Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,562 --> 00:00:13,530
♪ On dit qu'au-delà des mers ♪
2
00:00:13,668 --> 00:00:16,844
♪ Là-bas sous le ciel clair ♪
3
00:00:16,982 --> 00:00:19,916
♪ Il existe une cité ♪
4
00:00:20,054 --> 00:00:22,988
♪ Au séjour enchanté ♪
5
00:00:23,126 --> 00:00:26,302
♪ Et sous les grands
arbres noirs ♪
6
00:00:26,440 --> 00:00:29,788
I will be strong, Issa.
I promise.
7
00:00:29,926 --> 00:00:32,273
But you must be strong, too.
8
00:00:32,411 --> 00:00:36,346
♪ Mon espoir ♪
9
00:00:36,484 --> 00:00:38,107
♪ J'ai deux amours ♪
10
00:00:38,245 --> 00:00:41,006
What's it like
at the Nest?
11
00:00:41,144 --> 00:00:43,698
It's a special place.
12
00:00:43,836 --> 00:00:45,907
A home for the soul.
13
00:00:46,046 --> 00:00:48,738
But he's gonna be safe?
14
00:00:48,876 --> 00:00:52,845
I'm afraid those nuns raised him
a little-- a little soft.
15
00:00:52,983 --> 00:00:55,400
He'll be
well looked after.
16
00:00:55,538 --> 00:00:57,988
Nurtured and groomed...
17
00:00:58,127 --> 00:01:00,474
to be the leader
he's destined to be.
18
00:01:06,238 --> 00:01:09,034
Right.
19
00:01:12,106 --> 00:01:14,281
Are you a Christian, brother?
20
00:01:14,419 --> 00:01:18,043
No. They kicked me
out of Sunday school.
21
00:01:18,181 --> 00:01:21,978
In the Bible,
Abraham becomes a pilgrim
22
00:01:22,116 --> 00:01:23,669
after the Lord tells him,
23
00:01:23,807 --> 00:01:26,879
"Go from your country
and your kindred
24
00:01:27,017 --> 00:01:28,467
and your father's house
25
00:01:28,605 --> 00:01:31,401
to the land
that I will show you."
26
00:01:31,539 --> 00:01:34,439
I'm guessing Abraham
didn't end up in France.
27
00:01:34,577 --> 00:01:37,752
No.
But I'm curious...
28
00:01:37,890 --> 00:01:41,342
How did you end up here,
so far from home?
29
00:02:18,966 --> 00:02:20,243
Hey.
30
00:02:22,003 --> 00:02:23,660
Need help, friend?
31
00:02:23,798 --> 00:02:25,662
No, I'm good.
32
00:02:25,800 --> 00:02:27,664
Where you headed?
33
00:02:27,802 --> 00:02:29,010
Headed home.
34
00:02:30,771 --> 00:02:33,808
On a bike
with no fuel, huh?
35
00:02:33,946 --> 00:02:35,776
You got some to spare?
36
00:02:35,914 --> 00:02:37,536
Well, depends.
37
00:02:37,674 --> 00:02:39,883
You any good
with that thing?
38
00:02:42,127 --> 00:02:44,474
Alright. Just, uh,
grab a seat anywhere.
39
00:02:44,612 --> 00:02:46,131
We'll get started
in a few.
40
00:02:46,269 --> 00:02:47,581
Alright.
41
00:03:15,988 --> 00:03:17,438
Pretty.
42
00:03:17,576 --> 00:03:19,509
She your girl?
43
00:03:21,994 --> 00:03:23,548
Sure is.
44
00:03:27,276 --> 00:03:29,899
Maybe I'll give her a call
when we're done here.
45
00:03:31,625 --> 00:03:34,559
Okay. Circle up!
Circle up, people!
46
00:03:34,697 --> 00:03:37,872
Come on! Circle up!
Time is money! Chop, chop!
47
00:03:38,010 --> 00:03:40,289
Come on, people!
Let's go, let's go!
48
00:03:43,188 --> 00:03:44,672
Ground rules, fellas.
49
00:03:44,810 --> 00:03:46,743
Fighting will not be tolerated.
50
00:03:46,881 --> 00:03:51,023
Same goes for stealing
or sexual deviancy of any kind.
51
00:03:51,161 --> 00:03:52,611
Keep your shit together.
52
00:03:52,749 --> 00:03:57,823
No children will be accepted,
nor elderly or shorties.
53
00:03:57,961 --> 00:04:01,102
Five foot, four inches
is the cut-off.
54
00:04:01,241 --> 00:04:02,690
What do you want 'em for
anyway?
55
00:04:02,828 --> 00:04:06,349
This is not your concern.
56
00:04:06,487 --> 00:04:08,627
One pint of ethanol per head
is all you need to know.
57
00:04:08,765 --> 00:04:11,596
What? No.
We were told a quart.
58
00:04:11,734 --> 00:04:13,080
Well, I'm telling you
that's not what it is.
59
00:04:13,218 --> 00:04:14,392
Yeah, but--
60
00:04:14,530 --> 00:04:17,222
A quart for the
fresh ones, okay?
61
00:04:17,360 --> 00:04:19,086
That's more like it.
62
00:04:19,224 --> 00:04:22,227
Alright. Back wall.
Take what you need.
63
00:04:22,365 --> 00:04:23,987
Wheels up in five.
64
00:04:24,125 --> 00:04:27,197
I'm kinda thinking our chances
may be better in numbers,
65
00:04:27,336 --> 00:04:30,442
so if anybody wants to team up,
I'm open to it.
66
00:04:31,961 --> 00:04:33,790
I'll have my assistant
call you.
67
00:04:33,928 --> 00:04:35,792
We got all the guys
we need.
68
00:04:35,930 --> 00:04:37,069
Anyone?
69
00:04:43,179 --> 00:04:46,631
I'm sure however
you got here, it was hard.
70
00:04:49,530 --> 00:04:53,603
I fear your journey home
may be even harder.
71
00:04:53,741 --> 00:04:56,399
How much further?
72
00:04:56,537 --> 00:04:58,919
About 200 kilometers.
73
00:05:02,474 --> 00:05:05,960
In American,
it's about 124 miles.
74
00:05:07,962 --> 00:05:08,791
Alright.
75
00:05:08,929 --> 00:05:11,828
♪ J'ai deux amours ♪
76
00:05:11,966 --> 00:05:13,692
♪ Do-do-do-do-do ♪
77
00:05:13,830 --> 00:05:21,251
♪ Mon pays et Paris ♪
78
00:06:25,971 --> 00:06:28,595
Let's go, you idiots.
Come this way...
79
00:06:36,810 --> 00:06:38,915
No, no.
In the party room.
80
00:06:39,053 --> 00:06:40,469
Get over here!
81
00:06:43,023 --> 00:06:45,853
Alright. That's five.
And that one's fresh.
82
00:06:45,991 --> 00:06:48,373
Can't be more than
a few months turnt.
83
00:06:48,511 --> 00:06:51,203
Got it. Okay.
84
00:06:51,341 --> 00:06:52,895
Hurry up.
85
00:07:04,044 --> 00:07:06,736
Holy shit.
Look at this guy.
86
00:07:30,519 --> 00:07:32,624
Not bad, friend.
87
00:07:32,762 --> 00:07:35,178
Should be better tomorrow.
88
00:07:35,316 --> 00:07:38,112
That's really something.
Yeah, I had a few, you know.
89
00:07:38,250 --> 00:07:39,528
Stopped to fill my canteen.
90
00:07:39,666 --> 00:07:41,495
Damn if they didn't
get away somehow.
91
00:07:41,633 --> 00:07:43,428
That's a tough break.
92
00:07:43,566 --> 00:07:45,465
Right. Tough break.
93
00:07:48,191 --> 00:07:49,745
Look, mister, you, uh--
94
00:07:49,883 --> 00:07:51,816
you think you could give me
a few pointers?
95
00:07:51,954 --> 00:07:54,508
Yeah. Yeah.
Go home to your girl.
96
00:07:54,646 --> 00:07:55,992
Yeah.
97
00:07:56,130 --> 00:07:59,030
I'm trying, but I can't
really go back empty-handed.
98
00:07:59,168 --> 00:08:00,825
Maybe you could use
a partner.
99
00:08:00,963 --> 00:08:04,207
To help out, you know?
For a cut.
100
00:08:04,345 --> 00:08:05,346
Done.
101
00:08:05,485 --> 00:08:07,417
Do I look like
I need help?
102
00:08:30,233 --> 00:08:31,545
Still here.
103
00:08:39,760 --> 00:08:42,211
You got a date?
104
00:08:42,349 --> 00:08:43,730
Almost time for prayer.
105
00:08:43,868 --> 00:08:47,078
Allah keeps us
on a tight schedule.
106
00:08:47,216 --> 00:08:49,425
Daryl!
107
00:08:49,563 --> 00:08:51,841
Daryl!
108
00:08:51,979 --> 00:08:54,050
Look what I caught.
109
00:08:55,086 --> 00:08:57,191
Oh, wow. Look at you
getting the hang of it.
110
00:08:57,329 --> 00:08:59,849
- He's a beauty, isn't he?
- Yeah, he is.
111
00:08:59,987 --> 00:09:01,713
Grab your knife.
I'll show you how to gut him.
112
00:09:01,851 --> 00:09:04,026
- Gut him?
- Yeah, we wanna eat him.
113
00:09:04,164 --> 00:09:05,993
You didn't think we were
doing this for fun, did you?
114
00:09:06,131 --> 00:09:09,790
I can't eat animals.
I made a promise to God.
115
00:09:09,928 --> 00:09:12,690
I think
God will understand.
116
00:09:12,828 --> 00:09:14,588
He's right, Laurent.
117
00:09:14,726 --> 00:09:17,660
It's allowed when
there is no other option.
118
00:09:19,179 --> 00:09:20,836
You ain't at the abbey anymore.
119
00:09:20,974 --> 00:09:23,459
You gotta learn how
to take care of yourself.
120
00:09:23,597 --> 00:09:26,048
I miss Issa.
121
00:09:26,186 --> 00:09:28,360
We all got people
we miss.
122
00:09:28,498 --> 00:09:30,052
What people
do you have?
123
00:09:30,190 --> 00:09:31,847
I have friends.
124
00:09:31,985 --> 00:09:34,712
You know my friends,
but I don't know about yours.
125
00:09:34,850 --> 00:09:36,092
It's not fair.
126
00:09:36,230 --> 00:09:37,335
Life's not fair.
127
00:09:37,473 --> 00:09:38,957
Ask the fish.
128
00:09:42,720 --> 00:09:45,170
Alright.
Uh, let's see.
129
00:09:45,308 --> 00:09:48,726
There's Judith and RJ.
They're kids, like you.
130
00:09:48,864 --> 00:09:51,625
Uh, there's Connie, Ezekiel.
131
00:09:51,763 --> 00:09:53,489
There's a lady
named Carol.
132
00:09:53,627 --> 00:09:55,491
They sound nice.
133
00:09:55,629 --> 00:09:57,562
Yeah.
How do you know?
134
00:10:00,082 --> 00:10:03,050
You miss Issa, too.
I can tell.
135
00:10:08,711 --> 00:10:11,749
See?
Didn't feel a thing.
136
00:10:11,887 --> 00:10:15,235
Not to worry.
We'll all be together again.
137
00:10:50,719 --> 00:10:52,686
Bonjour,
Madame Isabelle.
138
00:11:44,186 --> 00:11:47,776
Bonjour, ma chérie.
Ca va?
139
00:11:49,156 --> 00:11:50,882
Marie makes the most
wonderful patisseries.
140
00:11:51,020 --> 00:11:53,782
She will fetch you
anything you want.
141
00:12:06,173 --> 00:12:08,417
See what I left
for you?
142
00:12:10,177 --> 00:12:11,972
Got a warehouse
full of things.
143
00:12:12,110 --> 00:12:17,598
You can go there anytime
you want, take your pick.
144
00:12:17,737 --> 00:12:20,015
It's not for me.
145
00:12:20,153 --> 00:12:22,396
You're just
being contrary.
146
00:12:22,534 --> 00:12:25,020
Must be the drugs.
147
00:12:25,158 --> 00:12:29,334
I wanted to let you rest
while I took care of business.
148
00:12:29,472 --> 00:12:33,166
So I could prove to you that
I was gonna keep my promise.
149
00:12:33,304 --> 00:12:34,512
Have you?
150
00:12:36,376 --> 00:12:39,241
I've just been with a couple
of Pouvoir blokes.
151
00:12:39,379 --> 00:12:43,693
They assured me that Laurent
made it out of the city.
152
00:12:43,832 --> 00:12:48,457
He's headed north now
with your, um...
153
00:12:48,595 --> 00:12:50,424
American friend.
154
00:12:52,668 --> 00:12:55,153
It's what you wanted. So...
155
00:13:01,746 --> 00:13:03,644
How long's it gonna take?
156
00:13:03,783 --> 00:13:05,163
For what?
157
00:13:06,509 --> 00:13:10,065
For you to see me different.
158
00:13:12,653 --> 00:13:14,621
Want me again.
159
00:13:21,939 --> 00:13:24,182
Everything happens
for a reason.
160
00:13:28,255 --> 00:13:31,086
Isn't that what
God's all about?
161
00:13:31,224 --> 00:13:33,813
God loves the sinner.
162
00:13:33,951 --> 00:13:35,884
So there's hope for me, then?
163
00:13:39,439 --> 00:13:43,892
I've locked that part
of myself away...
164
00:13:44,030 --> 00:13:45,445
a long time ago.
165
00:13:45,583 --> 00:13:48,413
I...
166
00:13:48,551 --> 00:13:50,519
I need to pray on it.
167
00:14:13,714 --> 00:14:16,372
Alright. Gonna go through the
tail and out through the mo--
168
00:14:16,510 --> 00:14:20,963
Hey. Through the tail, out
through the mouth, alright?
169
00:14:21,101 --> 00:14:23,379
Have you ever read
the Quran?
170
00:14:23,517 --> 00:14:25,588
No.
I have.
171
00:14:25,726 --> 00:14:28,591
It's interesting that there are
many different names
172
00:14:28,729 --> 00:14:30,731
but only one God. Hm.
173
00:14:30,870 --> 00:14:32,664
Who do you pray to?
174
00:14:32,802 --> 00:14:34,839
I don't.
175
00:14:34,977 --> 00:14:37,324
Then what do you
believe in?
176
00:14:37,462 --> 00:14:40,880
Hm, pulling my own weight. Alright.
177
00:14:41,018 --> 00:14:44,953
In through the tail, out
through the mouth, like that.
178
00:14:46,955 --> 00:14:49,889
Got it? Alright?
179
00:14:50,027 --> 00:14:52,098
Alright.
Here. You try.
180
00:14:52,236 --> 00:14:54,341
I don't want to.
181
00:14:54,479 --> 00:14:57,966
Sometimes you gotta do things
you don't want to do.
182
00:14:58,104 --> 00:15:00,037
Sometimes you don't
have a choice.
183
00:15:41,871 --> 00:15:43,563
Dear Lord, I ask that you
184
00:15:43,701 --> 00:15:45,979
look over Judith and RJ
in America...
185
00:15:46,117 --> 00:15:48,844
as well as Carol,
Connie, and Ezekiel.
186
00:15:48,982 --> 00:15:50,328
I put them in my prayers
187
00:15:50,466 --> 00:15:54,194
'cause Daryl doesn't know
how to pray...
188
00:15:54,332 --> 00:15:56,024
I think you're
the only one I know
189
00:15:56,162 --> 00:15:58,612
that still uses
one of those.
190
00:15:58,750 --> 00:16:01,270
It saved my life.
191
00:16:01,408 --> 00:16:04,618
What, did it stop
a bullet or something?
192
00:16:04,756 --> 00:16:06,551
Something like that, yes.
193
00:16:09,347 --> 00:16:11,108
So, I heard Le Havre
is the only place
194
00:16:11,246 --> 00:16:14,145
you can find something
still floating.
195
00:16:14,283 --> 00:16:18,322
Unfortunately, Genet controls
the port in Le Havre.
196
00:16:18,460 --> 00:16:19,737
Figures.
197
00:16:19,875 --> 00:16:22,084
But our leader, Losang,
198
00:16:22,222 --> 00:16:25,018
will help you
secure a boat home.
199
00:16:28,504 --> 00:16:32,301
A lone wolf who only wants
to get back to his pack.
200
00:16:35,097 --> 00:16:37,651
I made a promise.
201
00:16:37,789 --> 00:16:40,516
There are times when even
a man's promise gets overwhelmed
202
00:16:40,654 --> 00:16:44,831
by a connection to other people
or a larger cause.
203
00:16:47,420 --> 00:16:51,182
You know, when a man dies
in someone else's war,
204
00:16:51,320 --> 00:16:53,150
it's his kids
that suffer.
205
00:16:55,324 --> 00:16:57,740
That gets passed down
to their kids.
206
00:16:59,811 --> 00:17:02,918
After a while, no one even
remembers what the "cause" was.
207
00:17:06,749 --> 00:17:10,546
The causes were...
never really my thing.
208
00:17:13,411 --> 00:17:16,449
When I first
got to the Nest,
209
00:17:16,587 --> 00:17:19,693
I had just lost
my wife and son.
210
00:17:21,074 --> 00:17:24,698
All I wanted to do
was die.
211
00:17:24,836 --> 00:17:28,254
Losang asked me
to fix this watch,
212
00:17:28,392 --> 00:17:31,395
told me
how important it was.
213
00:17:31,533 --> 00:17:37,021
I worked on it, day and night,
for months.
214
00:17:37,159 --> 00:17:38,954
And when I finally
got it running,
215
00:17:39,092 --> 00:17:42,199
he told me
it didn't matter anymore.
216
00:17:42,337 --> 00:17:45,064
Because I had found
a reason to live.
217
00:17:46,858 --> 00:17:51,173
...you'll continue
on our journey.
218
00:17:51,311 --> 00:17:55,177
Please, Lord,
let me be strong...
219
00:17:55,315 --> 00:17:57,006
like Daryl is strong.
220
00:18:00,527 --> 00:18:02,426
Looks like you
when you was 17.
221
00:18:02,564 --> 00:18:04,186
You need any help, mister?
222
00:18:04,324 --> 00:18:06,809
I'm not looking
for a handout.
223
00:18:06,947 --> 00:18:09,260
Hear that?
Juno's a "mister" now.
224
00:18:10,641 --> 00:18:12,263
I'll do anything
you need.
225
00:18:12,401 --> 00:18:13,816
Anything?
226
00:18:13,954 --> 00:18:15,542
No. Easy, mister.
227
00:18:15,680 --> 00:18:18,062
Remember what he said
about sexual deviance.
228
00:18:21,583 --> 00:18:25,414
He's kidding. He's kidding.
He's kidding.
229
00:18:25,552 --> 00:18:28,624
Alright.
Look, kid.
230
00:18:28,762 --> 00:18:31,351
You chop
some more firewood,
231
00:18:31,489 --> 00:18:35,355
keep this rollin'
while we rest the night, and...
232
00:18:35,493 --> 00:18:38,979
I'll consider
letting you come along.
233
00:18:39,118 --> 00:18:40,671
Cool?
234
00:18:43,294 --> 00:18:45,331
Why does he look
so confused?
235
00:18:45,469 --> 00:18:47,195
He's scared.
I think you scared him.
236
00:18:59,690 --> 00:19:03,383
Hi. Come here.
Give me that.
237
00:19:06,593 --> 00:19:08,906
Alright.
Follow through.
238
00:19:14,567 --> 00:19:16,845
There. You try.
239
00:19:16,983 --> 00:19:19,468
Yeah. Thanks.
240
00:19:23,300 --> 00:19:26,510
Alright. So what are you
doing out here?
241
00:19:27,959 --> 00:19:33,517
I'm from just outside Freeport,
a couple miles up the road.
242
00:19:33,655 --> 00:19:35,760
My girl-- her father
practically keeps her prisoner.
243
00:19:35,898 --> 00:19:38,349
I promised
I'd take her far away,
244
00:19:38,487 --> 00:19:40,800
so I can't go back
without any fuel.
245
00:19:40,938 --> 00:19:42,560
Where's "far away"?
246
00:19:42,698 --> 00:19:45,667
California.
I hear it's better there.
247
00:19:45,805 --> 00:19:48,808
You can't believe
everything you hear.
248
00:19:48,946 --> 00:19:50,706
It's gotta be better
than this, right?
249
00:19:52,674 --> 00:19:53,951
Yeah.
250
00:19:56,367 --> 00:19:57,955
Remember.
Follow through.
251
00:19:58,093 --> 00:20:00,889
Follow the grain.
252
00:20:01,027 --> 00:20:02,304
Thanks!
253
00:20:15,904 --> 00:20:18,700
- Over there, please, Marie.
- Certainly, sir.
254
00:20:28,434 --> 00:20:31,540
- Oh. Hello, Miss Valery.
- Hello, Marie.
255
00:20:31,678 --> 00:20:32,852
Where's Monsieur Quinn?
256
00:20:32,990 --> 00:20:35,164
- I'm afraid he's busy.
- I can wait.
257
00:20:35,303 --> 00:20:37,753
No, but he's busy
for the evening.
258
00:20:40,377 --> 00:20:42,655
I know
I've made mistakes.
259
00:20:44,415 --> 00:20:47,038
But everything
is different now.
260
00:20:49,834 --> 00:20:52,251
I can be a better man
for you.
261
00:21:10,338 --> 00:21:11,891
Mm.
262
00:21:57,937 --> 00:22:00,491
After all...
263
00:22:00,629 --> 00:22:04,426
Abraham sacrificed
his only son.
264
00:22:04,564 --> 00:22:06,773
But Isaac was saved.
265
00:22:08,085 --> 00:22:10,881
And in the end,
Abraham was redeemed.
266
00:22:14,505 --> 00:22:16,680
I believe
in redemption.
267
00:22:20,511 --> 00:22:22,755
And I know you do, too.
268
00:22:28,312 --> 00:22:29,969
I'm sorry.
269
00:22:32,247 --> 00:22:33,731
It's been so long.
270
00:22:33,869 --> 00:22:38,149
It's okay. It's okay.
You're not ready.
271
00:22:40,428 --> 00:22:42,015
I can be patient.
272
00:22:50,645 --> 00:22:53,095
It's just
you and me now.
273
00:23:00,033 --> 00:23:02,484
We've got all the time
in the world.
274
00:23:53,984 --> 00:23:56,331
Message received. Over.
275
00:23:56,469 --> 00:23:58,057
Standing by. Over.
276
00:23:58,195 --> 00:23:59,783
I hope they find
your friend quick.
277
00:23:59,921 --> 00:24:01,785
The connection usually
only lasts a few minutes,
278
00:24:01,923 --> 00:24:05,478
and we've already been
at this for a while.
279
00:24:05,616 --> 00:24:07,031
You read me? Over.
280
00:24:09,068 --> 00:24:10,587
Told you.
281
00:24:12,520 --> 00:24:14,936
Alright.
282
00:24:15,074 --> 00:24:16,075
Come on, Bessy.
283
00:24:16,213 --> 00:24:19,630
Hello.
Are you there?
284
00:24:19,768 --> 00:24:22,115
Hello!
Hey! It's me!
285
00:24:22,253 --> 00:24:25,049
Daryl. Are you okay?
286
00:24:25,187 --> 00:24:27,983
Yeah, well, I have a radio here.
I thought, what the hell?
287
00:24:28,121 --> 00:24:29,191
How you doing?
288
00:24:29,329 --> 00:24:30,469
Where's there?
289
00:24:30,607 --> 00:24:33,333
I'm in Maine,
by the coast.
290
00:24:33,472 --> 00:24:34,714
Everything good there?
291
00:24:34,852 --> 00:24:38,235
Yeah, you know,
pretty quiet here.
292
00:24:38,373 --> 00:24:42,066
Quiet's good.
You okay?
293
00:24:42,204 --> 00:24:45,276
Yeah. Just takes some
getting used to, that's all.
294
00:24:49,177 --> 00:24:50,523
You sure you're okay?
295
00:24:53,250 --> 00:24:56,874
You never have to
worry about me, Daryl.
296
00:24:57,012 --> 00:24:58,600
How is it out there?
297
00:24:58,738 --> 00:25:00,360
I'll tell you all about it
when I see you.
298
00:25:00,499 --> 00:25:04,295
I'm just gathering up some fuel.
I'll be there in about a week.
299
00:25:04,433 --> 00:25:06,194
I promise.
300
00:25:06,332 --> 00:25:08,541
Copy that.
301
00:25:08,679 --> 00:25:10,025
Hey, Daryl. Yeah.
302
00:25:11,579 --> 00:25:13,546
...came back.
303
00:25:14,651 --> 00:25:16,342
Who came back?
304
00:25:18,620 --> 00:25:20,864
Carol.
Who came back?
305
00:25:23,142 --> 00:25:24,177
Carol?
306
00:25:49,168 --> 00:25:50,307
Stay here.
307
00:26:29,553 --> 00:26:31,728
Over here. Daryl.
308
00:26:34,247 --> 00:26:36,180
One got away from me.
309
00:26:36,318 --> 00:26:38,597
I took care of it.
310
00:26:38,735 --> 00:26:41,841
I slipped
fighting them off.
311
00:26:41,979 --> 00:26:45,638
I think something
pierced my back.
312
00:26:45,776 --> 00:26:47,744
I can't seem to move.
313
00:26:47,882 --> 00:26:50,332
No.
314
00:26:50,470 --> 00:26:53,094
I'm covered in their blood.
315
00:26:53,232 --> 00:26:54,682
Don't touch me.
316
00:26:56,718 --> 00:26:59,238
All those years
of training,
317
00:26:59,376 --> 00:27:03,552
and I'm done in
by a telephone pole.
318
00:27:03,691 --> 00:27:06,417
It's a tough break.
319
00:27:06,555 --> 00:27:10,180
At least we know
God has a sense of humor.
320
00:27:10,318 --> 00:27:14,218
My father worked for
the phone company
321
00:27:14,356 --> 00:27:15,737
all his life.
322
00:27:17,497 --> 00:27:18,637
I'll get you some water.
323
00:27:18,775 --> 00:27:20,742
Save it.
324
00:27:20,880 --> 00:27:23,434
Just get the boy
to the Nest.
325
00:27:30,752 --> 00:27:32,098
Open it.
326
00:27:34,722 --> 00:27:36,378
Follow the river.
327
00:27:37,690 --> 00:27:39,209
You'll find it.
328
00:27:43,903 --> 00:27:46,734
And beware of
telephone poles.
329
00:27:50,185 --> 00:27:53,464
I'm at peace,
Monsieur Dixon.
330
00:27:53,602 --> 00:27:56,226
The boy is in good hands.
331
00:27:56,364 --> 00:27:58,331
And I'm facing east.
332
00:27:59,747 --> 00:28:01,680
Here.
333
00:28:01,818 --> 00:28:04,165
Use my knife to do it.
334
00:28:06,512 --> 00:28:08,100
Alright.
335
00:28:50,832 --> 00:28:52,523
Come on.
336
00:28:55,147 --> 00:28:57,218
Alright, then.
We should get going.
337
00:29:00,014 --> 00:29:02,119
- Come on.
- I can carry it myself.
338
00:29:02,257 --> 00:29:04,915
Alright.
339
00:29:05,053 --> 00:29:06,537
Let's go.
340
00:29:16,996 --> 00:29:18,653
Where's the boat?!
341
00:29:22,830 --> 00:29:24,383
Fuck!
342
00:29:41,883 --> 00:29:44,023
Did you do this?
343
00:29:44,161 --> 00:29:46,750
Hm?
344
00:29:46,888 --> 00:29:48,959
Did you do this?!
345
00:29:50,616 --> 00:29:52,894
Give me the knife.
346
00:29:56,795 --> 00:29:58,935
Is this what you used?
347
00:30:01,523 --> 00:30:03,560
Why would you do this?!
348
00:30:03,698 --> 00:30:05,424
Why?!
349
00:30:05,562 --> 00:30:08,185
How the hell are we
supposed to get there now?!
350
00:30:10,843 --> 00:30:15,054
You stupid little shit!
Do you know what you've done?!
351
00:30:15,192 --> 00:30:17,608
You think you're
so goddamn smart!
352
00:30:17,746 --> 00:30:19,369
Worthless!
353
00:30:19,507 --> 00:30:22,027
I should've left you
right where I found you!
354
00:30:22,165 --> 00:30:24,339
What do I do
with you now?!
355
00:30:27,653 --> 00:30:30,035
I wanna know why.
356
00:30:30,173 --> 00:30:32,761
Why would you do this?
357
00:30:32,900 --> 00:30:35,385
Why?! Tell me why!
358
00:30:41,287 --> 00:30:44,083
Everyone I care about
is gone.
359
00:30:44,221 --> 00:30:47,949
When we get to the Nest,
you'll go, too.
360
00:30:49,675 --> 00:30:51,642
I don't want
to be alone.
361
00:31:03,482 --> 00:31:07,589
Yeah. Come here.
I didn't mean it.
362
00:31:10,247 --> 00:31:12,008
It's gonna be alright.
363
00:31:16,598 --> 00:31:18,221
It's alright.
364
00:31:20,119 --> 00:31:21,569
Come on.
365
00:33:09,470 --> 00:33:11,403
Don't worry.
I bet there's gonna be
366
00:33:11,541 --> 00:33:14,613
a whole bunch of good people
at the Nest.
367
00:33:14,751 --> 00:33:18,617
How do you know?
They could be mean.
368
00:33:18,755 --> 00:33:21,758
Azlan was from the Nest.
He wasn't mean.
369
00:33:23,001 --> 00:33:25,727
Why can't I come
with you?
370
00:33:25,865 --> 00:33:27,143
You just can't.
371
00:33:27,281 --> 00:33:28,765
But why?
372
00:33:31,147 --> 00:33:35,392
I told Isabelle I'd drop you off
at the Nest.
373
00:33:35,530 --> 00:33:37,670
She'll come looking
for you there.
374
00:33:37,808 --> 00:33:40,156
But I can help you.
375
00:33:40,294 --> 00:33:42,468
I promise to do
whatever you say.
376
00:33:42,606 --> 00:33:45,161
You'll only have to
show me things once.
377
00:33:45,299 --> 00:33:47,301
It ain't about that.
378
00:33:47,439 --> 00:33:48,681
What's it about?
379
00:33:49,993 --> 00:33:52,651
Shh.
380
00:33:55,171 --> 00:33:57,138
We gotta go.
Come on. Let's go.
381
00:34:05,284 --> 00:34:06,837
- My stuff!
- Leave it.
382
00:34:06,975 --> 00:34:09,081
It must have opened.
I'm sorry.
383
00:34:09,219 --> 00:34:11,152
It's gonna be fine.
Don't worry about it.
384
00:34:19,367 --> 00:34:21,128
- Hurry up.
- Come on, pretty.
385
00:34:24,372 --> 00:34:26,512
What the fuck
happened?
386
00:34:26,650 --> 00:34:28,756
How the hell should I know?
We found him out there.
387
00:34:28,894 --> 00:34:30,999
You found him
like that?
388
00:34:31,138 --> 00:34:33,209
Guess we lucked out.
389
00:34:33,347 --> 00:34:35,176
He's got rope burns
on his neck.
390
00:34:35,314 --> 00:34:36,902
A quart's a quart,
you prick.
391
00:34:37,040 --> 00:34:39,007
You know,
you snooze, you lose.
392
00:34:43,460 --> 00:34:45,117
Stop fighting!
Right now! Stop it!
393
00:34:45,255 --> 00:34:47,154
- Stop it!
- I told you, no fighting!
394
00:34:47,292 --> 00:34:49,052
Stop it.
395
00:34:49,190 --> 00:34:51,227
- Alright. Get 'em out!
- Come on!
396
00:34:51,365 --> 00:34:53,263
- Out!
- He killed him!
397
00:34:53,401 --> 00:34:55,990
- You know the rules! Out!
- Grady.
398
00:34:56,128 --> 00:34:58,026
- Grady and Juno.
- Move.
399
00:34:58,165 --> 00:34:59,752
Alright,
alright, alright.
400
00:35:09,210 --> 00:35:13,076
I need you to follow the river
until you find this place.
401
00:35:13,214 --> 00:35:15,113
What will you do?
402
00:35:15,251 --> 00:35:17,184
Don't worry about me.
403
00:35:17,322 --> 00:35:20,601
I'll be right behind you.
Take it.
404
00:35:20,739 --> 00:35:22,948
Take it.
405
00:35:23,086 --> 00:35:24,570
I can't go on my own.
406
00:35:24,708 --> 00:35:27,711
You said you would do
everything I tell you, right?
407
00:35:27,849 --> 00:35:29,989
I'm telling you. Go.
408
00:35:30,128 --> 00:35:31,232
Go!
409
00:36:20,971 --> 00:36:22,352
No comprende.
410
00:36:25,562 --> 00:36:27,737
He ask
where the boy is.
411
00:36:27,875 --> 00:36:29,911
Boy? What boy?
412
00:36:39,990 --> 00:36:43,270
Take your eyes out
if you don't talk.
413
00:36:43,408 --> 00:36:45,927
Where's the boy hiding?
414
00:36:46,065 --> 00:36:47,584
Fuck you.
415
00:37:32,388 --> 00:37:33,665
Did you steal it?
416
00:37:35,805 --> 00:37:40,499
When you left Paris,
you could walk into any shop
417
00:37:40,637 --> 00:37:44,020
on Place Vendôme
and grab handfuls of stuff.
418
00:37:47,989 --> 00:37:49,612
I got this for you.
419
00:37:49,750 --> 00:37:53,478
I didn't think it'd be 12 years
till I gave it to you.
420
00:37:55,065 --> 00:37:58,379
I have to go out for a while,
but I will be back.
421
00:37:58,517 --> 00:38:00,070
Where are you going?
422
00:38:04,178 --> 00:38:08,389
Madame Genet has invited me
423
00:38:08,527 --> 00:38:11,116
to a gathering
at Maison Mère.
424
00:38:11,254 --> 00:38:12,773
She calls it
"De Gualle Day."
425
00:38:12,911 --> 00:38:16,535
She considers you
a friend?
426
00:38:16,673 --> 00:38:20,712
She needs people like me,
427
00:38:20,850 --> 00:38:23,370
that can get their hands
on things.
428
00:38:26,821 --> 00:38:29,617
I've been thinking
about what you said.
429
00:38:33,276 --> 00:38:38,937
About going back to...
the way things used to be.
430
00:38:45,633 --> 00:38:48,740
You can't move forward
if you're looking back.
431
00:39:01,649 --> 00:39:03,582
Let's start over.
432
00:39:19,322 --> 00:39:21,048
Poor Joan.
433
00:39:21,186 --> 00:39:24,707
Guess God told her
to slay the munchers.
434
00:39:24,845 --> 00:39:26,674
A real card, you know,
old General De Gualle.
435
00:39:26,812 --> 00:39:30,851
He used to say, "How am I
supposed to govern a country
436
00:39:30,989 --> 00:39:34,130
that's got 246 varieties
of cheese?"
437
00:39:44,658 --> 00:39:46,625
Monsieur Quinn.
438
00:39:48,351 --> 00:39:51,250
Aces.
I brought the primo stuff.
439
00:40:24,145 --> 00:40:27,286
Monsieur Quinn!
Aidez moi...
440
00:40:35,363 --> 00:40:37,158
Monsieur Quinn!
441
00:40:44,338 --> 00:40:45,857
Bonjour.
442
00:40:45,995 --> 00:40:47,962
Bonjour.
443
00:40:48,100 --> 00:40:50,033
Introduce me
to your friend.
444
00:40:53,174 --> 00:40:56,937
Madame Genet, this is,
uh, Isabelle Carriere.
445
00:40:57,075 --> 00:40:58,248
Enchantée.
446
00:41:02,252 --> 00:41:04,047
My apologies.
447
00:41:04,185 --> 00:41:07,603
One of my Guerriers
charged with securing the city,
448
00:41:07,741 --> 00:41:10,433
he accepted an--
How do you call it in English?
449
00:41:10,571 --> 00:41:12,884
Un pot de vin?
450
00:41:13,022 --> 00:41:14,713
Bribe.
451
00:41:16,439 --> 00:41:19,062
Precisement.
A bribe.
452
00:41:19,200 --> 00:41:23,342
To allow people out
we wanted to keep in.
453
00:41:23,481 --> 00:41:25,966
Should have done his job.
454
00:41:26,104 --> 00:41:27,864
If you please.
455
00:41:42,707 --> 00:41:44,778
You've disappointed me.
456
00:41:47,884 --> 00:41:50,128
Didn't we have
an agreement?
457
00:42:07,214 --> 00:42:09,492
You've got no idea
what you've done.
458
00:42:28,856 --> 00:42:30,617
I can explain this.
459
00:42:30,755 --> 00:42:33,136
- Really?
- Yeah.
460
00:42:34,724 --> 00:42:37,658
Well, I'll give you time
to gather your thoughts.
461
00:42:37,796 --> 00:42:39,522
- Hey. Whoa.
- Get your hands up.
462
00:42:39,660 --> 00:42:42,318
Hang on a sec!
Wait! Hey! Wait.
463
00:42:44,527 --> 00:42:45,977
You need me.
What are you--
464
00:42:46,115 --> 00:42:48,013
Get your fucking hands
off me.
465
00:42:48,151 --> 00:42:50,913
Come on, dear.
466
00:42:52,535 --> 00:42:54,157
Come on.
467
00:42:54,295 --> 00:42:55,434
Sorry.
468
00:43:00,612 --> 00:43:02,131
Issa.
469
00:43:55,218 --> 00:43:56,634
D'accord?
470
00:44:31,151 --> 00:44:33,222
You know, I held up
my end of things.
471
00:44:33,360 --> 00:44:36,777
And if you'd had done your part,
none of this would be happening.
472
00:44:38,054 --> 00:44:41,230
You American ponce.
473
00:44:41,368 --> 00:44:44,820
You best sleep
with one eye open...
474
00:46:06,867 --> 00:46:09,870
Let's go.
475
00:46:10,008 --> 00:46:12,355
You gotta be
kidding me.
476
00:46:12,493 --> 00:46:15,427
No, man.
We can't go in there.
477
00:46:17,360 --> 00:46:21,399
Hey, I think we gotta fight this
or we're gonna die.
478
00:46:26,680 --> 00:46:28,889
- Fuck yourself!
- Hey!
479
00:46:29,027 --> 00:46:31,167
Where are we going?!
480
00:46:31,305 --> 00:46:33,721
Where is this boat going,
you son of a bitch?!
481
00:46:33,860 --> 00:46:36,241
Tell me!
482
00:46:36,379 --> 00:46:37,829
Merci.
483
00:46:39,141 --> 00:46:43,386
I'm talking to you!
Where are you taking us?!
484
00:47:02,026 --> 00:47:04,960
No, no, no, no!
485
00:47:05,098 --> 00:47:08,480
No! No! No!
486
00:47:08,618 --> 00:47:09,896
Please! No!
487
00:47:13,485 --> 00:47:15,487
Let me go! No!
488
00:47:15,625 --> 00:47:19,008
Please don't do this! No!
489
00:47:20,941 --> 00:47:22,840
No, no, no, no, no, no!
490
00:47:22,978 --> 00:47:25,843
No! No, I don't want
to do this. No!
491
00:47:25,981 --> 00:47:28,949
No!
492
00:47:51,730 --> 00:47:55,044
Dixon.
You come.
493
00:48:00,774 --> 00:48:03,881
- Where we going?
- Lunchtime.
494
00:49:34,316 --> 00:49:36,042
Help!
495
00:49:40,184 --> 00:49:41,979
Get in here!
496
00:49:42,117 --> 00:49:44,050
Come on, you lazy bastard!
497
00:49:44,188 --> 00:49:47,467
Get him out!
He's puking blood!
498
00:49:47,605 --> 00:49:50,194
If he dies in here,
he's gonna turn!
499
00:51:07,926 --> 00:51:08,962
Hey!
500
00:51:20,007 --> 00:51:21,147
You did it.
501
00:51:21,285 --> 00:51:23,735
You son of a bitch!
You did it!
502
00:51:23,873 --> 00:51:26,842
Well, this ain't good.
503
00:51:48,035 --> 00:51:52,039
♪ Allons enfant
de la patrie ♪
504
00:51:52,178 --> 00:51:56,216
♪ Le jour de gloire
est arrivé♪
505
00:51:56,354 --> 00:52:00,496
♪ Contre nous de la tyrannie ♪
506
00:52:00,634 --> 00:52:04,604
♪ L'étendard sanglant est levé ♪
507
00:52:16,616 --> 00:52:18,894
Come on.
Help me get this down.
508
00:52:29,560 --> 00:52:33,184
♪ Aux armes, citoyens ♪
509
00:52:33,322 --> 00:52:37,326
♪ Formez vos bataillons ♪
510
00:52:37,464 --> 00:52:42,020
♪ Marchons, marchons ♪
511
00:52:42,159 --> 00:52:46,059
♪ Qu'un sang impur ♪
512
00:52:46,197 --> 00:52:50,960
♪ Abreuve nos sillons ♪
513
00:52:58,278 --> 00:53:01,005
Vive la France!
514
00:53:01,143 --> 00:53:02,558
Vive la France!
515
00:53:22,406 --> 00:53:23,648
Hurry up!
516
00:53:23,786 --> 00:53:25,305
You think I look like
a fast reader?!
517
00:53:25,443 --> 00:53:26,720
Come on!
518
00:53:29,171 --> 00:53:31,587
Hurry up!
- I'm trying!
519
00:53:37,455 --> 00:53:39,595
Now this one's
climbing!
520
00:55:40,751 --> 00:55:46,860
Dixon! Dixon!
Today, you die...
521
00:55:46,998 --> 00:55:48,414
for my brother!
35511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.