All language subtitles for The Heart of the Earth
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,400 --> 00:00:16,631
Bug�n senin ve benim i�in yaz�yorum.
2
00:00:17,480 --> 00:00:20,313
T�m r�yalar� ve k�buslar�
ortaya ��karmak i�in.
3
00:00:24,280 --> 00:00:28,114
Bug�n, her s�z�m benim
ve senin ger�e�in.
4
00:00:35,760 --> 00:00:36,829
Kathleen?
5
00:00:38,520 --> 00:00:41,318
- Maria, �ocuk nerede?
- Bilmiyorum senyor.
6
00:00:47,200 --> 00:00:49,998
E�er benden saklan�yorsan,
bu hi� komik de�il!
7
00:00:50,840 --> 00:00:53,991
Ofise gitmem gerekiyor ve
senin y�z�nden ge� kal�yorum.
8
00:01:04,680 --> 00:01:05,829
Riotinto, Huelva-1887
9
00:01:07,040 --> 00:01:10,635
AJ?
AJ, Kathleen'i g�rd�n m�?
10
00:01:11,160 --> 00:01:12,991
Kahvalt�dan beri g�rmedim Bay Crown.
11
00:01:13,080 --> 00:01:15,480
10 dakika i�inde �irketin
ofisinde olmam gerekiyor.
12
00:01:15,480 --> 00:01:17,038
Onu bul ve piyano dersine
gitti�inden emin ol.
13
00:01:17,120 --> 00:01:17,950
Peki efendim.
14
00:01:18,040 --> 00:01:20,873
Ayr�ca ye�enime o dersler i�in
bir servet harcad���m� s�yle.
15
00:01:21,680 --> 00:01:24,558
Bu Tanr�n�n unuttu�u yerde bir piyano
��retmeni bulmak yeterince zor oldu zaten.
16
00:01:39,880 --> 00:01:44,351
Mavi bir g�ky�z� istiyordum
t�pk� mavi bir okyanus gibi.
17
00:01:44,760 --> 00:01:47,228
O sabah beraberce
ke�fetmeye gitti�imiz gibi.
18
00:01:51,720 --> 00:01:54,439
Senin i�in ka�mak �ok normaldi.
19
00:01:54,920 --> 00:01:59,436
Buna ra�men Bellavista'dan ka�arken
daima �ok heyecanl� ve gergin oluyordun.
20
00:02:00,080 --> 00:02:02,230
Oras� neredeyse Cennet gibi bir yerdi.
21
00:02:02,640 --> 00:02:07,270
�l�ml� bir g�lgenin girmesinin
yasak oldu�u bir cennet.
22
00:02:18,280 --> 00:02:21,360
...yava� yava� sarmaya
ba�lad��� g�nlerdi.
23
00:02:21,360 --> 00:02:23,920
Dumanlar�n Sevilla'y� ve
Portekiz'in g�neyini...
24
00:02:24,360 --> 00:02:27,670
Bu ekinlerimizi tehdit ediyor,
hayvanlar�m�z� �ld�r�yordu.
25
00:02:28,160 --> 00:02:33,280
Huelva etraf�nda madencilik yaparak ge�inen
binlerce insan�n hayat�n� tehdit ediyordu.
26
00:02:38,040 --> 00:02:39,029
Dur.
27
00:02:39,120 --> 00:02:40,917
Hadi ama treni ka��raca��z.
28
00:02:41,000 --> 00:02:45,039
Teleralar. Sevgili Doktor White'�n
�a��rd��� gibi �u aptal teleralar.
29
00:02:46,480 --> 00:02:49,600
��in en k�t� yan� bu ta�lar�n
i�indeki y���nlar�n...
30
00:02:49,600 --> 00:02:53,229
...bak�r haline d�n��ene dek
aylarca i�in i�in yan�p durmas�yd�.
31
00:02:54,160 --> 00:02:56,833
Ekme�imiz i�in �irkete ��kretmeliydik.
32
00:02:57,480 --> 00:02:59,675
Bize okulda ��rettikleri �ey buydu.
33
00:02:59,760 --> 00:03:02,320
Ama bize �ngiliz Parlamentosunun...
34
00:03:02,400 --> 00:03:04,630
...bu uygulamay� y�llar �nce
yasaklad���n� s�ylemeyi unutmu�lard�.
35
00:03:05,840 --> 00:03:10,311
Bunun i�in uzun zamand�r u�ra��yoruz
ve b�y�k g�n geldi. Hadi gidelim.
36
00:03:11,440 --> 00:03:13,237
Sen delirdin mi?
Ben bir yere gidemem.
37
00:03:13,360 --> 00:03:15,954
Hey Carlos, gidip kuzey
taraf�ndaki i�lerin ba��na ge�.
38
00:03:19,520 --> 00:03:21,670
Bana yar�n neler
oldu�unu anlat�rs�n�z art�k.
39
00:03:50,400 --> 00:03:55,633
Ne sen, ne de ben o g�n bizi deniz
k�y�s�ndan �ok �ok uzaklara g�t�recek...
40
00:03:55,720 --> 00:03:59,952
...bir yolculu�un ba�layaca��n�
hayal bile edemezdik.
41
00:05:02,680 --> 00:05:04,238
- Maximiliano!
- Evet.
42
00:05:04,320 --> 00:05:05,639
Ben Miguel.
43
00:06:15,920 --> 00:06:17,114
Merhaba Blanca.
44
00:06:17,640 --> 00:06:20,313
��eri gir de sana nas�l
�al��t���n� g�stereyim.
45
00:06:23,560 --> 00:06:25,073
Bu bir t�r sihir gibi.
46
00:06:34,920 --> 00:06:35,989
G�zel.
47
00:06:36,080 --> 00:06:37,149
Blanca.
48
00:06:37,240 --> 00:06:39,435
- Doktor �al���yor tatl�m.
- Tamam anne.
49
00:06:39,520 --> 00:06:41,192
- Nerede o?
- Burada bay�m.
50
00:06:41,760 --> 00:06:43,193
B�t�n g�n nerelerdeydin sen?
51
00:06:45,440 --> 00:06:47,271
Ne oldu sana?
Bu da ne b�yle?
52
00:06:50,720 --> 00:06:52,278
Pek�l�.
53
00:06:52,360 --> 00:06:56,399
Bu hafta girmedi�in piyano dersinin paras�n�
haftal���ndan kesece�im, anla��ld� m�?
54
00:07:01,560 --> 00:07:03,949
Bir dakika konu�abilir miyiz Bay Crown.
55
00:07:04,400 --> 00:07:06,072
Bay Crown, l�tfen.
56
00:07:09,800 --> 00:07:10,994
Doktor White.
57
00:07:11,080 --> 00:07:14,550
Madenlerin �u andaki durumu
tamamen kabul edilemez.
58
00:07:14,680 --> 00:07:16,716
Bu meseleyi daha �nce
konu�mam�� m�yd�k Doktor?
59
00:07:18,000 --> 00:07:19,592
�imdi e�er izin verirseniz,
yapmam gereken i�ler...
60
00:07:19,680 --> 00:07:21,511
Bir �eyler yapmak gerek Bay Crown.
61
00:07:23,080 --> 00:07:24,399
�u �ocuklara bak�n.
62
00:07:28,200 --> 00:07:30,270
Madenden ��kan
duman y�z�nden buradalar.
63
00:07:30,800 --> 00:07:33,872
O dumanlar �ocuklar�
�ld�r�yor Bay Crown.
64
00:07:35,080 --> 00:07:36,638
Bu i�ler b�yle y�r�r.
65
00:07:36,760 --> 00:07:42,118
�imdi siz bana Bellevista Kul�b�nde
hi�bir sorun yokmu� gibi...
66
00:07:42,200 --> 00:07:45,909
...oturup bri� ve tenis
oynamam�z� m� s�yl�yorsunuz?
67
00:07:48,440 --> 00:07:52,558
Doktor, e�er burada
�al��maktan memnun de�ilseniz...
68
00:07:53,160 --> 00:07:56,470
...sizi nakledebilece�imiz bir
yer bulabilece�imize eminim.
69
00:08:33,160 --> 00:08:37,073
Siz sesinizi ��karmad���n�z i�in
onlar d�nyan�n sahibi mi olacaklar!
70
00:08:37,200 --> 00:08:38,428
Hay�r.
71
00:08:38,880 --> 00:08:43,396
Ne mutlu bize ki, ba� kald�ranlar�m�z
var, sava�anlar�m�z var...
72
00:08:43,480 --> 00:08:47,473
...hakk�m�z olan� almak i�in,
t�m g�c�yle u�ra�anlar var.
73
00:08:47,560 --> 00:08:52,236
Ne mutlu bize ki, adalet i�in
eziyet �ekmeyi g�z alanlar�m�z var.
74
00:08:52,360 --> 00:08:54,954
Onlara Cennetin
Krall���n� b�rakacak m�y�z?
75
00:08:56,440 --> 00:08:57,668
Hay�r!
76
00:08:59,120 --> 00:09:02,396
Peki ya �imdi ne yapaca��z?
77
00:09:02,880 --> 00:09:05,075
Daha fazla bekleyemeyiz arkada�lar!
78
00:09:05,200 --> 00:09:08,351
Aram�zda �zg�rl�k i�in
sava�maya can atanlar�m�z var.
79
00:09:08,960 --> 00:09:13,158
Onlar haklar� olan�
almak i�in sava�acaklar!
80
00:09:13,280 --> 00:09:17,353
Kalbinde vicdan ve i�inde haysiyet
olanlar bizimle olup kutsanacaklar!
81
00:09:20,640 --> 00:09:22,835
Hadi arkada�lar!
Hadi beraber olal�m ve kutsanal�m!
82
00:09:31,560 --> 00:09:33,869
B�R�M�Z ���N OLAN ZAFER
HEP�M�Z ���ND�R
83
00:09:35,640 --> 00:09:39,076
HAD� GREVE!
D AHA FAZLA ZEH�R �STEM�YORUZ!
84
00:09:49,400 --> 00:09:52,517
4 �ubat 1888 Cumartesi g�n�:
ZEH�RL� DUMANA KAR�I B�Y�K M�T�NG!
85
00:09:54,880 --> 00:09:56,791
Bu mitingi durdurmak zorunday�z.
86
00:09:58,720 --> 00:10:00,995
Bunun i�in art�k �ok ge�.
87
00:10:01,360 --> 00:10:05,638
Anti-Duman Birli�indeki �ift�iler
de madencilere kat�lma karar� ald�.
88
00:10:05,720 --> 00:10:11,636
Binlerce ki�i de Huelva'ya
gelmek �zere yola ��kt�.
89
00:10:11,720 --> 00:10:12,550
�u K�bal� y�z�nden.
90
00:10:12,640 --> 00:10:15,108
Bir koyun gibi onu izliyorlar.
91
00:10:15,200 --> 00:10:19,796
O herif buraya geldi�inden beri
k�r�m�z y�zde 30 azald�, anl�yor musun?
92
00:10:19,880 --> 00:10:22,269
Londra beni giderek
s�k��t�rmaya ba�lad�.
93
00:10:23,880 --> 00:10:26,633
K�ba'dan ��kan en iyi �ey,
i�ti�im �u puro olmal�.
94
00:10:31,360 --> 00:10:35,876
�u Maximiliano olmadan �nce
durumumuzun �ok daha iyi oldu�unu kesin.
95
00:10:38,360 --> 00:10:40,954
Vali �zerindeki etkini
kullanmak zorundas�n.
96
00:10:43,320 --> 00:10:45,356
Bilemiyorum senyor.
97
00:10:50,480 --> 00:10:55,235
�irket sana �ok para �d�yor.
Yani bu bir rica de�il.
98
00:10:57,320 --> 00:10:59,754
Eyaletin deste�ine
fazlas�yla ihtiyac�m�z olacak.
99
00:11:14,760 --> 00:11:17,274
Bunu Vali'ye ver ve
ona sevgilerimi ilet.
100
00:11:18,440 --> 00:11:21,159
E�i i�in minik bir hediye.
101
00:11:21,880 --> 00:11:23,836
Hemen Huelva'dan ayr�laca��m senyor.
102
00:11:24,440 --> 00:11:26,954
O annemin gerdanl���, de�il mi?
103
00:11:27,080 --> 00:11:28,559
Senin burada ne i�in var?
104
00:11:29,160 --> 00:11:30,991
Ben art�k gideyim.
105
00:11:36,280 --> 00:11:39,238
Annemin gerdanl���n� alamazs�n.
106
00:11:41,320 --> 00:11:43,480
O adama onu nas�l verebilirsin?
107
00:11:43,480 --> 00:11:45,436
Sen korkun� birisin.
108
00:11:45,760 --> 00:11:47,512
Sen de t�pk� baban gibisin.
109
00:11:47,640 --> 00:11:49,437
Aceleci ve �ekilmez.
110
00:11:49,520 --> 00:11:52,432
Her �eyini kaybetmesine �a�mamal�.
AJ?
111
00:11:52,520 --> 00:11:57,275
Babam senin onu aldatt���n� s�ylemi�ti.
Ondan her �eyini alan senmi�sin.
112
00:11:57,960 --> 00:11:59,678
Ben ondan hi�bir �ey almad�m.
113
00:12:00,360 --> 00:12:04,069
O gerdanl���n� da annene, daha
baban� tan�madan �nce ben vermi�tim.
114
00:12:04,160 --> 00:12:09,029
Babam sana g�venmi�ti.
Onlar senin y�z�nden �ld�.
115
00:12:09,160 --> 00:12:12,835
Bir daha sak�n bana bunu
s�yleyeyim deme, tamam m�?
116
00:12:13,440 --> 00:12:18,798
Senin baban benim karde�imdi.
Anlad�n m�? Benim karde�im.
117
00:12:18,880 --> 00:12:22,270
Onlar� o yang�ndan kurtarabilmek
i�in hayat�m� tehlikeye att�m ben.
118
00:12:23,520 --> 00:12:25,238
Ama �ok ge� kalm��t�m.
119
00:12:27,040 --> 00:12:28,837
Hem de �ok ge�.
120
00:12:29,040 --> 00:12:31,634
��te o zaman sana
bakaca��ma dair yemin ettim.
121
00:12:31,920 --> 00:12:33,956
Rose y�z�nden.
122
00:12:35,120 --> 00:12:37,236
��nk� annene sayg� duyuyordum.
123
00:12:39,040 --> 00:12:40,473
Ama sen...
124
00:12:41,120 --> 00:12:43,350
Sen annene zerre kadar benzememi�sin.
125
00:12:44,440 --> 00:12:46,954
Elimden geldi�ince ho�g�r�l�
davranmaya �al���yorum...
126
00:12:47,040 --> 00:12:49,679
...ama sen sabr�m�n
s�n�rlar�m� giderek zorluyorsun.
127
00:12:49,760 --> 00:12:51,637
Bu evden gidece�im.
128
00:12:51,720 --> 00:12:53,597
Do�ruca odana gideceksin.
129
00:12:53,680 --> 00:12:56,877
Beni burada tutamazs�n.
Ben mitinge gidece�im.
130
00:12:56,960 --> 00:12:58,916
Sana s�yledi�imi yap �ocuk!
Odana git!
131
00:13:11,880 --> 00:13:14,519
Bunu yapamazs�n�z, tamam m�?
Yapmamal�s�n�z.
132
00:13:14,640 --> 00:13:18,076
Bu mitinglere ve grevlere kat�lmak yerine
eve gidip Santa Barbara'ya dua etmelisiniz.
133
00:13:18,160 --> 00:13:19,832
Sizi ancak bu kurtar�r.
134
00:13:20,280 --> 00:13:23,477
Kapa �eneni ve evine git kad�n!
135
00:13:23,680 --> 00:13:26,148
Susmam� istiyorsunuz ha?
Ama susmayaca��m.
136
00:13:26,240 --> 00:13:27,593
Bu zehirli havay� solumay�...
137
00:13:27,680 --> 00:13:29,955
...masamda yemek bulmamaya ve
a� kalarak �lmeye tercih ederim.
138
00:13:30,040 --> 00:13:34,033
Size s�yl�yorum, bu Maximiliano
denen adam ba��m�z� belaya sokacak!
139
00:15:03,480 --> 00:15:05,550
RIOTINTO TEM�Z HAVA �ST�YOR!
140
00:15:52,560 --> 00:15:54,676
Bak, Carlos da burada.
141
00:16:59,000 --> 00:17:01,798
�ocuklar�m�za adil bir
d�nya bor�luyuz arkada�lar.
142
00:17:02,240 --> 00:17:04,196
Ve de onurlu bir ya�am!
143
00:17:05,360 --> 00:17:07,954
Bizim g�revimiz onlara bunu sa�lamak.
144
00:17:09,160 --> 00:17:11,435
Onlara bir s�z verdik.
145
00:17:54,320 --> 00:17:55,958
Y�zba�� Rincon siz misiniz?
146
00:17:56,680 --> 00:17:59,956
Ben Komutan Nazario Infante.
Meydana gitmek �zere geldik.
147
00:18:00,520 --> 00:18:05,355
Vali Uyavo oradaki isyanc�lar� da��tmak
i�in ne gerekiyorsa yapmam�z� emretti.
148
00:18:05,440 --> 00:18:09,513
Size de bizimle gelmeniz
gerekti�i bildirilmi� olmal�.
149
00:18:15,960 --> 00:18:18,520
Kendi insanlar�m�za kar�� sava�mayaca��z.
150
00:18:21,960 --> 00:18:26,556
Bu davran���n�zdan Vali'yi
haberdar edece�im, Y�zba��!
151
00:18:41,160 --> 00:18:43,674
�leri mar�!
152
00:18:56,680 --> 00:18:57,510
Bu adam sat�lm�� biri.
153
00:18:59,280 --> 00:19:00,872
Art�k da��lman�z gerekiyor, tamam m�?
154
00:19:00,960 --> 00:19:03,713
Hay�r da��lmayaca��z. Biz hakk�m�z�
almadan bu yapt���m�za son vermeyece�iz.
155
00:19:08,720 --> 00:19:11,678
Bu anlams�z toplant�ya
hemen bir son verin.
156
00:19:12,200 --> 00:19:17,991
�irket size emniyet garantisi ve
refah bir ya�am tarz� �neriyor.
157
00:19:18,320 --> 00:19:20,072
Hepiniz i�inizin ba��na d�n�n!
158
00:19:21,400 --> 00:19:23,834
Siz bir hayalin pe�inden ko�uyorsunuz.
159
00:19:27,440 --> 00:19:28,555
Defol buradan!
160
00:19:28,880 --> 00:19:31,348
Sen �ngiliz'lere sat�lm��s�n!
161
00:19:32,120 --> 00:19:35,032
�n a�a�� oradan seni hain.
162
00:20:21,880 --> 00:20:25,077
Hemen da��l�n!
Yoksa zor kullanmak zorunda kalaca��m!
163
00:20:25,200 --> 00:20:27,714
O zaman biz de
zor kullanmak zorunda kal�r�z.
164
00:20:28,320 --> 00:20:30,072
Bir daha tekrarlamayaca��m!
165
00:20:45,080 --> 00:20:46,069
Ni�an al!
166
00:20:54,000 --> 00:20:55,115
Ate�!
167
00:21:06,240 --> 00:21:07,036
Haz�r!
168
00:21:07,560 --> 00:21:08,595
Ni�an al!
169
00:21:09,280 --> 00:21:10,269
Ate�!
170
00:21:40,000 --> 00:21:41,194
Anne!
171
00:22:13,520 --> 00:22:15,317
S�ng�leri kullan�n!
172
00:22:27,160 --> 00:22:29,390
Hay�r!
173
00:23:21,480 --> 00:23:24,040
Bay Crown, ye�eniniz odas�nda de�il.
174
00:23:24,680 --> 00:23:25,874
Bulun onu!
175
00:23:30,760 --> 00:23:32,751
Ne dedi�imi duymad�n m� sen?
176
00:24:05,800 --> 00:24:07,950
Hadi acele edin, kapat�n �u vagonlar�.
177
00:25:06,760 --> 00:25:15,429
15 YIL SONRA
178
00:25:20,040 --> 00:25:23,077
Riotinto, Bay Walter
Baxter'a ho� geldin der.
179
00:25:23,200 --> 00:25:25,873
�irketimizin yeni genel m�d�r�ne.
180
00:25:42,920 --> 00:25:47,471
Teklifimizi kabul edip buraya
geldi�i i�in kendisine minnettar�m.
181
00:25:47,560 --> 00:25:50,074
Beni davet etti�iniz i�in
te�ekk�r ederim Bay Crown.
182
00:25:50,160 --> 00:25:53,311
Bu de�erli �irket i�in �al��mak
benim i�in onur verici olacak.
183
00:25:53,400 --> 00:25:55,072
Bu benim yard�mc�m Robert Coyle.
184
00:25:55,160 --> 00:25:57,116
�ok memnun oldum Bay Coyle.
185
00:25:57,200 --> 00:25:59,236
Bu benim ye�enim.
186
00:25:59,680 --> 00:26:00,999
Memnun oldum.
187
00:26:02,200 --> 00:26:04,873
Bu da benim sevgili arkada��m,
Blanca Bosco.
188
00:26:04,960 --> 00:26:06,393
Senyorita Bosco.
189
00:26:07,520 --> 00:26:10,432
Bay Baxter. Yolculu�unuzun
�ok yorucu ge�medi�ini umar�m.
190
00:26:10,520 --> 00:26:12,476
Gayet g�zeldi, te�ekk�r ederim.
191
00:26:12,600 --> 00:26:14,158
Bu dili �ok iyi konu�uyorsunuz.
192
00:26:14,240 --> 00:26:15,920
En az�ndan benim �spanyolcamdan.
193
00:26:15,920 --> 00:26:17,640
Burada ��retmenlik yap�yorum.
194
00:26:17,640 --> 00:26:18,629
Anlad�m.
195
00:26:19,080 --> 00:26:23,596
Diyorum ki, belki bana baz� �eviri
i�lerinde yard�mc� olabilirsiniz.
196
00:26:23,720 --> 00:26:26,518
Yar�n sabah saat dokuz gibi
ofisimde olabilir misiniz acaba?
197
00:26:26,640 --> 00:26:28,517
Blanca'n�n o saatte dersi var.
198
00:26:28,600 --> 00:26:32,195
Acaba Senyorita Bosco bizim i�in
bu seferlik bir istisna yapamaz m�?
199
00:26:32,320 --> 00:26:34,390
Elbette. Yapabilece�ine eminim.
200
00:26:34,480 --> 00:26:37,153
Okulun sahibi de �irket zaten.
201
00:26:40,160 --> 00:26:41,388
Gracias senyorita.
202
00:26:42,640 --> 00:26:43,868
Han�mlar.
203
00:26:49,240 --> 00:26:51,549
Benim tatl� k�z�m.
204
00:27:00,320 --> 00:27:02,709
Maximiliano hakk�nda neler duydun?
205
00:27:09,400 --> 00:27:11,550
Ne zaman geri d�necekmi�?
206
00:27:14,880 --> 00:27:16,074
Yak�nda.
207
00:28:12,400 --> 00:28:14,868
- G�nayd�n Bayan Bosco.
- G�nayd�n.
208
00:28:15,400 --> 00:28:17,834
�una baksana Robert. Bunu
madenin yak�n�nda buldum.
209
00:28:18,440 --> 00:28:21,910
Senyorita Bosco.
Gelin.
210
00:28:22,960 --> 00:28:25,554
- Roma'dan �yle de�il mi?
- Birinci kalite i��ilik.
211
00:28:26,440 --> 00:28:29,193
O arazinin i�inde daha b�yle
�ok fazla kal�nt� bulabilirsiniz.
212
00:28:29,320 --> 00:28:30,389
Sahi mi?
213
00:28:30,480 --> 00:28:33,677
�stilac�lar bu topraklar�
y�zy�llarca s�m�rm��ler.
214
00:28:33,760 --> 00:28:35,432
Tabii i�indeki insanlar� da.
215
00:28:36,280 --> 00:28:39,477
Siz de Bay Baxter gibi arkeolojiye
merakl� m�s�n�z Bay Coyle?
216
00:28:39,920 --> 00:28:43,117
Ge�mi�ten �ok fazla �ey
��renebiliriz, �yle de�il mi?
217
00:28:43,240 --> 00:28:45,390
Birbirlerine zincirlenen k�leler.
218
00:28:45,520 --> 00:28:47,875
Romal�lar da b�yle
yap�yorlarm��, de�il mi?
219
00:28:47,960 --> 00:28:49,473
Olduk�a etkili bir y�ntem.
220
00:28:49,600 --> 00:28:52,239
San�r�m size bunu
hat�rlatmama gerek yok.
221
00:28:52,320 --> 00:28:54,515
Madenin �al��t�ran bu �irket olmasa...
222
00:28:54,600 --> 00:28:59,355
...buradaki insanlar�n ne i�i,
ne evi, ne hastanesi olurdu.
223
00:28:59,480 --> 00:29:01,277
Tabii ne de okullar�.
224
00:29:01,680 --> 00:29:05,275
En az�ndan �ocuklar�yla beraber
temiz hava soluyabilirlerdi.
225
00:29:05,360 --> 00:29:07,920
Siz de insanlar� k��k�rtanlardan
biri de�ilsiniz ya senyorita?
226
00:29:09,840 --> 00:29:11,319
Londra'ya mektuplar yazd�m.
227
00:29:11,440 --> 00:29:13,715
Demek onlardan birisiniz.
228
00:29:14,640 --> 00:29:16,471
Bilmeniz gerekiyor ki senyorita...
229
00:29:16,560 --> 00:29:20,394
...bu gibi ki�iler i�in
cezalar�m�z �ok a��r olacak.
230
00:29:20,480 --> 00:29:22,391
Halk�n�z� uyarsan�z iyi edersiniz.
231
00:29:22,520 --> 00:29:24,750
Benim halk�m, senyor...
232
00:29:25,720 --> 00:29:30,396
...o y���nlardan ��kan s�lf�r dioksitle
zaten yeterince cezaland�r�l�yor.
233
00:29:31,400 --> 00:29:33,914
Hastanemiz bu hastalarla dolu.
234
00:29:35,800 --> 00:29:38,758
Onlar� bitkisel yollarla
tedavi etmeye �al���yoruz...
235
00:29:38,840 --> 00:29:42,355
...ama maalesef soluduklar� duman
ci�erlerini mahvetmi� oluyor.
236
00:29:42,480 --> 00:29:43,959
Evet, bunu s�ylediler.
237
00:29:44,600 --> 00:29:47,114
Hem�ireleriniz olduk�a iyi
�al���yor gibi g�r�n�yor.
238
00:29:48,360 --> 00:29:49,349
�ok fazla �al���yor
ve az para al�yorlar.
239
00:29:49,480 --> 00:29:51,835
Asl�nda sizin i�in de uygunsa
�� ki�i daha alabilirdik.
240
00:29:51,920 --> 00:29:54,878
�ki ki�i bulun.
Londra'ya derhal telgraf �ekece�im.
241
00:29:58,560 --> 00:30:01,233
Bay Baxter.
242
00:30:01,640 --> 00:30:04,359
Pozo Alfredo'da yani madenlerden
birinde yang�n ��km��.
243
00:30:04,480 --> 00:30:06,118
- Doktor. Senyorita.
- Hemen gitmeliyiz.
244
00:30:30,200 --> 00:30:31,110
Senyor.
245
00:30:31,240 --> 00:30:32,275
��k�n.
246
00:30:33,600 --> 00:30:35,795
Hadi ��k�n buradan.
247
00:30:45,240 --> 00:30:46,992
- A�a�� iniyorum.
- Oraya inen ben olmal�y�m.
248
00:30:47,120 --> 00:30:48,792
Sana burada ihtiyac�m var.
249
00:30:49,960 --> 00:30:51,188
Biraz daha. Biraz daha.
250
00:30:51,680 --> 00:30:54,752
Evet. Biraz daha, biraz daha.
251
00:30:55,400 --> 00:30:56,992
Yava� yava�.
252
00:31:02,920 --> 00:31:04,273
Can�m yan�yor.
253
00:31:11,200 --> 00:31:12,997
Hadi kalk bakal�m.
254
00:31:15,400 --> 00:31:16,753
Bizi yukar� �ekin!
255
00:31:40,960 --> 00:31:42,313
Walter!
256
00:32:02,240 --> 00:32:03,195
Ne g�nd� ama!
257
00:32:03,280 --> 00:32:05,919
Ate�li bir yer ve ate�li insanlar.
258
00:32:06,440 --> 00:32:07,998
Onlar� yumu�atmam�z gerekecek.
259
00:32:12,400 --> 00:32:13,913
�u ��retmen k�z.
260
00:32:15,240 --> 00:32:16,992
G�zel provokat�r.
261
00:32:17,240 --> 00:32:18,468
Ne olmu� ona?
262
00:32:18,600 --> 00:32:20,591
Onun gibi kad�nlar kesinlikle ba� belas�d�r.
263
00:32:20,720 --> 00:32:21,835
Bu da ne demek?
264
00:32:22,640 --> 00:32:24,073
Sana sadece tek bir g�zle bakarlar.
265
00:32:24,200 --> 00:32:26,714
Sense bunu anlamaz, onlara
en iyi tavr�n� tak�n�r...
266
00:32:26,800 --> 00:32:28,711
...kokuyor musun diye endi�elenirsin.
267
00:32:29,240 --> 00:32:30,639
Ben bir �irket �al��an�y�m.
268
00:32:30,880 --> 00:32:32,916
O daha beni tan�madan
benden nefret ediyordu.
269
00:32:33,040 --> 00:32:35,918
Ve Walter, ben daima b�yle kokar�m.
270
00:32:36,040 --> 00:32:37,712
Sadece dikkatli ol.
271
00:32:37,800 --> 00:32:39,438
Kalbini k�rabilir.
272
00:32:43,720 --> 00:32:47,076
Madenin bug�n i�in kapanmak
zorunda olmas� b�y�k talihsizlik.
273
00:32:47,160 --> 00:32:50,152
- G�z g�z� g�rm�yor, �al��amazlar.
- Elbette.
274
00:32:51,240 --> 00:32:56,598
Ama neden �al��mad�klar� zaman
i�in onlara para �deyelim, de�il mi?
275
00:32:56,720 --> 00:32:59,712
B�yle yaparak onlar� biraz
sert cezaland�rm�� olmaz m�s�n�z?
276
00:32:59,800 --> 00:33:02,951
Y�lda ka� g�n�n b�yle kayboldu�u
hakk�nda bir fikriniz var m�?
277
00:33:03,040 --> 00:33:04,792
Daha bu konuda bilgi edinmedim.
278
00:33:04,920 --> 00:33:08,549
�ok fazla. Hem de �ok.
279
00:33:09,120 --> 00:33:12,271
Yine de bunu size
b�rak�yorum Bay Baxter.
280
00:33:13,000 --> 00:33:15,673
- Ho��a kal�n.
- �yi g�nler Bay Crown.
281
00:33:32,360 --> 00:33:33,713
Blanca.
282
00:33:34,920 --> 00:33:36,114
Carlos.
283
00:33:44,000 --> 00:33:46,434
- Ne zaman geldin?
- D�n gece.
284
00:33:47,160 --> 00:33:49,276
Annen sen eve d�nd���n
i�in �ok mutlu olmal�.
285
00:33:49,400 --> 00:33:51,038
�ok uzun zaman oldu ha?
286
00:33:51,760 --> 00:33:53,432
Be� y�l.
287
00:33:58,720 --> 00:34:02,076
Mektuplar�n i�in te�ekk�r ederim.
�ok yard�mc� oldular.
288
00:34:02,200 --> 00:34:03,394
Ta��yay�m m�?
289
00:34:03,480 --> 00:34:04,435
Hay�r, gerek yok.
290
00:34:04,520 --> 00:34:06,715
Hadi ama.
B�rak sana e�lik edeyim.
291
00:34:10,800 --> 00:34:13,360
Daha �nce yapt���n i�e mi d�neceksin?
292
00:34:18,520 --> 00:34:21,398
Ben Maximiliano'nun bize
��retti�i gibi m�cadele edece�im.
293
00:34:21,960 --> 00:34:26,590
Hapiste yeterince zaman ge�irmedin mi?
Yeterince ac� �ekmedin mi?
294
00:34:28,680 --> 00:34:32,116
Bu bir sava� Blanca.
H�l� fark�nda de�il misin?
295
00:34:43,120 --> 00:34:45,031
Gelin, Bay Baxter.
296
00:34:46,720 --> 00:34:49,154
Ben hen�z i�i b�rakmay� d���nm�yorum.
297
00:34:49,600 --> 00:34:53,991
Ta ki buray� benim yerime idare
edebilecek birini bulana kadar.
298
00:34:54,600 --> 00:34:59,720
Gerekli otoriteyi sa�layabilecek biri.
299
00:35:00,600 --> 00:35:02,272
Bu gibi �eyleri durdurabilecek biri.
300
00:35:04,440 --> 00:35:07,238
Eski dostlar�m�z, yani anar�istler...
301
00:35:08,000 --> 00:35:10,798
...yerlerini sosyalistlere
b�rakm��lar gibi g�r�n�yor.
302
00:35:11,480 --> 00:35:15,155
Onlar servetin yaratt��� ki�iler.
Biz olmadan yapamazlar.
303
00:35:15,280 --> 00:35:18,431
Kesinlikle. Bu asl�nda
herkesin lehine bir �ey.
304
00:35:18,520 --> 00:35:20,431
Tabii onlar da bunun fark�ndalarsa.
305
00:35:21,520 --> 00:35:25,195
Sizin Sieri Madre'de i�leri
halledi� �eklinizi biliyorum.
306
00:35:26,600 --> 00:35:29,558
Burada da ona benzer bir
kararl�l��a ihtiyac�m�z var.
307
00:35:34,560 --> 00:35:35,959
Bu mide buland�r�c�.
308
00:35:36,560 --> 00:35:37,993
Bence �ok haval�.
309
00:35:40,200 --> 00:35:43,112
Hem bu aralar Paris'te de bu moda.
310
00:35:46,320 --> 00:35:47,958
Burada yeterince duman solumuyor muyuz?
311
00:35:48,080 --> 00:35:50,640
Evet ama bunu erkekler yapabilirse,
neden kad�nlar yapamas�n ki?
312
00:35:50,720 --> 00:35:54,156
Belki de t�m erkekler aptald�r.
Kad�nlar neden onlara uysun ki?
313
00:36:03,920 --> 00:36:06,718
En son ne zaman seni
bir o�lan dudaklar�ndan �pt�?
314
00:36:20,960 --> 00:36:22,678
�imdi bana bunu neden sordun ki?
315
00:36:23,840 --> 00:36:25,558
�u adam� �pmek ister misin peki?
316
00:36:49,000 --> 00:36:50,672
Bir End�l�s at�.
317
00:36:51,680 --> 00:36:53,636
San�r�m safkan, haks�z m�y�m?
318
00:36:53,760 --> 00:36:56,115
�ok hakl�s�n�z.
Harika bir at.
319
00:36:56,240 --> 00:36:57,640
�yle de�il mi?
320
00:36:57,640 --> 00:36:59,915
Madrid'de g�rd�klerimizden
�ok �ok daha iyi.
321
00:37:00,400 --> 00:37:02,789
Yani ondan ho�land�n?
322
00:37:02,880 --> 00:37:03,790
Evet.
323
00:37:08,520 --> 00:37:09,794
M�kemmel.
324
00:37:10,320 --> 00:37:12,470
- Tamam o zaman, senin olsun.
- L�tfen.
325
00:37:13,160 --> 00:37:14,593
Ben �ok ciddiyim.
326
00:37:15,000 --> 00:37:17,514
Bu �ok c�mert�e.
Te�ekk�r ederim.
327
00:37:17,600 --> 00:37:18,919
Benim i�in bir zevk.
328
00:37:19,360 --> 00:37:21,510
Umar�m atlardan anl�yorsunuzdur,
Bay Baxter.
329
00:37:21,600 --> 00:37:24,478
Onlarla aram insanlardan daha iyidir.
Merak etmeyin.
330
00:37:24,560 --> 00:37:27,233
Ben de s�k s�k ayn� �eyi
d���n�r�m asl�nda.
331
00:37:29,880 --> 00:37:31,518
Bu da ilgi alanlar�n�zdan biri herhalde?
332
00:37:32,400 --> 00:37:33,549
Atlar� �ok severim.
333
00:37:34,600 --> 00:37:37,672
�ok g�zel, zeki ve de...
334
00:37:38,520 --> 00:37:39,794
...sad�klar.
335
00:37:41,160 --> 00:37:43,879
San�r�m bu y�zden onlar�
hik�yelerime koyuyorum.
336
00:37:45,120 --> 00:37:46,314
Hik�yelerinize mi?
337
00:37:47,760 --> 00:37:48,875
Evet.
338
00:37:49,560 --> 00:37:52,791
B�t�n kay�p �ocuklar�m, sorunlar�ndan
at �zerinde uzakla��yorlar.
339
00:37:55,880 --> 00:37:57,108
Ata binebiliyor musun?
340
00:37:57,560 --> 00:37:58,470
Hay�r.
341
00:37:59,560 --> 00:38:02,791
Ama en b�y�k hayallerimden
biri bunu denemek.
342
00:38:10,280 --> 00:38:11,235
�yi at��t�.
343
00:38:11,360 --> 00:38:15,592
Unutma Robert, �ans benden yanaysa,
senden yana da demektir.
344
00:38:17,440 --> 00:38:18,270
Walter.
345
00:38:19,960 --> 00:38:21,552
Beni buraya getirmek
zorunda de�ildin, biliyorsun.
346
00:38:21,680 --> 00:38:24,831
Yapma, sen California'da kalm��
olsayd�n beni kim hizaya sokacakt�.
347
00:38:25,320 --> 00:38:28,392
Sadece sana te�ekk�r
etmek istiyorum, tamam m�?
348
00:38:32,960 --> 00:38:37,397
Bay Baxter, kasabadan gelen ve sizle
konu�mak istedi�ini s�yleyen bir adam var.
349
00:38:37,480 --> 00:38:39,072
Gecenin bu saatinde mi?
350
00:38:39,200 --> 00:38:42,556
Evet. Size arad���n�z �eyi
buldu�unu s�ylememi istedi.
351
00:38:53,320 --> 00:38:54,753
Oraya giremezsiniz!
352
00:38:54,840 --> 00:38:56,876
Dokunma bana! B�rak!
353
00:38:56,960 --> 00:39:00,430
Giremezsiniz diyorum.
Oraya giremezsiniz!
354
00:39:01,560 --> 00:39:03,118
Lanet olsun!
355
00:39:19,640 --> 00:39:20,914
Seni tan�yorum.
356
00:39:24,960 --> 00:39:28,555
Hoze! B�rak�n onu l�tfen!
357
00:39:34,520 --> 00:39:35,999
Bunu neden yap�yorsunuz?
358
00:39:36,120 --> 00:39:37,678
Bizi rahat b�rak�n.
359
00:39:37,760 --> 00:39:39,751
- L�tfen bizi rahat b�rak�n.
- G�t�r onu!
360
00:39:43,320 --> 00:39:45,754
Miguel. Yapmay�n.
361
00:39:45,840 --> 00:39:47,910
L�tfen onu g�t�rmeyin.
L�tfen.
362
00:39:49,080 --> 00:39:53,870
Bu daha ba�lang��.
Di�erlerine b�yle s�yle.
363
00:40:02,520 --> 00:40:04,238
Dikkatli olman gerek Blanca.
364
00:40:04,680 --> 00:40:05,874
Hangi konuda?
365
00:40:06,400 --> 00:40:08,470
�u g�r��t���n adam konusunda.
366
00:40:12,600 --> 00:40:14,636
- Kim?
- �u koruma.
367
00:40:16,440 --> 00:40:17,589
Bu �ok tuhaf.
368
00:40:18,040 --> 00:40:21,953
Bu kasabada biriyle ne kadar yak�nsan
sana do�ruyu s�ylemesi o kadar zor oluyor.
369
00:40:23,200 --> 00:40:25,360
O adam sana bask� makinesini
par�alad�klar�n�...
370
00:40:25,360 --> 00:40:27,510
...ve Hoze'yle Miguel'i
tutuklad�klar�n� m� s�yledi?
371
00:40:32,600 --> 00:40:34,158
O senin arkada�lar�ndan biri mi?
372
00:40:35,240 --> 00:40:36,593
Elbette de�il.
373
00:40:38,320 --> 00:40:40,834
Ama o, di�erleri kadar k�t� biri de�il.
374
00:40:41,240 --> 00:40:45,160
S�m�rgeciler ve istilac�larla
beraber �al��t���n� d���n�nce...
375
00:40:45,160 --> 00:40:46,593
...buna inanmas� �ok zor.
376
00:40:47,080 --> 00:40:48,229
Onu tan�m�yorsun bile.
377
00:40:48,360 --> 00:40:49,918
- Sen tan�m�yor musun?
- Hay�r.
378
00:40:50,280 --> 00:40:53,989
E�er s�yledi�in gibi
di�erleri gibi k�t� biri de�ilse...
379
00:40:54,120 --> 00:40:56,429
...bizim misillememizden memnun
olacakt�, �yle de�il mi?
380
00:40:56,520 --> 00:40:59,398
Kes �unu!
Ba��n� belaya sokacaks�n.
381
00:40:59,480 --> 00:41:01,311
Daha da k�t�s�, herkesin
ba��n� belaya sokacaks�n.
382
00:41:01,400 --> 00:41:03,470
Onlara kar�� direnmemiz gerek.
383
00:41:03,880 --> 00:41:07,316
Biz mi? �imdi de kendini
kasabal� gibi mi g�r�yorsun?
384
00:41:07,840 --> 00:41:09,432
Buras� benim evim.
385
00:41:09,520 --> 00:41:11,078
Tabii, tabii �yle.
B�y�k evin.
386
00:41:11,200 --> 00:41:13,316
Atlar�n ve giysilerinle.
387
00:41:13,440 --> 00:41:16,716
Ben t�m hayat�m�
bu adaletsizli�i durdurmaya adad�m.
388
00:41:17,600 --> 00:41:19,192
Ne zamandan beri?
389
00:41:20,360 --> 00:41:22,351
�zerimize ate� a�t�klar� g�nden beri.
390
00:41:39,400 --> 00:41:40,276
Hadi anne.
391
00:41:43,200 --> 00:41:44,030
Gidelim.
392
00:41:46,280 --> 00:41:47,315
�zg�n�m.
393
00:42:09,160 --> 00:42:10,957
�yi g�nler senyorita.
394
00:42:15,080 --> 00:42:17,275
Sizin i�in bir s�rprizim var.
395
00:42:19,240 --> 00:42:22,949
Beni tan�m�yorsunuz senyor.
Neden ho�lanaca��m� nereden biliyorsunuz?
396
00:42:23,880 --> 00:42:27,156
Hakl�s�n�z, sizi tan�m�yorum.
397
00:42:28,000 --> 00:42:29,479
Ama bunu isterdim.
398
00:42:31,160 --> 00:42:32,559
Hem de �ok.
399
00:42:40,000 --> 00:42:41,194
�z�r dilerim senyorita.
400
00:42:44,000 --> 00:42:45,513
Nedir o?
401
00:42:46,280 --> 00:42:49,556
Yani ho�lanaca��m� d���nd���n�z �ey.
402
00:42:59,080 --> 00:43:00,149
Yular� tutmak ister misin?
403
00:43:00,600 --> 00:43:02,079
- Olur.
- Tamam.
404
00:43:03,000 --> 00:43:04,479
��te b�yle, g�zel.
405
00:43:04,600 --> 00:43:06,158
H�zlanmak ister misin?
406
00:43:06,240 --> 00:43:07,434
Tamam.
407
00:43:07,520 --> 00:43:09,829
Pek�l�. Ona hafif�e
vurman� istiyorum.
408
00:43:41,280 --> 00:43:42,679
�ok g�zel.
409
00:43:43,480 --> 00:43:44,959
Ben de hep b�yle d���nm���md�r.
410
00:43:47,120 --> 00:43:49,236
Ben sadece nehirden bahsetmiyordum.
411
00:44:05,680 --> 00:44:07,591
Gitmemiz gerek.
412
00:44:10,600 --> 00:44:12,033
Nas�l istersen.
413
00:44:21,080 --> 00:44:23,594
Neler oluyor? Ne yap�yorsunuz?
414
00:44:23,960 --> 00:44:26,394
B�rak�n onu. L�tfen b�rak�n.
415
00:45:20,120 --> 00:45:21,599
Burada neler oluyor?
416
00:45:27,720 --> 00:45:29,756
Bunu kimin emriyle yap�yorsunuz?
417
00:45:30,200 --> 00:45:34,478
Ben Nazario Infante.
Elimde Belediye Ba�kan�n�n izni var.
418
00:45:37,560 --> 00:45:38,879
Bu do�ru olamaz.
419
00:45:39,520 --> 00:45:41,351
Ben belgeyi inceledim efendim.
420
00:45:41,760 --> 00:45:43,557
M�lk�n bo�alt�lmas�
i�in verilmi� bir izin.
421
00:45:43,680 --> 00:45:46,274
Benim bu emri uygulamama
gibi bir yetkim yok.
422
00:45:47,720 --> 00:45:50,680
L�tfen Senyor Robert.
423
00:45:50,680 --> 00:45:52,955
Bu adam kasabal�lar� k��k�rt�yor.
424
00:45:53,320 --> 00:45:55,038
L�tfen bay�m.
425
00:45:55,160 --> 00:45:57,071
Ben sadece arkada��mla
maden hakk�nda konu�uyordum.
426
00:45:57,160 --> 00:45:59,116
Sadece bir konu�mayd�.
427
00:45:59,240 --> 00:46:02,391
Bu bir ayaklanmayd�.
Otomatik olarak i�ten ��kar�ld�.
428
00:46:03,400 --> 00:46:05,200
Bu y�zden mi tahliye ediliyor?
429
00:46:05,200 --> 00:46:06,189
Evet.
430
00:46:06,320 --> 00:46:09,312
Bu adam �u anda �irketin
arazisinde izinsiz bulunuyor.
431
00:46:09,840 --> 00:46:12,479
Senyor, ailem...
432
00:46:51,280 --> 00:46:52,395
�zninizle.
433
00:46:58,720 --> 00:47:01,075
Neler oluyor? O e�k�yalar da kim?
434
00:47:01,920 --> 00:47:04,229
Beni duydun mu?
Kasabadaki o adamlar da kim?
435
00:47:04,520 --> 00:47:07,114
- �zel g�venlik.
- G�venlik mi?
436
00:47:07,200 --> 00:47:09,953
- Crown'�n eski dostlar�.
- Bana paral� asker gibi geldiler.
437
00:47:10,280 --> 00:47:12,555
- Asl�nda �yleler.
- Peki burada ne yap�yorlar?
438
00:47:14,440 --> 00:47:16,120
Crown ve ben, resmi korumalar�n...
439
00:47:16,120 --> 00:47:19,669
...bizi anar�iden korumaya y�nelik
etkisiz �abalar�ndan �ok s�k�lm��t�k.
440
00:47:23,720 --> 00:47:25,517
Bu adam i�ini kaybetti.
441
00:47:25,960 --> 00:47:29,748
�imdi de ailesi evsiz kald�.
Nereye gidecekler? Ne yapacaklar?
442
00:47:30,280 --> 00:47:34,637
Ama o adamlar onlara ev, i� ve a�
sa�layan �irketlerine ihanet ettiler.
443
00:47:34,720 --> 00:47:36,840
E�er seni iyi tan�m�yor
olsayd�m Robert...
444
00:47:36,840 --> 00:47:39,195
...i�inden ald���n hazz�
kaybetti�ini d���n�rd�m.
445
00:47:39,280 --> 00:47:42,955
Ben i�ime kad�n ve �ocuklar�
soka�a atman�n d�hil oldu�unu bilmiyordum.
446
00:47:43,680 --> 00:47:45,080
Bu �ok yaz�k.
447
00:47:45,080 --> 00:47:47,878
��nk� ben art�k i�lerin bu
�ekilde gitmesine karar verdim.
448
00:48:06,880 --> 00:48:11,271
Nas�l yapars�n?
O canavar� buraya nas�l geri getirirsin?
449
00:48:17,880 --> 00:48:20,075
San�r�m Nazario'dan bahsediyorsun.
450
00:48:22,080 --> 00:48:25,789
Sence de onun ordudan ayr�lmas�
bizim i�in b�y�k �ans de�il mi?
451
00:48:26,200 --> 00:48:27,553
Ben oradayd�m.
452
00:48:29,000 --> 00:48:30,991
Onun yapt�klar�n� g�rd�m.
453
00:48:32,400 --> 00:48:34,994
Di�erlerine de bunu hat�rlatacakt�r.
454
00:48:41,120 --> 00:48:42,872
Bazen i�imiz gere�i...
455
00:48:43,200 --> 00:48:47,318
...herkesin kat�lmad���
kararlar vermemiz gerekir.
456
00:48:48,280 --> 00:48:50,236
Ama anlamak zorundas�n.
457
00:48:50,680 --> 00:48:53,399
Bu kararlar� herkesin
iyili�i i�in veriyoruz.
458
00:48:54,520 --> 00:48:56,078
Sen d�hil.
459
00:49:04,040 --> 00:49:05,996
Art�k evlenme vaktin gelmedi mi?
460
00:49:07,600 --> 00:49:10,353
Asl�nda bundan mutluluk
duyacak biri var.
461
00:49:11,560 --> 00:49:13,880
Belki de Baxter bunun
i�in �ok uygun olabilir.
462
00:49:13,880 --> 00:49:17,031
Ben bir e�ya de�ilim, tamam m�?
463
00:49:17,160 --> 00:49:20,232
Elbette �ylesin hayat�m.
464
00:49:20,360 --> 00:49:23,557
Er ya da ge� bunu sen de
anlayacaks�n, tamam m�?
465
00:49:24,120 --> 00:49:26,076
��karken kap�y� kapat l�tfen.
466
00:49:53,160 --> 00:49:55,628
Git! Git!
467
00:50:39,320 --> 00:50:40,309
Ne yapacaks�n?
468
00:50:50,160 --> 00:50:51,912
Peki ya ba�ka bir yol varsa?
469
00:50:52,320 --> 00:50:57,713
Onlara birer zalim gibi davranmak yerine
hay�rsever gibi davransak nas�l olur?
470
00:50:57,800 --> 00:51:00,314
- T�pk� babam gibi konu�uyorsun.
- Peki ya bir toplant�ya ne dersin?
471
00:51:00,440 --> 00:51:03,159
Kasabal�larla �ngilizler
yan yana sohbet ediyor.
472
00:51:04,040 --> 00:51:06,873
Kutlama yapmak i�in de
harika bir bahanemiz var.
473
00:51:06,960 --> 00:51:09,394
Riotinto'ya yak�nda elektrik geliyor.
474
00:51:09,800 --> 00:51:14,078
Onlara daha fazla �iddetle kar��l�k
vermek yerine ba�ka bir �eyler yapabiliriz.
475
00:51:18,960 --> 00:51:20,951
Bunun �stesinden gelebiliriz.
476
00:51:33,520 --> 00:51:34,714
Mercedes?
477
00:51:40,960 --> 00:51:42,393
Mercedes?
478
00:51:54,640 --> 00:51:55,993
Saat ka�?
479
00:52:02,960 --> 00:52:04,916
Senin ate�in var.
480
00:52:11,360 --> 00:52:13,874
Sonunda d�nd�n demek.
481
00:52:29,760 --> 00:52:32,069
Maximiliano.
482
00:52:33,360 --> 00:52:36,193
Maximiliano.
483
00:52:42,840 --> 00:52:44,558
�p beni.
484
00:53:04,840 --> 00:53:05,795
Anne?
485
00:53:11,320 --> 00:53:12,719
Anneci�im.
486
00:53:16,520 --> 00:53:17,999
Anne.
487
00:53:20,120 --> 00:53:23,157
Anne. Anne.
488
00:53:27,760 --> 00:53:31,116
Anne. Anne.
489
00:54:00,760 --> 00:54:02,398
Bunu durdurmal�y�z.
490
00:54:02,480 --> 00:54:04,232
Bug�n olmaz.
491
00:54:04,320 --> 00:54:06,072
Ne zaman olur?
492
00:54:06,200 --> 00:54:08,191
Seninle asla do�ru bir g�n olmayacak.
493
00:54:09,160 --> 00:54:13,073
Korktu�un i�in daima mutlu bir
son olabilece�ine inanarak ya�ad�n.
494
00:54:13,160 --> 00:54:14,513
Elbette korkuyorum.
495
00:54:15,560 --> 00:54:18,916
- �u aptal intikam fikrinin nesi iyi?
- B�yle mi d���n�yorsun yani?
496
00:54:19,040 --> 00:54:21,554
Maximiliano ve
d���nceleri aptalca m�yd�?
497
00:54:23,040 --> 00:54:26,316
E�er h�l� burada olsayd�, �u
anda anneni g�mmemi� olacakt�k.
498
00:54:27,800 --> 00:54:29,472
Neden bu kadar korkaks�n?
499
00:54:30,760 --> 00:54:31,954
Korkak m�?
500
00:54:35,320 --> 00:54:36,878
Ya sen nesin?
501
00:54:37,840 --> 00:54:39,751
Kendine devrimci diyorsun...
502
00:54:40,240 --> 00:54:42,993
...ama b�t�n bu yapt�klar�n sadece
amcana zarar verebilmek i�in.
503
00:55:12,640 --> 00:55:13,789
�ok �zg�n�m.
504
00:55:42,240 --> 00:55:44,276
Ben de ailemi on
ya��mdayken kaybetmi�tim.
505
00:55:47,640 --> 00:55:49,119
�i�ek hastal���ndan.
506
00:55:56,440 --> 00:55:58,670
Benim babam madenciydi.
507
00:56:02,680 --> 00:56:05,069
Bir g�n madende bir kaza oldu.
508
00:56:06,840 --> 00:56:09,434
Anneme bunu haber
vermeye geldiklerinde...
509
00:56:10,040 --> 00:56:14,033
...�ok k���k olmama ra�men
g�zlerindeki ac�y� hat�rl�yorum.
510
00:56:14,800 --> 00:56:16,950
Benim i�in g��l� olmal�yd�.
511
00:56:20,280 --> 00:56:22,840
Annem daima benim yan�mda oldu.
512
00:56:25,680 --> 00:56:27,033
�imdiyse...
513
00:56:41,560 --> 00:56:43,039
Ben art�k gideyim.
514
00:56:45,520 --> 00:56:46,430
Hay�r.
515
00:58:10,920 --> 00:58:14,879
Blanca, senin hik�ye
yazmay� sevdi�ini biliyorum.
516
00:58:15,360 --> 00:58:18,830
Ama g�n�n birinde fantezileri
a�abilecek misin d���nmeden edemiyorum.
517
00:58:18,960 --> 00:58:21,872
Bunu a�. ��inde ne varsa.
518
00:58:23,840 --> 00:58:27,389
Bir g�n bunu mutlaka yapacaks�n.
519
00:59:44,000 --> 00:59:45,592
Bayanlar, baylar.
520
00:59:46,040 --> 00:59:48,634
Riotinto Maden �irketi ad�na...
521
00:59:48,760 --> 00:59:51,513
...hepinize Riotinto'ya elektri�in
geli�ini kutlamak i�in...
522
00:59:51,600 --> 00:59:54,831
...d�zenledi�imiz bu muhte�em
geceye ho� geldiniz demek istiyorum.
523
00:59:55,480 --> 00:59:57,198
Anlad���m kadar�yla haz�r�z.
524
00:59:57,880 --> 00:59:59,598
O zaman ���klar a��ls�n!
525
01:01:44,760 --> 01:01:48,435
Ve �imdi de bayanlar baylar,
�ok �zel bir �ey.
526
01:01:49,000 --> 01:01:51,230
�ok heyecan verici ve geleneksel.
527
01:01:51,640 --> 01:01:55,428
Bu gecenin ruhuna son
derece uygun bir �ey.
528
01:04:08,040 --> 01:04:09,109
�ok g�zeldi.
529
01:04:11,360 --> 01:04:14,079
E�er dikkatinizi bana
verirseniz bayanlar baylar...
530
01:04:15,240 --> 01:04:17,071
...yapmak istedi�im bir duyuru var.
531
01:04:17,640 --> 01:04:22,430
Bu gece, Riotinto madenlerindeki
sorunlar�m�z sona erdi.
532
01:04:23,080 --> 01:04:25,469
�ok yak�nda bunun
nedenini anlayacaks�n�z.
533
01:04:26,040 --> 01:04:30,875
Ve bu, madenlerimiz ve �al��anlar�m�z
i�in yeni ve huzur dolu bir d�nemin...
534
01:04:30,960 --> 01:04:33,030
...ba�lang�c� olacak.
535
01:04:33,120 --> 01:04:35,270
�ngilizler i�in de. �spanyollar i�in de.
536
01:04:35,640 --> 01:04:37,596
Bu gece buraya geldi�iniz
i�in �ok te�ekk�r ederim.
537
01:04:38,280 --> 01:04:39,599
�yi geceler.
538
01:04:50,040 --> 01:04:50,995
Geliyor musun?
539
01:05:22,680 --> 01:05:24,591
Bensiz ba�lam��lar.
540
01:05:30,040 --> 01:05:33,191
Ofisimi kim havaya u�urdu?
Ne yapmay� planl�yorsunuz?
541
01:05:34,000 --> 01:05:36,070
Bilmiyorum.
542
01:05:44,360 --> 01:05:45,634
Bekle.
543
01:05:48,040 --> 01:05:49,314
Bunu sen yap.
544
01:06:16,640 --> 01:06:17,914
Bunu kim yapt�?
545
01:06:19,320 --> 01:06:20,389
S�yle!
546
01:06:33,400 --> 01:06:36,676
Bilmiyorum.
547
01:06:42,600 --> 01:06:43,635
Devam et.
548
01:06:51,120 --> 01:06:55,079
Pedro.
Pedro, devam et.
549
01:07:03,240 --> 01:07:04,514
Gidip biraz uyu.
550
01:07:05,400 --> 01:07:07,391
Yar�n sabah kald���m�z
yerden devam edece�iz.
551
01:07:09,320 --> 01:07:12,357
Baban�n bu ak�am i�in sana
ne diyece�ini merak ediyorum Walter.
552
01:07:16,440 --> 01:07:18,431
Babam saf biriydi.
553
01:07:52,520 --> 01:07:53,794
Ne oldu sana?
554
01:08:03,760 --> 01:08:05,193
Bu kan da ne?
555
01:08:06,040 --> 01:08:08,474
- Beni yaln�z b�rak.
- Bu kimin kan�?
556
01:08:13,600 --> 01:08:15,318
Bu �ekilde nas�l ya�ayacaks�n?
557
01:08:19,840 --> 01:08:22,035
Senin di�erleri gibi
olmad���n� sanm��t�m.
558
01:08:23,200 --> 01:08:27,352
Benim hakk�mda hi�bir �ey bilmiyorsun.
559
01:10:01,320 --> 01:10:03,436
Bu ak�am �� asi ka��r�ld�.
560
01:10:04,080 --> 01:10:05,911
O dans sadece bir �rtbast�.
561
01:12:29,440 --> 01:12:32,352
Su�unu bilmeden birini yarg�layamazs�n.
562
01:12:45,080 --> 01:12:46,035
Gidelim.
563
01:13:50,120 --> 01:13:54,079
Sevgili dostum, san�r�m
sonunda ciddi ciddi...
564
01:13:54,160 --> 01:13:56,993
...Londra'ya d�nmeyi d���nmeye
ba�lamam�n vakti geldi.
565
01:13:57,080 --> 01:13:58,513
Kat�l�yorum Bay Crown.
566
01:13:59,320 --> 01:14:01,560
San�r�m art�k ikimiz de
buran�n sessizli�inin...
567
01:14:01,560 --> 01:14:03,278
...ve sakinli�inin tad�n� ��karabiliriz.
568
01:14:07,200 --> 01:14:08,269
Evet?
569
01:14:22,120 --> 01:14:23,235
Robert nerede?
570
01:14:23,400 --> 01:14:26,358
Korkar�m adam�n�z size
ihanet etmi� efendim.
571
01:14:35,520 --> 01:14:37,476
�sterseniz gelip kendiniz g�r�n.
572
01:14:58,720 --> 01:15:01,359
Tanr� a�k�na, indirin onu a�a��ya!
573
01:15:03,080 --> 01:15:06,675
Bu korkun� su� cezas�z
kalmayacak, anla��ld� m�?
574
01:15:07,120 --> 01:15:09,475
�imdi herkes do�ru evine gitsin.
575
01:15:10,920 --> 01:15:13,559
��leri daha da k�t�le�tirmeyin.
576
01:15:36,880 --> 01:15:39,519
Kontrol� kaybetmi�e
benziyorsunuz senyor.
577
01:15:42,520 --> 01:15:44,112
Bir �eyler yapmal�s�n�z.
578
01:15:44,280 --> 01:15:46,714
Pislik, hak etti�i cezay� buldu.
579
01:15:59,440 --> 01:16:01,112
Meydana gidin. Meydana gidin.
580
01:16:01,200 --> 01:16:03,839
Nazario'yu �ld�rm��ler.
O pisli�i �ld�rm��ler.
581
01:16:03,920 --> 01:16:05,239
Meydana gidin. Hadi
herkes meydana gitsin.
582
01:16:05,360 --> 01:16:07,555
Riotinto 1888'i asla unutmayacak.
583
01:16:12,800 --> 01:16:14,870
Cehennemde yanacaks�n�z!
584
01:16:18,640 --> 01:16:20,551
- O adamlar� hapishaneden ��kar�n.
- Neden?
585
01:16:20,640 --> 01:16:23,632
- Sana ne diyorsam onu yap.
- Hay�r Walter. Bu sefer olmaz.
586
01:16:27,120 --> 01:16:28,633
Arkada�l���m�z buraya kadarm��.
587
01:16:31,720 --> 01:16:34,757
Sana ihtiyac�m yok.
Asla da olmad�.
588
01:16:37,320 --> 01:16:38,514
O adamlar� hapisten ��kar�n.
589
01:18:13,720 --> 01:18:17,269
�nce di�er taraftan ba�layal�m.
Sonra buraya geliriz.
590
01:18:57,480 --> 01:19:00,950
Tamam, �imdi de hepsini d��ar� ��kar�n.
591
01:21:39,920 --> 01:21:43,310
�ld�r onlar� Baxter.
Yoksa ben yapar�m.
592
01:21:46,520 --> 01:21:48,112
Herkes evine d�ns�n.
593
01:21:55,960 --> 01:21:59,350
Ya hemen gidersiniz
ya da sizi pi�man ederim.
594
01:22:02,760 --> 01:22:04,318
Onu �ld�rmene izin vermeyece�im Walter.
595
01:22:04,400 --> 01:22:05,913
O zaman beni durdurman gerekecek.
596
01:22:10,000 --> 01:22:11,069
Buna cesaret edemezsin.
597
01:22:13,000 --> 01:22:15,036
Amca, yapma.
Amca, hay�r.
598
01:23:14,040 --> 01:23:15,109
Hay�r!
599
01:23:25,760 --> 01:23:27,910
Onlar� hemen tutuklay�n!
600
01:23:29,440 --> 01:23:30,793
Kendin tutukla.
601
01:23:31,960 --> 01:23:34,076
Burada yetkili sen de�il misin?
602
01:23:53,000 --> 01:23:54,399
Tamam evlat.
603
01:24:01,560 --> 01:24:02,959
Sak�n korkma.
604
01:25:44,120 --> 01:25:45,951
Hepinizin bunu hat�rlamas�n� istiyorum.
605
01:25:47,760 --> 01:25:50,832
Bug�n kasabam�z i�in �ok �nemli bir g�n.
606
01:25:51,560 --> 01:25:55,030
Bug�n madende ne ders, ne de i� olacak.
607
01:25:55,920 --> 01:25:57,114
Sebebini biliyor musunuz?
608
01:25:57,440 --> 01:25:59,795
Evet ��retmenim.
609
01:26:38,960 --> 01:26:41,633
Bug�n burada seninle
olmay� o da �ok isterdi.
610
01:26:44,720 --> 01:26:45,630
Sen kazand�n.
611
01:26:49,720 --> 01:26:51,119
Hay�r, Baxter.
612
01:26:53,120 --> 01:26:54,269
Onlar kazand�.
613
01:27:10,680 --> 01:27:12,272
Ama sadece bu sava�ta.
614
01:27:23,960 --> 01:27:25,109
Bir zamanlar...
615
01:27:25,440 --> 01:27:30,275
...�ok uzaklarda mavi okyanusun i�inde
���ldayan ufak bir dalga ya�arm��.
616
01:27:30,400 --> 01:27:33,676
Ve bir g�n cesur ve y�rekli
bir denizat�na ���k olmu�.
617
01:27:35,080 --> 01:27:39,915
Dalga, deniz at�n�n dikkatini
�ekmek i�in �ok u�ra�m��.
618
01:27:40,000 --> 01:27:45,950
Ama o daima derinlerde y�z�yor ve onun
sahile nas�l vurdu�unu asla g�remiyormu�.
619
01:28:35,920 --> 01:28:37,478
Bana senin i�in bir �ey verdi.
620
01:28:54,480 --> 01:28:56,311
Bu arkada��m Carlos, hayat�m.
621
01:28:56,960 --> 01:28:58,996
Arkada��n Carlos mu?
622
01:29:29,600 --> 01:29:30,919
Rose. Rose.
623
01:29:31,000 --> 01:29:33,912
Buraya gel,
bana botlar�m� geri ver.
624
01:29:35,240 --> 01:29:37,071
Yard�m�na ihtiyac�m var Blanca.
625
01:29:42,040 --> 01:29:43,598
Ona Rose ismini verdim.
626
01:29:45,800 --> 01:29:49,759
Gidece�im yere onu g�t�remem.
Bu �ok tehlikeli.
627
01:29:50,520 --> 01:29:52,909
Ben yokken ona g�z kulak olur musun?
628
01:30:03,360 --> 01:30:04,475
Beni affet.
629
01:30:17,720 --> 01:30:19,950
Onu, benim seni
sevdi�im gibi sev l�tfen.
630
01:32:14,120 --> 01:32:24,951
D�NYANIN KALB�
631
01:32:38,360 --> 01:32:41,200
1958'de,
81 y�ll�k �ngiliz egemenli�inden sonra,
632
01:32:41,200 --> 01:32:44,237
Riotinto madenleri �spanyol
h�k�metine geri verildi.
633
01:32:45,880 --> 01:32:48,200
Bu film D�rt �ubat 1888'de
Riotinto Meydan�nda �lenlerin ve...
634
01:32:48,200 --> 01:32:50,395
...adalet i�in �abalayan t�m �ehitlerin
an�s�na adanm��t�r.
51311