All language subtitles for The.Old.Curiosity.Shop.2007.STV.DVDRip.XviD-Delta9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,503 --> 00:00:06,503 (Shouting) 2 00:00:10,377 --> 00:00:13,377 - (Men shout) - (Woman cackles) 3 00:00:15,682 --> 00:00:18,317 (Smashing) 4 00:00:18,318 --> 00:00:21,318 Get out of it! 5 00:00:29,262 --> 00:00:32,262 - (Gulls crying) - (Tinkling) 6 00:01:06,032 --> 00:01:09,032 (Mutters) ..there's 12. 7 00:01:18,845 --> 00:01:21,845 Here' take it. 8 00:01:25,919 --> 00:01:28,919 Small fortune. 9 00:01:30,890 --> 00:01:33,890 - Thank you' sir. He'll be very grateful to you. - So he should. 10 00:01:35,161 --> 00:01:38,161 Tell him I expect to see a return on my investments very soon. 11 00:01:41,134 --> 00:01:43,102 Good night. 12 00:01:43,103 --> 00:01:46,103 Oh' here. 13 00:01:46,239 --> 00:01:49,239 - Let me Walk you home. - I can find my own Way. 14 00:01:53,546 --> 00:01:56,546 - (Distant shouting) - Very Well. 15 00:02:00,253 --> 00:02:02,554 - (Gulls crying) - (Ship's horn) 16 00:02:02,555 --> 00:02:05,555 (Men shouting) 17 00:02:42,162 --> 00:02:45,162 (Distant cackling) 18 00:03:00,046 --> 00:03:03,046 Who's there? 19 00:03:03,082 --> 00:03:06,082 Kit' is that you? 20 00:03:06,085 --> 00:03:08,520 - Yes' miss. - Thank goodness. 21 00:03:08,521 --> 00:03:11,521 Come With me. I'll see you 'ome. 22 00:03:15,828 --> 00:03:18,828 I feel much safer Walking With you' Kit. 23 00:03:19,299 --> 00:03:22,299 Glad to hear it' miss. 24 00:03:23,870 --> 00:03:26,805 I've been sent on an errand by my grandfather. 25 00:03:26,806 --> 00:03:29,806 He shouldn't have sent you anywhere at this time of night. 26 00:03:30,343 --> 00:03:33,111 He said it Was urgent. 27 00:03:33,112 --> 00:03:36,112 - I'll always be here for you' miss. - I knoW you Will' Kit. 28 00:03:48,561 --> 00:03:49,962 (Knocks) 29 00:03:49,963 --> 00:03:52,963 (Clicking) 30 00:03:53,533 --> 00:03:56,533 - I thought I might have lost you forever' Nell. - Don't Worry' I'd always find my Way home. 31 00:03:58,738 --> 00:04:01,738 You should take more care' sir. It's dangerous' this end... 32 00:04:04,811 --> 00:04:07,811 I'll fetch your supper' Grandfather. 33 00:04:08,081 --> 00:04:11,081 Erm' thank you' my boy. I'm very grateful to you. 34 00:04:12,418 --> 00:04:14,586 - Are you staying for supper' Kit? - Not tonight. 35 00:04:14,587 --> 00:04:17,022 - But there's enough... - Not tonight' I said. 36 00:04:17,023 --> 00:04:20,023 - We'll see you in the morning' boy. - Very Well. 37 00:04:20,326 --> 00:04:22,494 - Good night' miss. - Good night' Kit. 38 00:04:22,495 --> 00:04:25,130 Make it an early start. TomorroW We've Work to do. 39 00:04:25,131 --> 00:04:28,131 Yes' sir. 40 00:04:30,436 --> 00:04:33,436 Was your journey successful? 41 00:04:33,606 --> 00:04:36,606 ShoW me. 42 00:04:43,049 --> 00:04:45,317 NoW' Where's my coat? 43 00:04:45,318 --> 00:04:48,318 - You're not going out tonight' Grandfather? - Yes' yes. I'm afraid I must. 44 00:04:52,725 --> 00:04:55,725 (Door closes) 45 00:05:45,144 --> 00:05:48,144 I could never stand in awe of a man as your daughter does' Mrs. Jiniwin. 46 00:05:49,182 --> 00:05:52,182 - Are you listening to this advice' Betsy? - Yes' Mama. 47 00:05:53,586 --> 00:05:56,121 - Well' good. - I'd kill myself first. 48 00:05:56,122 --> 00:05:58,990 - Then Write a letter saying hoW he did it. - (Mother) Oh! 49 00:05:58,991 --> 00:06:01,991 Well' I'll drink to that' Mrs. George. (Chuckles) 50 00:06:07,367 --> 00:06:10,367 For Daniel Quilp. 51 00:06:10,737 --> 00:06:13,737 He's the greatest monster that ever lived. (Slurps) 52 00:06:16,676 --> 00:06:19,211 He's a tyrant. 53 00:06:19,212 --> 00:06:22,212 And my daughter is such a passive soul. 54 00:06:22,281 --> 00:06:25,281 She hasn't the spirit to stand up to such a hideous' 55 00:06:25,852 --> 00:06:28,852 vindictive' ugly little ma... 56 00:06:28,988 --> 00:06:31,988 Good evening' ma'am' ladies. 57 00:06:32,158 --> 00:06:35,158 Oh' Mr. Quilp. Didn't hear you come in. 58 00:06:35,528 --> 00:06:37,329 Evidently. 59 00:06:37,330 --> 00:06:39,931 Go on' ma'am' you Were sayin'. 60 00:06:39,932 --> 00:06:41,700 Erm... 61 00:06:41,701 --> 00:06:44,701 Oh' Mrs. Quilp' hoW delightful. 62 00:06:46,606 --> 00:06:49,606 You've invited a neighbor to supper and sent out for something light and palatable. 63 00:06:52,845 --> 00:06:54,980 I didn't invite anybody to supper' Daniel. 64 00:06:54,981 --> 00:06:56,615 - It Was Ma... - Hush' child. 65 00:06:56,616 --> 00:06:59,616 - Good night' ma'am. - What? 66 00:06:59,752 --> 00:07:02,354 You're not goin'' missus' surely? 67 00:07:02,355 --> 00:07:05,023 Thank you for your hospitality. 68 00:07:05,024 --> 00:07:08,024 So soon? Why not stop for breakfast? 69 00:07:10,296 --> 00:07:13,296 There's nothing dishonest in a bit of supper' Mr. Quilp. 70 00:07:13,633 --> 00:07:15,901 My daughter has the right to do as she pleases. 71 00:07:15,902 --> 00:07:18,902 - You'd like to think so' ma'am. - (Groans) 72 00:07:20,373 --> 00:07:23,373 Oh' you look ill' Mrs. Jiniwin. 73 00:07:25,344 --> 00:07:27,279 You been overexciting yourself. 74 00:07:27,280 --> 00:07:30,280 - It's a Weakness in old Women. Get to bed. - I shall go to bed When I please' Quilp' 75 00:07:32,485 --> 00:07:35,485 - and not before. - Please to go noW' Mrs. Jiniwin. 76 00:07:35,588 --> 00:07:38,588 - No. - Upstairs' I say! 77 00:07:47,700 --> 00:07:50,700 I feel in a smoking humor' Mrs. Quilp... 78 00:07:51,471 --> 00:07:54,471 and Will probably blaze away all night. 79 00:07:55,241 --> 00:07:58,241 I'd like you to sit With me and move not an inch in case I Want you. 80 00:08:00,146 --> 00:08:03,146 Yes' of course' Daniel. 81 00:08:03,983 --> 00:08:06,983 Oh' a Word of advice' my dear. 82 00:08:08,187 --> 00:08:11,187 Should you ever listen to those harpies again' do you knoW What I'll do to you? 83 00:08:12,325 --> 00:08:15,325 No' Daniel. What Will you do to me? 84 00:08:17,864 --> 00:08:20,864 I'll bite you. 85 00:08:24,537 --> 00:08:27,537 (Dog barks) 86 00:08:50,863 --> 00:08:53,863 Erm' I'm going to need your help again' Nell. 87 00:08:56,636 --> 00:08:59,070 Must I? 88 00:08:59,071 --> 00:09:02,071 Yes' I'm afraid you must. 89 00:09:02,174 --> 00:09:05,174 Our future depends upon it. 90 00:09:05,311 --> 00:09:08,311 Another errand tomorroW morning. 91 00:09:20,626 --> 00:09:23,295 Wake up. 92 00:09:23,296 --> 00:09:26,296 I'm sorry' Daniel. Please forgive me. 93 00:09:27,967 --> 00:09:29,601 I should hope so. 94 00:09:29,602 --> 00:09:32,602 (Hums jolly tune) 95 00:09:32,672 --> 00:09:35,540 (Stops humming) 96 00:09:35,541 --> 00:09:38,541 Betsy my dear' What are you doing sat there? 97 00:09:41,847 --> 00:09:44,649 Have you not been to bed? (Gasps) 98 00:09:44,650 --> 00:09:47,650 Oh! What a vision of loveliness. 99 00:09:51,824 --> 00:09:54,824 Breakfast. 100 00:09:56,329 --> 00:09:59,230 Breakfast! (Stamps foot) 101 00:09:59,231 --> 00:10:02,231 NoW! 102 00:10:05,071 --> 00:10:07,872 - (Gulls crying) - (Man shouts) 103 00:10:07,873 --> 00:10:10,873 (Quilp sighs) 104 00:10:11,444 --> 00:10:14,444 (Clanging) 105 00:10:19,785 --> 00:10:22,785 You can't keep away from here' can you noW? 106 00:10:23,389 --> 00:10:26,389 No' sir. 107 00:10:28,427 --> 00:10:31,427 This Way. 108 00:10:34,834 --> 00:10:37,736 Seven pounds spent already. 109 00:10:37,737 --> 00:10:40,737 - What has the old man done With it? - I do not knoW' sir. 110 00:10:45,011 --> 00:10:48,011 Are you lying to me' Nell? 111 00:10:48,047 --> 00:10:51,047 - No' sir. - I believe you. 112 00:10:51,684 --> 00:10:54,684 Who Wouldn't? Such a sweet and honest face. 113 00:10:58,024 --> 00:11:01,024 You're looking pretty today' Nell. 114 00:11:01,827 --> 00:11:04,827 Charmingly pretty. 115 00:11:09,068 --> 00:11:12,068 HoW'd you like to be my Wife? 116 00:11:13,506 --> 00:11:16,506 You already have a Wife' sir. 117 00:11:18,310 --> 00:11:21,310 Mrs. Quilp. 118 00:11:21,881 --> 00:11:24,881 (Chuckles) 119 00:11:27,687 --> 00:11:30,055 (Groans) 120 00:11:30,056 --> 00:11:33,056 She's a clapped-out creature. 121 00:11:34,727 --> 00:11:37,095 Hm. 122 00:11:37,096 --> 00:11:40,096 You'll be just the proper age for me in a couple of years. 123 00:11:41,100 --> 00:11:44,100 What do you say? 124 00:11:44,270 --> 00:11:46,604 I have nothing to say' sir. 125 00:11:46,605 --> 00:11:49,605 Well...think about it. 126 00:11:50,042 --> 00:11:51,943 Be a good girl' noW' 127 00:11:51,944 --> 00:11:54,944 a very good girl' see if you don't come to be Mrs. Quilp the second of Tower Hill. 128 00:12:05,124 --> 00:12:08,124 Work. 129 00:12:10,663 --> 00:12:13,663 Your grandfather' Nell. 130 00:12:14,366 --> 00:12:17,366 He's an astute man of business' isn't he? 131 00:12:19,405 --> 00:12:22,240 I-I suppose so. 132 00:12:22,241 --> 00:12:25,241 All this money I'm investing by Way of these loans. 133 00:12:26,979 --> 00:12:29,979 - They Will make my fortune' Won't they? - Might I go' sir? 134 00:12:31,650 --> 00:12:34,650 Grandfather's told me to return directly I had an answer. 135 00:12:35,654 --> 00:12:38,654 But you haven't one' Nell. 136 00:12:38,657 --> 00:12:41,657 You can't have one till I'm ready to give it. 137 00:12:42,862 --> 00:12:45,463 You'll come With me. 138 00:12:45,464 --> 00:12:48,464 Come along. 139 00:12:49,735 --> 00:12:52,604 I thought you said We Were going to see my grandfather' sir. 140 00:12:52,605 --> 00:12:55,605 Have patience' Nell' have patience. I've a little business to attend to. 141 00:12:56,842 --> 00:12:59,842 - What kind of place is this? - Mm? 142 00:12:59,945 --> 00:13:02,945 It's a debtor's prison. A place for people Who borrowed money and never paid it back. 143 00:13:04,216 --> 00:13:07,216 Excuse me. 144 00:13:07,887 --> 00:13:09,988 - (People clamoring) - (Woman) Mr. Quilp! 145 00:13:09,989 --> 00:13:12,989 Mr. Quilp! 146 00:13:27,306 --> 00:13:30,306 (Quilp) Nell? Nell? 147 00:13:32,678 --> 00:13:35,678 Come along. We don't Want to keep your grandfather Waiting' do We? (Chuckles) 148 00:13:39,185 --> 00:13:41,653 I tell you again' Grandfather' I Wish to see my sister. 149 00:13:41,654 --> 00:13:44,622 The one you keep cooped up' poisoning her mind against me. 150 00:13:44,623 --> 00:13:47,225 You Were given every chance in life. 151 00:13:47,226 --> 00:13:50,226 I brought you and your sister up' alone' to be decent and honest. 152 00:13:50,629 --> 00:13:53,629 And hoW did you repay me? By your scandalous misconduct about town. 153 00:14:03,809 --> 00:14:06,511 Why are they all so upset With you' Mr. Quilp? 154 00:14:06,512 --> 00:14:09,512 No one likes a moneylender' Nell. Specially When it's time to pay him back. 155 00:14:20,059 --> 00:14:22,727 You've squandered everything I gave you. 156 00:14:22,728 --> 00:14:25,728 Listen to him' SWiveller' he's a bitter old man and a liar too. 157 00:14:26,832 --> 00:14:29,832 It is a devil of a thing' gentlemen' When relations fall out and disagree. 158 00:14:31,670 --> 00:14:34,639 Why not shake hands' forget about the past? 159 00:14:34,640 --> 00:14:37,108 - Hold your tongue. - Sir' don't interrupt the chair. 160 00:14:37,109 --> 00:14:39,777 I say it With the utmost respect. 161 00:14:39,778 --> 00:14:42,778 What do you say' Grandfather? You're saving up a pile of money here for my sister. 162 00:14:44,350 --> 00:14:46,584 Why not hand over a reasonable amount to me 163 00:14:46,585 --> 00:14:48,519 and make everything friendly between us? 164 00:14:48,520 --> 00:14:51,520 Oh my God! Why do you hunt and persecute me? 165 00:14:53,792 --> 00:14:55,894 Freddie! 166 00:14:55,895 --> 00:14:58,895 Oh' Quilp! Thank God! This boy Would murder me given half a chance. 167 00:15:00,466 --> 00:15:02,867 What have you been saying' Fred? 168 00:15:02,868 --> 00:15:04,102 Nothing. 169 00:15:04,103 --> 00:15:07,103 Well noW' hoW are you? I suppose the old man teaches you to hate me? 170 00:15:08,974 --> 00:15:11,175 Grandfather never speaks to me about you' Fred. 171 00:15:11,176 --> 00:15:14,176 Yes' I can believe you there. 172 00:15:14,780 --> 00:15:17,749 Lend us a shilling. 173 00:15:17,750 --> 00:15:20,718 Come' SWiveller' our visit's ended here. 174 00:15:20,719 --> 00:15:22,620 For the time being. 175 00:15:22,621 --> 00:15:25,621 - I thought you Wanted to see your sister. - I've seen her' haven't I? 176 00:15:27,860 --> 00:15:30,860 Charmed' I'm sure. 177 00:15:33,666 --> 00:15:36,666 Good day. 178 00:15:38,804 --> 00:15:41,804 So much for family relations. Thank God I acknowledge none. 179 00:15:43,409 --> 00:15:46,409 - Erm... - I kneW I could depend on you' Quilp. 180 00:15:47,913 --> 00:15:50,913 A moment' please. Nell' Would you excuse us? 181 00:15:57,389 --> 00:16:00,325 Here...sign. 182 00:16:00,326 --> 00:16:03,326 - Sign? What is it? - Oh' read. 183 00:16:03,696 --> 00:16:06,696 It's a...bill of sale. 184 00:16:07,733 --> 00:16:10,733 Correct. This is the last money I Will give you 185 00:16:11,170 --> 00:16:14,170 and I make this loan on the understanding that you Will pay me back everything 186 00:16:15,341 --> 00:16:18,341 With my numerous investments doubled or even trebled. 187 00:16:19,511 --> 00:16:21,746 Should you fail to do so' 188 00:16:21,747 --> 00:16:23,915 I Will have the authority to... 189 00:16:23,916 --> 00:16:26,916 call into being certain legal powers Which you cannot presume to question. 190 00:16:29,621 --> 00:16:32,621 Everything I own becomes yours? To do With as you see fit? 191 00:16:34,693 --> 00:16:37,693 - Stock and property. - The Old Curiosity Shop? 192 00:16:39,732 --> 00:16:42,732 Why do you ask me to sign such a document noW? I've-I've... 193 00:16:43,802 --> 00:16:45,937 Haven't I always paid you back? 194 00:16:45,938 --> 00:16:48,938 Your debts are mounting' sir' and I need some kind of surety. 195 00:16:51,243 --> 00:16:54,145 Well' I Will not do it' Quilp. 196 00:16:54,146 --> 00:16:57,146 Everything I own is for Nell's future. 197 00:16:58,550 --> 00:17:01,550 Very Well. There's nothing more to say. 198 00:17:14,733 --> 00:17:17,268 Wait. 199 00:17:17,269 --> 00:17:20,269 I must have some ready cash to bridge my investments. 200 00:17:25,377 --> 00:17:28,377 Oh. Then sign. 201 00:17:31,450 --> 00:17:34,450 Is there no other Way? 202 00:17:36,889 --> 00:17:39,889 (Sighs) Very Well. 203 00:17:42,394 --> 00:17:45,394 You leave me no option. 204 00:17:46,231 --> 00:17:49,231 Well' I Will not ask in What good investments all my supplies are sunk. 205 00:17:54,573 --> 00:17:57,573 You are a deep man' sir. Keep your secrets close. 206 00:17:59,578 --> 00:18:02,578 Yes' you're right there. I keep my secrets close. 207 00:18:04,883 --> 00:18:07,883 Very close. 208 00:18:24,336 --> 00:18:27,336 - Where shall We eat? - Well' dinner last night closes Long Acre to us. 209 00:18:28,440 --> 00:18:30,241 - Beg pardon? - I enter' in this book' 210 00:18:30,242 --> 00:18:33,242 the names of streets We can't Walk down While the shops are open. 211 00:18:33,479 --> 00:18:36,479 - Due to our strained credit? - Correct. 212 00:18:37,082 --> 00:18:38,583 Damned nuisance' sir. 213 00:18:38,584 --> 00:18:41,584 But I've a plan to make our fortune With very little trouble' SWiveller. 214 00:18:41,954 --> 00:18:44,822 You've showed me too many already' Freddie. 215 00:18:44,823 --> 00:18:47,823 And What have I got to shoW for it? Nothing. 216 00:18:48,660 --> 00:18:50,795 Ah' but this plan is different. 217 00:18:50,796 --> 00:18:53,796 NoW' do you think my sister has a pretty face? 218 00:18:53,799 --> 00:18:56,799 Yes' she has a pretty face. 219 00:18:57,970 --> 00:19:00,571 Very pretty face. 220 00:19:00,572 --> 00:19:03,572 - Fine girl for her age. - Exactly. She's still only 14. 221 00:19:03,575 --> 00:19:05,376 - Oh. - And that's all the better. 222 00:19:05,377 --> 00:19:08,377 If I take Nell in hand and bend her to my Will' 223 00:19:08,547 --> 00:19:11,547 What' With a little coaxing' to prevent your marrying her? 224 00:19:12,851 --> 00:19:14,352 She's 14' Freddie. 225 00:19:14,353 --> 00:19:16,154 - I don't mean noW. - No. 226 00:19:16,155 --> 00:19:18,789 Say' in two years' time. 227 00:19:18,790 --> 00:19:21,790 Marry my sister and you Will be the sole inheritor of my grandfather's Will. 228 00:19:23,862 --> 00:19:26,063 HoW very inviting. 229 00:19:26,064 --> 00:19:29,064 - I suppose there's no doubt his being rich? - None. 230 00:19:29,468 --> 00:19:32,468 What do you say' Dick? 231 00:19:32,905 --> 00:19:35,905 Well' I could give it a Whirl' I suppose. 232 00:19:37,075 --> 00:19:40,075 No harm in a bit of Wooing' is there? 233 00:19:40,445 --> 00:19:43,445 - I'm a damned handsome felloW. - Quite. 234 00:19:43,582 --> 00:19:46,582 Ah' I'm afraid I have to dash' SWiveller. 235 00:19:46,685 --> 00:19:48,819 I might be gone some time. 236 00:19:48,820 --> 00:19:51,820 Possibly a very long time' if you understand my meaning. 237 00:20:04,303 --> 00:20:07,303 Oh' What a touching little scene. 238 00:20:08,874 --> 00:20:11,874 - Where is he? - Who' sir? 239 00:20:11,977 --> 00:20:14,977 - Your grandfather' Nell' the old Wastrel. - He's upstairs' sir. 240 00:20:16,782 --> 00:20:19,782 - But he's sleeping' sir. - Well' this document Will Wake him. 241 00:20:21,587 --> 00:20:24,587 - Can't go up there' it's private. - Mr. Quilp does What he likes in his own shop. 242 00:20:25,424 --> 00:20:28,424 - But this isn't his shop. - Oh it is' Nell' it is. Or Will be. 243 00:20:30,462 --> 00:20:33,462 May I introduce my lawyer' Mr. Brass. 244 00:20:35,300 --> 00:20:36,968 What do you have here? 245 00:20:36,969 --> 00:20:39,969 There must be something hidden in this junk to pay your debts. 246 00:20:40,205 --> 00:20:43,205 Gambled away' everything of Worth. A fortune. 247 00:20:44,643 --> 00:20:47,643 Oh. Then you and the child are truly lost. 248 00:20:50,449 --> 00:20:53,449 - Where Will We go' Quilp? - That is no concern of mine. 249 00:20:57,956 --> 00:21:00,956 - Unless... - Yes? What? Tell me. 250 00:21:02,427 --> 00:21:04,862 I'm at your mercy. Anything you Want. 251 00:21:04,863 --> 00:21:07,863 Just ask and I'll...agree to it. 252 00:21:11,136 --> 00:21:14,136 I need a serving maid. A young girl to do for me. 253 00:21:17,509 --> 00:21:20,509 What are you suggesting? 254 00:21:21,446 --> 00:21:24,446 A mere child! 255 00:21:24,950 --> 00:21:27,950 Nell is not for sale. 256 00:21:29,021 --> 00:21:31,322 Might I ask What you're searching for' Mr. Quilp? 257 00:21:31,323 --> 00:21:34,323 Anything of value' and I've no intention of leaving the old man till I find it. 258 00:21:37,529 --> 00:21:40,529 (Door opens) 259 00:21:43,368 --> 00:21:46,368 Hello' my duck of diamonds. 260 00:21:47,205 --> 00:21:50,205 (Brass) Such a treasure' Mr. Quilp. 261 00:21:50,575 --> 00:21:53,575 Who asked you for your opinion' Mr. Brass? Be quiet. 262 00:21:53,945 --> 00:21:56,945 Of course' sir. HoW presumptuous of me. 263 00:21:57,983 --> 00:22:00,983 - I need to give grandfather his supper' sir. - Oh. May I? 264 00:22:05,891 --> 00:22:08,891 Oh. 265 00:22:11,496 --> 00:22:13,464 (Slurps noisily) 266 00:22:13,465 --> 00:22:16,465 What a remarkably pleasant Way he has With children. It's most affecting. 267 00:22:17,736 --> 00:22:19,804 It's quite a treat to Watch him. 268 00:22:19,805 --> 00:22:22,805 (Quilp snorts and gulps) 269 00:22:23,475 --> 00:22:26,475 - Thank you. - Good night. 270 00:22:28,380 --> 00:22:31,380 Hmm. Hmph! 271 00:22:36,621 --> 00:22:39,621 (Horse neighs) 272 00:22:40,125 --> 00:22:41,992 (Nell) Let us leave here tonight. 273 00:22:41,993 --> 00:22:44,993 But Where Will We go' Nell? 274 00:22:46,732 --> 00:22:49,133 The countryside' grandfather. 275 00:22:49,134 --> 00:22:52,134 Let us run away. 276 00:22:53,038 --> 00:22:56,038 I love the shop as much as you do... 277 00:22:56,208 --> 00:22:59,208 but We can make a home anywhere if We need to. 278 00:23:00,045 --> 00:23:03,045 Like beggars? 279 00:23:03,382 --> 00:23:06,382 Yes' like beggars. It is possible' grandfather. 280 00:23:09,321 --> 00:23:12,321 If We Want it badly enough. 281 00:23:12,958 --> 00:23:15,958 - (Door opens) - (Men laugh) 282 00:23:17,863 --> 00:23:20,863 Let us be free of Quilp tonight. 283 00:23:22,067 --> 00:23:25,067 (Snores) 284 00:23:26,605 --> 00:23:28,038 (Snorts) 285 00:23:28,039 --> 00:23:31,039 (Mutters) 286 00:23:45,223 --> 00:23:48,223 (Brass snorts) 287 00:24:40,545 --> 00:24:43,545 (Door closes) 288 00:24:55,994 --> 00:24:58,994 (Gulls) 289 00:25:18,617 --> 00:25:21,519 What's the matter' child? 290 00:25:21,520 --> 00:25:24,288 It's Nell and her grandfather. 291 00:25:24,289 --> 00:25:26,891 Run away. 292 00:25:26,892 --> 00:25:29,527 (Footsteps) 293 00:25:29,528 --> 00:25:32,528 Nell? 294 00:25:32,964 --> 00:25:34,665 Little Nell? 295 00:25:34,666 --> 00:25:37,301 Where are they? 296 00:25:37,302 --> 00:25:39,737 Brass. 297 00:25:39,738 --> 00:25:42,406 Wake up' you drunken fool. 298 00:25:42,407 --> 00:25:45,407 - You seen 'em? - Seen Who' Mr. Quilp? 299 00:25:58,623 --> 00:26:01,623 Good morning' sir. Is the little lady of the house at home? 300 00:26:02,661 --> 00:26:04,295 She's flown. 301 00:26:04,296 --> 00:26:07,296 - Flown? - Gone' both of 'em. 302 00:26:07,399 --> 00:26:09,266 Vanished in the night. 303 00:26:09,267 --> 00:26:11,201 But Where have they gone' sir? 304 00:26:11,202 --> 00:26:14,071 You tell me' sir. Where's that brother of hers? 305 00:26:14,072 --> 00:26:17,072 Freddie? Ah' noW there's a problem. I'm afraid he's done very much the same. 306 00:26:19,177 --> 00:26:22,177 Ran off to France. Got himself into a spot of bother With a girl dancing in the halls. 307 00:26:23,782 --> 00:26:26,782 Not dancing any more' I'm afraid. Far from it. 308 00:26:27,719 --> 00:26:30,719 Little Nelly Won't be Wanting these' then. 309 00:26:31,089 --> 00:26:34,089 Perhaps the sly old fox has made his fortune and gone off to live in a tranquil spot 310 00:26:35,727 --> 00:26:38,727 With a distant vieW of the changing sea. 311 00:26:38,763 --> 00:26:40,731 (Quilp) Careful! 312 00:26:40,732 --> 00:26:43,167 You nincompoop! 313 00:26:43,168 --> 00:26:45,803 What's this here' sir? 314 00:26:45,804 --> 00:26:48,505 Looks like a secret hiding place. 315 00:26:48,506 --> 00:26:50,641 - Let me see. - Worthless papers' sir. 316 00:26:50,642 --> 00:26:52,977 Nothing but outstanding debts and bills. 317 00:26:52,978 --> 00:26:55,978 - A jewelry box! - Give that here. 318 00:26:56,881 --> 00:26:59,249 Empty. 319 00:26:59,250 --> 00:27:01,919 Might have known. 320 00:27:01,920 --> 00:27:04,920 Everything of value gambled away. 321 00:27:06,257 --> 00:27:09,257 Well' I Won't be made a fool of by a young girl and a thief. 322 00:27:11,463 --> 00:27:14,463 If the old swindler gets away With this' others Will do the same. 323 00:27:15,800 --> 00:27:18,800 I must have justice. 324 00:27:20,705 --> 00:27:23,705 Revenge. 325 00:27:27,646 --> 00:27:29,980 Maybe We should rest' Nell. 326 00:27:29,981 --> 00:27:31,915 You look tired. 327 00:27:31,916 --> 00:27:34,916 I'll never feel tired again noW We're rid of Mr. Quilp. 328 00:27:35,420 --> 00:27:38,420 (Grandfather chuckles) 329 00:27:39,290 --> 00:27:42,226 Here... 330 00:27:42,227 --> 00:27:44,962 Take charge of that. 331 00:27:44,963 --> 00:27:47,963 That's the last of our money. A feW gold coins. 332 00:27:48,099 --> 00:27:51,099 Oh' should I ask or even beg... 333 00:27:53,338 --> 00:27:55,272 for their return' 334 00:27:55,273 --> 00:27:58,242 you must refuse me. 335 00:27:58,243 --> 00:28:00,778 Do you promise me? 336 00:28:00,779 --> 00:28:03,779 I promise. 337 00:28:15,760 --> 00:28:18,760 Oh' there's something else I Want to give you. 338 00:28:20,999 --> 00:28:23,999 Here. 339 00:28:26,171 --> 00:28:29,171 - My mother's locket. - Yes. 340 00:28:29,240 --> 00:28:32,240 She always meant you to have it When you became of an age. 341 00:28:32,977 --> 00:28:35,977 Hm? For the sake of her love. 342 00:28:39,217 --> 00:28:41,985 Thank you. 343 00:28:41,986 --> 00:28:44,986 It'll remind you of home...and of everything that is good in the World. 344 00:28:50,495 --> 00:28:53,495 Yes' all is Well noW. 345 00:28:54,933 --> 00:28:57,933 (Grandfather) Freedom. 346 00:28:58,203 --> 00:29:01,203 Is it very much further' Mr. Quilp? 347 00:29:01,239 --> 00:29:04,239 The air is exceedingly dry' and I suddenly feel in need of a light refreshment. 348 00:29:05,243 --> 00:29:07,878 Oh' Well' We are very near' Mr. SWiveller. 349 00:29:07,879 --> 00:29:10,848 It's a moment's Walk away. 350 00:29:10,849 --> 00:29:13,849 Pity. I hope this Work you're offering me Won't be too taxing. 351 00:29:15,019 --> 00:29:17,087 I'm not usually an early riser. 352 00:29:17,088 --> 00:29:20,088 Oh! I had the sun very strong in my eyes last night. 353 00:29:22,227 --> 00:29:25,227 Think of the rewards our joint venture Will bring' sir. 354 00:29:25,830 --> 00:29:28,830 You keep an eye on my business dealings With Mr. Brass 355 00:29:29,267 --> 00:29:32,267 and I promise to find Miss Nelly Trent and bring her back here to you' sir. 356 00:29:33,838 --> 00:29:36,807 You'll be married When the girl becomes of age. I promise. 357 00:29:36,808 --> 00:29:38,842 That's the Worst of it' Mr. Quilp. 358 00:29:38,843 --> 00:29:41,843 Miss Trent's fortune' in perspective' looks such a long Way off 359 00:29:42,280 --> 00:29:45,280 and I have no immediate readies. 360 00:29:47,852 --> 00:29:50,852 Caution is the Word' sir. 361 00:29:52,957 --> 00:29:55,957 And caution is the act' sir. 362 00:29:56,194 --> 00:29:58,896 Why do you think Mr. Brass cannot be trusted? 363 00:29:58,897 --> 00:30:01,098 (Boy) Please' sir! 364 00:30:01,099 --> 00:30:04,099 Any man Who chooses to be my legal representative' sir... 365 00:30:06,604 --> 00:30:09,604 - Need I say more? - Mm. Quite' Mr. Quilp. 366 00:30:33,398 --> 00:30:35,933 Ah' there she is. 367 00:30:35,934 --> 00:30:38,934 The strong arm of the laW' Miss Sally Brass. 368 00:30:39,771 --> 00:30:42,771 The only Woman in the World With all the charm of her sex and none of their Weakness. 369 00:30:44,976 --> 00:30:47,077 Hold your nonsense' Mr. Quilp. 370 00:30:47,078 --> 00:30:50,078 I Wonder you're not ashamed of yourself' talking before a strange young man. 371 00:30:50,815 --> 00:30:52,749 This strange young man 372 00:30:52,750 --> 00:30:55,750 is himself too susceptible to your feminine charms not to agree With me' Sally. 373 00:30:57,422 --> 00:30:59,189 - Oh' is he indeed? - I am? 374 00:30:59,190 --> 00:31:01,558 - You are. - Oh' yes' I am. 375 00:31:01,559 --> 00:31:03,994 Good afternoon' sweet... 376 00:31:03,995 --> 00:31:05,896 lady. 377 00:31:05,897 --> 00:31:08,897 Pray' might We not be introduced properly' Mr. Quilp? 378 00:31:12,003 --> 00:31:15,003 This is Mr. Dick SWiveller' sister. 379 00:31:15,974 --> 00:31:18,942 A gentleman of good family Who is content' for a While' 380 00:31:18,943 --> 00:31:21,943 to fill the humble situation as our neW solicitor's clerk. 381 00:31:23,882 --> 00:31:26,350 - By Whose authority? - (Quilp) Mine. 382 00:31:26,351 --> 00:31:28,819 If you Want my continued business. 383 00:31:28,820 --> 00:31:31,820 And We are very happy. Very' very happy indeed. 384 00:31:32,257 --> 00:31:35,257 I propose Mr. SWiveller enters upon his duties at once. 385 00:31:35,860 --> 00:31:38,860 - And Where Will he sit' Mr. Quilp? - On your chair' ma'am. 386 00:31:39,731 --> 00:31:42,032 Until you can buy another. 387 00:31:42,033 --> 00:31:44,167 - Mine? - Of course. 388 00:31:44,168 --> 00:31:47,137 HoW charitable of Mr. Quilp to suggest such a thing. 389 00:31:47,138 --> 00:31:50,138 Sally's chair fairly vibrates With the power of the laW. 390 00:31:50,775 --> 00:31:53,775 It'll be your guide' your companion... 391 00:31:54,379 --> 00:31:56,613 - and your friend. - (Sally) Oh' Will it? 392 00:31:56,614 --> 00:31:58,448 (Quilp) Yes' ma'am. 393 00:31:58,449 --> 00:32:01,449 It Will. 394 00:32:03,788 --> 00:32:06,788 Well... 395 00:32:09,093 --> 00:32:12,093 You'd better take it... (Slams chair) 396 00:32:12,830 --> 00:32:15,830 ..Mr. SWiveller. 397 00:32:22,907 --> 00:32:25,907 (Door closes) 398 00:32:31,883 --> 00:32:34,883 Keep an eye on Mr. SWiveller' sir. As a friend of the brother 399 00:32:35,486 --> 00:32:38,486 - I Want him to lead us to the child. - 'Course' Mr. Quilp. 400 00:32:48,132 --> 00:32:51,132 (Clears throat) 401 00:32:55,206 --> 00:32:57,374 Good Lord' Who are you? 402 00:32:57,375 --> 00:33:00,375 - I'm from beloW stairs' sir. - Really? 403 00:33:01,012 --> 00:33:04,012 There's a gentleman come about the advertisement. Will you shoW him the lodgings? 404 00:33:04,949 --> 00:33:07,384 I have nothing to do With them. ShoW him yourself. 405 00:33:07,385 --> 00:33:10,385 - Miss Sally said I Wasn't to' should she be out. - Why not? 406 00:33:11,889 --> 00:33:14,889 Cos people Wouldn't believe the maid service Was any good if they saW hoW small I Was. 407 00:33:17,862 --> 00:33:20,664 They think they've been short-changed. 408 00:33:20,665 --> 00:33:22,532 Very Well. 409 00:33:22,533 --> 00:33:25,533 It's 18 shillin's a Week and fires in Winter is eightpence a day. 410 00:33:34,512 --> 00:33:36,513 What's the rent? 411 00:33:36,514 --> 00:33:39,514 One pound per Week and the fires in the Wintertime are tenpence per day. 412 00:33:41,452 --> 00:33:44,452 - I'll take 'em. - You Will? 413 00:33:47,925 --> 00:33:50,925 Done. 414 00:33:52,897 --> 00:33:55,897 What name is it' sir' in case of letters or parcels? 415 00:33:56,634 --> 00:33:59,634 My correspondence is taken care of. Good day' sir. 416 00:34:15,353 --> 00:34:18,353 (Hubbub) 417 00:34:25,329 --> 00:34:28,329 (Tapping) 418 00:34:32,303 --> 00:34:34,871 Hm. (Shrilly) That's the Way to do it. 419 00:34:34,872 --> 00:34:37,872 - (Shrilly) Oh' Mr. Punch' Where's the baby? - What are you doing? 420 00:34:38,609 --> 00:34:41,609 - What does it look like We're doing? - We're mending our dolls. 421 00:34:41,779 --> 00:34:44,779 (Man) Helter-Skelter Gold Cup! Come on' roll up! 422 00:34:45,016 --> 00:34:48,016 Place your bets for the Helter-Skelter Gold Cup! 423 00:34:50,088 --> 00:34:51,488 (Nell) Why? (Man) Why? 424 00:34:51,489 --> 00:34:53,723 We're playing a shoW at the country fair. 425 00:34:53,724 --> 00:34:56,724 Wouldn't do to let 'em see the present company undergoing repairs' Would it? 426 00:34:57,228 --> 00:34:58,995 - I suppose not. - Of course not. 427 00:34:58,996 --> 00:35:01,996 - Would spoil the illusion. - Afternoon' gentlemen. 428 00:35:06,204 --> 00:35:09,039 - Mr. Codlin! - And Mr. Short! 429 00:35:09,040 --> 00:35:10,373 - Partners... - In the Punch... 430 00:35:10,374 --> 00:35:13,374 - (Shrilly) Where's the baby? - ..and Judy! (Giggles) 431 00:35:13,878 --> 00:35:16,878 Come on' We must go. 432 00:35:18,883 --> 00:35:21,883 - Travelin' far' sir? - Yes' I've tread a long Way. 433 00:35:23,054 --> 00:35:25,489 - Might We ask Where... - You're traveling from' sir? 434 00:35:25,490 --> 00:35:27,357 - London - (Codlin) Ooh! 435 00:35:27,358 --> 00:35:30,358 - The city of dreams' eh' Mr. Short? - And nightmares' Mr. Codlin. 436 00:35:31,863 --> 00:35:33,663 For some. 437 00:35:33,664 --> 00:35:36,664 - Roamin' travelers are you? - Yes' you might call us that. 438 00:35:37,435 --> 00:35:40,270 - Well then' take a seat! - And share a pinch of snuff. 439 00:35:40,271 --> 00:35:42,038 No' thank you. 440 00:35:42,039 --> 00:35:44,708 - You must be tired' sir. - After Walking so far. 441 00:35:44,709 --> 00:35:47,709 Why not stay a While...for the child's sake. 442 00:35:48,346 --> 00:35:50,780 And see our marvelous... 443 00:35:50,781 --> 00:35:52,015 (Both) Doot-da-doo! 444 00:35:52,016 --> 00:35:53,817 - Oop! Boing! - Ha-ha-ha! 445 00:35:53,818 --> 00:35:55,352 - Dong! - Ooh! 446 00:35:55,353 --> 00:35:56,586 Puppet shoW! 447 00:35:56,587 --> 00:35:59,456 Oh' can We' Grandfather' please? 448 00:35:59,457 --> 00:36:01,358 No' I think not. 449 00:36:01,359 --> 00:36:04,359 Remember Why We're leaving London. 450 00:36:04,662 --> 00:36:07,662 Goodbye' gentlemen. 451 00:36:07,798 --> 00:36:10,798 There's money to be made. 452 00:36:11,802 --> 00:36:14,271 If...you're in need of any. 453 00:36:14,272 --> 00:36:17,272 (Man) Today could be your lucky day! Roll up! Roll up! 454 00:36:19,410 --> 00:36:21,178 - Money? - (Codlin) Oh' aye. 455 00:36:21,179 --> 00:36:24,179 The girl could help us seW some of our dolls. 456 00:36:25,683 --> 00:36:28,451 Could We stay? Please? 457 00:36:28,452 --> 00:36:31,452 (Fawning) Please! 458 00:36:31,622 --> 00:36:34,622 (Laughs) Very Well' gentlemen. 459 00:36:35,126 --> 00:36:37,928 Anything' if it makes my granddaughter happy. 460 00:36:37,929 --> 00:36:40,929 - That's the spirit! Come this Way' sir! - There We go. 461 00:36:50,541 --> 00:36:53,541 Give me that! 462 00:37:03,821 --> 00:37:06,821 Can I help you' sir? 463 00:37:07,992 --> 00:37:10,992 Your name is Quilp? 464 00:37:12,697 --> 00:37:15,697 I'm looking for the previous owners of this shop. An old man and his granddaughter. 465 00:37:16,500 --> 00:37:19,500 - I'm told you knoW them. - What's it to you? 466 00:37:20,805 --> 00:37:23,805 That's my business. I Will not say. 467 00:37:24,709 --> 00:37:27,709 Oi! Oi! Kit Nubbles! I Want a Word With you! 468 00:37:31,682 --> 00:37:34,618 (Man) Who's the boy? 469 00:37:34,619 --> 00:37:37,387 I'm afraid' sir' that's my business. 470 00:37:37,388 --> 00:37:39,456 I Will not say. 471 00:37:39,457 --> 00:37:42,457 (Chuckles) 472 00:37:46,397 --> 00:37:48,498 Here you go' Nelly. 473 00:37:48,499 --> 00:37:49,966 Your Wages. 474 00:37:49,967 --> 00:37:51,901 Some bright neW pennies. 475 00:37:51,902 --> 00:37:53,837 Thank you' sir. 476 00:37:53,838 --> 00:37:56,838 You can't think What an interest We have in you' my dear. 477 00:37:57,241 --> 00:37:59,042 - Have you' Mr. Codlin? - Oh' yes! 478 00:37:59,043 --> 00:38:02,043 - Tell us a bit of your history... - And if We can help you in any Way... 479 00:38:02,847 --> 00:38:05,148 - Rest assured Mr. Codlin... - And Mr. Short... 480 00:38:05,149 --> 00:38:07,817 - Will! (Chuckles) - Help me' sir? 481 00:38:07,818 --> 00:38:10,818 - Oh' yes' my dear. You and your grandfather. - Mm' Why is he running away? 482 00:38:13,157 --> 00:38:16,157 - He isn't. - Aah! Fibs' Nelly' fibs. 483 00:38:16,193 --> 00:38:19,193 - This innocent creature cannot tell a lie! - What's your secret? 484 00:38:21,332 --> 00:38:24,332 - If you'll excuse me' sir' I must go to him. - No' stay! 485 00:38:25,936 --> 00:38:28,305 - Let go. - Of course' Nelly. 486 00:38:28,306 --> 00:38:31,306 (Short) We'll talk later. (Codlin) When you've more time. 487 00:38:37,648 --> 00:38:40,083 - Please. Please. - Where are they? 488 00:38:40,084 --> 00:38:43,019 - I haven't seen them. - What about the bird? 489 00:38:43,020 --> 00:38:44,821 What's goin' on? Who are you? 490 00:38:44,822 --> 00:38:47,822 Where's the old man and the girl? 491 00:38:49,226 --> 00:38:52,226 - (Baby cries) - No! 492 00:38:55,800 --> 00:38:58,668 (Laughs) Here. 493 00:38:58,669 --> 00:39:01,237 I don't eat babies. I don't like 'em. 494 00:39:01,238 --> 00:39:03,840 It'd be as Well to stop this young screamer' though' 495 00:39:03,841 --> 00:39:06,841 in case I shall be tempted to him a mischief. Thank you. 496 00:39:07,712 --> 00:39:10,712 (Mother) Who's a good boy? 497 00:39:13,884 --> 00:39:16,884 - They shall be found. - (Baby cries) 498 00:39:17,555 --> 00:39:20,555 (Chuckles) 499 00:39:29,200 --> 00:39:31,167 (Punch) Ladies and gentlemen' boys and girls' 500 00:39:31,168 --> 00:39:34,168 What you've got to do is if you see the crocodile around 'ere 501 00:39:35,940 --> 00:39:38,007 We Want you to let me knoW! 502 00:39:38,008 --> 00:39:41,008 NoW' if you practice' We'll say' ',Behind you',. 503 00:39:42,747 --> 00:39:45,747 (All) It's behind you! 504 00:39:45,750 --> 00:39:48,750 There's no crocodile there. You must have got it mixed up With something else. 505 00:39:50,755 --> 00:39:53,755 - NoW' it's very important you tell me Where... - (All) Behind you! 506 00:39:55,359 --> 00:39:58,359 They suspect us. 507 00:39:58,529 --> 00:40:00,964 It's no longer safe here. 508 00:40:00,965 --> 00:40:03,965 Come' my child' We must leave. 509 00:40:04,769 --> 00:40:07,769 (Punch) Give us a kiss! (Judy) Ooh' a kiss? On the lips? 510 00:40:07,972 --> 00:40:09,572 - Yes. Whack! - OW! 511 00:40:09,573 --> 00:40:12,573 (Policeman) Open up in the name of the laW! (Punch) Oh! I'm sorry! I'm sorry! 512 00:40:14,779 --> 00:40:17,779 - I'll be a good boy for ever and ever and ever. - (Crocodile growls) 513 00:40:19,216 --> 00:40:22,216 (Cheering) 514 00:40:22,453 --> 00:40:24,687 - Thank you' boys and girls. - Thank you. 515 00:40:24,688 --> 00:40:27,688 - Please give generously. - You're so kind. 516 00:40:27,691 --> 00:40:30,691 - Where they gone? - There! 517 00:40:33,998 --> 00:40:36,900 - Mind yourself! - Excuse me! 518 00:40:36,901 --> 00:40:39,901 - Get out the Way! - Excuse me! 519 00:40:43,741 --> 00:40:44,974 Where have they gone? 520 00:40:44,975 --> 00:40:47,844 - We've lost 'em' you clod! - You Were meant to look after them! 521 00:40:47,845 --> 00:40:50,845 - Don't shove me! - Watch the face! 522 00:41:12,770 --> 00:41:15,770 (Thunder) 523 00:41:27,718 --> 00:41:30,053 - What you doin'' Sally? - Shh! 524 00:41:30,054 --> 00:41:32,188 (Whispers) Peeping. 525 00:41:32,189 --> 00:41:33,857 - On our lodger? - Of course. 526 00:41:33,858 --> 00:41:36,259 We don't knoW Who he is. I don't trust him. 527 00:41:36,260 --> 00:41:39,260 It'd be an extremely unpleasant circumstance if he Were to bounce out suddenly' my dear. 528 00:41:41,999 --> 00:41:44,934 - SWiveller' fetch a bedpan. - Bedpan? 529 00:41:44,935 --> 00:41:46,603 And stand against that Wall. 530 00:41:46,604 --> 00:41:49,239 - In case of violence. - (Sighs) 531 00:41:49,240 --> 00:41:50,573 Yes' sir. 532 00:41:50,574 --> 00:41:53,574 Of course' I'd be more than a match for him but I'm the master of the house 533 00:41:54,912 --> 00:41:57,313 and the laws of hospitality must be respected. 534 00:41:57,314 --> 00:42:00,083 (Squawking) 535 00:42:00,084 --> 00:42:03,084 What's that frightful noise? 536 00:42:03,220 --> 00:42:05,522 - Might I possibly... - What is your business here? 537 00:42:05,523 --> 00:42:08,523 (Bird squawks) 538 00:42:08,993 --> 00:42:11,993 Come in. 539 00:42:17,067 --> 00:42:20,067 (Lodger) You have news of Where they are? 540 00:42:20,271 --> 00:42:23,271 Stand aside. 541 00:42:23,440 --> 00:42:26,440 Let a Woman's fortitude prevail. 542 00:42:38,222 --> 00:42:41,222 We'll rest here tonight' eh' Nell? 543 00:42:41,458 --> 00:42:44,458 Make a fresh start in the morning. 544 00:42:57,975 --> 00:43:00,910 (Neighing) 545 00:43:00,911 --> 00:43:03,911 (Driver) Yah! Come on! 546 00:43:07,952 --> 00:43:10,952 (Cackles) 547 00:43:21,031 --> 00:43:22,632 What's the matter? 548 00:43:22,633 --> 00:43:25,633 If only I'd gone on for a little bit longer. 549 00:43:26,403 --> 00:43:29,403 My luck Would have turned' I knoW it. 550 00:43:35,212 --> 00:43:38,212 Lose today' Win tomorroW. 551 00:43:40,017 --> 00:43:43,017 HoW much money have We got left? 552 00:43:44,622 --> 00:43:47,622 If We spend the money made at the fair' enough to eat and sleep Well tonight. 553 00:43:49,026 --> 00:43:52,026 What about the money I gave you for safekeeping? 554 00:43:56,800 --> 00:43:59,302 It's here. 555 00:43:59,303 --> 00:44:02,303 Good. 556 00:44:11,482 --> 00:44:14,482 (Thunder) 557 00:44:27,331 --> 00:44:30,331 (Clinking) 558 00:44:42,746 --> 00:44:45,746 (Door creaks' closes) 559 00:44:47,785 --> 00:44:50,785 Ah! (Laughs) 560 00:44:53,023 --> 00:44:56,023 Gentlemen' let us gamble. 561 00:44:58,095 --> 00:45:00,096 For everything. 562 00:45:00,097 --> 00:45:03,097 (Man) Ooh! 563 00:45:14,378 --> 00:45:17,378 - (Neighing) - (Quilp) Lend a hand here! 564 00:45:21,952 --> 00:45:24,952 Bags! Careful! 565 00:45:31,228 --> 00:45:34,228 Morning' sir. 566 00:45:54,585 --> 00:45:56,953 Here you are' sir. 567 00:45:56,954 --> 00:45:59,954 (Slurring) I hope you've had a very pleasant journey' sir' 568 00:46:00,324 --> 00:46:03,324 and I Wish you a very pleasant stay' sir. 569 00:46:05,229 --> 00:46:08,229 This Way' sir. 570 00:46:15,906 --> 00:46:18,906 Top of the stairs' sir. 571 00:46:41,632 --> 00:46:44,632 (Birdsong) 572 00:47:12,896 --> 00:47:15,896 (Sighs) Nectar. 573 00:47:18,902 --> 00:47:21,902 Hello' there. 574 00:47:21,905 --> 00:47:24,905 Don't look so startled' I'm being friendly. 575 00:47:25,609 --> 00:47:28,609 Who Won the Helter-Skelter horse race? 576 00:47:30,047 --> 00:47:33,047 - The Helter-Skelter' ma'am? - Yes' child. 577 00:47:33,183 --> 00:47:35,151 The Helter-Skelter horse race at the fair. 578 00:47:35,152 --> 00:47:38,152 - Horse... - We don't knoW' ma'am. 579 00:47:39,122 --> 00:47:41,424 Don't knoW? But you Were there. 580 00:47:41,425 --> 00:47:44,425 I saW you With my own eyes' yesterday. 581 00:47:44,695 --> 00:47:47,695 You Were in the company of a Mr. Punch. A very loW and vulgar Wretch. 582 00:47:49,366 --> 00:47:52,134 I think you may have been mistaken' ma'am. 583 00:47:52,135 --> 00:47:55,135 (Coughs) I mistake nothin'' child. 584 00:47:55,405 --> 00:47:58,405 You Were Workin' With two...showmen. 585 00:48:00,811 --> 00:48:03,811 Do you knoW the two gentlemen' ma'am? 586 00:48:05,148 --> 00:48:06,749 No. 587 00:48:06,750 --> 00:48:09,750 Do I look like I'd mingle With the likes of the puppetry trade? 588 00:48:11,321 --> 00:48:13,456 We beg your pardon' ma'am. 589 00:48:13,457 --> 00:48:15,491 Granted. Granted. 590 00:48:15,492 --> 00:48:18,492 Still' I can understand you being ashamed of Working With such vagabonds. 591 00:48:24,635 --> 00:48:27,103 Come back here. 592 00:48:27,104 --> 00:48:30,104 Come' come. Close' I say. 593 00:48:37,681 --> 00:48:39,982 You'd better have some breakfast. 594 00:48:39,983 --> 00:48:42,983 You both look like you're in need of it. 595 00:48:46,323 --> 00:48:49,323 An old man and a girl' you say? 596 00:48:51,128 --> 00:48:54,128 Yes' sir. They left Without payin'. 597 00:48:57,134 --> 00:49:00,134 (Muffled) Disgustin'. 598 00:49:03,440 --> 00:49:05,107 (Belches) 599 00:49:05,108 --> 00:49:08,108 Salt. 600 00:49:14,384 --> 00:49:17,086 What direction did they go' landlord? 601 00:49:17,087 --> 00:49:20,087 I've no idea' sir' more's the pity. Just up and left. 602 00:49:26,530 --> 00:49:29,530 Well... 603 00:49:29,866 --> 00:49:32,866 It's bad manners. 604 00:49:43,347 --> 00:49:44,914 Quite. 605 00:49:44,915 --> 00:49:47,915 Eat and drink as much as you like. Don't spare anything. 606 00:49:49,619 --> 00:49:52,619 It's a lovely knuckle of ham. HoW do you find it' Grandfather? 607 00:49:53,390 --> 00:49:55,591 Very tasty' ma'am. Mm! 608 00:49:55,592 --> 00:49:58,592 What kind of business are you in' ma'am? 609 00:49:59,363 --> 00:50:02,363 Read that' child. 610 00:50:05,202 --> 00:50:07,336 - Jarley's Waxworks? - Aye. 611 00:50:07,337 --> 00:50:10,337 That is me. I am the World-famous Mrs. Jarley. 612 00:50:12,509 --> 00:50:15,509 Jarley's is the delight of the nobility' and of the royal family. 613 00:50:19,282 --> 00:50:22,282 Oh' yes. They've all patronized me. 614 00:50:23,020 --> 00:50:26,020 Do you...Do you knoW? I've never seen a Waxworks ma'am. 615 00:50:26,857 --> 00:50:29,857 Is it funnier than Punch and Judy? 616 00:50:30,360 --> 00:50:33,360 Funnier' sir? HoW dare you? 617 00:50:33,930 --> 00:50:36,930 - My collection' sir' is not funny. - Oh' please forgive me. 618 00:50:37,267 --> 00:50:40,267 No jokings and squawkings like your rickety-booth players. No' no. 619 00:50:41,772 --> 00:50:44,772 Jarley's hysterical and famous Waxworks is exhibiting at the Royal Assembly Rooms. 620 00:50:47,010 --> 00:50:49,412 Ah. 621 00:50:49,413 --> 00:50:51,847 I dare say We'd like to visit' ma'am. 622 00:50:51,848 --> 00:50:54,848 - But I'm not certain. - No' We are poor people' ma'am. 623 00:50:55,685 --> 00:50:58,685 We have no Work as yet and I only Wish We had. 624 00:50:59,823 --> 00:51:02,425 You amaze me more and more. 625 00:51:02,426 --> 00:51:05,426 NoW' What line are you in? What do you...What do you call yourselves? 626 00:51:06,396 --> 00:51:08,731 - Beggars. - (Splutters) Nell! 627 00:51:08,732 --> 00:51:11,732 Beggars? Oh! Oh' pass me the teapot. 628 00:51:13,470 --> 00:51:16,470 Do my eyes' nose and ears deceive me? 629 00:51:25,015 --> 00:51:28,015 But you can read and that' Well' that's a mercy. And Write too' I shouldn't Wonder. 630 00:51:30,987 --> 00:51:33,255 Of course. 631 00:51:33,256 --> 00:51:36,256 You'll journey With me today' I hope? Grandfather? 632 00:51:36,393 --> 00:51:39,261 But that's marvelous' marvelous. And in the meanwhile' 633 00:51:39,262 --> 00:51:42,262 We'll talk about finding you some respectable employment. 634 00:51:45,001 --> 00:51:47,736 (Pouring) 635 00:51:47,737 --> 00:51:50,737 You're browned by the sun' I see. 636 00:51:54,411 --> 00:51:57,411 Have you been traveling far? Pretty nigh all over the West Country' sir. 637 00:51:59,149 --> 00:52:00,983 I've talked to travelers and fairground folk 638 00:52:00,984 --> 00:52:03,984 from most parts of England but none from the West Country. 639 00:52:04,621 --> 00:52:07,456 I pray you can help me With the information I'm seeking. 640 00:52:07,457 --> 00:52:10,457 - We'll do our best' sir. - You can depend upon us' sir. 641 00:52:10,527 --> 00:52:11,560 Especially... 642 00:52:11,561 --> 00:52:14,561 - If you make it Worth our While... - Sir. 643 00:52:15,165 --> 00:52:18,165 (Footsteps) 644 00:52:18,568 --> 00:52:21,568 (Door opens) 645 00:52:23,073 --> 00:52:25,341 Been at Workhouse. 646 00:52:25,342 --> 00:52:27,676 D'you see this? 647 00:52:27,677 --> 00:52:30,677 Right. Don't say you never get any meat here. 648 00:52:33,450 --> 00:52:35,417 Thank you' miss. 649 00:52:35,418 --> 00:52:38,418 Don't answer back. 650 00:52:40,824 --> 00:52:43,824 (Clicking) 651 00:52:47,030 --> 00:52:50,030 You knoW them' the old man and child? 652 00:52:51,101 --> 00:52:54,101 Tell me' Where are they? 653 00:53:00,243 --> 00:53:02,578 Here. 654 00:53:02,579 --> 00:53:05,579 Sovereign apiece. 655 00:53:13,657 --> 00:53:15,291 Er... Hm... 656 00:53:15,292 --> 00:53:18,292 (Coughs) 657 00:53:21,531 --> 00:53:24,531 (Clinking) 658 00:53:26,336 --> 00:53:28,704 - Thank you' sir. - Much obliged' sir. 659 00:53:28,705 --> 00:53:31,106 - Where are they? - The last time We saW them' 660 00:53:31,107 --> 00:53:34,107 - the old man and the girl... - They Were traveling in that direction... 661 00:53:34,711 --> 00:53:37,711 There! 662 00:53:38,181 --> 00:53:41,181 - Do you knoW Where they've gone' sir? - I think I do' ma'am. 663 00:53:41,518 --> 00:53:44,518 And it's my hope to travel to the old gentleman and child today. 664 00:53:45,455 --> 00:53:47,923 But first I need to ask... 665 00:53:47,924 --> 00:53:50,924 - Will you let your son come With me? - Me' sir? 666 00:53:51,528 --> 00:53:54,528 I'm not sure the old gentleman Will Want to see me. 667 00:53:55,165 --> 00:53:57,933 Your presence' Kit' Would assure Nell of my friendly intentions. 668 00:53:57,934 --> 00:54:00,934 Why shouldn't he Want to see you' sir? 669 00:54:01,037 --> 00:54:03,772 There Was a disagreement between us a long time ago 670 00:54:03,773 --> 00:54:06,375 Which has banished us from meeting for many years. 671 00:54:06,376 --> 00:54:09,376 - You been away' sir? - Yes' ma'am. 672 00:54:09,813 --> 00:54:12,813 - I made my fortune living abroad. - But We still don't knoW Who you are' sir. 673 00:54:13,984 --> 00:54:16,285 Why should We trust you if you Won't say? 674 00:54:16,286 --> 00:54:19,286 - I cannot say. - (Sighs) Then my son cannot help you' sir. 675 00:54:22,692 --> 00:54:25,692 Very Well. 676 00:54:33,603 --> 00:54:36,603 If I Were to tell you my full history... 677 00:54:36,940 --> 00:54:39,940 perhaps then you might help me. 678 00:54:42,979 --> 00:54:45,979 Perhaps We may' sir. 679 00:54:49,486 --> 00:54:51,487 (Applause) 680 00:54:51,488 --> 00:54:54,356 (Nell) Ladies and gentlemen. 681 00:54:54,357 --> 00:54:57,357 Mary' Queen of Scotland' you have been found guilty of high treason. 682 00:54:58,194 --> 00:55:01,194 You must take your punishment before the great British public. 683 00:55:01,197 --> 00:55:02,765 (Drum roll) 684 00:55:02,766 --> 00:55:05,766 (Audience gasps' applauds) 685 00:55:13,510 --> 00:55:16,510 Here' sir. Yours and the child's Wages. 686 00:55:19,749 --> 00:55:22,749 Is anything the matter' sir? 687 00:55:26,022 --> 00:55:29,022 (Splutters) No. No' ma'am. 688 00:55:40,503 --> 00:55:43,503 - Another game' perhaps? - You've taken all the money I have. 689 00:55:46,176 --> 00:55:49,176 - You are your own master' I hope? - NoW' don't jest With me' sir. 690 00:55:52,048 --> 00:55:55,048 Could always borroW some' I suppose. 691 00:55:55,685 --> 00:55:57,920 BorroW? 692 00:55:57,921 --> 00:56:00,921 And When you're able' pay it back again. 693 00:56:01,157 --> 00:56:04,157 And Who do you propose that I should borroW from? 694 00:56:06,896 --> 00:56:09,896 Well... 695 00:56:10,500 --> 00:56:13,335 If the good lady Who keeps the Waxworks has money 696 00:56:13,336 --> 00:56:16,336 and keeps it' I believe' in a tin box under her bed... 697 00:56:19,509 --> 00:56:22,509 - but does not lock her door for fear of fire... - You mean rob Mrs. Jarley' sir? 698 00:56:25,048 --> 00:56:27,316 BorroW' sir. 699 00:56:27,317 --> 00:56:28,951 BorroW. 700 00:56:28,952 --> 00:56:31,952 Where's the harm in that? 701 00:56:32,589 --> 00:56:35,589 Think about it' sir. 702 00:56:37,193 --> 00:56:40,193 The delights of bright' shining golden coins clinking into your pocket. 703 00:56:45,034 --> 00:56:48,034 Money' sir. 704 00:56:50,106 --> 00:56:53,106 Winning...sir. 705 00:56:55,612 --> 00:56:58,612 Game of cards' sir? 706 00:57:06,656 --> 00:57:09,656 Nell? 707 00:57:10,360 --> 00:57:13,328 What are you doing here? 708 00:57:13,329 --> 00:57:16,329 Mm? Is there something Wrong? 709 00:57:26,109 --> 00:57:27,709 Do you think... 710 00:57:27,710 --> 00:57:30,710 gentlemen Who spend their time playing cards are honest men? 711 00:57:34,884 --> 00:57:37,519 Why do you ask? 712 00:57:37,520 --> 00:57:40,520 Why shouldn't they be honest men? 713 00:57:42,125 --> 00:57:45,125 I lost some money While staying at the inn. 714 00:57:47,464 --> 00:57:50,464 Unless it Was taken by somebody' only in jest. 715 00:57:52,135 --> 00:57:55,135 Who Would take money in jest? 716 00:57:55,638 --> 00:57:58,638 Those Who take it' take it to keep. 717 00:58:03,613 --> 00:58:06,613 Then it Was stolen. 718 00:58:06,916 --> 00:58:09,818 Wasn't it? 719 00:58:09,819 --> 00:58:12,221 Well... 720 00:58:12,222 --> 00:58:15,222 Tell nobody about it and perhaps We'll find it again. 721 00:58:16,759 --> 00:58:19,759 All the losses that Were ever made are not Worth any tears. 722 00:58:21,598 --> 00:58:24,598 Why should they be... When I can Win them back again? 723 00:58:29,539 --> 00:58:32,539 I had a dreadful dream. 724 00:58:33,076 --> 00:58:36,076 A dream of an old man in a darkened room' robbing sleepers of their gold. 725 00:58:41,551 --> 00:58:44,386 No' child. 726 00:58:44,387 --> 00:58:47,387 - No. - Yes. 727 00:58:49,893 --> 00:58:52,893 The dream Was real. 728 00:58:54,664 --> 00:58:57,664 Too real. 729 00:58:58,801 --> 00:59:01,801 We must leave here before that dream comes true again. 730 00:59:01,938 --> 00:59:04,938 - No. Nell' no' I... - Yes' Grandfather. 731 00:59:06,476 --> 00:59:09,476 We must. 732 00:59:11,648 --> 00:59:13,549 (Mrs' Jarley) l can't understand it, sir 733 00:59:13,550 --> 00:59:16,550 Nell and her grandfather have vanished like Winter smoke off an old maid's chimney. 734 00:59:16,920 --> 00:59:19,920 Why should they do that' ma'am? By your accounts they Were happy and content here. 735 00:59:20,657 --> 00:59:23,657 I'd like to think so but you can never tell With travelers. They have restless souls. 736 00:59:24,694 --> 00:59:27,694 - Any idea Where they might have gone? - I'm afraid not. That poor girl. 737 00:59:28,531 --> 00:59:30,465 What Will become of her? 738 00:59:30,466 --> 00:59:33,466 I did have my suspicions about the old gentleman's state of mind. 739 00:59:33,803 --> 00:59:36,803 He seemed' Well' rather agitated at times. 740 00:59:37,574 --> 00:59:40,574 A caring man for the child' no doubt' sir. 741 00:59:40,777 --> 00:59:43,777 - But not happy Within himself. He's a... - A liar and a thief. 742 00:59:45,181 --> 00:59:48,181 Good heavens! What you doin'' hidin' behind Mrs. Fanny Firkins? 743 00:59:48,885 --> 00:59:51,885 Do you Want to cause us all a fright? My heart is thumping' sir! 744 00:59:52,622 --> 00:59:55,622 - Good day' sir. We meet again. - What is your business here' Quilp? 745 00:59:57,393 --> 01:00:00,393 Well' same as yours. I'm looking for the old man and his granddaughter. 746 01:00:01,965 --> 01:00:04,965 I hope you're satisfied' sir. Your behavior's reduced the old man and child to beggars' 747 01:00:06,369 --> 01:00:09,271 driven them from house and home. 748 01:00:09,272 --> 01:00:11,573 Why should that concern you? 749 01:00:11,574 --> 01:00:14,574 Oh' the old miser owes you money too' I bet. 750 01:00:15,712 --> 01:00:18,712 - Your talk is offensive' sir. - He's a thief' and the girl's no better. 751 01:00:20,383 --> 01:00:23,383 If you shoW any more impudence you Will oblige me to beat you' 752 01:00:23,753 --> 01:00:26,753 - you little monkey. - What'd you say? 753 01:00:26,823 --> 01:00:29,725 In the name of common sense' 754 01:00:29,726 --> 01:00:32,726 have you any idea of the old man's Whereabouts? 755 01:00:33,062 --> 01:00:36,062 What do you take me for' sir? A gypsy conjurer? 756 01:00:36,099 --> 01:00:39,099 Then We have nothing more to say to each other. Good day. 757 01:00:39,769 --> 01:00:41,903 Is that so? 758 01:00:41,904 --> 01:00:44,172 Yes. Pray' leave us. 759 01:00:44,173 --> 01:00:47,173 I Won't have my Waxworks contaminated With interference! Oh dear' no. 760 01:00:48,478 --> 01:00:50,312 Get out of here. 761 01:00:50,313 --> 01:00:53,313 Oh' I go Willing' sir' but remember this - 762 01:00:55,752 --> 01:00:58,752 Wherever that old man and child have gone' they cannot hide forever. 763 01:01:01,658 --> 01:01:04,658 I'll make it my chief duty to find them and When I do... 764 01:01:07,296 --> 01:01:10,296 may God help 'em both. 765 01:01:11,701 --> 01:01:14,701 (Quilp Whistles tune) 766 01:01:28,751 --> 01:01:30,786 Lean on me' Grandfather. 767 01:01:30,787 --> 01:01:33,787 Oh...I can't Walk any further' child. 768 01:01:38,361 --> 01:01:41,361 We'll have to... We'll have to rest. 769 01:01:43,266 --> 01:01:46,168 But Where are We to go? 770 01:01:46,169 --> 01:01:49,004 We don't knoW anybody here. 771 01:01:49,005 --> 01:01:52,005 Well' We'll seek out... the kindness of strangers' Nell. 772 01:01:58,881 --> 01:02:01,016 I don't understand you' Grandfather. 773 01:02:01,017 --> 01:02:04,017 You must... 774 01:02:04,620 --> 01:02:07,620 You must beg' child. 775 01:02:13,796 --> 01:02:15,831 Beg? 776 01:02:15,832 --> 01:02:18,832 Yes' child' at once. 777 01:02:50,399 --> 01:02:53,399 One...gentleman's hat. 778 01:02:54,170 --> 01:02:57,170 Found floating in the river' sir. 779 01:02:58,274 --> 01:03:01,274 By his counting house. 780 01:03:01,644 --> 01:03:04,644 It looks... very much like my husband's hat. 781 01:03:05,882 --> 01:03:08,882 But...We cannot be certain. 782 01:03:09,252 --> 01:03:12,252 HoW long has Mr. Quilp been missing' Mrs. Jiniwin? 783 01:03:12,555 --> 01:03:15,555 Oh' disappeared Without a Word four days ago' ma'am. 784 01:03:17,193 --> 01:03:20,193 Nobody has seen him' including those Who owe him money. 785 01:03:21,798 --> 01:03:24,798 If he turns up anywhere he'll...float ashore somewhere in Deptford tomorroW morning. 786 01:03:27,537 --> 01:03:30,472 Just in time for the flea market. 787 01:03:30,473 --> 01:03:33,473 (Betsy) Oh...poor Daniel. 788 01:03:34,043 --> 01:03:37,043 NoW...to the descriptive announcement of his death in the newspapers. 789 01:03:39,182 --> 01:03:42,083 Isn't that a little presumptuous' Mr. Brass? 790 01:03:42,084 --> 01:03:44,953 Not if you Want his life insurance' ma'am. 791 01:03:44,954 --> 01:03:47,954 We must not alloW grief to freeze our faculties. 792 01:03:48,958 --> 01:03:51,958 Well' erm...I Would describe Mr. Quilp 793 01:03:52,662 --> 01:03:55,662 as' erm...legs crooked... 794 01:03:58,568 --> 01:04:00,936 short' er' body... 795 01:04:00,937 --> 01:04:02,170 Erm... 796 01:04:02,171 --> 01:04:04,206 Nose? 797 01:04:04,207 --> 01:04:05,807 Pinched? 798 01:04:05,808 --> 01:04:07,742 No. Flat. 799 01:04:07,743 --> 01:04:10,612 (Shouts) Aquiline! 800 01:04:10,613 --> 01:04:13,613 Aquiline' you old hag! 801 01:04:13,850 --> 01:04:16,850 Do you call this flat? Do you? 802 01:04:17,286 --> 01:04:20,286 Do you? Eh? 803 01:04:20,656 --> 01:04:23,656 Risen! From a Watery grave! 804 01:04:23,893 --> 01:04:25,227 (Thunder) 805 01:04:25,228 --> 01:04:28,228 Excuse me... Excuse me' please... 806 01:04:28,965 --> 01:04:31,965 - Please... - Out of my Way. 807 01:04:32,935 --> 01:04:35,935 - Please... - No. No. 808 01:04:36,806 --> 01:04:39,806 Please. Please. 809 01:04:43,946 --> 01:04:46,946 (Neighing) 810 01:04:50,786 --> 01:04:53,786 I have some urgent business for you both. 811 01:04:54,390 --> 01:04:56,391 Certainly' sir. 812 01:04:56,392 --> 01:04:59,127 Private business. Put away your book' Mr. Brass. 813 01:04:59,128 --> 01:05:02,128 - I don't Want anything in Writing. - Oh' nothing in Writing. 814 01:05:03,332 --> 01:05:05,367 We understand you' Mr. Quilp. 815 01:05:05,368 --> 01:05:08,368 It concerns that boy's neW-found friendship With your lodger. 816 01:05:09,405 --> 01:05:12,405 Christopher Nubbles. An extremely pleasant child. 817 01:05:12,808 --> 01:05:15,808 - I don't like him. - Nor I. 818 01:05:16,612 --> 01:05:19,612 The boy...thwarts me. 819 01:05:20,816 --> 01:05:23,652 I owe him a grudge. 820 01:05:23,653 --> 01:05:26,187 And this neW friendship With your lodger 821 01:05:26,188 --> 01:05:29,188 makes him a greater threat to our finding the old man and child. 822 01:05:29,959 --> 01:05:32,959 HoW eloquent is Mr. Quilp. Remarkable man of language. 823 01:05:32,962 --> 01:05:34,996 Hush' brother. 824 01:05:34,997 --> 01:05:37,997 Come to the point' sir. 825 01:05:38,534 --> 01:05:40,869 The boy insults my importance. 826 01:05:40,870 --> 01:05:43,805 - He's a menace. - Precisely. 827 01:05:43,806 --> 01:05:46,806 Devise your own means of keeping him away from the lodger. 828 01:05:48,377 --> 01:05:51,377 Then I Will pay you handsomely for your pains. 829 01:05:53,516 --> 01:05:56,516 - Anything for you' Mr. Quilp. - Of course' Mr. Quilp. 830 01:06:06,162 --> 01:06:09,162 Thank you. 831 01:06:12,601 --> 01:06:15,601 - Please' ma'am... - Get out of my Way. 832 01:06:26,048 --> 01:06:29,048 (Sobs) 833 01:06:42,431 --> 01:06:44,466 Nobody cares' Grandfather. 834 01:06:44,467 --> 01:06:47,467 Bid to their mercy' Nell. We must eat tonight. 835 01:06:47,770 --> 01:06:50,105 I...I...I can't' Grandfather. I... 836 01:06:50,106 --> 01:06:53,106 If you loved me' Nellie' you'd find us money. 837 01:06:54,610 --> 01:06:57,379 - Please don't make me. - I need money to exist! 838 01:06:57,380 --> 01:06:59,414 - Please don't... - To invest! I... 839 01:06:59,415 --> 01:07:01,449 - Just do it! - No! 840 01:07:01,450 --> 01:07:04,450 Can't you see I'm desperate? 841 01:07:38,888 --> 01:07:41,888 Please... 842 01:07:46,529 --> 01:07:49,529 Please. Please. 843 01:07:59,475 --> 01:08:02,475 (Coughs) 844 01:08:12,922 --> 01:08:15,922 Nell! Oh... 845 01:08:16,692 --> 01:08:19,692 Oh' my God! 846 01:08:21,697 --> 01:08:24,697 Nell! 847 01:08:28,070 --> 01:08:30,338 Will nobody help us? 848 01:08:30,339 --> 01:08:32,507 In God's name! 849 01:08:32,508 --> 01:08:35,508 Please! Please' somebody help us! Please! 850 01:08:36,312 --> 01:08:37,779 (Neighing) 851 01:08:37,780 --> 01:08:39,447 Oh' please help us! 852 01:08:39,448 --> 01:08:42,448 For God's sake' stop the carriage. 853 01:08:45,521 --> 01:08:47,722 Let me help you' sir. 854 01:08:47,723 --> 01:08:50,723 Try to stand' child. Can you stand? 855 01:08:53,929 --> 01:08:56,929 (Whispers) 856 01:08:58,534 --> 01:09:00,235 Oh' Kit. 857 01:09:00,236 --> 01:09:02,303 Come in' come in. 858 01:09:02,304 --> 01:09:05,304 A Word' if I may. 859 01:09:07,343 --> 01:09:09,844 - Is anything the matter' sir? - Matter? 860 01:09:09,845 --> 01:09:11,980 No. Why should anything be the matter? 861 01:09:11,981 --> 01:09:14,981 You look like you're in pain' sir. 862 01:09:15,417 --> 01:09:18,417 Oh' pooh-pooh. I never felt better. Mere fancy. 863 01:09:18,787 --> 01:09:20,822 NoW' I've been thinking. 864 01:09:20,823 --> 01:09:23,491 - Your mother's a WidoW' is she not? - Yes' sir. 865 01:09:23,492 --> 01:09:25,693 A harder Working or better Woman never lived. 866 01:09:25,694 --> 01:09:28,694 Aah' poor young WidoW struggling to maintain her family. 867 01:09:28,931 --> 01:09:31,931 It's a delicious picture of human goodness' don't you think? 868 01:09:32,334 --> 01:09:34,369 Put your hat down' Kit. 869 01:09:34,370 --> 01:09:37,370 - Thank you' sir' but I have to get going. - No' no' no' put it down. Stay a While. 870 01:09:43,112 --> 01:09:46,112 NoW' What's to prevent us giving this good young Woman' your mother' 871 01:09:47,149 --> 01:09:50,149 a nice Wage in return for a little light dusting and Washing? What do you say? 872 01:09:51,987 --> 01:09:54,022 See any objection? 873 01:09:54,023 --> 01:09:56,524 HoW can I see any objection to such a kind offer' sir? 874 01:09:56,525 --> 01:09:58,259 Very Well' then. 875 01:09:58,260 --> 01:09:59,794 It's done. 876 01:09:59,795 --> 01:10:01,729 We'll say no more. 877 01:10:01,730 --> 01:10:04,232 - Sammy? - Er' yes' sister? 878 01:10:04,233 --> 01:10:07,233 - Come here and help me. - Of course. 879 01:10:07,303 --> 01:10:10,303 Will you excuse me...Kit? 880 01:10:12,708 --> 01:10:15,708 I got him Wrong' sir. He seems a generous' honest man. 881 01:10:16,445 --> 01:10:19,445 Does he? 882 01:10:28,390 --> 01:10:30,858 Well' sir' if that's all' I-I'd best be off. 883 01:10:30,859 --> 01:10:33,661 Yes' you run along' honest young felloW. 884 01:10:33,662 --> 01:10:36,662 And tell your mother all We discussed. 885 01:10:42,404 --> 01:10:45,073 Oh' dear me. Dear me. 886 01:10:45,074 --> 01:10:48,074 - What have you lost' Sammy? - A #5 note. 887 01:10:52,448 --> 01:10:55,448 I laid it down here. 888 01:10:56,719 --> 01:10:59,719 - Oh' God bless me. - What? 889 01:10:59,755 --> 01:11:02,755 - It's gone. - #5? 890 01:11:02,992 --> 01:11:05,992 Well' never mind. What's #5? 891 01:11:06,829 --> 01:11:09,097 The boy's honest' you knoW. Very honest. 892 01:11:09,098 --> 01:11:12,098 Yes. It's far too mean to suspect him. 893 01:11:32,187 --> 01:11:35,187 (Sighs) 894 01:11:41,730 --> 01:11:44,730 Kit Nubbles' come back here! 895 01:11:54,943 --> 01:11:57,943 (Bell chiming) 896 01:12:05,020 --> 01:12:07,722 We need help here! 897 01:12:07,723 --> 01:12:10,723 Blankets. Get some blankets. And get a fire lit. 898 01:12:19,668 --> 01:12:22,668 - Well' Sammy? - Nothing here. 899 01:12:22,938 --> 01:12:25,938 - All is perfectly satisfactory. - Told you so. I Wish you'd believed me. 900 01:12:27,109 --> 01:12:30,109 The boy is innocent' Mr. Quilp. My examination proves it. 901 01:12:30,913 --> 01:12:33,614 Very Well. He may go. 902 01:12:33,615 --> 01:12:36,584 But first... 903 01:12:36,585 --> 01:12:39,454 - Search his hat. - His What? 904 01:12:39,455 --> 01:12:42,455 The hat. Mr. SWiveller' if you please. 905 01:12:45,994 --> 01:12:47,895 Inside the lining. 906 01:12:47,896 --> 01:12:50,896 - The lining? - The lining. 907 01:13:00,909 --> 01:13:03,909 Oh... I kneW it. 908 01:13:04,113 --> 01:13:07,113 Like his master. The boy's a liar and a thief. 909 01:13:07,683 --> 01:13:10,385 I never did it. Please' you've got to believe me. 910 01:13:10,386 --> 01:13:13,054 Oh' miserable miscreant. 911 01:13:13,055 --> 01:13:16,055 Is this the boy Who Was going to benefit from my benevolence? 912 01:13:16,091 --> 01:13:17,892 Please. Sir. 913 01:13:17,893 --> 01:13:20,893 Honest' sir' I never stole nothing. 914 01:13:22,297 --> 01:13:25,297 A constable' if you please. 915 01:13:33,842 --> 01:13:35,777 Stop struggling' lad. 916 01:13:35,778 --> 01:13:38,546 I never Wronged anyone of a farthing' sir. Honest! 917 01:13:38,547 --> 01:13:40,982 I only Wish I could doubt the evidence of my senses' 918 01:13:40,983 --> 01:13:43,651 but the dispositions are unimpeachable. 919 01:13:43,652 --> 01:13:46,120 A moral funeral. 920 01:13:46,121 --> 01:13:48,589 Help is at hand' Kit' I promise. 921 01:13:48,590 --> 01:13:51,590 I'm afraid you Won't be able to help each other noW' sir. 922 01:13:52,060 --> 01:13:55,060 Oh...What a disappointment for your mother 923 01:13:56,165 --> 01:13:59,165 and this kind gentleman Who has trusted you so much. 924 01:13:59,568 --> 01:14:02,568 Such...treachery. I can hardly believe it myself. 925 01:14:03,839 --> 01:14:06,839 You...little monkey. 926 01:14:09,111 --> 01:14:12,111 - Drive on' Coachie! - (Neighing) 927 01:14:28,330 --> 01:14:31,032 Your good health. 928 01:14:31,033 --> 01:14:34,033 Cheery be' Mr. SWiveller. 929 01:14:36,905 --> 01:14:39,905 - (Coughs) - What does your mistress call you? 930 01:14:40,542 --> 01:14:43,542 - A little devil. - Really? 931 01:14:44,313 --> 01:14:47,215 Well' to make this evening seem all the more real and pleasant' 932 01:14:47,216 --> 01:14:50,216 I think I shall call you... 933 01:14:50,886 --> 01:14:52,920 the Marchioness. 934 01:14:52,921 --> 01:14:54,655 Oh' sir' yes. 935 01:14:54,656 --> 01:14:57,625 Oh' hoW I should like that so very much. 936 01:14:57,626 --> 01:15:00,626 It makes everything between us so... properly...dignified' don't it? 937 01:15:03,899 --> 01:15:06,899 It does. 938 01:15:06,969 --> 01:15:09,670 Tell me' do they often leave you locked up down here? 939 01:15:09,671 --> 01:15:12,671 Almost always. 940 01:15:12,774 --> 01:15:15,774 At least' she Would... if I didn't own her ladyship's spare key. 941 01:15:18,413 --> 01:15:21,413 HoW very ingenious of you' Marchioness! 942 01:15:33,095 --> 01:15:36,063 Marchioness' it occurs to me that you must be in the constant habit 943 01:15:36,064 --> 01:15:39,064 of airing your eye at keyholes to knoW all you knoW. 944 01:15:39,067 --> 01:15:42,067 Oh' yes' sir. 945 01:15:42,070 --> 01:15:45,070 I hear things through chinks and keyholes that Would make your hair curl. 946 01:15:47,643 --> 01:15:50,643 Still...I never thought them capable of such an evil deed. 947 01:15:53,682 --> 01:15:56,682 That poor boy. 948 01:15:57,486 --> 01:16:00,486 What are you talking about' Marchioness? 949 01:16:02,391 --> 01:16:04,292 (Shouting) 950 01:16:04,293 --> 01:16:06,827 - In! - Please' sir... 951 01:16:06,828 --> 01:16:09,828 Well...congratulations' you...false Witness. 952 01:16:11,733 --> 01:16:13,434 (All chuckle) 953 01:16:13,435 --> 01:16:16,435 You...perjurer. 954 01:16:17,873 --> 01:16:20,873 You...suborners of evidence. 955 01:16:21,710 --> 01:16:24,011 He's the richest of humors' don't you think' Sally? 956 01:16:24,012 --> 01:16:27,012 - Most amazing vein of comicality. - Very droll' brother. 957 01:16:27,549 --> 01:16:30,549 Well' I...I'm pleased you think so. 958 01:16:31,286 --> 01:16:34,286 The fact is' sir' any...allusion to these little...conspiracies of ours... 959 01:16:36,358 --> 01:16:39,126 What conspiracies are you talking about' Mr. Brass? 960 01:16:39,127 --> 01:16:41,596 Exactly' sir. Caution. Caution. 961 01:16:41,597 --> 01:16:44,565 Don't talk to me of your conspirings. 962 01:16:44,566 --> 01:16:47,566 Do I knoW anything about you and your sister's lies? 963 01:16:49,371 --> 01:16:52,371 - I haven't conspired With anybody. - Quite right' sir. 964 01:16:54,042 --> 01:16:56,277 I shouldn't have mentioned it. 965 01:16:56,278 --> 01:16:59,246 All is forgotten. 966 01:16:59,247 --> 01:17:02,247 Good. 967 01:17:06,955 --> 01:17:09,955 (Door opens) 968 01:17:10,626 --> 01:17:13,626 (Footsteps receding) 969 01:17:14,429 --> 01:17:17,429 (Outer door closes) 970 01:17:24,906 --> 01:17:27,906 (Whistling Wind) 971 01:18:13,789 --> 01:18:16,789 (Man) Aces. 972 01:18:19,561 --> 01:18:22,561 Take two back' sir. 973 01:18:23,331 --> 01:18:26,331 Luck might change. 974 01:18:32,074 --> 01:18:35,074 Nell. 975 01:18:35,477 --> 01:18:38,477 Nell! 976 01:18:42,050 --> 01:18:45,050 Nell. 977 01:18:48,090 --> 01:18:50,124 Forgive me. 978 01:18:50,125 --> 01:18:53,125 God forgive me. 979 01:18:55,097 --> 01:18:58,097 She's tired herself out' sir. 980 01:18:58,867 --> 01:19:01,867 No' Reverend. She's tired of life. 981 01:19:05,273 --> 01:19:08,273 I've broken her heart. 982 01:19:09,111 --> 01:19:12,111 With my false promises. 983 01:19:14,316 --> 01:19:16,851 Then...repent' sir. 984 01:19:16,852 --> 01:19:19,353 For good. 985 01:19:19,354 --> 01:19:22,354 Before it's too late. 986 01:19:25,260 --> 01:19:26,894 Confess the truth. 987 01:19:26,895 --> 01:19:29,895 Your serving girl is our Witness. She saW and overheard everything. 988 01:19:30,132 --> 01:19:33,067 - The girl's a liar. - Still' brother' keep your reserve. 989 01:19:33,068 --> 01:19:34,468 I congratulate you' ma'am. 990 01:19:34,469 --> 01:19:37,469 You have the honor of being sister to one of the greatest rogues that ever lived. 991 01:19:38,507 --> 01:19:41,507 If I may venture to say' miss' you are in every respect quite Worthy of him. 992 01:19:42,778 --> 01:19:45,179 HoW dare you suggest I had any kind of dealings... 993 01:19:45,180 --> 01:19:47,848 In league With you both is' I believe' a third party. 994 01:19:47,849 --> 01:19:50,849 - A felon by the name of... - Quilp. 995 01:19:52,154 --> 01:19:54,054 Hold your tongue' Workhouse. 996 01:19:54,055 --> 01:19:56,390 Quilp is the prime devil of this Whole affair' isn't he? 997 01:19:56,391 --> 01:19:58,926 Be careful' sir. What you say is slander. 998 01:19:58,927 --> 01:20:01,762 HoW very true' brother. A scullery-maid's Word 999 01:20:01,763 --> 01:20:04,763 against two honorable members of the legal profession. Who Would believe her? 1000 01:20:07,636 --> 01:20:10,404 - Give that back to me! - He Writes everything down' sir. 1001 01:20:10,405 --> 01:20:11,806 Hush your mouth! 1002 01:20:11,807 --> 01:20:14,175 He keeps a list of all the evil doings he's done. 1003 01:20:14,176 --> 01:20:17,176 I've seen it all. Through my keyhole. 1004 01:20:18,480 --> 01:20:20,614 Here is your evidence' sir. 1005 01:20:20,615 --> 01:20:23,615 Every Word Written down for all the World to see. The man's a rogue. 1006 01:20:24,085 --> 01:20:26,453 - Oh' Sally! - Restraint. 1007 01:20:26,454 --> 01:20:29,454 - Mr. Quilp told you to Write nothing down. - To cover his own tracks. 1008 01:20:29,591 --> 01:20:32,459 - Why should I listen to him? - Oh' Sammy... 1009 01:20:32,460 --> 01:20:35,095 There's enough evidence here to lock you both away for life. 1010 01:20:35,096 --> 01:20:38,065 (Whispers) Oh' let us confess. Let us make it easier upon... 1011 01:20:38,066 --> 01:20:40,134 - ..upon ourselves. - What are you doing? 1012 01:20:40,135 --> 01:20:43,135 Sally' these gentlemen are offering us some kind of pardon if We help them. 1013 01:20:43,605 --> 01:20:46,605 - Are you not? - Hardly that' sir. 1014 01:20:47,142 --> 01:20:49,376 But I suppose your good faith might be acknowledged 1015 01:20:49,377 --> 01:20:51,445 When considering your crimes. 1016 01:20:51,446 --> 01:20:53,848 Did you hear that' sister? 1017 01:20:53,849 --> 01:20:55,883 Very Well' then. 1018 01:20:55,884 --> 01:20:58,884 My answer to all these crimes' and more... 1019 01:20:59,454 --> 01:21:01,455 is... 1020 01:21:01,456 --> 01:21:04,456 - Quilp. - No. 1021 01:21:05,327 --> 01:21:08,327 - No' brother' no. - Yes' sister! Yes! 1022 01:21:08,597 --> 01:21:11,597 My answer to all these crimes...is Quilp! 1023 01:21:11,933 --> 01:21:14,933 He Who despises me With an icy heart. 1024 01:21:15,203 --> 01:21:18,072 Quilp' Who gives us both the cold shoulder. 1025 01:21:18,073 --> 01:21:21,073 And laughs With disdain at these very matters concerning Kit Nubbles 1026 01:21:21,710 --> 01:21:24,710 as if he had nothing to do With it' Whereas he Was the first to propose it. 1027 01:21:25,580 --> 01:21:27,948 Brother... 1028 01:21:27,949 --> 01:21:30,949 you've said too much. 1029 01:21:31,052 --> 01:21:33,754 We are ruined. You've ruined us both. 1030 01:21:33,755 --> 01:21:36,724 And in ruining ourselves' Sally... 1031 01:21:36,725 --> 01:21:38,759 We have ruined him. 1032 01:21:38,760 --> 01:21:41,495 Mr. Daniel Quilp... 1033 01:21:41,496 --> 01:21:44,496 hangs. 1034 01:21:44,566 --> 01:21:47,566 (Men shouting) 1035 01:21:58,747 --> 01:22:01,747 Daniel! 1036 01:22:01,983 --> 01:22:03,751 Daniel! 1037 01:22:03,752 --> 01:22:06,752 Go your Ways' Woman' or I'll...I'll come out and scratch you! 1038 01:22:07,856 --> 01:22:10,856 (Panting) You must leave here at once! 1039 01:22:11,526 --> 01:22:14,526 They're coming for you. They knoW the truth. 1040 01:22:15,130 --> 01:22:18,130 - What are you babbling about' Woman? - (Barking' shouting) 1041 01:22:21,937 --> 01:22:24,937 Mr. Brass and his sister' they've broken your confidence. 1042 01:22:26,775 --> 01:22:29,775 The neighborhood is angry' Daniel. They...they Want revenge! 1043 01:22:30,345 --> 01:22:33,180 Brass. I Want Brass. 1044 01:22:33,181 --> 01:22:35,582 If only I had you here. 1045 01:22:35,583 --> 01:22:38,583 If only We Were face to face in this room again' 1046 01:22:38,987 --> 01:22:41,987 hoW Well contented one of us Would be. 1047 01:22:42,657 --> 01:22:45,657 (Clamoring) 1048 01:22:48,029 --> 01:22:51,029 Let me come With you! Let me help you! 1049 01:22:51,132 --> 01:22:53,500 I don't Want you to help me. 1050 01:22:53,501 --> 01:22:56,501 - Why do you hate life so much' Daniel? - (Glass smashing) 1051 01:22:58,273 --> 01:23:01,273 - You think money is everything. - Out of my Way! 1052 01:23:02,344 --> 01:23:05,344 (Distant yelling) 1053 01:23:22,197 --> 01:23:25,197 (Ice creaks) 1054 01:23:35,944 --> 01:23:38,944 Daniel! Daniel' please! 1055 01:23:45,120 --> 01:23:48,120 Where are you going? 1056 01:23:49,357 --> 01:23:50,724 (Grunts) 1057 01:23:50,725 --> 01:23:51,892 (Creaking) 1058 01:23:51,893 --> 01:23:53,927 I am your Wife! 1059 01:23:53,928 --> 01:23:56,928 There is...love in you somewhere' I knoW there is! 1060 01:23:59,801 --> 01:24:02,801 You flatter yourself' my dear. 1061 01:24:02,937 --> 01:24:05,937 I didn't marry you out of love. 1062 01:24:06,574 --> 01:24:09,574 (Creaking) 1063 01:24:10,445 --> 01:24:13,445 (Betsy screams) 1064 01:24:27,862 --> 01:24:30,862 Daniel? 1065 01:24:53,788 --> 01:24:56,788 (Men approaching) 1066 01:25:01,463 --> 01:25:03,497 Help! Help me! 1067 01:25:03,498 --> 01:25:06,333 My...my Daniel! 1068 01:25:06,334 --> 01:25:08,902 - Help me' please! - Did he go in? 1069 01:25:08,903 --> 01:25:10,971 See him? 1070 01:25:10,972 --> 01:25:13,140 Daniel! 1071 01:25:13,141 --> 01:25:16,043 Daniel! 1072 01:25:16,044 --> 01:25:19,044 Come. Let's move her. 1073 01:25:19,380 --> 01:25:22,380 Come on' my love. 1074 01:25:32,961 --> 01:25:35,961 (Keys jangling) 1075 01:25:47,208 --> 01:25:50,208 (Distant children playing) 1076 01:25:53,882 --> 01:25:55,415 Mother! 1077 01:25:55,416 --> 01:25:58,416 Kit! 1078 01:26:08,596 --> 01:26:11,596 (Weeps) 1079 01:26:15,637 --> 01:26:18,637 HoW can I ever thank you' sir? 1080 01:26:18,973 --> 01:26:21,973 By letting your son make one last journey With me' ma'am. 1081 01:26:23,611 --> 01:26:26,611 It's time to see my daughter. 1082 01:26:46,968 --> 01:26:49,968 (Reverend) You did Well to find us' sir. 1083 01:26:50,838 --> 01:26:53,838 The child is very Weak. 1084 01:26:54,943 --> 01:26:57,943 Prepare yourself for sadness' sir. 1085 01:27:00,815 --> 01:27:03,815 I pray We're not too late. 1086 01:27:09,357 --> 01:27:12,357 Master. Dear Master. 1087 01:27:13,795 --> 01:27:15,662 What is this? 1088 01:27:15,663 --> 01:27:18,532 Kit? Am I dreaming? 1089 01:27:18,533 --> 01:27:21,068 It's no dream' Master. 1090 01:27:21,069 --> 01:27:24,069 What you see' it's...it's real. 1091 01:27:24,672 --> 01:27:27,672 My God! 1092 01:27:28,576 --> 01:27:31,576 - It can't be. - Yes' it's me' Father. Your son. 1093 01:27:33,681 --> 01:27:36,650 - A spirit? - No spirit' Master. 1094 01:27:36,651 --> 01:27:39,651 - See. It's your own... - My own flesh and blood. 1095 01:27:41,189 --> 01:27:43,223 I'm sorry for deserting you' Father. Forgive me. 1096 01:27:43,224 --> 01:27:46,224 - Forgive me. - Hush' boy. hush' hush. Say no more. 1097 01:27:46,394 --> 01:27:49,394 You have returned noW and that is all We ever Wanted. 1098 01:27:52,233 --> 01:27:55,233 Oh...this should be a joyous time. 1099 01:27:57,205 --> 01:28:00,205 Not a tragic one. 1100 01:28:03,478 --> 01:28:06,478 This day Will break me forever. 1101 01:28:11,352 --> 01:28:13,687 Kit. 1102 01:28:13,688 --> 01:28:16,688 Yes' Nell. I come to see you' miss. 1103 01:28:18,226 --> 01:28:21,226 Look. Someone else is here. 1104 01:28:25,667 --> 01:28:27,968 Nell. 1105 01:28:27,969 --> 01:28:30,969 This is your father' child. 1106 01:28:31,939 --> 01:28:34,939 My father. 1107 01:28:38,279 --> 01:28:41,279 I'm here noW. 1108 01:28:41,416 --> 01:28:44,416 If you'll let me be here. 1109 01:28:46,521 --> 01:28:49,489 Don't...don't try and sit up' Nell. 1110 01:28:49,490 --> 01:28:52,490 You must rest. 1111 01:28:56,731 --> 01:28:59,731 I'm pleased to see you' Father. 1112 01:29:00,935 --> 01:29:03,935 I'm glad you've come home. 1113 01:29:04,372 --> 01:29:06,073 So am I' child. 1114 01:29:06,074 --> 01:29:09,074 See...What I have caused. 1115 01:29:10,545 --> 01:29:13,545 I...I forgive you... 1116 01:29:16,384 --> 01:29:18,618 Grandfather. 1117 01:29:18,619 --> 01:29:21,619 Nell. 1118 01:29:23,624 --> 01:29:26,624 Don't leave us. 1119 01:29:26,794 --> 01:29:29,794 Please. 1120 01:29:30,498 --> 01:29:33,498 I Will never leave you. 1121 01:29:33,534 --> 01:29:36,534 I'm sorry' child. 1122 01:29:36,938 --> 01:29:39,938 I'd have done anything for you if I could. 1123 01:29:42,877 --> 01:29:45,645 I knoW. 1124 01:29:45,646 --> 01:29:48,646 I love you. 1125 01:29:50,952 --> 01:29:53,952 I love you. 1126 01:29:55,123 --> 01:29:58,123 You'll live forever in my heart. 1127 01:30:18,279 --> 01:30:21,279 She's noW at peace' Father. 1128 01:30:23,050 --> 01:30:26,050 Released. 1129 01:30:26,087 --> 01:30:29,087 Her soul is set free. 1130 01:30:51,979 --> 01:30:54,979 (Children laughing) 1131 01:31:11,632 --> 01:31:14,632 (Narrator) lt is hard to take to heart the lesson that such a death brings' 1132 01:31:22,210 --> 01:31:25,210 But a person lives forever in those that love them' 1133 01:31:27,982 --> 01:31:30,116 Andplays theirpart through them 1134 01:31:30,117 --> 01:31:33,117 in all their redeeming actions of this world 1135 01:31:46,734 --> 01:31:49,734 And so do things end'' 1136 01:31:52,874 --> 01:31:55,874 Andso do things end'' 85086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.