All language subtitles for Velaiyilla.Pattathari.2014.1CD.WEBHDRip.x264.AAC.ESubs.Team.ExDR-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,680 --> 00:01:04,200 no lo lograrás 2 00:01:04,240 --> 00:01:05,280 nunca lo lograrás 3 00:01:05,320 --> 00:01:07,040 ¡Dormir hasta las ocho y media! ¿Cómo llegarás a alguna parte en la vida? 4 00:01:07,080 --> 00:01:07,720 ¡Despertar! 5 00:01:07,760 --> 00:01:08,920 Mi nombre es Raghuvaran. 6 00:01:08,960 --> 00:01:11,040 Así es mi papá. me despierta todos los dias 7 00:01:11,080 --> 00:01:14,480 Soy uno de los miles de ingenieros que se desmayó en el 99 queriendo triunfar 8 00:01:14,520 --> 00:01:16,080 El día 1, me quedé afuera mi universidad y pensé... 9 00:01:16,120 --> 00:01:17,640 ...'¡Sí, voy a ser ingeniero!' 10 00:01:17,680 --> 00:01:19,440 Fumé, bebí, fui a la universidad y fui al cine 11 00:01:19,480 --> 00:01:20,720 tenia muchos atrasos pero Los aclaré en mi último año. 12 00:01:20,760 --> 00:01:22,920 Pensé que era el ingeniero, pero había cien mil otros como yo 13 00:01:22,960 --> 00:01:25,200 Alrededor de diez mil de ellos, genuinamente inteligente, consigue trabajo 14 00:01:25,240 --> 00:01:26,760 Veinte mil de ellos podría tener padres influyentes 15 00:01:26,800 --> 00:01:28,240 Treinta mil podrían haber negocio ancestral 16 00:01:28,280 --> 00:01:29,720 pertenezco a la mayoría restante 17 00:01:29,760 --> 00:01:31,240 Que es: ¡Bueno para nada! 18 00:01:31,280 --> 00:01:36,120 ¡Bueno para nada! 19 00:01:36,160 --> 00:01:39,040 La bicicleta de tu hermano no arranca. Ve a dejarlo en el trabajo y ven. 20 00:01:39,120 --> 00:01:41,120 Él es tres años menor para mí. 21 00:01:41,200 --> 00:01:43,720 Pero me despiertan para dejarlo en el trabajo. 22 00:01:43,920 --> 00:01:45,960 es solo tu hermano pequeño Déjalo 23 00:01:46,000 --> 00:01:48,320 ¿Por qué no puede dejarlo este algún día? 24 00:01:48,800 --> 00:01:51,120 Ha estado sentado de brazos cruzados durante cuatro años. después de terminar su ingeniería, ¿no? 25 00:01:51,160 --> 00:01:52,040 ¡Y tanto ego! 26 00:01:52,080 --> 00:01:53,440 Todos los diálogos de ponche. se quebró después de la secundaria 27 00:01:53,480 --> 00:01:55,320 'Todos los edificios de la ciudad será construido por mí' 28 00:01:55,360 --> 00:01:57,040 Sólo logró construir castillos en el aire. 29 00:01:57,080 --> 00:01:59,960 Saludas a alguien por la mañana. con 'Nunca lo lograrás' 30 00:02:00,000 --> 00:02:01,320 ¿Qué esperas? 31 00:02:01,680 --> 00:02:04,080 ¿Cómo conseguirás un trabajo? si vas luciendo así? 32 00:02:04,120 --> 00:02:07,360 Si te afeitas y te arropas bien, te contratarán 33 00:02:07,400 --> 00:02:09,720 mi madre cree que afeitarme me conseguirá un trabajo 34 00:02:09,920 --> 00:02:11,120 Hermano, llego tarde al trabajo. 35 00:02:11,160 --> 00:02:12,120 por favor hermano Vamos 36 00:02:12,160 --> 00:02:14,360 Este es mi hermano Él es más alto y más guapo que yo. 37 00:02:14,400 --> 00:02:16,040 Lo más importante es que tiene un trabajo. 38 00:02:16,080 --> 00:02:17,040 este es mi vehiculo 39 00:02:17,080 --> 00:02:19,800 Mi papá me lo compró en séptimo grado. por obtener el primer puesto 40 00:02:23,800 --> 00:02:25,120 - ¡Ey! - ¿Hermano? 41 00:02:25,160 --> 00:02:26,120 Ven aquí 42 00:02:27,600 --> 00:02:30,040 Te dejé, ¿verdad? Dame veinte dolares 43 00:02:30,400 --> 00:02:32,000 No necesito tu dinero 44 00:02:32,040 --> 00:02:33,600 Esto es solo un cargo de taxi por dejarte. 45 00:02:34,320 --> 00:02:35,360 Seguir 46 00:02:38,440 --> 00:02:40,000 Mi nombre es Raghuvaran. 47 00:02:40,040 --> 00:02:42,040 soy un graduado desempleado 48 00:03:03,240 --> 00:03:09,520 'Graduado desempleado' 49 00:03:15,600 --> 00:03:20,000 Si un chico está desempleado, lo dejan hacer todas las tareas del hogar 50 00:03:20,640 --> 00:03:21,440 Este es mi perro 51 00:03:21,480 --> 00:03:22,440 Su nombre es Harry Potter. 52 00:03:22,480 --> 00:03:24,800 No me preguntes por qué le puse ese nombre. no recuerdo 53 00:03:29,880 --> 00:03:31,880 Estoy cansado de llenar solicitudes. 54 00:03:31,920 --> 00:03:33,720 ahora lo hago mecanica 55 00:03:34,520 --> 00:03:37,520 Después de terminar la ingeniería, o necesitas trabajar como ingeniero 56 00:03:37,560 --> 00:03:40,240 O acepta cualquier trabajo que se te presente 57 00:04:08,080 --> 00:04:09,960 - ¿A la sala? - No, llévalo a mi habitación de arriba. 58 00:04:10,000 --> 00:04:11,840 - ¿Dónde arriba? - La habitación a tu derecha. 59 00:04:11,880 --> 00:04:12,640 No entiendo 60 00:04:12,680 --> 00:04:15,040 Dije que está en el lado derecho. ¡Qué más quieres! 61 00:04:15,080 --> 00:04:16,160 Lado derecho 62 00:04:18,760 --> 00:04:20,720 Bien, te llevaré allí. Venir 63 00:04:22,480 --> 00:04:24,200 Si el destino hubiera estado de mi lado... 64 00:04:24,240 --> 00:04:26,880 ...ese tipo que lleva el armario hubiera llegado un poco mas tarde 65 00:04:26,960 --> 00:04:28,280 este es mi destino 66 00:04:31,280 --> 00:04:33,680 ¿Quién se ha mudado al lado? 67 00:04:33,720 --> 00:04:36,080 Un médico llamado Gokul se ven bien 68 00:04:36,120 --> 00:04:38,880 Ellos tienen una hija ¡Parecía una estrella de cine! 69 00:04:38,920 --> 00:04:41,160 ella vino a casa esta tarde para pedir prestado nuestro martillo 70 00:04:41,320 --> 00:04:44,400 ¿En realidad? Estuve en casa todo el día nunca la vi 71 00:04:44,440 --> 00:04:47,520 Estás en casa todo el día Ese es mi problema 72 00:04:52,440 --> 00:04:54,400 Un bueno para nada debería siempre se arrogante 73 00:04:54,440 --> 00:04:56,640 Si nos inclinamos un poco, nos arruinarán 74 00:05:14,560 --> 00:05:16,880 Esto pasa muy seguido en mi casa. 75 00:05:16,920 --> 00:05:20,080 Lucho por esconderme este paquete de cigarrillos todos los días 76 00:05:25,080 --> 00:05:26,560 Hermano, dame la laptop 77 00:05:26,600 --> 00:05:28,560 ¡Tengo trabajo de oficina! Dame la laptop 78 00:05:28,600 --> 00:05:29,360 Oye, espera 79 00:05:30,920 --> 00:05:32,560 ¡Siempre en Facebook! 80 00:05:32,600 --> 00:05:34,720 Tienes un grupo para desempleados. 81 00:05:34,760 --> 00:05:37,520 Se hacen llamar V.I.P y ¡Hay sesenta mil miembros! 82 00:05:38,800 --> 00:05:40,880 Te estás burlando de mí porque ¿Me prestas tu portátil? 83 00:05:40,920 --> 00:05:42,120 Toma tu computadora portátil y lánzate 84 00:05:43,440 --> 00:05:46,480 Es difícil no mirar a la chica de al lado. 85 00:05:46,520 --> 00:05:49,000 Si parece una estrella de cine, 86 00:05:49,040 --> 00:05:51,040 Obviamente me entusiasmaría 87 00:05:53,120 --> 00:05:54,880 ¡Harry Potter! Ve, ve 88 00:05:54,920 --> 00:05:58,680 Si no tienes trabajo, hasta el perro te han acariciado y nombrado no te respetarán 89 00:06:15,160 --> 00:06:16,120 ¿Quién es? 90 00:06:16,160 --> 00:06:18,040 Tía, vivo al lado 91 00:06:18,080 --> 00:06:19,800 La pelota cayó Entonces- 92 00:06:19,840 --> 00:06:21,440 Adelante Tómalo 93 00:06:27,680 --> 00:06:29,040 ¿Cómo te llamas? 94 00:06:29,240 --> 00:06:30,520 raghuvaran 95 00:06:31,200 --> 00:06:32,720 ¿Dónde trabajas? 96 00:06:37,240 --> 00:06:39,360 ¡La serie "String Puppet" ha comenzado! iré a buscarlo más tarde 97 00:06:39,400 --> 00:06:40,920 Oye, ¿tú también lo ves? 98 00:06:46,400 --> 00:06:48,400 ¡Esta suegra es tan mala! 99 00:06:48,600 --> 00:06:50,760 Incluso a mí no me gusta esto carácter en absoluto, tía 100 00:06:50,800 --> 00:06:53,920 Si alguien molesta así a mi hija, Sólo le pediré que regrese 101 00:06:53,960 --> 00:06:55,640 Tía, ¿tienes una hija? 102 00:06:55,680 --> 00:06:57,440 Sí, su nombre es Shalini. 103 00:06:57,520 --> 00:06:59,520 ¿Ha ido a la escuela? 104 00:06:59,560 --> 00:07:03,000 ¿Escuela? De ninguna manera, ella tiene veinticinco. 105 00:07:03,840 --> 00:07:05,200 ¿Está dormida? 106 00:07:05,240 --> 00:07:07,080 No, ella se fue a trabajar. 107 00:07:09,400 --> 00:07:11,520 Su padre ya se está volviendo egoísta. 108 00:07:11,560 --> 00:07:14,000 que su hija esta haciendo mas dinero que el 109 00:07:14,960 --> 00:07:17,760 Ella debe estar haciendo ¿Alrededor de cincuenta mil al mes? 110 00:07:17,800 --> 00:07:18,960 ¿Cincuenta mil? 111 00:07:19,000 --> 00:07:21,600 Su padre hace casi ciento cincuenta al mes 112 00:07:21,640 --> 00:07:23,640 ¡Gana dos lakhs al mes! 113 00:07:23,760 --> 00:07:25,440 Ni siquiera las chicas desempleadas me miran. 114 00:07:25,480 --> 00:07:28,320 Este está fuera de discusión 115 00:07:32,400 --> 00:07:34,200 ¿Vas a salir de esta casa? 116 00:07:34,240 --> 00:07:36,320 No papá, la pelota cayó 117 00:07:36,960 --> 00:07:39,880 Te vi salir de esta casa cuando tenías dieciséis 118 00:07:40,040 --> 00:07:41,920 Incluso entonces me dijiste has venido a tomar la pelota 119 00:07:42,240 --> 00:07:44,480 Estabas jugando con otros diez chicos entonces 120 00:07:44,520 --> 00:07:45,840 Ahora estás jugando solo 121 00:07:45,880 --> 00:07:47,360 Todos tienen trabajo ahora 122 00:07:47,680 --> 00:07:49,240 Aquí han vivido tres familias. 123 00:07:49,280 --> 00:07:50,680 Y ha sido pintado cinco veces. 124 00:07:50,720 --> 00:07:52,800 Pero sigues siendo el mismo 125 00:07:53,960 --> 00:07:56,640 A ver si hay trabajo en casa 126 00:07:59,520 --> 00:08:01,560 Cómo esa chica me mide depende de ella. 127 00:08:01,600 --> 00:08:03,480 Pero necesito hacer mi mejor esfuerzo 128 00:08:03,520 --> 00:08:06,400 necesito ver a esa chica quien parece una estrella de cine 129 00:08:06,440 --> 00:08:08,040 Pensé que estudiaría y construiría casas. 130 00:08:08,080 --> 00:08:09,240 esta jugando con plastico 131 00:08:09,320 --> 00:08:12,040 Sólo necesitas una excusa para burlarte de él. 132 00:08:14,320 --> 00:08:17,480 El perro lo sigue Aves del mismo plumaje se juntan 133 00:08:24,160 --> 00:08:26,360 Generalmente no soy un tipo tan indecente 134 00:08:26,400 --> 00:08:29,600 Soy muy... bueno, soy un chico algo decente 135 00:08:29,840 --> 00:08:32,520 ¡Hola, Harry Potter! 136 00:08:32,560 --> 00:08:34,920 Quería alimentar a ese perro. ¿Adónde se fue? 137 00:08:35,920 --> 00:08:37,840 ¿Qué estás haciendo aquí? 138 00:08:37,880 --> 00:08:39,960 - Tu papá quería saber. - Nada 139 00:08:40,400 --> 00:08:42,360 - ¿Qué es eso que tienes en la mano? - Nada, mamá 140 00:08:42,480 --> 00:08:43,520 dámelo 141 00:08:44,720 --> 00:08:45,680 ¿Qué es esto? 142 00:08:45,720 --> 00:08:49,160 Te lo dije, ¿verdad? Un nuevo proyecto para la ingeniería. 143 00:08:49,880 --> 00:08:51,480 ¿Qué hace? 144 00:08:51,600 --> 00:08:55,520 es como un telescopio Las cosas que están lejos se ven más cerca 145 00:09:01,520 --> 00:09:02,760 ¡Yo no, mamá! 146 00:09:02,800 --> 00:09:05,320 ¡Buscar! Usted será capaz de ver las estrellas, la luna 147 00:09:08,760 --> 00:09:12,640 ¡Sí, parece tan cercano! 148 00:09:13,040 --> 00:09:15,560 No puedes tocarlo, mamá. 149 00:09:17,600 --> 00:09:20,280 Raghu, ¿lo hiciste tú mismo? 150 00:09:21,880 --> 00:09:23,320 Eres un chico talentoso 151 00:09:23,360 --> 00:09:24,920 ¿Pero por qué no consigues un trabajo? 152 00:09:24,960 --> 00:09:26,560 El talento no es suficiente hoy en día 153 00:09:26,600 --> 00:09:30,400 El talento es más que suficiente. 154 00:09:30,760 --> 00:09:33,240 ¿Has visto el Titanic? 155 00:09:33,320 --> 00:09:37,320 Sí, aquel donde el barco se rompe y todos caen al mar y mueren 156 00:09:37,360 --> 00:09:42,600 El héroe se sienta con la heroína. y mira las estrellas en el cielo 157 00:09:42,640 --> 00:09:45,120 ¡Estoy condenado a verlo contigo! 158 00:09:45,200 --> 00:09:48,440 ¡Tu diablo! ¿Estás enamorado y todo? 159 00:09:48,480 --> 00:09:49,800 ¿Quién me amaría, mamá? 160 00:09:49,840 --> 00:09:51,720 ¿Qué sucede contigo? 161 00:09:51,800 --> 00:09:53,560 Eres guapo, inteligente. 162 00:09:53,640 --> 00:09:54,960 soy desempleado 163 00:09:55,000 --> 00:09:57,880 Las chicas de hoy quieren una seguridad mínima 164 00:09:59,240 --> 00:10:01,440 tengo el cumpleaños de un amigo fiesta mañana 165 00:10:01,480 --> 00:10:03,360 todos tienen que traer dos mil dólares 166 00:10:03,440 --> 00:10:05,000 Por favor, arregle ese dinero de alguna manera. 167 00:10:05,040 --> 00:10:06,760 Está bien, lo conseguiré de tu hermano. 168 00:10:07,000 --> 00:10:08,400 ¡Preferiría que me calzaran! 169 00:10:08,440 --> 00:10:12,120 O consíguelo de papá o iré allí con las manos vacías 170 00:10:12,200 --> 00:10:13,720 Está bien, ya veremos 171 00:10:14,800 --> 00:10:16,720 Raghu, aquí tienes doscientas rupias. 172 00:10:16,760 --> 00:10:18,520 Mamá, pedí 2000. y me estas dando 200 173 00:10:18,600 --> 00:10:20,080 Sólo pude conseguir esto Confórmate con esto 174 00:10:20,120 --> 00:10:21,400 No pude leer más de tu papá. 175 00:10:21,440 --> 00:10:23,040 - ¡Bhuvana! - ya voy, querida 176 00:10:23,120 --> 00:10:24,640 Al menos dame mil, mamá. 177 00:10:24,680 --> 00:10:26,120 Estaré en problemas si tomo más 178 00:10:26,160 --> 00:10:28,320 - ¡Dije ven aquí, un minuto! - ¿Qué le pasa? ¡Ya voy! 179 00:10:28,360 --> 00:10:30,520 - ¡Mamá, por favor mamá! - ¡Toma esto! Eso es todo lo que obtienes 180 00:10:33,680 --> 00:10:35,880 ¡Guau, tiene un auto! 181 00:10:35,920 --> 00:10:39,680 ¿Qué es esto de repente? Pensé que habías comprado el auto de un amigo. 182 00:10:39,720 --> 00:10:41,240 ¿Quieres intentar conducir? 183 00:10:42,840 --> 00:10:44,920 Esto no es lo mio hijo 184 00:10:44,960 --> 00:10:47,320 yo manejare Vamos a dar una vuelta en coche 185 00:10:47,360 --> 00:10:48,600 Bueno 186 00:10:48,640 --> 00:10:51,480 ¡Es mi color marrón favorito! Nunca nos dijiste 187 00:10:51,520 --> 00:10:52,400 Entra mamá 188 00:10:52,440 --> 00:10:55,400 ¡Hermano! ¡Vamos a dar una vuelta en coche! 189 00:10:55,440 --> 00:11:00,600 Adelante, lo haré más tarde. 190 00:11:00,760 --> 00:11:03,040 - Sí, es un tipo ocupado. - Esta bien hermano 191 00:11:03,080 --> 00:11:04,600 ¿Cuál es el kilometraje? 192 00:11:04,640 --> 00:11:10,160 "¿Qué le pasa? ¿No viene?" 193 00:11:11,360 --> 00:11:12,640 ¡Salud! 194 00:11:15,800 --> 00:11:19,440 Bien chicos Los dos grandes que habíamos acordado 195 00:11:24,360 --> 00:11:25,240 ¡No hay problema, amigo! 196 00:11:25,280 --> 00:11:29,040 se que estas desempleado ¡Cuando consigas un trabajo! 197 00:11:29,080 --> 00:11:32,600 Mantén este dinero a un lado Lo necesitaremos más tarde, ¿vale? 198 00:11:32,720 --> 00:11:35,240 Estos chicos son todos miembros. del grupo vip 199 00:11:35,280 --> 00:11:37,240 Ninguno de ellos está en trabajos apropiados. por sus calificaciones 200 00:11:37,280 --> 00:11:39,600 Uno de ellos está en un call center, otro se ocupa del negocio de su papá 201 00:11:39,640 --> 00:11:41,160 Otro chico se ha convertido un profesor en la universidad a la que fue 202 00:11:41,200 --> 00:11:42,560 Uno de ellos es asistente de dirección. en el cine 203 00:11:42,600 --> 00:11:45,800 Si escuchaste el tipo de abuso ¡Este graduado le quita a ese director! 204 00:11:46,080 --> 00:11:48,200 ¡Esto no está hecho, muchachos, deténganse! 205 00:11:48,240 --> 00:11:49,480 - ¿Estas borracho? - No señor 206 00:11:49,520 --> 00:11:50,520 Sí, señor 207 00:11:51,280 --> 00:11:52,520 Consigue el dinero, paga la multa. 208 00:11:52,560 --> 00:11:54,360 Señor, ¿vamos conduciendo? solo estamos caminando 209 00:11:54,400 --> 00:11:57,120 ¡Qué! Creando molestias públicas, ¿eh? 210 00:11:58,880 --> 00:12:00,920 Aqui no hay publico ¿A quién le estamos molestando? 211 00:12:00,960 --> 00:12:02,960 Dame tus tarjetas de identificación y trae tus padres en la mañana 212 00:12:03,000 --> 00:12:04,280 - ¡Pero no hicimos nada! - Por favor, señor 213 00:12:04,320 --> 00:12:07,440 Parece que estás ganando mucho dinero. Trátame y podrás irte 214 00:12:10,640 --> 00:12:11,360 ¿Qué es? 215 00:12:11,400 --> 00:12:12,840 Señor, estamos caminando porque no tenemos dinero 216 00:12:12,880 --> 00:12:14,680 ¿Es eso así? saca tu móvil 217 00:12:14,720 --> 00:12:16,040 Haz la llamada 218 00:12:16,160 --> 00:12:17,600 ¡Llama a tus padres! 219 00:12:17,640 --> 00:12:18,520 ¡Señor, por favor señor! 220 00:12:18,560 --> 00:12:20,120 No le rueguen chicos 221 00:12:20,360 --> 00:12:21,960 ¿Qué tenemos aquí? 222 00:12:25,520 --> 00:12:26,960 Podrías haber hecho esto antes 223 00:12:27,000 --> 00:12:28,040 ¡Perdiendo mi tiempo! 224 00:12:31,040 --> 00:12:33,600 ¡Dudar! Eso fue asombroso 225 00:12:33,640 --> 00:12:35,640 ¡Lo mataste! ¡Magnífico! 226 00:12:35,680 --> 00:12:37,440 A veces, 200 dólares de tus padres... 227 00:12:37,480 --> 00:12:39,760 ... dale podrías sostener ¡Más valor que dos mil dólares! 228 00:13:06,960 --> 00:13:13,000 "¡Qué comida!" 229 00:13:13,040 --> 00:13:18,720 "¡Qué comida!" 230 00:13:18,840 --> 00:13:20,760 "Las hamburguesas que frié se acabaron" 231 00:13:20,840 --> 00:13:22,000 "¡Qué comida!" 232 00:13:22,040 --> 00:13:23,760 "La cometa que volé ahora está rota" 233 00:13:23,800 --> 00:13:24,760 "¡Qué comida!" 234 00:13:24,800 --> 00:13:26,840 "Mis planes están arruinados ahora" 235 00:13:26,920 --> 00:13:28,080 "¡Qué comida!" 236 00:13:28,120 --> 00:13:29,840 "Nos han pisoteado" 237 00:13:29,880 --> 00:13:31,000 "¡Qué comida!" 238 00:13:31,040 --> 00:13:34,600 "Te contaré la moraleja de esta historia..." 239 00:13:34,640 --> 00:13:37,280 "¡Qué comida!" 240 00:13:46,800 --> 00:13:52,680 "¡Qué comida!" 241 00:13:52,760 --> 00:13:59,360 "¡Qué comida!" 242 00:14:14,960 --> 00:14:17,000 ¿Terminamos? ¿Lo terminaremos? 243 00:14:17,040 --> 00:14:19,160 Mira cómo lo termino ahora 244 00:14:37,960 --> 00:14:40,320 ¡Hermano, cálmate! 245 00:14:40,640 --> 00:14:45,120 Entonces, dijiste que tienes una moraleja. para decirnos, ¡escuchémoslo! 246 00:14:45,360 --> 00:14:48,040 La moraleja que tengo que decir es... 247 00:14:50,960 --> 00:14:54,680 "Como si el cuervo fuera negro estoy usando sandalias" 248 00:14:54,720 --> 00:14:57,600 "Mantente alerta, amigo, ¿no lo entiendes?" 249 00:14:57,640 --> 00:15:00,880 "Los mangos crudos son amargos los maduros son dulces" 250 00:15:00,920 --> 00:15:03,800 "Así es la vida y esto no cambiará" 251 00:15:03,840 --> 00:15:06,880 "Si encuentras el amor... ¡Quédate con él!" 252 00:15:07,000 --> 00:15:09,680 "Si se va, ¡déjalo ir!" 253 00:15:09,760 --> 00:15:12,880 "Si la suerte está de nuestro lado Haz lo mejor que puedas" 254 00:15:13,000 --> 00:15:15,840 "¡Cuando te quedes sin suerte, huye!" 255 00:15:15,880 --> 00:15:19,520 "¡Mi señor!" 256 00:15:24,680 --> 00:15:28,280 "Mi Señor, he puesto mi fe en ti" 257 00:15:28,320 --> 00:15:34,400 "Estoy dando vueltas, tratando de encontrar mi camino" 258 00:15:34,440 --> 00:15:37,280 "¡Pero tus ojos nunca me vieron!" 259 00:15:37,400 --> 00:15:43,680 "¡Qué comida!" 260 00:15:43,760 --> 00:15:49,920 "¡Qué comida!" 261 00:16:05,040 --> 00:16:10,840 "Las hamburguesas las frié" 262 00:16:10,880 --> 00:16:12,760 "Las hamburguesas que frié se acabaron" 263 00:16:12,800 --> 00:16:13,880 "¡Qué comida!" 264 00:16:13,960 --> 00:16:15,880 "La cometa que volé ahora está rota" 265 00:16:15,920 --> 00:16:16,960 "¡Qué comida!" 266 00:16:17,000 --> 00:16:18,960 "Mis planes están arruinados ahora" 267 00:16:19,040 --> 00:16:20,040 "¡Qué comida!" 268 00:16:20,080 --> 00:16:22,240 "Nos han pisoteado" 269 00:16:22,320 --> 00:16:23,160 "¡Qué comida!" 270 00:16:23,200 --> 00:16:26,960 "Ahora te contaré la moraleja de la historia" 271 00:16:27,040 --> 00:16:28,560 ¡No gracias! 272 00:16:35,480 --> 00:16:36,680 ¡Mami! 273 00:16:43,800 --> 00:16:44,720 ¡Lo lamento! 274 00:16:44,760 --> 00:16:47,240 ¿Te dejo en casa? 275 00:16:47,360 --> 00:16:49,040 ¡Dios mío, no! 276 00:16:49,200 --> 00:16:52,240 ¡No! iré por mi cuenta 277 00:16:53,360 --> 00:16:54,560 ¡Mami! 278 00:17:00,520 --> 00:17:02,160 ¿Por qué me estás siguiendo? 279 00:17:02,240 --> 00:17:04,280 te acompañaré a casa 280 00:17:04,520 --> 00:17:06,520 Ah, ¿compañía? 281 00:17:07,440 --> 00:17:09,320 ¿Cómo te llamas? 282 00:17:10,160 --> 00:17:13,280 Tienes razón soy un borracho, un extraño 283 00:17:13,320 --> 00:17:14,400 No deberías decirme tu nombre 284 00:17:14,480 --> 00:17:16,120 Mi nombre es Raghuvaran. 285 00:17:16,160 --> 00:17:17,560 Encantado de conocerte 286 00:17:18,440 --> 00:17:19,840 ¿Saber algo? 287 00:17:20,480 --> 00:17:21,760 Mi hermano menor.. 288 00:17:21,840 --> 00:17:23,880 Tres tuyos más jóvenes para mí. 289 00:17:24,240 --> 00:17:25,240 ¡Ha comprado un coche! 290 00:17:25,280 --> 00:17:27,160 ¡Mi papá está tan orgulloso! 291 00:17:27,600 --> 00:17:30,880 Pero no podría ser completamente feliz 292 00:17:31,480 --> 00:17:33,440 no estoy celoso ni nada 293 00:17:34,840 --> 00:17:37,000 Tal vez estoy un poco celoso 294 00:17:38,280 --> 00:17:39,440 ¿Pero que puedo hacer? 295 00:17:39,480 --> 00:17:41,360 Es todo mi destino 296 00:17:42,080 --> 00:17:44,560 ¿Por qué caminas conmigo? 297 00:17:45,760 --> 00:17:46,880 ¡Ese es mi destino! 298 00:17:46,920 --> 00:17:49,800 ¡Oh Dios! ¡Muy mala suerte! 299 00:17:55,880 --> 00:17:58,800 Hola, hemos llegado a tu casa. 300 00:17:58,840 --> 00:18:00,120 ¿Estarás bien? 301 00:18:00,600 --> 00:18:01,760 ¿Hemos llegado a mi casa? 302 00:18:01,840 --> 00:18:02,600 Sí 303 00:18:02,640 --> 00:18:03,920 ¿La casa de al lado? 304 00:18:04,160 --> 00:18:05,160 Sí 305 00:18:16,400 --> 00:18:17,320 ¿¡Qué!? 306 00:18:17,360 --> 00:18:19,000 ¡Tú, con la ropa azul! Ven aquí 307 00:18:22,640 --> 00:18:23,560 ¿Qué? 308 00:18:23,840 --> 00:18:26,240 Hay una chica en esta casa 309 00:18:26,600 --> 00:18:27,960 Su nombre es Shalini. 310 00:18:28,160 --> 00:18:30,200 Ella parece una estrella de cine, parece. 311 00:18:30,240 --> 00:18:31,600 mi mamá me dijo 312 00:18:33,440 --> 00:18:36,480 Incluso hice un telescopio y traté de mirar 313 00:18:36,520 --> 00:18:38,000 Pero tuve mala suerte incluso allí 314 00:18:38,040 --> 00:18:41,200 Parece que gana dos lakhs al mes. 315 00:18:42,600 --> 00:18:44,240 ¿Por qué no te vas a casa? 316 00:18:44,760 --> 00:18:46,240 ¿Tienes un teléfono celular? 317 00:18:46,320 --> 00:18:47,520 ¡Un movil! 318 00:18:47,920 --> 00:18:48,760 ¿Para qué? 319 00:18:48,800 --> 00:18:51,520 Necesito llamar a mi mamá y Pídele que abra la puerta 320 00:19:03,480 --> 00:19:04,520 ¿Dónde estás? 321 00:19:06,400 --> 00:19:07,600 ¿Estás esperando afuera? 322 00:19:08,480 --> 00:19:09,960 ¡Cuelga ahora! ya voy 323 00:19:18,720 --> 00:19:21,480 "No soy nada sin mi madre" 324 00:19:21,520 --> 00:19:25,000 "¡Seré tan feliz sin mi padre!" 325 00:19:26,200 --> 00:19:28,520 ¿Ni siquiera ha cerrado la puerta? 326 00:19:28,560 --> 00:19:30,200 mi mama ha venido Puedes irte 327 00:19:30,240 --> 00:19:31,560 Oye, ¿qué es? 328 00:19:32,600 --> 00:19:33,800 ¿Estas borracho? 329 00:19:37,080 --> 00:19:38,960 Se había estrellado allí 330 00:19:39,000 --> 00:19:40,200 ¿Se estrelló? 331 00:19:40,240 --> 00:19:42,560 ¡Me estás avergonzando! 332 00:19:42,600 --> 00:19:44,640 Si tu papá se entera, estamos muertos. 333 00:19:46,040 --> 00:19:48,720 - ¡Esa chica estaba borracha y me atropelló! - Cállate y ven. 334 00:19:49,280 --> 00:19:51,720 - ¿Qué haré ahora? - ¿Cómo estuvo el paseo esta mañana? 335 00:19:51,760 --> 00:19:52,560 ¡Callarse la boca! 336 00:19:52,720 --> 00:19:54,400 - ¿Has comido? - te daré una bofetada 337 00:19:56,640 --> 00:19:59,800 ¡Tranquilizarse! siéntate 338 00:20:00,400 --> 00:20:01,880 Iré a ver a tu padre. 339 00:20:01,920 --> 00:20:03,000 Quédate aquí 340 00:20:07,560 --> 00:20:10,000 Él está dormido Entra y duerme tranquilamente 341 00:20:10,040 --> 00:20:12,360 - ¡No te metas en problemas! - ¿Gritaría si me meto en problemas? 342 00:20:14,440 --> 00:20:16,440 ¡Agárrate a mí o te caerás! 343 00:20:17,120 --> 00:20:18,960 ¡Sí claro! me caeré 344 00:20:19,880 --> 00:20:21,520 Necesito quinientas rupias para hacer la compra. 345 00:20:21,560 --> 00:20:22,920 Lo dejé cerca de la mesa de oración. 346 00:20:22,960 --> 00:20:25,400 Dile al chico del periódico no tirar el papel afuera 347 00:20:25,440 --> 00:20:26,600 Se moja y no soy capaz de leerlo 348 00:20:26,640 --> 00:20:28,080 Si vuelve a hacer eso no le pagaré. 349 00:20:28,120 --> 00:20:29,960 ¡Cuantas veces decirle! 350 00:20:33,360 --> 00:20:34,920 El coche de Karthi está sucio. 351 00:20:34,960 --> 00:20:36,760 - Pídele a este señor que lo lave. - ¡Sí! Bueno 352 00:20:37,120 --> 00:20:38,720 ¿Qué está agarrando? su cabeza así por? 353 00:20:38,760 --> 00:20:39,800 La pobre tiene dolor de cabeza. 354 00:20:39,840 --> 00:20:41,600 ¿Qué ha hecho para que le duela la cabeza? 355 00:20:41,640 --> 00:20:43,520 ¡No empieces por la mañana! 356 00:20:43,560 --> 00:20:46,200 Sigue animándolo así. él no llegará a ninguna parte 357 00:20:46,240 --> 00:20:49,320 ¡Qué me animé ahora! Sólo vete, ahora 358 00:20:54,000 --> 00:20:55,320 ¡Perro estúpido! 359 00:20:55,360 --> 00:20:57,160 ¡Mamá! ¿Por qué me pegas? 360 00:20:57,200 --> 00:20:58,760 Luché por conseguirte doscientas rupias 361 00:20:58,800 --> 00:21:00,200 ¿Y te emborrachas? 362 00:21:00,240 --> 00:21:02,040 ¡Mamá! pedí dos mil Sólo me diste doscientos 363 00:21:02,080 --> 00:21:03,840 Te emborrachaste cuando Te di doscientas rupias 364 00:21:03,880 --> 00:21:05,800 Si te hubiera dado dos mil, ¿Habrías fumado marihuana? 365 00:21:05,840 --> 00:21:07,760 ¡Mamá! Compórtate como una ama de casa digna 366 00:21:07,840 --> 00:21:09,680 - ¡Usar palabras como 'bebida' y 'marihuana'! - ¡Te patearé, bribón! 367 00:21:09,720 --> 00:21:11,960 Me has avergonzado mucho 368 00:21:12,000 --> 00:21:12,920 ¿Qué es tan vergonzoso? 369 00:21:12,960 --> 00:21:14,480 Llegué en silencio y me acosté abajo en casa, ¿verdad? 370 00:21:14,520 --> 00:21:15,640 ¿Acostarse en casa? 371 00:21:15,680 --> 00:21:17,120 ¡Estabas tirado en el camino, perro! 372 00:21:17,200 --> 00:21:19,000 La vecina escogió te levantaste y te dejaste en casa 373 00:21:19,040 --> 00:21:20,520 ¿La vecina? 374 00:21:20,560 --> 00:21:22,840 ¡Sí! ¡Fue tan embarazoso! 375 00:21:23,160 --> 00:21:25,240 ¿Por qué no recuerdas nada? 376 00:21:26,080 --> 00:21:28,480 ¡Cómo va usted! Estabas borracho hasta el borde 377 00:21:28,520 --> 00:21:30,520 Si tu papá lo hubiera sabido, él te habría matado 378 00:21:31,200 --> 00:21:32,280 ¿Qué? 379 00:21:35,920 --> 00:21:37,040 ¿Dónde está mi scooter? 380 00:21:37,080 --> 00:21:39,400 Ve a buscarlo donde chocaste 381 00:21:39,440 --> 00:21:41,760 ¡Eres tan irresponsable! ¿Qué pasa si alguien lo toma? 382 00:21:41,800 --> 00:21:42,880 Es gracioso 383 00:21:42,920 --> 00:21:44,880 Mira el puntal ve a traerlo 384 00:21:47,920 --> 00:21:51,160 Me pide que lave el auto ¡Y estás de acuerdo! 385 00:21:51,200 --> 00:21:52,360 cállate y vete 386 00:21:56,160 --> 00:21:58,880 ¡Nadie quería ni siquiera vender tus piezas! 387 00:22:11,480 --> 00:22:12,680 ¡Mami! 388 00:22:23,040 --> 00:22:25,160 ¡Cuidadoso! ¿Estás bien? 389 00:22:32,800 --> 00:22:34,720 ¿Por qué simplemente se aleja? 390 00:22:40,520 --> 00:22:42,360 ¿No me pegaste? con tu coche anoche? 391 00:22:42,720 --> 00:22:43,600 De nada 392 00:22:43,640 --> 00:22:45,160 ¡No me mientas! 393 00:22:45,200 --> 00:22:46,960 ¿No viniste en este mismo auto? y me pegaste ayer? 394 00:22:47,000 --> 00:22:49,400 Además, le mentiste a mi mamá que 395 00:22:49,440 --> 00:22:51,080 estaba tirado en el camino 396 00:22:51,120 --> 00:22:52,640 Me tratan como una mierda en casa, tal como están las cosas. 397 00:22:52,680 --> 00:22:53,800 ¿O si no qué? 398 00:22:54,080 --> 00:22:55,000 iré a la policía 399 00:22:55,040 --> 00:22:56,600 Yo lo haré 400 00:22:57,640 --> 00:22:58,640 ¿Por qué? 401 00:22:58,680 --> 00:23:00,520 Miraste dentro de mi habitación con un telescopio, ¿verdad? 402 00:23:00,560 --> 00:23:01,720 ¡No! ¿Quién lo dijo? 403 00:23:01,800 --> 00:23:03,800 Lo balbuceaste, ella, tú. estaban borrachos anoche 404 00:23:05,680 --> 00:23:07,760 ¿Crees que le tengo miedo a la policía? 405 00:23:07,920 --> 00:23:10,200 Mi mamá dijo que pareces una estrella de cine. 406 00:23:10,240 --> 00:23:11,200 Entonces miré 407 00:23:11,240 --> 00:23:13,480 no eres tan genial Eres muy normal 408 00:23:13,520 --> 00:23:14,360 Largarse 409 00:23:14,400 --> 00:23:16,200 tanto drama por este scooter inútil 410 00:23:16,280 --> 00:23:17,680 ¿Llamas a esto un scooter inútil? 411 00:23:17,720 --> 00:23:19,240 mi scooter puede hacer 60 kilómetros por un litro 412 00:23:19,280 --> 00:23:20,120 ¿Puede tu coche hacer eso? 413 00:23:20,160 --> 00:23:22,400 Me abriré camino a través del tráfico ¿Puedes hacer eso? 414 00:23:22,440 --> 00:23:25,240 Si se detiene, puedo pedalear hasta casa. ¿Puedes hacer eso? 415 00:23:25,280 --> 00:23:27,040 Empiece a conducir primero con una tabla en 'L' 416 00:23:27,080 --> 00:23:28,440 ¡Qué tipo tan vulgar! 417 00:23:31,680 --> 00:23:34,600 ¿No necesitas una bolsa? para llevar la harina de regreso? 418 00:23:37,160 --> 00:23:39,400 Oye, ¿vienes a jugar o no? 419 00:23:39,440 --> 00:23:40,600 ya voy hermano 420 00:23:42,240 --> 00:23:45,000 Salta a ese complejo y jugar con sus juguetes 421 00:23:48,240 --> 00:23:49,840 ¡Cabezas! estoy bateando 422 00:23:52,080 --> 00:23:53,080 Está bien, golpéame 423 00:23:55,600 --> 00:23:57,320 ¿Estás en 2do grado? 424 00:23:57,360 --> 00:23:58,840 Sigo jugando en una pelota de plástico. 425 00:23:58,880 --> 00:24:00,680 Al menos podrías usar una pelota de tenis. 426 00:24:00,720 --> 00:24:02,520 La pelota de tenis se mantendría cayendo en el camino 427 00:24:02,560 --> 00:24:05,120 La tía que vive enfrente. Gritaría si jugáramos en el camino. 428 00:24:05,200 --> 00:24:06,240 Oye, cuenco para mí. 429 00:24:07,280 --> 00:24:09,400 No estoy hablando con usted estoy hablando con mi hermano 430 00:24:09,440 --> 00:24:11,440 Yo tampoco te hablo Estoy hablando con Karthik. 431 00:24:11,480 --> 00:24:13,680 Ocúpate de tus asuntos No molestes nuestro partido 432 00:24:13,720 --> 00:24:16,920 ¡Sí claro! Es un partido India-Pak 433 00:24:17,080 --> 00:24:18,680 ¿Tu hermano no tiene trabajo? 434 00:24:18,720 --> 00:24:20,760 - Él sólo está mirando - ¡Oh, no! ¡Harry Potter! 435 00:24:20,800 --> 00:24:22,920 - Ciérralo y bol - ¡El perro se ha escapado! 436 00:24:22,960 --> 00:24:25,040 Estamos todos listos con el ¿Gas para cocinar, chico de la leche...? 437 00:24:25,080 --> 00:24:26,200 Sí, estamos todos listos 438 00:24:26,240 --> 00:24:27,800 El vecino ayudó 439 00:24:28,000 --> 00:24:29,240 ¿Ya hiciste amigos? 440 00:24:29,280 --> 00:24:30,320 ¿Qué él ha hecho? 441 00:24:30,360 --> 00:24:31,200 Su nombre es Raghuvaran. 442 00:24:31,240 --> 00:24:33,120 Ha terminado su ingeniería. y esta desempleado 443 00:24:33,160 --> 00:24:34,880 Hablé con su madre ayer 444 00:24:34,920 --> 00:24:37,280 Al parecer hay muchas ofertas. de empresas de TI 445 00:24:37,320 --> 00:24:41,680 Pero ha estudiado construcción. y está decidido a hacer precisamente eso 446 00:24:41,720 --> 00:24:46,080 Pobre chico, entra a entre 15 y 20 empresas. para entrevista cada mes 447 00:25:15,040 --> 00:25:15,840 ¿Qué? 448 00:25:17,320 --> 00:25:18,280 ¿Para qué? 449 00:25:19,440 --> 00:25:21,920 Por llamarte desempleado ayer 450 00:25:21,960 --> 00:25:23,720 Y chocar con su vehículo... 451 00:25:23,760 --> 00:25:25,280 Y mentirle a tu mamá 452 00:25:27,520 --> 00:25:29,600 Esta bien 453 00:25:30,800 --> 00:25:31,880 Yo tambien lo siento 454 00:25:31,920 --> 00:25:32,920 ¿Para qué? 455 00:25:33,120 --> 00:25:35,120 Por mirar en tu casa con telescopio 456 00:25:35,160 --> 00:25:37,160 diciendo que tienes un aspecto normal 457 00:25:38,160 --> 00:25:41,280 Si no eres una estrella de cine, pareces algo bien como una estrella de televisión 458 00:25:41,320 --> 00:25:43,760 "¡Oye, mira esto!" 459 00:25:43,800 --> 00:25:46,280 "Esto es un carnaval" 460 00:25:46,320 --> 00:25:48,400 "¿Quién es el chico gracioso?" 461 00:25:48,440 --> 00:25:50,800 "Es nuestro hombre, aquí mismo" 462 00:25:50,840 --> 00:25:53,640 "¿Los chiles pueden tener un sabor dulce?" 463 00:25:53,680 --> 00:25:55,720 "¿Y el azúcar moreno amargo?" 464 00:25:55,760 --> 00:25:59,920 "¿Puede un pavo real nacer de un huevo de cuervo?" 465 00:25:59,960 --> 00:26:01,400 ¿No puedes ir a recogerlo algún día? 466 00:26:01,440 --> 00:26:02,840 Me ofrecí a ir, hermano. 467 00:26:02,880 --> 00:26:03,920 Pero papá me pidió que descansara. 468 00:26:03,960 --> 00:26:05,640 Toca la carne y te mato 469 00:26:18,720 --> 00:26:21,880 "¡Oye, mira esto!" 470 00:26:21,920 --> 00:26:24,280 "Esto es un carnaval" 471 00:26:24,320 --> 00:26:26,480 "¿Quién es el chico amante?" 472 00:26:26,520 --> 00:26:28,920 "Es nuestro hombre, aquí mismo" 473 00:26:28,960 --> 00:26:31,440 "¿Puede un burro relinchar?" 474 00:26:31,480 --> 00:26:33,760 "¿Y el rebuzno de un caballo?" 475 00:26:33,800 --> 00:26:35,720 "¿Puede florecer una flor?" 476 00:26:35,800 --> 00:26:38,680 "¿En esta zanja?" 477 00:26:57,360 --> 00:27:00,400 "¡Oye, mira esto!" 478 00:27:00,560 --> 00:27:03,000 "Esto es un carnaval" 479 00:27:03,040 --> 00:27:05,160 "¿Quién es el héroe?" 480 00:27:05,240 --> 00:27:07,720 "Es nuestro hombre, aquí mismo" 481 00:27:07,760 --> 00:27:10,000 "¿Pueden los monos volar?" 482 00:27:10,040 --> 00:27:12,520 "¿Y los peces caminan?" 483 00:27:12,560 --> 00:27:14,680 "¡Escucha, Raghuvara!" 484 00:27:14,720 --> 00:27:17,560 "¿Puedes conseguir esto?" 485 00:27:17,600 --> 00:27:19,840 "¿Los chiles pueden tener un sabor dulce?" 486 00:27:19,880 --> 00:27:22,320 "¿Y el azúcar moreno amargo?" 487 00:27:22,360 --> 00:27:24,800 "¿Puede un burro relinchar?" 488 00:27:24,880 --> 00:27:27,120 "¿Y el rebuzno de un caballo?" 489 00:27:27,200 --> 00:27:29,480 "¿Pueden los monos volar?" 490 00:27:29,520 --> 00:27:31,920 "¿Y los peces caminan?" 491 00:27:31,960 --> 00:27:34,200 "¡Escucha, Raghuvara!" 492 00:27:34,240 --> 00:27:37,280 "¿Puedes conseguir esto?" 493 00:27:41,040 --> 00:27:41,840 ¿Qué pasó hermano? 494 00:27:41,880 --> 00:27:44,800 Estos chicos se hacen cargo del negocio de su padre. sin ninguna experiencia 495 00:27:44,840 --> 00:27:46,640 Y poner la vida de nosotros, ingenieros en juego 496 00:27:46,680 --> 00:27:49,760 Si tienen dinero deberían irse al extranjero. y disfrutar en lugar de matarnos 497 00:28:12,800 --> 00:28:15,080 Acabas de dejar que tu propiedad ancestral ¡vaya! 498 00:28:15,120 --> 00:28:16,400 ¿Qué podíamos hacer? 499 00:28:16,480 --> 00:28:18,240 Han comprado todos los alrededores. 500 00:28:18,280 --> 00:28:20,840 Luchamos y suplicamos para retenerlo. 501 00:28:20,880 --> 00:28:22,160 Primero cortaron la luz 502 00:28:22,200 --> 00:28:23,400 Y luego canceló nuestra agua. 503 00:28:23,440 --> 00:28:26,760 Ahora han arruinado el drenaje, ¡Leche, cable y sistema telefónico también! Está hecho 504 00:28:26,960 --> 00:28:28,360 No podemos luchar contra ellos 505 00:28:28,400 --> 00:28:29,680 ¡Te lo has arrebatado! 506 00:28:29,960 --> 00:28:31,560 - Bendiga a todos - ¿Qué pasa, papá? 507 00:28:31,600 --> 00:28:35,680 Pasaste 3 meses Por este pequeño pedazo de tierra 508 00:28:35,720 --> 00:28:36,640 Y lo terminaste 509 00:28:36,680 --> 00:28:40,920 Si ignoramos las pequeñas propiedades No estaremos sentados aquí. 510 00:28:40,960 --> 00:28:42,440 Cada pie cuadrado de terreno es importante 511 00:28:42,480 --> 00:28:44,000 Cualquier proyecto... Cualquier terreno... 512 00:28:44,080 --> 00:28:47,720 Si lo queremos debemos comprarlo. Si no... deberíamos tomarlo 513 00:28:47,760 --> 00:28:48,680 deberías aprender esto 514 00:28:48,720 --> 00:28:51,000 vas a tomar el control la empresa en 3 meses 515 00:28:51,040 --> 00:28:54,280 voy a cuidar nuestra sucursal en estados 516 00:29:05,080 --> 00:29:06,040 ¿Qué es esto, señor Raghuvaran? 517 00:29:06,080 --> 00:29:09,840 Te pedí que diseñaras para nueve pisos. ¡Pero has diseñado para seis! 518 00:29:09,920 --> 00:29:12,360 Señor, el F.S.I sólo permite seis pisos, señor. 519 00:29:12,720 --> 00:29:14,680 se todo eso 520 00:29:14,720 --> 00:29:18,000 Pero el soborno extra de cuatrocientas rupias fue para estos tres pisos extra, ¿verdad? 521 00:29:18,040 --> 00:29:21,480 Un buen ingeniero hace lo que le piden. 522 00:29:22,360 --> 00:29:24,240 Pero eso está mal, señor 523 00:29:24,280 --> 00:29:26,960 hemos estudiado ingenieria Para evitar todo eso, señor. 524 00:29:31,320 --> 00:29:34,000 - Señor, ¿el plan? - Puedes llevarlo contigo 525 00:30:30,000 --> 00:30:32,960 Me he acercado a todas las empresas. y conocí a todos 526 00:30:33,000 --> 00:30:35,080 no tengo la oportunidad ¡Incluso construir una cabaña! 527 00:30:35,120 --> 00:30:37,360 puedo probarme a mi mismo Sólo si tengo la oportunidad, ¿verdad? 528 00:30:37,760 --> 00:30:39,640 ¿Podrías intentar algún otro trabajo? 529 00:30:39,760 --> 00:30:42,280 Sí, pero los 30-40 de los grandes Hago todos los meses... 530 00:30:42,320 --> 00:30:44,680 ...mataría al ingeniero que hay en mí 531 00:30:44,800 --> 00:30:48,800 Si me conformo con el dinero, Entonces todos mis sueños se irían a la basura 532 00:30:48,840 --> 00:30:51,640 Debería ir a Banglore o Hyderabad. 533 00:30:52,480 --> 00:30:55,000 Ve a donde quieras Pero después de finales del próximo mes 534 00:30:55,040 --> 00:30:56,880 ¿Por qué? ¿Conseguiré un trabajo para entonces? 535 00:30:56,920 --> 00:30:58,400 No se sobre eso 536 00:30:58,440 --> 00:30:59,760 Pero el mes que viene es mi cumpleaños. 537 00:30:59,800 --> 00:31:01,160 Vete después de eso 538 00:31:01,920 --> 00:31:03,600 ¿Está bien si me voy después de eso? 539 00:31:03,840 --> 00:31:04,840 Si te vas de todos modos 540 00:31:04,920 --> 00:31:06,080 También podría quedarme para mi cumpleaños. 541 00:31:06,120 --> 00:31:09,680 Para este cumpleaños, debería regalarme una manzana 542 00:31:11,080 --> 00:31:13,760 ¿Por qué esperar hasta el cumpleaños para comprar una manzana? 543 00:31:13,800 --> 00:31:16,160 Debe haber uno tirado en casa. Te lo daré esta tarde 544 00:31:16,440 --> 00:31:19,080 ¡Estúpido! Me refiero al iPhone de Apple. 545 00:31:27,680 --> 00:31:28,920 ¡Hola, Karthik! 546 00:31:30,560 --> 00:31:31,680 ¿Hermano? 547 00:31:32,280 --> 00:31:33,240 Enciende ese ventilador 548 00:31:33,280 --> 00:31:36,040 El cerdo ocioso hace que su hermano enciende el ventilador 549 00:31:36,080 --> 00:31:37,000 ¿Sí hermano? 550 00:31:37,680 --> 00:31:38,800 ¿Cuánto costaría un iPhone? 551 00:31:38,840 --> 00:31:40,040 Treinta y cinco a cuarenta mil 552 00:31:40,080 --> 00:31:41,800 ¿Cuándo llegó a casa anoche? 553 00:31:41,840 --> 00:31:42,880 Alrededor de las 11 554 00:31:42,920 --> 00:31:45,040 ¡Eran las 11:30 cuando me fui a la cama! 555 00:31:46,320 --> 00:31:48,360 Estás perdiendo la pista con él. 556 00:31:48,440 --> 00:31:49,160 ¡Cuidado! 557 00:31:51,320 --> 00:31:53,600 Has venido con tu hermano pequeño. para sacarle dinero 558 00:31:53,640 --> 00:31:55,080 ¿Por qué dudar ahora? 559 00:31:58,720 --> 00:32:03,400 No estás ajustando mi turno de noche. y quejarse a T.L. 560 00:32:03,440 --> 00:32:08,920 Deberías tenerle miedo al grupo Smart Pandy. no te criaron bien 561 00:32:09,000 --> 00:32:11,080 ¡Oye! ¿Quién eres? 562 00:32:11,480 --> 00:32:12,720 ¿Qué? 563 00:32:12,960 --> 00:32:15,960 ¿Que es eso? Ven aquí 564 00:32:21,560 --> 00:32:22,320 Golpealo 565 00:32:22,360 --> 00:32:23,520 Hermano por favor eso no es necesario 566 00:32:23,560 --> 00:32:24,560 ¡Dije, golpéalo! 567 00:32:24,600 --> 00:32:25,640 ¡Dije, golpéalo! 568 00:32:26,760 --> 00:32:28,040 ¡Metiendose con un niño! 569 00:32:28,680 --> 00:32:31,080 Sientate 570 00:32:32,600 --> 00:32:34,800 ¡Te ha crecido una piel tan gruesa! 571 00:32:34,840 --> 00:32:36,200 ¿No devolverás el golpe? 572 00:32:36,240 --> 00:32:37,400 ve a hacer tu trabajo 573 00:32:39,520 --> 00:32:43,640 La que me parió me ha dejado huérfano 574 00:32:43,680 --> 00:32:46,320 Ella ha pagado el préstamo para dar a luz. Al venderme 575 00:32:47,080 --> 00:32:48,440 ¿Quienes son ustedes? ¿Qué deseas? 576 00:32:48,480 --> 00:32:49,880 ¿Eres el hermano mayor de Karthi? 577 00:32:51,120 --> 00:32:52,600 el es mi hermano pequeño 578 00:32:53,600 --> 00:32:54,920 Es lo mismo 579 00:32:57,600 --> 00:33:00,840 Te pregunté quién eras ¿Y estás siendo descarado? 580 00:33:00,880 --> 00:33:02,800 ¡Rompele la nariz! 581 00:33:10,800 --> 00:33:12,800 ¡Oh Dios mío! ¡Quienes son ustedes! 582 00:33:12,840 --> 00:33:14,960 ¿Por qué le pegas a mi chico? 583 00:33:15,280 --> 00:33:17,040 ¡Que alguien llame a la policía! 584 00:33:17,360 --> 00:33:19,440 ¡Deja de golpearlo! 585 00:33:19,480 --> 00:33:20,880 ¿Qué haré ahora? 586 00:33:20,920 --> 00:33:23,600 Tu papá ni siquiera está en casa 587 00:33:23,880 --> 00:33:26,080 ¿Qué dijiste? ¿Papá no está en casa? 588 00:33:26,120 --> 00:33:29,560 ¡Sí! ¡Hey! Detente! 589 00:33:29,600 --> 00:33:31,000 Espera espera... 590 00:33:31,040 --> 00:33:33,160 - ¿Qué te pasó? - ¡No es nada! Detener... 591 00:33:33,240 --> 00:33:35,000 Nada...espera 592 00:33:38,280 --> 00:33:39,560 ¿Qué está haciendo? 593 00:33:40,480 --> 00:33:43,440 ¿Quienes son ustedes? ¿Tus padres no te buscarán? 594 00:33:43,520 --> 00:33:44,960 Les hemos informado, tía. 595 00:33:45,000 --> 00:33:46,480 ¡Cállate, hombre! 596 00:33:46,600 --> 00:33:49,080 ¿Qué ha pasado? ¿Por qué te golpean? 597 00:33:49,120 --> 00:33:50,880 - ¿Te llamas madre? - ¿Por qué? 598 00:33:50,920 --> 00:33:53,000 ¿No me dirás antes que papá no está en casa? 599 00:33:53,080 --> 00:33:54,840 ¿Habría dejado que esto sucediera? 600 00:33:54,880 --> 00:33:56,960 Habría vencido al mierda de todos ustedes 601 00:33:58,680 --> 00:34:01,080 - Ve y hazte a un lado - Me quedaré aquí 602 00:34:01,120 --> 00:34:02,640 ¿Vas a pelear? 603 00:34:04,960 --> 00:34:07,160 Les daré treinta segundos. 604 00:34:07,240 --> 00:34:11,720 Discúlpate conmigo y con mi madre. por golpearme y salir corriendo de aquí 605 00:34:11,800 --> 00:34:12,960 ¿O que? 606 00:34:13,000 --> 00:34:13,960 ¿Qué vas a hacer? 607 00:34:14,000 --> 00:34:14,960 ¡Te golpearé! 608 00:34:34,360 --> 00:34:35,920 ¡Raghu, detrás de ti! 609 00:34:41,520 --> 00:34:43,760 Oye, cae para allá 610 00:34:44,880 --> 00:34:46,000 ¡Mi maceta! 611 00:34:46,040 --> 00:34:47,120 ¡Como si me importara! 612 00:34:47,760 --> 00:34:49,520 Deja la maceta 613 00:34:49,560 --> 00:34:51,960 ¡Eres un idiota! Deja la maceta 614 00:34:52,440 --> 00:34:53,720 ¡Oh, no! 615 00:34:56,200 --> 00:34:58,400 ¡Rompió mi maceta! ¡Estúpido! 616 00:34:58,480 --> 00:35:00,480 Mi boda es el día diez, señor. 617 00:35:00,520 --> 00:35:03,480 solo vine porque El inteligente Prabhu me pidió que 618 00:35:04,160 --> 00:35:06,280 ¡Largarse! Hablando durante una pelea... 619 00:35:19,280 --> 00:35:20,920 ¡Oh, no! ¡Un cuchillo! 620 00:35:53,680 --> 00:35:54,960 ¡Sal de aquí! ¡Correr! 621 00:35:55,000 --> 00:35:57,160 ¿Quienes son esas personas? ¿Por qué te golpearon? 622 00:35:57,200 --> 00:35:58,800 ¿Qué tienes que ver con los matones? 623 00:35:58,840 --> 00:36:00,000 ¡Sí, he estado saliendo con ellos! 624 00:36:00,040 --> 00:36:01,240 ¿Cuál debería ser tu ¿Diálogo como mamá? 625 00:36:01,280 --> 00:36:02,560 Dios mío, ¿estás herida? 626 00:36:02,600 --> 00:36:03,760 ¿Qué pasó? 627 00:36:04,360 --> 00:36:05,520 ¿Quienes son esas personas? 628 00:36:05,840 --> 00:36:09,560 ¡Oh, no! ¿Estás herido? 629 00:36:09,600 --> 00:36:11,000 Pensé que eran ellos 630 00:36:11,080 --> 00:36:12,880 ¿Estás sangrando mucho? 631 00:36:14,640 --> 00:36:15,960 ¿Dónde está la lógica en esto? 632 00:36:16,040 --> 00:36:17,160 No entiendo 633 00:36:17,880 --> 00:36:21,360 Si un alborotador golpea a otro, hay algo de lógica en ello 634 00:36:21,800 --> 00:36:24,800 Si un político golpea a otro, puedo entender 635 00:36:25,560 --> 00:36:29,000 ¿Por qué alguien debería venir y golpearte? cuando estás sentado en casa? 636 00:36:29,080 --> 00:36:30,600 Debe haber hecho algo 637 00:36:31,920 --> 00:36:34,440 La violencia fue todo lo que quedó 638 00:36:34,600 --> 00:36:36,320 Su hermano pequeño es luchando solo 639 00:36:36,360 --> 00:36:38,520 Pero él no se ofrece a ayudar. 640 00:36:39,360 --> 00:36:42,200 Incluso la semana pasada hubo una oferta. en un call center por cincuenta mil 641 00:36:42,240 --> 00:36:43,240 ¡Podría haberlo tomado! 642 00:36:43,920 --> 00:36:46,040 ¿Cuánto tiempo seguirá esperando para construir? 643 00:36:46,080 --> 00:36:48,080 Como si fuera sencillo 644 00:36:48,120 --> 00:36:51,680 Cuando estábamos en la universidad, yo era dos años menor que él 645 00:36:51,720 --> 00:36:56,040 Dos chicos se burlaron de mí y les pegó. y estuvo encerrado dos días 646 00:36:56,080 --> 00:36:57,000 ¿Y luego? 647 00:36:57,040 --> 00:37:00,120 Y luego, esta cuerda ¿Estoy atando tu muñeca? 648 00:37:00,160 --> 00:37:02,600 Le até uno similar alrededor de la muñeca. 649 00:37:02,640 --> 00:37:06,360 Y le hizo prometer que no golpearía cualquiera, siempre y cuando esté ahí 650 00:37:06,480 --> 00:37:10,640 No ha golpeado a nadie desde entonces. Ni siquiera ustedes muchachos 651 00:37:10,720 --> 00:37:13,840 - ¿Entonces hermano no podrá pegarle a nadie a partir de ahora? - Sí 652 00:37:13,880 --> 00:37:20,880 Incluso la semana pasada hubo una oferta. en un call center por cincuenta mil 653 00:37:28,000 --> 00:37:30,760 Karthi, hay idlies calientes sobre la mesa. Cómelos y vete 654 00:37:30,800 --> 00:37:32,440 ¡Pedí dosas! 655 00:37:46,000 --> 00:37:48,400 No necesitas aceptar ese trabajo. si eres tan reacio 656 00:37:48,440 --> 00:37:51,720 Estás esperando tanto tiempo Unos días más no harán daño. 657 00:37:52,000 --> 00:37:53,160 Esta bien 658 00:37:56,360 --> 00:38:00,160 Si no quieres trabajar, ¡Vete a casa! ¡Estúpido! 659 00:38:04,720 --> 00:38:07,040 Tu salario ha sido acreditado. a su cuenta, Sr. Raghu 660 00:38:07,120 --> 00:38:08,720 Entonces renuncio 661 00:38:08,760 --> 00:38:09,520 ¿Por qué? 662 00:38:09,600 --> 00:38:10,960 Necesito comprar un iPhone 663 00:38:12,720 --> 00:38:14,040 ¿Qué le pregunté? 664 00:38:15,840 --> 00:38:17,440 ¿Qué pasa? ¿Adónde vas? 665 00:38:17,480 --> 00:38:20,320 Aquí está el salario de este mes. Diez mil 666 00:38:21,000 --> 00:38:22,120 ¿Diez mil? 667 00:38:22,160 --> 00:38:23,840 Pero tu salario es cincuenta mil. 668 00:38:23,880 --> 00:38:25,440 necesito los cuarenta mil por algo más 669 00:38:25,480 --> 00:38:28,040 - ¿Qué le diré a tu padre? - Dile lo que quieras. 670 00:38:28,080 --> 00:38:30,280 Dile también que he dejado mi trabajo. 671 00:38:30,360 --> 00:38:33,960 ¿Qué? ¿Tu renuncias? ¡Por qué! 672 00:38:34,720 --> 00:38:36,840 ¿Qué haré con él? 673 00:38:39,000 --> 00:38:39,880 ¡Hermano! 674 00:38:40,480 --> 00:38:41,240 ¿Qué? 675 00:38:41,280 --> 00:38:43,840 por favor hermano Ayúdame de alguna manera 676 00:38:44,440 --> 00:38:45,760 ¿Qué ha pasado? 677 00:38:45,800 --> 00:38:47,840 Le quité cuarenta mil a papá... 678 00:38:47,880 --> 00:38:51,160 ...para pagar las tasas de mi curso de informática 679 00:38:51,680 --> 00:38:53,440 fui a comprar una camisa 680 00:38:55,240 --> 00:38:57,200 Cuando regrese, el dinero se fue 681 00:38:57,240 --> 00:38:59,000 no se donde esta 682 00:38:59,040 --> 00:39:00,920 Tienes que ayudarme 683 00:39:01,440 --> 00:39:02,520 es tu dinero 684 00:39:02,560 --> 00:39:04,000 ¡Sé valiente! Diles que lo perdiste 685 00:39:04,040 --> 00:39:05,880 ¡No hermano! papá me confundiría 686 00:39:05,960 --> 00:39:07,200 Les diré 687 00:39:07,240 --> 00:39:08,240 ¡Hermano, por favor! 688 00:39:08,280 --> 00:39:10,040 Papá se sentirá muy mal, hermano. 689 00:39:10,840 --> 00:39:12,520 ¿Qué quieres que haga ahora? 690 00:39:12,560 --> 00:39:14,280 ¿Tienes dinero hermano? 691 00:39:14,320 --> 00:39:15,560 ¿O tus amigos? 692 00:39:15,840 --> 00:39:17,160 ¡Por favor! 693 00:39:17,720 --> 00:39:18,680 ¡No! 694 00:39:33,800 --> 00:39:36,200 Quédatelo 695 00:39:37,240 --> 00:39:41,000 No importa ¿Quién empieza a ganar primero? 696 00:39:41,040 --> 00:39:45,640 lo que importa es quien gana en el momento adecuado 697 00:40:06,800 --> 00:40:08,760 ¿Por qué tan tarde? 698 00:40:10,840 --> 00:40:13,120 Podría haber comprado un regalo más caro 699 00:40:13,160 --> 00:40:15,240 Pero no hubiera sido personal. 700 00:40:15,280 --> 00:40:16,520 Rose era más personal 701 00:40:16,560 --> 00:40:18,000 Entonces lo compré 702 00:40:18,840 --> 00:40:20,480 Ven, conoce a mis amigos 703 00:41:26,560 --> 00:41:27,440 ¿Qué es? 704 00:41:27,480 --> 00:41:28,360 Tómalo 705 00:41:29,160 --> 00:41:31,120 Ábrelo después de que me haya ido 706 00:42:23,040 --> 00:42:24,240 ¿Renunciaste a tu trabajo? 707 00:42:26,240 --> 00:42:27,160 Sí 708 00:42:27,760 --> 00:42:28,560 ¿Por qué? 709 00:42:29,400 --> 00:42:31,520 Dijiste eso el otro día... 710 00:42:32,080 --> 00:42:34,720 que está bien esperar 711 00:42:41,600 --> 00:42:43,280 ¿Sólo diste diez mil dólares? 712 00:42:49,040 --> 00:42:49,960 Ir 713 00:43:02,360 --> 00:43:03,720 Consigue el periódico de la tarde 714 00:43:04,520 --> 00:43:06,120 ¿Ese hombre me dejó escapar? 715 00:43:06,200 --> 00:43:08,640 ¡Debería haber habido una pelea! 716 00:43:08,680 --> 00:43:10,920 Ni siquiera hizo preguntas 717 00:43:45,400 --> 00:43:46,720 ¿Estás fumando? 718 00:43:51,880 --> 00:43:53,280 ¡No digas lo siento! 719 00:43:53,560 --> 00:43:56,080 Has ganado cincuenta mil... 720 00:43:56,120 --> 00:43:58,840 Gasté cuarenta mil y me dieron diez mil por la casa 721 00:43:58,880 --> 00:44:00,480 ¡No deberías disculparte! 722 00:44:00,640 --> 00:44:02,320 ¿Por qué deberías fumar escondido? 723 00:44:02,360 --> 00:44:04,360 Podrías soplar el humo en la cara de tu papá 724 00:44:04,600 --> 00:44:06,640 ¿Cuál es el problema ahora? 725 00:44:06,680 --> 00:44:08,600 que estoy fumando o que no di cuarenta mil 726 00:44:08,640 --> 00:44:11,640 Crees que tus cuarenta mil se encargará de la casa? 727 00:44:11,680 --> 00:44:13,200 Primero fue mi trabajo 728 00:44:13,240 --> 00:44:15,040 Ahora es de tu hermano 729 00:44:15,080 --> 00:44:15,960 Eso es todo 730 00:44:16,280 --> 00:44:17,600 ¿Quién necesita tu dinero? 731 00:44:17,760 --> 00:44:20,120 Si hubieras dado los cincuenta grandioso para tu madre... 732 00:44:20,200 --> 00:44:22,360 Tomado sus bendiciones, lo tomó y lo voló 733 00:44:22,400 --> 00:44:23,640 hubiera sido muy feliz 734 00:44:24,480 --> 00:44:27,640 Tu hermano pequeño necesita para pagar honorarios por su M.C.A 735 00:44:27,720 --> 00:44:29,440 Gana cien mil al mes 736 00:44:29,480 --> 00:44:31,120 Podría haber ido y lo pagó si quería 737 00:44:31,160 --> 00:44:32,000 es su dinero 738 00:44:32,080 --> 00:44:35,280 Pero él lo recibe de mí y paga. después de obtener mi permiso 739 00:44:36,120 --> 00:44:37,480 Así es como muestras respeto. 740 00:44:37,560 --> 00:44:38,480 el es un verdadero hijo 741 00:44:38,520 --> 00:44:40,200 ¿Por qué me comparas? y el ahora? 742 00:44:41,960 --> 00:44:43,520 No hiciste las mismas cosas por nosotros. 743 00:44:44,000 --> 00:44:47,360 Lo metiste en un convento pero fui a una escuela publica 744 00:44:47,440 --> 00:44:50,640 Me cuesta hablar en Inglés en las entrevistas. 745 00:44:50,680 --> 00:44:51,960 ¡Sigues diciendo que no consigo trabajo! 746 00:44:52,000 --> 00:44:53,080 ¿Cómo voy a? 747 00:44:53,640 --> 00:44:55,440 ni siquiera puedo hacer una presentación apropiadamente 748 00:44:55,480 --> 00:44:57,840 sólo podía permitirme tanto en aquel entonces 749 00:44:57,880 --> 00:44:59,880 Después de eso lo cambiaste al medio inglés, ¿verdad? 750 00:44:59,920 --> 00:45:01,240 ¡Podrías haberme cambiado a mí también! 751 00:45:01,280 --> 00:45:02,520 ¿Por qué no lo hiciste? 752 00:45:03,840 --> 00:45:06,320 ¡Cuánta parcialidad! 753 00:45:06,400 --> 00:45:07,800 ¡Sigues comparando, burlándote! 754 00:45:07,840 --> 00:45:09,320 ¿Por qué comparas? 755 00:45:09,960 --> 00:45:10,720 ¡Incluso nuestros nombres! 756 00:45:10,760 --> 00:45:12,400 Su nombre es el de un héroe: ¡Karthik! 757 00:45:12,440 --> 00:45:14,280 El mío es el nombre de un villano: Raghuvaran. 758 00:45:17,520 --> 00:45:20,280 si el es tan especial tu podría haberlo tenido 759 00:45:20,360 --> 00:45:21,320 ¿Por qué me tuviste? 760 00:45:21,360 --> 00:45:22,480 ¿Qué podíamos hacer? 761 00:45:22,520 --> 00:45:23,720 Naciste para nosotros primero 762 00:45:23,760 --> 00:45:25,320 él nació después de eso 763 00:45:29,920 --> 00:45:33,360 Al menos lo has admitido que te sientes asi 764 00:45:33,600 --> 00:45:34,800 Desearías que no hubiera nacido 765 00:45:34,840 --> 00:45:36,000 ¿Es eso lo que quieres decir? 766 00:45:36,560 --> 00:45:38,720 es mi cuerpo Mi vida 767 00:45:38,840 --> 00:45:40,680 fumaré cigarrillos y hacer lo que quiera 768 00:45:40,760 --> 00:45:42,400 ¿Cuál es tu problema? 769 00:45:43,160 --> 00:45:44,360 ¡Mira tu lengua! 770 00:45:44,400 --> 00:45:46,280 - Se está saliendo de control - ¿Cómo qué? 771 00:45:46,560 --> 00:45:48,160 ¿Lo que sucederá? 772 00:45:48,200 --> 00:45:50,040 Me pedirás que salga de- 773 00:45:56,040 --> 00:45:59,200 Fumas, bebes, ir a trabajar o no 774 00:45:59,240 --> 00:46:00,160 No me importa 775 00:46:00,200 --> 00:46:04,360 Pero si le levantas la voz o hablar irrespetuosamente 776 00:46:04,960 --> 00:46:06,880 te mataré ¡Piérdase! 777 00:46:31,120 --> 00:46:33,160 Mamá y papá te quieren mucho. 778 00:46:33,200 --> 00:46:35,560 Habló así porque estaba enojado. 779 00:46:37,000 --> 00:46:38,800 no te sientas mal 780 00:46:38,960 --> 00:46:40,440 Tú sabes cómo es 781 00:46:40,480 --> 00:46:43,480 Papá se emociona por estas pequeñas cosas 782 00:46:43,560 --> 00:46:46,240 No te sientas mal hermano 783 00:46:47,760 --> 00:46:50,400 Abajo pasaban tantas cosas 784 00:46:50,440 --> 00:46:53,480 No abriste la boca para decir eso. te di el dinero 785 00:46:53,520 --> 00:46:55,280 Corriste escaleras arriba y te escondiste. 786 00:46:55,360 --> 00:46:56,920 ¿Estás predicando ahora? 787 00:46:57,000 --> 00:46:59,040 Cállate o te romperé la boca 788 00:47:15,280 --> 00:47:16,320 Sentarse 789 00:47:21,760 --> 00:47:23,240 Eres el buen chico 790 00:47:23,880 --> 00:47:25,320 yo soy el malo 791 00:47:26,560 --> 00:47:29,520 ¡Soy un mártir! 792 00:47:33,200 --> 00:47:34,760 ¿Tu bebes? 793 00:47:34,800 --> 00:47:35,800 ¡No hermano! 794 00:47:45,120 --> 00:47:46,480 ¿Beberás cocaína? 795 00:47:47,160 --> 00:47:48,160 Esta bien hermano 796 00:47:49,840 --> 00:47:51,000 Beberse todo 797 00:47:56,760 --> 00:47:59,000 es coca dietética ¿No lo has tenido antes? 798 00:48:00,000 --> 00:48:01,280 Así sería 799 00:48:01,560 --> 00:48:02,480 Bebelo 800 00:48:08,280 --> 00:48:09,200 ¿Hermano? 801 00:48:10,440 --> 00:48:11,640 ¿Quiero beber? 802 00:48:11,720 --> 00:48:13,480 Ya en eso 803 00:48:17,400 --> 00:48:19,120 ¿Cuánto tiempo para el ¿Construcción por hacer? 804 00:48:19,160 --> 00:48:20,480 Tres meses 805 00:48:20,520 --> 00:48:21,800 ¡Has estado construyendo durante tanto tiempo! 806 00:48:21,840 --> 00:48:23,200 Tenemos un ingeniero asqueroso. 807 00:48:26,840 --> 00:48:29,120 Los ingenieros asquerosos tienen una oportunidad 808 00:48:29,160 --> 00:48:31,320 Pero estoy sentado aquí emborrachándome en mi terraza 809 00:48:32,920 --> 00:48:35,320 Sólo te llamé para hacer compañía 810 00:48:44,240 --> 00:48:49,280 "Estoy en busca de mi vida" 811 00:48:49,320 --> 00:48:53,280 "Cantando porque estoy cabreado" 812 00:48:53,360 --> 00:48:57,160 "tararea una melodía triste cuando estoy borracho" 813 00:48:57,240 --> 00:49:00,760 "Estoy mezclando refresco con mis palabras" 814 00:49:00,800 --> 00:49:02,720 "Este tipo es un holgazán" 815 00:49:02,760 --> 00:49:04,440 "Un enorme chiflado" 816 00:49:04,480 --> 00:49:06,200 "Ser golpeado una y otra vez" 817 00:49:06,240 --> 00:49:08,760 "Ahora soy un hombre fuerte" 818 00:49:08,800 --> 00:49:10,760 "Ya me he arruinado" 819 00:49:10,840 --> 00:49:12,360 "Pero sobreviviré" 820 00:49:12,440 --> 00:49:17,000 "¡Lucharé, soy un luchador!" 821 00:49:17,080 --> 00:49:19,040 "¡Aquí vengo, sopla la caracola!" 822 00:49:19,120 --> 00:49:21,120 "El rey aprovechado está aquí" 823 00:49:21,160 --> 00:49:23,160 "El tamil es mi lengua materna" 824 00:49:23,240 --> 00:49:25,160 "Estoy soltero y soy joven" 825 00:49:25,200 --> 00:49:27,040 "¡Aquí vengo, sopla la caracola!" 826 00:49:27,080 --> 00:49:29,120 "El rey aprovechado está aquí" 827 00:49:29,160 --> 00:49:31,040 "El tamil es mi lengua materna" 828 00:49:31,080 --> 00:49:33,640 "Estoy soltero y soy joven" 829 00:49:33,760 --> 00:49:35,880 "¡Aquí vengo, sopla la caracola!" 830 00:49:35,920 --> 00:49:37,880 "El rey aprovechado está aquí" 831 00:49:37,920 --> 00:49:40,640 "Estoy soltero y soy joven" 832 00:49:40,680 --> 00:49:41,960 "¡Aquí vengo, sopla la caracola!" 833 00:49:42,000 --> 00:49:43,880 "El rey aprovechado está aquí" 834 00:49:43,920 --> 00:49:45,920 "El tamil es mi lengua materna" 835 00:49:45,960 --> 00:49:49,040 "Estoy soltero y soy joven" 836 00:50:05,040 --> 00:50:06,360 ¿Cuál es su problema? ¿Por qué grita? 837 00:50:06,400 --> 00:50:07,240 ¡No es nada! 838 00:50:07,280 --> 00:50:08,640 ¿No se quejarán los vecinos? 839 00:50:08,680 --> 00:50:10,320 - ¡Qué pensarían! - Hablaremos de ello por la mañana. 840 00:50:10,360 --> 00:50:11,600 ¡Se cree un pez gordo! 841 00:50:20,800 --> 00:50:24,600 "Hasta las bestias tienen la Cruz Azul" 842 00:50:24,680 --> 00:50:28,760 "¿A quién tengo para cuidar de mí?" 843 00:50:28,800 --> 00:50:30,640 "Yo también quiero correr detrás de los árboles" 844 00:50:30,680 --> 00:50:32,640 "Y cantar a dúo" 845 00:50:32,720 --> 00:50:36,000 "¡Lo quiero!" 846 00:50:36,040 --> 00:50:40,280 "No me queda vergüenza ni dignidad" 847 00:50:40,320 --> 00:50:44,320 "Esta flor de plástico ya se ha marchitado" 848 00:50:44,360 --> 00:50:46,240 "No lo digo en voz alta" 849 00:50:46,280 --> 00:50:48,280 "Pero estoy llorando por dentro" 850 00:50:48,320 --> 00:50:50,360 "El corazón puro que tengo" 851 00:50:50,400 --> 00:50:53,080 "No vale nada en este mundo" 852 00:51:07,560 --> 00:51:09,720 "¡Aquí vengo, sopla la caracola!" 853 00:51:09,760 --> 00:51:11,640 "El rey aprovechado está aquí" 854 00:51:11,680 --> 00:51:13,680 "El tamil es mi lengua materna" 855 00:51:13,760 --> 00:51:15,480 "Estoy soltero y soy joven" 856 00:51:15,640 --> 00:51:17,400 "¡Aquí vengo, sopla la caracola!" 857 00:51:17,440 --> 00:51:19,400 "El rey aprovechado está aquí" 858 00:51:19,480 --> 00:51:21,680 "El tamil es mi lengua materna" 859 00:51:21,720 --> 00:51:23,800 "Estoy soltero y soy joven" 860 00:51:23,840 --> 00:51:26,400 "Estoy soltero y soy joven" 861 00:51:26,480 --> 00:51:28,480 "¡Aquí vengo, sopla la caracola!" 862 00:51:28,520 --> 00:51:30,400 "El rey aprovechado está aquí" 863 00:51:30,440 --> 00:51:33,120 "Estoy soltero y soy joven" 864 00:51:33,160 --> 00:51:34,440 "¡Aquí vengo, sopla la caracola!" 865 00:51:34,480 --> 00:51:36,440 "El rey aprovechado está aquí" 866 00:51:36,520 --> 00:51:38,480 "El tamil es mi lengua materna" 867 00:51:38,560 --> 00:51:39,880 "Estoy soltero y soy joven" 868 00:51:39,920 --> 00:51:42,600 "¡Aquí vengo, sopla la caracola!" 869 00:51:42,920 --> 00:51:43,920 ¡Hola, Raghu! 870 00:51:44,680 --> 00:51:45,840 Ven aquí 871 00:51:59,000 --> 00:52:00,400 ¿Cuál es tu problema? 872 00:52:00,640 --> 00:52:01,880 ¿Por qué bebes así? 873 00:52:07,240 --> 00:52:08,280 ¿Qué pasó? 874 00:52:08,320 --> 00:52:09,760 ¡Mi madre! 875 00:52:09,840 --> 00:52:12,680 Me abofeteó tan fuerte 876 00:52:12,720 --> 00:52:14,600 No hice nada malo 877 00:52:14,680 --> 00:52:17,000 mamá, papá y hermano 878 00:52:17,040 --> 00:52:19,120 Los tres me has abandonado 879 00:52:19,560 --> 00:52:21,000 ¿Por qué hablas así? 880 00:52:21,560 --> 00:52:23,720 Tu mamá te golpeó, ¿verdad? 881 00:52:24,200 --> 00:52:25,800 Pregúntale a la gente que no tiene madres. 882 00:52:25,880 --> 00:52:28,640 Te dirán que cosa tan agradable. es para ser abofeteado por mamá 883 00:52:30,640 --> 00:52:32,120 ¿Qué diálogo? 884 00:52:33,440 --> 00:52:35,560 Lo sabrías si lo hicieras estado en mi casa 885 00:52:35,640 --> 00:52:37,480 hacen comparaciones todo el tiempo 886 00:52:37,560 --> 00:52:39,480 Él trabaja, tú no. 887 00:52:39,520 --> 00:52:41,440 Él gana dinero, tú no. 888 00:52:41,480 --> 00:52:44,160 Ha comprado un coche, no has hecho nada 889 00:52:44,360 --> 00:52:47,600 Cuando estaba en décimo, él creció más alto que yo 890 00:52:47,640 --> 00:52:52,680 Mi papá me dijo en ese entonces, está comiendo bien y está creciendo 891 00:52:52,720 --> 00:52:54,080 Pero no lo eres 892 00:52:54,160 --> 00:52:57,320 ¿Cómo puedo evitarlo si ese idiota sigue creciendo? 893 00:52:57,440 --> 00:52:59,560 Dijo eso porque él se preocupa por ti 894 00:52:59,640 --> 00:53:03,000 ¡Ja! ¿Preocuparte por mi? 895 00:53:04,480 --> 00:53:05,880 no lo sabrías 896 00:53:05,960 --> 00:53:09,280 Eres el único niño en tu casa. 897 00:53:09,480 --> 00:53:13,720 En mi casa discriminan incluso en nombres 898 00:53:13,800 --> 00:53:16,320 Tiene nombre de héroe: Karthik. 899 00:53:16,360 --> 00:53:18,720 Y yo soy un villano - Raghuvaran 900 00:53:19,680 --> 00:53:22,920 Me gusta Raghuvaran más que Karthik 901 00:53:27,520 --> 00:53:28,680 ¿En el sentido? 902 00:53:29,520 --> 00:53:30,720 Solo eso 903 00:53:45,920 --> 00:53:48,400 No me gusta ninguno de tus familiares. 904 00:53:48,680 --> 00:53:50,280 Tampoco les gusto 905 00:53:50,360 --> 00:53:52,240 Por que me preguntas ir a esa boda? 906 00:53:52,320 --> 00:53:53,760 Eso también hasta Chengelpet. 907 00:53:53,800 --> 00:53:55,720 No me siento bien. tengo fiebre 908 00:53:55,760 --> 00:53:57,920 Entonces ¿por qué no te acuestas? 909 00:53:57,960 --> 00:53:59,760 ¿Por qué estás haciendo todo este trabajo? 910 00:53:59,960 --> 00:54:01,680 Me haré cargo de ello 911 00:54:01,720 --> 00:54:04,880 Toma a Karthik para compañía y vete 912 00:54:04,960 --> 00:54:06,560 ¿Karthik para hacerme compañía? 913 00:54:06,600 --> 00:54:08,400 Toma el mayor, entonces 914 00:54:08,720 --> 00:54:12,160 no me insultes llamándolo el mayor 915 00:54:12,200 --> 00:54:13,600 Si, el mayor 916 00:54:14,480 --> 00:54:15,600 Bhuvana, 917 00:54:15,800 --> 00:54:19,000 no deberías haber golpeado a raghu 918 00:54:19,200 --> 00:54:21,160 El es un hombre ahora 919 00:54:21,200 --> 00:54:23,160 ¿Entonces que? 920 00:54:23,200 --> 00:54:25,000 Él amenazará con irse de casa 921 00:54:25,040 --> 00:54:26,720 Te enojarás y le pedirás que 922 00:54:26,760 --> 00:54:29,440 Llevará ropa en una bolsa. y ve al final de la calle 923 00:54:29,480 --> 00:54:31,200 ¿Quién irá tras él entonces? 924 00:54:31,360 --> 00:54:32,720 hubiera tenido que 925 00:54:33,160 --> 00:54:35,920 Si no lo hubiera golpeado, eso es lo que hubiera pasado 926 00:54:36,000 --> 00:54:37,040 Bien 927 00:54:38,880 --> 00:54:41,560 Harry Potter...para 928 00:54:46,480 --> 00:54:48,920 Karthi y yo vamos a Chengelpet esta noche 929 00:54:49,000 --> 00:54:50,280 madre no se siente bien 930 00:54:50,320 --> 00:54:52,120 Quédate en casa y ayúdala. 931 00:54:52,520 --> 00:54:55,080 no tendrás cualquier trabajo afuera de todos modos 932 00:54:55,120 --> 00:54:57,040 Pero quédate en casa 933 00:54:57,120 --> 00:54:58,880 Volveremos mañana por la tarde 934 00:55:03,720 --> 00:55:06,160 Deberías lo abofeteó dos veces más 935 00:55:21,680 --> 00:55:23,240 Toma tus ofrendas 936 00:55:31,520 --> 00:55:32,680 ¡Saludos! 937 00:55:32,720 --> 00:55:34,000 ¿Meditando? 938 00:55:34,440 --> 00:55:36,800 Sí, pelea en casa 939 00:55:37,600 --> 00:55:38,520 Sé 940 00:55:38,560 --> 00:55:40,400 Tu mamá te golpeó 941 00:55:41,760 --> 00:55:44,000 no voy a hablar con ella al menos durante 2-3 meses 942 00:55:46,680 --> 00:55:48,560 Cómo lo sabes que mi mamá me pegó? 943 00:55:48,600 --> 00:55:50,240 ¡Me lo dijiste anoche! 944 00:55:50,760 --> 00:55:51,840 ¿Cuando? 945 00:55:51,960 --> 00:55:54,440 Incluso cantaste y bailé en la terraza 946 00:55:57,960 --> 00:55:59,720 ¿No recuerdas nada? 947 00:56:00,080 --> 00:56:02,880 Estaba hablando con hermano 948 00:56:03,240 --> 00:56:05,200 yo canté 949 00:56:05,800 --> 00:56:08,080 no recordarás nada si te emborrachas? 950 00:56:09,360 --> 00:56:11,200 dije algo importante 951 00:56:11,480 --> 00:56:12,840 ¡Tu pérdida! 952 00:56:14,160 --> 00:56:16,160 ¿Qué dijiste? ¿Qué pérdida? 953 00:56:17,840 --> 00:56:19,760 Lo olvidaste, ¿verdad? Piérdase 954 00:56:19,800 --> 00:56:21,720 Por favor, dime lo que dijiste 955 00:56:22,520 --> 00:56:24,120 ¿Estas libre mañana? 956 00:56:24,160 --> 00:56:26,400 ¿No me conoces en absoluto? 957 00:56:26,440 --> 00:56:27,840 siempre soy libre 958 00:56:27,920 --> 00:56:29,280 Por favor, dime lo que dijiste 959 00:56:29,320 --> 00:56:31,560 Invítame a salir, para compensar el olvido 960 00:56:31,600 --> 00:56:32,640 te lo diré entonces 961 00:56:34,240 --> 00:56:35,320 Bueno 962 00:56:37,280 --> 00:56:38,880 He entregado mi auto para servicio 963 00:56:38,920 --> 00:56:40,400 tendrás que recogerme 964 00:56:55,920 --> 00:56:58,480 ¿Cómo la recogeré en esto? 965 00:57:03,120 --> 00:57:04,760 No puedo simplemente darte una bicicleta, raghu 966 00:57:04,800 --> 00:57:07,120 Por favor Pandi, te lo devolveré. dentro de dos horas 967 00:57:07,160 --> 00:57:10,080 ¿Dos horas? estaré en problemas si el dueño se entera 968 00:57:10,120 --> 00:57:12,200 Por favor Pandi Somos tan buenos amigos 969 00:57:12,240 --> 00:57:13,680 ¿Amigos? 970 00:57:13,720 --> 00:57:16,280 Te vi por última vez cuando jugó cricket en décimo grado 971 00:57:16,320 --> 00:57:18,000 No te he visto desde 972 00:57:18,040 --> 00:57:19,800 Te lo ruego Pandi 973 00:57:19,840 --> 00:57:21,640 ¿No harás esto por mí? 974 00:57:21,720 --> 00:57:23,520 eres un dolor 975 00:57:24,640 --> 00:57:26,840 - Sólo dos horas - Claro, te lo prometo. 976 00:57:26,920 --> 00:57:29,040 Está bien, ven a tomarlo. por la mañana 977 00:57:33,760 --> 00:57:35,360 ¿Dónde está Pandi? 978 00:57:35,400 --> 00:57:37,840 Su chica vino por la mañana. 979 00:57:37,880 --> 00:57:40,400 Él acaba de cerrar la persiana y se fue con ella 980 00:57:40,440 --> 00:57:42,080 ¡Dios te maldiga! 981 00:57:47,000 --> 00:57:48,440 ¿Qué estás buscando? 982 00:57:48,480 --> 00:57:50,240 tanta arrogancia 983 00:57:50,280 --> 00:57:51,880 Parece que no quiere hablar conmigo. 984 00:58:12,560 --> 00:58:13,720 ¡Oh, no! 985 00:58:28,160 --> 00:58:30,680 no debí insultarte 986 00:58:30,720 --> 00:58:32,920 no debería haber ido tras otra bicicleta 987 00:58:32,960 --> 00:58:34,760 Pero no me castigues hoy 988 00:58:35,240 --> 00:58:37,640 Por favor, empieza hoy... por favor. 989 00:58:54,640 --> 00:58:56,360 ¿Por qué tan tarde? 990 00:58:56,440 --> 00:58:58,080 ¿Por qué está mojada tu camisa? 991 00:58:58,160 --> 00:58:59,680 fui al gimnasio 992 00:59:00,320 --> 00:59:02,280 ¿Esto nos atraerá a dos? 993 00:59:02,360 --> 00:59:04,440 ¡He tocado camiones en esto! 994 00:59:16,720 --> 00:59:18,360 Te he sacado ahora 995 00:59:18,440 --> 00:59:20,320 Dime lo que tu dijo el otro dia 996 00:59:20,360 --> 00:59:21,800 ¿Llamas a esto sacarme? 997 00:59:21,840 --> 00:59:22,720 Sí 998 00:59:24,160 --> 00:59:26,080 Llévame a almorzar. te diré 999 00:59:29,480 --> 00:59:30,880 ¿Has comido? 1000 00:59:31,280 --> 00:59:33,240 ¿Tienes el estómago lleno? 1001 00:59:33,840 --> 00:59:34,920 Dimelo ahora 1002 00:59:35,000 --> 00:59:36,320 ¿Qué dijiste esa noche? 1003 00:59:38,360 --> 00:59:40,520 Llévame a la playa te lo cuento. 1004 00:59:42,720 --> 00:59:44,680 Échale un buen vistazo 1005 00:59:44,720 --> 00:59:46,400 esta es la playa Dimelo ahora. 1006 00:59:46,440 --> 00:59:48,040 Qué dijiste ¿la otra noche? 1007 00:59:49,800 --> 00:59:52,560 Llévame a ver una buena película. y te diré entonces 1008 00:59:53,200 --> 00:59:55,440 No es necesario dime que me voy 1009 00:59:55,480 --> 00:59:57,520 Espera, te lo diré 1010 01:00:02,240 --> 01:00:04,800 Dije que me gusta Raghuvaran más que Karthik 1011 01:00:07,680 --> 01:00:08,800 ¿Eso es todo? 1012 01:00:09,200 --> 01:00:11,840 ¿Me hiciste correr por esto? 1013 01:00:11,880 --> 01:00:13,640 ¿Qué más quieres? 1014 01:00:20,640 --> 01:00:22,360 ¿Por qué sigues tu cara asi? 1015 01:00:22,400 --> 01:00:23,680 mi cara es asi 1016 01:00:23,920 --> 01:00:26,240 Está bien, escucha 1017 01:00:32,920 --> 01:00:34,800 Atiende la llamada por favor 1018 01:00:34,880 --> 01:00:36,760 - Es solo mamá - ¿Y qué si es sólo mamá? 1019 01:00:36,800 --> 01:00:37,680 Hablar con ella 1020 01:00:37,720 --> 01:00:39,600 Te lo dije, peleé con ella. no estamos hablando 1021 01:00:39,640 --> 01:00:41,840 Esto es demasiado infantil Hablar con ella 1022 01:00:41,880 --> 01:00:43,560 Así es en mi familia. 1023 01:00:44,640 --> 01:00:46,520 esperaba algo mas 1024 01:00:46,560 --> 01:00:47,760 ¿Cómo qué? 1025 01:00:47,840 --> 01:00:51,160 Pensé que sería algo importante 1026 01:00:51,200 --> 01:00:54,600 ¿Por qué no asumes ¿Quise decir eso importante? 1027 01:00:54,640 --> 01:00:55,960 ¡No puedo hacer eso! 1028 01:00:57,760 --> 01:00:59,960 Por favor habla con tu mamá 1029 01:01:00,000 --> 01:01:01,480 te diré después 1030 01:01:03,920 --> 01:01:05,320 Bien, te dejaré 1031 01:01:05,400 --> 01:01:08,440 tengo una cita a las tres 1032 01:01:08,520 --> 01:01:12,000 no lo lograré Si voy en tu vehículo 1033 01:01:12,040 --> 01:01:13,320 mi amigo esta esperando 1034 01:01:25,920 --> 01:01:27,960 No me respetas en casa 1035 01:01:28,000 --> 01:01:30,440 No dejarás que algo bueno me pasa afuera? 1036 01:02:01,160 --> 01:02:02,640 Hijo, hijo 1037 01:02:04,800 --> 01:02:06,520 ¿Por qué no atendiste la llamada? 1038 01:02:06,920 --> 01:02:07,760 ¿Qué es? 1039 01:02:07,840 --> 01:02:09,800 Dime, ¿por qué no lo hiciste? tomar la llamada? 1040 01:02:10,560 --> 01:02:13,240 ella te ha llamado porque tenia dolores en el pecho 1041 01:02:13,640 --> 01:02:16,000 Cuando llegamos, ella estaba tirada en el suelo 1042 01:02:16,040 --> 01:02:17,640 ¡Ella esta muerta! 1043 01:02:23,880 --> 01:02:27,200 DESCANSO 1044 01:02:49,040 --> 01:02:51,720 ¿Por qué has venido ahora? 1045 01:02:51,800 --> 01:02:53,560 ¿Por qué has venido ahora? 1046 01:02:53,880 --> 01:02:55,440 Déjame ir 1047 01:02:55,480 --> 01:02:58,600 ¡Te mataré! 1048 01:03:03,760 --> 01:03:06,960 ¿Qué hizo mal? excepto darte a luz? 1049 01:03:09,400 --> 01:03:11,800 ¿Qué haré ahora? 1050 01:03:11,880 --> 01:03:13,280 ¡Te pedí que te quedaras! 1051 01:03:13,320 --> 01:03:14,760 te pedí que te quedaras en casa 1052 01:03:14,840 --> 01:03:16,320 ¿Qué haré ahora? 1053 01:03:16,360 --> 01:03:19,560 ¡Quédate ahí como un tronco! 1054 01:03:19,600 --> 01:03:21,960 ¿Eres feliz ahora? 1055 01:03:22,000 --> 01:03:24,880 ¡Échale un buen vistazo! 1056 01:03:34,160 --> 01:03:38,440 "¿Mamá Dondé estas?" 1057 01:03:38,560 --> 01:03:42,920 "Si no es por ti, ¿qué tengo?" 1058 01:03:43,360 --> 01:03:45,360 "Busqué y busqué" 1059 01:03:45,400 --> 01:03:47,840 "Pero no puedo encontrarte" 1060 01:03:47,880 --> 01:03:50,040 "¿Por qué este escondite?" 1061 01:03:50,120 --> 01:03:52,000 "Por favor sal" 1062 01:03:52,040 --> 01:03:55,560 "¡Madre! Me has dejado" 1063 01:03:55,640 --> 01:04:00,160 "Me has dejado sufrir solo" 1064 01:04:00,280 --> 01:04:05,240 "Hoy quiero dormir con tu canción de cuna" 1065 01:04:05,320 --> 01:04:12,200 "Me gustaría que abrieras los ojos Por la canción que canto" 1066 01:04:12,320 --> 01:04:16,160 "¿Mamá Dondé estas?" 1067 01:04:16,240 --> 01:04:20,800 "Si no es por ti, ¿qué tengo?" 1068 01:04:56,480 --> 01:05:00,960 "Te has quedado dormido Antes de que pudiera dormir" 1069 01:05:01,040 --> 01:05:05,400 "¿Qué te hizo enojar tanto conmigo, mami?" 1070 01:05:05,440 --> 01:05:10,000 "La manzana de mi ojo, ¡Mi divina mujer!" 1071 01:05:10,080 --> 01:05:14,520 "Tienes que secarme las lágrimas de los ojos" 1072 01:05:14,560 --> 01:05:18,240 "¿Qué es esta maldición que ha caído sobre mí?" 1073 01:05:18,320 --> 01:05:23,400 "Debo haber pecado, Para que esto suceda" 1074 01:05:23,760 --> 01:05:27,960 "El amanecer se ha convertido en anochecer ¡Y tengo mucho miedo, mamá! 1075 01:05:28,120 --> 01:05:32,720 "La luz ha perdido su brillo Sin Ti" 1076 01:05:32,760 --> 01:05:36,920 "Una parte de mí ha muerto, madre" 1077 01:05:36,960 --> 01:05:41,040 "¡Estoy tan solo!" 1078 01:05:41,160 --> 01:05:45,440 "¿Mamá Dondé estas?" 1079 01:05:45,480 --> 01:05:50,240 "Si no es por ti, ¿qué tengo?" 1080 01:06:02,600 --> 01:06:04,120 Este es el lugar, señor 1081 01:06:08,080 --> 01:06:08,920 Este es el lugar 1082 01:06:08,960 --> 01:06:11,200 Beber así no llevarte a cualquier parte 1083 01:06:11,240 --> 01:06:14,560 han pasado tres meses no queria molestarte 1084 01:06:15,320 --> 01:06:17,560 Pero no has derramado una sola lágrima 1085 01:06:17,600 --> 01:06:19,000 No hay nada de malo en llorar 1086 01:06:19,080 --> 01:06:22,120 Vea lo que hay que hacer a continuación habla con tu papa 1087 01:06:22,360 --> 01:06:25,360 Hermano, papá me pidió que te llamara. 1088 01:06:30,240 --> 01:06:31,680 Mi nombre es Ramkumar. 1089 01:06:31,720 --> 01:06:34,800 Su esposa había donado sus órganos. 1090 01:06:35,400 --> 01:06:38,240 Esta es mi hija Ella ya es paciente de EPOC. 1091 01:06:38,280 --> 01:06:40,600 Es decir, ella ya tiene pulmones débiles. 1092 01:06:40,680 --> 01:06:44,560 Adquirió algunos malos hábitos en la universidad. cigarrillos y todo 1093 01:06:44,600 --> 01:06:45,760 Sus pulmones han fallado 1094 01:06:45,800 --> 01:06:48,680 No pudimos encontrar pulmones que coincidieran con ella. por mucho tiempo 1095 01:06:48,720 --> 01:06:51,720 Toda mi familia está en deuda contigo. 1096 01:06:51,800 --> 01:06:53,560 Sólo vine aquí para agradecerte. 1097 01:06:53,600 --> 01:06:56,840 Si quieres algo... cualquier cosa 1098 01:06:56,920 --> 01:06:59,280 Me siento un poco delicado al preguntarte 1099 01:06:59,320 --> 01:07:00,560 no queremos nada 1100 01:07:01,400 --> 01:07:03,640 Pregúntale a tu hija no fumar mas 1101 01:07:04,480 --> 01:07:06,720 ¡A mi mamá no le gustaba que fumara! 1102 01:07:07,280 --> 01:07:09,400 Ella solía pedirme que no lo hiciera. 1103 01:07:09,480 --> 01:07:10,760 Pero nunca escuché 1104 01:07:12,880 --> 01:07:14,480 Por favor cuida tu salud 1105 01:07:19,560 --> 01:07:21,800 Volveremos más tarde 1106 01:07:25,040 --> 01:07:26,520 ¿Te maté? 1107 01:07:27,240 --> 01:07:31,920 Si hubiera atendido la llamada, ¡habrías vivido! 1108 01:07:32,560 --> 01:07:34,920 ¡Como se supone que iba a saberlo! 1109 01:07:40,920 --> 01:07:42,000 ¡Para de llorar! 1110 01:07:42,040 --> 01:07:43,120 ¿Cuál es el punto de llorar ahora? 1111 01:07:43,160 --> 01:07:45,160 Tantas veces he perdido sus llamadas 1112 01:07:45,200 --> 01:07:47,360 Si ella hubiera muerto entonces, ¿Significaría que la maté? 1113 01:07:48,720 --> 01:07:50,520 Solo haz tu trabajo ahora 1114 01:08:20,120 --> 01:08:22,280 "Hay que seguir viviendo" 1115 01:08:22,320 --> 01:08:24,520 "Incluso cuando me haya ido" 1116 01:08:24,560 --> 01:08:29,120 "Mi aliento también está en tu cuerpo" 1117 01:08:29,200 --> 01:08:31,280 "Hay colores por todas partes" 1118 01:08:31,320 --> 01:08:33,480 "Aquí las flores son fragantes" 1119 01:08:33,560 --> 01:08:38,120 "El mundo en el que vivo tiene ángeles" 1120 01:08:38,160 --> 01:08:41,920 "Eres mi orgullo" 1121 01:08:41,960 --> 01:08:47,240 "Traerás gloria al nombre del padre" 1122 01:08:47,480 --> 01:08:49,120 "Estamos lejos, no separados" 1123 01:08:49,160 --> 01:08:51,800 "No llores, mi bebé" 1124 01:08:51,840 --> 01:08:53,800 "Este mundo se desarrollará" 1125 01:08:53,880 --> 01:08:56,280 "Justo ante tus ojos" 1126 01:08:56,320 --> 01:08:58,360 "Los tiempos cambiarán" 1127 01:08:58,400 --> 01:09:00,440 "La marea está de tu lado" 1128 01:09:00,520 --> 01:09:04,880 "Estoy aquí, detrás de ti" 1129 01:09:04,920 --> 01:09:09,160 "¿Mamá Dondé estas?" 1130 01:09:09,240 --> 01:09:13,800 "Si no es por ti, ¿qué tengo?" 1131 01:09:14,080 --> 01:09:16,400 "Donde quiera que vayas" 1132 01:09:16,480 --> 01:09:18,640 "Estaré contigo" 1133 01:09:18,680 --> 01:09:20,760 "Mira al espejo" 1134 01:09:20,800 --> 01:09:22,600 "Allí me encontrarás" 1135 01:09:22,680 --> 01:09:26,440 "Madre, me has dejado" 1136 01:09:26,480 --> 01:09:30,680 "Mi bebé, estoy viviendo en ti" 1137 01:09:30,720 --> 01:09:35,960 "Hoy quiero dormir con tus canciones de cuna" 1138 01:09:36,000 --> 01:09:44,240 "Las melodías que canto seguirán sonando en tus oídos" 1139 01:09:49,560 --> 01:09:52,160 Me emocioné un poco ese día. no pudimos hablar 1140 01:09:52,200 --> 01:09:53,320 soy anitha 1141 01:09:53,440 --> 01:09:55,320 mi papa pregunto por ti 1142 01:09:55,360 --> 01:09:57,320 Papá también está en la construcción. 1143 01:09:57,360 --> 01:10:00,960 Si no te importa, podrías conocer a papá. mañana en la oficina? 1144 01:10:01,000 --> 01:10:02,320 Quiere ofrecerte un trabajo 1145 01:10:02,400 --> 01:10:04,040 - No por favor - Por favor, mi papá- 1146 01:10:04,080 --> 01:10:06,080 ¡No! Me las arreglaré solo 1147 01:10:06,480 --> 01:10:08,320 ¿No harás esto por mí? 1148 01:10:34,840 --> 01:10:37,360 Sr. Azhagusundaram, ¿podrías pasar por favor? 1149 01:10:41,600 --> 01:10:43,680 había preguntado por el barrio pobre detalles del proyecto de liquidación 1150 01:10:45,360 --> 01:10:47,360 Después de trabajar en esta oficina durante diez largos años... 1151 01:10:47,400 --> 01:10:49,000 ...¡Por fin tengo mi propio proyecto! 1152 01:10:49,080 --> 01:10:50,440 Pídele al Sr. Raghuvaran que venga. 1153 01:10:50,480 --> 01:10:52,200 ¿Por qué lo llama? 1154 01:10:52,280 --> 01:10:54,880 ¡Oh, como mi asistente! 1155 01:11:01,400 --> 01:11:03,320 ¿Sí, querida? 1156 01:11:03,760 --> 01:11:07,320 ¡Haz dulces! ya voy a casa con buenas noticias 1157 01:11:09,760 --> 01:11:11,840 Raghvaran, el presidente te está llamando. 1158 01:11:11,880 --> 01:11:12,880 ¿Qué pasa, señor? 1159 01:11:12,920 --> 01:11:16,120 Es una nueva limpieza de barrios marginales. Implica millones de rupias 1160 01:11:16,160 --> 01:11:18,040 No sé quién conseguirá el trabajo. 1161 01:11:18,080 --> 01:11:19,080 debe ser sobre eso 1162 01:11:19,120 --> 01:11:20,120 Si es un proyecto tan grande... 1163 01:11:20,200 --> 01:11:21,560 ... irá al mayor la mayoría de las personas en la oficina 1164 01:11:21,600 --> 01:11:22,360 y ese eres tu 1165 01:11:22,400 --> 01:11:24,920 Señor, felicidades! ¡Nunca me dijiste! 1166 01:11:24,960 --> 01:11:27,320 Aún no ha pasado nada 1167 01:11:27,360 --> 01:11:29,600 ¿Pero por qué me pediste que viniera? 1168 01:11:31,120 --> 01:11:32,120 ¿No lo entiendes? 1169 01:11:33,280 --> 01:11:35,160 ¡Señor, su asistente! 1170 01:11:35,920 --> 01:11:39,360 Señor, cuando me nombre su Asistente, ¡no te niegues! 1171 01:11:39,720 --> 01:11:42,480 ¡No te preocupes! No importa lo que pase, serás mi asistente 1172 01:11:42,560 --> 01:11:44,840 El gobierno ha anunciado un proyecto de limpieza de barrios marginales 1173 01:11:44,880 --> 01:11:46,200 Necesitamos presentar la licitación en una semana. 1174 01:11:46,240 --> 01:11:48,320 Quien cite el el precio más bajo lo conseguirá 1175 01:11:48,360 --> 01:11:49,680 No necesitamos hacer cualquier dinero de esto 1176 01:11:49,720 --> 01:11:50,920 solo estamos haciendo esto por la reputación 1177 01:11:50,960 --> 01:11:52,320 Todos los detalles están en este archivo. 1178 01:11:52,360 --> 01:11:53,880 Échale un vistazo y dame un presupuesto. 1179 01:11:56,880 --> 01:11:58,400 Señor, ¿por qué me da esto? 1180 01:11:58,440 --> 01:12:00,280 Es tu proyecto, ¡deberías hacerlo! 1181 01:12:00,560 --> 01:12:02,200 Señor, solo he estado trabajando aquí. desde hace seis meses 1182 01:12:02,240 --> 01:12:03,440 ¿Cómo puedo manejar un proyecto tan grande? 1183 01:12:03,480 --> 01:12:06,120 Seis meses son suficientes para detectar el potencial 1184 01:12:06,160 --> 01:12:08,240 He estado aquí durante diez años 1185 01:12:08,280 --> 01:12:10,160 ¿No lo notaste en mí? 1186 01:12:10,360 --> 01:12:13,120 No sé qué decir, señor. no se como agradecerte 1187 01:12:13,160 --> 01:12:16,440 Eso no es necesario Simplemente haz el trabajo bien 1188 01:12:16,520 --> 01:12:20,840 Sr. Azhagusundaram, usted puede ser Asistente de Raghuvaran en este proyecto. 1189 01:12:29,800 --> 01:12:33,560 Cuando hablábamos de este proyecto, tú también pensaste que sería mío, ¿verdad? 1190 01:12:33,600 --> 01:12:34,920 ¡Lo siento, señor! Ni siquiera esperaba- 1191 01:12:34,960 --> 01:12:37,760 no te arrepientas Tú también lo pensaste, ¿verdad? 1192 01:12:37,800 --> 01:12:38,800 Sí, señor 1193 01:12:39,760 --> 01:12:42,200 Entonces no está mal que ¿Pensé lo mismo? 1194 01:12:42,400 --> 01:12:45,200 - ¿No, porque preguntas? - Sólo para tener claridad. 1195 01:12:45,240 --> 01:12:48,440 - ¿Iremos a ver el sitio? - ¡Esta bien señor! lo veremos 1196 01:12:52,600 --> 01:12:55,960 Querida, ¿quieres anacardos o ¿almendras en el pudín? 1197 01:12:56,000 --> 01:12:57,120 no quiero nueces 1198 01:12:57,160 --> 01:12:59,600 ¿Por qué suenas tan bajo? 1199 01:12:59,720 --> 01:13:01,720 Primero dijiste que hiciéramos pudín. y ahora dices que no 1200 01:13:01,760 --> 01:13:03,840 - ¿Qué pasó, querida? - Guarda esto 1201 01:13:03,880 --> 01:13:05,480 ¿Me lo quedaré? 1202 01:13:08,600 --> 01:13:10,800 Él dijo quedártelo pero lo tomó. 1203 01:13:16,880 --> 01:13:18,400 ¿Papá te habló del proyecto? 1204 01:13:18,440 --> 01:13:20,320 ¿Entonces esto es algo familiar? 1205 01:13:20,360 --> 01:13:22,600 Muchas gracias Todo esto es gracias a ti. 1206 01:13:23,600 --> 01:13:24,880 ¿Adónde vas? 1207 01:13:24,920 --> 01:13:28,040 Para ver el sitio una vez antes de presentar el presupuesto 1208 01:13:28,080 --> 01:13:30,040 ¿Al sitio? Entonces yo también voy 1209 01:13:30,080 --> 01:13:32,760 siempre estas listo para venir al sitio! 1210 01:13:37,280 --> 01:13:40,640 Siempre dejas que tu bufanda se arrastre 1211 01:13:40,680 --> 01:13:41,680 ¿Por qué no te sientas aquí? 1212 01:13:41,720 --> 01:13:42,840 No, vendré de ese lado. 1213 01:13:42,880 --> 01:13:44,360 ¿Por qué no te sientas en su regazo? 1214 01:13:46,120 --> 01:13:48,920 ¡Qué lugar tan enorme! 1215 01:13:48,960 --> 01:13:51,880 ¿Cómo lo haré yo mismo? estoy nervioso 1216 01:13:52,080 --> 01:13:54,520 Las decisiones de papá nunca son incorrectas 1217 01:13:54,600 --> 01:13:56,320 Te lo estoy diciendo Puedes hacerlo 1218 01:13:56,360 --> 01:13:57,800 ¿No puede hacerlo si yo lo digo? 1219 01:13:57,840 --> 01:14:01,760 Mi mamá era así ella también siempre me animaba 1220 01:14:01,800 --> 01:14:04,240 Míralo obteniendo kilometraje hablando de su madre! 1221 01:14:07,520 --> 01:14:08,880 ¿Qué estás mirando? 1222 01:14:08,920 --> 01:14:10,920 son todos los mas grandes constructores de Tamil Nadu 1223 01:14:11,000 --> 01:14:12,960 Hay mucha competencia para conseguir esta licitación 1224 01:14:13,000 --> 01:14:13,720 ¿Por qué Señor? 1225 01:14:13,760 --> 01:14:14,880 Es propiedad del gobierno. 1226 01:14:14,920 --> 01:14:17,600 Fácil de estafar un millón o incluso diez millones 1227 01:14:17,680 --> 01:14:20,440 ¿Cómo lo conseguiremos? con tanta competencia? 1228 01:14:20,480 --> 01:14:22,320 no lo conseguiremos Vamos 1229 01:14:24,520 --> 01:14:28,600 Solo das un presupuesto justo. El resto está en manos de Dios. 1230 01:14:29,680 --> 01:14:34,080 Esta licitación es definitivamente nuestra. Nadie más aceptará jamás una oferta así. 1231 01:14:36,400 --> 01:14:38,360 ¡Los proyectos gubernamentales son siempre nuestros! 1232 01:14:38,400 --> 01:14:42,520 papá sabe todo esto Sólo has asumido el control desde hace un año. 1233 01:14:42,560 --> 01:14:46,200 Le hemos dado la licitación a otra persona Ve a la oficina y pregúntales. 1234 01:14:52,880 --> 01:14:56,840 ¿Cómo se escapó la licitación? 1235 01:14:56,880 --> 01:14:59,880 Tenemos un chico interno. No sé qué salió mal 1236 01:14:59,920 --> 01:15:00,920 simplemente lo llamaré 1237 01:15:02,520 --> 01:15:05,280 ¿Qué pasó? ¿Por qué no obtuvimos la licitación? 1238 01:15:05,320 --> 01:15:08,480 Lo intenté mucho, señor Pero el oficial no aceptó. 1239 01:15:08,560 --> 01:15:12,360 Él está a mi lado, lo llamaré más tarde. Por favor, señor 1240 01:15:13,520 --> 01:15:16,520 Está balbuceando algunas tonterías Llevaremos este asunto al padre. 1241 01:15:16,600 --> 01:15:17,760 Él lo arreglará 1242 01:15:17,800 --> 01:15:19,520 Este es mi primer proyecto 1243 01:15:19,560 --> 01:15:24,360 Si acudo a él en busca de ayuda, ¿Cómo me confiará la empresa? 1244 01:15:24,400 --> 01:15:25,640 Necesitamos manejar esto 1245 01:15:25,720 --> 01:15:27,600 ¿Cómo? La licitación no es nuestra. 1246 01:15:27,640 --> 01:15:29,400 ¿Qué pasa si el proyecto no se maneja adecuadamente... 1247 01:15:29,440 --> 01:15:32,200 ...y el dinero del gobierno se desperdicia? 1248 01:15:32,240 --> 01:15:36,440 Se revoca la licitación y el la siguiente empresa favorable obtiene la licitación 1249 01:15:36,480 --> 01:15:39,200 Me aseguraré de que se pierda la licitación. 1250 01:15:39,680 --> 01:15:42,560 Asegúrate de que entonces recibimos la licitación 1251 01:15:45,440 --> 01:15:47,400 Todos se sorprendieron viendo ese presupuesto 1252 01:15:47,440 --> 01:15:49,520 Incluso yo no estaba seguro de si podríamos terminarlo en el precio cotizado 1253 01:15:49,560 --> 01:15:52,520 Si lo hacemos bien, ¿Por qué nos costaría más? 1254 01:15:53,160 --> 01:15:56,120 Señor, usted es el hijo de Venkat Subramaniam. Arun Subramaniam, ¿verdad? 1255 01:15:56,160 --> 01:15:58,520 vine a tu empresa para una entrevista, ¿recuerdas? 1256 01:16:02,880 --> 01:16:07,480 - Lo encuentro tan molesto - ¿Lo conoces? 1257 01:16:07,520 --> 01:16:12,240 ¡No! Pero no me han gustado estos tipos de mal gusto desde la infancia 1258 01:16:40,280 --> 01:16:43,680 ¡Eres un chico talentoso! ¿Pero por qué no consigues un trabajo? 1259 01:16:44,360 --> 01:16:47,000 El talento no sirve estos días 1260 01:16:47,040 --> 01:16:50,760 El talento es más que suficiente, Raghu. 1261 01:18:10,400 --> 01:18:14,800 "¡Tú, vete hoy!" 1262 01:18:14,880 --> 01:18:19,360 "Cuando vuelvas mañana Seremos 'nosotros'". 1263 01:18:19,400 --> 01:18:23,720 "Cuando no te veo Cuando no estamos hablando" 1264 01:18:23,800 --> 01:18:30,200 "Cuando no estamos juntos ¡Todo es un laberinto!". 1265 01:18:48,360 --> 01:18:53,280 "¡Tú, vete hoy!" 1266 01:18:53,320 --> 01:18:58,680 "Cuando vuelvas mañana Seremos 'nosotros'". 1267 01:19:31,400 --> 01:19:35,960 "Estoy harto y cansado de estar solo" 1268 01:19:36,040 --> 01:19:41,040 "Ahora que estás aquí Mi pena se ha ido, querida" 1269 01:19:41,080 --> 01:19:45,600 "Exhalé un profundo suspiro Un cálido aliento" 1270 01:19:45,640 --> 01:19:50,360 "Tu fragancia me tocó ¡Tengo fiebre!". 1271 01:19:50,400 --> 01:19:55,200 "Susurras en mi oído... en voz baja" 1272 01:19:55,240 --> 01:19:59,960 "En paz, felizmente, escucho" 1273 01:20:00,000 --> 01:20:04,680 "Tu brisa fresca, soplando contra mi cara" 1274 01:20:04,720 --> 01:20:10,360 "¡No seas tan gentil, acércate!" 1275 01:20:28,440 --> 01:20:33,120 "¡Tú, vete hoy!" 1276 01:20:33,160 --> 01:20:37,240 "Cuando vuelvas mañana Seremos 'nosotros'". 1277 01:20:37,320 --> 01:20:42,200 "Cuando no te veo Cuando no estamos hablando" 1278 01:20:42,240 --> 01:20:48,400 "Cuando no estamos juntos ¡Todo es un laberinto!". 1279 01:21:12,640 --> 01:21:15,280 Señor, el gobierno ha proporcionado 600 pies cuadrados por casa 1280 01:21:15,320 --> 01:21:17,720 Necesitamos proporcionar todo dentro de ese espacio 1281 01:21:17,760 --> 01:21:20,200 - ¡Hola, señor Manikam! - Los archivos que habías pedido 1282 01:21:21,720 --> 01:21:28,640 Creo que es Thangapushpam. Se te olvidó desearle en su cumpleaños. 1283 01:21:29,720 --> 01:21:34,720 Querida te fuiste sin siquiera deseándome en mi cumpleaños! 1284 01:21:34,800 --> 01:21:37,200 - Te lo diré por la noche. - De acuerdo, querido 1285 01:21:37,480 --> 01:21:39,840 ¿Cómo sabes el cumpleaños de mi esposa? 1286 01:21:39,880 --> 01:21:42,240 Thangapushpam y yo somos Amigos de Facebook, señor. 1287 01:21:48,200 --> 01:21:49,040 Sí, señor 1288 01:21:49,080 --> 01:21:50,960 ¿Por qué dijiste que sí? 1289 01:21:51,000 --> 01:21:53,600 - ¿Preguntaste si éramos amigos de Facebook? - ¿Para eso? 1290 01:22:02,680 --> 01:22:03,800 Hermano, hazte a un lado 1291 01:22:03,840 --> 01:22:05,160 Señorita, deja eso 1292 01:22:07,240 --> 01:22:08,960 trae el helicóptero 1293 01:22:17,520 --> 01:22:19,120 ¡Han enviado ladrillos sin quemar! 1294 01:22:19,160 --> 01:22:20,720 Señor así será 1295 01:22:20,760 --> 01:22:21,360 ¿Qué? 1296 01:22:21,400 --> 01:22:24,960 Los materiales siempre son de mala calidad. en proyectos gubernamentales, señor 1297 01:22:25,000 --> 01:22:28,320 Te he pagado por buenos materiales. No de mala calidad 1298 01:22:28,360 --> 01:22:30,800 Señor, este es el producto de M.L.A Varadarajan. 1299 01:22:30,840 --> 01:22:33,680 Siempre lo obtenemos de él para proyectos gubernamentales 1300 01:22:33,720 --> 01:22:35,240 Todo esto se basa en cierta comprensión. 1301 01:22:35,280 --> 01:22:36,680 ¡Eres nuevo aquí! Entonces- 1302 01:22:36,720 --> 01:22:38,000 ¡Esto no se trata de eso! 1303 01:22:38,040 --> 01:22:40,040 No me importa dónde Los materiales provienen de 1304 01:22:40,080 --> 01:22:41,480 necesito buenos materiales 1305 01:22:41,520 --> 01:22:44,080 Alguien es un fraude y lo culpas sobre el gobierno 1306 01:22:44,120 --> 01:22:46,320 Quita todo esto y pregúntales. traer nuevos materiales 1307 01:22:46,360 --> 01:22:47,440 ¿Y el trabajo-? 1308 01:22:47,480 --> 01:22:49,680 detener todo Espere hasta que llegue la nueva carga. 1309 01:22:49,720 --> 01:22:51,640 ¡Pídales que lo detengan! 1310 01:22:52,200 --> 01:22:53,800 ¡Jugando con tantas vidas! 1311 01:22:53,840 --> 01:22:56,360 Hay un edificio derrumbado por un trueno 1312 01:22:56,400 --> 01:23:00,320 Necesito ir a la limpieza de barrios marginales. tablero para cobrar el siguiente cheque 1313 01:23:03,400 --> 01:23:06,040 ¿Escuché que rechazaste nuestros materiales? 1314 01:23:07,360 --> 01:23:10,160 No es así La calidad de los materiales era mala. 1315 01:23:10,200 --> 01:23:12,120 Luego consigue otros materiales. 1316 01:23:12,160 --> 01:23:14,120 ¿Qué estás insinuando? materiales de otros lugares? 1317 01:23:14,160 --> 01:23:18,200 ¡No señor! Me dijeron todo tu los materiales seran asi 1318 01:23:18,240 --> 01:23:20,640 Así será Así ha sido siempre 1319 01:23:20,680 --> 01:23:22,960 Por eso tomamos el tiernizarlo y terminarlo nosotros solos. 1320 01:23:23,000 --> 01:23:25,240 ¿Por qué te quedaste? ¿Tu nariz en nuestro negocio? 1321 01:23:25,400 --> 01:23:27,120 Señor hablemos decentemente 1322 01:23:27,200 --> 01:23:29,040 Si usamos tan barato materiales para construir... 1323 01:23:29,080 --> 01:23:31,080 ...el edificio se derrumbará incluso en un pequeño terremoto 1324 01:23:31,160 --> 01:23:32,960 - ¡Tantas vidas! - ¡Déjalos ir! 1325 01:23:33,000 --> 01:23:36,440 Tamil Nadu tenía una población de 2,5 millones de rupias entonces eran 6,5 1326 01:23:36,520 --> 01:23:38,200 nadie lo sabe cuantos hay ahora 1327 01:23:38,240 --> 01:23:39,560 Esta es la única manera podemos mantener eso bajo control 1328 01:23:39,600 --> 01:23:41,040 No puedo hacer eso, señor 1329 01:23:41,080 --> 01:23:43,120 ¡Te apuñalaré aquí mismo! 1330 01:23:43,200 --> 01:23:46,080 tonto sin cerebro Estoy siendo amable hablando contigo. 1331 01:23:46,160 --> 01:23:48,520 Dame la oferta y sal de aquí 1332 01:23:48,640 --> 01:23:52,880 Me tomaste por un geek porque de las gafas y el pelo peinado? 1333 01:23:52,920 --> 01:23:54,960 En realidad, soy un chico malo, señor. 1334 01:23:55,040 --> 01:23:57,120 Yo también lo juro un poco 1335 01:23:57,160 --> 01:24:01,160 Estás siendo grosero, así que podría... perder la calma 1336 01:24:01,200 --> 01:24:02,840 Si envías los materiales correctos, bien. 1337 01:24:02,880 --> 01:24:05,200 O lo conseguiré desde afuera 1338 01:24:09,040 --> 01:24:11,440 Toma estos materiales y pedirles un reembolso 1339 01:24:11,480 --> 01:24:14,640 Ir a una buena empresa y Pregunte por materiales de buena calidad. 1340 01:24:15,800 --> 01:24:18,400 Dijiste que le harías perder la licitación. 1341 01:24:18,440 --> 01:24:21,520 - ¿Qué pasó? - Ha devuelto nuestros materiales ahora. 1342 01:24:21,560 --> 01:24:23,040 Esto nunca ha sucedido antes 1343 01:24:23,080 --> 01:24:24,440 Sé lo que tengo que hacer 1344 01:24:24,480 --> 01:24:25,640 Este es el plan 1345 01:24:26,400 --> 01:24:28,880 El edificio va a estar ahí. 1346 01:24:29,040 --> 01:24:31,720 Vas a vivir en Concrete House 1347 01:24:49,720 --> 01:24:52,120 ¿Qué pasa con esta nueva escena? 1348 01:24:54,680 --> 01:24:56,600 ¡Y la vieja escena también ha vuelto! 1349 01:24:58,840 --> 01:25:00,240 ¡Maldito sea! 1350 01:25:12,560 --> 01:25:14,600 Está mal hacer todo esto Antes del matrimonio 1351 01:25:20,520 --> 01:25:22,440 - ¿Esta es una casa? - ¡Qué! 1352 01:25:22,480 --> 01:25:24,760 - ¿Esta es tu casa? - Sí, por ahora 1353 01:25:24,800 --> 01:25:26,840 ¡Estás viviendo en una bolsa de transporte gigante! 1354 01:25:26,920 --> 01:25:28,360 ¿Quién vive en la planta baja? 1355 01:25:28,400 --> 01:25:31,360 ¡No te burles de mí! Esta es la primera casa que construí. 1356 01:25:31,400 --> 01:25:33,720 Aquí viene la nueva escena... 1357 01:25:34,440 --> 01:25:36,400 Hice este dulce para ti 1358 01:25:36,440 --> 01:25:38,520 Ella entrega a domicilio, ¿eh? 1359 01:25:39,280 --> 01:25:41,280 ¡Esta bien, ve! Él está aquí ahora vuelve más tarde. 1360 01:25:41,320 --> 01:25:43,240 ¿Qué pasa con el silencio repentino? 1361 01:25:43,320 --> 01:25:46,520 ¿No tienes nada que hacer? siempre estás cerca 1362 01:25:48,720 --> 01:25:50,080 ¿Me regañó? 1363 01:25:50,120 --> 01:25:52,320 ¡No señor! era harry potter 1364 01:25:56,440 --> 01:25:58,160 ¡Vieja escena! 1365 01:25:58,680 --> 01:26:00,000 ¿Dónde sentarse? 1366 01:26:00,040 --> 01:26:01,720 Señor, ¿puede levantarse por favor? 1367 01:26:02,520 --> 01:26:04,080 - Te esperaré en la habitación de al lado. - Bueno 1368 01:26:04,120 --> 01:26:04,960 ¡Por favor sientate! 1369 01:26:05,000 --> 01:26:06,200 ¿Qué estás haciendo aquí? 1370 01:26:06,240 --> 01:26:08,440 no tengo nada para ofrecerte de comer 1371 01:26:10,600 --> 01:26:11,840 Toma, come este dulce. es casero 1372 01:26:11,920 --> 01:26:13,600 ¿Hecho en casa de quién? 1373 01:26:13,640 --> 01:26:16,840 se me ocurrió pasar Así que pasé a verte 1374 01:26:21,720 --> 01:26:23,160 señor, entre 1375 01:26:23,240 --> 01:26:25,960 - ¿Alguien más va a visitarnos? - No, por favor ven 1376 01:26:26,000 --> 01:26:27,400 - ¿Me puedo sentar? - Por favor sientate 1377 01:26:27,840 --> 01:26:31,920 Entonces, la chica que te trajo dulces. 1378 01:26:32,000 --> 01:26:34,360 ¡Sí, Shalini! Mi vecino 1379 01:26:34,400 --> 01:26:35,960 ¿Y la niña que se comió los dulces? 1380 01:26:36,000 --> 01:26:36,880 ¡Esa es nuestra señora Anitha! 1381 01:26:36,920 --> 01:26:41,080 - ¡Yo sé eso! No me confundas - Dígame, señor 1382 01:26:41,120 --> 01:26:45,440 ¿Es esa chica quien es esa? o esta chica que es esa 1383 01:26:45,480 --> 01:26:47,600 ¿O ambos? 1384 01:26:47,760 --> 01:26:49,720 - ¡Señor, por qué habla así, señor! - ¿Por qué? 1385 01:26:49,920 --> 01:26:53,240 Siento que mi madre vive en ella, señor. 1386 01:26:53,280 --> 01:26:55,000 Pero me has insultado 1387 01:26:55,360 --> 01:27:01,640 - Lo siento, reaccioné como el público general. - Está bien, señor. 1388 01:27:15,240 --> 01:27:17,600 - Señor, por favor detenga el auto... - ¿Qué señor Raguvaran? 1389 01:27:17,640 --> 01:27:19,440 Señor, todo esto está mal, señor. 1390 01:27:19,480 --> 01:27:21,280 ¿Qué es? 1391 01:27:24,360 --> 01:27:27,240 - ¡Aquí hay unas 2 o 3 columnas adicionales! - Oh sí 1392 01:27:27,280 --> 01:27:29,200 Señor, este ni siquiera es mi plan. 1393 01:27:29,280 --> 01:27:31,160 Ninguno de mis planes está ahí, señor. 1394 01:27:31,240 --> 01:27:32,400 Conozco mis planes, señor 1395 01:27:32,440 --> 01:27:33,920 Todas las medidas están mal, señor. 1396 01:27:33,960 --> 01:27:35,440 ¡Mucho dinero! algo ha salido mal 1397 01:27:35,480 --> 01:27:38,000 proyecto gubernamental, ¿Y qué le diré al jefe? 1398 01:27:38,040 --> 01:27:40,240 Jeevan está a cargo de todo esto. le preguntaremos 1399 01:27:40,280 --> 01:27:42,840 Has ejecutado mi séptimo ¡El plan de la división está todo mal! 1400 01:27:42,880 --> 01:27:45,080 Señor, he ejecutado el plan que me dio. 1401 01:27:45,120 --> 01:27:48,920 Este es el plan que di ¿Es este? ¿Qué has ejecutado? 1402 01:27:48,960 --> 01:27:51,160 Este no es el plan que me diste 1403 01:27:51,200 --> 01:27:53,160 trae ese plan aqui 1404 01:27:55,760 --> 01:27:57,600 Este es el plan que me diste 1405 01:28:00,760 --> 01:28:03,360 ¡Tú! Este ni siquiera es mi plan Esto no es lo que te di 1406 01:28:03,440 --> 01:28:05,360 - ¿Me estás tomando el pelo? - ¿Quién bromea con quién? 1407 01:28:05,400 --> 01:28:08,360 Señor, este tipo primero da un plan defectuoso. 1408 01:28:08,400 --> 01:28:11,200 Cuando se da cuenta de que está mal, él da un nuevo plan 1409 01:28:11,240 --> 01:28:13,520 Por eso experimentado los hombres deberían ser contratados 1410 01:28:13,560 --> 01:28:17,720 Esto es lo que sucede cuando los novatos se les dan proyectos tan grandes 1411 01:28:17,760 --> 01:28:20,480 Jeevan, no olvides que es ingeniero. O tendré que llevarle esto al jefe. 1412 01:28:20,520 --> 01:28:22,160 no le tengo miedo al jefe 1413 01:28:22,200 --> 01:28:24,080 Si no conoce su trabajo, eso es lo que diré 1414 01:28:24,120 --> 01:28:26,680 ¿Qué te hice alguna vez? Se ha desperdiciado tanto dinero 1415 01:28:26,720 --> 01:28:27,760 ¿Qué haré ahora? 1416 01:28:27,800 --> 01:28:30,280 Desperdiciaste el dinero y ahora ¿Me estás culpando? 1417 01:28:30,320 --> 01:28:31,960 Ve a aprender tu trabajo 1418 01:28:33,560 --> 01:28:34,760 ¿Qué estás mirando? 1419 01:28:34,800 --> 01:28:38,000 Mañana dará otro plan. y tal vez cambiarlo día después 1420 01:28:38,040 --> 01:28:40,440 Hay algo raro aquí Esto no es tu culpa, Raghuvaran. 1421 01:28:40,480 --> 01:28:41,600 ¡Hay diez divisiones! 1422 01:28:41,640 --> 01:28:43,320 no puedes estar mirando en todos y cada uno de ellos 1423 01:28:43,360 --> 01:28:44,920 confiamos en él 1424 01:28:53,280 --> 01:28:56,680 ¿Qué ha pasado, Sr. Raghuvaran? Lo has construido todo mal, ¿he oído? 1425 01:28:56,720 --> 01:29:03,280 Si alguien que no lo merece muerde más que él puede masticar, esto es lo que pasa 1426 01:29:03,400 --> 01:29:07,280 Primero, necesitas construir castillos de arena en la playa 1427 01:29:07,320 --> 01:29:11,320 Luego compras bloques de una juguetería y construir 1428 01:29:11,360 --> 01:29:15,800 Aceptas pequeñas licitaciones como un teatro. baño o el baño de una escuela después de eso 1429 01:29:15,840 --> 01:29:17,640 Si vas a tomar un proyecto de trescientos millones de rupias... 1430 01:29:17,680 --> 01:29:19,520 ...de inmediato, creo que lo haremos ¿Solo quedarme quieto y mirar? 1431 01:29:19,560 --> 01:29:21,240 ¿Qué vas a hacer ahora? 1432 01:29:21,560 --> 01:29:26,640 Demoler todo esto de nuevo claro todo y construir un sótano 1433 01:29:26,680 --> 01:29:28,640 ¡Me marea! 1434 01:29:28,720 --> 01:29:29,960 ¿Crees que puedes entregar a tiempo? 1435 01:29:30,000 --> 01:29:34,240 Y dijiste que solo usarías Cemento, ladrillos y varillas de alta calidad. 1436 01:29:34,280 --> 01:29:35,960 Habrá una pérdida de treinta millones de rupias. Al menos ¿verdad, Jeevan? 1437 01:29:36,000 --> 01:29:36,720 Sí, señor 1438 01:29:36,760 --> 01:29:39,120 Si has perdido 30 millones de rupias en un proyecto de 170 millones de rupias... 1439 01:29:39,200 --> 01:29:42,120 ...podrás ¿Terminarlo en 140 millones de rupias? 1440 01:29:42,200 --> 01:29:43,280 No es fácil, señor 1441 01:29:43,320 --> 01:29:47,280 ¿No sé que esto? ¿El presupuesto del proyecto es de 200 millones de rupias? 1442 01:29:47,320 --> 01:29:50,560 ¿No es por eso que nosotros ¡Dio un presupuesto de 400 millones de rupias! 1443 01:29:50,640 --> 01:29:53,160 Cree que puede revolucionarlo todo 1444 01:29:53,640 --> 01:29:56,720 Hemos estado viviendo esto comercio desde hace generaciones 1445 01:29:56,760 --> 01:30:00,720 Creo que dejaremos que los mendigos ¿Te gusta el juego? 1446 01:30:00,760 --> 01:30:02,760 Haz el trabajo del que eres capaz 1447 01:30:03,120 --> 01:30:06,160 Declarar este proyecto más allá tu capacidad y huye 1448 01:30:06,200 --> 01:30:09,320 Te daré cinco o tal vez incluso diez o más 1449 01:30:09,360 --> 01:30:10,680 ¿O que? 1450 01:30:12,200 --> 01:30:14,360 ¡Basura blanca! 1451 01:30:14,400 --> 01:30:17,480 Sin absolutamente ningún talento o título académico... 1452 01:30:17,520 --> 01:30:19,840 Has saltado directamente a casa del jefe. silla porque tu padre era rico... 1453 01:30:19,920 --> 01:30:22,120 Sin hacer una sola ¡El duro día de trabajo, siempre! 1454 01:30:22,160 --> 01:30:24,520 Si puedes ser tan arrogante... 1455 01:30:24,560 --> 01:30:26,680 Mis padres tuvieron dificultades para pagar donación y ponerme en la escuela 1456 01:30:26,720 --> 01:30:29,040 Estudié mucho desde jardín de infantes hasta décimo grado... 1457 01:30:29,080 --> 01:30:31,000 ...sólo para elegir una difícil materia en la escuela secundaria 1458 01:30:31,040 --> 01:30:33,920 Porque esa es la única manera Puedo convertirme en ingeniero 1459 01:30:34,000 --> 01:30:36,560 Tomé una matrícula diferente para la física, matematicas y quimica 1460 01:30:36,600 --> 01:30:38,040 Estaba haciendo malabarismos con uno clase a mi otro 1461 01:30:38,080 --> 01:30:39,280 Y mis padres estaban haciendo malabares de un trabajo a otro... 1462 01:30:39,360 --> 01:30:40,920 ...para pagar esas matrículas 1463 01:30:40,960 --> 01:30:43,040 Me quedaría despierto toda la noche estudiar, tomar té... 1464 01:30:43,080 --> 01:30:46,320 ...despertar con una alarma todas las mañanas solo para estudiar 1465 01:30:46,400 --> 01:30:47,920 Y esas notas no fueron suficientes así que... 1466 01:30:47,960 --> 01:30:50,720 ...otros dos meses de preparándose para los exámenes de ingreso 1467 01:30:50,800 --> 01:30:53,000 El corte de esos exámenes no fueron lo suficientemente buenos 1468 01:30:53,040 --> 01:30:55,120 Así que prometimos las joyas de mi madre... 1469 01:30:55,160 --> 01:30:56,760 ...para obtener una admisión en una facultad de ingeniería 1470 01:30:56,800 --> 01:31:00,760 Limpié los papeles atrasados en el cuarto año 1471 01:31:00,800 --> 01:31:05,320 entro en la sociedad solo ser burlado por no tener trabajo 1472 01:31:05,360 --> 01:31:07,360 Corriendo desde un lugar a otro para encontrar trabajo 1473 01:31:07,400 --> 01:31:12,720 Durante años estuve sentado en casa sin hacer nada. ser llamado gorronero por mi padre 1474 01:31:12,760 --> 01:31:16,280 Toda esa comida se quedó atrapada en mi garganta y lastimándome, me estaba ahogando 1475 01:31:16,320 --> 01:31:18,360 Y finalmente algo de buena alma decidió darme un trabajo... 1476 01:31:18,400 --> 01:31:21,240 ...y un imbécil como tú quiere para quitármelo 1477 01:31:21,280 --> 01:31:24,600 Estoy parado aquí delante hablando contigo, manejando todo esto y más 1478 01:31:24,640 --> 01:31:30,360 Un graduado desempleado como Yo puedo ser igual de arrogante 1479 01:31:32,000 --> 01:31:37,240 Te haré gastar de más tu presupuesto, arruina este contrato 1480 01:31:37,320 --> 01:31:42,920 Haz que esta gente de los barrios marginales te den una paliza y entregarte a la policía 1481 01:31:42,960 --> 01:31:47,400 ¡Pantalones suaves! solo has visto Raghuvaran como villano hasta ahora 1482 01:31:47,440 --> 01:31:49,400 ¡No como un héroe! 1483 01:31:55,160 --> 01:31:57,120 Lo verás ahora 1484 01:32:23,040 --> 01:32:28,280 "Es un graduado desempleado" 1485 01:32:28,320 --> 01:32:33,040 "Tócalo y te galvanizará" 1486 01:32:33,120 --> 01:32:38,200 "Es un graduado desempleado" 1487 01:32:38,240 --> 01:32:43,560 "Tócalo y te galvanizará" 1488 01:32:43,600 --> 01:32:46,880 "Nos levantaremos hoy Trayendo el cambio" 1489 01:32:46,920 --> 01:32:48,680 "Unámonos, amigo mío" 1490 01:32:48,720 --> 01:32:51,920 "Suda, trabaja duro Supere estos límites de velocidad" 1491 01:32:51,960 --> 01:32:54,880 "Corre hacia la victoria, amigo mío" 1492 01:32:58,840 --> 01:33:02,360 - ¿Qué dijo la junta de limpieza de barrios marginales? - Seguir adelante con el proyecto. 1493 01:33:02,400 --> 01:33:04,640 ¿Si no podemos terminarlo dentro del presupuesto? 1494 01:33:04,680 --> 01:33:07,040 Dijeron que la empresa tendrá que soportar las pérdidas 1495 01:33:07,080 --> 01:33:08,800 Por favor no se preocupe, señor 1496 01:33:08,840 --> 01:33:10,600 Definitivamente lo terminaré dentro del presupuesto. 1497 01:33:10,640 --> 01:33:12,800 Sr. Raghuvaran, esto no es culpa suya. 1498 01:33:12,840 --> 01:33:14,960 Afortunadamente nos dimos cuenta esto en una etapa temprana 1499 01:33:15,000 --> 01:33:17,960 Piensa en cómo podemos manejar una pérdida de treinta millones de rupias o cuarenta millones de rupias 1500 01:33:18,000 --> 01:33:19,880 Pero no dejes que esto te preocupe 1501 01:33:19,920 --> 01:33:21,880 tengo completa fe en ti 1502 01:33:23,480 --> 01:33:25,160 haré esto bien 1503 01:33:25,200 --> 01:33:26,360 - Saludos señor - Saludos 1504 01:33:26,400 --> 01:33:29,960 Estoy trabajando en un proyecto para cambiar a los pobres. de sus chozas a casas de concreto 1505 01:33:30,000 --> 01:33:34,360 Queremos hacer esto de manera justa, sin aceptar recortes ni sobornos 1506 01:33:34,400 --> 01:33:34,960 Bueno 1507 01:33:35,000 --> 01:33:37,120 Pero hay gente que impide nosotros de hacer eso 1508 01:33:37,160 --> 01:33:39,800 ¿Te refieres a ese Arun Subramian? Yo también escuché sobre eso 1509 01:33:39,880 --> 01:33:42,680 Incluso su padre, mientras se dirigía, no lo dejó. consigamos un solo proyecto de gobierno 1510 01:33:42,720 --> 01:33:44,600 ¡Y su hijo parece estar peor! 1511 01:33:44,640 --> 01:33:46,240 Escuché que estás siendo un trabajo justo 1512 01:33:46,280 --> 01:33:48,000 ¿Qué puedo hacer por ti? Dime 1513 01:33:48,040 --> 01:33:51,360 Si pudieras darnos un pequeño descuento. de las tarifas que normalmente cotizas... 1514 01:33:51,400 --> 01:33:52,480 Realmente nos ayudaría 1515 01:33:52,520 --> 01:33:53,640 esto es por una buena causa 1516 01:33:54,080 --> 01:33:55,560 Y pareces buena gente 1517 01:33:55,600 --> 01:33:57,160 Te daré un veinticinco por ciento de descuento. 1518 01:33:57,200 --> 01:33:59,200 esto es para los pobres Si pudieras ser un poco más considerado. 1519 01:33:59,280 --> 01:34:00,280 ¿Qué tienes en mente? 1520 01:34:00,320 --> 01:34:02,320 Si das un setenta y cinco porcentaje de descuento... 1521 01:34:02,400 --> 01:34:05,720 ...usarán las sobras cemento para erigir tu estatua 1522 01:34:06,720 --> 01:34:07,920 Entonces busquemos un término medio. 1523 01:34:08,000 --> 01:34:09,400 Entonces ¿quién gana? 1524 01:34:09,440 --> 01:34:11,240 ¡Bien, cincuenta por ciento! 1525 01:34:11,280 --> 01:34:13,640 Si preguntas más allá de esto, tendré que darlo gratis 1526 01:34:13,680 --> 01:34:16,200 - Yo también lo tomaré, señor. - Cállate, señor. 1527 01:34:16,240 --> 01:34:17,960 Sigue haciendo negocios con nosotros, hijo. 1528 01:34:18,000 --> 01:34:20,200 Pero no esperes una descuento la próxima vez 1529 01:34:20,240 --> 01:34:21,120 Definitivamente, señor 1530 01:34:42,240 --> 01:34:45,280 Reúna a diez trabajadores cada uno de todas las demás divisiones para trabajar en esto 1531 01:34:45,320 --> 01:34:47,560 Solicite a estos hombres dos trabajar dos horas extra 1532 01:34:47,600 --> 01:34:49,640 Debemos cumplir el plazo 1533 01:35:03,480 --> 01:35:04,440 Entonces, Arun señor 1534 01:35:04,480 --> 01:35:07,080 Parece que no puedes ¿Enfrentar los desafíos que planteaste? 1535 01:35:07,120 --> 01:35:10,440 Parece haber llegado a algunos acuerdos. ¡Y el trabajo parece ir genial! 1536 01:35:10,480 --> 01:35:13,440 ¿Le llevaremos esto a tu padre? 1537 01:35:13,480 --> 01:35:16,640 Mira, este es mi problema ahora. 1538 01:35:16,680 --> 01:35:18,200 Necesito vencerlo por mi cuenta ahora 1539 01:35:18,240 --> 01:35:19,520 ¿Golpealo? 1540 01:35:19,560 --> 01:35:21,920 ¿Qué vas a enviar? ¿Van a darle una paliza? 1541 01:35:22,360 --> 01:35:24,000 ¿Me tomas por una mariquita? 1542 01:35:24,040 --> 01:35:27,240 Tendrás que enviar hombres para hacer eso. ¿Qué más harás? 1543 01:35:27,320 --> 01:35:29,480 Estaremos bien mientras no enviamos hombres 1544 01:35:29,560 --> 01:35:30,840 No entiendo 1545 01:35:38,280 --> 01:35:40,720 ¿Por qué me llevas a caminar ahora? 1546 01:35:40,760 --> 01:35:42,000 ¡Vamos en mi scooter! 1547 01:35:42,040 --> 01:35:43,400 - ¿Esto es una scooter? - ¿Señor? 1548 01:35:43,440 --> 01:35:45,200 Quiero decir, ¿es este tu scooter? 1549 01:35:45,240 --> 01:35:47,640 Esto es apto para tu talla. ¿Quién te lo compró? 1550 01:35:47,680 --> 01:35:50,160 Mi papá me lo compró en séptimo grado, cuando obtuve el primer rango 1551 01:35:52,840 --> 01:35:57,400 Sólo para aclarar, ¿este vehículo tiene? ¿Un motor o funciona con pedal? 1552 01:35:57,440 --> 01:35:59,520 ¡Señor, no se burle de mi scooter! es muy especial para mi 1553 01:35:59,560 --> 01:36:02,440 Sí, eres el único en el toda la India que posee este scooter 1554 01:36:02,480 --> 01:36:03,560 Si, vale 1555 01:36:03,640 --> 01:36:06,040 - ¡No lo regales nunca! - ¡De ninguna manera, señor! 1556 01:36:14,280 --> 01:36:16,960 - ¿Dónde están todos los trabajadores, señor? - ¡Yo tampoco los parezco! 1557 01:36:17,960 --> 01:36:19,320 Debe haber algún problema de pago. 1558 01:36:19,360 --> 01:36:20,560 ¿Ir a comprobarlo en el campo de trabajadores? 1559 01:36:23,120 --> 01:36:26,360 Todos ustedes saben cuantos proyectos Corro en Tamil Nadu 1560 01:36:26,400 --> 01:36:28,240 Ese chico entró recientemente. 1561 01:36:28,360 --> 01:36:29,560 el esta aqui ahora 1562 01:36:30,000 --> 01:36:33,040 Pero nadie sabe si lo será. alrededor en el futuro 1563 01:36:33,720 --> 01:36:36,200 Si trabajas allí, no conseguiré trabajo en mi, 1564 01:36:36,240 --> 01:36:40,440 la de mis amigos o empresa proyectos de accionistas 1565 01:36:40,480 --> 01:36:42,480 ¡No hay nadie en el campo de trabajadores! 1566 01:36:42,520 --> 01:36:44,000 - ¿No hay nadie? - ¡Sí! 1567 01:36:46,040 --> 01:36:47,480 Señor, llame a ese supervisor y averigüe. 1568 01:36:47,520 --> 01:36:49,160 Si no vas allí... 1569 01:36:49,200 --> 01:36:52,400 ...te pagaré dos veces el salario que estás ganando 1570 01:36:52,680 --> 01:36:56,280 Te garantizo que trabajarás en todos mis proyectos 1571 01:36:56,320 --> 01:37:00,160 Él no responde. Lo veré. en persona y descubrir 1572 01:37:00,200 --> 01:37:03,040 ¡Qué irresponsable! Debería habernos informado si- 1573 01:37:03,720 --> 01:37:07,280 ¡Hey chico! ¿Estando solo? 1574 01:37:07,360 --> 01:37:09,240 ¿No hay nadie contigo? 1575 01:37:09,400 --> 01:37:16,120 Si trabajas solo veinte horas al día 20 multiplicado por 3...durante 6 semanas y 8 meses 1576 01:37:16,160 --> 01:37:18,320 Terminarás el trabajo en 22 años, ¿sí? 1577 01:37:19,120 --> 01:37:21,920 ¡Pero no abandones este proyecto! 1578 01:37:22,040 --> 01:37:25,880 Te golpearé, te destruiré y quitártelo de ti 1579 01:37:27,000 --> 01:37:29,480 Este proyecto no es gran cosa para mí. 1580 01:37:29,560 --> 01:37:31,760 Pero alguien como tú hablándome así! 1581 01:37:31,800 --> 01:37:33,280 no puedo permitir que eso suceda 1582 01:37:33,320 --> 01:37:38,040 Y ahora que te has convertido en un héroe, Necesito hacer el trabajo de los villanos, ¿verdad? 1583 01:37:54,600 --> 01:37:57,000 Hijo, ¿por qué te preocupas? cuando nos tienes? 1584 01:37:57,080 --> 01:37:58,800 Son los habitantes de nuestros barrios marginales los que trabajan. para las grandes empresas 1585 01:37:58,840 --> 01:38:04,440 Todos los trabajos de fontanería, pintura, carpintería, limpieza y cualquier otro trabajo! 1586 01:38:04,480 --> 01:38:06,840 Trabajamos para tanta gente 1587 01:38:06,880 --> 01:38:10,400 Estás construyendo casas para nosotros ¿No trabajaremos para usted? 1588 01:38:16,160 --> 01:38:19,520 Podemos trabajar en 4 divisiones con ellos. ¿Qué pasa con el resto? 1589 01:38:19,560 --> 01:38:21,200 Necesitamos más trabajadores 1590 01:38:21,320 --> 01:38:24,000 Necesitamos electrónica y ¡Ingenieros mecánicos también! 1591 01:38:24,080 --> 01:38:26,360 Necesitamos supervisores que los guíen 1592 01:38:26,400 --> 01:38:30,520 Necesitamos conocer a alguien ¡Y solucione esto en dos días! 1593 01:38:52,320 --> 01:38:54,880 ¡Oye, palo de escoba! ¿Esto es Facebook? 1594 01:38:54,920 --> 01:38:55,760 Sí 1595 01:38:56,720 --> 01:38:59,120 Thangapushpam y yo son amigos de facebook 1596 01:38:59,920 --> 01:39:02,080 necesito investigar algo aquí ¡Dame! 1597 01:39:02,120 --> 01:39:03,400 Dame tu nombre de cuenta 1598 01:39:06,440 --> 01:39:07,920 - ¿Qué es eso? - Esa es mi cuenta bancaria. 1599 01:39:07,960 --> 01:39:10,400 necesito tu cuenta de facebook Tienes que crear uno. 1600 01:39:10,440 --> 01:39:12,840 Si lo publicas aquí, llegará a todo el mundo 1601 01:39:12,880 --> 01:39:15,720 ¿Es tan poderoso? ¿Qué pasa con Twitter? 1602 01:39:15,800 --> 01:39:18,120 Primero aprende a usar esto. Podemos hacerlo más tarde 1603 01:39:18,280 --> 01:39:19,480 Dame tu computadora portátil 1604 01:39:45,240 --> 01:39:46,800 ¿Qué pasa cuando publicas esto? 1605 01:39:46,840 --> 01:39:50,560 Si alguna gente de la prensa o el hombres del partido opuesto ven este video 1606 01:39:50,640 --> 01:39:53,120 Podrían hablarlo y apóyanos 1607 01:39:53,920 --> 01:39:57,160 Si al menos 10,000 visitas algunos nos escucharán 1608 01:39:57,200 --> 01:39:58,840 ¿Cuántos vieron esto? 1609 01:39:59,320 --> 01:40:00,840 120 vistas 1610 01:40:01,360 --> 01:40:05,640 Pero algunos podrían reírse de nosotros. 1611 01:40:07,880 --> 01:40:09,080 Y podríamos perder el proyecto. 1612 01:40:09,120 --> 01:40:11,640 Nada de eso sucederá te vas a la cama 1613 01:40:48,280 --> 01:40:52,480 Soy ingeniero mecánico, Así que vine a ayudar en todo lo que pueda. 1614 01:40:52,520 --> 01:40:54,000 ¡Solo ha aparecido una persona! 1615 01:40:54,080 --> 01:40:57,320 Ayer éramos solo nosotros dos. Ahora somos tres 1616 01:41:00,200 --> 01:41:01,840 Ven, te mostraré los planos. 1617 01:41:08,080 --> 01:41:10,560 ¡Dijiste sólo un chico! mira cuantos han venido 1618 01:41:10,600 --> 01:41:14,360 Hay tantos ingenieros desempleados? 1619 01:41:14,440 --> 01:41:17,080 si hay tantos en un solo grupo... 1620 01:41:17,120 --> 01:41:20,080 ...piensa en cuantos hay estaría en el mundo? 1621 01:41:24,400 --> 01:41:26,360 "¿Barreras? ¡Romperlas!" 1622 01:41:26,400 --> 01:41:28,240 "Hagamos historia" 1623 01:41:28,280 --> 01:41:29,440 "El futuro es nuestro" 1624 01:41:29,520 --> 01:41:31,600 "¿Dolor? ¡Déjalo ir!" 1625 01:41:31,680 --> 01:41:34,360 "Se abrirán nuevas puertas Es una garantía" 1626 01:41:34,400 --> 01:41:36,720 "¿Barreras? ¡Romperlas!" 1627 01:41:36,760 --> 01:41:38,520 "Hagamos historia" 1628 01:41:38,600 --> 01:41:39,720 "El futuro es nuestro" 1629 01:41:39,800 --> 01:41:41,920 "¿Dolor? ¡Déjalo ir!" 1630 01:41:41,960 --> 01:41:44,880 "Se abrirán nuevas puertas Es una garantía" 1631 01:41:55,240 --> 01:41:58,120 Parece que podemos manejar ¡Dos proyectos más ahora! 1632 01:41:58,200 --> 01:41:59,520 ¡Son de mi raza, señor! 1633 01:41:59,560 --> 01:42:02,600 "Suda, trabaja duro" 1634 01:42:02,640 --> 01:42:05,480 "Corre hacia la victoria, amigo mío" 1635 01:42:09,480 --> 01:42:14,840 "Es un graduado desempleado" 1636 01:42:14,880 --> 01:42:19,640 "Tócalo y te galvanizará" 1637 01:42:19,840 --> 01:42:24,920 "Es un graduado desempleado" 1638 01:42:24,960 --> 01:42:30,200 "Tócalo y te galvanizará" 1639 01:42:52,840 --> 01:42:55,840 - ¡Oye, pantalones suaves! - Llámame pantalones Softie otra vez y- 1640 01:42:55,880 --> 01:42:57,720 ¿Te está cabreando? ¡Pantalones suaves! 1641 01:42:57,760 --> 01:43:01,920 pantalones suaves, Primero necesitas jugar juegos de mesa. 1642 01:43:01,960 --> 01:43:03,800 Y luego juegas a la rayuela 1643 01:43:03,840 --> 01:43:07,840 Después de eso, juegas juegos de chicas. como kho-kho y lanzar pelota 1644 01:43:07,880 --> 01:43:10,400 Pero si quieres empezar jugando WWF de inmediato... 1645 01:43:10,440 --> 01:43:12,280 ...te lastimarás la cara, ¿verdad? 1646 01:43:12,360 --> 01:43:16,000 Además de esto, dijiste por teléfono. que eres el villano! 1647 01:43:16,040 --> 01:43:17,600 me eché a reír 1648 01:43:17,640 --> 01:43:21,160 Mira, no me pareces un villano. 1649 01:43:21,200 --> 01:43:22,920 ¡No importa cuanto me esfuerce! 1650 01:43:23,440 --> 01:43:27,640 Tú pagaste a mis trabajadores. les impidió trabajar 1651 01:43:27,720 --> 01:43:30,440 Hay cosas que el dinero no puede comprar. 1652 01:43:30,480 --> 01:43:33,120 Al igual que el vínculo entre estudiantes, amistad, amor... 1653 01:43:34,280 --> 01:43:35,520 ¡No lo sabrías! 1654 01:43:35,560 --> 01:43:37,040 Creciste en un refrigerador 1655 01:43:37,080 --> 01:43:40,360 ¿Sabes con quién estás hablando? 1656 01:43:40,440 --> 01:43:41,600 ¿Sabes quién es mi padre? 1657 01:43:41,640 --> 01:43:43,160 ¿No sabes el nombre de tu padre? 1658 01:43:43,200 --> 01:43:44,680 - ¡Qué clase de familia es esa! - No sé 1659 01:43:44,720 --> 01:43:47,240 no me gusta su cara Me voy a trabajar 1660 01:43:47,840 --> 01:43:50,960 ¿Por qué haces alarde de tu ¿Tanto el nombre de papá? 1661 01:43:51,040 --> 01:43:52,880 Gánate un nombre, ¿no? 1662 01:43:52,920 --> 01:43:56,440 ¡Mendigo! ¿Qué haría? ¿Sabes de clase? 1663 01:43:56,880 --> 01:43:58,520 Pantalones suaves... 1664 01:43:58,640 --> 01:44:03,840 Si te quito el apellido de tu familia, eres un don nadie 1665 01:44:03,960 --> 01:44:07,360 puedo ser un mendigo Pero tengo mi propia identidad 1666 01:44:45,320 --> 01:44:47,880 ¿Crees que soy mariquita? 1667 01:44:50,200 --> 01:44:52,480 cuando vas a comprar materiales baratos de China? 1668 01:44:52,520 --> 01:44:53,120 Mañana 1669 01:44:53,160 --> 01:44:55,040 estoy confiando en ti Ten cuidado 1670 01:44:55,120 --> 01:44:58,120 No sé si mi esposa tiene empacado para el viaje a China 1671 01:44:58,160 --> 01:44:59,840 - Sólo haré la llamada - ¡Hablar con ella! 1672 01:44:59,920 --> 01:45:03,320 Dejé mi teléfono en el ¡mesa! Dame el tuyo 1673 01:45:03,360 --> 01:45:04,520 haré una llamada a casa 1674 01:45:04,560 --> 01:45:07,200 ¿Tu esposa hace las maletas por ti? Lindo 1675 01:45:08,760 --> 01:45:10,040 ¡Qué es esto! 1676 01:45:10,280 --> 01:45:13,960 - Llamo a mi esposa y dice ¿G F? - ¿En realidad? 1677 01:45:14,000 --> 01:45:15,480 ¿G F significa novia? 1678 01:45:15,560 --> 01:45:17,880 ¡Señor! Flor Dorada, señor 1679 01:45:17,960 --> 01:45:19,120 Flor dorada significa... 1680 01:45:19,200 --> 01:45:21,320 Thangapushpam, en inglés 1681 01:45:22,760 --> 01:45:24,640 ¿Por qué has almacenado? el numero de mi esposa? 1682 01:45:24,680 --> 01:45:26,160 ¡Solo en caso de emergencias! 1683 01:45:26,200 --> 01:45:27,640 ¡Qué emergencia! 1684 01:45:27,680 --> 01:45:30,520 En caso de sus emergencias, señor 1685 01:45:30,960 --> 01:45:33,200 No puedes guardar el número de mi esposa. ¡sin mi permiso! 1686 01:45:33,240 --> 01:45:35,240 ¿No puedo guardar el número de mi hermana, señor? 1687 01:45:39,480 --> 01:45:42,760 Este dice Anita señora es como su madre 1688 01:45:42,840 --> 01:45:46,120 Y este dice mi esposa Thangapushpam es su hermana. 1689 01:45:46,160 --> 01:45:49,600 Pero no parecen muy buena gente! 1690 01:45:49,640 --> 01:45:52,000 Señor, en realidad está hablando eso en voz alta 1691 01:46:04,600 --> 01:46:06,480 Pensé que estaba mirando en el plan en su computadora portátil 1692 01:46:06,520 --> 01:46:08,480 ¡Pero estaba charlando con una chica! 1693 01:46:10,360 --> 01:46:12,720 ¡Oye, deja de trabajar! Mira lo que esta pasando 1694 01:46:22,520 --> 01:46:25,400 Señor, no sabemos nada de estos tipos. Están golpeando a todos 1695 01:47:07,440 --> 01:47:11,440 "No puedes golpear a nadie mientras Esta banda está alrededor de tu brazo. 1696 01:47:42,640 --> 01:47:44,280 Señor, hay un gran disturbio en Perungalathur. 1697 01:47:44,320 --> 01:47:45,360 no se quienes son 1698 01:47:45,400 --> 01:47:48,200 ¡Nos están golpeando! Por favor ven aquí pronto 1699 01:48:59,240 --> 01:49:01,600 saqué algo de efectivo del banco 1700 01:49:01,640 --> 01:49:03,640 Pero la señora Anitha tenía Ya pagué las cuentas 1701 01:49:03,680 --> 01:49:05,760 No te preocupes tío No pasará nada malo 1702 01:49:05,800 --> 01:49:08,560 ¡Sé que no va a pasar nada! 1703 01:49:08,640 --> 01:49:11,400 ha sido golpeado Y hay sangre por toda su cara 1704 01:49:12,040 --> 01:49:13,880 ¡Ni siquiera yo le he pegado nunca! 1705 01:49:14,280 --> 01:49:17,480 ¡Él siempre hace las cosas equivocadas! Desde la niñez 1706 01:49:17,560 --> 01:49:18,640 Cuando tanta gente estan atacando... 1707 01:49:18,680 --> 01:49:20,360 Debería haberlo quitado banda y devolverles el golpe 1708 01:49:20,400 --> 01:49:23,680 ¡No soporto su sentimiento de mamá! 1709 01:49:24,360 --> 01:49:25,880 He revisado a todos los chicos 1710 01:49:25,920 --> 01:49:27,480 Ninguno de ellos está demasiado herido. 1711 01:49:27,520 --> 01:49:29,440 Sólo pequeños hematomas en la cabeza. manos fracturadas... 1712 01:49:29,480 --> 01:49:32,600 Pero Anand... está en estado crítico. 1713 01:49:32,680 --> 01:49:34,320 El esta en la UCI 1714 01:49:34,400 --> 01:49:36,560 Dicen que incluso podríamos perderlo. 1715 01:49:44,320 --> 01:49:45,960 ¡Señor, cuidado! 1716 01:50:09,440 --> 01:50:12,280 No estás respondiendo a los medios. Deberías dar una declaración 1717 01:50:12,320 --> 01:50:14,680 ¿Qué declaración? ¿Qué debería decir? 1718 01:50:14,720 --> 01:50:18,320 Todos abandonaron sus pueblos y familias que vengan a trabajar para mí 1719 01:50:19,080 --> 01:50:24,320 Los que están en el poder no necesitan ayudarnos, ¡pero nos empujaron y empujaron! 1720 01:50:24,440 --> 01:50:28,560 Los ingenieros están condenados a recibir una paliza por políticos, matones y corporaciones 1721 01:50:29,280 --> 01:50:32,560 Hay 3.217 facultades de ingeniería, ¿Sabía usted que? 1722 01:50:32,640 --> 01:50:34,960 500.000 estudiantes se desmayan cada año 1723 01:50:35,000 --> 01:50:36,600 Sólo 40.000 de ellos consiguen trabajo 1724 01:50:36,640 --> 01:50:37,880 ¿Qué pasa con los demás? 1725 01:50:39,520 --> 01:50:42,440 Nos encontramos con trabajos y También hay gente que sabotea eso. 1726 01:50:42,960 --> 01:50:44,720 Primero, fueron los desposeídos que robó a los ricos 1727 01:50:44,760 --> 01:50:46,960 Ahora ¿por qué estás robando? de los que no tienen? 1728 01:50:47,200 --> 01:50:51,440 Estás robando los derechos, el trabajo manual. oportunidades y toda su vida 1729 01:50:51,840 --> 01:50:55,320 ¿Cuántos de ustedes han terminado la ingeniería? ¿Y llevar un micrófono ahora? 1730 01:50:56,160 --> 01:50:57,280 ¡Callarse la boca! 1731 01:50:57,320 --> 01:50:58,640 ¡Dinos quién es el responsable! 1732 01:50:58,680 --> 01:51:00,520 No voy a nombrar a nadie aquí. 1733 01:51:00,960 --> 01:51:01,880 ¿Por qué debería? 1734 01:51:01,920 --> 01:51:05,960 Para que puedan volver y romper las extremidades restantes? 1735 01:51:06,000 --> 01:51:06,920 No gracias 1736 01:51:09,360 --> 01:51:12,400 Escribe que nos juntamos todos y tropecé y caí a la vez 1737 01:51:12,440 --> 01:51:14,760 solo escribe eso Será perfecto, vámonos. 1738 01:51:26,440 --> 01:51:28,840 Lucho durante 40 años y traes esta empresa... 1739 01:51:28,880 --> 01:51:31,040 ...abajo por tu estupidez 1740 01:51:31,080 --> 01:51:33,040 ¡Un error encima del otro! 1741 01:51:33,080 --> 01:51:37,080 Has jugado con mi compañía. como si fuera uno de tus autos de control remoto 1742 01:51:37,120 --> 01:51:40,680 Fue mi culpa confiar en ti con esta empresa tan fácilmente 1743 01:51:41,600 --> 01:51:44,600 ¡No, papá! No se convertirá en un problema 1744 01:51:44,640 --> 01:51:46,240 Se habría dado cuenta de nuestro poder ahora. 1745 01:51:46,280 --> 01:51:47,800 Por eso ni siquiera decir nuestro nombre en la prensa 1746 01:51:47,840 --> 01:51:49,120 Los golpes los habrían asustado 1747 01:51:49,160 --> 01:51:50,480 El hubiera huido 1748 01:51:53,280 --> 01:51:55,320 Señor, Raghu ha venido a su encuentro. 1749 01:51:58,720 --> 01:51:59,720 Pídele que venga 1750 01:52:09,920 --> 01:52:14,240 Debes saberlo todo. Tu hijo hizo atacar a mis hombres. 1751 01:52:14,280 --> 01:52:17,080 Estás equivocado mi hijo no hizo eso 1752 01:52:17,120 --> 01:52:19,200 Vine aquí porque pensé podrías ser un hombre honorable 1753 01:52:19,240 --> 01:52:22,280 Tu hijo debería venir y disculparme con mis hombres 1754 01:52:22,800 --> 01:52:24,680 ¿Mi hijo se disculpa con sus hombres? 1755 01:52:24,720 --> 01:52:27,040 dije que no hizo nada 1756 01:52:28,000 --> 01:52:31,040 Padre e hijo son ambos mariquitas. 1757 01:52:31,160 --> 01:52:33,960 ¿A quién llamaste mariquita? 1758 01:52:34,040 --> 01:52:36,680 Sí, hice que esos hombres te golpearan. 1759 01:52:36,760 --> 01:52:38,520 ¿Qué puedes hacer al respecto? 1760 01:52:40,040 --> 01:52:45,200 Niño, cuando los mayores hablan, deberías estar callado 1761 01:52:48,400 --> 01:52:51,640 Si mis hijos lo hubieran querido, podrían te han derribado a ti y a tu oficina 1762 01:52:51,960 --> 01:52:55,520 Quieren hacer lo correcto No les obligues a hacer algo incorrecto 1763 01:52:55,600 --> 01:52:58,320 No mencioné tu nombre a la prensa. 1764 01:52:58,400 --> 01:53:00,000 No quiero prolongar este problema. 1765 01:53:00,040 --> 01:53:01,000 quiero terminarlo 1766 01:53:01,040 --> 01:53:02,520 ¿Tratando de asustarme? 1767 01:53:03,440 --> 01:53:06,800 Este es un lugar grande Deberías cuidar lo que dices 1768 01:53:06,840 --> 01:53:08,280 Citas 400 millones de rupias por 200 millones de rupias 1769 01:53:08,320 --> 01:53:10,200 proyecto de gobierno y saquearlos de 200 millones de rupias 1770 01:53:10,280 --> 01:53:12,880 Y hacerse más rico ¿Llamas a esto un lugar grande? 1771 01:53:12,960 --> 01:53:15,960 ¿Saquear el dinero? Lo hicimos con inteligencia 1772 01:53:16,120 --> 01:53:17,520 Necesitas habilidad para hacer eso 1773 01:53:17,600 --> 01:53:19,520 ¿Robar se ha convertido en una habilidad ahora? 1774 01:53:19,560 --> 01:53:21,160 no necesito responderte 1775 01:53:21,240 --> 01:53:23,000 Pídele a tu hijo que se disculpe 1776 01:53:23,040 --> 01:53:25,400 - Él no irá - lo tomaré a la fuerza 1777 01:53:26,400 --> 01:53:28,000 ¡Tocarás a mi hijo! 1778 01:53:28,680 --> 01:53:31,160 Intenta golpearlo ¡Golpealo! 1779 01:53:35,680 --> 01:53:39,760 Te dije que lo golpearía ¡Y sigues pidiéndome que le pegue! 1780 01:53:40,520 --> 01:53:45,520 Te digo que tu hijo ha pegado La vida de mis hombres y la de un niño está en peligro. 1781 01:53:45,560 --> 01:53:47,720 ¿Estás siendo arrogante conmigo? 1782 01:53:49,240 --> 01:53:50,560 ¿Qué estás mirando? 1783 01:53:50,640 --> 01:53:52,480 Tu papá dijo que golpeara y lo hice. 1784 01:53:57,400 --> 01:53:59,920 Creo que no podría haberlo hecho esto en primer lugar? 1785 01:54:00,000 --> 01:54:03,440 Pensé que serías digno, que podemos hablar justamente 1786 01:54:06,840 --> 01:54:09,240 Mi madre me pidió que no golpeara a nadie. cuando ella ató esto alrededor de mi muñeca 1787 01:54:09,320 --> 01:54:15,920 Pero si ella hubiera estado presente hoy, ella también te habría golpeado 1788 01:54:17,040 --> 01:54:20,960 Oren para que el niño que lucha por su vida debería hacerlo 1789 01:54:21,120 --> 01:54:25,720 Si no lo hace, incluso Dios no puedo salvar vuestras vidas 1790 01:54:27,960 --> 01:54:31,160 Entras aquí y golpeas a mi hijo. justo delante de mis ojos? 1791 01:54:31,200 --> 01:54:32,320 ¡Tonto! 1792 01:54:32,440 --> 01:54:36,160 Estás irrumpiendo aquí golpear a mi hijo, crear un... 1793 01:54:36,240 --> 01:54:39,920 ... se ha registrado alboroto en mi cámara de seguridad 1794 01:54:39,960 --> 01:54:45,920 Presentaré un caso contra usted y Nunca construirás nada en esta vida. 1795 01:54:56,840 --> 01:54:58,280 esto es un bloqueador 1796 01:54:58,800 --> 01:55:01,880 Ningún dispositivo electrónico funciona cuando esto está encendido 1797 01:55:01,920 --> 01:55:03,320 Mis chicos lo diseñaron. 1798 01:55:04,680 --> 01:55:06,160 Esta es una cámara HD 1799 01:55:06,560 --> 01:55:11,120 Hasta que cambié esto antes de golpearlo... 1800 01:55:11,160 --> 01:55:15,320 ...todo lo que tú y su hijo habló ha sido grabado 1801 01:55:15,360 --> 01:55:18,680 El vídeo ya llegó a los chicos. a través del transmisor 1802 01:55:18,800 --> 01:55:24,520 Si tu hijo no se disculpa con mis hombres dentro de una hora... 1803 01:55:24,640 --> 01:55:26,680 voy a subir este youtube 1804 01:55:26,720 --> 01:55:31,200 Y personalmente entregar una copia. a todos los canales de medios 1805 01:55:32,520 --> 01:55:35,800 Espero que no seas tan estúpido como tu hijo. 1806 01:55:51,800 --> 01:55:54,000 ¿Qué estás haciendo aquí? 1807 01:56:02,240 --> 01:56:04,120 ¡Estás herido! Ve a acostarte adentro 1808 01:56:04,160 --> 01:56:05,160 hace calor ahí dentro 1809 01:56:10,160 --> 01:56:13,440 ¡Deja de jugar con las sillas de ruedas! 1810 01:56:20,840 --> 01:56:23,800 Sólo di la palabra y los chicos se encargarán de ello 1811 01:56:24,120 --> 01:56:25,640 Contraatacar está mal 1812 01:56:25,680 --> 01:56:27,680 No es como si viniera a disculparse. 1813 01:56:50,760 --> 01:56:52,200 Hazlo rápido 1814 01:57:04,080 --> 01:57:06,760 ¡Anand se salva! 1815 01:57:06,800 --> 01:57:08,920 Médico dice que está fuera de peligro 1816 01:57:31,280 --> 01:57:36,200 Oye...me golpeó delante de ti. te paraste como una estatua 1817 01:57:36,240 --> 01:57:38,280 Entonces querías que me disculpara ¿No te da vergüenza? 1818 01:57:38,320 --> 01:57:40,920 ¿Qué quieres que haga? le hiciste daño 1819 01:57:40,960 --> 01:57:44,320 Podrías hablar conmigo Nada tan grande... ¡Mierda! 1820 01:57:44,360 --> 01:57:47,120 Me tomó todo historia con su cámara 1821 01:57:48,240 --> 01:57:50,800 No se quien y todos lo tienen 1822 01:57:50,840 --> 01:57:53,680 Si salio entonces mi nombre Mi empresa... 1823 01:57:54,560 --> 01:57:58,000 Olvídate de todo y vuelve al trabajo. 1824 01:57:58,080 --> 01:58:02,640 Tu hijo está sentado y llorando. sigues hablando de tu empresa 1825 01:58:03,240 --> 01:58:08,320 Si se trata de mi empresa o de usted, preferiré mi compañía 1826 01:58:52,360 --> 01:58:55,280 El Ministro estará aquí en una hora. ¿Dónde está Raghu? 1827 01:58:55,320 --> 01:58:57,840 Dijo que iría al templo y ven 1828 01:59:01,840 --> 01:59:03,360 ¿Llamaste a Raghu? 1829 01:59:03,400 --> 01:59:05,720 Lo hice, cuñada, sale de casa en 5 minutos 1830 01:59:21,840 --> 01:59:23,600 ¿Estás seguro de que viene por esta ruta? 1831 01:59:25,520 --> 01:59:26,600 ¡Sí, señor! 1832 02:00:06,600 --> 02:00:08,800 Te estoy dando los treinta segundos. 1833 02:00:08,960 --> 02:00:13,440 Discúlpame y mi scooter por golpearme 1834 02:00:13,520 --> 02:00:14,800 ¿Si no? 1835 02:00:20,880 --> 02:00:22,400 Te golpearé 1836 02:03:10,280 --> 02:03:11,920 ¡Enciende el auto! 1837 02:03:15,040 --> 02:03:17,720 ¡Qué! Él está viniendo Enciende el auto 1838 02:03:20,480 --> 02:03:21,920 Bajar 1839 02:03:24,160 --> 02:03:25,360 no hagas esto 1840 02:03:25,400 --> 02:03:27,520 Está incorrecto 1841 02:03:27,600 --> 02:03:29,040 No deberías hacer esto, ¿vale? 1842 02:03:29,080 --> 02:03:30,600 Quítate la camisa Te dejaré en paz 1843 02:03:30,640 --> 02:03:32,240 ¿Sabes quién es mi padre? Déjame ir 1844 02:03:32,280 --> 02:03:34,200 no te molestaré Quítate la camisa 1845 02:03:43,080 --> 02:03:44,320 Sostén esto 1846 02:03:53,720 --> 02:03:55,720 ¿Cual es tu problema? 1847 02:03:56,880 --> 02:03:59,560 Tus padres no te criaron bien 1848 02:03:59,600 --> 02:04:02,680 - Dime, ¿cuál es tu problema? - Nada 1849 02:04:03,440 --> 02:04:06,520 - ¿Quieres que pierda? - No 1850 02:04:06,560 --> 02:04:08,520 He perdido, ¿vale? 1851 02:04:08,920 --> 02:04:11,000 - ¿Eres feliz ahora? - No es así 1852 02:04:11,040 --> 02:04:12,240 ¿Cómo es entonces? 1853 02:04:13,320 --> 02:04:16,800 - No tenemos ningún problema, ¿verdad? - No, no lo haré- 1854 02:04:25,920 --> 02:04:27,280 Lo siento si hice algo mal 1855 02:04:27,320 --> 02:04:29,560 ¡No, fue mi culpa! Lo siento 1856 02:04:32,760 --> 02:04:34,160 No, no quiero 1857 02:04:34,240 --> 02:04:35,760 Ven, será divertido 1858 02:04:36,000 --> 02:04:37,720 - ¿Qué? - Bueno 1859 02:04:39,120 --> 02:04:40,760 - ¿Adónde vas? - El coche- 1860 02:04:46,880 --> 02:04:49,080 ¡Siéntate correctamente! 1861 02:04:49,120 --> 02:04:50,720 Esta bien 1862 02:04:52,160 --> 02:04:54,640 ¿Por qué lo trajiste? Se convertirá en un problema 1863 02:04:54,680 --> 02:04:56,400 No, él es nuestro chico. no sera un problema 1864 02:04:57,080 --> 02:04:58,120 ¡Felicidades! 1865 02:04:58,160 --> 02:04:59,680 saludos hijo 1866 02:05:01,120 --> 02:05:03,160 - ¿Por qué llegas tarde? - No es nada 1867 02:05:03,200 --> 02:05:05,520 Papá, ¿lo conoces? Arun Subramaniam 1868 02:05:05,560 --> 02:05:07,560 ¡Vaya, entre! 1869 02:05:12,640 --> 02:05:15,600 ¡Saludos! 1870 02:05:16,680 --> 02:05:18,280 ¡Saludos líder! 1871 02:05:18,320 --> 02:05:19,040 ¡Saludos hermano! 1872 02:05:19,080 --> 02:05:20,440 ¡Lo has construido tan bien! 1873 02:05:20,480 --> 02:05:22,560 ¿Esto también está adulterado? 144585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.