All language subtitles for The.Happiness.Of.The.Katakuris.2001.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,346 --> 00:00:09,346 resynch: galaksoda 2 00:00:09,847 --> 00:00:15,811 Produção 2001 - Japão 3 00:00:34,830 --> 00:00:36,123 Planificação: Toshiaki Nakazawa 4 00:00:36,290 --> 00:00:38,667 Produtor: Tetsuo Sasho, Hirotsugu Yoshida 5 00:00:43,214 --> 00:00:44,507 Roteiro: Kikumi Yamagishi 6 00:00:44,715 --> 00:00:47,009 Música: Koji Makaino, Koji Endo 7 00:00:50,095 --> 00:00:51,055 Humm! Vamos comer. 8 00:01:43,023 --> 00:01:45,192 Minha epiglote! 9 00:04:10,129 --> 00:04:11,672 Idiotas! 10 00:04:11,881 --> 00:04:14,341 Venha, venha, venha! 11 00:04:14,633 --> 00:04:15,593 Tome! 12 00:04:17,178 --> 00:04:19,930 Peguei, Pochi! Pegue-o! 13 00:04:34,862 --> 00:04:38,908 Foi então que comecei a pensar, O que faz uma família feliz? 14 00:04:41,535 --> 00:04:43,871 Dizemos "família" mas cada membro é um individuo. 15 00:04:44,705 --> 00:04:49,043 Com seus próprios sonhos e problemas. 16 00:04:52,963 --> 00:04:58,260 Dizem que a natureza e a educação influem no nosso crescimento. 17 00:04:58,969 --> 00:05:03,557 Com minha família, sei que crescerei e serei muito feliz. 18 00:05:17,446 --> 00:05:20,157 Você caçoou do meu divórcio. - Não. 19 00:05:20,366 --> 00:05:21,951 Sim, agora mesmo. - Não. 20 00:05:22,201 --> 00:05:23,786 Fez. - Não empurre! 21 00:05:23,994 --> 00:05:26,914 O vovô estava na seção de calçados de uma loja. 22 00:05:27,122 --> 00:05:29,458 Trabalhando duro, planejando sua aposentadoria. 23 00:05:30,000 --> 00:05:32,169 Parem, vocês dois! Comportem-se como adultos! 24 00:05:32,586 --> 00:05:34,880 Então, do nada, o despediram. 25 00:05:35,631 --> 00:05:37,633 Quando estava sem um tostão, alguém lhe disse: 26 00:05:38,050 --> 00:05:41,428 Vão construir uma estrada principal. 27 00:05:41,846 --> 00:05:43,848 Quando estiver pronta, vai chover turistas! 28 00:05:44,056 --> 00:05:46,934 Acreditou nisso, comprou este lugar. 29 00:05:47,852 --> 00:05:52,147 E praticamente nos obrigou a transformá-la num hotel. 30 00:05:52,773 --> 00:05:53,732 Ei. 31 00:05:57,736 --> 00:06:00,197 Ele a vovó Terue se conheceram e se casaram quando estavam trabalhando. 32 00:06:01,782 --> 00:06:05,536 Às vezes, por amor a seu marido ou a seus filhos, 33 00:06:05,786 --> 00:06:09,999 uma dona de casa comum pode fazer as coisas mais inesperadas. 34 00:06:11,333 --> 00:06:14,003 Ai! Não me surpreende que tenha se divorciado. 35 00:06:14,545 --> 00:06:17,464 Não me importa, não preciso de ninguém! 36 00:06:18,716 --> 00:06:19,675 Shizue! 37 00:06:20,134 --> 00:06:21,093 Idiota! 38 00:06:21,719 --> 00:06:25,890 Antes que eu nascesse, mamãe voltou para a família. 39 00:06:26,098 --> 00:06:28,934 Ela se apaixona muito fácil. 40 00:06:29,602 --> 00:06:31,687 Então a família inteira se mudou para cá. 41 00:06:31,937 --> 00:06:34,064 Mas mamãe, ainda espera por um romance. 42 00:06:38,152 --> 00:06:40,738 Tio Masayuki trabalhou em uma loja. 43 00:06:40,988 --> 00:06:43,115 é uma longa história, mas era um bêbado. 44 00:06:43,449 --> 00:06:46,327 Tinha um parafuso a menos às vezes ficava mesmo doido 45 00:06:47,995 --> 00:06:49,079 Idiota! 46 00:06:49,288 --> 00:06:54,043 Olhe o vovô, mostra que vale a pena viver uma vida fácil. 47 00:06:54,293 --> 00:06:55,753 Acertei ele! Pochi, Pochi! 48 00:06:56,003 --> 00:06:57,421 Incrível! 49 00:06:57,630 --> 00:07:01,217 Em plena temporada e não aparece um gato pingado. 50 00:07:02,051 --> 00:07:03,886 Nunca devíamos tê-lo feito! 51 00:07:04,053 --> 00:07:05,137 Masayuki! 52 00:07:05,346 --> 00:07:06,347 Olhe o que diz! 53 00:07:06,972 --> 00:07:08,307 O céu é azul. 54 00:07:09,517 --> 00:07:12,645 Tem muitas estrelas, o ar é tão puro! 55 00:07:14,230 --> 00:07:15,731 Não posso fazer isso. Desisto. 56 00:07:16,023 --> 00:07:18,317 Ei, espere. 57 00:07:18,692 --> 00:07:19,860 Depois de todo esse esforço... 58 00:07:20,277 --> 00:07:21,529 Não diga isso. 59 00:07:23,656 --> 00:07:26,283 Já que chegamos até aqui. 60 00:07:27,618 --> 00:07:31,580 A este belo lugar. 61 00:07:33,874 --> 00:07:36,252 Estamos trabalhando duro, esperando hóspedes. 62 00:07:37,461 --> 00:07:39,547 Alguém aparecerá. 63 00:07:39,922 --> 00:07:42,174 Você vai agarrar o primeiro rapaz bonito que aparecer. 64 00:07:42,675 --> 00:07:45,010 Como se atreve, ex-trambiqueiro de merda! 65 00:07:45,261 --> 00:07:46,554 Parem! - Idiota. 66 00:07:46,762 --> 00:07:47,721 Parem! 67 00:07:58,065 --> 00:08:00,234 Maldição! 68 00:08:01,944 --> 00:08:05,072 Eu asso bolos, eu limpo e ainda não há hóspedes. 69 00:08:05,698 --> 00:08:06,657 Chegarão. 70 00:08:06,907 --> 00:08:09,827 Estou convencido de que chegarão se nos mantivermos nisto. 71 00:08:11,078 --> 00:08:13,664 Não vou fazer nada até que cheguem. 72 00:08:13,956 --> 00:08:16,000 Masayuki! Shizue! Já chega! 73 00:08:16,250 --> 00:08:18,377 Chegarão. Tenho certeza. 74 00:08:18,586 --> 00:08:19,670 Aqui é maravilhoso, olhe. 75 00:08:19,879 --> 00:08:23,007 é uma magnífica casa de hóspedes. Tem até um balancinho. 76 00:08:23,215 --> 00:08:24,550 Você já consertou? 77 00:08:25,551 --> 00:08:27,553 Venha, sente-se nele. 78 00:08:27,761 --> 00:08:29,889 Tem que vir aqui para apreciar. 79 00:08:30,139 --> 00:08:33,809 Balançar faz com que se sinta bem. 80 00:08:34,059 --> 00:08:36,896 É ótimo. É claro que os hóspedes chegarão. 81 00:08:37,104 --> 00:08:38,355 Chegarão. Estão chegando. 82 00:08:54,330 --> 00:08:55,414 Olá pra todos. 83 00:09:00,419 --> 00:09:02,421 Bem-vindos. 84 00:09:14,600 --> 00:09:15,768 Dando um passeio? 85 00:09:21,065 --> 00:09:22,942 Um chá no terraço? 86 00:09:30,282 --> 00:09:32,243 Socorro! 87 00:09:32,660 --> 00:09:35,079 A escuridão me assusta. 88 00:09:35,287 --> 00:09:36,956 Por que veio para cá? 89 00:09:40,000 --> 00:09:42,086 Perdoe-nos. 90 00:09:42,586 --> 00:09:44,463 Estamos em uma viagem de treinamento espiritual. 91 00:09:44,797 --> 00:09:45,840 Não se preocupem conosco. 92 00:09:46,173 --> 00:09:47,132 Nos desculpem. 93 00:10:08,404 --> 00:10:10,781 Espiritualistas têm viagem de treinamento? 94 00:10:12,157 --> 00:10:13,117 Parece que sim. 95 00:10:13,742 --> 00:10:15,244 Eu sabia que não eram hóspedes. 96 00:10:16,996 --> 00:10:19,373 As pessoas vêm de tão longe. 97 00:10:30,676 --> 00:10:35,055 A FELICIDADE DOS KATAKURIS 98 00:10:35,139 --> 00:10:37,141 Esta é a história dos eventos do veraneio 99 00:10:38,184 --> 00:10:40,644 Que aconteceram à família que amo. 100 00:10:42,897 --> 00:10:46,066 Kenji Sawada 101 00:10:46,984 --> 00:10:49,945 Keiko Matsuzaka 102 00:10:51,113 --> 00:10:53,949 Shinji Takeda 103 00:10:55,159 --> 00:10:58,078 Naomi Nishida 104 00:10:59,121 --> 00:11:01,957 Kiyoshiro Imawano 105 00:11:03,250 --> 00:11:05,878 Tetsuro Tanba 106 00:11:07,922 --> 00:11:11,967 Dirigido por Takashi Miike 107 00:11:15,638 --> 00:11:17,765 Graças ao Senhor 108 00:11:21,810 --> 00:11:22,770 Vamos comer. 109 00:11:23,896 --> 00:11:24,939 O que parece bom? 110 00:11:26,065 --> 00:11:28,234 Não é época de guisado, não? 111 00:11:28,442 --> 00:11:32,404 Os guisados são bons para halterofilistas. Se não gosta, não coma. 112 00:11:32,571 --> 00:11:33,781 Te dará energia. 113 00:11:33,989 --> 00:11:38,285 É bem substancial. 114 00:11:39,203 --> 00:11:41,580 Por isso os lutadores de sumô comem. 115 00:11:47,169 --> 00:11:49,255 Que houve com o corpo do cervo? 116 00:11:56,428 --> 00:11:58,597 O corpo? 117 00:12:00,683 --> 00:12:01,642 Bom... 118 00:12:02,560 --> 00:12:03,686 Aconteceu uma vez. 119 00:12:04,311 --> 00:12:06,730 Um cara com um rifle, não era o vovô. 120 00:12:07,106 --> 00:12:08,607 Bang bang bang! 121 00:12:09,441 --> 00:12:11,485 Disparou e comeu o corpo. 122 00:12:14,488 --> 00:12:15,531 Eu cuspi algo? 123 00:12:16,073 --> 00:12:17,199 Uma ameixa em conserva? 124 00:12:20,035 --> 00:12:21,161 Cuspiu! 125 00:12:21,370 --> 00:12:23,205 Ah, o cuspe. 126 00:12:23,956 --> 00:12:26,500 Ok, ok. 127 00:12:27,751 --> 00:12:28,919 Já tinha visto? 128 00:12:31,046 --> 00:12:34,341 O corpo está na parede. 129 00:12:34,884 --> 00:12:36,135 Emparedado. 130 00:12:36,343 --> 00:12:37,344 Masayuki. 131 00:12:38,470 --> 00:12:39,430 Não está morto. 132 00:12:40,389 --> 00:12:43,976 Bem, se é o que acredita, é possível que não esteja 133 00:12:44,226 --> 00:12:46,896 Agora, coma um pouco de tofu, assopre um pouquinho. 134 00:12:50,774 --> 00:12:55,237 Outro dia demorou 5 horas para consertar um buraco na parede. 135 00:12:55,446 --> 00:12:56,405 Papai? 136 00:12:56,780 --> 00:13:00,492 Este lugar é tudo para ele. 137 00:13:02,036 --> 00:13:05,706 O papai gosta de tofu, deixe um pouco. 138 00:13:08,876 --> 00:13:09,835 Você não, Yurie. 139 00:13:13,881 --> 00:13:17,718 Assim, ele não está morto. 140 00:13:19,720 --> 00:13:21,889 Numa casa de hóspedes de Karuizawa. 141 00:13:22,097 --> 00:13:26,185 Onde astutos animaizinhos ajudam a carregar as bagagens. 142 00:13:27,144 --> 00:13:31,398 A servir café e a fazer outras tarefas. 143 00:13:31,815 --> 00:13:35,361 Este inteligente serviço animal ficou famoso... 144 00:13:35,569 --> 00:13:38,280 e todos os quartos estão lotados... 145 00:13:38,864 --> 00:13:42,826 até o ano que vem. 146 00:13:43,285 --> 00:13:44,745 Tudo começou quando 147 00:13:44,995 --> 00:13:47,164 O proprietário da pensão 148 00:13:47,414 --> 00:13:49,375 o Sr. Sukeyoshi Honnoura 149 00:13:49,583 --> 00:13:51,085 Pôs os animais para trabalhar... 150 00:13:51,377 --> 00:13:54,171 junto com sua família... 151 00:13:54,380 --> 00:14:00,386 para cortar gastos. 152 00:14:01,470 --> 00:14:02,304 Olhe, um inseto. 153 00:14:06,392 --> 00:14:11,313 Os porcos pensaram, é melhor trabalhar do que virar salsicha. 154 00:14:15,568 --> 00:14:18,404 Sendo que agora carregam malas, 155 00:14:19,154 --> 00:14:21,198 E servem café. 156 00:14:21,407 --> 00:14:23,784 E é por isso que... 157 00:14:26,996 --> 00:14:28,289 trabalham feito loucos. 158 00:14:32,209 --> 00:14:33,544 Não está saindo. 159 00:14:36,630 --> 00:14:37,715 ...os animais... 160 00:14:38,132 --> 00:14:40,634 Deixe, não troque de canal. 161 00:14:43,179 --> 00:14:44,346 Oh, vamos ver isto. 162 00:14:50,102 --> 00:14:54,940 Não é essa a atriz que tem a sua idade, mãe? 163 00:14:59,320 --> 00:15:02,198 Olhe o estado dela. 164 00:15:03,157 --> 00:15:05,284 Um apagão? 165 00:15:06,243 --> 00:15:10,623 Mamãe 166 00:15:21,675 --> 00:15:23,177 "Pensão Amantes Brancos" 167 00:15:26,347 --> 00:15:27,515 Que é isso? 168 00:15:45,866 --> 00:15:49,119 De que se assustaram? 169 00:15:49,370 --> 00:15:50,704 Quase nos matou de susto. 170 00:15:50,913 --> 00:15:51,872 Idiota! 171 00:15:53,290 --> 00:15:54,250 Idiota? 172 00:16:01,382 --> 00:16:02,341 Ei. 173 00:16:02,925 --> 00:16:04,218 Tem alguém lá fora. 174 00:16:06,470 --> 00:16:07,429 Um hóspede. 175 00:16:20,651 --> 00:16:21,944 Quer um quarto? 176 00:16:33,455 --> 00:16:35,708 Obrigado. 177 00:16:37,001 --> 00:16:39,795 Gostaria de jantar? 178 00:16:41,255 --> 00:16:42,756 Uh, só uma cerveja. 179 00:16:43,841 --> 00:16:46,760 Levaremos para seu quarto. 180 00:16:47,052 --> 00:16:51,891 O desjejum é das 7:30 às 9:00 na sala de jantar 181 00:16:52,224 --> 00:16:54,101 A checagem é às 10:00h. 182 00:16:59,690 --> 00:17:00,900 Seu quarto é lá em cima. 183 00:17:04,820 --> 00:17:06,864 Uh, senhor. 184 00:17:07,448 --> 00:17:10,743 Minha roupa de baixo se... quiser, pode usá-la. 185 00:17:14,079 --> 00:17:15,039 Desfrute sua estadia. 186 00:17:21,545 --> 00:17:23,047 Desfrute sua estadia. 187 00:17:48,364 --> 00:17:51,033 E quando cheguei, 188 00:17:52,076 --> 00:17:54,870 era um beco sem saída. 189 00:17:57,289 --> 00:17:59,959 A escuridão se aproxima 190 00:18:01,168 --> 00:18:04,046 sigilosamente em sussurrantes sombras. 191 00:18:06,715 --> 00:18:11,804 Mesmo a mais rápida calidez. 192 00:18:14,682 --> 00:18:18,102 Me abandona, me deserta, 193 00:18:19,061 --> 00:18:22,606 e dói em mim. 194 00:18:24,692 --> 00:18:28,404 Até as lágrimas que choro, 195 00:18:28,571 --> 00:18:32,950 secaram e esvaziaram meu coração. 196 00:18:35,619 --> 00:18:38,581 Ao menos sorria quando se for. 197 00:18:40,457 --> 00:18:44,753 Adeus. 198 00:18:51,635 --> 00:18:52,845 Sua cerveja, senhor. 199 00:18:56,265 --> 00:18:57,308 Com licença. 200 00:19:01,604 --> 00:19:03,439 Obrigado. 201 00:19:06,442 --> 00:19:07,401 Vísceras de lula? 202 00:19:10,404 --> 00:19:11,989 Amanhã. - Sim? 203 00:19:13,532 --> 00:19:15,492 Se fosse morrer amanhã... 204 00:19:16,368 --> 00:19:17,286 Hã? 205 00:19:18,078 --> 00:19:19,580 Se o mundo fosse se acabar... 206 00:19:19,788 --> 00:19:22,082 O que faria esta noite? 207 00:19:23,334 --> 00:19:24,293 Hã? 208 00:20:42,371 --> 00:20:45,499 Masayuki, sua vez de esfregar o chão. 209 00:20:47,042 --> 00:20:48,085 Bem. 210 00:20:50,963 --> 00:20:51,922 Estou indo. 211 00:20:52,756 --> 00:20:53,924 Até logo. 212 00:20:54,175 --> 00:20:55,509 Tenha cuidado. - Terei. 213 00:20:56,302 --> 00:20:57,261 Shizue. 214 00:20:58,137 --> 00:20:59,889 Fica muito bem em você. 215 00:21:00,890 --> 00:21:02,057 Obrigado. 216 00:21:04,435 --> 00:21:05,519 Como sempre. 217 00:21:06,937 --> 00:21:08,898 Bem, ela gosta. 218 00:21:10,816 --> 00:21:14,737 Não deveríamos acordar o hóspede? 219 00:21:17,990 --> 00:21:18,949 Tem razão. 220 00:21:29,835 --> 00:21:30,794 Bom dia. 221 00:21:32,838 --> 00:21:35,674 O desjejum está pronto. 222 00:21:36,759 --> 00:21:39,762 Com licença, senhor? 223 00:21:41,096 --> 00:21:42,932 Senhor? Senhor! 224 00:21:45,100 --> 00:21:47,228 Masayuki, Pegue a chave. 225 00:22:09,458 --> 00:22:10,960 Papai! 226 00:22:18,217 --> 00:22:19,885 Suicídio? 227 00:22:22,429 --> 00:22:24,014 Esta é nossa chave? 228 00:22:27,560 --> 00:22:29,770 Oh, meu Deus - Papai! 229 00:22:31,021 --> 00:22:32,481 Devemos chamar a polícia, querido? 230 00:22:33,941 --> 00:22:34,942 Calma. 231 00:22:36,193 --> 00:22:38,946 Calma. 232 00:22:39,530 --> 00:22:41,407 Onde está o bilhete de suicídio? 233 00:22:44,785 --> 00:22:47,079 Tinha uma faca. 234 00:22:47,329 --> 00:22:51,417 Por que não a usou? 235 00:22:52,710 --> 00:22:56,088 Certamente estava desesperado. 236 00:23:16,567 --> 00:23:17,484 Por quê? 237 00:23:20,154 --> 00:23:21,614 Por que teve que se matar? 238 00:23:26,160 --> 00:23:29,121 Por que em nossa pensão? 239 00:23:31,790 --> 00:23:32,875 Onde está o bilhete? 240 00:23:33,250 --> 00:23:35,377 Ao menos deixe um bilhete, bastardo. 241 00:23:36,086 --> 00:23:37,880 Um bilhete. Um bilhete. 242 00:23:40,341 --> 00:23:42,801 Vamos. Deve haver um bilhete. 243 00:23:46,847 --> 00:23:49,600 Por que tinha que morrer aqui? 244 00:23:55,856 --> 00:23:57,650 Aqui tem algo escrito. 245 00:24:12,122 --> 00:24:13,207 É um pêssego? 246 00:24:20,130 --> 00:24:22,550 Uma carteira. Tinha uma carteira. 247 00:24:22,925 --> 00:24:25,177 Quem sabe tenha algo nela. - A carteira dele! 248 00:24:25,803 --> 00:24:27,054 Não está aqui. - Nem aqui. 249 00:24:38,607 --> 00:24:40,734 Por que estão me olhando? 250 00:24:41,235 --> 00:24:42,278 Não dissemos nada. 251 00:24:42,486 --> 00:24:43,904 Mas estão me olhando como se tivesse sido eu. 252 00:24:44,113 --> 00:24:47,116 Você costumava roubar carteiras. 253 00:24:47,324 --> 00:24:48,450 Isso foi há muito tempo. 254 00:24:48,909 --> 00:24:51,370 Acha que o matei pela sua carteira? 255 00:24:51,579 --> 00:24:52,580 Ninguém disse isso. 256 00:24:52,788 --> 00:24:53,747 Vocês também poderiam ter feito. 257 00:24:54,707 --> 00:24:56,041 Masayuki. - O quê? 258 00:24:56,709 --> 00:24:58,586 Traga plástico e cordas. 259 00:25:01,046 --> 00:25:02,006 Faça o que eu digo. 260 00:25:05,301 --> 00:25:06,719 Temos que chamar a polícia. 261 00:25:08,137 --> 00:25:09,221 Não! Espere. 262 00:25:09,430 --> 00:25:14,101 Revelar à polícia que nosso primeiro hóspede se suicidou. 263 00:25:14,685 --> 00:25:18,564 Ninguém vai querer vir aqui! 264 00:25:19,607 --> 00:25:21,901 Se perco isto, não sei o que poderei fazer! 265 00:25:22,610 --> 00:25:24,361 Será minha ruína. 266 00:25:26,780 --> 00:25:30,201 Dê uma olhada... Isto parece um suicídio normal? 267 00:25:31,160 --> 00:25:32,369 Olhe. 268 00:25:38,083 --> 00:25:39,043 Masayuki. 269 00:25:39,919 --> 00:25:42,755 Traga plástico e cordas. 270 00:26:42,439 --> 00:26:47,361 Não seria melhor que desistíssemos disto, Masao? 271 00:26:47,903 --> 00:26:53,367 Não tive nada a ver com isto. 272 00:27:05,671 --> 00:27:10,342 Devemos fazer isto por respeito a qualquer ser humano. 273 00:27:23,731 --> 00:27:24,690 Que diabos... 274 00:27:25,608 --> 00:27:27,151 está fazendo? 275 00:27:29,612 --> 00:27:31,363 Minha hora também chegará logo. 276 00:27:31,947 --> 00:27:34,867 Mas rezo para não saber quando será. 277 00:28:39,098 --> 00:28:41,767 Sozinha eu lembro. 278 00:28:43,018 --> 00:28:45,729 Aqueles dias em que estava apaixonada. 279 00:28:52,027 --> 00:28:55,406 La la la, a vida cor-de-rosa. 280 00:28:55,573 --> 00:28:59,201 A cor do amor. 281 00:29:01,245 --> 00:29:04,498 La la la, meu rebelde coração. 282 00:29:04,707 --> 00:29:07,918 Batendo rápido. 283 00:29:10,462 --> 00:29:13,841 La la la, só uma vez mais. 284 00:29:14,049 --> 00:29:17,094 Só uma vez mais, 285 00:29:19,513 --> 00:29:22,433 La la la, ainda que não o queira, 286 00:29:22,808 --> 00:29:26,896 Isso dói. 287 00:29:27,146 --> 00:29:32,193 Jogue sobre mim seu mágico feitiço de amor. 288 00:29:32,401 --> 00:29:35,779 A mágica do seu amor. 289 00:29:36,363 --> 00:29:41,285 Jogue sobre mim seu mágico feitiço de amor. 290 00:29:41,452 --> 00:29:46,790 A mágica do seu amor. 291 00:30:45,307 --> 00:30:46,517 Yurie. 292 00:30:46,976 --> 00:30:47,935 Sim. 293 00:30:49,103 --> 00:30:51,480 Seria feliz, se... 294 00:30:52,147 --> 00:30:54,692 se tivesse um novo papai? 295 00:31:16,338 --> 00:31:20,676 "Eu te amo" - Um bichinho? 296 00:31:42,656 --> 00:31:45,784 A sensação do amor. 297 00:31:46,410 --> 00:31:50,372 O maravilhoso momento que chega para todos. 298 00:31:50,789 --> 00:31:54,251 Quando alguém sussurra: 299 00:31:54,543 --> 00:31:58,047 te amo. 300 00:31:59,089 --> 00:32:01,800 No momento mais atarefado, uma sensação de alegria. 301 00:32:02,009 --> 00:32:06,263 Sem mais dor. Só desejando ouvir sua voz. 302 00:32:06,514 --> 00:32:07,348 Desejo. 303 00:32:07,598 --> 00:32:10,100 Só preciso de suas palavras. 304 00:32:10,684 --> 00:32:16,148 A magia do amor me envolve. 305 00:32:23,030 --> 00:32:26,116 Quando a gente se apaixona. 306 00:32:26,909 --> 00:32:30,371 Tudo brilha com mais força. 307 00:32:31,080 --> 00:32:34,500 Quando alguém canta: 308 00:32:34,708 --> 00:32:38,295 te amo. 309 00:32:38,921 --> 00:32:42,091 Nessas longas noites eu dormia só. 310 00:32:42,299 --> 00:32:46,762 Te espero no crepúsculo, tudo é tão delicioso... 311 00:32:46,971 --> 00:32:47,721 Me parte o coração. 312 00:32:47,972 --> 00:32:50,307 Quero conservar seu rosto sorridente. 313 00:32:51,225 --> 00:32:56,814 Estou tão agradecido por estar apaixonado. 314 00:33:15,708 --> 00:33:19,879 A magia do amor me envolve. 315 00:34:02,505 --> 00:34:04,423 Alô? Alô? 316 00:34:14,934 --> 00:34:16,602 Você é militar? 317 00:34:17,228 --> 00:34:19,522 Estou na marinha. 318 00:34:21,315 --> 00:34:24,068 Para ser mais preciso, na Marinha Real Britânica. 319 00:34:28,113 --> 00:34:30,241 Verdade? Seu japonês é excelente. 320 00:34:30,491 --> 00:34:33,244 Sim, meu pai era japonês. 321 00:34:34,203 --> 00:34:35,621 Está de serviço? 322 00:34:36,455 --> 00:34:40,668 Ontem... tomei posse de meu novo posto em Morioka. 323 00:34:41,460 --> 00:34:43,921 Queria um descanso, assim eu vim para cá. 324 00:34:44,797 --> 00:34:48,926 Estou feliz. Assim pude encontrar você. 325 00:34:50,261 --> 00:34:52,847 Que menininha mais adorável. 326 00:34:53,931 --> 00:34:55,766 Sua mãe é linda. 327 00:35:01,522 --> 00:35:04,316 Invejo seu marido. 328 00:35:09,280 --> 00:35:10,781 Na verdade, sou solteira. 329 00:35:11,157 --> 00:35:13,617 Papai teve um caso com uma colegial. 330 00:35:13,868 --> 00:35:14,827 Isso! 331 00:35:18,873 --> 00:35:20,541 Bem, só entre você e eu. 332 00:35:21,542 --> 00:35:23,919 Também sou um agente secreto britânico. 333 00:35:24,795 --> 00:35:26,922 Por ordem da rainha Elizabeth... 334 00:35:27,131 --> 00:35:28,841 ...me dê seu número de celular. 335 00:35:29,884 --> 00:35:32,011 Os celulares estão fora de cobertura aqui. 336 00:35:32,428 --> 00:35:35,472 Estarei aqui. 337 00:35:35,973 --> 00:35:38,601 Me chamo Shizue Katakuri. 338 00:35:39,602 --> 00:35:41,729 Qual o seu nome? 339 00:35:42,271 --> 00:35:45,441 Quase esqueço a coisa mais importante. 340 00:35:47,693 --> 00:35:49,361 Sou Richard Sagawa. 341 00:35:54,617 --> 00:35:57,036 Richard? 342 00:36:26,524 --> 00:36:27,483 Quem é? 343 00:37:53,736 --> 00:37:58,991 Passaram vários dias sem que chegasse ninguém. 344 00:38:00,618 --> 00:38:04,663 Mas ninguém disse uma palavra. 345 00:38:27,895 --> 00:38:28,854 Vamos. 346 00:38:32,608 --> 00:38:34,860 Ah, parece delicioso, veja. 347 00:38:35,110 --> 00:38:38,322 Como está o sobá? 348 00:38:43,786 --> 00:38:44,787 Masao, deve comer algo. 349 00:38:49,124 --> 00:38:51,585 Delicioso! 350 00:38:52,461 --> 00:38:53,712 Tem que comer para manter-se forte 351 00:38:53,921 --> 00:38:57,591 Está muito bom. Bom de verdade 352 00:38:57,800 --> 00:39:00,302 Como pode estar tão bom? Talvez porque eu esteja faminto. 353 00:39:07,059 --> 00:39:11,480 Talvez o cão queira. Ei, isto está bom de verdade. 354 00:39:20,489 --> 00:39:23,784 Você quer feijão também? É um gourmet. 355 00:39:24,034 --> 00:39:27,746 Pochi! Pochi! 356 00:39:28,581 --> 00:39:32,001 Ei, sabe que é isto? 357 00:39:32,835 --> 00:39:35,129 Sabe que é isto? 358 00:39:36,130 --> 00:39:37,756 Sabe o que é? 359 00:39:38,924 --> 00:39:41,969 Bom, não? 360 00:39:45,973 --> 00:39:47,016 Au! - Te peguei. 361 00:39:47,349 --> 00:39:50,144 Correto! Você entendeu. 362 00:39:50,561 --> 00:39:52,980 Por quê? - Bom, como ladram os cães? 363 00:39:53,272 --> 00:39:54,231 Au! 364 00:39:54,440 --> 00:39:56,400 E o que ele está comendo? 365 00:39:56,609 --> 00:39:57,526 Sobá. 366 00:39:58,360 --> 00:39:59,445 Au-au Sobá! 367 00:39:59,653 --> 00:40:00,738 Terminei. 368 00:40:01,238 --> 00:40:02,198 Hã? 369 00:40:13,209 --> 00:40:14,460 Continue subindo. 370 00:40:19,298 --> 00:40:20,883 Uau. Nosso primeiro hóspede famoso 371 00:40:21,425 --> 00:40:24,428 Ele não estava nesse "Concurso de Atletas Cantores"? 372 00:40:25,888 --> 00:40:28,057 Este é seu quarto. 373 00:40:31,435 --> 00:40:35,314 Encontramos um bom lugar. Ninguém nos encontrará. 374 00:40:44,573 --> 00:40:45,699 Querido. 375 00:40:47,451 --> 00:40:48,786 Está preocupado? 376 00:40:50,579 --> 00:40:52,414 Você não está? 377 00:40:55,167 --> 00:40:56,085 Eu? 378 00:40:57,837 --> 00:41:00,130 Quantas vezes ele nos decepcionou? 379 00:41:02,967 --> 00:41:07,096 Ele foi a última pessoa que viu esse sujeito, quando levou a cerveja. 380 00:41:08,931 --> 00:41:10,766 A carteira dele desapareceu. 381 00:41:12,059 --> 00:41:14,228 Se a polícia chegar e começar a investigar. 382 00:41:15,145 --> 00:41:18,774 Seu passado virá à luz, e complicará tudo. 383 00:41:22,361 --> 00:41:26,574 Mas ele tem uma alma honesta e doce. 384 00:42:00,191 --> 00:42:04,403 Você disse que o renegava, mas quando saiu da cadeia... 385 00:42:04,862 --> 00:42:08,574 ...você disse, "Trabalhemos todos juntos na pensão". 386 00:42:09,116 --> 00:42:10,451 É natural! 387 00:42:14,872 --> 00:42:17,958 Se seu único filho cai em desgraça, 388 00:42:19,210 --> 00:42:21,629 que pai não lhe daria uma mão? 389 00:42:23,631 --> 00:42:24,965 Vocês dois são muito parecidos. 390 00:42:26,300 --> 00:42:30,846 É muito simpático, e por isso tão popular. Como você. 391 00:42:55,412 --> 00:42:58,249 Alô, Amantes Brancos... 392 00:42:59,500 --> 00:43:00,459 Alô? 393 00:43:02,878 --> 00:43:04,338 Alô,aqui é... 394 00:43:04,964 --> 00:43:06,799 Sim? Sim... 395 00:43:07,883 --> 00:43:09,552 Estou escutando muito mal. 396 00:43:11,387 --> 00:43:14,348 Shizue? 397 00:43:16,183 --> 00:43:17,601 Espere um minuto. 398 00:43:22,231 --> 00:43:23,899 Saiam. 399 00:43:28,487 --> 00:43:30,281 - Shizue? - Oh, Richard! 400 00:43:30,489 --> 00:43:31,782 Sim, sou eu, Richard. 401 00:43:32,616 --> 00:43:35,536 Só queria ouvir sua voz. 402 00:43:36,078 --> 00:43:38,122 Estou voando agora sobre o Iraque. 403 00:43:40,499 --> 00:43:42,293 Johnnie! - Johnnie! Quem é Johnnie? 404 00:43:44,170 --> 00:43:47,506 Esta chamada está sendo coberta pela base aérea de Yokota no Japão. 405 00:43:47,715 --> 00:43:48,841 Yokota? - Cuidado! 406 00:43:50,759 --> 00:43:52,219 Tenha cuidado! Estarei esperando. 407 00:43:54,930 --> 00:43:57,183 - Eu te amo! 408 00:43:58,100 --> 00:44:00,895 - Eu também! 409 00:44:04,106 --> 00:44:05,065 Richard? 410 00:44:27,296 --> 00:44:29,089 Olhe isto. 411 00:44:30,132 --> 00:44:32,760 Parece maior agora. 412 00:44:33,552 --> 00:44:35,471 Está inchando 413 00:44:41,519 --> 00:44:42,686 Onde está a garota? 414 00:44:43,938 --> 00:44:45,272 Desapareceu. 415 00:44:45,731 --> 00:44:46,857 Talvez tenha partido. 416 00:44:53,656 --> 00:44:55,199 Polícia. 417 00:44:58,994 --> 00:44:59,954 Quê? 418 00:45:00,371 --> 00:45:01,872 Devemos chamar a polícia. 419 00:45:05,334 --> 00:45:06,752 Não é necessário. 420 00:45:07,211 --> 00:45:08,963 Masayuki! Plástico e corda! 421 00:45:09,630 --> 00:45:11,257 Devíamos chamar a polícia... isto não vai dar certo. 422 00:45:11,465 --> 00:45:14,468 Não podemos passar pelo hall. 423 00:45:24,979 --> 00:45:27,064 E se o descermos por aqui? 424 00:45:27,398 --> 00:45:28,816 Vamos esquartejar? O que acha? 425 00:45:38,367 --> 00:45:39,285 Você se deu conta do que está para fazer? 426 00:45:39,785 --> 00:45:41,287 Não vamos fazê-lo. 427 00:45:42,705 --> 00:45:45,291 Poderia nos expor. 428 00:45:48,210 --> 00:45:51,130 Quê? 429 00:45:52,339 --> 00:45:54,049 Não aqui em cima! 430 00:45:55,968 --> 00:45:57,136 Façam só o que eu disser. 431 00:45:59,471 --> 00:46:03,642 Por que só vêm hóspedes deste tipo! 432 00:46:04,476 --> 00:46:06,979 O que são estes cadáveres? 433 00:46:07,188 --> 00:46:08,147 Escutem! 434 00:46:09,023 --> 00:46:11,650 Temos que salvar nossa pensão. 435 00:46:11,984 --> 00:46:13,611 Está louco. 436 00:46:13,944 --> 00:46:15,529 Pensão, o caralho! 437 00:46:16,530 --> 00:46:18,115 Este lugar não tem futuro. 438 00:46:18,365 --> 00:46:19,783 Masayuki! Pare! 439 00:46:19,992 --> 00:46:22,495 Comecei este negócio para que pudéssemos trabalhar todos juntos. 440 00:46:23,120 --> 00:46:25,623 Não vou permitir que isto fracasse. 441 00:46:25,831 --> 00:46:28,918 Sempre diz que é pelo bem de todos. 442 00:46:29,126 --> 00:46:32,880 Mas foi seu egoísmo que nos arrastou pra cá. 443 00:46:33,130 --> 00:46:36,050 Não acha que tem nenhuma responsabilidade? 444 00:46:36,842 --> 00:46:41,430 Eu não te arrastei para cá. 445 00:46:42,932 --> 00:46:44,683 Não entende meu sonho, Como se atreve? 446 00:46:45,184 --> 00:46:47,853 Se você quer ir, vá. 447 00:46:48,062 --> 00:46:49,021 Masao! 448 00:46:49,271 --> 00:46:50,773 Pare! 449 00:46:50,981 --> 00:46:52,650 Não tem volta. 450 00:46:52,858 --> 00:46:54,568 Isso é bobagem, idiota! 451 00:46:54,777 --> 00:46:56,362 Masayuki! Peça desculpas! 452 00:46:56,570 --> 00:47:01,242 Imbecil! Já pensei nisto 453 00:47:01,700 --> 00:47:04,745 Temos que fazê-lo pelo bem de todos! 454 00:47:04,954 --> 00:47:07,081 Se vai fazê-lo, faça-o rápido! 455 00:47:07,289 --> 00:47:08,582 Já tem alguma idéia? 456 00:47:08,874 --> 00:47:12,294 Este é mais rígido e pesado do que parece. 457 00:47:18,467 --> 00:47:19,426 Vamos tirá-lo daqui! 458 00:47:21,053 --> 00:47:22,012 Está enterrada embaixo! 459 00:47:25,474 --> 00:47:26,976 O que você quer dizer? 460 00:47:29,228 --> 00:47:31,230 Do que está falando? 461 00:47:42,408 --> 00:47:43,951 Está vendo? 462 00:47:47,830 --> 00:47:49,248 Que está acontecendo? 463 00:47:50,124 --> 00:47:51,584 Por que isto está acontecendo conosco? 464 00:47:52,543 --> 00:47:55,379 Por que todo o mundo vem aqui para morrer? 465 00:47:56,130 --> 00:47:58,215 O que há com você? 466 00:47:59,758 --> 00:48:00,801 Tem alguém em casa? 467 00:48:02,011 --> 00:48:03,846 Este é o oficial Miyake. 468 00:48:05,848 --> 00:48:06,891 Olá? 469 00:48:08,434 --> 00:48:10,978 O Sr. Katakuri da Pensão Amantes Brancos? 470 00:48:13,689 --> 00:48:14,815 Espere um momento! 471 00:48:15,024 --> 00:48:16,859 Vá! 472 00:48:22,448 --> 00:48:23,657 Sou o oficial Miyake. 473 00:48:25,826 --> 00:48:27,161 Seja bem-vindo... 474 00:48:29,497 --> 00:48:32,166 à nossa remota região. 475 00:48:34,251 --> 00:48:36,545 Acabo de subir a montanha em minha bicicleta. 476 00:48:36,754 --> 00:48:37,838 Obrigado. 477 00:48:38,923 --> 00:48:39,882 Também tem uma pequena! 478 00:48:40,633 --> 00:48:42,510 Ótimo, ótimo 479 00:48:43,052 --> 00:48:45,054 Sou o oficial Miyake. 480 00:48:45,721 --> 00:48:50,768 Poderiam preencher este formulário, por favor. 481 00:48:52,228 --> 00:48:53,562 Eu faço. 482 00:48:54,396 --> 00:48:55,356 Obrigado. 483 00:49:05,950 --> 00:49:06,909 Hum... 484 00:49:07,326 --> 00:49:08,285 Sim? 485 00:49:18,003 --> 00:49:19,713 Hum... - Shizue. 486 00:49:23,008 --> 00:49:23,926 A verdade é que... 487 00:49:24,051 --> 00:49:27,680 Teve um parto muito difícil... 488 00:49:28,222 --> 00:49:30,057 Mas felizmente já se recuperou. 489 00:49:30,266 --> 00:49:31,392 Se apresse e preencha isto. 490 00:49:31,600 --> 00:49:32,643 Um parto difícil, eh? 491 00:49:36,605 --> 00:49:37,565 Algo caiu! 492 00:49:39,441 --> 00:49:40,401 Um hóspede? 493 00:49:40,693 --> 00:49:41,652 - Sim! - Não! 494 00:49:45,197 --> 00:49:46,574 Que foi esse barulho? 495 00:49:47,700 --> 00:49:50,870 Estávamos fazendo limpeza. 496 00:49:51,078 --> 00:49:52,413 Quem poderia ter... 497 00:49:52,872 --> 00:49:53,914 Algo caiu. 498 00:49:57,293 --> 00:49:59,795 Quantos hóspedes vocês têm? 499 00:50:04,800 --> 00:50:06,635 Oh, desculpe perguntar. 500 00:50:07,261 --> 00:50:12,349 Algumas pessoas gostam de lugares tranqüilos. 501 00:50:14,768 --> 00:50:16,854 Sim, não posso me queixar. 502 00:50:18,230 --> 00:50:20,858 É bonito ver uma família trabalhando unida. 503 00:50:21,817 --> 00:50:24,278 Oh, tem isto também. 504 00:50:26,780 --> 00:50:28,324 Um cartaz de procura. 505 00:50:30,743 --> 00:50:32,745 Deixarei aqui. 506 00:50:33,913 --> 00:50:34,872 Obrigado 507 00:50:37,208 --> 00:50:40,419 Pochi? É seu cão? 508 00:50:41,086 --> 00:50:42,046 Sim. 509 00:50:42,338 --> 00:50:44,215 Bem, adeus. 510 00:50:44,590 --> 00:50:46,383 Obrigado, adeus 511 00:51:32,054 --> 00:51:33,222 Ânimo! 512 00:51:36,058 --> 00:51:37,017 Vamos fazê-lo. 513 00:51:37,309 --> 00:51:38,853 Nunca havia feito nada como isto, antes 514 00:51:40,020 --> 00:51:43,149 Ei, é imenso! Ok. 515 00:51:49,864 --> 00:51:51,824 Shizue! - Sim! 516 00:51:54,785 --> 00:51:55,744 Papai! 517 00:51:56,203 --> 00:51:57,163 Quê? 518 00:51:57,746 --> 00:51:59,874 Não o trate como se fosse frágil. 519 00:52:06,088 --> 00:52:07,631 Coitado dele. 520 00:53:10,027 --> 00:53:11,362 Alô? 521 00:53:12,196 --> 00:53:13,572 Vocês são da pensão? 522 00:53:15,032 --> 00:53:15,991 Sim. 523 00:53:17,451 --> 00:53:19,286 Vocês têm algum bolo para comer? 524 00:53:19,954 --> 00:53:22,248 Podem nos dar algo de comer? 525 00:53:23,999 --> 00:53:25,042 Sim! 526 00:53:27,920 --> 00:53:29,088 Gente comum. 527 00:53:31,090 --> 00:53:32,132 São gente comum. 528 00:53:32,341 --> 00:53:33,425 Realmente comum. 529 00:53:39,431 --> 00:53:41,433 Mamãe, mamãe onde está o açúcar? 530 00:53:41,851 --> 00:53:42,768 Na dispensa. 531 00:53:44,812 --> 00:53:45,980 Certo, tome isto. 532 00:53:47,481 --> 00:53:49,358 Rápido! Rápido! 533 00:53:51,235 --> 00:53:52,903 Vovô, você tem algo no rosto! 534 00:53:53,154 --> 00:53:56,282 Tudo bem, eu o comerei. 535 00:54:05,833 --> 00:54:07,960 Aqui está. 536 00:54:09,378 --> 00:54:10,504 É tudo caseiro. 537 00:54:10,713 --> 00:54:11,922 Com licença. Aqui está o açúcar. 538 00:54:12,756 --> 00:54:14,049 Bom apetite! 539 00:54:14,800 --> 00:54:18,721 Sob um teto e o céu, 540 00:54:18,929 --> 00:54:20,264 rindo e dormindo... 541 00:54:21,473 --> 00:54:23,517 Meu sonho de viver juntos. 542 00:54:27,980 --> 00:54:29,565 Se você quer ir, vá! 543 00:54:32,151 --> 00:54:35,446 Quando se sentir só, volte. 544 00:54:36,238 --> 00:54:38,616 Moremos aqui. 545 00:54:39,533 --> 00:54:41,577 Comecemos aqui. 546 00:54:42,870 --> 00:54:44,830 Neste novo lugar. 547 00:54:45,456 --> 00:54:49,001 Vão fazer uma grande estrada. 548 00:54:49,418 --> 00:54:55,382 Nos trará felicidade? 549 00:54:55,549 --> 00:54:59,053 A felicidade é formada por tudo. 550 00:54:59,386 --> 00:55:02,389 Isso mesmo. Pela família inteira. 551 00:55:03,265 --> 00:55:09,021 Vamos viver aqui. Comecemos aqui todos juntos. 552 00:55:10,356 --> 00:55:15,986 Neste caminho da felicidade e da saúde. 553 00:55:16,320 --> 00:55:21,534 Vamos viver aqui. Comecemos aqui todos juntos. 554 00:55:22,284 --> 00:55:29,375 Neste caminho da felicidade e da saúde. 555 00:55:29,792 --> 00:55:35,256 Vamos viver aqui. Comecemos aqui todos juntos. 556 00:55:36,298 --> 00:55:41,303 Neste caminho da felicidade e da saúde. 557 00:55:43,305 --> 00:55:48,602 Vamos viver aqui. Comecemos aqui todos juntos. 558 00:55:49,353 --> 00:55:56,402 Neste caminho da felicidade e da saúde. 559 00:56:18,090 --> 00:56:19,008 Quê? 560 00:56:20,009 --> 00:56:21,802 Mesmo? 561 00:56:22,428 --> 00:56:25,306 Obrigado. 562 00:56:31,645 --> 00:56:33,272 Perto do lago. 563 00:56:38,319 --> 00:56:39,320 Sim. 564 00:56:41,697 --> 00:56:46,494 Estivemos rezando para que fizessem uma grande estrada. 565 00:56:47,495 --> 00:56:49,371 Estamos saltando de alegria. 566 00:56:50,915 --> 00:56:53,918 Sim, obrigado. 567 00:57:00,508 --> 00:57:01,550 Não faça isso! 568 00:57:01,759 --> 00:57:03,135 O que há? 569 00:57:04,887 --> 00:57:06,222 A construção da estrada. 570 00:57:07,598 --> 00:57:09,600 A data ainda não está decidida. 571 00:57:09,808 --> 00:57:15,189 Mas estão escavando toda a zona do lago. 572 00:57:17,024 --> 00:57:17,942 Então... 573 00:57:20,861 --> 00:57:21,946 Temos que mudá-los de lugar 574 00:58:07,366 --> 00:58:10,035 Ossos dissecados... 575 00:58:30,347 --> 00:58:31,307 Richard 576 00:58:37,104 --> 00:58:41,734 Shizue, penso em você todos os dias. 577 00:58:43,235 --> 00:58:44,528 Que está fazendo? 578 00:58:48,491 --> 00:58:49,867 Estava falando ao telefone. 579 00:58:50,618 --> 00:58:53,078 Alguém está fazendo uma pesquisa. 580 00:58:55,414 --> 00:58:59,210 Bem-vindo. Estou tão feliz de que esteja a salvo. 581 00:58:59,418 --> 00:59:00,711 Senti saudades. 582 00:59:02,129 --> 00:59:04,757 Está com sede? Um refresco. 583 00:59:05,007 --> 00:59:06,383 Ou algo de comer? 584 00:59:24,443 --> 00:59:26,320 Quero comer você. 585 00:59:44,380 --> 00:59:45,923 Está cheirando a desinfetante 586 00:59:48,801 --> 00:59:50,761 Casa de Convidados "Amantes Brancos" 587 01:01:01,332 --> 01:01:03,542 2.212 ienes! 588 01:01:05,002 --> 01:01:06,212 Que sorte! 589 01:01:49,505 --> 01:01:53,884 Depois de passar xampu, cortei o cabelo. 590 01:01:56,470 --> 01:01:58,806 Eu posso ter bagunçado tudo. 591 01:02:08,816 --> 01:02:12,862 Devíamos ter marcado o lugar. 592 01:02:16,157 --> 01:02:18,492 Quando você fez isto? 593 01:02:19,493 --> 01:02:20,703 Agora mesmo. 594 01:02:22,830 --> 01:02:25,583 Planejava pô-lo aqui? 595 01:02:26,333 --> 01:02:28,711 Senão íamos esquecer onde estavam. 596 01:02:29,420 --> 01:02:31,672 Pensei que poderíamos precisar sabê-lo. 597 01:02:33,549 --> 01:02:36,051 Mas todo mundo que vier aqui o verá. 598 01:02:38,012 --> 01:02:39,722 Então é melhor não por. 599 01:02:41,015 --> 01:02:44,643 Mas por outro lado, é uma obra de arte. 600 01:02:45,019 --> 01:02:48,022 Uh, aqui... 601 01:02:49,148 --> 01:02:50,107 Bem? 602 01:02:51,358 --> 01:02:52,651 Mais ou menos aqui, não é assim? 603 01:02:52,860 --> 01:02:53,944 Lá? 604 01:02:55,196 --> 01:02:57,031 Onde está a estrada? 605 01:03:16,258 --> 01:03:17,593 Por favor, juntem-se a nós. 606 01:03:18,219 --> 01:03:21,430 Todo mundo, cantemos juntos. 607 01:03:24,391 --> 01:03:28,813 Cheguei até aqui 608 01:03:29,313 --> 01:03:33,150 por causa de seu rosto sorridente. 609 01:03:34,235 --> 01:03:35,778 Não. 610 01:03:36,278 --> 01:03:42,952 Eu somente te segui. 611 01:03:44,078 --> 01:03:47,915 Juntos, 612 01:03:48,624 --> 01:03:52,837 até onde chegaremos? 613 01:03:53,796 --> 01:03:58,259 Antes de sabê-lo, eu era feliz. 614 01:03:59,134 --> 01:04:05,516 Antes que o soubesse, isso soava arriscado. 615 01:04:06,600 --> 01:04:10,729 Todas as dificuldades... 616 01:04:11,522 --> 01:04:15,401 ...já foram esquecidas. 617 01:04:16,610 --> 01:04:20,364 Os sonhos e as alegrias, 618 01:04:20,781 --> 01:04:27,121 e tantas coisas mais. 619 01:04:28,289 --> 01:04:32,751 Mas seu amável coração verdadeiro... 620 01:04:33,252 --> 01:04:36,881 ...é meu consolo. 621 01:04:38,090 --> 01:04:42,553 Nossos amáveis corações 622 01:04:42,803 --> 01:04:47,766 são meu consolo. 623 01:04:57,651 --> 01:05:02,156 Sem promoção, sem dinheiro, 624 01:05:02,615 --> 01:05:06,243 tudo o que tinha era minha saúde. 625 01:05:07,369 --> 01:05:08,537 Sim, 626 01:05:09,622 --> 01:05:16,212 você tem energia e força. 627 01:05:17,129 --> 01:05:21,091 Você sempre... 628 01:05:21,759 --> 01:05:25,971 ...me estendeu a mão. 629 01:05:27,097 --> 01:05:31,018 Às vezes até me dava um empurrão. 630 01:05:32,061 --> 01:05:38,776 Sem você não teria esperança. 631 01:05:39,819 --> 01:05:48,619 Não me arrependo de nada. 632 01:05:49,787 --> 01:05:53,582 Os sonhos e as alegrias 633 01:05:53,874 --> 01:06:00,214 e tantas coisas mais. 634 01:06:01,298 --> 01:06:05,761 Mas seu amável coração verdadeiro 635 01:06:06,220 --> 01:06:10,099 É meu consolo. 636 01:06:11,100 --> 01:06:15,563 Nossos amáveis corações 637 01:06:15,980 --> 01:06:20,067 são meu consolo. 638 01:06:21,110 --> 01:06:25,239 Nossos amáveis corações 639 01:06:25,823 --> 01:06:31,537 são nosso consolo. 640 01:07:09,575 --> 01:07:11,243 Temos que desenterrá-los. 641 01:07:12,411 --> 01:07:14,246 E enterrá-los de novo. 642 01:07:28,552 --> 01:07:31,096 Seu trabalho é tão exigente. 643 01:07:31,972 --> 01:07:32,973 Bem... 644 01:07:34,183 --> 01:07:37,645 Tem uma coisa que preciso lhe dizer. 645 01:07:39,480 --> 01:07:40,981 Minha mãe é... 646 01:07:41,649 --> 01:07:46,779 a irmã mais jovem da Rainha Elizabeth. 647 01:07:47,738 --> 01:07:51,534 Na verdade são meio irmãs, mas não foi admitido oficialmente. 648 01:07:52,159 --> 01:07:55,204 É muito incômodo para a família real. 649 01:07:56,288 --> 01:07:57,665 A família real! 650 01:08:13,806 --> 01:08:15,599 Mas quando era pequeno, 651 01:08:15,975 --> 01:08:20,688 Lembro de ser abraçado pela tia Elizabeth. 652 01:08:23,107 --> 01:08:26,694 E Diana! Quem dera eu estivesse lá! 653 01:08:28,696 --> 01:08:32,241 Ela sempre me pedia conselhos. 654 01:08:41,292 --> 01:08:43,794 Eu disse ao Charles. 655 01:08:46,088 --> 01:08:49,842 "Deve cuidar de sua esposa como de um tesouro" 656 01:08:52,928 --> 01:08:57,057 O acidente aconteceu quando eu estava de serviço. 657 01:08:57,641 --> 01:08:58,934 É tão triste. 658 01:08:59,977 --> 01:09:02,229 Não posso perdoar os paparazzi. 659 01:09:05,232 --> 01:09:09,987 Mamãe veio estudar no Japão. 660 01:09:10,196 --> 01:09:12,239 E se apaixonou por meu pai. 661 01:09:13,991 --> 01:09:18,329 Papai era um estudante da Universidade Imperial de Tóquio. 662 01:09:18,871 --> 01:09:20,080 É surpreendente. 663 01:09:20,539 --> 01:09:22,249 Nem tanto 664 01:09:22,750 --> 01:09:25,211 Papai queria ser pintor. 665 01:09:26,086 --> 01:09:30,925 Mas como filho de um médico, teve que estudar. 666 01:09:32,635 --> 01:09:36,055 Por isso você tem esse talento artístico. 667 01:09:36,597 --> 01:09:39,099 Eu também queria pintar. 668 01:09:39,850 --> 01:09:43,938 Mas tia Elizabeth se opôs. 669 01:09:44,730 --> 01:09:45,815 Oh, querido. 670 01:09:46,148 --> 01:09:47,233 Shizue. 671 01:09:48,901 --> 01:09:52,822 Gostaria de lhe pintar. 672 01:10:05,251 --> 01:10:09,797 Shizue, é tão bela. 673 01:10:10,714 --> 01:10:14,844 Papai costumava dizer que as mulheres japonesas são lindas. 674 01:10:15,261 --> 01:10:18,681 Agora que te conheci, acredito de verdade. 675 01:10:19,098 --> 01:10:23,394 Nem as mulheres parisienses nem as bailarinas russas. 676 01:10:23,602 --> 01:10:26,313 Podem se comparar às mulheres japonesas. 677 01:10:26,689 --> 01:10:30,109 Nunca conheci ninguém como você, Shizue. 678 01:10:31,402 --> 01:10:33,112 Quero ir a Paris. 679 01:10:33,362 --> 01:10:36,657 E viver lá com você, pintando quadros. 680 01:10:37,449 --> 01:10:42,663 É como um sonho. 681 01:10:43,330 --> 01:10:49,170 Tenho que ir à Inglaterra e explicar à tia Elizabeth. 682 01:10:49,420 --> 01:10:53,799 Mas meus fundos são limitados a minhas funções de oficial. 683 01:10:54,049 --> 01:10:56,135 Se voltar para a Inglaterra... 684 01:10:56,510 --> 01:10:57,845 é tão embaraçoso. 685 01:10:58,053 --> 01:11:02,558 Se pudesse me emprestar para a passagem de avião, voltaria rico! 686 01:11:02,766 --> 01:11:06,896 Mas que estou dizendo? 687 01:11:07,480 --> 01:11:08,731 Não se preocupe... 688 01:11:08,939 --> 01:11:11,275 Então este é o seu plano. 689 01:11:12,067 --> 01:11:13,736 ...Eu cuido disto. 690 01:11:15,779 --> 01:11:19,909 Não são belas as estrelas? 691 01:11:37,218 --> 01:11:38,511 Ah! 692 01:11:38,969 --> 01:11:40,596 Oh querido, seu nariz! 693 01:11:44,475 --> 01:11:47,102 Meu nariz não está sangrando, é porque estou com tesão. 694 01:11:47,311 --> 01:11:52,399 O sangue flui para melhorar minhas faculdades. 695 01:11:52,900 --> 01:11:56,070 E como tenho mais sangue que um japonês. 696 01:11:56,570 --> 01:11:58,697 Surge sem controle. 697 01:11:58,906 --> 01:12:01,367 Além de toda lógica. 698 01:12:05,079 --> 01:12:07,248 Incontrolável! 699 01:12:07,998 --> 01:12:09,083 Idiota! 700 01:12:09,625 --> 01:12:11,168 Richard! 701 01:12:20,761 --> 01:12:22,555 Nosso cinzeiro? 702 01:12:23,389 --> 01:12:25,558 Pão-duro imbecil! 703 01:12:25,933 --> 01:12:27,101 Bastardo! 704 01:12:27,309 --> 01:12:29,520 Vem ou não vem? 705 01:12:29,728 --> 01:12:30,771 Defenda-se. 706 01:12:33,691 --> 01:12:35,109 Bateria num velho? Faria isso, não é? 707 01:12:35,317 --> 01:12:36,443 Tome isto. 708 01:12:37,403 --> 01:12:38,988 Bastardo. 709 01:12:40,156 --> 01:12:41,490 Velho de merda. 710 01:12:41,699 --> 01:12:42,783 Richard! 711 01:12:43,117 --> 01:12:46,495 Mantenha-se fora disto. 712 01:12:47,121 --> 01:12:48,831 Eu sei, isso dói, eu sei. 713 01:12:49,081 --> 01:12:51,041 Vamos esquecê-lo. 714 01:12:51,417 --> 01:12:52,668 Morra, velho estúpido. 715 01:12:52,960 --> 01:12:53,919 Richard! 716 01:12:55,796 --> 01:12:56,672 Quê? 717 01:13:00,259 --> 01:13:01,719 Aqui, tome. 718 01:13:01,927 --> 01:13:02,803 Morra! 719 01:13:07,183 --> 01:13:09,393 Minha vista está girando. 720 01:13:10,603 --> 01:13:12,771 Vovô! 721 01:13:14,565 --> 01:13:15,900 Uau, estamos tão altos! 722 01:13:26,410 --> 01:13:27,661 Você está bem, vovô? 723 01:13:28,913 --> 01:13:29,872 Ei... 724 01:13:51,227 --> 01:13:52,186 Pare com isso... 725 01:13:52,645 --> 01:13:53,521 Tenha cuidado! 726 01:13:55,606 --> 01:13:56,398 Idiota! 727 01:14:12,164 --> 01:14:13,457 Richard! 728 01:14:41,527 --> 01:14:42,653 Shizue. 729 01:14:44,196 --> 01:14:48,075 Este será nosso segredo. 730 01:14:48,409 --> 01:14:49,618 Ok? 731 01:14:52,413 --> 01:14:54,123 Vovô. 732 01:15:19,690 --> 01:15:22,151 Todos os homens são uns crápulas. 733 01:15:23,486 --> 01:15:27,948 Mamãe, por que se casou com o papai? 734 01:15:28,657 --> 01:15:30,326 Bom. 735 01:15:32,828 --> 01:15:38,209 Na primeira vez que seu pai ficou comigo, na amanhã seguinte... 736 01:15:38,709 --> 01:15:42,922 Tirou meus sapatos do armário. 737 01:15:43,172 --> 01:15:47,134 E, poliu todos com sua cueca. 738 01:15:47,760 --> 01:15:50,012 Nesse momento decidi, 739 01:15:50,304 --> 01:15:56,560 Que queria cozinhar para ele toda a vida. 740 01:15:59,772 --> 01:16:01,023 Estou com ciúmes 741 01:16:03,734 --> 01:16:07,947 Papai certamente comeria veneno se você cozinhasse. 742 01:16:09,323 --> 01:16:10,699 Seria muito fácil de matar. 743 01:16:11,367 --> 01:16:12,451 Verdade! 744 01:16:50,698 --> 01:16:53,742 Sachiko, sinto muito, me perdoe 745 01:16:54,952 --> 01:16:59,582 Michiko, Yoshie, Nunca quis fazê-los infelizes. 746 01:17:00,457 --> 01:17:02,001 É tudo culpa minha. 747 01:17:02,209 --> 01:17:05,754 Kimiyo, Yuka, Kazue, me perdoem. 748 01:17:05,963 --> 01:17:07,339 Sachiko, Yuko, 749 01:17:10,301 --> 01:17:13,888 Miyuki, me perdoe. 750 01:17:20,186 --> 01:17:22,021 Shi shi... 751 01:17:35,367 --> 01:17:36,535 Shimizu Yoko! 752 01:17:43,083 --> 01:17:44,210 Está morto? 753 01:17:46,462 --> 01:17:47,713 O que foi agora? 754 01:17:51,383 --> 01:17:52,718 Um ator? 755 01:17:55,137 --> 01:17:59,141 É um membro da família Real Britânica. 756 01:17:59,350 --> 01:18:02,102 E um piloto da Marinha dos EUA. 757 01:18:05,231 --> 01:18:07,107 Nada disso. 758 01:18:08,901 --> 01:18:11,278 O bastardo! Olhe o que tinha! 759 01:18:15,783 --> 01:18:19,411 Lenços do clube "Marque um Encontro" da estação! 760 01:18:19,954 --> 01:18:23,165 Acredita que um piloto de verdade andaria com isto? 761 01:18:24,333 --> 01:18:25,417 Que é isto? 762 01:18:29,129 --> 01:18:31,173 Roupa de aluguel do estudo cinematográfico Shochiku 763 01:18:34,009 --> 01:18:35,427 Não é um estrangeiro? 764 01:18:35,636 --> 01:18:37,138 Nem pensar 765 01:18:43,227 --> 01:18:44,228 Querido... 766 01:18:48,440 --> 01:18:50,109 Outro não. 767 01:18:51,110 --> 01:18:53,904 Ei, olhe. 768 01:18:54,488 --> 01:18:55,406 Uma carteira. 769 01:18:55,614 --> 01:18:56,574 Quê? 770 01:19:06,792 --> 01:19:09,170 Está vendo. Eu disse que não fui eu. 771 01:19:14,300 --> 01:19:15,301 O grande bastardo! 772 01:19:16,010 --> 01:19:18,345 Até roubou nosso cinzeiro. 773 01:19:18,637 --> 01:19:20,598 Mas por que teve que morrer aqui? 774 01:19:20,806 --> 01:19:24,685 E depois de cair no precipício chega até aqui, imbecil! 775 01:19:47,082 --> 01:19:48,542 Sim. Oficial Miyake. 776 01:19:49,627 --> 01:19:50,586 Sim. 777 01:19:52,296 --> 01:19:53,255 Como? 778 01:19:53,672 --> 01:19:54,924 Um cadáver? 779 01:20:00,930 --> 01:20:05,392 Se aproxima um tufão, se movendo lentamente, ganhando intensidade. 780 01:20:05,726 --> 01:20:09,021 Depois da meia noite, a área inteira... 781 01:20:09,230 --> 01:20:12,149 Aqui está. - Obrigado. 782 01:20:15,778 --> 01:20:19,448 A imagem está ficando distorcida. 783 01:20:20,658 --> 01:20:22,034 É a antena. 784 01:20:34,672 --> 01:20:35,965 Um hóspede? 785 01:20:36,924 --> 01:20:38,342 Talvez. 786 01:20:51,355 --> 01:20:52,898 Que será desta vez? 787 01:21:22,511 --> 01:21:24,722 Tem algum quarto disponível? 788 01:21:36,317 --> 01:21:38,694 Querem dois quartos? 789 01:21:39,236 --> 01:21:43,032 Só um, o mais barato 790 01:21:47,328 --> 01:21:48,954 Obrigado 791 01:21:54,376 --> 01:21:57,338 Bem-vindos, me sigam, por favor. 792 01:21:58,756 --> 01:21:59,924 Por favor, por aqui. 793 01:22:23,364 --> 01:22:26,158 Não está com um mau pressentimento? 794 01:22:35,626 --> 01:22:36,710 Com licença. 795 01:22:37,503 --> 01:22:41,507 Teriam alguma corda forte para me emprestar? 796 01:22:44,969 --> 01:22:46,262 Corda? 797 01:22:49,890 --> 01:22:53,686 Preciso uma, se vocês tiverem alguma. 798 01:23:00,192 --> 01:23:04,655 Encontrarei alguma e a levarei em seguida. 799 01:23:04,905 --> 01:23:05,865 Por favor. 800 01:23:23,090 --> 01:23:25,509 Talvez devêssemos nos preparar para o pior. 801 01:23:25,718 --> 01:23:27,052 Sim. 802 01:23:52,036 --> 01:23:54,830 Esta terra úmida. 803 01:23:56,123 --> 01:23:58,167 Me dá dor nas costas. 804 01:23:58,792 --> 01:23:59,835 Que acha, vovô? 805 01:24:00,044 --> 01:24:01,003 Quê? 806 01:24:02,838 --> 01:24:06,425 Oh, está ótimo. 807 01:24:29,573 --> 01:24:30,533 Quê? 808 01:24:31,158 --> 01:24:32,785 Ouvi algo. 809 01:24:34,703 --> 01:24:36,705 Uma flauta. 810 01:25:01,856 --> 01:25:03,107 A corda. 811 01:25:06,152 --> 01:25:07,570 Hã... 812 01:25:08,404 --> 01:25:10,281 Para que é o buraco? 813 01:25:12,533 --> 01:25:15,494 É para o lixo. 814 01:25:18,664 --> 01:25:20,749 Bom trabalho. 815 01:25:23,252 --> 01:25:25,921 Obrigado por tudo. 816 01:25:44,440 --> 01:25:45,566 Que é isto? 817 01:26:28,442 --> 01:26:29,985 Por que o está enterrando? 818 01:27:46,770 --> 01:27:49,398 Olhe pelo lado bom. 819 01:27:50,274 --> 01:27:51,066 Ok! 820 01:27:51,901 --> 01:27:56,322 Seja sempre positivo. - Ok! 821 01:27:56,530 --> 01:28:00,242 Oh, pode ver lá fora. 822 01:28:00,493 --> 01:28:01,327 Mesmo? 823 01:28:01,577 --> 01:28:04,163 Pode inclusive parar. 824 01:28:04,371 --> 01:28:05,456 Vamos, vamos! 825 01:28:05,706 --> 01:28:10,711 Mas sempre continue. - Ok! 826 01:28:11,253 --> 01:28:17,176 Ainda que ninguém te espere. 827 01:28:22,932 --> 01:28:24,767 Tem bom aspecto. - Vamos. 828 01:28:25,184 --> 01:28:29,313 Vamos lentamente. 829 01:28:30,189 --> 01:28:34,401 Estirando os braços acima. 830 01:28:34,985 --> 01:28:39,114 Somos perdedores... 831 01:28:39,782 --> 01:28:43,160 ...olhando para trás no passado? 832 01:28:44,161 --> 01:28:48,874 Não se esforce em esquecê-lo. 833 01:28:49,542 --> 01:28:56,757 Ao final, é só uma lembrança. 834 01:29:03,764 --> 01:29:07,893 Vamos juntos. 835 01:29:08,102 --> 01:29:09,186 Me leve com você! 836 01:29:09,395 --> 01:29:12,773 Juntemos as mãos. 837 01:29:13,691 --> 01:29:17,486 O homem é fraco... 838 01:29:18,154 --> 01:29:21,991 ...e solitário. 839 01:29:22,241 --> 01:29:27,163 Até que finalmente fechemos os olhos. 840 01:29:27,580 --> 01:29:35,296 Vamos viver rindo e dançando... 841 01:30:34,313 --> 01:30:36,190 Onde estou? Merda! 842 01:30:36,690 --> 01:30:37,900 Que diabos! 843 01:30:38,651 --> 01:30:40,194 Que é isto? Maldição. 844 01:31:12,935 --> 01:31:14,478 Bom dia! 845 01:31:16,939 --> 01:31:18,274 Bom dia. 846 01:31:19,400 --> 01:31:20,985 Merda... merda... 847 01:31:28,826 --> 01:31:29,910 O quê... 848 01:31:30,161 --> 01:31:31,120 Que está havendo? 849 01:31:36,625 --> 01:31:37,626 Querido 850 01:31:49,805 --> 01:31:51,765 Não pode ser. - Descobriram? 851 01:31:58,606 --> 01:32:01,066 Que vou fazer? O quê? 852 01:32:05,905 --> 01:32:07,323 Olhe! Olhe isto! Merda! 853 01:32:08,491 --> 01:32:09,408 Maldição. 854 01:32:18,667 --> 01:32:20,628 Terue, vá pra dentro. 855 01:32:21,420 --> 01:32:22,463 Por favor. 856 01:32:22,922 --> 01:32:23,881 Sim. 857 01:32:31,722 --> 01:32:32,681 Masao. 858 01:32:48,531 --> 01:32:51,742 Eu irei. 859 01:32:52,701 --> 01:32:55,746 Não seja estúpido. 860 01:32:57,373 --> 01:32:58,123 Fui eu que fiz. 861 01:32:58,541 --> 01:33:01,377 Sou culpado de... tudo 862 01:33:02,169 --> 01:33:04,505 Incrível! 863 01:33:04,839 --> 01:33:07,591 Ninguém vai acreditar 864 01:33:07,967 --> 01:33:10,761 Não pense nisso. 865 01:33:10,970 --> 01:33:13,848 Masao, você fez o melhor 866 01:33:14,014 --> 01:33:16,350 Papai. 867 01:33:16,892 --> 01:33:18,227 Eu irei. 868 01:33:19,436 --> 01:33:22,565 Enquanto estiver aqui, a família Katakuri estará bem. 869 01:33:22,898 --> 01:33:24,900 Não se preocupe. 870 01:33:25,442 --> 01:33:31,240 Já dei uma vez minha vida durante a guerra. 871 01:33:32,074 --> 01:33:34,285 Vovô, espere, 872 01:33:34,785 --> 01:33:36,871 eu irei! 873 01:33:37,705 --> 01:33:40,332 Masayuki, Deus te abençoe 874 01:33:40,666 --> 01:33:45,838 Falou como um verdadeiro japonês. 875 01:33:46,422 --> 01:33:49,967 Mas em situações como esta, quando a sorte te dá as costas, 876 01:33:50,176 --> 01:33:55,347 Os velhos como eu devem ir. 877 01:33:56,015 --> 01:33:58,767 Não, eu devo ir. 878 01:33:58,934 --> 01:34:01,020 Eu propus que os enterrássemos. 879 01:34:01,228 --> 01:34:06,192 O fato é que eu enterrei todos aqui. 880 01:34:07,151 --> 01:34:10,738 Estava errado e sinto muito. 881 01:34:11,113 --> 01:34:13,199 Não é verdade. 882 01:34:13,407 --> 01:34:15,201 Sim, é. 883 01:34:15,701 --> 01:34:17,536 Não é. 884 01:34:18,162 --> 01:34:20,206 Sim, é. 885 01:34:27,254 --> 01:34:29,173 O que é a felicidade? 886 01:34:30,382 --> 01:34:33,594 Em todos estes anos, só aprendi uma coisa. 887 01:34:35,805 --> 01:34:40,184 Ninguém deveria morrer de forma que entristecesse os demais. 888 01:34:41,602 --> 01:34:46,649 Deveríamos rir nos funerais e dizer: "Fez bem em viver tanto tempo" 889 01:34:50,653 --> 01:34:55,199 Como morrer é tão importante quanto como viver. 890 01:34:56,742 --> 01:34:57,868 Vovô. 891 01:34:58,285 --> 01:35:02,581 Não se preocupem. Deus é bom com os loucos. 892 01:35:09,129 --> 01:35:14,677 Merda! Eles seguiram! Merda! 893 01:35:30,109 --> 01:35:32,236 São detetives e a polícia do condado. 894 01:35:34,446 --> 01:35:35,573 Sr. Katakuri. 895 01:35:37,700 --> 01:35:39,285 Houve um homicídio. 896 01:35:50,671 --> 01:35:51,797 Olá! 897 01:35:55,009 --> 01:35:59,763 Na base da montanha, uma mulher foi morta em uma pensão. 898 01:35:59,930 --> 01:36:02,266 Acreditamos o amante dela é o responsável. 899 01:36:02,725 --> 01:36:05,728 Mas perdemos seu rastro. 900 01:36:05,936 --> 01:36:09,231 Tiveram algum hóspede suspeito ultimamente? 901 01:36:13,444 --> 01:36:15,112 Isto é do vovô. 902 01:36:24,497 --> 01:36:25,498 Papai. 903 01:36:25,873 --> 01:36:28,000 Poderíamos ver o registro de hóspedes? 904 01:36:29,418 --> 01:36:31,879 E dar uma olhada no bosque? 905 01:36:32,087 --> 01:36:34,673 Imbecil! - Imbecil? 906 01:36:34,924 --> 01:36:38,177 Bastardos! Malditos! 907 01:36:38,427 --> 01:36:41,847 Está indo! Está indo! 908 01:36:42,431 --> 01:36:43,516 Belo golpe! 909 01:36:44,850 --> 01:36:46,018 Bastardos! 910 01:36:47,770 --> 01:36:48,687 Terue! 911 01:36:49,063 --> 01:36:50,231 Malditos sejam! 912 01:36:50,773 --> 01:36:52,024 Deixe-a ir! - Não se aproximem. 913 01:36:54,360 --> 01:36:56,153 Cale-se! Dispare, venha, dispare. 914 01:36:56,362 --> 01:36:58,614 Vamos! Dispare, malditos. 915 01:36:58,989 --> 01:37:00,074 Certo, certo, calma. 916 01:37:01,826 --> 01:37:03,619 Querido! - Deixe-a ir! 917 01:37:04,245 --> 01:37:05,371 Deixe-a ir! - Não se aproximem. 918 01:37:05,621 --> 01:37:06,664 Acalme-se. 919 01:37:07,414 --> 01:37:10,459 Você matou a mulher na pensão! 920 01:37:10,709 --> 01:37:12,211 Matou a sua esposa! 921 01:37:12,419 --> 01:37:14,296 Sim! - Cale-se, bastardo 922 01:37:14,755 --> 01:37:16,966 É culpa da Nobuko. é culpa dela. 923 01:37:17,133 --> 01:37:18,300 Deixe-a ir! 924 01:37:19,051 --> 01:37:20,052 Querida! 925 01:37:20,469 --> 01:37:21,971 Por favor, calma. 926 01:37:26,267 --> 01:37:29,812 Por que fez isso! 927 01:37:30,479 --> 01:37:32,648 O que ela fez foi tão imperdoável? 928 01:37:34,233 --> 01:37:37,361 Ou não pôde perdoá-la porque a amava? 929 01:37:40,781 --> 01:37:42,408 Cale-se! - Calma. 930 01:37:42,867 --> 01:37:44,410 Eu a matei porque a amava 931 01:37:46,203 --> 01:37:48,122 O que você sabe, idiota? 932 01:37:48,497 --> 01:37:50,207 Como pode compreender a Nobuko e a mim? 933 01:37:52,376 --> 01:37:53,669 Fique em pé! 934 01:37:54,336 --> 01:37:55,463 Nobuko! 935 01:37:56,422 --> 01:37:58,007 Nobuko, sinto muito. 936 01:37:58,215 --> 01:37:59,467 Nobuko! 937 01:38:04,096 --> 01:38:06,557 Ei, ei, 938 01:38:07,850 --> 01:38:13,147 Você amava tanto assim a Nobuko? 939 01:38:14,523 --> 01:38:16,066 Eu também. 940 01:38:16,942 --> 01:38:21,530 Amo a Terue mais que tudo no mundo. 941 01:38:24,867 --> 01:38:28,412 Posso compreender seu amor. 942 01:38:29,330 --> 01:38:32,166 Posso compreender como se sente. 943 01:38:33,125 --> 01:38:36,086 Por favor, deixe-a ir. 944 01:38:36,629 --> 01:38:38,839 Eu te suplico. 945 01:38:39,799 --> 01:38:44,345 A mulher que agora está prendendo com tanta força. 946 01:38:44,553 --> 01:38:46,680 Não é sua mulher. 947 01:38:46,931 --> 01:38:50,935 É minha adorada esposa. 948 01:38:52,770 --> 01:38:54,647 Entenda, por favor. 949 01:38:55,064 --> 01:38:56,398 Eu te suplico. 950 01:38:57,066 --> 01:38:58,025 Cale-se! 951 01:38:59,318 --> 01:39:01,737 Me pegue como refém, no lugar dela. 952 01:39:01,946 --> 01:39:03,656 Me pegue em seu lugar. 953 01:39:03,864 --> 01:39:05,157 Cale-se! 954 01:39:05,991 --> 01:39:07,326 Te suplico. 955 01:39:08,244 --> 01:39:09,119 Nunca. 956 01:39:09,411 --> 01:39:10,454 Te suplico. 957 01:39:17,586 --> 01:39:19,630 Por favor! 958 01:39:22,508 --> 01:39:23,843 Te suplico. 959 01:39:25,511 --> 01:39:27,513 Por favor 960 01:39:31,976 --> 01:39:33,394 Te suplico. 961 01:39:36,272 --> 01:39:37,731 Te suplico! 962 01:39:47,283 --> 01:39:48,367 Terue! 963 01:40:20,232 --> 01:40:21,442 Está bem. 964 01:40:29,700 --> 01:40:30,659 Ei! 965 01:40:30,868 --> 01:40:32,036 Vamos, imbecil! 966 01:40:33,954 --> 01:40:34,997 Masayuki! 967 01:40:40,586 --> 01:40:41,545 Nobuko! 968 01:40:42,838 --> 01:40:43,798 Masayuki! 969 01:40:54,850 --> 01:40:55,810 Mamãe! 970 01:40:57,853 --> 01:40:59,605 Seja valente! 971 01:41:10,825 --> 01:41:17,373 Nosso querido filho! 972 01:41:17,581 --> 01:41:18,666 Masayuki. 973 01:41:18,958 --> 01:41:20,209 Mamãe. 974 01:41:21,627 --> 01:41:22,795 Está bem? 975 01:41:23,170 --> 01:41:24,964 Estou bem. 976 01:41:26,090 --> 01:41:28,050 Estou aqui com você. 977 01:41:28,384 --> 01:41:29,468 Papai 978 01:41:30,010 --> 01:41:31,470 Sinto muito. 979 01:41:32,471 --> 01:41:35,766 Não tenho sido um bom filho. 980 01:41:36,100 --> 01:41:37,601 Besteira. 981 01:41:38,644 --> 01:41:42,523 Mas estou orgulhoso de ser seu filho. 982 01:41:43,983 --> 01:41:46,318 Isto dói! 983 01:41:46,610 --> 01:41:47,987 Coragem. 984 01:41:49,363 --> 01:41:50,322 Maninha. 985 01:41:51,866 --> 01:41:54,160 Você é uma linda menina. 986 01:41:58,497 --> 01:42:03,627 Continue tentando. 987 01:42:04,920 --> 01:42:06,964 Não morra! 988 01:42:11,010 --> 01:42:13,179 Masayuki! 989 01:42:23,522 --> 01:42:24,482 Só isso? 990 01:42:30,571 --> 01:42:33,199 Ei, é só isto. - Isto? 991 01:42:33,407 --> 01:42:35,451 Um cortinho? - Só isto? 992 01:42:35,993 --> 01:42:37,870 Só um arranhão! 993 01:43:02,728 --> 01:43:04,355 Está bem 994 01:43:18,285 --> 01:43:19,912 Ei, ei. Espere! 995 01:43:43,227 --> 01:43:45,020 Onde está Pochi? 996 01:43:45,229 --> 01:43:46,564 Vamos procurar Pochi! 997 01:43:50,359 --> 01:43:51,402 Pochi! 998 01:43:52,570 --> 01:43:53,696 Pochi. 999 01:43:54,280 --> 01:43:56,532 Pochi! 1000 01:43:57,575 --> 01:44:00,619 Aonde vai? - Querido! 1001 01:44:00,828 --> 01:44:03,038 Impossível! - Querido! 1002 01:44:03,289 --> 01:44:04,206 Masao! 1003 01:44:05,749 --> 01:44:06,667 Pochi. 1004 01:44:07,209 --> 01:44:08,210 Me dê suas patas. 1005 01:44:08,419 --> 01:44:11,005 Dê suas patas ao papai. 1006 01:44:11,213 --> 01:44:12,173 Incrível. 1007 01:44:17,470 --> 01:44:18,804 Você está bem? 1008 01:44:19,472 --> 01:44:21,307 Querido! - Pochi. 1009 01:44:21,807 --> 01:44:23,601 Pochi, foi por pouco. 1010 01:44:23,809 --> 01:44:27,438 Bem, isso é tudo, está bem. - Desculpe nunca mais faço. 1011 01:44:28,314 --> 01:44:29,899 Aí vem. 1012 01:44:30,524 --> 01:44:32,151 Vamos todos. Levantemos juntos. 1013 01:44:32,359 --> 01:44:33,402 Ok. 1014 01:44:35,529 --> 01:44:36,947 Vamos dar as mãos. 1015 01:44:37,156 --> 01:44:38,157 Sim. 1016 01:44:39,950 --> 01:44:42,119 Pega forte na minha mão, Yurie. 1017 01:44:42,328 --> 01:44:44,246 Mamãe, Pochi! - Vovô! 1018 01:44:44,455 --> 01:44:45,956 Todo mundo! 1019 01:44:46,665 --> 01:44:48,167 Mãos unidas! 1020 01:44:52,379 --> 01:44:53,839 Vamos lá, todos. 1021 01:45:04,266 --> 01:45:06,310 O vovô se foi. 1022 01:45:06,560 --> 01:45:07,603 É o vovô! 1023 01:45:24,370 --> 01:45:26,622 O vovô riu e disse: 1024 01:45:27,206 --> 01:45:30,960 Nunca desista dizendo: "é a vida"... 1025 01:45:32,586 --> 01:45:33,629 Lembrem-se, 1026 01:45:34,130 --> 01:45:39,844 Que qualquer coisa pode acontecer na vida. 1027 01:45:41,178 --> 01:45:46,183 A raça humana tem sobrevivido milhões de anos, 1028 01:45:46,684 --> 01:45:48,686 Vivendo com valentia e tenacidade. 1029 01:45:53,983 --> 01:45:55,734 Querido. 1030 01:46:06,287 --> 01:46:08,038 Está acordado. 1031 01:46:08,247 --> 01:46:09,665 Ei, Ei. 1032 01:46:11,667 --> 01:46:13,002 Pode nos ver? 1033 01:46:13,210 --> 01:46:14,503 Você está bem? 1034 01:46:15,921 --> 01:46:17,131 Sobrevivemos. 1035 01:46:20,718 --> 01:46:21,760 Obrigado, Deus. 1036 01:46:28,058 --> 01:46:29,268 Pochi. 1037 01:46:54,251 --> 01:46:55,336 Espere. 1038 01:46:56,170 --> 01:46:57,755 Olhe ao redor. 1039 01:47:19,777 --> 01:47:21,362 É lindo. 1040 01:47:31,205 --> 01:47:34,834 Vamos! Vamos! 1041 01:47:35,042 --> 01:47:38,629 O sol está nos olhando com um sorriso. 1042 01:47:38,879 --> 01:47:42,049 Vamos cantar! 1043 01:47:42,258 --> 01:47:45,886 Como os pássaros, apontando ao céu. 1044 01:47:46,095 --> 01:47:49,515 Vamos rir! 1045 01:47:49,723 --> 01:47:53,769 Que o vento leve nossa tristeza. 1046 01:47:54,019 --> 01:47:57,565 Amanhã estaremos bem, todos estaremos bem. 1047 01:47:57,731 --> 01:48:03,112 Vamos rir juntos, isto é a felicidade! 1048 01:48:19,712 --> 01:48:23,424 Vamos rir. 1049 01:48:23,632 --> 01:48:27,511 Que o vento leve nossa tristeza. 1050 01:48:27,720 --> 01:48:31,098 Amanhã estaremos bem, todos estaremos bem. 1051 01:48:31,307 --> 01:48:37,771 Vamos rir juntos, isto é a felicidade! 1052 01:48:49,450 --> 01:48:50,493 No ano seguinte 1053 01:48:50,951 --> 01:48:53,329 O vovô Jinpei morreu. 1054 01:49:12,473 --> 01:49:16,769 O homem é só uma das criaturas da Natureza. 1055 01:49:18,521 --> 01:49:22,274 E algum dia é provável que a humanidade 1056 01:49:22,483 --> 01:49:27,488 perca o jogo da seleção natural. 1057 01:49:29,073 --> 01:49:31,200 Mas até que isso ocorra, 1058 01:49:31,659 --> 01:49:35,412 O homem seguirá com sua vida, com seriedade, comoventemente. 1059 01:49:38,082 --> 01:49:39,125 Isto é... 1060 01:49:40,543 --> 01:49:41,877 A vida. 1061 01:50:19,165 --> 01:50:21,667 Isso! 1062 01:50:21,968 --> 01:50:29,968 resynch: galaksoda 1063 01:52:23,914 --> 01:52:28,252 Dirigido por Takashi Miike 63700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.