the house!
725
01:04:36,331 --> 01:04:38,917
'I'm sorry, Ben.
The intercom is mute.'
726
01:04:43,963 --> 01:04:46,591
'Strange, isn't it?
727
01:04:46,716 --> 01:04:50,136
'You're repulsed
yet riveted to the monitor.
728
01:04:50,762 --> 01:04:55,934
'Can't help but watch someone being killed
so long as it's not you.'
729
01:05:14,994 --> 01:05:16,287
Albert.
730
01:05:19,958 --> 01:05:21,334
The gate's jammed.
731
01:05:51,489 --> 01:05:54,367
Don't even draw a single breath.
732
01:05:55,243 --> 01:05:58,413
Because if you inhale, even slightly,
733
01:05:58,538 --> 01:06:01,416
cold steel will cut deeply
into yourjugular.
734
01:06:03,501 --> 01:06:04,544
'I'm sorry, Ben.
735
01:06:04,669 --> 01:06:06,004
'Aii phone lines out of order.'
736
01:06:08,381 --> 01:06:10,508
just talked to LAPD.
Look what they got.
737
01:06:12,385 --> 01:06:14,637
Right, this is for real.
Get an address.
738
01:06:14,762 --> 01:06:16,097
And I want police backup.
739
01:06:16,222 --> 01:06:18,224
I'll reference her phone number
from the computer.
740
01:06:20,810 --> 01:06:21,853
Got it.
741
01:06:21,978 --> 01:06:23,956
You sure? Don't you want to run
a manual check on this?
742
01:06:23,980 --> 01:06:26,483
Yes, I'm sure. I don't need
a manual check. Let's do this.
743
01:06:26,608 --> 01:06:28,276
Alright.
Don't get trigger happy.
744
01:06:32,155 --> 01:06:33,715
'Phone lines still out of order.'
745
01:06:40,371 --> 01:06:43,166
'All units,
federal agents requesting backup.
746
01:06:43,291 --> 01:06:44,918
'All units respond.'
747
01:06:45,919 --> 01:06:51,925
your sister's in that house,
viewing you, unable to help,
748
01:06:52,050 --> 01:06:53,843
while you'll be down here...
749
01:06:55,345 --> 01:06:57,972
Seeing just how pathetically
helpless she is.
750
01:06:58,806 --> 01:07:01,267
- Hello!
- 'Intercom still mute.'
751
01:07:02,519 --> 01:07:05,396
but firstly, lotte...
752
01:07:06,940 --> 01:07:08,024
Go to hell.
753
01:07:09,025 --> 01:07:11,110
'Unit 14, eta five minutes.'
754
01:07:11,819 --> 01:07:13,404
alright, we got backup.
Step on it.
755
01:07:13,530 --> 01:07:14,739
You got it.
756
01:07:17,742 --> 01:07:20,203
Love its silhouette.
757
01:07:20,328 --> 01:07:25,792
It does not make me shudder
to grasp the cold and terrible cup
758
01:07:25,917 --> 01:07:28,336
from which I shall drink
the transport of death.
759
01:07:35,593 --> 01:07:38,221
No, no. Please!
760
01:07:38,346 --> 01:07:39,889
Please, help the light.
761
01:07:52,402 --> 01:07:55,242
'Bravo, Charlie, Sierra,
it's time for holding on tight.'
762
01:08:05,748 --> 01:08:07,250
No, misty.
763
01:08:08,376 --> 01:08:11,004
You are now my precious hourglass.
764
01:08:11,129 --> 01:08:13,506
Your blood, the sands of time,
765
01:08:13,631 --> 01:08:16,593
draining into the fathomless abyss
of eternity.
766
01:08:19,178 --> 01:08:24,726
An incision this deep will keep you alive
for perhaps twenty minutes.
767
01:08:24,851 --> 01:08:28,855
By the twelfth minute,
you'll get the urge to shut your eyes.
768
01:08:28,980 --> 01:08:31,149
You must resist.
769
01:08:31,774 --> 01:08:34,861
When I come back, I want you alive.
770
01:08:35,778 --> 01:08:39,490
The final curtain is always mine.
771
01:08:39,616 --> 01:08:40,825
Sondra!
772
01:08:41,409 --> 01:08:44,454
Oh, about those twenty minutes...
773
01:08:44,579 --> 01:08:49,500
It only applies to those
who keep very still and breathe lightly.
774
01:08:49,626 --> 01:08:53,087
Struggle and you cut this time in half.
775
01:08:53,212 --> 01:08:57,133
'An incision this deep will keep you alive
776
01:08:57,258 --> 01:09:00,428
'for perhaps twenty minutes.'
777
01:09:04,807 --> 01:09:07,226
'Electronic chronometer activated.'
778
01:09:19,364 --> 01:09:21,032
Is it just me
779
01:09:21,157 --> 01:09:25,328
or do you also have that sneaking suspicion
you left the door unlocked?
780
01:09:31,042 --> 01:09:32,418
Sondra!
781
01:09:38,132 --> 01:09:39,634
Sondra!
782
01:10:27,807 --> 01:10:28,850
Secure door.
783
01:10:28,975 --> 01:10:30,268
Come on, secure door.
784
01:10:30,893 --> 01:10:32,770
'System error.'
785
01:10:40,027 --> 01:10:41,446
Oh, my god. Close the system.
786
01:10:52,290 --> 01:10:53,291
Fucking hal!
787
01:10:54,792 --> 01:10:56,002
'Override.'
788
01:11:06,929 --> 01:11:09,056
'The front door is secured, Ben.'
789
01:11:09,182 --> 01:11:10,516
yes, misty.
790
01:11:11,267 --> 01:11:12,351
We can do this.
791
01:11:40,254 --> 01:11:41,839
Alright, let's go.
792
01:11:43,591 --> 01:11:46,093
Alright. A couple of you guys,
both of you head up this way?
793
01:11:46,219 --> 01:11:48,387
You guys go this way. Let's go.
794
01:11:54,519 --> 01:11:55,770
- Put your hands up.
- Now!
795
01:12:00,274 --> 01:12:01,818
Don't move.
796
01:12:03,069 --> 01:12:04,779
I hope you guys can explain yourselves.
797
01:12:04,904 --> 01:12:06,924
- What are you talking about?
- I'll tell you what I'm talking about.
798
01:12:06,948 --> 01:12:08,407
Keep your hands up.
799
01:12:08,533 --> 01:12:10,409
This is my property.
I live here.
800
01:12:10,535 --> 01:12:13,412
I mean, I hope you guys have
a damn good reason for this shit.
801
01:12:23,297 --> 01:12:24,507
Hal, is that you?
802
01:12:24,632 --> 01:12:26,509
'Hal fully reset and ready.'
803
01:12:29,011 --> 01:12:30,638
that's it.
804
01:12:30,763 --> 01:12:32,265
Keep the computer busy.
805
01:12:33,307 --> 01:12:34,809
It's exactly what I want.
806
01:12:36,644 --> 01:12:40,523
I am not going to die.
807
01:12:41,816 --> 01:12:43,109
I told you.
808
01:12:43,234 --> 01:12:45,862
The asshole hacked our computer,
fed us the wrong address.
809
01:12:45,987 --> 01:12:48,948
I'll call and have
a manual check run this time, ok?
810
01:12:49,073 --> 01:12:50,074
Yeah.
811
01:13:04,589 --> 01:13:07,091
So, the front door is secured.
812
01:13:07,216 --> 01:13:08,759
Let's see what's still on manual.
813
01:13:19,020 --> 01:13:21,022
Ok, support,
we have a new destination.
814
01:13:21,147 --> 01:13:25,109
'Dispatch confirming address.
It's 2200 sunset Plaza drive.'
815
01:13:25,234 --> 01:13:26,527
Roger. Got it.
816
01:13:26,652 --> 01:13:28,321
Better floor it.
It's way across town.
817
01:13:28,446 --> 01:13:30,489
Don't tell me, tell the cops.
818
01:13:35,912 --> 01:13:37,496
He's going for the pool door.
819
01:13:48,174 --> 01:13:50,509
'Security system to camera eight.'
820
01:13:59,143 --> 01:14:01,062
Secure pool door.
821
01:14:03,272 --> 01:14:04,672
'Unable to secure pool door.'
822
01:14:05,316 --> 01:14:06,359
shit!
823
01:14:06,484 --> 01:14:08,444
"Shit" not recognized.
824
01:14:23,167 --> 01:14:25,169
Attempt three to secure door has failed.
825
01:14:25,294 --> 01:14:27,338
Didn't work, hal.
What are we doing now?
826
01:14:29,465 --> 01:14:31,550
'Listing
intruder elimination options.'
827
01:14:38,516 --> 01:14:39,976
'Activate police communication.
828
01:14:40,434 --> 01:14:42,144
'Activate security lights.
829
01:14:42,269 --> 01:14:44,063
'Secure all doors electronically.'
830
01:14:45,106 --> 01:14:46,774
do it.
831
01:14:56,450 --> 01:14:59,453
'To activate circuit,
verbal warning is necessary.
832
01:15:01,497 --> 01:15:03,165
'Burglary attempt detected.
833
01:15:03,290 --> 01:15:04,709
'Pooldoon
834
01:15:06,168 --> 01:15:08,587
'short circuit on metal parts.
835
01:15:11,090 --> 01:15:12,758
'22,000 volts.
836
01:15:16,262 --> 01:15:19,015
- 'Non-legal option.'
- Do it!
837
01:15:19,140 --> 01:15:21,267
'Illegal to electrocute
without warning.'
838
01:15:21,892 --> 01:15:26,355
I am not going to die.
839
01:15:26,480 --> 01:15:28,125
'You must
give intruder proper warning.'
840
01:15:28,149 --> 01:15:29,859
- execute.
- 'Negative.
841
01:15:30,818 --> 01:15:32,737
- 'Negative.'
- shut up and do it.
842
01:15:32,862 --> 01:15:35,448
'Negative. Negative.
843
01:15:37,950 --> 01:15:39,952
'Illegal to electrocute without warning.
844
01:15:41,912 --> 01:15:43,330
'You must give intruder warning.
845
01:15:46,417 --> 01:15:48,878
'You must give intruder warning, Ben.'
846
01:15:51,422 --> 01:15:54,800
- hal?
- 'Warning, keep off metal parts.
847
01:15:55,801 --> 01:15:58,679
'Warning, keep off metal parts.'
848
01:15:59,764 --> 01:16:00,848
dammit.
849
01:16:26,624 --> 01:16:28,250
'Intruder elimination completed.
850
01:16:32,213 --> 01:16:34,173
'Hal now exiting defensive mode.
851
01:17:13,504 --> 01:17:16,507
'A little over a minute remaining, Ben.'
852
01:17:37,862 --> 01:17:40,156
What?
853
01:17:59,008 --> 01:18:01,468
'A little over
thirty seconds remaining.
854
01:18:18,027 --> 01:18:19,320
Misty.
855
01:18:24,283 --> 01:18:25,659
Oh, my god.
856
01:19:18,545 --> 01:19:19,964
Misty.
857
01:19:22,258 --> 01:19:23,717
Oh, my god...
858
01:19:25,970 --> 01:19:27,388
You gotta stay awake for me, ok?
859
01:19:44,738 --> 01:19:46,031
Here you go.
860
01:19:46,865 --> 01:19:48,200
Oh, misty.
861
01:19:51,161 --> 01:19:53,038
Misty, stay awake.
862
01:19:53,163 --> 01:19:54,373
Misty.
863
01:19:54,498 --> 01:19:55,916
'Emergency 911.'
864
01:19:56,041 --> 01:20:00,212
yes, I need someone to come
to 2200 sunset Plaza drive.
865
01:20:00,337 --> 01:20:03,215
- 'What's your emergency?'
- A woman's wrists have been slashed.
866
01:20:03,340 --> 01:20:05,009
'Is this a suicide attempt?'
867
01:20:05,134 --> 01:20:07,344
no, no, no. It's not suicide.
868
01:20:07,469 --> 01:20:09,179
Just come as soon as you can, please.
869
01:20:09,305 --> 01:20:10,931
'We're dispatching an ambulance.
870
01:20:11,056 --> 01:20:13,767
- 'Please stay on the line.'
- What are you doing? Hey.
871
01:20:13,892 --> 01:20:16,145
- I need to sleep.
- No, no, no, no, no, no.
872
01:20:16,270 --> 01:20:17,980
You need to stay awake, ok?
873
01:20:18,105 --> 01:20:19,481
Honey, open your eyes.
874
01:20:19,606 --> 01:20:21,442
Can't go to sleep. Look at me.
875
01:20:21,567 --> 01:20:23,861
You can't go to sleep, honey.
You've lost too much blood.
876
01:20:23,986 --> 01:20:25,946
You're gonna bleed to death.
You're gonna die, ok?
877
01:20:26,030 --> 01:20:27,740
- Ok.
- No, no, no. Look at me.
878
01:20:29,074 --> 01:20:30,659
Coffee.
879
01:20:32,161 --> 01:20:33,704
I'll get coffee.
880
01:20:34,872 --> 01:20:36,081
Just stay there.
881
01:20:48,260 --> 01:20:50,971
Is it me,
or did the lights go out?
882
01:20:55,976 --> 01:20:57,770
Must be a fuse or something.
883
01:20:59,229 --> 01:21:00,981
That ain't good.
884
01:21:01,899 --> 01:21:03,609
I'll go and check the box.
885
01:21:03,734 --> 01:21:05,069
Just stay here.
886
01:21:06,487 --> 01:21:07,863
Don't move.
887
01:21:38,727 --> 01:21:40,020
Oh, shit.
888
01:22:46,753 --> 01:22:49,298
I'll keep my day job.
I'm no electrician.
889
01:22:56,180 --> 01:22:57,639
Misty?
890
01:23:02,019 --> 01:23:03,770
Misty?
891
01:23:07,232 --> 01:23:08,650
Misty?
892
01:23:12,029 --> 01:23:13,405
Misty?
893
01:23:13,530 --> 01:23:15,282
Misty, where the hell are you?
894
01:23:16,575 --> 01:23:19,119
She's with her dying friend constantly.
895
01:23:21,163 --> 01:23:22,623
It's always the same.
896
01:23:23,540 --> 01:23:27,085
Ever present, ever lovely.
897
01:23:28,378 --> 01:23:29,922
Foolish girl.
898
01:23:30,047 --> 01:23:31,507
If only she had waited.
899
01:23:33,175 --> 01:23:36,470
If only she had let time take effect.
900
01:23:38,514 --> 01:23:39,765
Misty!
901
01:23:42,226 --> 01:23:44,144
If it wasn't for the darkness...
902
01:23:44,937 --> 01:23:46,188
Would there have been light?
903
01:23:48,732 --> 01:23:50,275
First, lotte.
904
01:23:53,028 --> 01:23:54,905
You, fräulein.
905
01:23:56,281 --> 01:23:58,200
You just watch.
906
01:24:21,181 --> 01:24:25,143
I should inform you.
I'm wearing a passive light intensifier.
907
01:24:25,269 --> 01:24:29,273
Existing light is amplified 60,000 times.
908
01:24:29,398 --> 01:24:34,361
It also has infrared...
And everything else my heart desires.
909
01:24:47,374 --> 01:24:52,170
See the cat retreating in the cradle
while time starts to count itself again.
910
01:25:24,286 --> 01:25:27,748
Ah, auxiliary power to electronic locks.
911
01:25:31,543 --> 01:25:33,962
She locked me out of her affection...
912
01:25:34,713 --> 01:25:37,049
With silence as her only weapon.
913
01:26:26,556 --> 01:26:28,642
Tick... tack.
914
01:26:29,685 --> 01:26:32,896
The sounds of eternity
boomed like thunder.
915
01:26:44,783 --> 01:26:47,619
And while eternity passed us,
916
01:26:47,744 --> 01:26:51,206
lotte drifted deeper
into the darkness of doubt.
917
01:27:13,228 --> 01:27:15,689
So, you managed to hide upstairs.
918
01:27:30,454 --> 01:27:33,665
Oh, lotte, lotte.
919
01:27:33,790 --> 01:27:36,626
Why can't you see that the longer I wait,
920
01:27:36,752 --> 01:27:38,795
the sweeter the ending will be.
921
01:27:55,395 --> 01:27:58,940
For me, every room is transparent.
922
01:27:59,941 --> 01:28:02,527
But where's my little lotte gone?
923
01:28:02,652 --> 01:28:03,862
Here, asshole!
924
01:28:06,823 --> 01:28:08,450
What was that amplification again?
925
01:28:08,575 --> 01:28:09,659
60,000?
926
01:28:13,121 --> 01:28:15,290
Oh, lotte.
927
01:28:15,415 --> 01:28:17,000
You've been watching too many movies.
928
01:28:20,003 --> 01:28:21,630
I've seen rear window, too.
929
01:28:24,841 --> 01:28:27,928
This little miracle of a unit
has surge protection.
930
01:28:28,053 --> 01:28:30,680
It shuts down in brief flashes of light.
931
01:28:31,306 --> 01:28:34,100
It's gonna take much more
than a tiny flashbulb to kill me.
932
01:30:09,237 --> 01:30:10,655
Really?
933
01:30:15,535 --> 01:30:18,079
Don't talk, blabbermouth.
Just breathe.
934
01:30:19,414 --> 01:30:24,002
Maybe god is a woman.
935
01:30:24,961 --> 01:30:27,005
Yeah, maybe she is.
936
01:30:29,299 --> 01:30:30,717
Sorry.
937
01:30:32,510 --> 01:30:35,847
I'm so sorry to put you through all this.
938
01:30:44,564 --> 01:30:45,607
You're gonna be alright.
939
01:30:56,076 --> 01:30:57,577
You're incurable.
940
01:31:07,963 --> 01:31:10,942
'Good morning, la.
It's still raining over the city of angels,
941
01:31:10,966 --> 01:31:13,301
'but the storm will be gone
in a couple of hours.
942
01:31:13,426 --> 01:31:17,722
'Here at k-gold fm, we'll be rocking
all day, come rain or come shine.
943
01:31:17,847 --> 01:31:20,183
'Hope you had a great time
at American love online
944
01:31:20,308 --> 01:31:23,269
'where a new adventure is born
every split second.
945
01:31:23,395 --> 01:31:27,148
'Stay tuned for more classic rock
on k-gold fm.'
946
01:31:28,733 --> 01:31:30,360
well, congratulations.
947
01:31:30,485 --> 01:31:33,029
You proved to be very, very brave.
948
01:31:33,154 --> 01:31:35,865
Well, if you start a task force
for the handicapped, call me.
949
01:31:36,866 --> 01:31:38,076
I'll tell you what I will do.
950
01:31:38,201 --> 01:31:41,041
When you recover, you come to the bureau.
We'll give you the grand tour.
951
01:31:42,706 --> 01:31:45,500
Oh, I'm gonna post a couple officers
here for a while.
952
01:31:46,918 --> 01:31:47,919
Really, why?
953
01:31:48,044 --> 01:31:49,814
Well, you know,
I don't know much about this guy.
954
01:31:49,838 --> 01:31:51,038
And I don't want to worry you,
955
01:31:51,131 --> 01:31:53,675
but maybe he doesn't work alone,
for instance, so...
956
01:31:53,800 --> 01:31:56,845
Until I do my homework, I'd just
feel better if there's a couple men here.
957
01:31:56,970 --> 01:31:58,138
Just as a precaution.
958
01:31:59,055 --> 01:32:01,599
- Yeah, sure.
- Ok.
959
01:32:01,725 --> 01:32:03,184
- Good job.
- Thank you.
960
01:32:03,309 --> 01:32:04,894
- Bye.
- Bye.
961
01:32:12,152 --> 01:32:13,570
My gosh.
962
01:32:16,781 --> 01:32:18,658
I love this house.
963
01:32:35,925 --> 01:32:40,430
'Oh, how greedily I absorbed it all.
964
01:32:40,555 --> 01:32:43,725
'Never thinking
that the way would lead here.
965
01:32:44,809 --> 01:32:48,146
'Be calm,
the clock strikes midnight.
966
01:32:49,397 --> 01:32:52,025
'So be it then, lotte.
967
01:32:52,150 --> 01:32:53,485
'Farewell.
968
01:32:54,652 --> 01:32:56,905
'Farewell.'
70029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.