All language subtitles for The.Winter.King.S01E08.WEB (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,715 --> 00:00:09,849 I anoint you Dumnonia's ruler and Britain's defender! 2 00:00:11,436 --> 00:00:13,063 You have a daughter. 3 00:00:13,105 --> 00:00:15,527 Let us be joined in marriage. An alliance. 4 00:00:15,569 --> 00:00:17,531 All this for him. 5 00:00:17,573 --> 00:00:19,662 Why doesn't my uncle see his ambition? 6 00:00:19,704 --> 00:00:23,210 Arthur is good for us. 7 00:00:23,252 --> 00:00:26,301 One moment I want to be with you, the next I don't. 8 00:00:26,343 --> 00:00:28,430 Then when I see you... 9 00:00:29,557 --> 00:00:31,603 I can't stop looking at you. 10 00:00:31,645 --> 00:00:32,981 No. 11 00:00:33,023 --> 00:00:34,818 We're betraying Ceinwyn. 12 00:00:34,860 --> 00:00:36,948 I don't care. 13 00:00:37,323 --> 00:00:38,451 Gorfydd will. 14 00:00:38,493 --> 00:00:40,789 My father's clever and cunning. 15 00:00:40,831 --> 00:00:42,918 He's beginning to work out what's happening. 16 00:00:44,214 --> 00:00:47,721 Arthur's man Derfel survived a death pit. 17 00:00:47,763 --> 00:00:49,850 Your death pit. 18 00:00:54,485 --> 00:00:56,991 Your life is in danger. We have to go. 19 00:00:57,033 --> 00:00:59,453 Arthur has run away with Guinevere. 20 00:00:59,495 --> 00:01:00,749 There's work to be done. 21 00:01:00,791 --> 00:01:03,295 You must enter Dumnonia as my wife. 22 00:01:03,337 --> 00:01:05,842 Marry us. Here. Now. 23 00:01:05,884 --> 00:01:07,805 To the family of the Holy Church. 24 00:01:07,847 --> 00:01:10,644 May the Lord forgive you both for what you've done. 25 00:02:55,867 --> 00:02:59,375 I'm used to waking up on grass, not soft fur. 26 00:03:01,630 --> 00:03:03,717 And it's usually Sag's grouchy face 27 00:03:03,759 --> 00:03:05,388 that wakes me up in the morning. 28 00:03:06,849 --> 00:03:09,354 I hope I'm a worthy substitute. 29 00:03:09,396 --> 00:03:11,442 Mm. 30 00:03:15,535 --> 00:03:17,622 One moment! 31 00:03:26,265 --> 00:03:28,353 Are my wife and I to have no privacy? 32 00:03:31,360 --> 00:03:33,113 Forgive the intrusion. 33 00:03:33,155 --> 00:03:35,243 You are needed in the Great Hall. 34 00:03:35,995 --> 00:03:38,541 Right this second? Can't it wait? 35 00:03:38,583 --> 00:03:40,629 I dealt with what I could while you were in Powys, 36 00:03:40,671 --> 00:03:42,884 but you have been back for a week. 37 00:03:42,926 --> 00:03:45,138 Half of Dumnonia is waiting for you in the courtyard 38 00:03:45,180 --> 00:03:47,268 to have their petitions heard. 39 00:03:51,068 --> 00:03:53,156 People need their leader. 40 00:03:56,580 --> 00:03:58,667 Cadwys is also here. 41 00:03:59,461 --> 00:04:01,548 What does he want? 42 00:04:02,175 --> 00:04:03,803 Perhaps he's here to congratulate you 43 00:04:03,845 --> 00:04:05,431 on your marriage. 44 00:04:05,473 --> 00:04:07,562 Then I should be there to welcome him, too. 45 00:04:14,493 --> 00:04:16,580 We should probably get dressed first. 46 00:04:18,250 --> 00:04:20,338 Hm. 47 00:04:44,473 --> 00:04:46,560 What kind of a man is Cadwys? 48 00:04:47,980 --> 00:04:50,360 Uther allowed him to rule Isca. 49 00:04:50,402 --> 00:04:52,323 That land belongs to Dumnonia. 50 00:04:52,365 --> 00:04:54,911 So, Cadwys is a king without a kingdom. 51 00:04:54,953 --> 00:04:57,250 To lose your lands is to lose a piece of yourself. 52 00:04:58,043 --> 00:05:00,214 It's heartbreaking. 53 00:05:00,256 --> 00:05:02,469 Humiliating. 54 00:05:02,511 --> 00:05:04,599 Cadwys wants respect. 55 00:05:06,394 --> 00:05:08,482 Hm. 56 00:05:18,879 --> 00:05:20,757 Huh. 57 00:05:20,799 --> 00:05:23,263 Good of you to join us. 58 00:05:23,305 --> 00:05:25,392 It is my fault we were detained, my Lord. 59 00:05:25,434 --> 00:05:27,522 My sincere apologies. 60 00:05:27,857 --> 00:05:29,944 Allow me to introduce my wife, 61 00:05:30,319 --> 00:05:32,866 Lady Guinevere of Henis Wyren. 62 00:05:32,908 --> 00:05:34,997 I'm honored, King Cadwys. 63 00:05:35,039 --> 00:05:36,666 Tales of your people's skill and bravery 64 00:05:36,708 --> 00:05:38,797 are heard far and wide. 65 00:05:40,007 --> 00:05:42,095 Let me get you a drink. 66 00:05:45,978 --> 00:05:48,733 Rejecting Gorfydd's pretty daughter, eh? 67 00:05:48,775 --> 00:05:50,864 You've got more balls than I thought. 68 00:05:52,993 --> 00:05:55,164 Though I am beginning to understand why you did it. 69 00:05:59,549 --> 00:06:01,636 What can I do for you, Cadwys? 70 00:06:03,015 --> 00:06:05,102 Owain is dead. 71 00:06:05,896 --> 00:06:07,398 Which means King Mordred has lost 72 00:06:07,440 --> 00:06:08,568 one of his three protectors. 73 00:06:08,610 --> 00:06:11,031 I want to serve in Owain's place. 74 00:06:12,535 --> 00:06:14,163 Consider it a sign of friendship 75 00:06:14,205 --> 00:06:17,044 between Isca and Dumnonia. 76 00:06:22,598 --> 00:06:24,685 A very generous offer. 77 00:06:26,147 --> 00:06:29,905 But surely we need no such formalities. 78 00:06:29,947 --> 00:06:33,704 Knowing you look after Isca on Dumnonia's behalf 79 00:06:33,746 --> 00:06:35,834 is service enough. 80 00:06:39,550 --> 00:06:41,638 King Cadwys. 81 00:06:52,661 --> 00:06:54,081 Nice to be home. 82 00:06:54,123 --> 00:06:55,750 Hey, look at this. 83 00:06:55,792 --> 00:06:57,881 A warrior come to visit us. 84 00:06:59,217 --> 00:07:03,016 Ah! 85 00:07:03,058 --> 00:07:05,480 Oh! Look at you! 86 00:07:05,522 --> 00:07:07,609 What have they done to you? 87 00:07:09,238 --> 00:07:11,743 Do they not feed their guests in Powys? 88 00:07:11,785 --> 00:07:14,123 You have to be fast to beat Lanval to the good stuff. 89 00:07:14,165 --> 00:07:17,004 Hey, come here. 90 00:07:17,046 --> 00:07:19,133 -You okay? -Yeah. 91 00:07:19,593 --> 00:07:20,887 So, is it true? 92 00:07:20,929 --> 00:07:22,976 Arthur's returned with the wrong bride. 93 00:07:24,897 --> 00:07:27,443 Arthur said that a good leader 94 00:07:27,485 --> 00:07:29,321 must follow his heart 95 00:07:29,363 --> 00:07:31,368 and what he knows to be the truth. 96 00:07:31,410 --> 00:07:32,704 I've found that men 97 00:07:32,746 --> 00:07:33,956 tell themselves all sorts of things 98 00:07:33,998 --> 00:07:36,545 to justify their actions. 99 00:07:36,587 --> 00:07:38,675 Particularly when it comes to women. 100 00:07:40,889 --> 00:07:42,392 Arthur isn't like that. 101 00:07:42,434 --> 00:07:43,936 I'm teasing. 102 00:07:43,978 --> 00:07:46,065 If marrying Guinevere is what Arthur wants, 103 00:07:46,107 --> 00:07:48,529 then it must be the will of the Gods. 104 00:07:48,571 --> 00:07:50,283 But I am surprised Bedwin agreed to him 105 00:07:50,325 --> 00:07:52,454 breaking his oath to marry the princess. 106 00:07:52,496 --> 00:07:55,587 He didn't. It was Sansum who performed the ceremony. 107 00:07:56,797 --> 00:07:58,885 Sansum is a zealot. 108 00:08:00,138 --> 00:08:01,975 He'd see every pagan banished, 109 00:08:02,017 --> 00:08:03,561 or killed. 110 00:08:03,603 --> 00:08:05,691 Do not underestimate him, Derfel. 111 00:08:07,486 --> 00:08:09,575 I'm not afraid of Sansum. 112 00:08:16,840 --> 00:08:18,928 Good day. 113 00:08:25,441 --> 00:08:27,529 My Lord, my Ladies. 114 00:08:29,283 --> 00:08:31,579 I hope you and your wife are well this morning. 115 00:08:34,544 --> 00:08:37,592 God bless this happy union. 116 00:08:37,634 --> 00:08:39,888 To think I... I'll be able to boast 117 00:08:39,930 --> 00:08:42,769 that I was the one who joined you together in matrimony. 118 00:08:42,811 --> 00:08:43,981 We're very grateful. 119 00:08:44,023 --> 00:08:45,316 And I am humbled, my Lord, 120 00:08:45,358 --> 00:08:46,695 and if you ever need my services... 121 00:08:46,737 --> 00:08:48,824 Most generous. 122 00:08:49,534 --> 00:08:51,622 Ahh. 123 00:08:52,707 --> 00:08:54,502 There is, um... 124 00:08:54,544 --> 00:08:56,799 one other matter to discuss, my Lord. 125 00:08:57,927 --> 00:09:00,683 Certain... assurances 126 00:09:00,725 --> 00:09:02,895 were made by your good self 127 00:09:02,937 --> 00:09:05,025 towards the Christian community I serve. 128 00:09:07,572 --> 00:09:10,495 I believe we discussed the building of a church. 129 00:09:14,713 --> 00:09:16,800 We did. 130 00:09:18,304 --> 00:09:20,433 We'll look into suitable sites. 131 00:09:20,475 --> 00:09:22,646 My Lord, if I may, I... 132 00:09:23,689 --> 00:09:26,445 I have proposed a site already. 133 00:09:34,337 --> 00:09:36,633 It's that of the Sacred Thorn Bush. 134 00:09:36,675 --> 00:09:39,055 -In Avalon? -It's near Avalon, 135 00:09:39,097 --> 00:09:40,893 not in the village itself, my Lord. 136 00:09:40,935 --> 00:09:42,772 -No, Arthur... -The land is flat, 137 00:09:42,814 --> 00:09:44,943 it's easy to work, 138 00:09:44,985 --> 00:09:48,367 protected from the harshest of elements. 139 00:09:48,409 --> 00:09:51,708 There's a well nearby. Fresh water. 140 00:09:51,750 --> 00:09:55,340 We simply wish to worship in peace, Lady Morgan... 141 00:09:56,885 --> 00:09:58,597 and in a place hallowed in our faith 142 00:09:58,639 --> 00:10:00,726 as much as it is your own. 143 00:10:04,192 --> 00:10:06,280 Mm. 144 00:10:10,205 --> 00:10:11,916 Perhaps my Lord and Lady 145 00:10:11,958 --> 00:10:13,754 would do us the great honor of attending 146 00:10:13,796 --> 00:10:15,007 our very first mass. 147 00:10:15,049 --> 00:10:17,136 Good day to you, Sansum. 148 00:10:17,178 --> 00:10:19,266 And good day to you. 149 00:10:20,435 --> 00:10:22,063 Peace be with you. 150 00:10:22,105 --> 00:10:24,192 God be present. 151 00:10:24,777 --> 00:10:26,489 Do you smell that? 152 00:10:26,531 --> 00:10:29,370 It's the stench of naked ambition. 153 00:10:29,412 --> 00:10:31,500 I gave him my word he could build his church. 154 00:10:33,170 --> 00:10:35,258 My word must count for something. 155 00:10:40,895 --> 00:10:42,983 You have something to say to me, sister? 156 00:10:46,240 --> 00:10:48,327 I have to go see Mordred. 157 00:10:54,632 --> 00:10:56,720 Perhaps I could come with you. 158 00:10:59,434 --> 00:11:01,523 I'd like to meet the Edling King. 159 00:11:09,038 --> 00:11:11,126 I'm glad to have you as my guide. 160 00:11:11,585 --> 00:11:12,671 It'll take me an age to learn 161 00:11:12,713 --> 00:11:14,382 which passageway leads to which. 162 00:11:14,424 --> 00:11:16,261 It's not that difficult. 163 00:11:16,303 --> 00:11:19,518 Arthur says you're a woman of great intelligence. 164 00:11:19,560 --> 00:11:21,606 Is intelligence a virtue or a curse 165 00:11:21,648 --> 00:11:23,735 in the body of a woman? 166 00:11:31,211 --> 00:11:33,298 He bites. 167 00:11:43,361 --> 00:11:45,115 You're good with him. 168 00:11:45,157 --> 00:11:48,413 He was hard to soothe after his mother died. 169 00:11:48,455 --> 00:11:49,875 But he's grown used to me. 170 00:11:49,917 --> 00:11:52,004 He can be an angry little fellow. 171 00:11:52,046 --> 00:11:54,133 And with plenty of reason. 172 00:11:56,054 --> 00:11:58,142 He's a poor motherless little mite. 173 00:11:59,645 --> 00:12:01,733 He is a king. 174 00:12:05,282 --> 00:12:07,286 Fetch a lotion of ivy bark and honeysuckle 175 00:12:07,328 --> 00:12:09,416 to soothe his gums. 176 00:12:13,216 --> 00:12:14,677 I know what you think of me. 177 00:12:14,719 --> 00:12:18,101 I have no land, no title, nothing to my name. 178 00:12:18,143 --> 00:12:21,399 Perhaps I only married Arthur to give myself a better life. 179 00:12:27,246 --> 00:12:29,458 Nothing could be further from the truth. 180 00:12:30,377 --> 00:12:31,880 I love your brother. 181 00:12:31,922 --> 00:12:35,012 It's true, I am an outcast, 182 00:12:35,054 --> 00:12:37,309 just like he is. 183 00:12:37,351 --> 00:12:39,438 That is why we understand each other. 184 00:12:41,359 --> 00:12:44,073 You think you understand my brother? 185 00:12:44,115 --> 00:12:46,327 We have much to learn about one another. 186 00:12:48,123 --> 00:12:50,962 But I know this. 187 00:12:51,004 --> 00:12:54,637 You and I, we can be enemies or friends. 188 00:12:56,057 --> 00:12:58,228 But Arthur will need us both. 189 00:13:03,614 --> 00:13:05,702 Morgan is protective of me. 190 00:13:06,412 --> 00:13:08,583 Always has been. 191 00:13:08,625 --> 00:13:11,297 It's one of the many things I admire about her. 192 00:13:12,801 --> 00:13:14,888 You may admire my sister... 193 00:13:17,184 --> 00:13:19,690 but can we enjoy some time alone 194 00:13:20,985 --> 00:13:23,406 without her bursting in on us? 195 00:13:41,403 --> 00:13:43,491 What are you thinking about? 196 00:13:47,499 --> 00:13:49,586 What our future might look like. 197 00:13:54,639 --> 00:13:56,727 In 15 years, 198 00:13:57,687 --> 00:13:59,774 Mordred will come of age, 199 00:13:59,816 --> 00:14:03,032 and you and I can get a nice place somewhere... 200 00:14:03,867 --> 00:14:05,955 far away from everyone. 201 00:14:07,207 --> 00:14:09,504 Where we can raise sheep, 202 00:14:09,546 --> 00:14:11,633 cattle, chickens, 203 00:14:12,469 --> 00:14:14,556 our children. 204 00:14:16,101 --> 00:14:18,397 And how many of each are you planning? 205 00:14:18,439 --> 00:14:20,528 As many as you will allow me. 206 00:14:24,202 --> 00:14:26,290 You see yourself as a farmer? 207 00:14:28,085 --> 00:14:30,173 Do you think that foolish? 208 00:14:30,799 --> 00:14:32,887 I think it unlikely. 209 00:14:35,559 --> 00:14:37,647 It's beautiful though, isn't it? 210 00:14:39,109 --> 00:14:41,196 Dumnonia? 211 00:14:45,664 --> 00:14:47,752 One's homeland always is. 212 00:14:47,794 --> 00:14:50,299 You're thinking of Henis Wyren. 213 00:14:50,341 --> 00:14:51,801 I'd always thought my destiny 214 00:14:51,843 --> 00:14:53,931 would be to return there someday. 215 00:14:54,307 --> 00:14:56,729 Perhaps it is. 216 00:14:56,771 --> 00:14:59,694 And perhaps your destiny is sheep, cattle, and chickens. 217 00:15:02,450 --> 00:15:05,497 We'll make the most of whatever the Gods have planned for us. 218 00:15:05,539 --> 00:15:07,627 So long as our fates lie together. 219 00:15:45,332 --> 00:15:47,420 Sansum. 220 00:15:48,005 --> 00:15:49,299 This isn't your land. 221 00:15:49,341 --> 00:15:51,428 You shouldn't be here. 222 00:15:52,305 --> 00:15:54,727 Do not the pagans believe the land belongs 223 00:15:54,769 --> 00:15:56,648 to everyone, Nimue? 224 00:15:56,690 --> 00:15:58,401 With some exceptions. 225 00:15:58,443 --> 00:16:00,531 Of course. With exception. 226 00:16:02,953 --> 00:16:06,001 Lord Arthur gave us permission to build a church. 227 00:16:06,043 --> 00:16:08,172 He sees our Christian community 228 00:16:08,214 --> 00:16:10,302 is thriving. 229 00:16:11,053 --> 00:16:13,683 He agrees we deserve a place to worship, Nimue. 230 00:16:13,725 --> 00:16:17,400 And they say he serves no god, 231 00:16:17,442 --> 00:16:20,364 but perhaps they were wrong. 232 00:16:20,406 --> 00:16:23,246 Hear us our Lord, have mercy because we sin against Thee. 233 00:16:25,959 --> 00:16:27,588 Hear us our Lord, have mercy 234 00:16:27,630 --> 00:16:29,717 because we sin against Thee. 235 00:16:31,596 --> 00:16:33,726 God bless you, Nimue. 236 00:16:33,768 --> 00:16:36,357 Hear us our Lord, have mercy... 237 00:16:36,399 --> 00:16:39,447 One! Two! 238 00:16:39,489 --> 00:16:41,576 Three! Four! 239 00:16:45,292 --> 00:16:47,714 You have a blind spot on your right side. 240 00:16:47,756 --> 00:16:49,217 I'll work on it, my Lord. 241 00:16:49,259 --> 00:16:51,430 You did very well, Derfel. 242 00:16:51,472 --> 00:16:53,560 My husband likes to show off. 243 00:16:56,943 --> 00:16:59,948 I see your wife has the measure of you. 244 00:16:59,990 --> 00:17:02,954 You did well to find so many recruits so quickly. 245 00:17:02,996 --> 00:17:04,917 How are they coming along? 246 00:17:04,959 --> 00:17:07,005 We've a long way to go. 247 00:17:07,047 --> 00:17:08,716 I'm sure you'll whip them into shape. 248 00:17:08,758 --> 00:17:11,014 Like I did you. 249 00:17:12,266 --> 00:17:14,354 Rider approaching! 250 00:17:26,004 --> 00:17:28,133 I heard there was a messenger from Kernow. 251 00:17:28,175 --> 00:17:30,555 Cadwys has taken the mine on the moors by force 252 00:17:30,597 --> 00:17:32,351 and enslaved the Kernow miners. 253 00:17:32,393 --> 00:17:35,775 - He has also declared Isca an independent state. 254 00:17:35,817 --> 00:17:37,612 We'll ride to the mine and take it back? 255 00:17:37,654 --> 00:17:38,781 We won't get that far. 256 00:17:38,823 --> 00:17:40,618 Cadwys knows I can't ignore this. 257 00:17:40,660 --> 00:17:42,455 He expects me to respond. 258 00:17:42,497 --> 00:17:44,083 He'll be waiting for us. 259 00:17:44,125 --> 00:17:45,336 You anticipate an ambush? 260 00:17:45,378 --> 00:17:48,217 No, he wants me to see him as a king. 261 00:17:48,259 --> 00:17:50,723 He won't hide out of sight, he'll be in open land. 262 00:17:52,519 --> 00:17:55,232 Proud. Get the men ready. 263 00:17:55,274 --> 00:17:57,362 I know this territory, my Lord. 264 00:17:58,071 --> 00:18:00,160 I could lead the men in. 265 00:18:00,660 --> 00:18:02,289 I need a man here who I can trust. 266 00:18:02,331 --> 00:18:04,794 You'll stay to guard Lady Guinevere and Lady Morgan. 267 00:18:04,836 --> 00:18:06,422 What if we hear from Bedwin? 268 00:18:06,464 --> 00:18:07,967 He's negotiating in Powys. 269 00:18:08,009 --> 00:18:10,348 What happens if we receive Gorfydd's demands? 270 00:18:10,390 --> 00:18:11,559 I won't be gone long. 271 00:18:11,601 --> 00:18:13,771 If Powys send word, wait for my return. 272 00:18:13,813 --> 00:18:15,901 No, Gorfydd won't be kept waiting, Arthur-- 273 00:18:15,943 --> 00:18:18,031 You have my instructions. 274 00:18:18,950 --> 00:18:21,037 Be careful. 275 00:18:39,493 --> 00:18:41,121 Please tell me why you've allowed 276 00:18:41,163 --> 00:18:43,543 that Christian fool to build his church at Avalon. 277 00:18:43,585 --> 00:18:46,884 They are entitled to a place to worship, Nimue. 278 00:18:48,346 --> 00:18:50,433 He offends the Gods, Arthur. 279 00:18:51,310 --> 00:18:52,687 If Britain is to have peace, 280 00:18:52,729 --> 00:18:54,859 we must all learn to live together. 281 00:18:54,901 --> 00:18:57,239 Pagans and Christians. 282 00:18:57,281 --> 00:18:58,449 Yes... 283 00:18:58,491 --> 00:18:59,744 Nimue. 284 00:18:59,786 --> 00:19:01,874 You must try to get along with Sansum. 285 00:19:23,086 --> 00:19:26,050 Did Lady Morgan say why she wanted to see me? 286 00:19:26,760 --> 00:19:28,347 No, my Lady. 287 00:19:28,389 --> 00:19:31,311 I'm quite safe within the walls of Caer Cadarn, Derfel. 288 00:19:31,353 --> 00:19:34,109 I swore to Arthur that I would protect you. 289 00:19:34,151 --> 00:19:35,863 I protected myself for a long time 290 00:19:35,905 --> 00:19:37,992 before I met Arthur. 291 00:19:41,040 --> 00:19:43,587 -Sometimes I wish I was a man. -You do? 292 00:19:43,629 --> 00:19:45,883 Then I'd be out there doing something, 293 00:19:45,925 --> 00:19:48,974 not left behind waiting for news. 294 00:19:49,016 --> 00:19:51,855 You don't have to be a woman to be left behind. 295 00:19:51,897 --> 00:19:54,109 Arthur clearly cares for you a great deal. 296 00:19:54,151 --> 00:19:56,615 Perhaps he wants to protect us both. 297 00:20:06,302 --> 00:20:07,888 What is this? 298 00:20:07,930 --> 00:20:09,350 Word has come from Powys. 299 00:20:09,392 --> 00:20:11,313 Bishop Bedwin's negotiations 300 00:20:11,355 --> 00:20:14,319 with Gorfydd's abbot at Ratae have concluded. 301 00:20:14,361 --> 00:20:16,448 Powys has named its price. 302 00:20:17,075 --> 00:20:18,828 Have the guards load the gold. 303 00:20:18,870 --> 00:20:20,541 I'll convey it to Gorfydd immediately. 304 00:20:20,583 --> 00:20:22,210 Arthur said we should wait for him to return. 305 00:20:22,252 --> 00:20:24,924 We have no idea when that might be, 306 00:20:24,966 --> 00:20:26,888 and Gorfydd is not a patient man. 307 00:20:26,930 --> 00:20:29,017 Nor is he a man to be trusted. 308 00:20:29,059 --> 00:20:32,148 Well, the request was confirmed by Bishop Bedwin. 309 00:20:32,190 --> 00:20:34,695 -He sent this with it. -Still, I-- 310 00:20:34,737 --> 00:20:37,410 I governed successfully when Arthur was in Powys, 311 00:20:37,452 --> 00:20:40,291 and without your counsel. 312 00:20:40,333 --> 00:20:44,800 Do you think to question my decisions now, my Lady? Hm? 313 00:20:44,842 --> 00:20:48,140 I am going to Powys to give Gorfydd his gold, 314 00:20:48,182 --> 00:20:50,563 and I will bring Bedwin home. 315 00:20:51,898 --> 00:20:54,320 Friendship with Gorfydd is a necessary evil 316 00:20:54,362 --> 00:20:56,616 in our battle with the Saxons, 317 00:20:56,658 --> 00:20:59,623 but it is an evil nonetheless. 318 00:20:59,665 --> 00:21:01,461 I've dealt with Gorfydd before. 319 00:21:01,503 --> 00:21:04,091 Then you know he reserves a special manipulation 320 00:21:04,133 --> 00:21:05,302 and cruelty for women. 321 00:21:05,344 --> 00:21:07,306 However strong that woman may be, 322 00:21:07,348 --> 00:21:10,021 it's her very strength that riles him. 323 00:21:11,231 --> 00:21:13,779 I could lead your guard, my Lady. 324 00:21:15,366 --> 00:21:17,953 I'm-I'm going in peace, Derfel. 325 00:21:17,995 --> 00:21:21,544 A large guard will send the wrong message. 326 00:21:21,586 --> 00:21:24,009 Perhaps, but take Derfel. 327 00:21:25,596 --> 00:21:27,683 A large guard in just one man. 328 00:21:32,777 --> 00:21:35,115 Prepare the horses. We leave at first light. 329 00:22:14,490 --> 00:22:16,662 I need your help. 330 00:22:16,704 --> 00:22:18,791 I need your help. 331 00:22:19,585 --> 00:22:21,297 Please. 332 00:22:21,339 --> 00:22:23,926 Tell me what to do. 333 00:22:23,968 --> 00:22:25,055 Please. 334 00:22:42,843 --> 00:22:44,930 Please! 335 00:22:47,018 --> 00:22:49,105 Almighty God... 336 00:22:50,525 --> 00:22:52,613 with you always. 337 00:23:23,011 --> 00:23:25,348 I have heard you... 338 00:23:25,390 --> 00:23:27,479 and I will act. 339 00:23:29,274 --> 00:23:32,531 Close your eyes, brothers, quick. 340 00:23:32,573 --> 00:23:35,620 Oh God, we beseech thee, 341 00:23:35,662 --> 00:23:37,959 that we be made fit, 342 00:23:38,001 --> 00:23:40,506 be clean of heart and innocent of works, 343 00:23:40,548 --> 00:23:44,306 worthy to receive the most sacred body... 344 00:23:48,189 --> 00:23:50,277 Ah. Here. 345 00:23:51,572 --> 00:23:53,659 We welcome you, Nimue. 346 00:24:00,632 --> 00:24:04,056 And dare we hope you've come to worship our dear Lord? 347 00:24:06,520 --> 00:24:08,983 If you make one more mark 348 00:24:09,025 --> 00:24:12,323 upon this sacred ground, you will suffer. 349 00:24:12,365 --> 00:24:15,706 You will rot from the inside out, 350 00:24:15,748 --> 00:24:16,833 just as you attempt 351 00:24:16,875 --> 00:24:19,129 to rot the faith of our Gods, 352 00:24:19,171 --> 00:24:21,259 and you will know their wrath. 353 00:24:22,136 --> 00:24:24,224 Nimue, I am here. 354 00:24:29,986 --> 00:24:32,074 We have a heathen witch, brothers. 355 00:24:33,828 --> 00:24:37,418 And your charms and your stones, Nimue, 356 00:24:37,460 --> 00:24:39,256 they hold no power over us. 357 00:24:39,298 --> 00:24:41,552 So, I implore thee, 358 00:24:41,594 --> 00:24:43,472 Lord Almighty, 359 00:24:43,514 --> 00:24:46,938 let this holy communion be the armor of my faith, 360 00:24:46,980 --> 00:24:50,070 and may it be my sure defense against my enemies. 361 00:24:51,992 --> 00:24:56,751 Your powerless God offers you no defense against me and mine. 362 00:24:56,793 --> 00:24:58,881 Nimue, I think you should leave. 363 00:25:13,704 --> 00:25:15,039 May... May it... 364 00:25:15,081 --> 00:25:16,585 May it make me ever cleave to Thee 365 00:25:16,627 --> 00:25:19,048 who art the one true God. 366 00:25:19,090 --> 00:25:21,511 And-and may I owe it 367 00:25:21,553 --> 00:25:23,432 the happy ending of my life. 368 00:25:23,474 --> 00:25:25,729 Amen, brothers. 369 00:25:25,771 --> 00:25:27,316 - Amen. - Amen. 370 00:25:27,358 --> 00:25:29,446 One more mark. 371 00:25:58,006 --> 00:25:59,801 They're ready for us. 372 00:25:59,843 --> 00:26:01,931 And we are ready for them. 373 00:26:18,340 --> 00:26:19,885 You've just crossed the border 374 00:26:19,927 --> 00:26:22,140 into the independent Kingdom of Isca. 375 00:26:23,310 --> 00:26:24,938 Isn't she lovely? 376 00:26:24,980 --> 00:26:27,151 This land is part of Dumnonia, 377 00:26:27,193 --> 00:26:29,447 covered by the long-standing agreement 378 00:26:29,489 --> 00:26:31,076 between you and my father. 379 00:26:31,118 --> 00:26:32,496 Uther is dead, 380 00:26:32,538 --> 00:26:33,915 and lately I've been struggling 381 00:26:33,957 --> 00:26:36,171 to see the benefits of that old agreement. 382 00:26:45,482 --> 00:26:46,943 Then you are to be arrested 383 00:26:46,985 --> 00:26:49,072 for breaking the terms of the treaty. 384 00:26:51,745 --> 00:26:53,833 On whose authority? 385 00:26:54,626 --> 00:26:56,421 Yours? 386 00:26:56,463 --> 00:26:58,216 Yes. 387 00:26:58,258 --> 00:27:00,806 Let's not make this difficult, Cadwys. 388 00:27:02,226 --> 00:27:05,190 None of our men need to die here today. 389 00:27:12,121 --> 00:27:14,209 Just me or you then. 390 00:27:14,877 --> 00:27:16,756 You swore an oath to the Edling King. 391 00:27:19,888 --> 00:27:22,727 He still claims to act for Mordred. 392 00:27:22,769 --> 00:27:25,107 Is that what this is about? 393 00:27:25,149 --> 00:27:27,571 Because I wouldn't name you his protector? 394 00:27:27,613 --> 00:27:29,700 Ahh... you forget... 395 00:27:31,204 --> 00:27:35,087 I was there when you asked your father to be named the same. 396 00:27:35,129 --> 00:27:37,884 I saw him deny you. 397 00:27:37,926 --> 00:27:40,473 The old king had barely crossed into the Otherworld 398 00:27:40,515 --> 00:27:43,229 before you were back, claiming it anyway, 399 00:27:43,271 --> 00:27:45,943 coveting, begging, 400 00:27:45,985 --> 00:27:47,529 conniving, 401 00:27:47,571 --> 00:27:50,118 getting rid of those your father did honor. 402 00:27:50,160 --> 00:27:53,918 Bedwin off fixing your messes in Powys. 403 00:27:53,960 --> 00:27:56,298 Owain. 404 00:27:56,340 --> 00:27:57,676 Ahh. 405 00:27:57,718 --> 00:27:59,805 I saw that, too. 406 00:28:00,474 --> 00:28:02,854 Is there nothing you won't do for power? 407 00:28:08,491 --> 00:28:10,578 Surrender, Cadwys. 408 00:28:10,620 --> 00:28:12,708 Oh... 409 00:28:14,712 --> 00:28:17,928 There he is! 410 00:28:50,037 --> 00:28:52,668 There was a lot Uther was wrong about... 411 00:28:53,670 --> 00:28:55,758 but he was right about you. 412 00:28:57,177 --> 00:28:59,433 He saw you for what you really are. 413 00:29:01,812 --> 00:29:04,360 A treacherous bastard! 414 00:29:10,497 --> 00:29:12,794 You will come to Caer Cadarn 415 00:29:12,836 --> 00:29:16,718 and you will answer for what you have done. 416 00:29:16,760 --> 00:29:18,347 You say you don't wanna rule, 417 00:29:18,389 --> 00:29:21,312 that you're just a caretaker for your crippled brother... 418 00:29:21,354 --> 00:29:24,026 but I see you for what you really are, too. 419 00:29:33,171 --> 00:29:35,258 Enough! 420 00:29:37,387 --> 00:29:39,476 You will surrender, Cadwys. 421 00:29:42,190 --> 00:29:44,278 Surrender. 422 00:29:55,008 --> 00:29:57,639 The bastard who would be king. 423 00:31:14,344 --> 00:31:16,431 They fell to a fever. 424 00:31:16,848 --> 00:31:18,895 The pox? 425 00:31:18,937 --> 00:31:20,606 They bear no marks. 426 00:31:20,648 --> 00:31:22,736 The disease is... 427 00:31:24,197 --> 00:31:26,285 within. 428 00:31:26,703 --> 00:31:28,498 What? 429 00:31:28,540 --> 00:31:30,210 No. 430 00:31:30,252 --> 00:31:33,425 No, the witch's curse has no power. 431 00:31:33,467 --> 00:31:35,805 She has no power here. 432 00:31:35,847 --> 00:31:37,935 Right? 433 00:31:55,222 --> 00:31:57,310 Here you are. 434 00:32:04,951 --> 00:32:07,038 How much further? 435 00:32:08,542 --> 00:32:11,423 We rested here on the way north with Lord Arthur. 436 00:32:14,304 --> 00:32:16,934 Caer Dolforwyn was a further day's ride. 437 00:32:16,976 --> 00:32:19,398 That's a long way to go to make a mistake. 438 00:32:22,363 --> 00:32:26,705 If anyone is allowed to criticize Arthur, it's me. 439 00:32:32,133 --> 00:32:34,221 Do you think that he was wrong 440 00:32:35,097 --> 00:32:37,186 to marry Lady Guinevere? 441 00:32:38,105 --> 00:32:40,192 Arthur always does what he thinks is right. 442 00:32:41,862 --> 00:32:44,409 Even if that means choosing the hardest path. 443 00:32:47,039 --> 00:32:49,211 And with him, it often does. 444 00:32:49,253 --> 00:32:52,259 He makes things so hard for himself, Derfel. 445 00:32:54,138 --> 00:32:55,850 But is he right? 446 00:32:55,892 --> 00:32:58,272 Well, he has been so far. 447 00:32:59,525 --> 00:33:01,779 That's why he's so annoying. 448 00:33:05,162 --> 00:33:06,539 Over and over, 449 00:33:06,581 --> 00:33:08,543 I have watched my brother succeed 450 00:33:08,585 --> 00:33:11,007 when everyone thought he would fail. 451 00:33:13,011 --> 00:33:15,266 So... 452 00:33:15,308 --> 00:33:17,981 if he believes that marrying Guinevere 453 00:33:18,023 --> 00:33:20,110 is the right course, then... 454 00:33:21,321 --> 00:33:23,074 I must, too. 455 00:33:23,116 --> 00:33:25,455 I mean, we all must. 456 00:33:51,384 --> 00:33:54,014 Let the light shine perpetually upon them, 457 00:33:54,056 --> 00:33:57,230 and, through the mercy of God, may their souls rest in peace. 458 00:33:57,272 --> 00:33:59,360 Amen. 459 00:34:00,570 --> 00:34:02,533 Amen, brother. 460 00:34:02,575 --> 00:34:04,663 Amen. 461 00:34:06,792 --> 00:34:08,880 Is there something you want to say? 462 00:34:10,717 --> 00:34:12,805 Hm? 463 00:34:13,306 --> 00:34:14,516 The witch has cursed us. 464 00:34:17,022 --> 00:34:18,609 We are all going to die. 465 00:34:18,651 --> 00:34:20,696 This is not a curse. 466 00:34:20,738 --> 00:34:22,826 Now, she poisoned them, 467 00:34:24,038 --> 00:34:25,874 she murdered them, 468 00:34:25,916 --> 00:34:28,087 and I will make sure she is punished for it. 469 00:34:30,133 --> 00:34:32,221 Do you trust me? 470 00:34:34,977 --> 00:34:37,065 I will make sure. 471 00:35:00,531 --> 00:35:02,869 Forgive us our Lord, have mercy, 472 00:35:02,911 --> 00:35:05,208 because we've sinned against Thee. 473 00:35:05,250 --> 00:35:06,961 Forgive us our Lord, have mercy. 474 00:35:07,003 --> 00:35:08,674 There she is, brothers! 475 00:35:08,716 --> 00:35:11,345 Nimue! You see? 476 00:35:11,387 --> 00:35:13,601 The will of God is with us. 477 00:35:17,484 --> 00:35:21,951 Come out, Nimue, and face justice. 478 00:35:25,835 --> 00:35:28,966 What are you doing here? Get away from there! 479 00:35:29,008 --> 00:35:31,471 You are harboring a murderer. 480 00:35:31,513 --> 00:35:33,267 She poisoned my men, 481 00:35:33,309 --> 00:35:35,731 and three of them are dead, 482 00:35:35,773 --> 00:35:37,317 and I will take her to Caer Cadarn, 483 00:35:37,359 --> 00:35:38,737 where she will confess her sins 484 00:35:38,779 --> 00:35:39,989 and she will be punished. 485 00:35:40,031 --> 00:35:42,453 You lay a finger on Nimue, you'll regret it. 486 00:35:43,289 --> 00:35:44,541 Brothers... 487 00:35:44,583 --> 00:35:46,003 I'm going to fetch Arthur. 488 00:35:46,045 --> 00:35:47,965 You bring him. You bring him here 489 00:35:48,007 --> 00:35:50,094 so he can see what the druidess has done. 490 00:35:50,554 --> 00:35:52,642 You go! 491 00:35:59,406 --> 00:36:01,493 Oh, dear God. 492 00:36:05,503 --> 00:36:07,590 Sweet Christ. 493 00:36:09,302 --> 00:36:11,723 She's completely mad, brothers. 494 00:36:13,519 --> 00:36:16,358 We cast fire from heaven. We cast it now! 495 00:36:28,259 --> 00:36:30,346 Please! 496 00:36:43,542 --> 00:36:45,629 You will face justice, Nimue. 497 00:36:46,881 --> 00:36:48,969 You will face justice for this! 498 00:36:56,360 --> 00:36:58,448 Open the gates! 499 00:37:14,190 --> 00:37:16,277 My Lady. Derfel. 500 00:37:18,908 --> 00:37:20,119 Oh. 501 00:37:29,180 --> 00:37:31,267 Strange circumstances. 502 00:37:32,728 --> 00:37:34,858 It's a blessing to see your face. 503 00:37:34,900 --> 00:37:37,406 I-I thought you were in Ratae. 504 00:37:37,448 --> 00:37:40,035 I-I was. 505 00:37:40,077 --> 00:37:42,458 And then the abbot and I came here 506 00:37:42,500 --> 00:37:44,253 to speak directly with Gorfydd. 507 00:37:44,295 --> 00:37:47,928 Negotiations have been... protracted. 508 00:37:47,970 --> 00:37:50,850 But I've been treated well. 509 00:37:50,892 --> 00:37:53,481 -Good. -How was your journey? 510 00:37:55,319 --> 00:37:56,989 Long. 511 00:37:57,031 --> 00:37:59,326 But Derfel was an excellent guide. 512 00:37:59,368 --> 00:38:01,456 I always knew this boy was a good one. 513 00:38:05,799 --> 00:38:09,515 I am told we have visitors! 514 00:38:13,565 --> 00:38:16,154 We were expecting your brother, my Lady. 515 00:38:16,196 --> 00:38:18,451 Arthur has been detained in the west, 516 00:38:18,493 --> 00:38:20,663 but he sends his apologies. 517 00:38:20,705 --> 00:38:22,793 I'm here on his behalf. 518 00:38:23,921 --> 00:38:26,760 Your bishop here is a very impressive negotiator. 519 00:38:26,802 --> 00:38:29,014 Not many would be brave enough to stay behind 520 00:38:29,056 --> 00:38:31,144 to fix your brother's messes. 521 00:38:32,146 --> 00:38:33,566 Hm. 522 00:38:33,608 --> 00:38:35,695 Derfel, go get the gold. 523 00:38:36,030 --> 00:38:38,618 He's wasted in the church. 524 00:38:38,660 --> 00:38:40,205 I offered him a place on my council, 525 00:38:40,247 --> 00:38:41,332 and he turned me down. 526 00:38:42,919 --> 00:38:46,009 Sadly, my services belong to another. 527 00:38:46,051 --> 00:38:47,721 Oh, "belong to another." 528 00:38:47,763 --> 00:38:50,602 Ooh, sense of humor too, eh? Eh? 529 00:38:50,644 --> 00:38:52,689 Perhaps I'll keep him anyway. 530 00:38:52,731 --> 00:38:54,736 My Lord. 531 00:38:54,778 --> 00:38:56,990 Now, you go count the gold, 532 00:38:57,032 --> 00:38:59,120 make sure everything is in order. 533 00:38:59,162 --> 00:39:01,250 Of course. 534 00:39:03,671 --> 00:39:07,805 And meanwhile, I'm sure you'd like to freshen up. 535 00:39:07,847 --> 00:39:11,020 Tonight, there will be a feast in your honor. 536 00:39:12,022 --> 00:39:13,651 That's very generous, 537 00:39:13,693 --> 00:39:14,987 but, really, it won't be necessary. 538 00:39:15,029 --> 00:39:16,657 No, no, no, no, no. Powys prides herself 539 00:39:16,699 --> 00:39:19,330 for her hospitality to her friends. 540 00:39:22,671 --> 00:39:24,758 And we are friends... 541 00:39:25,217 --> 00:39:26,303 are we not? 542 00:39:26,345 --> 00:39:28,433 Of course. 543 00:40:06,137 --> 00:40:08,225 I heard you were back. 544 00:40:12,150 --> 00:40:14,238 What happened? 545 00:40:19,206 --> 00:40:21,295 Cadwys is dead. 546 00:40:21,712 --> 00:40:23,799 I killed him. 547 00:40:27,349 --> 00:40:29,436 You did what you had to do. 548 00:40:37,120 --> 00:40:39,918 I wanted to deal with the situation peacefully. 549 00:40:42,507 --> 00:40:44,719 I gave him chance... 550 00:40:46,265 --> 00:40:48,352 after chance... 551 00:40:50,106 --> 00:40:52,193 but he refused to surrender. 552 00:40:55,450 --> 00:40:58,457 He said I only want to take power for myself. 553 00:40:59,876 --> 00:41:02,256 But it was him who sought power. 554 00:41:02,298 --> 00:41:04,386 Cadwys made his choice. 555 00:41:05,806 --> 00:41:07,851 He would've ripped this country apart 556 00:41:07,893 --> 00:41:09,564 and threatened the peace that you've been working 557 00:41:09,606 --> 00:41:11,693 so hard to achieve. 558 00:41:17,330 --> 00:41:19,417 We received word from Bishop Bedwin. 559 00:41:20,420 --> 00:41:22,508 Gorfydd named his price in gold. 560 00:41:28,645 --> 00:41:30,774 I need to respond immediately. 561 00:41:30,816 --> 00:41:32,612 Morgan insisted on leaving for Powys 562 00:41:32,654 --> 00:41:34,742 as soon as we received the message. 563 00:41:40,212 --> 00:41:41,923 I told you to wait for me. 564 00:41:41,965 --> 00:41:44,095 I'm not your sister's keeper. 565 00:41:45,766 --> 00:41:47,728 Derfel went with her. 566 00:41:47,770 --> 00:41:50,149 She's a strong woman, Arthur. 567 00:42:04,889 --> 00:42:06,977 Come to bed, my love. 568 00:42:07,728 --> 00:42:09,816 You must be exhausted. 569 00:42:16,664 --> 00:42:18,752 Arthur. 570 00:42:21,091 --> 00:42:23,553 There's trouble, at Avalon. 571 00:42:36,706 --> 00:42:39,545 Come. She's inside. 572 00:42:39,587 --> 00:42:41,675 -Is she hurt? -No. 573 00:42:41,717 --> 00:42:43,805 -Where is Sansum? -He's at his camp. 574 00:42:44,765 --> 00:42:46,853 -But-- -Thank you. 575 00:42:48,815 --> 00:42:50,904 -You all right? -Yeah. 576 00:43:01,551 --> 00:43:03,638 How do you feel? 577 00:43:23,765 --> 00:43:25,852 My Lord. 578 00:43:34,580 --> 00:43:36,667 Nimue did this, my Lord. 579 00:43:47,899 --> 00:43:49,736 You're injured. 580 00:43:49,778 --> 00:43:52,409 She cast fire and serpents upon us, my Lord, 581 00:43:52,451 --> 00:43:55,749 but thank God I am... I'm still alive. 582 00:43:57,419 --> 00:43:58,714 Do you have any proof 583 00:43:58,756 --> 00:44:00,635 that Nimue is responsible for the deaths? 584 00:44:00,677 --> 00:44:02,764 She cursed us. 585 00:44:02,806 --> 00:44:05,018 Swore that if we continued to build our church, 586 00:44:05,060 --> 00:44:07,858 then... then we would rot from the inside. 587 00:44:09,653 --> 00:44:11,323 The next day, my men succumbed, 588 00:44:11,365 --> 00:44:13,453 first to fever, then to death. 589 00:44:14,623 --> 00:44:16,418 Surely you do not hold faith 590 00:44:16,460 --> 00:44:19,216 in the power of a curse, Bishop. 591 00:44:19,258 --> 00:44:21,220 I do not, my Lord. 592 00:44:21,262 --> 00:44:22,722 I believe she poisoned them, 593 00:44:22,764 --> 00:44:24,811 and she must be stopped. 594 00:44:24,853 --> 00:44:26,940 Punished, once and for all. 595 00:44:32,159 --> 00:44:35,500 I will speak with her, alone. 596 00:44:35,542 --> 00:44:38,047 She wants this chaos, my Lord. 597 00:44:38,089 --> 00:44:40,176 And people only turn to her false Gods 598 00:44:40,218 --> 00:44:42,599 when they're afraid, or when they're in the dark. 599 00:44:43,809 --> 00:44:46,148 Christianity is light, 600 00:44:46,190 --> 00:44:48,277 commitment. 601 00:44:49,071 --> 00:44:51,033 You have a choice, my Lord. 602 00:44:51,075 --> 00:44:53,705 You... You have a choice. 603 00:44:53,747 --> 00:44:56,378 You can have the well-ordered, 604 00:44:56,420 --> 00:45:00,178 peaceful Britain that you seek with my faith. 605 00:45:00,220 --> 00:45:02,307 Or you can have blood and disorder with hers. 606 00:45:05,898 --> 00:45:07,986 I do not wish to burden you, my Lord. 607 00:45:20,763 --> 00:45:22,475 How was your wedding? 608 00:45:22,517 --> 00:45:24,396 It's been the talk of Avalon. 609 00:45:24,438 --> 00:45:25,523 Really? 610 00:45:25,565 --> 00:45:27,652 Not the three dead Christians? 611 00:45:32,204 --> 00:45:34,291 Would you leave us, Ralla? 612 00:45:40,930 --> 00:45:43,018 Do you know what happened to those men? 613 00:45:43,060 --> 00:45:45,273 I know they shouldn't have been here. 614 00:45:47,152 --> 00:45:49,239 Sansum accuses you of murder. 615 00:45:50,075 --> 00:45:53,457 Sansum wants me dead. 616 00:45:53,499 --> 00:45:56,004 Then tell me you had nothing to do with it, 617 00:45:56,046 --> 00:45:57,883 and I can deal with him. 618 00:45:57,925 --> 00:46:00,013 Like you dealt with Gundleus? 619 00:46:03,562 --> 00:46:05,274 Did you poison those men? 620 00:46:05,316 --> 00:46:07,195 I cursed them. 621 00:46:07,237 --> 00:46:09,407 If they fell sick and then died, 622 00:46:09,449 --> 00:46:11,536 then that is the will of the Gods. 623 00:46:11,578 --> 00:46:13,040 Don't play with words. 624 00:46:13,082 --> 00:46:15,838 I cannot defend your innocence if you refuse to deny it. 625 00:46:17,550 --> 00:46:19,637 Only the Gods can judge me. 626 00:46:21,516 --> 00:46:23,771 There must be order, Nimue. 627 00:46:25,650 --> 00:46:26,945 How can we defeat the Saxons 628 00:46:26,987 --> 00:46:29,576 if cannot find peace amongst ourselves? 629 00:46:30,828 --> 00:46:32,707 Precisely. 630 00:46:32,749 --> 00:46:35,170 Britain suffers from two sicknesses though, Arthur, 631 00:46:35,212 --> 00:46:37,175 and you only see one. 632 00:46:37,217 --> 00:46:39,387 Even if you do defeat the Saxons, 633 00:46:39,429 --> 00:46:40,724 it will not matter. 634 00:46:40,766 --> 00:46:42,645 Not if you allow the Christians 635 00:46:42,687 --> 00:46:45,609 to rise up and drive the Gods to desert us. 636 00:46:46,903 --> 00:46:49,409 Your priest makes that more likely every day. 637 00:46:51,371 --> 00:46:52,958 He's not my priest. 638 00:46:53,000 --> 00:46:55,088 Then why give him a church? 639 00:46:58,595 --> 00:47:00,724 You've offended the Gods, 640 00:47:00,766 --> 00:47:02,812 but they spoke to me, Arthur. 641 00:47:02,854 --> 00:47:04,607 They gave me a sign. 642 00:47:04,649 --> 00:47:07,196 If we make this land theirs once again, 643 00:47:07,238 --> 00:47:09,117 then they will come. 644 00:47:09,159 --> 00:47:11,246 They will protect us. 645 00:47:12,875 --> 00:47:14,963 What is this? 646 00:47:16,007 --> 00:47:18,095 -Wild lettuce. -Opium lettuce. 647 00:47:19,682 --> 00:47:21,686 It's used to aid sleep. 648 00:47:21,728 --> 00:47:24,859 And it can kill, in large enough quantities. 649 00:47:26,571 --> 00:47:29,577 You will answer me, Nimue. 650 00:47:32,918 --> 00:47:35,591 Did you poison those men? 651 00:47:36,718 --> 00:47:38,805 If they died... 652 00:47:39,390 --> 00:47:42,563 it was the will of the Gods. 653 00:48:01,729 --> 00:48:04,067 Ah, come, come. Join us. 654 00:48:05,654 --> 00:48:08,034 -Not him. -Sit... down. 655 00:48:09,287 --> 00:48:11,374 Lady Morgan's guard will eat here. 656 00:48:14,673 --> 00:48:16,761 My Lady. 657 00:48:23,150 --> 00:48:25,780 Will Bishop Bedwin be joining us? 658 00:48:25,822 --> 00:48:27,366 Oh, he will. 659 00:48:27,408 --> 00:48:30,331 Now, you must taste our wine. 660 00:48:30,373 --> 00:48:32,461 Made from the fruits of our land, 661 00:48:33,213 --> 00:48:34,840 the water of our streams, 662 00:48:34,882 --> 00:48:37,387 and you will not taste better. 663 00:48:42,399 --> 00:48:44,110 -Mm? -Mm-hmm. 664 00:48:46,324 --> 00:48:49,915 Thank you again for receiving me. 665 00:48:49,957 --> 00:48:52,169 I know Arthur values 666 00:48:52,211 --> 00:48:54,465 the continued peace between our lands. 667 00:48:55,510 --> 00:48:58,098 I find kings love peace 668 00:48:58,140 --> 00:49:00,687 only when war becomes inconvenient. 669 00:49:02,649 --> 00:49:04,738 But your brother's not a king, is he? 670 00:49:06,491 --> 00:49:08,579 Eat! Hm! 671 00:49:13,298 --> 00:49:15,928 How is Lord Arthur, Derfel? 672 00:49:19,226 --> 00:49:21,355 He is well, my Lady. 673 00:49:21,397 --> 00:49:23,486 And Lady Guinevere? 674 00:49:26,784 --> 00:49:28,872 I know it might seem strange for me to ask... 675 00:49:29,833 --> 00:49:31,920 after what happened. 676 00:49:33,966 --> 00:49:36,054 But I miss her very much. 677 00:49:36,722 --> 00:49:38,810 My mother died when I was young. 678 00:49:40,438 --> 00:49:42,526 I also lost my mother. 679 00:49:43,444 --> 00:49:45,783 Then you can understand. 680 00:49:45,825 --> 00:49:47,912 Guinevere was the one who took care of me. 681 00:49:49,458 --> 00:49:51,795 She was like a sister to me. 682 00:49:51,837 --> 00:49:53,883 Yes. 683 00:49:53,925 --> 00:49:56,347 Her happiness is as important to me as my own. 684 00:49:57,724 --> 00:50:00,021 Do they seem happy? 685 00:50:00,063 --> 00:50:02,151 They do. 686 00:50:02,736 --> 00:50:04,948 Then it has all worked out as it should. 687 00:50:07,120 --> 00:50:08,831 Your brother must trust you a great deal 688 00:50:08,873 --> 00:50:11,045 to send you in his stead. 689 00:50:11,087 --> 00:50:13,049 He does... trust me. 690 00:50:13,091 --> 00:50:14,218 Or he's a coward. 691 00:50:14,260 --> 00:50:15,471 Forgive my nephew. 692 00:50:15,513 --> 00:50:19,146 Siluria is not known for its manners! 693 00:50:20,648 --> 00:50:22,736 He does make a valid point. 694 00:50:24,073 --> 00:50:25,951 Arthur doesn't fear facing me, does he? 695 00:50:25,993 --> 00:50:28,164 No, no. 696 00:50:28,206 --> 00:50:30,878 He very much wishes he could be here in person, 697 00:50:30,920 --> 00:50:32,674 but as I explained, 698 00:50:32,716 --> 00:50:34,553 he has been detained in the west. 699 00:50:34,595 --> 00:50:37,893 Ah, yes, yes, old Cadwys flexing his muscles, is he? 700 00:50:37,935 --> 00:50:40,774 Oh, Arthur should've seen that one coming. 701 00:50:40,816 --> 00:50:44,114 Uther made a fool of Cadwys for years. 702 00:50:44,156 --> 00:50:46,829 So much for Arthur's dream of unity. 703 00:50:48,040 --> 00:50:51,338 Oh, I... I hope it's not just his dream. 704 00:50:52,257 --> 00:50:54,011 The Saxons threaten us all. 705 00:50:54,053 --> 00:50:57,226 It's vital that we stay strong together. 706 00:50:57,268 --> 00:51:00,066 Do everything we can to secure our futures. 707 00:51:01,777 --> 00:51:04,491 That was the argument your brother made... 708 00:51:04,533 --> 00:51:06,621 when he offered to marry my daughter. 709 00:51:08,500 --> 00:51:10,671 Yes, uh... 710 00:51:10,713 --> 00:51:12,508 Arthur very much regrets 711 00:51:12,550 --> 00:51:14,679 any hurt that may have been caused. 712 00:51:17,435 --> 00:51:19,147 I'd very much regret it as well 713 00:51:19,189 --> 00:51:21,403 if I'd married a whore from Henis Wyren. 714 00:51:21,445 --> 00:51:23,532 Hm. 715 00:51:24,576 --> 00:51:27,165 But I agree, we must do all we can 716 00:51:27,207 --> 00:51:29,294 to secure the future. 717 00:51:29,837 --> 00:51:31,925 Tell me... 718 00:51:33,177 --> 00:51:36,016 how do you suggest I should do that, my Lady? 719 00:51:39,399 --> 00:51:42,697 By holding true with your allies. 720 00:51:43,784 --> 00:51:45,161 Oh. 721 00:51:47,207 --> 00:51:49,294 And what if your ally 722 00:51:50,046 --> 00:51:52,260 proves to be a coward 723 00:51:54,222 --> 00:51:56,310 and a liar, 724 00:51:57,061 --> 00:51:59,149 a whore-lover? 725 00:52:01,946 --> 00:52:04,536 Time for the entertainment, don't you think? 726 00:52:05,496 --> 00:52:06,873 Yes... 727 00:52:06,915 --> 00:52:08,585 Forgive me. 728 00:52:08,627 --> 00:52:10,339 We have been traveling for several days. 729 00:52:10,381 --> 00:52:11,591 I should like to retire. 730 00:52:11,633 --> 00:52:13,596 Are you not enjoying my company, Lady Morgan? 731 00:52:13,638 --> 00:52:15,434 No, no, no, I am, but I really must insist-- 732 00:52:15,476 --> 00:52:18,398 Not when we've gone to all this trouble for you! 733 00:52:18,440 --> 00:52:20,194 Father! 734 00:52:20,236 --> 00:52:23,075 Take Princess Ceinwyn to her quarters! 735 00:52:24,954 --> 00:52:27,041 Lady Morgan-- 736 00:52:45,414 --> 00:52:47,793 Your bishop, Lady Morgan. 737 00:53:07,753 --> 00:53:11,009 I'm sorry. I'm sorry. 738 00:53:13,765 --> 00:53:15,394 I did not know. 739 00:53:15,436 --> 00:53:19,570 This is not your doing. 740 00:53:23,077 --> 00:53:26,501 Stop this! Stop this! 741 00:53:28,338 --> 00:53:30,802 Arthur is a pretender born to a whore mother, 742 00:53:30,844 --> 00:53:32,429 to a whore he has returned. 743 00:53:32,471 --> 00:53:35,018 So long as Dumnonia fights for the whore-lover, 744 00:53:35,060 --> 00:53:36,897 as long as Dumnonia is our enemy, 745 00:53:36,939 --> 00:53:39,862 our enemy will be the generous provider 746 00:53:39,904 --> 00:53:42,451 of our gold, of our slaves, 747 00:53:42,493 --> 00:53:44,497 of our land, of our food, 748 00:53:44,539 --> 00:53:47,963 of our women, and of our glory! 749 00:53:53,099 --> 00:53:55,187 Ah... 750 00:53:58,318 --> 00:53:59,655 I'm here. 751 00:53:59,697 --> 00:54:02,452 My Lord calls me to his side. 752 00:54:02,494 --> 00:54:05,040 No, no! Please. 753 00:54:06,169 --> 00:54:07,964 Please spare him. 754 00:54:08,006 --> 00:54:10,344 This is not his doing. Please, I beg you. 755 00:54:11,596 --> 00:54:13,726 Please, I beg of you! 756 00:54:13,768 --> 00:54:15,855 The druidess loves the bishop. 757 00:54:19,028 --> 00:54:22,202 -Derfel. -I can't. I can't! 758 00:54:22,244 --> 00:54:24,332 My Lady! 759 00:54:26,252 --> 00:54:28,340 I'm here. I'm here. 760 00:54:29,217 --> 00:54:31,305 My Lady Morgan. 761 00:54:32,014 --> 00:54:34,103 I'm here. 762 00:54:35,982 --> 00:54:39,071 You are here. 763 00:54:40,909 --> 00:54:42,996 I'm glad... 764 00:54:44,165 --> 00:54:47,005 I was able to look upon you... 765 00:54:48,508 --> 00:54:52,349 ...your face, one last time. 766 00:54:54,145 --> 00:54:56,232 I have been yours... 767 00:54:58,069 --> 00:55:00,158 always. 768 00:55:00,700 --> 00:55:02,788 I'm so sorry! 769 00:55:05,837 --> 00:55:07,924 My Lord will bless me... 770 00:55:10,012 --> 00:55:11,348 and keep me. 771 00:55:11,390 --> 00:55:13,269 No, no... 772 00:55:13,311 --> 00:55:15,941 My heart knows no fear. 773 00:55:18,823 --> 00:55:20,910 No fear. 774 00:55:21,369 --> 00:55:23,415 No, no! Derfel! 775 00:55:23,457 --> 00:55:25,378 No! Derfel! 776 00:55:32,059 --> 00:55:33,729 No! 777 00:56:06,924 --> 00:56:09,012 Take this message... 778 00:56:09,973 --> 00:56:12,979 back to your Lord Arthur. 49705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.