Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,283 --> 00:00:35,368
Esse calor tamb�m est� te matando?
2
00:00:36,453 --> 00:00:38,955
N�o, cara. � a Ruby.
3
00:00:39,039 --> 00:00:41,541
Voc�s nem ficaram tanto tempo juntos.
4
00:00:41,624 --> 00:00:43,376
Quer saber? Vai se foder, ot�rio.
5
00:00:43,501 --> 00:00:46,046
Quando voc� e Maggie terminaram,
voc� ficou todo triste
6
00:00:46,129 --> 00:00:48,006
e nem gostava tanto dela assim.
7
00:00:48,173 --> 00:00:49,507
Imagina ficar assim,
8
00:00:50,550 --> 00:00:54,721
- mas por causa da sua alma g�mea.
- Ei, estou tentando dormir.
9
00:00:54,846 --> 00:00:57,682
Voc�s podem ficar tristes
em sil�ncio, por favor?
10
00:00:58,850 --> 00:00:59,850
Puta merda!
11
00:01:02,020 --> 00:01:04,355
Ela pode estar
em qualquer lugar do mundo agora.
12
00:01:06,024 --> 00:01:10,987
Provavelmente sendo comida
por algum idiota ex�tico. Porra.
13
00:01:31,382 --> 00:01:33,802
Bom dia, dorminhoca.
14
00:01:33,885 --> 00:01:37,097
Como meu anjo dormiu essa noite?
15
00:01:39,516 --> 00:01:40,558
Como merda.
16
00:01:40,683 --> 00:01:43,603
Temos que te inscrever
em um daqueles estudos do sono.
17
00:01:48,024 --> 00:01:50,568
Tenho uma audi�ncia hoje � tarde.
18
00:01:50,652 --> 00:01:52,987
Parece que vou conseguir a anistia
19
00:01:53,071 --> 00:01:54,280
para os imigrantes haitianos.
20
00:01:54,364 --> 00:01:58,284
Mas n�o devo chegar muito tarde,
ent�o, eu estava pensando,
21
00:01:58,409 --> 00:02:01,663
que tal sexo hoje � noite?
22
00:02:04,624 --> 00:02:05,875
Tudo bem.
23
00:02:06,042 --> 00:02:08,128
Vou trazer algo leve para o jantar.
24
00:02:18,221 --> 00:02:20,849
Julio Tambien a convidou para um evento:
Sexo Hoje (19h55-20h)
25
00:02:20,974 --> 00:02:21,975
Voc� vai comparecer?
26
00:02:28,690 --> 00:02:33,695
ESTE TONTO
27
00:02:44,539 --> 00:02:45,957
Oi, Ashley.
28
00:02:46,332 --> 00:02:47,458
Jason?
29
00:02:48,877 --> 00:02:50,086
O que est� fazendo aqui?
30
00:02:50,211 --> 00:02:51,671
J� passou do toque de recolher.
31
00:02:51,754 --> 00:02:55,842
Eu s� estava pensando...
Quer ir ao baile de formatura comigo?
32
00:02:57,343 --> 00:03:00,221
{\an8}Mas, Jason, n�s terminamos ontem!
33
00:03:01,222 --> 00:03:03,141
{\an8}Eu sei disso, Ashley,
34
00:03:03,266 --> 00:03:07,187
mas eu estava pensando
que talvez a gente pudesse...
35
00:03:07,270 --> 00:03:08,730
"desterminar"?
36
00:03:10,690 --> 00:03:11,941
{\an8}Essa s�rie � rid�cula.
37
00:03:12,066 --> 00:03:14,235
Desculpa, mas n�o posso, Jason.
38
00:03:14,360 --> 00:03:18,364
N�o seria justo com o Lason.
39
00:03:18,489 --> 00:03:20,408
{\an8}Que tipo de nome idiota � Lason?
40
00:03:20,491 --> 00:03:22,744
{\an8}E por que o Jason
foi � casa dela falar com ela?
41
00:03:22,827 --> 00:03:24,078
{\an8}Por que n�o mandou mensagem?
42
00:03:24,162 --> 00:03:26,581
{\an8}Jason roubou chiclete e ficou de castigo,
43
00:03:26,664 --> 00:03:27,957
{\an8}por isso est� sem celular.
44
00:03:28,124 --> 00:03:29,709
{\an8}Ele � meio rebelde.
45
00:03:29,792 --> 00:03:31,252
Ele � um g�nio em hist�ria.
46
00:03:31,377 --> 00:03:33,588
Lason sabe os nomes
de todos os presidentes,
47
00:03:33,755 --> 00:03:35,840
e diz que eu sou a primeira-dama dele.
48
00:03:35,965 --> 00:03:39,552
{\an8}Por que os pais deixam
um entrar de tirolesa no quarto do outro?
49
00:03:39,636 --> 00:03:41,596
{\an8}Podemos ver outra coisa, por favor?
50
00:03:41,679 --> 00:03:44,182
{\an8}Quero ver se Ashley e Jason
voltam a ficar juntos.
51
00:03:44,265 --> 00:03:46,267
{\an8}� claro que eles v�o voltar.
52
00:03:46,392 --> 00:03:48,144
{\an8}O nome da s�rie � Ashley & Jason.
53
00:03:48,269 --> 00:03:50,688
{\an8}Mas ningu�m deve ficar junto
desde o ensino m�dio.
54
00:03:50,772 --> 00:03:51,940
Quero meu skate de volta.
55
00:03:52,607 --> 00:03:54,901
Mas voc� ia me ensinar a manobra ollie!
56
00:03:54,984 --> 00:03:57,278
Acho que o Lason
vai ter que te ensinar agora.
57
00:03:58,071 --> 00:03:59,447
Eu te odeio, Jason!
58
00:04:01,491 --> 00:04:04,953
Jason! Ainda podemos ser amigos?
59
00:04:06,079 --> 00:04:07,789
Ashley e Jason
60
00:04:09,457 --> 00:04:11,125
E a m�sica-tema tamb�m � uma merda.
61
00:04:11,251 --> 00:04:13,127
Filha, � hora de ir para a cama.
62
00:04:13,294 --> 00:04:16,589
- Est� muito quente para dormir!
- Pegue um ventilador no arm�rio.
63
00:04:16,881 --> 00:04:20,426
� quase sexual
64
00:04:20,510 --> 00:04:23,096
Ei, idiota. Por que disse a ela
que a s�rie � uma merda?
65
00:04:23,179 --> 00:04:25,682
- Porque � uma merda.
- Claro que �! � para crian�as.
66
00:04:25,807 --> 00:04:28,768
Essa s�rie me d� vontade
de me esfaquear como Elliott Smith.
67
00:04:28,851 --> 00:04:30,103
Voc� precisa de terapia.
68
00:04:30,270 --> 00:04:33,064
Se ir pra terapia vai me fazer
gostar de Ashley & Jason,
69
00:04:33,147 --> 00:04:35,817
- continue com sua terapia idiota.
- Voc� que sabe.
70
00:04:35,900 --> 00:04:38,903
N�o vou te for�ar a ir para a terapia.
� a porra da sua vida.
71
00:04:38,987 --> 00:04:42,448
- S� deixe minha filha curtir a s�rie.
- Tudo bem.
72
00:04:42,573 --> 00:04:46,077
Mas voc� sabe que Ashley e Jason
v�o voltar no pr�ximo epis�dio, n�?
73
00:04:46,160 --> 00:04:47,745
Isso est� claro para voc�?
74
00:04:47,829 --> 00:04:50,039
Claro que eu sei, porra! N�o sou idiota.
75
00:04:50,123 --> 00:04:51,165
S� para saber mesmo.
76
00:04:52,292 --> 00:04:57,171
Eu estava pensando que talvez
a gente pudesse "desterminar"?
77
00:04:58,298 --> 00:05:00,300
Desculpa, mas n�o posso, Jason.
78
00:05:00,967 --> 00:05:04,429
N�o seria justo com o Lason.
79
00:05:04,595 --> 00:05:06,556
Ela deixa a filha assistir a esse lixo?
80
00:05:06,723 --> 00:05:08,766
Vai apodrecer o c�rebro dela!
� abuso infantil!
81
00:05:08,891 --> 00:05:10,435
� uma quest�o de conformidade.
82
00:05:10,601 --> 00:05:12,353
Jason, Lason.
83
00:05:12,437 --> 00:05:15,773
Isso � a m�dia corporativa
tentando doutrinar a mente das crian�as...
84
00:05:15,857 --> 00:05:16,733
Sinais de Depress�o
85
00:05:16,858 --> 00:05:18,943
antes de terem chance de pensar por si.
86
00:05:19,027 --> 00:05:22,322
D� vontade de engolir uma espingarda,
tipo o Kurt Cobain.
87
00:05:22,405 --> 00:05:24,741
Eu disse isso.
Teresa disse que preciso de terapia.
88
00:05:24,866 --> 00:05:26,284
Terapia � bom para os outros,
89
00:05:26,367 --> 00:05:28,578
n�o para n�s que percebemos as bobagens.
90
00:05:28,661 --> 00:05:30,163
Sim, com certeza.
91
00:05:31,414 --> 00:05:34,876
Mas estou come�ando a me questionar,
porque tem v�rias coisas boas
92
00:05:34,959 --> 00:05:38,629
acontecendo na minha vida
e eu n�o sinto nada.
93
00:05:39,255 --> 00:05:41,257
Talvez eu tenha um desequil�brio qu�mico...
94
00:05:41,382 --> 00:05:44,344
Cresci sem pai.
Talvez isso signifique alguma coisa.
95
00:05:45,428 --> 00:05:48,222
Ent�o vai pagar a um idiota com doutorado
96
00:05:48,306 --> 00:05:51,726
US$ 500 d�lares por hora s� pra descobrir
que tem problemas paternos?
97
00:05:51,809 --> 00:05:53,144
Vou te poupar esse dinheiro.
98
00:05:53,227 --> 00:05:56,022
Voc� tem problemas paternos.
Assim como todo mundo.
99
00:05:56,147 --> 00:05:59,025
E os pais t�m motivos para partir,
todo mundo sabe disso!
100
00:05:59,108 --> 00:06:01,861
Se quiser conversar, fale comigo.
Sou seu amigo.
101
00:06:01,944 --> 00:06:03,488
Amigo � para isso mesmo, n�?
102
00:06:03,946 --> 00:06:05,782
�. Est� bem.
103
00:06:05,865 --> 00:06:09,535
Est� quente pra cacete aqui.
Vou l� fora me molhar com a mangueira.
104
00:06:15,458 --> 00:06:17,043
Estou com pena do Jason.
105
00:06:17,168 --> 00:06:19,879
- Sei dan�ar break.
- N�o, Jason, voc� n�o sabe.
106
00:06:20,963 --> 00:06:25,134
Sei que Ashley tem seus motivos,
mas, ainda assim, isso machuca.
107
00:06:25,301 --> 00:06:27,345
Acha que o Payne est� deprimido?
108
00:06:27,428 --> 00:06:29,305
N�o tanto quanto eu.
109
00:06:29,389 --> 00:06:33,643
Parece que meu cora��o foi partido
em milh�es de pedacinhos.
110
00:06:33,726 --> 00:06:35,937
Voc� descreveu um t�rmino.
S� est� triste.
111
00:06:36,020 --> 00:06:39,148
Voc� n�o entende
porque n�o est� t�o deprimido quanto eu.
112
00:06:39,232 --> 00:06:40,817
Preciso de ajuda profissional.
113
00:06:40,983 --> 00:06:43,319
Provavelmente preciso de rem�dio e tudo.
114
00:06:43,486 --> 00:06:46,155
E se isso n�o funcionar,
vou precisar de cirurgia.
115
00:06:46,280 --> 00:06:49,033
N�o sabe o que est� dizendo.
Quem est� deprimido sou eu.
116
00:06:49,158 --> 00:06:50,535
Estou puto com s�rie infantil!
117
00:06:50,618 --> 00:06:53,579
Tenho pensamentos negativos constantes.
E tenho ins�nia!
118
00:06:53,663 --> 00:06:54,872
Tamb�m tenho ins�nia.
119
00:06:54,956 --> 00:06:57,208
Sim, mas voc� est� com fome.
Estou sem apetite.
120
00:06:57,291 --> 00:06:59,877
Se algu�m precisa
de ajuda profissional, sou eu.
121
00:07:00,962 --> 00:07:04,257
Ser� que v�o voltar a ficar juntos?
122
00:07:04,882 --> 00:07:08,052
� quase sexual
123
00:07:08,136 --> 00:07:09,220
Mas ainda n�o!
124
00:07:21,566 --> 00:07:24,735
Pode parar de cantarolar
essa m�sica est�pida, por favor?
125
00:07:24,944 --> 00:07:25,945
Cantarolar o qu�?
126
00:07:26,195 --> 00:07:29,115
John Jacob Jingleheimer Schmidt.
127
00:07:29,240 --> 00:07:31,576
Que estranho! Nem percebi.
128
00:07:31,993 --> 00:07:34,370
Minha m�e cantava para mim
quando eu era pequeno.
129
00:07:35,413 --> 00:07:37,999
Por que est� lavando a lou�a? � o meu dia.
130
00:07:38,124 --> 00:07:39,500
Porque voc� odeia lavar.
131
00:07:39,584 --> 00:07:42,044
Sim, mas agora, eu te devo um favor.
132
00:07:43,129 --> 00:07:46,716
N�o me deve nada, meu bem.
S� o seu amorzinho gostoso.
133
00:07:46,841 --> 00:07:49,177
O que isso significa?
134
00:07:49,302 --> 00:07:51,179
Que eu te devo sexo?
135
00:07:51,304 --> 00:07:54,223
Isso � manipula��o pura.
136
00:07:54,724 --> 00:07:56,434
Parece que voc� quer brigar.
137
00:07:57,393 --> 00:08:01,189
D� pra parar de fazer arminha?
Coloca isso no bolso!
138
00:08:02,315 --> 00:08:05,318
Desculpa. Eu n�o queria te aborrecer.
139
00:08:05,443 --> 00:08:06,694
Eu sei disso.
140
00:08:06,777 --> 00:08:10,406
S� estou expressando
meus sentimentos com sinceridade.
141
00:08:10,531 --> 00:08:12,700
Sei que tamb�m fa�o coisas que te irritam.
142
00:08:12,783 --> 00:08:14,744
Mas voc� nunca diz nada.
143
00:08:14,869 --> 00:08:17,955
Nada em voc� me irrita, docinho.
144
00:08:18,039 --> 00:08:21,792
Tem que haver alguma coisa.
Por favor, diga s� uma coisa
145
00:08:22,460 --> 00:08:24,462
que eu fa�o que te irrita.
146
00:08:24,587 --> 00:08:27,381
Tudo bem.
147
00:08:27,924 --> 00:08:30,176
Algumas pessoas ficam com uma gosma branca
148
00:08:30,301 --> 00:08:33,554
no canto da boca quando elas falam, sabe?
149
00:08:34,430 --> 00:08:35,430
Sei.
150
00:08:36,224 --> 00:08:39,769
Bem, voc� � uma dessas pessoas.
151
00:08:40,686 --> 00:08:43,940
N�o agora, mas �s vezes
voc� fica com uma gosma
152
00:08:44,065 --> 00:08:47,193
e estou preocupado
que n�o esteja bebendo �gua suficiente.
153
00:08:47,777 --> 00:08:51,113
Meu Deus, que al�vio tirar isso do peito.
154
00:08:51,280 --> 00:08:52,448
Obrigado.
155
00:08:52,532 --> 00:08:57,411
Espere. Quero ter certeza
de que entendi o que est� dizendo.
156
00:08:57,620 --> 00:09:00,206
Me d� um segundo.
157
00:09:04,460 --> 00:09:07,588
Gosma branca assim?
� disso que est� falando?
158
00:09:07,672 --> 00:09:08,923
Na verdade, n�o.
159
00:09:09,006 --> 00:09:11,968
Tenho andado por a�
com gosma branca na cara
160
00:09:12,051 --> 00:09:14,095
e voc� s� me diz isso agora?
161
00:09:14,178 --> 00:09:16,138
- Desculpa.
- O que mais odeia em mim?
162
00:09:16,222 --> 00:09:17,848
- Nada.
- Odeia quando fa�o isso?
163
00:09:22,019 --> 00:09:23,104
Sim.
164
00:09:23,980 --> 00:09:28,401
�timo! Viu s�? Foi t�o dif�cil assim?
165
00:09:28,818 --> 00:09:33,781
Acho que talvez seja melhor
conversarmos com algu�m.
166
00:09:38,244 --> 00:09:40,454
Seu Calend�rio
Acontecendo Agora: Sexo Hoje
167
00:09:43,249 --> 00:09:44,542
Al�. Como posso ajudar?
168
00:09:44,625 --> 00:09:46,752
Oi. Quero marcar uma sess�o de terapia.
169
00:09:46,877 --> 00:09:48,254
Certo. Qual � o motivo?
170
00:09:49,422 --> 00:09:53,092
Cheguei num ponto em que sinto
que preciso conversar com algu�m.
171
00:09:53,175 --> 00:09:55,428
Posso marcar para o fim desta semana.
172
00:09:55,511 --> 00:09:58,014
S� preciso das informa��es
do seu seguro de sa�de.
173
00:09:58,764 --> 00:10:01,309
Na verdade, n�o tenho seguro de sa�de.
174
00:10:01,392 --> 00:10:02,226
Al�?
175
00:10:02,310 --> 00:10:03,477
Terapeutas em LA
176
00:10:03,561 --> 00:10:06,147
Desculpa, nossa agenda
est� cheia para os pr�ximos anos.
177
00:10:06,230 --> 00:10:07,440
Como isso � poss�vel?
178
00:10:07,648 --> 00:10:11,027
Prevemos que os pais n�o v�o
parar de prejudicar seus filhos t�o cedo.
179
00:10:11,777 --> 00:10:13,446
Porra, quem s�o essas pessoas?
180
00:10:13,529 --> 00:10:15,489
Oi. Quero marcar uma sess�o de terapia.
181
00:10:15,615 --> 00:10:16,907
O senhor parece falido.
182
00:10:16,991 --> 00:10:18,701
Cheguei num ponto...
183
00:10:18,784 --> 00:10:20,661
Cheguei num ponto em que sinto...
184
00:10:20,745 --> 00:10:22,496
Preciso mesmo conversar com algu�m.
185
00:10:22,622 --> 00:10:24,290
Sandy Fradmere
Aceito pacientes novos
186
00:10:24,373 --> 00:10:25,625
Bela tentativa, Sandy.
187
00:10:26,083 --> 00:10:26,917
Vai se foder.
188
00:10:27,001 --> 00:10:30,296
Oi, quero marcar uma sess�o de terapia.
189
00:10:30,379 --> 00:10:31,839
Informa��o do seguro de sa�de?
190
00:10:31,922 --> 00:10:34,675
N�o tenho seguro.
N�o tenho seguro de sa�de.
191
00:10:34,759 --> 00:10:35,885
Al�? Al�?
192
00:10:36,260 --> 00:10:38,471
Nossa tabela � vari�vel.
Voc� paga o que puder.
193
00:10:38,554 --> 00:10:41,557
Sem seguro? Sem problema!
Estamos aqui para ajudar, Julio!
194
00:10:41,682 --> 00:10:43,976
Cacete, � s�rio? Quero marcar uma sess�o.
195
00:10:44,060 --> 00:10:47,188
�timo! Nossa primeira sess�o dispon�vel
� daqui a seis meses.
196
00:10:47,271 --> 00:10:48,606
O que acha disso?
197
00:10:48,689 --> 00:10:49,982
Foda-se, eu aceito.
198
00:10:50,107 --> 00:10:53,903
Que bom. Entraremos em contato
se surgir alguma vaga mais cedo.
199
00:10:53,986 --> 00:10:57,823
Sinceramente, namorei v�rios
ot�rios deprimidos no passado.
200
00:10:57,948 --> 00:11:00,201
Mas o Julio � diferente.
201
00:11:00,326 --> 00:11:05,331
Ele quer construir um futuro juntos,
e nunca foi malvado comigo, nunca.
202
00:11:05,956 --> 00:11:07,208
Ele me faz sentir segura.
203
00:11:08,876 --> 00:11:11,087
Mas, �s vezes,
ele me irrita profundamente,
204
00:11:11,170 --> 00:11:13,172
e n�o conseguimos nos resolver
205
00:11:13,255 --> 00:11:16,717
porque ele sempre foge de discuss�o,
o que me deixa ainda mais irritada.
206
00:11:16,884 --> 00:11:20,346
Mas sei que eu nem devia ficar irritada,
pra come�o de conversa.
207
00:11:23,683 --> 00:11:25,351
Fale sobre o sexo.
208
00:11:25,768 --> 00:11:29,605
Eu respondo essa.
Ent�o, eu gosto de planejar.
209
00:11:29,730 --> 00:11:31,732
Maggie prefere espontaneidade.
210
00:11:31,857 --> 00:11:36,070
�s vezes, ela faz coisas,
e eu penso: "Caramba!"
211
00:11:36,153 --> 00:11:38,823
Gosto de como ela me for�a
a sair da zona de conforto.
212
00:11:38,989 --> 00:11:41,242
Nem nos meus sonhos mais loucos,
eu imaginaria
213
00:11:41,325 --> 00:11:45,287
que faria parte do grupo de pessoas
que transaram em um avi�o.
214
00:11:45,413 --> 00:11:48,124
Mas l� est�vamos n�s,
consumando nosso casamento
215
00:11:48,207 --> 00:11:50,751
em um banheiro min�sculo
na volta de Las Vegas,
216
00:11:52,753 --> 00:11:57,133
mas, desde ent�o,
nossa cama deu uma esfriada.
217
00:11:57,216 --> 00:12:00,803
Sim, ele quer que o Google Agenda saiba
de cada vez que fazemos sexo.
218
00:12:01,929 --> 00:12:04,473
A boa not�cia � que os problemas
que est�o passando
219
00:12:04,557 --> 00:12:08,185
s�o muito comuns entre jovens casais.
220
00:12:08,269 --> 00:12:13,274
Voc�s est�o come�ando uma fam�lia juntos,
mas v�m de fam�lias diferentes.
221
00:12:13,399 --> 00:12:17,403
Tenho o prazer de conhecer
a fam�lia Tambien h� muitos anos.
222
00:12:17,486 --> 00:12:19,989
Uma fam�lia maravilhosa enraizada na f�.
223
00:12:20,448 --> 00:12:23,451
Mas estou interessado
em saber mais sobre voc�, Maggie.
224
00:12:23,659 --> 00:12:26,370
Por que n�o me conta sobre sua fam�lia?
225
00:12:29,206 --> 00:12:31,959
T� bom. Quer saber sobre a minha fam�lia?
226
00:12:33,252 --> 00:12:36,046
Minha m�e � uma acumuladora,
meu pai � um b�bado.
227
00:12:36,130 --> 00:12:39,425
Eles brigam o tempo todo,
e nunca frequentamos a igreja.
228
00:12:39,508 --> 00:12:42,928
E s� para constar,
eu n�o queria falar com um padre.
229
00:12:44,138 --> 00:12:45,222
Entendo.
230
00:12:45,931 --> 00:12:50,394
Parece que houve muita raiva
na sua fam�lia.
231
00:12:50,561 --> 00:12:51,645
Deve ter sido dif�cil.
232
00:12:51,729 --> 00:12:54,857
Fico pensando se quando voc�
se aborrece com o Julio,
233
00:12:55,900 --> 00:12:58,444
ser� que, no fundo,
a raiva n�o � dos seus pais?
234
00:12:58,819 --> 00:13:02,323
Claro. Me culpe por tudo.
235
00:13:02,490 --> 00:13:04,074
Na real, o Julio tamb�m � fodido.
236
00:13:04,158 --> 00:13:06,285
Ele � reprimido. Ele nem fala palavr�o.
237
00:13:06,368 --> 00:13:08,579
E sempre cantarola
a mesma m�sica rid�cula,
238
00:13:08,662 --> 00:13:10,456
e depois diz que n�o sabia,
239
00:13:10,539 --> 00:13:13,250
como se tivesse uma porra
de um tumor no c�rebro.
240
00:13:13,709 --> 00:13:15,461
Que m�sica � essa?
241
00:13:15,586 --> 00:13:17,338
John Jacob Jingleheimer Schmidt.
242
00:13:18,005 --> 00:13:19,215
Como � mesmo?
243
00:13:21,342 --> 00:13:24,261
John Jacob Jingleheimer Schmidt
244
00:13:24,678 --> 00:13:27,223
O nome dele tamb�m � o meu nome
245
00:13:27,640 --> 00:13:29,058
Quando n�s sa�mos
246
00:13:29,141 --> 00:13:30,518
O povo sempre grita
247
00:13:30,601 --> 00:13:32,728
L� vai o John Jacob Jingleheimer Schmidt!
248
00:13:34,313 --> 00:13:37,233
John Jacob Jingleheimer Schmidt
249
00:13:37,399 --> 00:13:39,860
O nome dele tamb�m � o meu nome
250
00:13:47,743 --> 00:13:48,743
Oi, Ashley.
251
00:13:51,831 --> 00:13:52,831
Jason?
252
00:13:54,041 --> 00:13:57,503
O que est� fazendo aqui?
Combinamos de n�o sermos amigos.
253
00:13:57,628 --> 00:13:59,338
Eu estava pensando...
254
00:13:59,547 --> 00:14:03,467
Ser� que podemos descombinar
de n�o sermos amigos?
255
00:14:04,969 --> 00:14:07,221
N�o quero ser sua amiga, Jason.
256
00:14:09,098 --> 00:14:11,183
Quero ser sua namorada.
257
00:14:13,060 --> 00:14:16,188
Mas e o meu melhor amigo Lason,
que voc� est� namorando?
258
00:14:16,272 --> 00:14:17,898
Dei o p� na bunda dele hoje cedo.
259
00:14:18,065 --> 00:14:22,778
Ele sabe os nomes de todos os presidentes,
� claro, mas n�o sabe de nenhuma
260
00:14:22,945 --> 00:14:24,238
das primeiras-damas.
261
00:14:25,281 --> 00:14:26,949
� claro que eles voltaram.
262
00:14:27,074 --> 00:14:28,951
O nome da s�rie � Ashley & Jason.
263
00:14:29,076 --> 00:14:31,287
Quer dizer que vai
ao baile comigo, Ashley?
264
00:14:31,370 --> 00:14:33,163
Depende, Jason.
265
00:14:33,289 --> 00:14:35,332
Qual � o nome da esposa
de George Washington?
266
00:14:35,583 --> 00:14:37,626
Est� falando da Martha?
267
00:14:37,710 --> 00:14:39,044
Ai, Jason!
268
00:14:39,128 --> 00:14:40,128
Nossa...
269
00:14:40,170 --> 00:14:43,007
Ainda � o mesmo por quem me apaixonei
no jardim de inf�ncia.
270
00:14:43,173 --> 00:14:44,425
Voc� tinha raz�o, Julio.
271
00:14:44,508 --> 00:14:46,468
Essa s�rie � idiota. Vou parar de ver.
272
00:14:47,344 --> 00:14:49,388
Talvez s� n�o goste desse epis�dio.
273
00:14:49,471 --> 00:14:51,056
Voc� adora Ashley & Jason.
274
00:14:51,181 --> 00:14:52,224
N�o mais.
275
00:14:53,642 --> 00:14:55,853
Eu gosto. Vou continuar assistindo.
276
00:14:57,229 --> 00:14:59,940
Beleza. Assista.
Isso significa que voc� � idiota.
277
00:15:00,024 --> 00:15:02,985
Ei, n�o fale assim comigo.
Quer saber? V� para o seu quarto.
278
00:15:03,068 --> 00:15:05,696
Eu j� estava indo mesmo. Caramba!
279
00:15:05,821 --> 00:15:07,239
Mas antes de voltarmos,
280
00:15:07,323 --> 00:15:09,783
precisa dizer os nomes
das outras 44 primeiras-damas.
281
00:15:10,034 --> 00:15:11,201
Tranquilo.
282
00:15:11,368 --> 00:15:15,414
Abigail Adams, Eleanor Roosevelt,
Nancy Reagan...
283
00:15:15,581 --> 00:15:16,957
Est� feliz agora, porra?
284
00:15:17,041 --> 00:15:19,543
O qu�? O gosto dela est� melhorando.
285
00:15:19,627 --> 00:15:20,753
Devia ter orgulho dela.
286
00:15:20,836 --> 00:15:22,880
Ela s� copiou o que voc� disse, idiota!
287
00:15:23,005 --> 00:15:25,090
� s� uma s�rie besta.
N�o � t�o importante.
288
00:15:25,215 --> 00:15:26,800
� importante, sim.
289
00:15:26,884 --> 00:15:28,552
N�o quero que Aurora seja fodida.
290
00:15:30,763 --> 00:15:33,182
Est� bem. Desculpa.
291
00:15:34,058 --> 00:15:35,100
Voc� tem raz�o.
292
00:15:35,184 --> 00:15:37,478
Segui seu conselho.
Marquei uma sess�o de terapia.
293
00:15:37,686 --> 00:15:39,355
N�o importa. � tarde demais.
294
00:15:39,730 --> 00:15:42,316
- O qu�?
- Est� fodendo a cabe�a da minha filha.
295
00:15:42,441 --> 00:15:44,985
Eu e a Aurora n�o temos tempo
para esperar voc� melhorar.
296
00:15:45,069 --> 00:15:46,362
Ent�o o que quer de mim?
297
00:15:46,820 --> 00:15:51,158
Acho que n�o quero mais nada.
Sinto muito, mas terminamos.
298
00:15:51,784 --> 00:15:53,661
S�rio? Por causa de uma s�rie idiota?
299
00:15:53,786 --> 00:15:55,788
Sua depress�o fodeu a cabe�a da menina!
300
00:15:55,913 --> 00:15:57,998
V� se foder.
Cai fora daqui, sua fedida!
301
00:15:58,082 --> 00:16:00,250
A casa � minha, idiota!
302
00:16:00,334 --> 00:16:04,046
Foi mal. Acho que o fedido
que tem que cair fora sou eu.
303
00:16:04,421 --> 00:16:08,801
E por �ltimo, mas n�o menos importante,
a grande Jill Biden.
304
00:16:09,468 --> 00:16:12,846
Espere um pouco,
voc� se esqueceu da Abigail Fillmore!
305
00:16:13,222 --> 00:16:17,059
Chega! Estamos terminados!
Voc� � t�o ruim quando o Lason!
306
00:16:18,686 --> 00:16:19,812
S�rie rid�cula da porra!
307
00:16:21,939 --> 00:16:23,440
PIZZA Quente & Fresca
Para Viagem!
308
00:16:54,346 --> 00:16:55,346
E a�, bob�o?
309
00:16:57,391 --> 00:16:59,476
Droga, est� tudo bem?
310
00:16:59,560 --> 00:17:01,311
Atingi um novo n�vel de depress�o.
311
00:17:02,688 --> 00:17:04,356
Meu cora��o n�o est� mais partido.
312
00:17:04,440 --> 00:17:05,899
Agora, ele est� queimando.
313
00:17:07,109 --> 00:17:08,610
Juro, parece que est� pegando fogo.
314
00:17:08,736 --> 00:17:11,321
Terapia -Temos um hor�rio
para consulta amanh�.
315
00:17:13,115 --> 00:17:16,994
Quer saber? Eu estava errado,
voc� est� deprimido mesmo.
316
00:17:17,119 --> 00:17:18,829
Precisa de ajuda profissional, playboy.
317
00:17:19,747 --> 00:17:20,914
Voc� acha?
318
00:17:20,998 --> 00:17:23,834
N�o h� nada de errado com o seu cora��o,
� o seu c�rebro.
319
00:17:23,917 --> 00:17:27,171
Quer meu hor�rio na terapia? � amanh�.
320
00:17:27,254 --> 00:17:28,714
Diga que seu nome � Julio Lopez.
321
00:17:29,256 --> 00:17:32,843
Tudo bem. Obrigado. Voc� quer pizza?
322
00:17:33,343 --> 00:17:35,304
N�o estou com fome.
323
00:17:52,279 --> 00:17:55,282
Eu lavo a lou�a hoje.
324
00:17:56,283 --> 00:17:58,869
Certo. N�o vou discutir.
325
00:18:10,714 --> 00:18:13,008
Chegou um cart�o
do Dia do Trabalho da minha m�e!
326
00:18:14,843 --> 00:18:16,804
"Para o meu filho maravilhoso,
327
00:18:16,929 --> 00:18:21,767
todo Dia do Trabalho penso no trabalho
que voc� deu no dia do parto.
328
00:18:22,434 --> 00:18:25,604
N�o deu trabalho nenhum. Foi s� amor.
329
00:18:25,729 --> 00:18:28,232
Feliz Dia do Trabalho, meu filho perfeito!
330
00:18:28,357 --> 00:18:30,901
Beijos e abra�os!
331
00:18:31,026 --> 00:18:34,113
E muito amor
� minha nora perfeita, Maggie!
332
00:18:34,238 --> 00:18:35,364
Beijos e abra�os!"
333
00:18:38,784 --> 00:18:40,327
Isso � muito fofo.
334
00:18:46,500 --> 00:18:47,793
O que est� fazendo?
335
00:18:48,043 --> 00:18:51,213
Sabe que as cartas da mam�e Tambien
v�o para a geladeira.
336
00:18:59,012 --> 00:19:00,305
Voc� � um maldito acumulador.
337
00:19:01,098 --> 00:19:02,224
O qu�?
338
00:19:02,307 --> 00:19:03,892
Olha a nossa geladeira!
339
00:19:03,976 --> 00:19:05,894
Uma vantagem de ter pais fodidos
340
00:19:05,978 --> 00:19:08,564
� que voc� reconhece
os sinais de doen�a mental.
341
00:19:08,647 --> 00:19:10,858
Tem algo de errado com esses cart�es.
342
00:19:10,983 --> 00:19:12,401
Se f�ssemos a um terapeuta
343
00:19:12,484 --> 00:19:14,570
de verdade, e n�o um padre,
ele descobriria
344
00:19:14,653 --> 00:19:16,280
o que h� de errado com voc� e sua m�e.
345
00:19:16,363 --> 00:19:19,700
Ningu�m fala assim da mam�e Tambien.
346
00:19:19,783 --> 00:19:23,287
Mam�e Tambien � uma puta.
347
00:19:27,457 --> 00:19:28,834
Voc� n�o devia ter dito isso.
348
00:19:31,795 --> 00:19:35,799
Ent�o fa�a algo a respeito.
Me chame de puta.
349
00:19:36,884 --> 00:19:39,344
- N�o vou fazer isso.
- Sou sua esposa.
350
00:19:39,511 --> 00:19:41,930
Voc� n�o deveria honrar meus pedidos?
351
00:19:42,055 --> 00:19:43,640
Est� na B�blia, n�o � mesmo?
352
00:19:43,724 --> 00:19:46,435
Acho melhor discutir isso com o padre Leo.
353
00:19:46,518 --> 00:19:49,062
Voc� � t�o reprimido.
N�o consegue nem xingar!
354
00:19:49,229 --> 00:19:51,064
Consigo, sim, maldita maldi��o!
355
00:19:51,148 --> 00:19:53,275
Prove. Me chame de puta.
356
00:19:53,358 --> 00:19:56,737
N�o! Essa palavra � ofensiva
para as mulheres.
357
00:19:56,904 --> 00:20:00,574
Pare de ser covarde e me chame de puta!
358
00:20:04,453 --> 00:20:08,874
Tudo bem. A culpa n�o � sua
por n�o conseguir me chamar de puta.
359
00:20:10,125 --> 00:20:12,252
A culpa � da puta da sua m�e.
360
00:20:12,961 --> 00:20:15,964
E, provavelmente,
do puto do seu pai tamb�m.
361
00:20:29,436 --> 00:20:32,189
Meus pais n�o s�o putos.
362
00:20:32,731 --> 00:20:36,318
Voc� � a �nica puta aqui, sua puta!
363
00:20:37,694 --> 00:20:39,655
Tome isso, minha esposa puta!
364
00:21:26,576 --> 00:21:30,122
Isso foi selvagem!
365
00:21:30,998 --> 00:21:35,335
Eu te amo pra caralho,
mesmo se voc� for uma puta!
366
00:21:36,878 --> 00:21:40,590
Amor, me d� uma tragada desse cigarro.
367
00:21:42,301 --> 00:21:44,803
Eu criei um rebelde.
368
00:21:44,928 --> 00:21:49,057
N�o conte � mam�e Tambien,
a menos que seja o Dia Nacional do Fumo.
369
00:21:49,141 --> 00:21:52,269
Ela mandaria a porra de um cart�o
dizendo que est� orgulhosa.
370
00:21:52,394 --> 00:21:57,399
Aquela puta escrota da mam�e Tambien
nunca me deixa fazer nada divertido.
371
00:21:57,649 --> 00:22:00,277
Proibido fumar, proibido xingar.
372
00:22:01,236 --> 00:22:04,281
E, definitivamente,
proibido pular na cama.
373
00:22:05,198 --> 00:22:09,536
Ela sempre me disse para ser cuidadoso.
Foda-se ser cuidadoso!
374
00:22:09,619 --> 00:22:14,374
Quer saber? Foda-se minha m�e,
aquela puta escrota...
375
00:22:17,794 --> 00:22:18,794
Voc� est� bem?
376
00:22:23,425 --> 00:22:27,512
Olha s� o que voc� fez!
Sua sedutora do caralho!
377
00:22:27,596 --> 00:22:29,890
Desculpa!
378
00:22:30,766 --> 00:22:35,520
Voc� � igual a Eva, a puta original!
379
00:22:39,358 --> 00:22:43,737
John Jacob Jingleheimer Schmidt
380
00:22:44,321 --> 00:22:47,115
O nome dele tamb�m � o meu nome...
381
00:22:48,742 --> 00:22:50,994
Quando n�s sa�mos
382
00:22:51,078 --> 00:22:53,330
O povo sempre grita
383
00:22:53,538 --> 00:22:56,041
L� vai o John Jacob Jingleheimer Schmidt
384
00:23:37,541 --> 00:23:39,543
Legendas: Renata Alves
30988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.