Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,400 --> 00:00:12,240
¡Buah!
2
00:00:12,320 --> 00:00:14,960
La canción es sobre ella.
Tú necesitas hablar de ella.
3
00:00:15,840 --> 00:00:20,400
Mucho sentimiento, pero creo que no hemos
dado con la tecla de la verdad que buscamos, tío.
4
00:00:20,920 --> 00:00:22,840
Mañana tengo una despedida.
Te necesito.
5
00:00:22,920 --> 00:00:27,600
Tengo la competición. Si no quieres seguir, lo
dices y me ahorro perder el tiempo. Cuenta conmigo.
6
00:00:31,120 --> 00:00:33,080
Soy Rubén. Encantado.
- Bryan.
7
00:00:33,680 --> 00:00:34,800
¿Te apetecería quedar?
8
00:00:36,320 --> 00:00:41,440
«¿Sabes, Yanet? Yo también he tenido una semana de
mierda y el único que ha estado ahí ha sido Patrick».
9
00:00:42,840 --> 00:00:43,840
¡Lola!
10
00:00:46,440 --> 00:00:47,760
¿Sois amiguitos ahora?
11
00:00:48,440 --> 00:00:49,520
«Me ayuda a componer».
12
00:00:49,960 --> 00:00:53,880
«Como no tienes talento, tienes que
drogar a la gente para que te ayude a escribir».
13
00:00:53,960 --> 00:00:55,480
«Esta canción va dedicada a ti».
14
00:00:56,000 --> 00:01:00,960
♪ A tu madre y a tu hermano le diste de lado
♪ por alejarte del barrio y llevar bolsos caros. ♪
15
00:01:01,240 --> 00:01:03,520
«Tiene que aceptar
que no tiene talento».
16
00:01:03,640 --> 00:01:06,200
Tenga o no, tiene derecho
a luchar por lo que quiere.
17
00:01:06,920 --> 00:01:08,120
Esa no era la puta letra.
18
00:01:08,200 --> 00:01:10,320
No, es que esa era tu letra.
Esta es mi letra.
19
00:01:10,520 --> 00:01:12,760
♪ Míralo. Y a tu mamá también. ♪
20
00:01:12,840 --> 00:01:16,560
¿Estáis listos para ver
quiénes pasarán de fase?
21
00:01:16,640 --> 00:01:19,320
¡Patrick Hernández!
22
00:01:19,720 --> 00:01:21,040
¡Yanet!
23
00:01:22,320 --> 00:01:25,520
Uno me debía un favor.
Tu propio «Deux exmachina».
24
00:01:27,320 --> 00:01:28,600
«Eva me ha echado de aquí».
25
00:01:29,280 --> 00:01:30,960
«Tengo que recoger
todas mis cosas».
26
00:02:22,760 --> 00:02:23,840
¿Me puedo quedar aquí?
27
00:02:24,560 --> 00:02:25,560
Claro.
28
00:02:33,160 --> 00:02:34,400
Vente.
Gracias.
29
00:02:39,840 --> 00:02:41,440
No sabía que Eva te había echado.
30
00:02:41,520 --> 00:02:43,800
Bueno, no te preocupes
que ya me buscaré la vida.
31
00:02:44,240 --> 00:02:47,600
Ah, y tranqui, que pase lo que
pase, te vienes conmigo, ¿vale?
32
00:02:50,880 --> 00:02:52,120
¿Qué vamos a hacer ahora?
33
00:02:53,720 --> 00:02:55,160
¿Cómo que qué vamos a hacer?
34
00:02:56,280 --> 00:02:57,280
Pues que...
35
00:02:58,000 --> 00:02:59,520
¿Qué vamos a hacer con nosotras?
36
00:03:00,200 --> 00:03:01,880
No sé. Lola ahora no...
37
00:03:03,520 --> 00:03:04,760
¿Ves? Si es que...
38
00:03:05,800 --> 00:03:08,520
Es que voy tarde. Voy tarde.
Lo que yo te diga, coño.
39
00:03:11,160 --> 00:03:12,160
Pero...
40
00:03:12,760 --> 00:03:20,280
¿Te gustó? ¿Estamos bien? Sí, tía, me gustó, pero ahora pues tengo
cosas más gordas en la cabeza como para hablar de esto. No puedo, tía.
41
00:03:20,720 --> 00:03:21,720
Vale.
42
00:03:24,160 --> 00:03:26,800
Si quieres puedo hablar con Eva.
¡Que no, coño!
43
00:03:26,920 --> 00:03:30,840
O sea, yo me he metido sola en
esto, yo me salgo y ya está, ¿vale?
44
00:03:38,480 --> 00:03:41,760
¿Podemos elegir con quién actuamos?
- ¿Te estás quedando conmigo?
45
00:03:42,480 --> 00:03:46,760
¿Eh? Chicos, acabo de decir que
la pareja que gane pasa a la final.
46
00:03:47,000 --> 00:03:48,920
¿Qué cojones?
¿Cómo van a dejar elegir?
47
00:03:49,640 --> 00:03:52,560
Venga, vamos a acabar.
Este es el resultado del sorteo.
48
00:03:53,880 --> 00:03:56,000
Mystic y Purin Work.
49
00:03:58,160 --> 00:04:00,880
Yanet y Patrick.
¿Qué?
50
00:04:02,840 --> 00:04:04,200
Fula y Caluu C.
51
00:04:04,720 --> 00:04:05,720
¿Vale?
52
00:04:07,160 --> 00:04:08,160
¿En serio?
53
00:04:08,760 --> 00:04:11,600
A ver, estáis
a un paso de la meta, ¿vale?
54
00:04:12,440 --> 00:04:15,000
Así que curraos la actuación.
Y no la caguéis.
55
00:04:18,080 --> 00:04:20,760
Es que... Es que ni de coña.
Ni de coña. Que no.
56
00:04:20,920 --> 00:04:22,240
Que no lo hago con él.
Ey.
57
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
Oye.
58
00:04:29,120 --> 00:04:30,120
¿Un sorteo?
59
00:04:30,400 --> 00:04:31,640
Sí, un sorteo.
60
00:04:32,040 --> 00:04:33,160
¿Tienes algún problema?
61
00:04:33,880 --> 00:04:36,000
Te parece la mejor idea
ponerme con ella, ¿no?
62
00:04:36,680 --> 00:04:37,880
Quiero cambiar de pareja.
63
00:04:38,600 --> 00:04:39,920
A ver, que os quede clarito.
64
00:04:40,000 --> 00:04:42,720
Hay que llevarse hostias
para conseguir lo que uno quiere.
65
00:04:43,480 --> 00:04:45,840
Así que si no sabéis
tragaros el orgullo, puerta.
66
00:04:46,680 --> 00:04:49,800
Eso sí, si se pira uno,
el otro se va de la manita con él.
67
00:04:55,280 --> 00:04:56,440
Pues de puta madre.
68
00:04:57,640 --> 00:04:58,640
¡Ey!
69
00:05:01,200 --> 00:05:03,040
¿Qué?
¿Qué haces?
70
00:05:04,440 --> 00:05:06,080
Pirarme.
¿En serio?
71
00:05:07,200 --> 00:05:08,520
Sí, en serio, Patrick.
Ah.
72
00:05:09,360 --> 00:05:12,080
¿Qué vas a hacer? ¿Mandar
a la mierda todo a estas alturas?
73
00:05:12,160 --> 00:05:17,360
¿Sabes qué pasa? Que precisamente a estas alturas
prefiero caerme yo si tú también te pegas la hostia.
74
00:05:19,600 --> 00:05:20,600
Ahí te quedas.
75
00:05:25,840 --> 00:05:26,840
¡María!
76
00:05:28,280 --> 00:05:29,280
¡María!
77
00:05:30,640 --> 00:05:33,000
«Look over there».
78
00:05:33,240 --> 00:05:44,200
«Do you see this? The city of Malaga, erected this monument in memory of Torrijos,
who where shot on the beach on San Andres by order the Fernando the seventh».
79
00:05:44,280 --> 00:05:46,800
«You can take photos if you want».
80
00:05:47,480 --> 00:05:48,720
«Okay?».
81
00:05:51,000 --> 00:05:52,880
«Could we take five minutes, please?».
82
00:05:53,120 --> 00:05:54,320
«No me jodas».
83
00:05:54,560 --> 00:05:55,880
¿En serio os habéis liado?
84
00:05:56,560 --> 00:05:57,880
Sí, sí.
«What the»..
85
00:05:57,960 --> 00:06:00,360
No me imaginaba ese rollo
entre vosotras para nada.
86
00:06:00,840 --> 00:06:02,840
Qué guay.
O sea, os «shippeo» a tope.
87
00:06:03,400 --> 00:06:05,600
La cosa es que no sé
qué hacer ahora porque...
88
00:06:06,160 --> 00:06:08,000
No sé, quiero ayudarla,
pero no se deja.
89
00:06:08,240 --> 00:06:09,240
¿Y te sorprende?
90
00:06:09,320 --> 00:06:11,240
Si es más dura de molla
que un marmolillo.
91
00:06:15,560 --> 00:06:17,760
¿Me dejas que te diga una cosa?
Sí, claro.
92
00:06:20,000 --> 00:06:22,320
A veces lo importante
no es hacer algo.
93
00:06:23,320 --> 00:06:24,320
Sino estar ahí
94
00:06:25,760 --> 00:06:28,960
para que ella vea que puede contar
contigo para lo que sea. Ya está.
95
00:06:36,880 --> 00:06:38,760
Yanet, ¿qué tal?
96
00:06:48,160 --> 00:06:49,920
Yanet, ¿qué tal?
97
00:06:50,840 --> 00:06:52,560
Nada, que me acuerdo de ti.
98
00:06:53,960 --> 00:06:56,600
Que si te apetece llamarme o...
99
00:07:01,720 --> 00:07:02,720
Yanet.
100
00:07:03,840 --> 00:07:04,840
«¿Qué tal?».
101
00:07:05,520 --> 00:07:06,520
«¿Cómo va todo?».
102
00:07:23,400 --> 00:07:24,400
¿En serio?
103
00:07:32,760 --> 00:07:33,760
Ayúdame.
104
00:07:36,520 --> 00:07:37,800
¿Puedes?
Sí.
105
00:07:40,280 --> 00:07:41,360
Espérate.
106
00:08:00,520 --> 00:08:01,520
Buah.
107
00:08:30,040 --> 00:08:31,040
Bien.
108
00:08:37,480 --> 00:08:38,480
Mira.
109
00:09:27,400 --> 00:09:28,800
Bueno, ¿qué? Ni tan mal, ¿no?
110
00:09:29,960 --> 00:09:30,960
Está bien.
111
00:09:31,800 --> 00:09:34,680
Aquí solo un par de días.
Ya se me ocurrirá otra cosa.
112
00:09:37,720 --> 00:09:40,160
Muchas gracias, chicas.
Espero que hayáis disfrutado.
113
00:09:40,240 --> 00:09:42,120
Ey. ¿Está María?
114
00:09:42,600 --> 00:09:44,640
¿Qué te importa?
Tengo que hablar con ella.
115
00:09:45,320 --> 00:09:46,760
Va a abandonar la competencia.
116
00:09:50,720 --> 00:09:51,720
¿Ya lo sabías?
117
00:09:52,920 --> 00:09:54,120
No quiere cantar conmigo.
118
00:09:55,000 --> 00:09:57,120
¿Y te sorprende?
No va a seguir sus sueños.
119
00:09:57,520 --> 00:09:59,840
¿Te da igual?
Pues no, Patrick, no me da igual.
120
00:10:00,880 --> 00:10:02,080
Pero la respeto a ella.
121
00:10:02,320 --> 00:10:05,320
Y respeto sus decisiones, que es
exactamente lo que tú no haces.
122
00:10:06,400 --> 00:10:08,040
¿Y es lo único
que sientes por ella?
123
00:10:09,840 --> 00:10:10,840
¿Respeto?
124
00:10:13,600 --> 00:10:16,000
Yo no dejaría que haga
algo de lo que arrepentirse.
125
00:10:16,440 --> 00:10:19,200
Sobre todo si no quieres
que salga corriendo como siempre.
126
00:10:20,600 --> 00:10:21,720
¿Y por qué va a hacerlo?
127
00:10:22,480 --> 00:10:23,520
Tú la respetas, Lola.
128
00:10:23,960 --> 00:10:24,960
Yo la conozco.
129
00:10:27,240 --> 00:10:29,320
¡Que viene! ¡Uh! ¡Está helada!
130
00:10:30,040 --> 00:10:32,200
¡Está helada! ¡Tío, qué frío!
131
00:10:35,520 --> 00:10:37,120
Buah, tengo los pies congelados.
132
00:10:39,880 --> 00:10:41,680
¡Mira, mira esa! ¡Mira esa!
133
00:10:57,600 --> 00:11:00,040
¡Mira, mira esa! ¡Bryan! ¡Cuidado!
134
00:11:05,440 --> 00:11:06,440
Bryan.
135
00:11:07,240 --> 00:11:10,280
Si necesitas algún día quedarte
a dormir en casa, avísame, ¿vale?
136
00:11:11,440 --> 00:11:12,440
Nada, tranquilo.
137
00:11:14,720 --> 00:11:16,320
¿Y quedar para ver una película?
138
00:11:16,960 --> 00:11:18,160
No me vas a decir que no.
139
00:11:19,840 --> 00:11:21,200
A eso no te digo que no.
140
00:11:22,640 --> 00:11:23,640
Mañana.
141
00:11:34,960 --> 00:11:36,880
Lola, coño, tú lo escuchaste.
O sea...
142
00:11:37,200 --> 00:11:41,040
Si ahora mismo me subo con él,
estoy aceptando todo lo que dijo.
143
00:11:42,400 --> 00:11:45,320
Le estoy dando la puta razón.
No es venganza, es amor propio.
144
00:11:46,400 --> 00:11:47,400
Ya.
145
00:11:47,680 --> 00:11:49,880
Si ya lo sé. Si sé que es
una situación jodida.
146
00:11:50,800 --> 00:11:54,920
Pero también sé que vais a pasar
y que vas a ganar tú la competición.
147
00:11:56,120 --> 00:11:57,720
Eso lo sabe todo el mundo, Yanet.
148
00:11:58,360 --> 00:11:59,360
Ah, ¿sí?
149
00:11:59,920 --> 00:12:00,920
Sí.
150
00:12:01,320 --> 00:12:02,320
Todo el mundo, ¿eh?
151
00:12:09,600 --> 00:12:10,600
Es como que...
152
00:12:13,480 --> 00:12:15,120
cada vez que me ilusiono por algo,
153
00:12:16,720 --> 00:12:18,360
que creo que algo es real,
154
00:12:19,840 --> 00:12:22,520
incluso lo dejo todo atrás
para acercarme a ello y...
155
00:12:26,120 --> 00:12:29,400
Y cuando lo tengo justo
delante de mis putas narices, tía,
156
00:12:31,840 --> 00:12:33,600
me doy cuenta
de que es un espejismo.
157
00:12:35,440 --> 00:12:39,240
Y lo peor de todo es que eso siempre
pasa cuando ya es demasiado tarde.
158
00:13:25,200 --> 00:13:27,760
Bueno, yo me lo he pasado muy bien.
Yo también.
159
00:13:28,320 --> 00:13:31,120
Mañana nos vemos, ¿no? ¿Eh?
Tened cuidadito. Descansad.
160
00:13:31,640 --> 00:13:33,880
Hasta mañana. Adiós, Bryan.
161
00:13:35,960 --> 00:13:37,080
Ayuda un poquito, anda.
162
00:13:37,480 --> 00:13:38,640
Oh, la tía...
163
00:13:40,040 --> 00:13:41,160
Adiós.
164
00:13:42,280 --> 00:13:43,360
A ti ya te vale, ¿eh?
165
00:13:44,240 --> 00:13:47,320
- Pero ¿qué he hecho yo ahora?
- Joder, con Bryan en la playa.
166
00:13:47,600 --> 00:13:49,800
¿Te has parado a pensar
que necesite su tiempo?
167
00:13:49,880 --> 00:13:51,320
Bueno, yo qué sé. Es como...
168
00:13:51,440 --> 00:13:53,600
Que querer follar es lo normal, ¿no?
- Para ti.
169
00:13:54,240 --> 00:13:56,600
Así que menos pitos
y más empatía. ¿Estamos?
170
00:13:57,640 --> 00:13:59,880
Rubén, mírame.
¿Estamos o no estamos?
171
00:14:01,560 --> 00:14:02,560
Estamos.
172
00:14:03,120 --> 00:14:04,120
Estamos.
173
00:14:09,960 --> 00:14:10,960
Yanet.
174
00:14:12,240 --> 00:14:14,080
Estoy pensando
en quedarme con vosotros.
175
00:14:15,720 --> 00:14:16,720
¿Cómo?
176
00:14:18,160 --> 00:14:23,080
Que como me vine a Málaga por ti, pues que
no tiene sentido que me quede en un almacén.
177
00:14:57,160 --> 00:14:58,400
Yo no voy a desaparecer.
178
00:15:01,880 --> 00:15:04,560
Eso que dices
de que todo es un espejismo.
179
00:15:06,120 --> 00:15:07,120
Yo no lo soy.
180
00:15:09,360 --> 00:15:10,360
Yo soy real.
181
00:15:14,760 --> 00:15:15,760
¿Vale?
182
00:15:46,400 --> 00:15:47,400
Lola.
183
00:15:48,640 --> 00:15:49,640
¿Qué?
184
00:15:52,080 --> 00:15:54,680
Que yo... Yo no...
María.
185
00:15:59,720 --> 00:16:01,200
¿Qué?
María.
186
00:16:02,400 --> 00:16:03,400
Voy.
187
00:16:15,040 --> 00:16:16,040
¿Qué pasa?
188
00:16:20,760 --> 00:16:21,760
¿Perdona?
189
00:16:22,680 --> 00:16:23,840
Buenos días.
Buenos días.
190
00:16:23,920 --> 00:16:25,440
¿Tú estás tonto o qué? ¿Qué...?
191
00:16:25,840 --> 00:16:28,040
¿Tú lo has dejado entrar?
Él no tiene la culpa.
192
00:16:28,120 --> 00:16:29,400
Lola me dijo dónde estaban.
193
00:16:30,920 --> 00:16:31,920
Lola.
194
00:16:33,080 --> 00:16:34,080
¿Qué?
195
00:16:41,200 --> 00:16:42,680
Vengo a decirte que lo siento.
196
00:16:43,640 --> 00:16:44,640
¿Contenta?
197
00:16:45,360 --> 00:16:47,200
¿Qué estás, de guasa?
No estoy de guasa.
198
00:16:47,280 --> 00:16:50,040
Es en serio. Es lo que querías.
Que te pidiera perdón.
199
00:16:50,120 --> 00:16:53,320
¿Y quién te ha dicho que eso
era...? ¿Tú le has dicho eso?
200
00:16:53,400 --> 00:16:54,520
Que yo no he dicho nada.
201
00:16:54,600 --> 00:16:56,520
Te dije que te olvidaras,
que la dejaras.
202
00:16:56,600 --> 00:16:58,120
También quiere que te presentes.
203
00:16:58,200 --> 00:17:00,600
Perdona, ¿puedes dejar
de hablar por mí, por favor?
204
00:17:00,680 --> 00:17:04,680
Vale, lo que pasa aquí es que lo que
ella quiera o tú quieras me suda el coño.
205
00:17:06,480 --> 00:17:09,200
Ya puedes venir y arrancarte
el brazo a bocados si quieres.
206
00:17:09,920 --> 00:17:14,920
Además, os digo una cosa. O sea, si tan bien
os lleváis, ¿por qué no hacéis un tema juntos?
207
00:17:15,640 --> 00:17:18,440
Yo te cedo el puesto, Lola.
Ella seguro que encantada.
208
00:17:19,080 --> 00:17:22,080
¿Qué coño estás diciendo, tía?
No, no, no. Déjala, déjala.
209
00:17:26,520 --> 00:17:27,520
¿Qué?
210
00:17:30,400 --> 00:17:33,160
Tienes el puto ego más grande
que esta puta casa, ¿eh?
211
00:17:34,160 --> 00:17:35,160
Eh.
212
00:17:36,200 --> 00:17:38,320
A veces es bueno
tragar un poquito de mierda.
213
00:17:39,520 --> 00:17:41,840
Tragar mierda es
lo que hago desde que estoy aquí.
214
00:17:43,200 --> 00:17:44,880
El primer día,
me quedé en la calle.
215
00:17:46,480 --> 00:17:48,680
Si tengo trabajo es
porque lo pedí de rodillas.
216
00:17:48,760 --> 00:17:50,720
Ah, y me acaban de echar
y dar la patada.
217
00:17:52,560 --> 00:17:59,360
Así que te me bajas dos puntitos porque llevo viviendo en un local
de mierda lleno de cucarachas y ahora paso a una casa que se cae.
218
00:18:00,240 --> 00:18:02,680
¡Si trago más mierda, reviento!
¿Vale?
219
00:18:03,760 --> 00:18:10,440
Así que lo ultimito que me falta es que me venga un chulito trapero
con el discurso paternalista a decirme lo que tengo que hacer.
220
00:18:10,920 --> 00:18:11,920
¿Te has enterado?
221
00:18:12,880 --> 00:18:15,120
Si te gusta, te lo apuntas
para el próximo tema.
222
00:18:15,360 --> 00:18:16,520
Seguro que lo petas.
223
00:18:18,280 --> 00:18:19,280
¿Estamos?
224
00:18:20,160 --> 00:18:21,280
Tú también, Lola, tela.
225
00:18:21,560 --> 00:18:22,760
Yanet.
No, déjame en paz.
226
00:18:31,240 --> 00:18:32,240
Lo intenté.
227
00:18:40,840 --> 00:18:41,840
«Buongiorno».
228
00:18:43,120 --> 00:18:44,280
Las llaves del almacén.
229
00:18:44,800 --> 00:18:45,920
¿Y para qué las quiero?
230
00:18:47,000 --> 00:18:48,200
Te las estoy devolviendo.
231
00:18:49,840 --> 00:18:53,400
Que ya no lo necesito.
Me voy a vivir con Yanet.
232
00:18:55,800 --> 00:18:57,440
Muchas gracias. Lo echaré de menos.
233
00:18:59,360 --> 00:19:00,520
Voy a cambiarme, ¿vale?
234
00:19:01,280 --> 00:19:02,280
Venga.
235
00:19:16,840 --> 00:19:17,840
Toma.
236
00:19:21,920 --> 00:19:23,440
Mientras curres aquí, son tuyas.
237
00:19:24,080 --> 00:19:25,080
Fue el trato.
238
00:19:25,600 --> 00:19:27,360
Si te he dicho
que me quedo con Yanet.
239
00:19:28,840 --> 00:19:30,240
¿Tú sabes dónde está Linares?
240
00:19:32,120 --> 00:19:33,160
Yo vivía ahí.
241
00:19:34,160 --> 00:19:36,040
Con mi novio desde los 17 años.
242
00:19:37,000 --> 00:19:40,240
Una hipoteca, una boda en camino...
243
00:19:41,440 --> 00:19:44,200
Pero un día me levanté
y no podía respirar.
244
00:19:45,240 --> 00:19:46,240
Me ahogaba.
245
00:19:47,680 --> 00:19:48,680
Salí disparada.
246
00:19:50,160 --> 00:19:51,160
Como un cohete.
247
00:19:53,120 --> 00:19:54,880
Lo pasé un poquito mal al principio.
248
00:19:55,720 --> 00:19:57,040
Hasta conseguir esto.
249
00:19:59,720 --> 00:20:02,560
Ojalá hubiera tenido un almacén.
250
00:20:04,400 --> 00:20:05,680
Por lo menos para empezar.
251
00:20:08,160 --> 00:20:09,480
O sea, tú crees que no...
252
00:20:10,280 --> 00:20:11,600
No va a funcionar, ¿verdad?
253
00:20:12,600 --> 00:20:13,600
No.
254
00:20:14,720 --> 00:20:19,520
Te estoy dando un sitio para aterrizar
si necesitas salir disparada, amiga.
255
00:21:22,440 --> 00:21:23,520
¿Qué coño haces aquí?
256
00:21:28,720 --> 00:21:29,720
¿Qué haces?
257
00:21:31,400 --> 00:21:32,400
Por favor.
258
00:21:48,960 --> 00:21:49,960
«Lo siento».
259
00:21:52,000 --> 00:21:53,000
De verdad.
260
00:21:54,240 --> 00:21:56,360
Entiendo que no subas
al escenario conmigo.
261
00:21:57,160 --> 00:21:58,160
Yo tampoco lo haría.
262
00:21:58,960 --> 00:21:59,960
Así que se acabó.
263
00:22:01,280 --> 00:22:03,200
No te forzaré
a hacer algo que no quieres.
264
00:22:11,400 --> 00:22:12,680
¿Recuerdas cuando veníamos?
265
00:22:15,280 --> 00:22:16,840
Y soñábamos con dejar el barrio.
266
00:22:17,360 --> 00:22:18,360
¿Eh?
267
00:22:18,840 --> 00:22:20,080
Todo por esa canción, ¿eh?
268
00:22:23,560 --> 00:22:27,320
♪ Voy corriendo como un perro
si tiras el hueso.
269
00:22:27,800 --> 00:22:30,720
♪ Me siento esclavo
de tus besos, bebé.
270
00:22:31,200 --> 00:22:33,160
♪ Bebé, abre la puerta.
271
00:22:33,440 --> 00:22:36,680
♪ Me siento solo,
pero aún te siento cerca.
272
00:22:37,800 --> 00:22:39,600
♪ Amor de verano.
273
00:22:40,040 --> 00:22:42,960
♪ Júntate y sudemos
ya todos los tragos. ♪
274
00:22:45,600 --> 00:22:46,840
La compusimos del tirón.
275
00:22:48,120 --> 00:22:49,680
Pensábamos que sería un exitazo.
276
00:22:50,840 --> 00:22:52,000
Pero al final te fuiste.
277
00:22:52,760 --> 00:22:53,960
Sí, pero en autobús.
278
00:22:54,720 --> 00:22:55,800
Te tuve mucha envidia.
279
00:22:57,240 --> 00:22:58,240
Mucha.
280
00:23:00,520 --> 00:23:01,520
No sé.
281
00:23:01,800 --> 00:23:09,280
Estos últimos siete años todo lo que hice fue para demostrarme
que yo también valía la pena, que también merecía salir de aquí.
282
00:23:11,760 --> 00:23:13,040
Por un momento pensé que...
283
00:23:16,160 --> 00:23:17,840
Que tenía algo,
que tenía algo guay.
284
00:23:18,680 --> 00:23:19,680
Algo bueno.
285
00:23:20,120 --> 00:23:21,120
Pensé que podía.
286
00:23:22,920 --> 00:23:25,040
Hasta que hice esa mierda
de canción sobre ti.
287
00:23:46,320 --> 00:23:47,400
¿Qué haces despierta?
288
00:23:49,600 --> 00:23:51,440
Vi que no estabas
y no podía dormir.
289
00:23:54,560 --> 00:23:55,560
¿Es tuyo?
290
00:23:57,880 --> 00:23:58,880
Lo que tocas.
291
00:23:58,960 --> 00:24:00,880
Es de hace mucho,
pero no está terminada.
292
00:24:02,040 --> 00:24:03,040
Sigue.
293
00:24:03,560 --> 00:24:04,560
Suena bien.
294
00:24:14,200 --> 00:24:16,840
♪ Necesito respirar.
295
00:24:17,400 --> 00:24:21,280
♪ Me hace falta tanto aire.
296
00:24:26,200 --> 00:24:33,680
♪ Son las ganas de gritar
♪ las culpables de este baile.
297
00:24:38,680 --> 00:24:46,000
♪ Necesito reparar ♪ mis cachitos en el aire.
298
00:24:51,040 --> 00:24:57,920
♪ Prueba a no mirar atrás
♪ y no sentirte culpable. ♪
299
00:25:10,040 --> 00:25:11,320
Es preciosa, Lola.
300
00:25:14,680 --> 00:25:15,680
¿Estás asustada?
301
00:25:16,920 --> 00:25:18,360
¿Por eso no quieres competir?
302
00:25:19,600 --> 00:25:20,600
¿Qué te preocupa?
303
00:25:21,120 --> 00:25:22,560
No tener lo que hay que tener.
304
00:25:28,760 --> 00:25:29,880
No tener talento.
305
00:25:31,920 --> 00:25:33,440
¿Y de qué color es el talento?
306
00:25:36,040 --> 00:25:37,800
Es una chorrada
que decía mi hermano.
307
00:25:39,520 --> 00:25:44,840
Decía que lo único que importaba en
el arte era echarle corazón y disfrutar.
308
00:25:46,760 --> 00:25:48,640
Parece un tío inteligente
tu hermano.
309
00:25:50,360 --> 00:25:51,360
¿Cómo se llama?
310
00:25:52,040 --> 00:25:53,680
Simón.
Simón.
311
00:25:54,320 --> 00:25:55,480
Se llamaba Simón.
312
00:26:01,720 --> 00:26:02,720
Lo siento.
313
00:26:04,520 --> 00:26:07,320
De hecho, esta fue la última
canción que compuse con él.
314
00:26:09,560 --> 00:26:11,680
Yo antes no tenía ni puta idea
de música, ¿eh?
315
00:26:12,480 --> 00:26:13,640
De hecho, es que...
316
00:26:14,160 --> 00:26:15,480
no me interesaba, la verdad.
317
00:26:16,080 --> 00:26:19,000
Pero él me acabó contagiando
toda esa...
318
00:26:19,840 --> 00:26:20,840
pasión.
319
00:26:23,960 --> 00:26:27,680
Y, al final, terminamos tocando juntos.
320
00:26:30,440 --> 00:26:31,560
La verdad es que fue
321
00:26:34,000 --> 00:26:35,280
la mejor época de mi vida.
322
00:27:00,680 --> 00:27:01,680
«¿Quién es?».
323
00:27:02,000 --> 00:27:03,000
Vamos a hacerlo.
324
00:27:04,600 --> 00:27:05,600
«¿Lo dices en serio?».
325
00:27:07,480 --> 00:27:08,600
Ya tenemos el tema, ¿no?
326
00:27:10,160 --> 00:27:11,160
Va, ábreme.
327
00:27:19,360 --> 00:27:24,240
♪ Muéveme ese bumbúm para
atrás, ♪ que te mueras de aparentar.
328
00:27:24,440 --> 00:27:26,560
♪ La noche se siente caliente.
329
00:27:26,880 --> 00:27:29,040
♪ Préndela, párala para mí.
330
00:27:29,400 --> 00:27:31,560
♪ Con el ardor de la gente.
331
00:27:31,640 --> 00:27:34,080
♪ Yo estoy fresh para el perro,
baby. ♪
332
00:27:34,160 --> 00:27:39,560
♪ Si la vida te importa. Si la vida te
importa, ♪ muéstrale un poco de interés.
333
00:27:39,640 --> 00:27:44,880
♪ Si ves que a ella no le importas, ♪
fíjate bien dónde vas, con quién vas y qué ves.
334
00:27:44,960 --> 00:27:47,040
♪ Si la vida te importa.
335
00:27:47,120 --> 00:27:50,200
♪ Si la vida te importa,
muéstrale un poco de interés.
336
00:27:50,280 --> 00:27:55,600
♪ Si ves que a ella no le importas, ♪
fíjate bien dónde vas, con quién vas y qué ves.
337
00:27:55,680 --> 00:27:57,640
♪ Si la vida te importa. ♪
338
00:28:09,200 --> 00:28:12,080
¡Un fuerte ruido para ellos!
339
00:28:15,840 --> 00:28:23,880
¡Uf! Bueno, y ahora la pareja que ha revolucionado
el Palace y que quiere seguir haciéndolo.
340
00:28:24,440 --> 00:28:28,320
¡Ellos son Patrick y Yanet!
341
00:29:03,280 --> 00:29:06,400
Patrick y Yanet en la casa, mami.
«Pa to» el Palace.
342
00:29:07,360 --> 00:29:13,160
♪ Yo escribía canciones que hablaban de
sexo ♪ y ahora yo por ti me considero preso.
343
00:29:13,320 --> 00:29:16,360
♪ Voy corriendo como un perro
si tiras el hueso.
344
00:29:16,600 --> 00:29:18,520
♪ Me siento esclavo
de tus besos, bebé.
345
00:29:18,600 --> 00:29:20,400
♪ Bebé, abre la puerta.
346
00:29:20,480 --> 00:29:23,160
♪ Te veo lejos,
pero yo te quiero cerca.
347
00:29:23,240 --> 00:29:29,240
♪ Yo quiero ser con quien por la noche te acuestas,
♪ pero también con quien mañana te despiertas.
348
00:29:29,560 --> 00:29:32,160
♪ Porque esto es amor de verano.
349
00:29:32,440 --> 00:29:35,120
♪ Júntate y sudemos
ya todos los tragos.
350
00:29:35,200 --> 00:29:38,080
♪ Agarraditos a la cama nos besamos.
351
00:29:38,640 --> 00:29:42,320
♪ Luego en invierno nos separamos,
después nos olvidamos.
352
00:29:42,520 --> 00:29:44,120
♪ Amor de verano.
353
00:29:44,240 --> 00:29:47,000
♪ Júntate y sudemos
ya todos los tragos.
354
00:29:47,280 --> 00:29:49,880
♪ Agarraditos a la cama nos besamos.
355
00:29:50,560 --> 00:29:54,160
♪ Luego en invierno nos separamos,
después nos olvidamos.
356
00:30:06,920 --> 00:30:09,560
♪ Siento cada beso
como eso que me mata.
357
00:30:09,640 --> 00:30:12,440
♪ No me mires a los ojos
que tu fuego me delata.
358
00:30:12,840 --> 00:30:17,480
♪ Se para el tiempo, ♪ cuando
estoy contigo todo es perfecto.
359
00:30:17,560 --> 00:30:21,600
♪ A veces pienso que lo sabes,
de mi corazón tienes la llave.
360
00:30:21,800 --> 00:30:24,520
♪ De las esquinas
en mi barrio eres la clave.
361
00:30:24,760 --> 00:30:27,400
♪ Si yo me pierdo,
tú me encontraste.
362
00:30:27,680 --> 00:30:30,320
♪ Sé mil maneras de besarte, bebé.
363
00:30:30,400 --> 00:30:32,840
♪ Porque esto es amor de verano.
364
00:30:33,320 --> 00:30:35,920
♪ Júntate y sudemos
ya todos los tragos.
365
00:30:36,080 --> 00:30:38,880
♪ Agarraditos a la cama nos besamos.
366
00:30:39,480 --> 00:30:42,920
♪ Luego en invierno nos separamos,
después nos olvidamos.
367
00:30:43,000 --> 00:30:44,840
♪ Amor de verano.
368
00:30:45,080 --> 00:30:47,680
♪ Júntate y sudemos
ya todos los tragos.
369
00:30:47,880 --> 00:30:50,800
♪ Agarraditos a la cama nos besamos.
370
00:30:51,280 --> 00:30:55,520
♪ Luego en invierno nos separamos,
después nos olvidamos. ♪
371
00:31:11,240 --> 00:31:15,480
Bueno, ha llegado el momento de la
noche que todos estábamos esperando.
372
00:31:15,680 --> 00:31:18,000
¿Tenéis ganas de saber
quiénes son los ganadores?
373
00:31:18,080 --> 00:31:19,200
¿Sí o no?
374
00:31:20,640 --> 00:31:22,720
Aquí tengo sus nombres.
375
00:31:23,360 --> 00:31:24,720
Mucha suerte, chicos.
376
00:31:30,720 --> 00:31:33,560
Y los clasificados
para la final son...
377
00:31:37,680 --> 00:31:39,680
¡Patrick y Yanet!
378
00:32:13,960 --> 00:32:16,200
¿Qué haces? El más guapo de Málaga.
379
00:32:16,280 --> 00:32:18,000
- ¿Qué tal, guapísima?
- ¿Qué tal?
380
00:32:18,080 --> 00:32:19,080
Buenas.
381
00:32:19,720 --> 00:32:21,640
- Pasad y dejad esto dentro.
- Muy bien.
382
00:32:22,000 --> 00:32:23,520
- El congelador funciona.
- Genial.
383
00:32:23,600 --> 00:32:25,080
Dejad las cosillas por ahí.
384
00:32:25,160 --> 00:32:26,400
- Venga, perfecto.
- Venga.
385
00:32:26,480 --> 00:32:28,000
- Adiós.
- Nos vemos ahora.
386
00:32:30,120 --> 00:32:31,960
¿Estos quiénes son?
Mi primo.
387
00:32:32,640 --> 00:32:35,320
¿Todos?
No, evidentemente todos no, Lola.
388
00:32:36,800 --> 00:32:39,880
Tía, tranqui. Una fiesta sin gente
es como un funeral sin muerto.
389
00:32:39,960 --> 00:32:42,280
¡Joder, vaya comparación!
Madre mía.
390
00:32:42,360 --> 00:32:45,000
Vamos a buscar a la Yanet. ¿O qué?
391
00:32:45,080 --> 00:32:46,120
Venga.
¿Eh?
392
00:32:46,200 --> 00:32:48,720
Así te quiero, riéndote.
- Lolita, venga.
393
00:32:48,800 --> 00:32:50,520
Me estoy riendo todo el rato.
Arriba.
394
00:32:50,600 --> 00:32:52,960
- Anda. Hola, ¿qué tal?
- Mira, ¿qué haces?
395
00:32:54,480 --> 00:32:56,160
Esta niña siempre está sola. ¡Niña!
396
00:32:56,880 --> 00:32:58,560
Hace tiempo que no te veo.
397
00:32:58,640 --> 00:33:02,520
♪ ¿Qué hace la reina de Santa Fe?
Ah. ♪
398
00:33:02,600 --> 00:33:04,160
Oy, qué ambientazo.
399
00:33:04,240 --> 00:33:05,640
Qué guapa.
¿Qué haces, guapa?
400
00:33:05,720 --> 00:33:08,520
Qué pelazo, qué chándal, qué guapa.
Pasa, no saludes, ¿eh?
401
00:33:08,600 --> 00:33:11,120
Se me ha olvidado, reina.
Nada, nada, hijo.
402
00:33:11,560 --> 00:33:13,480
¿Cómo estás, mi niña?
Muy bien.
403
00:33:13,560 --> 00:33:15,640
Me alegro de verte.
Pedazo rubio.
404
00:33:16,960 --> 00:33:19,720
¿Ya te ha quedado claro
que vas a ganar o todavía no?
405
00:33:20,680 --> 00:33:22,200
No sé. Si tú lo dices...
406
00:33:23,520 --> 00:33:24,520
¡Yanet!
407
00:33:25,200 --> 00:33:26,200
Va, tómate algo.
408
00:33:28,640 --> 00:33:29,640
¡Yanet!
409
00:33:34,560 --> 00:33:35,560
¿Qué?
410
00:33:39,880 --> 00:33:40,880
¿Cantas conmigo?
411
00:33:50,560 --> 00:33:52,960
♪ Por una cabeza...
412
00:33:56,040 --> 00:33:58,640
♪ De un joven potrillo...
413
00:34:00,160 --> 00:34:02,800
♪ De un noble potrillo. ♪
414
00:34:02,880 --> 00:34:04,480
Coño, noble, es verdad.
415
00:34:04,920 --> 00:34:05,920
Ven para acá.
416
00:34:18,880 --> 00:34:23,840
♪ Por una cabeza ♪ de un noble potrillo...
417
00:34:24,320 --> 00:34:26,480
♪ Que cerca de la raya...
418
00:34:26,920 --> 00:34:29,080
♪ Afloja al llegar.
419
00:34:29,720 --> 00:34:39,040
♪ Y que al regresar ♪ parece decir: ♪ No
olvides, hermano. Vos sabés, no hay que jugar.
420
00:34:39,920 --> 00:34:54,120
♪ Por una cabeza, ♪ metejón de un día, ♪ de aquella coqueta y
risueña mujer ♪ que al jurar sonriendo ♪ un amor está mintiendo.
421
00:34:54,640 --> 00:34:59,320
♪ Quema en esa hoguera ♪ todo mi querer.
422
00:35:01,400 --> 00:35:09,680
♪ Por un cabeza ♪ toda la locura.
423
00:35:11,000 --> 00:35:15,760
♪ Su boca que besa ♪ borra la tristeza... ♪
424
00:35:19,120 --> 00:35:20,120
Ey.
425
00:35:20,880 --> 00:35:21,880
¿Qué haces aquí solo?
426
00:35:24,800 --> 00:35:27,640
Pues viendo que un tal Henry Miles
tiene colesterol.
427
00:35:28,720 --> 00:35:31,760
Si sigue vivo,
tiene que empezar a cuidarse.
428
00:35:32,640 --> 00:35:33,640
Es complicado eso.
429
00:35:37,400 --> 00:35:38,400
¿Mal de amores o qué?
430
00:35:40,160 --> 00:35:41,160
Más o menos.
431
00:35:42,840 --> 00:35:44,720
Vaya dos.
432
00:35:47,360 --> 00:35:48,360
¿Qué te pasa a ti?
433
00:35:49,680 --> 00:35:50,680
Es por Rubén, ¿no?
434
00:35:52,680 --> 00:35:53,960
Que no soy tonta, Bryan.
435
00:35:58,200 --> 00:35:59,200
¿Y a ti qué te pasa?
436
00:36:02,720 --> 00:36:03,960
Nada. Yo qué sé.
437
00:36:05,800 --> 00:36:06,920
Todo es muy complicado.
438
00:36:10,440 --> 00:36:14,840
Me gustaría que le gente tuviera un manual de
instrucciones en la nuca o algo así, yo qué sé.
439
00:36:16,760 --> 00:36:17,800
Es por María, ¿no?
440
00:36:18,480 --> 00:36:20,800
Yo tampoco soy tonto, Lola.
441
00:36:21,080 --> 00:36:22,400
Sí, ya sé que no eres tonto.
442
00:36:25,040 --> 00:36:26,360
¿Y ella sabe lo que sientes?
443
00:36:29,080 --> 00:36:30,080
Supongo.
444
00:36:32,960 --> 00:36:34,360
¿Sabes lo que decía mi madre?
445
00:36:35,800 --> 00:36:37,600
¿El qué?
446
00:36:42,040 --> 00:36:43,320
Que hay que ser claro.
447
00:36:46,280 --> 00:36:49,400
A veces lo pasamos mal
con problemas que se solucionarían
448
00:36:50,960 --> 00:36:52,360
yendo de cara y hablándolo.
449
00:36:56,000 --> 00:36:57,920
Te ríes, pero sabes que es verdad.
450
00:36:58,360 --> 00:37:00,480
Que no me río, sí...
451
00:37:02,640 --> 00:37:03,840
Me río por la situación.
452
00:37:05,160 --> 00:37:06,160
Pero sí.
453
00:37:07,040 --> 00:37:09,440
Quizás tendríamos que hacerle caso
a tu madre, ¿no?
454
00:37:11,520 --> 00:37:12,800
Habrá que hacerle caso, sí.
455
00:37:16,360 --> 00:37:17,480
¿No eras feliz conmigo?
456
00:37:19,520 --> 00:37:20,520
Sí.
457
00:37:23,640 --> 00:37:24,640
Mucho.
458
00:37:25,240 --> 00:37:26,240
¿Qué pasó?
459
00:37:31,360 --> 00:37:32,520
Pasó que...
460
00:37:34,720 --> 00:37:37,760
Que no quería que mi felicidad
fuera más importante que mi sueño.
461
00:37:46,120 --> 00:37:48,080
Por eso nunca pensé
en decirte adiós.
462
00:37:50,440 --> 00:37:51,440
Patrick.
463
00:37:53,040 --> 00:37:54,760
No es que no me importases,
es que...
464
00:37:56,840 --> 00:37:58,440
sabía que no iba a poder hacerlo.
465
00:38:33,760 --> 00:38:34,840
¡Yanet!
466
00:38:36,120 --> 00:38:37,880
¡María, que me quiere tirar al agua!
467
00:38:38,480 --> 00:38:39,880
- ¡Al agua, Bryan!
- ¡María!
468
00:38:40,120 --> 00:38:41,960
¡Venga!
469
00:38:42,480 --> 00:38:43,480
¡Venga! ¡Venga!
470
00:38:45,680 --> 00:38:46,680
¡Yanet!
¡Al mar!
471
00:38:47,720 --> 00:38:48,720
¡Baja!
472
00:38:51,920 --> 00:38:52,920
Vamos.
473
00:38:57,560 --> 00:38:58,720
Bryan, tío.
474
00:38:59,160 --> 00:39:00,280
¿Quieres una piedra?
475
00:39:01,000 --> 00:39:02,080
¡Vamos!
¡Va, va, va!
476
00:39:07,120 --> 00:39:08,960
¡Tira, tira, tira!
477
00:39:11,200 --> 00:39:13,320
¡Que no! ¡Que no!
478
00:39:13,920 --> 00:39:15,280
¡Corre, Bryan!
479
00:39:16,560 --> 00:39:17,880
¡Tú al agua!
480
00:39:18,120 --> 00:39:19,480
¡María, ayúdame! ¡María!
481
00:39:19,560 --> 00:39:23,240
¡Tú vas al agua! ¡Bryan!
¡Eh, que no! A mi hermano no, ¿eh?
482
00:39:23,320 --> 00:39:24,960
Escucha, que va al agua.
¡Que no!
483
00:39:25,040 --> 00:39:28,080
¡Como me llamo Rubén, va al agua!
- ¡Que te vas...!
484
00:39:28,160 --> 00:39:29,160
¡No!
485
00:39:30,240 --> 00:39:31,480
¡Rubén! ¡Rubén, por favor!
486
00:39:31,560 --> 00:39:33,760
¡Rubén, Rubén!
¡Déjalo, déjalo, déjalo!
487
00:39:33,840 --> 00:39:35,280
¡Rubén!
- ¡Ah!
488
00:39:38,400 --> 00:39:40,160
¡Que no, que no!
¡No, no, no, no!
489
00:39:40,480 --> 00:39:41,480
¡No...!
490
00:39:42,960 --> 00:39:45,720
¡Pero sácalo de ahí!
¡Ah! ¡Qué locos, tú!
491
00:39:46,680 --> 00:39:47,680
¡Dios!
492
00:39:47,920 --> 00:39:49,960
¡Saca a mi hermano de ahí ya!
493
00:39:50,240 --> 00:39:52,080
¡Pero saca...!
¡Dios! ¡Rubén!
494
00:39:53,440 --> 00:39:54,480
¡Bryan!
495
00:39:54,560 --> 00:39:56,600
¡Que se va a ahogar! ¡Ya está!
496
00:39:57,400 --> 00:39:59,160
Que se va a enfriar...
497
00:40:08,040 --> 00:40:09,040
Creo que te quiero.
498
00:40:16,640 --> 00:40:17,800
Creo que te quiero.
499
00:40:59,200 --> 00:41:00,200
¿Qué?
500
00:41:04,800 --> 00:41:05,800
Que te oigo pensar.
501
00:41:10,680 --> 00:41:11,960
No estoy acostumbrado a...
502
00:41:13,680 --> 00:41:14,680
A...
503
00:41:17,000 --> 00:41:18,000
Que...
504
00:41:19,800 --> 00:41:21,480
Joder...
505
00:41:34,400 --> 00:41:36,200
No estás preparado
para ir más rápido.
506
00:41:36,920 --> 00:41:37,920
¿Eh?
507
00:41:39,000 --> 00:41:40,000
Exacto.
508
00:41:42,480 --> 00:41:43,480
Pero no quiero que...
509
00:41:44,360 --> 00:41:45,360
Que pienses...
510
00:41:46,200 --> 00:41:47,400
Que tú pienses...
511
00:41:48,280 --> 00:41:49,400
Joder, macho...
512
00:42:05,880 --> 00:42:06,880
¿Lo notas?
513
00:42:09,480 --> 00:42:10,720
Yo también estoy nervioso.
514
00:42:16,360 --> 00:42:18,080
No quiero que pienses
que soy tonto.
515
00:42:25,400 --> 00:42:26,600
¿Qué quieres que piense?
516
00:42:32,360 --> 00:42:33,360
Que me gustas.
517
00:42:35,000 --> 00:42:36,000
Vale.
518
00:42:41,000 --> 00:42:43,000
Le gusto a Bryan.
519
00:42:45,640 --> 00:42:47,120
Listo.
520
00:42:49,360 --> 00:42:50,680
No quiero estropearlo todo.
521
00:42:51,560 --> 00:42:53,520
No quieres estropearlo todo.
522
00:42:57,080 --> 00:42:59,240
Cuando estoy contigo,
solo pienso en besarte.
523
00:43:02,920 --> 00:43:04,080
Y cuando está conmigo
524
00:43:05,720 --> 00:43:06,720
solo piensa
525
00:43:09,760 --> 00:43:10,760
en besarme.
526
00:43:36,480 --> 00:43:38,040
¡Eh! ¡La poli! ¡La poli!
527
00:43:38,640 --> 00:43:39,640
No me jodas.
528
00:43:40,240 --> 00:43:41,400
Corre, Bryan. Vístete.
529
00:43:42,040 --> 00:43:43,040
Vamos.
530
00:43:43,480 --> 00:43:45,120
Vístete. Venga, tira, tira, Bryan.
531
00:43:45,880 --> 00:43:46,880
Tira, tira, tira.
532
00:43:49,440 --> 00:43:51,160
La policía. Que está la policía ahí.
533
00:43:52,000 --> 00:43:54,600
¿Cómo que la policía?
Rubén, llévate a mi hermano.
534
00:43:54,680 --> 00:43:56,640
Bryan, te vas con él.
«Irse» por detrás.
535
00:43:56,800 --> 00:43:58,640
Corre, corre, corre.
Mierda, las cosas.
536
00:43:59,040 --> 00:44:01,160
¡La guitarra, la guitarra, joder!
Hostia puta.
537
00:44:01,520 --> 00:44:03,520
Corre, tía. Lola, corre.
538
00:44:06,560 --> 00:44:09,320
Joder, joder, joder, joder.
Su puta madre, su puta madre.
539
00:44:13,000 --> 00:44:15,200
Puta mierda, tía.
No me va a dar tiempo a nada.
540
00:44:15,280 --> 00:44:16,280
A nada.
541
00:44:16,880 --> 00:44:19,960
Tía, que no se cierra, coño.
Que sí. Que tú puedes. Inténtalo.
542
00:44:20,040 --> 00:44:21,440
Vamos, vamos.
Como sea. Vamos.
543
00:44:21,520 --> 00:44:23,920
¿Lo tienes? Sí, sí.
Vámonos. Vamos, vamos. Vámonos.
544
00:44:24,840 --> 00:44:26,520
Joder, cómo pesa la maleta, coño.
545
00:44:28,080 --> 00:44:29,280
Vamos por ahí.
546
00:44:29,480 --> 00:44:31,200
¡Tía, suelta! ¡Corre!
¡Por la puerta!
547
00:44:31,280 --> 00:44:32,720
¡Lola! ¡Vamos a salir por ahí!
548
00:44:33,120 --> 00:44:35,000
¡Pasa, pasa, pasa! ¡Corre!
549
00:44:35,280 --> 00:44:37,480
¡Mira, me cago
en todo lo que se menea, coño!
550
00:44:38,080 --> 00:44:39,080
¡Pasa, pasa ya!
551
00:44:40,160 --> 00:44:41,880
¡Joder, la puta poli!
552
00:44:42,360 --> 00:44:43,720
¡Corre, corre, corre!
553
00:45:15,800 --> 00:45:16,800
Lola...
554
00:45:20,080 --> 00:45:21,480
Yo no siento lo mismo que tú.
555
00:45:25,680 --> 00:45:27,640
Lo siento, pero... Pero no.
556
00:45:30,440 --> 00:45:31,760
No voy a ser tu salvavidas.
557
00:45:37,040 --> 00:45:38,200
Yo no soy Simón.
558
00:45:39,720 --> 00:45:40,960
Y no te lo puedo devolver.
559
00:45:44,400 --> 00:45:45,400
Perdóname.
560
00:46:27,720 --> 00:46:28,720
¿Bryan?
561
00:47:24,640 --> 00:47:25,800
Por pasar a la final.
562
00:47:35,160 --> 00:47:36,160
¿Te gustó?
563
00:47:38,560 --> 00:47:42,960
Ha sido increíble. Aunque lo que más me ha
gustado ha sido verte disfrutar de nuevo de esto.
564
00:47:44,040 --> 00:47:45,320
Ver al Patrick de siempre.
565
00:47:45,840 --> 00:47:46,960
Al que yo conocí.
566
00:47:48,400 --> 00:47:49,400
Lo echaba de menos.
567
00:47:50,720 --> 00:47:53,960
Digo, yo sé que nuestro rollo
es nada serio y así, pero...
568
00:47:54,480 --> 00:47:58,200
Me gustaría ahora tomármelo más serio. No sé.
569
00:47:58,280 --> 00:48:00,360
¿Me estás diciendo
que me case contigo?
570
00:48:05,560 --> 00:48:08,160
Bueno, con una invitación
a cenar me basta.
571
00:48:10,200 --> 00:48:11,200
¿Eh?
572
00:48:36,720 --> 00:48:37,720
Espera.
573
00:48:45,560 --> 00:48:48,120
Di a los de fuera
que se vayan a tomar por culo, ¿eh?
574
00:48:52,480 --> 00:48:53,480
¿Hola?
575
00:48:59,160 --> 00:49:00,160
Patrick, ¿quién es?
576
00:49:01,040 --> 00:49:02,040
Ey.
577
00:49:07,200 --> 00:49:08,200
¿Qué haces aquí?
578
00:49:09,000 --> 00:49:10,000
No, nada.
579
00:49:10,800 --> 00:49:11,800
Hablamos mañana.
580
00:49:13,200 --> 00:49:14,800
No sabía que estabas con alguien.
581
00:49:17,840 --> 00:49:18,840
Eh...
582
00:49:20,880 --> 00:49:22,520
Es que no tengo sitio donde dormir.
583
00:49:23,960 --> 00:49:25,280
¿Me puedo quedar esta noche?
584
00:49:27,480 --> 00:49:29,720
No, Mafi, espera.
Tranquilo, Patrick, me voy ya.
585
00:49:29,800 --> 00:49:31,320
No, Mafi, espera.
No, está bien.
586
00:49:31,400 --> 00:49:32,520
No te preocupes por mí.
587
00:49:33,400 --> 00:49:34,400
Lo siento.
588
00:49:44,840 --> 00:49:45,840
Por favor.
589
00:50:10,840 --> 00:50:12,360
Ahora te preparo la habitación.
590
00:51:02,400 --> 00:51:03,400
Yanet.
591
00:51:03,840 --> 00:51:04,840
¿Eh? ¿Qué?
592
00:51:06,840 --> 00:51:07,840
Yanet.
593
00:51:08,720 --> 00:51:09,720
¿Qué?
594
00:51:16,960 --> 00:51:18,160
No me estás besando a mí.
595
00:51:51,680 --> 00:51:54,080
Si sales por esa puerta,
volveremos a ser rivales.
596
00:51:55,800 --> 00:51:56,800
Lo sabes, ¿no?
597
00:52:25,720 --> 00:52:26,720
¿Lola?
598
00:52:53,760 --> 00:52:55,320
Lo importante es que estás aquí.
599
00:52:55,640 --> 00:52:57,840
Que has vuelto a casa.
¿Y el máster de Londres?
600
00:52:58,040 --> 00:53:00,400
¿Quieres hacer el máster?
Estaba todo listo, ¿no?
601
00:53:01,120 --> 00:53:03,200
«Lola, dime algo, por favor».
602
00:53:07,560 --> 00:53:08,560
¿Qué haces aquí?
603
00:53:08,720 --> 00:53:11,560
Que estaba esperando a Lola
y me he quedado dormida.
604
00:53:11,920 --> 00:53:12,920
Lola se ha ido.
605
00:53:13,600 --> 00:53:15,800
Covadonga. Va a ser
tu compañera en el máster.
606
00:53:15,880 --> 00:53:17,920
Hola. Llámame Cova si quieres.
607
00:53:19,000 --> 00:53:20,720
«Es nuestra última noche en Madrid».
608
00:53:21,120 --> 00:53:22,640
«Habrá que celebrarlo, ¿no?».
609
00:53:23,200 --> 00:53:24,320
¿Quieres ganar, Yanet?
610
00:53:24,640 --> 00:53:27,440
Sí, claro.
Yo quiero que ganes. Aquí y ahora.
611
00:53:27,760 --> 00:53:29,760
¿Era yo tu puta apuesta
desde el principio?
612
00:53:29,880 --> 00:53:31,160
Claro. ¿Ha cambiado?
613
00:53:31,320 --> 00:53:32,320
Yanet.
614
00:53:32,400 --> 00:53:33,400
¿Estás celoso?
No.
615
00:53:33,480 --> 00:53:35,720
«Estoy hasta los huevos
de que juegues conmigo».
616
00:53:36,160 --> 00:53:37,800
«¿Tienes la maleta hecha?».
«Casi».
617
00:53:41,000 --> 00:53:43,400
«Mañana es la gran final
y no tengo ni puta mierda».
618
00:53:45,720 --> 00:53:46,720
«Patrick».
619
00:53:47,280 --> 00:53:48,280
Tenemos que hablar.
620
00:53:49,720 --> 00:53:50,720
Te da igual, ¿no?
621
00:53:51,160 --> 00:53:52,400
Joder a quien haga falta.
622
00:53:52,720 --> 00:53:55,840
Patrick, déjame que te lo explique.
Eres una mierda de persona.
623
00:53:56,000 --> 00:53:57,240
Ni siquiera te das cuenta.
624
00:53:57,960 --> 00:53:59,080
Oye, ¿dónde está Rubén?
625
00:53:59,480 --> 00:54:00,480
«En el baño».
626
00:54:02,360 --> 00:54:06,240
¡Ahora sí, la gran final
del Urban K.O!
45288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.