Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,813 --> 00:00:46,483
For organizing thisspecial program every year,
2
00:00:46,730 --> 00:00:49,860
we would like to welcome
the Shaandaliya family from Ladiya,
3
00:00:50,021 --> 00:00:53,651
with a huge round of applause.
4
00:00:54,105 --> 00:00:58,935
And a special thanks
to Zed Black Incense Sticks,
5
00:00:59,105 --> 00:01:03,305
for having built this 50 ft. tall
idol of Mother Goddess.
6
00:01:03,396 --> 00:01:06,016
The windows of my car are down…
7
00:01:06,771 --> 00:01:08,481
Never seen a Sikh tiger before.
8
00:01:09,230 --> 00:01:10,060
Oh, please!
9
00:01:10,271 --> 00:01:12,061
All Sikhs are tigers.
10
00:01:12,855 --> 00:01:14,055
Nonsense!
11
00:01:14,146 --> 00:01:17,106
And with a huge round of applause,
please welcome…
12
00:01:17,730 --> 00:01:20,270
a true devotee of Mother Goddess,
13
00:01:20,730 --> 00:01:22,650
and an amazing performer.
14
00:01:23,021 --> 00:01:26,231
My very own…
My personal son.
15
00:01:26,313 --> 00:01:29,233
Mr. Karam Kumar from Mathura.
16
00:01:29,313 --> 00:01:30,773
Please give him a big round of applause.
17
00:01:42,480 --> 00:01:44,480
When you hear the rhythmStart to move
18
00:01:57,730 --> 00:02:00,560
Get on your feet and dance
19
00:02:01,480 --> 00:02:03,730
Raise your arms and swing them
20
00:02:04,938 --> 00:02:06,558
Get on your feet and dance
21
00:02:06,646 --> 00:02:08,056
Raise your arms and swing them
22
00:02:08,146 --> 00:02:09,856
Get all your wishes fulfilled today
23
00:02:09,938 --> 00:02:11,808
Just remember one thing
24
00:02:11,896 --> 00:02:15,266
Heart's full of mischiefBut the body is restless
25
00:02:15,355 --> 00:02:18,265
Blessed by Her benevolenceYour time is now
26
00:02:18,355 --> 00:02:20,185
Even the moonlight's on you
27
00:02:20,271 --> 00:02:21,811
Dance like Michael
28
00:02:21,896 --> 00:02:25,226
Tonight the streetsAre our dance floor
29
00:02:25,313 --> 00:02:26,403
Dance!
30
00:02:28,105 --> 00:02:29,645
Come on, dance!
31
00:02:31,563 --> 00:02:33,523
Dance!
32
00:02:34,938 --> 00:02:39,018
Just dance, dance, dance!
33
00:02:50,980 --> 00:02:51,810
Let's go!
34
00:02:52,605 --> 00:02:58,645
Glory to Mother Goddess!
35
00:02:59,396 --> 00:03:05,476
Glory to Mother Goddess!
36
00:03:07,938 --> 00:03:10,728
She's made all your wishes come true
37
00:03:11,396 --> 00:03:14,396
Your actions were always rewarded
38
00:03:14,771 --> 00:03:16,441
She's made all your wishes come true
39
00:03:16,521 --> 00:03:18,151
Your actions were always rewarded
40
00:03:18,230 --> 00:03:22,980
She will bless you with moreMy advice is, keep sharing
41
00:03:24,938 --> 00:03:28,308
Raise your hands, sway that waistDo a few local steps
42
00:03:28,396 --> 00:03:30,056
You've been blessed once more
43
00:03:30,146 --> 00:03:31,606
Be like Govinda
44
00:03:31,688 --> 00:03:35,058
Tonight the streets are our dance floor
45
00:03:35,146 --> 00:03:36,306
Dance!
46
00:03:38,021 --> 00:03:39,691
Come on, dance!
47
00:03:41,438 --> 00:03:43,478
Dance!
48
00:03:44,855 --> 00:03:48,855
Just dance, dance, dance!
49
00:03:50,063 --> 00:03:50,903
Hail Mother Goddess!
50
00:03:51,730 --> 00:03:52,610
Hail Mother Goddess!
51
00:03:53,396 --> 00:03:54,226
Hail Mother Goddess!
52
00:03:55,021 --> 00:03:55,901
Hail Mother Goddess!
53
00:03:56,771 --> 00:03:57,611
Hail Mother Goddess!
54
00:03:58,438 --> 00:03:59,308
Hail Mother Goddess!
55
00:04:00,105 --> 00:04:00,935
Hail Mother Goddess!
56
00:04:01,021 --> 00:04:01,861
Let's go!
57
00:04:02,480 --> 00:04:07,980
Glory to Mother Goddess!
58
00:04:08,063 --> 00:04:09,233
Hail Mother Goddess!
59
00:04:09,313 --> 00:04:11,403
Glory to Mother Goddess!
60
00:04:11,688 --> 00:04:12,858
Glory to…
61
00:04:14,355 --> 00:04:17,645
I came especially on your request
for this program,
62
00:04:17,730 --> 00:04:18,560
yet you showed up late.
63
00:04:20,146 --> 00:04:21,396
You missed my entry.
64
00:04:22,313 --> 00:04:23,193
Listen…
65
00:04:25,313 --> 00:04:26,273
I love you.
66
00:04:27,938 --> 00:04:29,058
I love you, too.
67
00:04:30,188 --> 00:04:31,398
I have four children,
68
00:04:31,771 --> 00:04:33,481
but I am still searching for true love.
69
00:04:33,563 --> 00:04:34,863
What are you doing, auntie?
70
00:04:35,938 --> 00:04:37,898
It didn't take me a minute
to understand your hints.
71
00:04:38,521 --> 00:04:40,481
Mother Goddess has answered my prayers.
72
00:04:40,855 --> 00:04:43,395
-Let's run away.
-Please, I wasn't hinting at you.
73
00:04:43,480 --> 00:04:44,400
Then who?
74
00:04:44,980 --> 00:04:45,860
My girlfriend.
75
00:04:48,063 --> 00:04:48,903
You cheat!
76
00:04:50,313 --> 00:04:51,153
Excuse me, dear.
77
00:04:52,438 --> 00:04:53,308
What was all that about?
78
00:04:53,938 --> 00:04:54,768
I don't know.
79
00:04:54,980 --> 00:04:56,020
Who was she?
80
00:04:57,480 --> 00:04:58,770
I signaled you but she showed up instead.
81
00:04:59,563 --> 00:05:00,403
Whatever! Listen.
82
00:05:00,980 --> 00:05:03,020
-It's been over a year since we met.
-I know.
83
00:05:03,605 --> 00:05:06,185
Will you talk to my fatherabout our marriage or not?
84
00:05:06,271 --> 00:05:07,521
Sure, I will.
85
00:05:07,605 --> 00:05:09,185
It's not like he's dying.
86
00:05:09,271 --> 00:05:10,611
-What?-I mean he isn't going anywhere.
87
00:05:10,855 --> 00:05:11,935
Come here.
88
00:05:12,396 --> 00:05:13,436
Someone might see us.
89
00:05:13,771 --> 00:05:15,691
-Come on.
-What are you doing, Karam?
90
00:05:18,771 --> 00:05:21,561
How did the program suddenly stop?
91
00:05:30,855 --> 00:05:32,645
Radhe…
92
00:05:32,730 --> 00:05:35,980
Without you, Krishna's love is incomplete
93
00:05:36,063 --> 00:05:38,813
Radhe…
94
00:05:40,355 --> 00:05:41,185
Hello.
95
00:05:41,730 --> 00:05:42,560
Wait a second.
96
00:05:43,021 --> 00:05:44,231
Are you still sleeping?
97
00:05:44,646 --> 00:05:45,896
And I couldn't sleep all night.
98
00:05:46,021 --> 00:05:47,481
Were you missing me that desperately?
99
00:05:47,563 --> 00:05:48,863
On the contrary, my Dad was missing you.
100
00:05:49,313 --> 00:05:50,813
I told Dad everything.
101
00:05:50,896 --> 00:05:52,766
When we met,
when we fell in love, et cetera.
102
00:05:52,855 --> 00:05:54,935
What do you mean by et cetera?
103
00:05:55,021 --> 00:05:56,361
Don't get on my nerves!
104
00:05:56,855 --> 00:05:58,475
Dad will be arriving at your place soon…
105
00:05:58,855 --> 00:05:59,935
to talk about marriage.
106
00:06:00,021 --> 00:06:01,021
To talk about marriage?
107
00:06:01,730 --> 00:06:02,610
To talk about marriage?
108
00:06:02,688 --> 00:06:04,308
Yes. That's what he said.
109
00:06:04,396 --> 00:06:05,396
I don't know all the details.
110
00:06:05,480 --> 00:06:07,230
Now get up and get some snacks.
111
00:06:07,313 --> 00:06:10,563
Isn't he one of those strict
orthodox fathers?
112
00:06:10,938 --> 00:06:12,108
Shut up. And listen.
113
00:06:12,480 --> 00:06:14,690
Make sure you serve him dry fruits
and fruits.
114
00:06:14,771 --> 00:06:16,111
Please don't serve him peanuts.
115
00:06:16,188 --> 00:06:18,308
And yes, make sure
the cups you serve tea in are the same.
116
00:06:18,396 --> 00:06:19,356
Not different ones.
117
00:06:19,438 --> 00:06:21,978
The peanuts look stale.
118
00:06:24,438 --> 00:06:28,188
I guess the place hasn't
been maintained for a long time.
119
00:06:29,688 --> 00:06:31,188
The manor seems pretty old.
120
00:06:31,271 --> 00:06:32,481
Yes, yes.
121
00:06:32,938 --> 00:06:35,058
This place belongs to my ancestors.
122
00:06:35,563 --> 00:06:39,313
My son Karam told me several times,
123
00:06:39,396 --> 00:06:42,476
that we should move to a bigger place.
124
00:06:42,563 --> 00:06:43,613
But I said no.
125
00:06:43,896 --> 00:06:45,436
-Why?
-Because we don't have one.
126
00:06:45,813 --> 00:06:46,733
Oh!
127
00:06:47,813 --> 00:06:49,363
We'll make him pay today.
128
00:06:49,563 --> 00:06:51,193
-He's always making excuses.
-Jagjeet…
129
00:06:53,646 --> 00:06:55,766
-Radhe-Radhe.
-Radhe-Radhe.
130
00:06:55,855 --> 00:06:56,685
My money…
131
00:06:56,771 --> 00:06:58,191
-Later. Later.
-When?
132
00:06:58,438 --> 00:06:59,688
We are in no hurry.
133
00:06:59,771 --> 00:07:01,561
We want money, we aren't here to give any.
134
00:07:01,646 --> 00:07:03,106
You won't get a penny.
135
00:07:03,188 --> 00:07:04,518
Pay your old dues first.
136
00:07:04,605 --> 00:07:07,975
I don't want to embarrass you
in front of our guests. Try to understand.
137
00:07:08,646 --> 00:07:10,056
Come on, go out.
138
00:07:10,396 --> 00:07:12,476
At Pari's behest,
139
00:07:13,146 --> 00:07:15,226
I came to see your home.
140
00:07:15,896 --> 00:07:17,516
You don't have a job,
141
00:07:18,188 --> 00:07:20,608
nor do you own any property.
142
00:07:21,271 --> 00:07:24,311
And your bank balance is non-existent.
143
00:07:24,980 --> 00:07:27,190
How could you imagine…
144
00:07:27,271 --> 00:07:28,731
that you can have daddy's little girl?
145
00:07:29,813 --> 00:07:31,023
Does love mean nothing to you, uncle?
146
00:07:31,105 --> 00:07:31,935
It doesn't.
147
00:07:32,021 --> 00:07:34,061
Think before you speak.
This is not a rapid fire.
148
00:07:34,146 --> 00:07:34,976
I see.
149
00:07:35,438 --> 00:07:36,558
I should think before I speak.
150
00:07:37,438 --> 00:07:38,358
No!
151
00:07:38,730 --> 00:07:41,270
Why are the cups different?
152
00:07:41,355 --> 00:07:43,015
It's a cup exhibition, son.
153
00:07:43,105 --> 00:07:44,935
-Listen, mister.
-Get up. Get up.
154
00:07:45,021 --> 00:07:46,401
-What is all this? Police?
-Get up! Come on!
155
00:07:46,480 --> 00:07:49,110
-What is going on here? Come on.
-Dad, who… who are they?
156
00:07:49,188 --> 00:07:50,978
-You can't barge in like this.
-Having a feast, are you?!
157
00:07:51,605 --> 00:07:52,435
NOTICE
158
00:07:54,813 --> 00:07:57,813
The 40,00,000 rupees you borrowed from
the bank, using this house as leverage,
159
00:07:57,896 --> 00:08:00,606
clear those dues first
only then can you enter.
160
00:08:01,813 --> 00:08:04,523
A scam of 40,00,000 rupees…
161
00:08:04,605 --> 00:08:06,935
You see, mister, the thing is…
162
00:08:07,355 --> 00:08:09,895
The money we borrowed
using this house as leverage,
163
00:08:10,396 --> 00:08:12,856
was used to help
the needy during the pandemic.
164
00:08:12,938 --> 00:08:13,768
Really?
165
00:08:13,855 --> 00:08:14,895
What about the 1,00,000 rupees
you borrowed from me?
166
00:08:14,980 --> 00:08:16,440
-Did you give that too?
-Yes.
167
00:08:16,521 --> 00:08:19,401
They even borrowed our tea cups.
168
00:08:19,480 --> 00:08:20,730
Good God!
169
00:08:20,813 --> 00:08:21,983
Have you spoken about dowry?
170
00:08:22,355 --> 00:08:23,605
Don't mention dowry to me.
171
00:08:23,688 --> 00:08:24,898
I will hand you over to the police.
172
00:08:24,980 --> 00:08:28,730
They said that the money received
in dowry will be used…
173
00:08:28,813 --> 00:08:30,813
to pay off our loans.
174
00:08:30,980 --> 00:08:32,770
Ask them. Isn't that what you said?
175
00:08:32,855 --> 00:08:34,935
An alliance? With them?
176
00:08:35,313 --> 00:08:36,813
With these homeless people!
177
00:08:36,896 --> 00:08:39,306
Uncle, the pandemic hit us hard.
178
00:08:39,396 --> 00:08:41,106
Before that,
we didn't have monetary issues.
179
00:08:41,188 --> 00:08:43,978
Look, those programs you
do are a service to Mother Goddess.
180
00:08:44,063 --> 00:08:44,903
I bow to that.
181
00:08:45,105 --> 00:08:46,765
But is it a job?
182
00:08:47,230 --> 00:08:48,150
You call this a job?
183
00:08:48,230 --> 00:08:50,940
-Do you think it's easy?
-Yes…
184
00:08:51,021 --> 00:08:52,771
From Mohammed Rafi to Mohammed Aziz.
185
00:08:52,896 --> 00:08:54,266
From Jagjit Singh to Arijit Singh.
186
00:08:54,480 --> 00:08:56,060
No one dared to do these programs.
187
00:08:56,146 --> 00:08:59,436
Even internationally,
Justin Bieber, Shakira, and BTS
188
00:08:59,521 --> 00:09:01,361
aren't talented enough
to do these special programs.
189
00:09:02,021 --> 00:09:03,811
It's easy to sing a few songs
for a few million.
190
00:09:03,896 --> 00:09:07,016
But singing all night, dancing
with the neighborhood females,
191
00:09:07,105 --> 00:09:10,725
with the entire band for only a
handful amount isn't easy, Mr. Srivastav.
192
00:09:11,438 --> 00:09:12,858
Not to mention
our slippers get stolen.
193
00:09:13,646 --> 00:09:17,266
Only a handful of us are blessed by
Mother Goddess to do these programs.
194
00:09:18,605 --> 00:09:22,265
Please… I don't want
such a blessed son-in-law.
195
00:09:22,355 --> 00:09:23,185
Let's go.
196
00:09:23,271 --> 00:09:25,981
True love! What I have
for your daughter is true love!
197
00:09:26,271 --> 00:09:28,691
Look! A decent job,
198
00:09:29,521 --> 00:09:32,651
twenty to thirty lakh rupees in the bank,
199
00:09:32,980 --> 00:09:34,310
and a place of your own.
200
00:09:34,605 --> 00:09:35,975
If you can achieve all this,
201
00:09:36,063 --> 00:09:37,563
then prove yourself in six months.
202
00:09:37,855 --> 00:09:39,015
Then we'll talk. Let's go.
203
00:09:39,271 --> 00:09:41,271
Is this Roadies?
You're giving me tasks?
204
00:09:42,438 --> 00:09:44,938
I can't find a job
in six months, Mr. Srivastav.
205
00:09:45,021 --> 00:09:47,151
You can even find God
if you look properly.
206
00:09:47,230 --> 00:09:48,560
Then we'll find God instead.
207
00:09:48,646 --> 00:09:49,896
Please, let it be.
208
00:09:50,230 --> 00:09:51,770
Judging by your age,
209
00:09:52,771 --> 00:09:54,941
God must be looking for you now.
210
00:09:55,021 --> 00:09:55,861
Come on.
211
00:09:55,938 --> 00:09:58,518
I knew from the stale peanuts
that these people are…
212
00:10:00,521 --> 00:10:02,361
-Get lost.
-We're like a family, uncle.
213
00:10:03,271 --> 00:10:05,311
-Karam. You guys!
-What do you mean?
214
00:10:05,396 --> 00:10:06,226
He's here.
215
00:10:06,855 --> 00:10:08,725
What happened?
Did someone seal your house again?
216
00:10:08,813 --> 00:10:09,653
Not at all, son.
217
00:10:09,730 --> 00:10:11,520
We were passing by
218
00:10:11,646 --> 00:10:16,436
and thought of staying here
for a couple of weeks.
219
00:10:16,521 --> 00:10:18,361
So that you'll earn some
goodwill and blessings.
220
00:10:18,438 --> 00:10:20,108
-Radhe-Radhe.
-A couple of weeks?
221
00:10:20,188 --> 00:10:21,898
I understand. Come in.
222
00:10:21,980 --> 00:10:24,270
Don't you dare bring them inside!
223
00:10:24,646 --> 00:10:26,476
You don't know how lucky they are.
224
00:10:26,730 --> 00:10:28,190
A new hotel has opened up in Agra.
225
00:10:28,271 --> 00:10:30,021
And I've been appointed as the
manager of their lounge and bar.
226
00:10:30,105 --> 00:10:32,225
Then take them to that bar!
227
00:10:32,313 --> 00:10:34,613
If they come inside, they
will have to do it over my dead body.
228
00:10:34,688 --> 00:10:35,518
I hope I have made myself clear!
229
00:10:35,605 --> 00:10:37,145
-Dad, I…
-I won't let them inside.
230
00:10:37,230 --> 00:10:39,690
I won't listen. Not this time.
231
00:10:39,771 --> 00:10:41,151
-I won't let them go in!
-They already did.
232
00:10:44,563 --> 00:10:47,023
Son, that's how terrifying your father is.
233
00:10:47,396 --> 00:10:48,896
Please! They went inside.
234
00:10:51,813 --> 00:10:52,693
Missed it.
235
00:10:52,771 --> 00:10:54,441
I can't get hold of the queen.
236
00:10:54,688 --> 00:10:56,148
Be it in real life or carrom.
237
00:10:56,730 --> 00:10:58,150
Not to mention the
25,00,000 rupees I need.
238
00:10:58,646 --> 00:11:01,106
Don't worry. I am here for you. See.
239
00:11:02,105 --> 00:11:03,435
Like you're the son of some Sheikh.
240
00:11:04,105 --> 00:11:04,975
Son of a Sheikh?
241
00:11:05,146 --> 00:11:07,106
You never told me there are Sheikhs
in Sikhs, as well.
242
00:11:10,105 --> 00:11:11,645
It was a joke.
243
00:11:11,730 --> 00:11:13,400
Oh… that was a joke.
244
00:11:13,605 --> 00:11:15,805
You should mention that beforehand
so that we'll know when to laugh.
245
00:11:18,438 --> 00:11:19,268
Shut up.
246
00:11:19,438 --> 00:11:21,228
Pari. What brings you here?
247
00:11:21,396 --> 00:11:23,726
Dad said you need to have
25,00,000 rupees in your account.
248
00:11:26,105 --> 00:11:27,805
Here you go!
249
00:11:30,188 --> 00:11:31,308
Who smudged this painting?
250
00:11:33,438 --> 00:11:35,108
It's called an abstract art.
251
00:11:36,646 --> 00:11:37,556
Look.
252
00:11:37,896 --> 00:11:40,436
These mangoes have little heads.
253
00:11:40,521 --> 00:11:41,521
Are these Dasheri mangoes?
254
00:11:41,771 --> 00:11:42,651
Don't eat them.
255
00:11:43,313 --> 00:11:46,773
Baby, I did not know
you could paint too.
256
00:11:46,855 --> 00:11:48,105
Baby, you know this.
257
00:11:48,271 --> 00:11:51,191
Other than writing, dancing,
and singing, I love to paint.
258
00:11:51,271 --> 00:11:53,441
Just as popular painters
like M. F. Husain sir.
259
00:11:53,521 --> 00:11:56,611
Each horse he paints sells
for around 30,00,000 rupees.
260
00:11:57,146 --> 00:11:58,606
So I painted four horses.
261
00:11:58,980 --> 00:12:00,400
We can sell them for
at least 15,00,000 lakh rupees.
262
00:12:00,480 --> 00:12:01,440
Oh, really?
263
00:12:01,521 --> 00:12:03,401
But you can buy a living-breathing
horse for less than 7,00,000.
264
00:12:03,480 --> 00:12:04,770
With sound effects and everything.
265
00:12:05,605 --> 00:12:07,225
-Nonsense.
-What is he saying?
266
00:12:07,521 --> 00:12:08,611
Don't pay attention to him.
267
00:12:09,855 --> 00:12:11,645
Baby, I appreciate your talent.
268
00:12:12,313 --> 00:12:15,023
You don't have to sell your horses.
269
00:12:15,480 --> 00:12:16,980
I will find a job.
270
00:12:19,021 --> 00:12:21,191
Four hundred for a beer.
271
00:12:21,521 --> 00:12:26,561
Is this beer made from grapes,
oranges, or mahua?
272
00:12:26,771 --> 00:12:28,561
-It's free. Gulp it down.
-Right!
273
00:12:28,896 --> 00:12:29,856
Cheers, guys.
274
00:12:30,313 --> 00:12:31,233
Repeat it.
275
00:12:31,313 --> 00:12:32,443
What is that?
276
00:12:33,355 --> 00:12:34,555
They are throwing money.
277
00:12:34,855 --> 00:12:36,185
This is nothing.
278
00:12:36,688 --> 00:12:41,058
People throw away their gold chains,
rings, scooters… everything.
279
00:12:41,146 --> 00:12:44,226
They have no shortage of money,
only of love.
280
00:12:44,813 --> 00:12:45,903
Of fondness.
281
00:12:45,980 --> 00:12:48,150
Some don't have a wife,
some don't have a girlfriend.
282
00:12:48,230 --> 00:12:49,860
And some have both.
283
00:12:49,938 --> 00:12:52,308
And some old men only come to watch.
284
00:12:52,896 --> 00:12:57,056
See… no energy, but full of lust.
285
00:13:00,313 --> 00:13:01,273
Money…
286
00:13:03,146 --> 00:13:04,686
I won't become a bar dancer.
287
00:13:05,063 --> 00:13:06,113
Not again.
288
00:13:07,021 --> 00:13:12,861
Twice, he prayed at Vaishno Devi
and Govardhan to have a daughter.
289
00:13:13,230 --> 00:13:14,230
But he had me instead.
290
00:13:14,688 --> 00:13:16,058
Now turn me into a girl.
291
00:13:16,355 --> 00:13:19,645
I am not turning you into a girl
for my personal needs.
292
00:13:19,813 --> 00:13:21,153
It's only going to make your life better.
293
00:13:21,396 --> 00:13:22,516
Watch it.
294
00:13:22,896 --> 00:13:24,016
Okay…
295
00:13:24,105 --> 00:13:27,105
Three thousand rupees per night
and the tip is extra.
296
00:13:27,563 --> 00:13:29,563
You'll make at least
10,000 rupees a day.
297
00:13:30,105 --> 00:13:32,725
And if the customers
like your moves…
298
00:13:32,855 --> 00:13:33,725
which they will!
299
00:13:35,480 --> 00:13:38,650
Then you can make around 25,000 per night.
300
00:13:38,730 --> 00:13:40,360
And this won't be
the first time you do it.
301
00:13:40,771 --> 00:13:43,731
You've been dressing up as Sita, Radha,
302
00:13:43,813 --> 00:13:45,773
Draupadi, or Paro since childhood.
303
00:13:45,855 --> 00:13:47,935
I was in a theater group.
304
00:13:48,188 --> 00:13:49,398
That was my hobby.
305
00:13:51,813 --> 00:13:55,903
Only the lucky ones can turn
their hobby into their profession.
306
00:13:55,980 --> 00:13:57,690
Is this why you educated me?
307
00:13:58,855 --> 00:14:02,805
I wasn't aware
of the salary package at bars.
308
00:14:02,896 --> 00:14:06,646
Otherwise, I wouldn't have
spent a dime on your education.
309
00:14:06,730 --> 00:14:09,020
What kind of a father is he?
310
00:14:09,105 --> 00:14:11,935
I should have strangled him
as soon as I was born.
311
00:14:12,188 --> 00:14:14,058
I am not dressing up as a girl for anyone.
312
00:14:14,146 --> 00:14:16,476
Daughter. Daughter.
313
00:14:17,896 --> 00:14:18,806
Karam.
314
00:14:18,938 --> 00:14:19,808
My son.
315
00:14:20,063 --> 00:14:21,023
Here. Talk.
316
00:14:21,230 --> 00:14:22,940
-Who is it?
-Credit card people.
317
00:14:23,646 --> 00:14:26,766
We haven't paid their bills
for the past few months.
318
00:14:26,896 --> 00:14:29,896
He's called a dozen times, son.
Please talk to him.
319
00:14:33,355 --> 00:14:34,225
Hello. Hello.
320
00:14:34,313 --> 00:14:37,113
This is Tiger Pandey
speaking from Lena Dena Bank.
321
00:14:37,188 --> 00:14:39,438
I called you a dozen times.
Why don't you answer?
322
00:14:39,521 --> 00:14:40,731
Tell me. Now.
323
00:14:42,605 --> 00:14:43,515
Hello.
324
00:14:44,271 --> 00:14:45,901
I am 36-24-36.
325
00:14:46,646 --> 00:14:47,556
Fair complexion,
326
00:14:47,646 --> 00:14:49,056
height 5 ft. 9 in.
327
00:14:49,313 --> 00:14:51,193
Curvaceous body, semi-attractive.
328
00:14:52,688 --> 00:14:54,768
I am his 24-year-old young wife.
329
00:14:55,438 --> 00:15:00,358
Madam, your voice
and figure are awesome.
330
00:15:01,063 --> 00:15:04,113
But… why are you telling me this?
331
00:15:04,188 --> 00:15:05,438
Because the nation wants to know,
332
00:15:05,813 --> 00:15:09,813
even after having so many features,
how can anyone leave his wife?
333
00:15:10,021 --> 00:15:11,941
What?
Where did your husband go?
334
00:15:12,063 --> 00:15:14,613
I don't know.
He hasn't come home for a week.
335
00:15:14,688 --> 00:15:15,978
I wish I was a widow.
336
00:15:16,355 --> 00:15:18,105
I would at least know where my husband is.
337
00:15:18,938 --> 00:15:23,608
Look… your husband hasn't paid his
credit card bill for three months.
338
00:15:23,688 --> 00:15:25,358
He hasn't paid attention
to me for a week,
339
00:15:25,438 --> 00:15:26,308
and you are worried about your bill.
340
00:15:26,771 --> 00:15:28,191
I don't understand,
who will pay attention to me?
341
00:15:28,771 --> 00:15:31,401
If you don't mind,
you can have all my attention.
342
00:15:31,480 --> 00:15:33,400
Even the neighbors can do that,
343
00:15:33,480 --> 00:15:34,980
but who will pay the bill?
344
00:15:35,063 --> 00:15:37,193
Don't worry about that.
345
00:15:37,688 --> 00:15:39,608
I will get it adjusted.
346
00:15:41,313 --> 00:15:42,153
Are you serious?
347
00:15:43,480 --> 00:15:44,690
By the way, what's your name?
348
00:15:44,771 --> 00:15:45,611
Tiger.
349
00:15:45,688 --> 00:15:46,808
Tiger Pandey.
350
00:15:48,146 --> 00:15:49,226
Tiger Pandey.
351
00:15:49,855 --> 00:15:52,305
The name itself gives a peek
into your personality.
352
00:15:52,521 --> 00:15:53,731
Long hair.
353
00:15:53,813 --> 00:15:56,403
Tall, dark, handsome, wholesome.
354
00:15:56,480 --> 00:15:58,900
I am something like that.
355
00:15:59,271 --> 00:16:00,981
By the way, if you ever need me…
356
00:16:01,271 --> 00:16:02,811
be it during the day,
357
00:16:03,230 --> 00:16:04,400
then do call.
358
00:16:04,980 --> 00:16:06,400
I am just a phone call away.
359
00:16:07,563 --> 00:16:08,813
Hello. Hello?
360
00:16:10,730 --> 00:16:12,400
Bravo, Son. Bravo.
361
00:16:13,105 --> 00:16:13,935
Son.
362
00:16:15,105 --> 00:16:17,605
With your voice,
363
00:16:18,105 --> 00:16:21,685
you can even have
Sri Lanka's loans waived off.
364
00:16:21,771 --> 00:16:24,651
I tried many places
but I couldn't get a job.
365
00:16:25,105 --> 00:16:26,395
I'll ask Dad
to join us in a few days.
366
00:16:28,896 --> 00:16:29,936
Wait here. I will go get Pari.
367
00:16:30,021 --> 00:16:30,901
Come soon.
368
00:16:40,688 --> 00:16:41,728
You are not ready yet?
369
00:16:41,980 --> 00:16:43,610
Sometimes the train is on time.
Let's go.
370
00:16:43,688 --> 00:16:44,518
Karam.
371
00:16:45,688 --> 00:16:46,558
Sell this.
372
00:16:46,813 --> 00:16:48,063
Not the paintings!
373
00:16:48,563 --> 00:16:49,483
Don't yap about the paintings again.
374
00:16:49,563 --> 00:16:51,063
Selling these
won't solve our problem.
375
00:16:51,146 --> 00:16:52,476
I know we are facing financial troubles,
376
00:16:52,563 --> 00:16:54,733
but I will think of something.
On my own.
377
00:16:54,813 --> 00:16:57,273
Karam, these are not paintings,
it's jewelry.
378
00:16:59,646 --> 00:17:01,806
It was the only thing you hadn't done,
you started that too?
379
00:17:02,230 --> 00:17:05,270
Look, Srivastav's don't
make good goldsmiths.
380
00:17:05,355 --> 00:17:06,605
-Let's go.
-Karam.
381
00:17:08,563 --> 00:17:09,403
What?
382
00:17:09,563 --> 00:17:11,063
My mom's jewelry is inside this.
383
00:17:20,188 --> 00:17:21,688
My mom always said,
384
00:17:22,271 --> 00:17:25,611
"Marry a nice guy,
and wear this jewelry. "
385
00:17:26,855 --> 00:17:29,725
But I know…
if my mother was still around,
386
00:17:30,521 --> 00:17:32,361
between the jewelry and a nice guy,
387
00:17:33,188 --> 00:17:34,518
she would have chosen the nice guy.
388
00:17:37,313 --> 00:17:39,813
You can sell these
and fulfill my father's conditions.
389
00:17:40,896 --> 00:17:42,306
We won't elope.
390
00:17:43,230 --> 00:17:46,480
You would sell your mom's
jewelry for our relationship?
391
00:17:49,396 --> 00:17:52,356
We middle-class
boys are a class apart.
392
00:17:53,063 --> 00:17:54,273
We always give our best
393
00:17:54,563 --> 00:17:55,773
and think on our feet.
394
00:17:56,855 --> 00:17:57,765
I'll give it all I have,
395
00:17:58,771 --> 00:18:00,861
to fulfill your father's conditions.
396
00:18:08,146 --> 00:18:09,306
I know you want it
397
00:18:12,938 --> 00:18:14,108
I like it like that
398
00:18:46,146 --> 00:18:47,356
I know you want it
399
00:19:03,230 --> 00:19:04,060
Hi.
400
00:19:04,938 --> 00:19:05,768
Waiter…
401
00:19:09,980 --> 00:19:10,810
Excuse me.
402
00:19:14,521 --> 00:19:15,861
How can I help you?
403
00:19:16,896 --> 00:19:18,106
Stop boasting your English.
404
00:19:18,855 --> 00:19:19,855
Call your boss.
405
00:19:20,105 --> 00:19:21,185
Rascal, it's you.
406
00:19:22,146 --> 00:19:23,766
I couldn't recognize you.
407
00:19:24,021 --> 00:19:25,651
You would have
if you had looked at my face.
408
00:19:26,855 --> 00:19:28,555
But you said you won't
dress up as a girl.
409
00:19:28,646 --> 00:19:29,606
You were adamant.
What changed?
410
00:19:29,855 --> 00:19:31,515
A helpless man has no options.
411
00:19:31,938 --> 00:19:35,308
Never have I haggled with the vendor,
for size instead of rates.
412
00:19:36,188 --> 00:19:37,398
It paid off.
413
00:19:39,063 --> 00:19:41,063
Call your boss.
414
00:19:41,355 --> 00:19:42,435
He'll be here soon.
415
00:19:42,688 --> 00:19:44,148
There he is. That's the owner.
416
00:19:48,438 --> 00:19:49,268
Him?
417
00:19:49,771 --> 00:19:50,691
Fragile Pappi Lahiri.
418
00:19:51,730 --> 00:19:54,060
Sona Bhai aka Saajan Tiwari.
419
00:19:54,146 --> 00:19:55,976
The owner of two kids and four bars.
420
00:19:56,646 --> 00:19:57,516
Don't underestimate him.
421
00:19:57,605 --> 00:19:58,935
Drink your milk and off to bed.
Come on.
422
00:19:59,438 --> 00:20:00,268
Yeah.
423
00:20:01,105 --> 00:20:01,935
Take it.
424
00:20:03,980 --> 00:20:06,230
Sir. Good evening.
425
00:20:06,396 --> 00:20:07,476
Good evening.
426
00:20:07,688 --> 00:20:08,648
Sir, meet Pooja.
427
00:20:09,188 --> 00:20:10,188
An acquaintance of mine.
428
00:20:10,313 --> 00:20:12,813
From all those poor souls
who lost their jobs in the lockdown,
429
00:20:12,980 --> 00:20:15,360
-she was affected the most.
-Oh!
430
00:20:15,438 --> 00:20:16,978
Her mom passed away when she was a kid,
431
00:20:17,063 --> 00:20:18,653
and her father
just passed from behind you.
432
00:20:18,730 --> 00:20:20,230
-Where?
-Here.
433
00:20:20,313 --> 00:20:22,063
-Hello.
-Oh… hello, hello.
434
00:20:22,480 --> 00:20:23,560
She is my daughter.
435
00:20:23,896 --> 00:20:26,686
She said your office needs a dance girl,
436
00:20:26,771 --> 00:20:27,981
-Yes.
-so I brought her here.
437
00:20:28,063 --> 00:20:30,313
You did the right thing, uncle.
438
00:20:30,938 --> 00:20:33,108
Well, we have many dancers here.
439
00:20:33,688 --> 00:20:36,228
Tell me. What makes her stand apart?
440
00:20:36,313 --> 00:20:37,943
They all are foreigners,
441
00:20:38,021 --> 00:20:40,191
they have been around
even before the independence.
442
00:20:40,563 --> 00:20:42,313
But she is made in India.
443
00:20:42,396 --> 00:20:44,476
A local.
And she sings well.
444
00:20:44,813 --> 00:20:47,113
And she's been performing
for All India Radio for years,
445
00:20:47,188 --> 00:20:48,648
so she is an amazing performer, as well.
446
00:20:48,730 --> 00:20:49,730
Really?
447
00:20:50,480 --> 00:20:53,440
Actually, God has packed me
with more features than a smartphone.
448
00:20:53,730 --> 00:20:55,650
I can get the customers
to spend the kind of money,
449
00:20:56,021 --> 00:20:58,441
which even the bar girls couldn't
make them spend during demonetization.
450
00:20:59,313 --> 00:21:01,153
Just give me one chance.
451
00:21:02,063 --> 00:21:02,903
Show me.
452
00:21:02,980 --> 00:21:04,480
Just… show me.
453
00:21:09,771 --> 00:21:10,861
I know you want it
454
00:21:14,396 --> 00:21:15,436
I like it like that
455
00:21:15,521 --> 00:21:19,941
Waiting at the crossroad of love
456
00:21:20,021 --> 00:21:22,231
Feeling so lonely
457
00:21:22,313 --> 00:21:24,983
My beloved is across the shore
458
00:21:28,563 --> 00:21:29,903
I know you want it
459
00:21:34,480 --> 00:21:39,150
Waiting at the crossroad of love
460
00:21:39,230 --> 00:21:41,310
Feeling so lonely
461
00:21:41,396 --> 00:21:43,856
My beloved is across the shore
462
00:21:43,938 --> 00:21:48,478
I sent him several DMsOn vanish mode, my love
463
00:21:48,563 --> 00:21:52,773
But he never gives a reply, I gave up
464
00:21:52,855 --> 00:21:58,895
Every moment my eyes long for you
465
00:22:00,063 --> 00:22:02,483
If you are my sweetheart
466
00:22:02,563 --> 00:22:04,813
Come fall in love with me
467
00:22:04,896 --> 00:22:07,146
If you are my sweetheart
468
00:22:07,230 --> 00:22:09,360
Come fall in love with me
469
00:22:09,438 --> 00:22:14,478
If you don't want to comeThen take me across the shore
470
00:22:14,563 --> 00:22:19,063
If you are my sweetheart
471
00:22:19,146 --> 00:22:21,266
Take me across the shore
472
00:22:21,355 --> 00:22:23,805
Take me across the shore
473
00:22:23,896 --> 00:22:26,146
Baby, take me across
474
00:22:26,230 --> 00:22:29,060
Take me across the shore
475
00:22:32,771 --> 00:22:34,021
I know you want it
476
00:22:40,855 --> 00:22:45,435
With youThe mood is always romantic
477
00:22:45,521 --> 00:22:50,111
Every moment feels intoxicated
478
00:22:55,105 --> 00:22:59,475
With youThe mood is always romantic
479
00:22:59,771 --> 00:23:04,401
Every moment feels intoxicated
480
00:23:04,480 --> 00:23:09,190
Love me with no restrictions
481
00:23:09,396 --> 00:23:13,806
Cross all boundaries for my love
482
00:23:13,896 --> 00:23:18,726
Let your dormant heart beat faster
483
00:23:18,813 --> 00:23:22,653
Be as restless as I am
484
00:23:22,730 --> 00:23:28,230
Even a little distance, seems too far
485
00:23:28,480 --> 00:23:29,900
Too far…
486
00:23:29,980 --> 00:23:32,520
If you are my sweetheart
487
00:23:32,605 --> 00:23:34,725
Come fall in love with me
488
00:23:34,813 --> 00:23:37,113
If you are my sweetheart
489
00:23:37,188 --> 00:23:39,398
Come fall in love with me
490
00:23:39,480 --> 00:23:44,310
If you don't want to comeThen take me across the shore
491
00:23:44,396 --> 00:23:49,106
Take me across the shore
492
00:23:49,188 --> 00:23:54,768
Take me across the shore
493
00:23:57,521 --> 00:23:58,401
Uncle… my hair.
494
00:23:58,813 --> 00:24:00,313
-Uncle, you're ruining my hair.
-Disgusting!
495
00:24:01,605 --> 00:24:03,435
What horrible color is this?
496
00:24:03,813 --> 00:24:06,063
I spent 5000 to dye it gold.
497
00:24:06,146 --> 00:24:07,226
Idiots.
498
00:24:07,313 --> 00:24:09,523
You could have
used real gold for 5000.
499
00:24:09,771 --> 00:24:11,401
Why have you glued copper to your hair?
500
00:24:11,730 --> 00:24:14,690
Henceforth, you'll be following
all the rituals and traditions.
501
00:24:15,188 --> 00:24:16,728
Praying five times a day.
502
00:24:17,105 --> 00:24:18,555
Friday prayer.
503
00:24:18,771 --> 00:24:20,771
Traditional attire and a cap.
504
00:24:21,021 --> 00:24:23,651
-Uncle, why not get us married, as well?
-What?
505
00:24:23,730 --> 00:24:26,440
You always see all the problems
in innocent fellows like us!
506
00:24:26,521 --> 00:24:28,111
No, Uncs. This is wrong.
507
00:24:28,188 --> 00:24:31,358
Uncs?
Am I your uncle or a WhatsApp group?
508
00:24:31,438 --> 00:24:33,898
If you weren't
the children of my late brother,
509
00:24:34,021 --> 00:24:36,861
you would be rotting
in jail under false implications.
510
00:24:36,938 --> 00:24:38,478
Sakina has dyed her hair, as well. Look.
511
00:24:38,563 --> 00:24:39,943
Why don't you say anything to her?
512
00:24:40,021 --> 00:24:41,651
Sakina will bear children in the future.
513
00:24:41,730 --> 00:24:43,060
Can you?
514
00:24:44,063 --> 00:24:44,903
She is the only one,
515
00:24:45,438 --> 00:24:48,058
upholding the honor of my family.
516
00:24:48,146 --> 00:24:49,056
Slandered.
517
00:24:50,063 --> 00:24:52,363
Father. Your honor has been slandered.
518
00:24:52,896 --> 00:24:55,226
Please untie me. Untie me.
519
00:24:55,313 --> 00:24:57,113
Please… Untie me.
520
00:24:57,188 --> 00:24:58,858
Whose funeral is this?
Who died?
521
00:24:58,938 --> 00:25:00,518
He died… in your daughter's love.
522
00:25:00,605 --> 00:25:02,515
What are your intentions? Let me go.
523
00:25:02,605 --> 00:25:03,605
What kind of behavior is this?
524
00:25:03,688 --> 00:25:04,518
Who is he?
525
00:25:04,688 --> 00:25:06,688
I think he's a Punjabi.
526
00:25:06,771 --> 00:25:09,611
He doesn't look like a Punjabi, he is one.
But who is he?
527
00:25:09,938 --> 00:25:11,058
He is Smiley.
528
00:25:11,146 --> 00:25:13,226
He is having an affair with Sakina.
529
00:25:14,563 --> 00:25:16,443
Abu Daddy, hello.
530
00:25:17,313 --> 00:25:20,613
Ours is one of the oldest
and most reputed families in Agra.
531
00:25:20,688 --> 00:25:21,518
Yes. I know.
532
00:25:21,605 --> 00:25:24,105
No Tom, Dick, or Harry
can be my son-in-law.
533
00:25:25,188 --> 00:25:28,808
And even after being aware that
Sakina belongs to a different religion,
534
00:25:28,896 --> 00:25:31,726
how dare you fall in love with her?
535
00:25:32,313 --> 00:25:35,273
I didn't know at first
that Sakina is a Muslim.
536
00:25:35,605 --> 00:25:36,475
-What did you think?
537
00:25:36,771 --> 00:25:39,231
Is Sakina a Japanese name?
538
00:25:39,313 --> 00:25:40,943
Not at all. Actually…
539
00:25:41,855 --> 00:25:43,435
Who is loitering in the back?
540
00:25:43,521 --> 00:25:45,061
Sakina's grandfather.
541
00:25:45,146 --> 00:25:46,226
Does he ever stop?
542
00:25:46,313 --> 00:25:48,153
Why? Do you need a lift?
543
00:25:48,480 --> 00:25:50,230
-I would if you untie me.
-Quiet.
544
00:25:50,396 --> 00:25:51,646
I have a question.
545
00:25:51,980 --> 00:25:54,060
What is so special about you,
546
00:25:54,146 --> 00:25:56,016
that I would let Sakina marry you?
547
00:25:56,438 --> 00:25:57,608
I will keep her happy.
548
00:25:57,980 --> 00:26:01,230
Even Kapil Sharma's show
makes my daughter happy.
549
00:26:01,438 --> 00:26:03,268
Should I let her marry Kapil Sharma then?
550
00:26:03,688 --> 00:26:04,518
Why not?
551
00:26:05,313 --> 00:26:06,813
But always remember…
552
00:26:07,355 --> 00:26:09,055
Kapil shows up only twice a week,
553
00:26:09,146 --> 00:26:10,856
with an entire team and a judge.
554
00:26:11,146 --> 00:26:11,976
I will come alone.
555
00:26:12,063 --> 00:26:14,563
All seven days, twenty-hour hours,
without a break.
556
00:26:14,813 --> 00:26:16,693
So, Sakina, you love me, nah?
557
00:26:22,021 --> 00:26:25,311
Son, we are not the kind of people…
558
00:26:25,730 --> 00:26:29,650
who oppose two lovers
on grounds of religion and caste.
559
00:26:31,771 --> 00:26:33,151
I like you.
560
00:26:34,480 --> 00:26:35,310
Untie him.
561
00:26:35,896 --> 00:26:36,856
Thank you, Abu Daddy.
562
00:26:39,605 --> 00:26:43,185
-You two look marvelous together.
-Thank you.
563
00:26:43,271 --> 00:26:45,981
But, son, there is a problem.
564
00:26:47,438 --> 00:26:48,648
What is it?
565
00:26:48,771 --> 00:26:51,441
Sakina cannot get married,
566
00:26:51,771 --> 00:26:53,771
unless and until Shahrukh gets married.
567
00:26:54,438 --> 00:26:55,308
What are you saying?
568
00:26:55,688 --> 00:26:57,478
He has three children.
He is already married.
569
00:26:58,480 --> 00:27:00,810
Not Shahrukh Khan,
Mohammad Shahrukh.
570
00:27:00,896 --> 00:27:01,726
My elder brother.
571
00:27:01,813 --> 00:27:03,313
Oh… sorry.
572
00:27:03,605 --> 00:27:05,515
So when is my brother-in-law
getting married?
573
00:27:06,146 --> 00:27:09,726
Unfortunately, he had
a breakup six months ago.
574
00:27:10,230 --> 00:27:12,230
Since then,
he's been gravely depressed.
575
00:27:12,313 --> 00:27:13,483
Did you take him to a doctor?
576
00:27:13,563 --> 00:27:15,863
He said to take him to a better doctor.
577
00:27:16,438 --> 00:27:17,438
You should have
taken a second opinion--
578
00:27:17,521 --> 00:27:18,861
Second, third, fourth…
579
00:27:18,938 --> 00:27:20,108
We took every opinion available.
580
00:27:20,355 --> 00:27:21,225
But it was futile!
581
00:27:21,730 --> 00:27:24,770
Whoever helps Shahrukh
to get out of depression,
582
00:27:24,938 --> 00:27:27,148
will be awarded 10,00,000 rupees.
583
00:27:28,938 --> 00:27:30,398
-Ten lakh rupees?
-Ten lakh rupees!
584
00:27:32,355 --> 00:27:35,805
Here's an idea.
Auction me away.
585
00:27:35,896 --> 00:27:39,476
Ten lakh rupees at
the snap of a finger, Son.
586
00:27:39,563 --> 00:27:41,363
I told them with full confidence,
587
00:27:41,438 --> 00:27:43,058
that you are a successful psychiatrist.
588
00:27:44,146 --> 00:27:47,186
-Amazing.
-Can you even spell psychiatrist?
589
00:27:47,271 --> 00:27:48,611
Psychiatrist, my foot!
590
00:27:49,521 --> 00:27:50,771
It starts with "P".
591
00:27:51,271 --> 00:27:53,151
Are you serious?
Not with "C"?
592
00:27:53,813 --> 00:27:55,483
Only one thing starts with "C. "
593
00:27:55,563 --> 00:27:56,403
And that's you.
594
00:27:56,605 --> 00:27:58,015
I am "cute. "
595
00:27:58,105 --> 00:28:00,305
It's not "cute"…
Are you crazy?
596
00:28:01,063 --> 00:28:02,483
I have barely finished high school.
597
00:28:02,563 --> 00:28:04,773
You just complicated everything.
Me, a psychiatrist?
598
00:28:06,521 --> 00:28:07,771
Hello, boy.
599
00:28:08,105 --> 00:28:09,015
Excuse me.
600
00:28:09,271 --> 00:28:11,151
It's a better profile than a bar girl.
601
00:28:11,313 --> 00:28:13,403
-Right, uncle?
-Yes. Yes.
602
00:28:13,480 --> 00:28:16,190
Singing, dancing, grace…
603
00:28:16,480 --> 00:28:18,940
It's all a part of
a psychiatrist's treatment.
604
00:28:19,313 --> 00:28:23,813
What if singing, dancing, and grace…
don't cure his depression?
605
00:28:25,105 --> 00:28:26,395
His sister--
606
00:28:26,771 --> 00:28:30,401
Can only marry me
when her brother gets married.
607
00:28:30,605 --> 00:28:32,685
Do you get it?
His sister's marriage--
608
00:28:32,771 --> 00:28:34,151
Not him… his sister.
609
00:28:34,396 --> 00:28:35,266
Right.
610
00:28:36,605 --> 00:28:40,105
Oh my, these people are filthy rich.
611
00:28:41,313 --> 00:28:43,903
Ever seen a pauper's
son slip into depression?
612
00:28:43,980 --> 00:28:44,900
I am one.
613
00:28:49,605 --> 00:28:51,305
Who is that rolling on four wheels?
614
00:28:51,771 --> 00:28:53,561
That's Sakina's rolling grandpa.
615
00:28:54,146 --> 00:28:56,806
For his age,
he rolls more than we do now.
616
00:28:57,688 --> 00:28:59,108
Greetings.
617
00:29:01,313 --> 00:29:02,523
Greetings, Abu Daddy.
618
00:29:02,605 --> 00:29:04,105
-Greetings.
-Greetings.
619
00:29:04,355 --> 00:29:05,685
-Sit.
-This is Pooja.
620
00:29:05,771 --> 00:29:07,691
And that's Sakina's father.
621
00:29:07,771 --> 00:29:09,271
-Hi, Mount Abu.
-Father.
622
00:29:09,355 --> 00:29:11,395
By the way, where is the patient?
623
00:29:11,521 --> 00:29:14,441
I am Mohammad Shaukiya.
His eldest son.
624
00:29:14,521 --> 00:29:16,651
So you are in depression.
625
00:29:17,313 --> 00:29:20,113
When your height doesn't grow with age,
then a man's bound to be depressed.
626
00:29:20,188 --> 00:29:23,608
No, no, don't judge me
by my personality, lady.
627
00:29:23,688 --> 00:29:25,898
From top to bottom,
I am completely normal.
628
00:29:26,063 --> 00:29:27,153
The patient is inside.
629
00:29:27,521 --> 00:29:28,441
-Sakina.
-Yes?
630
00:29:28,521 --> 00:29:30,271
Take her to Shahrukh's room.
631
00:29:30,355 --> 00:29:32,725
No-not…
nein-nyet-none of the above!
632
00:29:32,980 --> 00:29:34,440
Such a complicated no.
633
00:29:34,521 --> 00:29:37,361
I won't go to any room.
The patient will come here.
634
00:29:44,521 --> 00:29:49,191
Look, I won't ask who dumped you.
635
00:29:49,980 --> 00:29:53,270
I just want to ask
how much you loved her.
636
00:29:56,688 --> 00:29:57,518
Okay.
637
00:29:59,855 --> 00:30:01,555
Who proposed to whom?
638
00:30:04,355 --> 00:30:05,855
Ever sung a song for her?
639
00:30:08,021 --> 00:30:09,981
Well, I'll sing for you.
640
00:30:10,771 --> 00:30:11,651
Would you like to hear it?
641
00:30:13,896 --> 00:30:15,766
Are you chewing tobacco?
642
00:30:16,980 --> 00:30:18,610
It's not your fault, brother.
643
00:30:18,730 --> 00:30:20,270
Some faces are awful!
644
00:30:20,605 --> 00:30:21,725
Not a single grin.
645
00:30:22,771 --> 00:30:28,361
When you divide it with 10,00,000 rupees,
each tooth is worth 31,250 rupees.
646
00:30:29,146 --> 00:30:31,766
A single grin would fetch
me half a lakh or so.
647
00:30:31,855 --> 00:30:32,685
But no.
648
00:30:32,771 --> 00:30:35,021
Forget it.
I'll find someone else.
649
00:30:35,105 --> 00:30:36,975
Will you give this job to someone else?
650
00:30:37,063 --> 00:30:39,153
Not the job. I'll find
someone else for you to marry.
651
00:30:39,230 --> 00:30:40,400
Forget Pari.
652
00:30:40,480 --> 00:30:44,400
You don't know about my love for Pari,
and Pooja's charisma.
653
00:30:44,480 --> 00:30:46,020
-I see.
-Yes.
654
00:30:46,271 --> 00:30:47,521
If I want,
655
00:30:47,646 --> 00:30:50,856
I can make Abu Salim fall for me,
and become Shahrukh's mom.
656
00:30:52,105 --> 00:30:57,055
Just wait and watch. Forget a grin,
I'll get a broad smile from Shahrukh.
657
00:30:57,146 --> 00:30:58,106
CURSES COME HOME TO ROOST
658
00:31:09,355 --> 00:31:11,725
What is this aloofness?
659
00:31:11,813 --> 00:31:14,023
What kind of helplessness is this?
660
00:31:14,105 --> 00:31:16,475
When two birds fall in love
661
00:31:16,563 --> 00:31:18,653
Meeting each other is a must
662
00:31:25,855 --> 00:31:27,975
Listen to me, oh tormentor
663
00:31:28,271 --> 00:31:30,441
You have crossed all limits
664
00:31:30,521 --> 00:31:35,151
How long will you keepMaking false promises?
665
00:31:35,230 --> 00:31:38,020
With your photo in my hand
666
00:31:40,021 --> 00:31:42,481
I stay awake at night
667
00:31:42,563 --> 00:31:44,443
I've lost my slumber
668
00:31:44,521 --> 00:31:47,311
Since I've grown wings of love
669
00:31:47,396 --> 00:31:48,936
Wing-Wing-Wing…
670
00:31:49,021 --> 00:31:53,611
For you, my heartKeeps ringing like a telephone
671
00:31:53,938 --> 00:31:58,438
My heart keeps ringing like a telephone
672
00:31:58,521 --> 00:32:03,191
Oh beloved, It keeps ringing like a telephone
673
00:32:03,480 --> 00:32:07,940
My heart keeps ringing like a telephone
674
00:32:20,271 --> 00:32:24,901
In your loveI spend my nights counting stars
675
00:32:24,980 --> 00:32:29,310
Even with my friendsAll I talk about is you
676
00:32:29,396 --> 00:32:34,356
You don't know how much I have to lie
677
00:32:34,438 --> 00:32:39,108
Whenever anyone asksWhen the wedding is
678
00:32:39,188 --> 00:32:41,148
When the wedding is
679
00:32:41,230 --> 00:32:44,230
Love is a journey
680
00:32:45,855 --> 00:32:48,725
That you can't tread alone
681
00:32:50,605 --> 00:32:53,225
Love is a journey
682
00:32:53,313 --> 00:32:55,313
That you can't tread alone
683
00:32:55,396 --> 00:33:00,146
God knows when we'll start dating
684
00:33:01,896 --> 00:33:06,516
For you, my heartKeeps ringing like a telephone
685
00:33:06,896 --> 00:33:11,436
My heart keeps ringing like a telephone
686
00:33:11,688 --> 00:33:14,058
Be my dream girl
687
00:33:14,146 --> 00:33:16,056
I am searching for your love
688
00:33:16,355 --> 00:33:18,725
I might just die
689
00:33:18,813 --> 00:33:20,773
I am searching for your love
690
00:33:21,105 --> 00:33:23,475
Be my dream girl
691
00:33:23,563 --> 00:33:25,523
I am searching for your love
692
00:33:25,771 --> 00:33:28,151
I might just die
693
00:33:28,230 --> 00:33:30,110
I am searching for your love
694
00:33:49,313 --> 00:33:51,733
Be my dream girl
695
00:33:51,813 --> 00:33:53,863
I am searching for your love
696
00:33:53,938 --> 00:33:56,438
I might just die
697
00:33:56,521 --> 00:33:58,561
I am searching for your love
698
00:34:00,646 --> 00:34:03,016
No, no.
Abu Daddy, this is impossible.
699
00:34:03,105 --> 00:34:04,265
Why?
700
00:34:04,605 --> 00:34:06,725
She is educated.
She is good-looking.
701
00:34:06,813 --> 00:34:07,983
She is a psychiatrist.
702
00:34:08,063 --> 00:34:10,363
And everyone in
my family likes Pooja.
703
00:34:10,438 --> 00:34:12,518
-Right, Shaukiya.
-Yes, daddy dearest.
704
00:34:12,605 --> 00:34:14,685
So, Pooja will be our daughter-in-law.
705
00:34:15,146 --> 00:34:16,556
But… I…
706
00:34:17,146 --> 00:34:18,146
Daddy dearest.
707
00:34:19,230 --> 00:34:20,940
I am your stepson.
708
00:34:21,271 --> 00:34:24,521
But you're so concerned about me.
709
00:34:24,730 --> 00:34:27,310
Thank you, daddy dearest.
I love you.
710
00:34:28,021 --> 00:34:29,151
You are God…
711
00:34:31,813 --> 00:34:33,653
You've been drinking again!
712
00:34:34,480 --> 00:34:36,980
I've told you countless times
to stop drinking.
713
00:34:37,563 --> 00:34:40,563
This is why you can't get married.
714
00:34:40,813 --> 00:34:44,903
I am talking about Shahrukh
and Pooja's wedding.
715
00:34:47,896 --> 00:34:49,186
But why are you hung up on Pooja?
716
00:34:49,271 --> 00:34:51,311
I'll find someone else for Shahrukh.
717
00:34:51,730 --> 00:34:53,730
Amanpreet, my cousin from Jalandhar.
718
00:34:54,146 --> 00:34:55,516
She recently came out of coma.
719
00:34:55,605 --> 00:34:56,765
It will be a perfect match! Won't it?
720
00:34:56,855 --> 00:34:57,895
Just say yes.
721
00:34:57,980 --> 00:34:59,230
-Yes.
-Not at all.
722
00:34:59,396 --> 00:35:01,106
Pooja and only Pooja.
723
00:35:02,813 --> 00:35:04,273
Okay. But…
724
00:35:04,813 --> 00:35:05,653
But what?
725
00:35:06,605 --> 00:35:08,355
Forget it.
You have made up your mind so…
726
00:35:08,521 --> 00:35:10,151
But what? Tell me.
727
00:35:15,396 --> 00:35:17,606
I… didn't want to say this,
728
00:35:18,396 --> 00:35:21,106
but as the future
son-in-law of this family,
729
00:35:21,271 --> 00:35:22,401
it's my duty.
730
00:35:24,230 --> 00:35:26,480
Pooja is characterless.
731
00:35:27,646 --> 00:35:28,856
-What?
-Yes.
732
00:35:29,688 --> 00:35:32,558
In fact, she had her
first boyfriend at the age of 18.
733
00:35:32,646 --> 00:35:34,556
Do you know who?
The vegetable vendor.
734
00:35:34,896 --> 00:35:36,476
She would talk grossly
to a grocery seller.
735
00:35:36,563 --> 00:35:38,443
Stop. Stop.
736
00:35:38,521 --> 00:35:39,361
Yes, even the bus conductor--
737
00:35:39,438 --> 00:35:41,518
Stop. I meant, shut up.
738
00:35:41,605 --> 00:35:42,475
I don't want to hear anymore.
739
00:35:42,563 --> 00:35:44,403
Our Shahrukh's just like her.
740
00:35:44,480 --> 00:35:46,360
That's why he doesn't get any proposals.
741
00:35:46,896 --> 00:35:48,056
Sir, why don't you understand?
742
00:35:48,146 --> 00:35:50,646
Until Shahrukh doesn't get married,
743
00:35:50,730 --> 00:35:52,810
you cannot marry Sakina.
744
00:35:53,271 --> 00:35:54,401
Get Shahrukh married,
745
00:35:54,480 --> 00:35:56,560
and take Sakina home the next day.
Leave.
746
00:35:57,063 --> 00:35:59,063
-Abu Daddy--
-And another thing.
747
00:36:00,021 --> 00:36:03,941
I'll pay Pooja 50,00,000 rupees
to marry Shahrukh.
748
00:36:07,396 --> 00:36:09,056
-Look, please. Don't hit me.
-You dog.
749
00:36:09,188 --> 00:36:10,018
Don't hit me…
750
00:36:10,521 --> 00:36:12,481
Do you think I am some charity,
that you're using everywhere?
751
00:36:12,563 --> 00:36:13,443
Auntie, Radhe-Radhe.
752
00:36:13,521 --> 00:36:14,611
-Where are you going?
-Don't hit…
753
00:36:14,688 --> 00:36:15,518
Listen to me.
754
00:36:15,605 --> 00:36:16,555
Don't hit me.
755
00:36:16,646 --> 00:36:18,936
-Please, listen to me.
-Stop, you idiot! Go jump in the river.
756
00:36:19,021 --> 00:36:20,361
-I am falling. I am falling…
-Go jump.
757
00:36:20,438 --> 00:36:22,228
I am not some sanitizer
that you're giving to everyone.
758
00:36:22,563 --> 00:36:23,403
Now tell me.
759
00:36:23,480 --> 00:36:26,110
They are paying you 50,00,000 rupees
for this marriage.
760
00:36:26,313 --> 00:36:27,273
Fifty lakh rupees!
761
00:36:27,896 --> 00:36:29,226
You'll get fresh notes!
762
00:36:30,105 --> 00:36:30,935
Fresh notes?
763
00:36:31,271 --> 00:36:34,061
What about the performance
he'll demand in exchange at night?
764
00:36:35,313 --> 00:36:36,813
-Yes, I didn't think about that.
-Exactly.
765
00:36:37,230 --> 00:36:39,190
Just manage for one night.
766
00:36:39,271 --> 00:36:41,191
I will marry Sakina the next day.
767
00:36:41,438 --> 00:36:42,688
Then you can run away.
768
00:36:42,771 --> 00:36:45,021
We'll say that she was a fraud.
769
00:36:45,105 --> 00:36:48,145
Are you dumb?
What will Pari think if she finds out?
770
00:36:48,230 --> 00:36:49,230
Who is going to tell her?
771
00:36:49,605 --> 00:36:51,685
You can become a bar girl
for your selfish means,
772
00:36:51,771 --> 00:36:54,611
but can't help your dear friend out.
773
00:36:55,730 --> 00:36:58,560
Son… it's a good deal.
774
00:36:58,688 --> 00:37:00,518
-Very good deal.
-I see.
775
00:37:00,605 --> 00:37:01,435
Then you marry him.
776
00:37:01,730 --> 00:37:02,610
Me?
777
00:37:03,105 --> 00:37:06,555
A couple of years ago
I would have taken up the offer.
778
00:37:06,646 --> 00:37:08,856
Such a big amount in a single night.
779
00:37:08,938 --> 00:37:10,648
How much for a single night?
780
00:37:14,355 --> 00:37:15,225
Who is paying?
781
00:37:16,105 --> 00:37:18,105
Pari, what brings you here?
782
00:37:18,188 --> 00:37:20,808
Dad wanted an update
on Karam's job search.
783
00:37:20,980 --> 00:37:22,310
So I thought I'd ask.
784
00:37:22,396 --> 00:37:24,146
-Radhe-Radhe, uncle.
-Radhe-Radhe.
785
00:37:24,480 --> 00:37:28,190
Please make him understand.
They are paying handsomely for one night.
786
00:37:28,896 --> 00:37:31,726
I mean, to sing.
But he doesn't agree.
787
00:37:32,105 --> 00:37:34,015
Why?
Why aren't you singing?
788
00:37:34,105 --> 00:37:35,645
Singing is not the problem.
789
00:37:35,813 --> 00:37:39,363
What scares me is
if they ask for a performance!
790
00:37:39,438 --> 00:37:41,018
You can charge extra for that?
791
00:37:42,146 --> 00:37:42,976
Right, uncle?
792
00:37:43,063 --> 00:37:44,363
Bravo, child.
793
00:37:44,438 --> 00:37:46,608
Child, we are very proud
794
00:37:46,688 --> 00:37:49,108
that you're coming to my home
as a daughter-in-law.
795
00:37:50,021 --> 00:37:51,021
Did you forget, Karam?
796
00:37:51,563 --> 00:37:54,653
The faster you make money,
the sooner I'll be your bride.
797
00:38:01,980 --> 00:38:04,190
Dad, I always knew,
798
00:38:04,938 --> 00:38:06,398
I would be a bride when I grow up.
799
00:38:07,188 --> 00:38:10,608
We've taken money from so many people,
that now I've to take wedding vows.
800
00:38:10,688 --> 00:38:11,898
Only because of him.
801
00:38:12,688 --> 00:38:13,608
My pleasure, brother.
802
00:38:13,688 --> 00:38:14,858
Pleasure, my foot!
803
00:38:14,938 --> 00:38:16,188
Don't be mad.
804
00:38:16,605 --> 00:38:19,935
What you're doing for me,
even my brother wouldn't do.
805
00:38:20,313 --> 00:38:22,813
I don't know how
I am going to pay off this favor.
806
00:38:22,896 --> 00:38:24,556
Don't take my skirt off instead.
807
00:38:24,646 --> 00:38:25,646
-Back off!
-Sorry.
808
00:38:25,855 --> 00:38:26,765
I have a question.
809
00:38:27,438 --> 00:38:29,438
What was the need for a lavish wedding?
810
00:38:29,730 --> 00:38:31,400
We could have had a small wedding.
811
00:38:31,480 --> 00:38:32,650
On top of that, such a huge resort!
812
00:38:33,521 --> 00:38:34,611
The resort isn't huge,
813
00:38:35,105 --> 00:38:36,355
you've been a pauper for ages.
814
00:38:36,438 --> 00:38:38,018
This is how the rich roll.
815
00:38:38,105 --> 00:38:40,145
They pay more for less.
816
00:38:40,230 --> 00:38:41,560
And paupers like us…
817
00:38:42,063 --> 00:38:44,733
We keep holding on
to whatever little we have.
818
00:38:46,313 --> 00:38:47,153
Who is it?
819
00:38:47,230 --> 00:38:48,190
Enemy.
820
00:38:48,271 --> 00:38:49,311
Blouse, dress…
821
00:38:49,396 --> 00:38:51,516
-Go inside. Scarf!
-Wait.
822
00:38:51,605 --> 00:38:53,105
-Your dress.
-Arrange the oranges properly.
823
00:38:53,188 --> 00:38:55,358
-Don't open it until I say so.
-Yes.
824
00:38:55,438 --> 00:38:56,268
Should I?
825
00:38:56,355 --> 00:38:57,805
-Open it now.
-Yes!
826
00:39:21,230 --> 00:39:22,310
Is sister-in-law Pooja ready?
827
00:39:23,230 --> 00:39:24,690
Yes… she is arranging her oranges.
828
00:39:24,896 --> 00:39:25,976
Oranges?
829
00:39:26,646 --> 00:39:28,516
Interlude!
I meant, the interlude of the song.
830
00:39:28,605 --> 00:39:30,395
-She likes to sing.
-I see.
831
00:39:30,480 --> 00:39:32,940
She wants to sing for
Shahrukh on their first night.
832
00:39:33,021 --> 00:39:34,731
Oh my, God. So romantic.
833
00:39:35,146 --> 00:39:36,266
Let me introduce her.
834
00:39:36,355 --> 00:39:38,605
She is my aunt Jumani.
835
00:39:38,813 --> 00:39:39,653
Greetings.
836
00:39:39,730 --> 00:39:40,610
Auntie?
837
00:39:41,855 --> 00:39:42,805
I don't believe you.
838
00:39:44,271 --> 00:39:45,311
She's your younger sister.
839
00:39:46,146 --> 00:39:49,436
And even if she's the eldest, then she
might only be by a couple of minutes.
840
00:39:50,271 --> 00:39:52,191
You are being modest.
841
00:39:52,938 --> 00:39:54,728
I am like her elder sister.
842
00:39:55,396 --> 00:39:57,106
How soon will
sister-in-law Pooja be ready?
843
00:39:58,230 --> 00:40:00,860
Well… she's ready… finally.
844
00:40:04,188 --> 00:40:05,978
Hey. Did you ask the band to stop playing?
845
00:40:06,063 --> 00:40:08,023
You're lucky I didn't stop this wedding.
846
00:40:08,105 --> 00:40:10,435
You knew I love Pooja,
847
00:40:10,521 --> 00:40:14,441
yet you're getting
Pooja married to that Shahrukh.
848
00:40:14,688 --> 00:40:15,898
You've been drinking again.
849
00:40:15,980 --> 00:40:17,190
I have. And I am proud of it.
850
00:40:20,105 --> 00:40:23,475
Always remember,
this is why no one likes you.
851
00:40:23,563 --> 00:40:25,863
Pooja likes me because of this.
852
00:40:25,938 --> 00:40:28,398
In Pooja's eyes, I've seen…
853
00:40:28,480 --> 00:40:29,770
Lust. You saw lust.
854
00:40:30,938 --> 00:40:31,768
Gleam.
855
00:40:32,355 --> 00:40:36,055
If you ever utter
Pooja's name again,
856
00:40:36,146 --> 00:40:37,766
I will kill you.
857
00:40:37,855 --> 00:40:39,765
You bottle-less cork.
858
00:40:39,855 --> 00:40:40,685
Get out.
859
00:40:41,438 --> 00:40:42,558
Dearest, Sister-in-law.
860
00:40:45,355 --> 00:40:47,105
Scratch me, will you?
861
00:40:47,188 --> 00:40:48,308
Scratch your own.
862
00:40:48,396 --> 00:40:49,476
My back needs scratching.
863
00:40:49,813 --> 00:40:51,903
-I see.
-Go lower. Lower.
864
00:40:53,271 --> 00:40:54,731
Lower. Yes, there.
865
00:40:56,605 --> 00:40:58,895
My beard will grow back
in two hours. Arrange for a razor.
866
00:40:58,980 --> 00:41:00,810
Asking a Sikh for a razor.
Aren't you ashamed?
867
00:41:00,896 --> 00:41:03,936
He is touching her in illegal areas.
868
00:41:04,146 --> 00:41:05,556
Let's go see his legal.
869
00:41:17,480 --> 00:41:18,360
What are you doing?
870
00:41:18,605 --> 00:41:19,475
Suspecting…
871
00:41:19,646 --> 00:41:20,516
Your boyfriend.
872
00:41:21,271 --> 00:41:22,311
While you're busy taking selfies,
873
00:41:22,396 --> 00:41:24,306
your boyfriend is
tuning in to two channels at a time.
874
00:41:24,688 --> 00:41:26,518
We saw him… with sister-in-law Pooja.
875
00:41:26,771 --> 00:41:28,771
Your personal kitchen
is also doing charity outside.
876
00:41:29,730 --> 00:41:31,360
They are friends.
877
00:41:32,813 --> 00:41:34,903
Wait a minute,
I know what's going on.
878
00:41:35,271 --> 00:41:37,651
Dad approved my love marriage,
879
00:41:37,813 --> 00:41:40,113
that's why you two are jealous.
880
00:41:40,730 --> 00:41:42,150
With the grace of God,
881
00:41:42,230 --> 00:41:43,860
the wedding is happening
at a very auspicious moment.
882
00:41:43,938 --> 00:41:46,018
This relationship will
last for a lifetime.
883
00:41:46,188 --> 00:41:47,018
Listen, sir.
884
00:41:47,105 --> 00:41:49,055
Don't try to be an astrologer,
when we paid you to be a priest.
885
00:41:49,146 --> 00:41:50,476
Please begin with the wedding.
886
00:41:50,563 --> 00:41:51,653
Yes, I will.
887
00:41:52,730 --> 00:41:55,900
Do you accept this holy matrimony
with Abu Salim's son Shahrukh?
888
00:42:02,605 --> 00:42:03,975
Oh…
889
00:42:04,563 --> 00:42:06,693
Shahrukh Weds Pooja.
890
00:42:07,438 --> 00:42:08,308
What a coincidence!
891
00:42:09,896 --> 00:42:10,976
There is a Pooja here, as well.
892
00:42:15,563 --> 00:42:16,943
Do you accept or not?
893
00:42:17,021 --> 00:42:18,481
I do. I do. I do.
894
00:42:18,563 --> 00:42:19,403
Great.
895
00:42:19,646 --> 00:42:20,516
And you?
896
00:42:27,396 --> 00:42:28,226
I do.
897
00:42:29,646 --> 00:42:31,436
Marvelous! Fantastic!
898
00:42:33,896 --> 00:42:37,806
So, angels have descended
from heaven here.
899
00:42:38,646 --> 00:42:40,436
-Hello.
-Shut up.
900
00:42:41,521 --> 00:42:42,861
What is he doing here?
901
00:42:43,938 --> 00:42:45,768
I don't know.
I didn't invite him.
902
00:42:46,188 --> 00:42:49,768
Buddy, I don't feel too well.
I'll go grab a bite.
903
00:42:49,855 --> 00:42:51,645
-Wait!
-I'll be right back.
904
00:42:52,230 --> 00:42:53,730
Everyone has deserted me.
905
00:42:54,105 --> 00:42:54,975
Grandpa.
906
00:42:55,980 --> 00:42:57,440
Drop me off at the salad counter.
907
00:42:57,688 --> 00:42:58,858
-What are you doing?
-Drive faster.
908
00:43:01,771 --> 00:43:02,941
Congratulations!
909
00:43:03,021 --> 00:43:04,771
Who invited you here?
Get out.
910
00:43:04,980 --> 00:43:07,730
I wish you hadn't invited me
to your sister's wedding,
911
00:43:08,313 --> 00:43:09,733
then my life wouldn't be ruined.
912
00:43:09,813 --> 00:43:10,653
What?
913
00:43:10,730 --> 00:43:11,650
I have a question.
914
00:43:11,730 --> 00:43:13,940
Your son isn't even fit to be cursed,
915
00:43:14,188 --> 00:43:15,308
who gave him their daughter?
916
00:43:15,396 --> 00:43:17,726
Just like we gave you our sister,
without cursing you.
917
00:43:17,813 --> 00:43:19,523
Wish you had cursed me instead.
918
00:43:19,605 --> 00:43:20,685
That would have been better
than giving me your sister.
919
00:43:21,688 --> 00:43:22,858
Throw him out, Brother.
920
00:43:22,938 --> 00:43:24,188
You don't get to see the bride.
Get lost.
921
00:43:24,271 --> 00:43:25,361
I see.
922
00:43:26,146 --> 00:43:27,766
Divorce papers are ready.
923
00:43:28,563 --> 00:43:31,443
My lawyer will come tomorrow,
and throw it in your face.
924
00:43:31,521 --> 00:43:33,611
Send it over. I will sign it.
925
00:43:33,688 --> 00:43:34,808
-And another thing.
-What?
926
00:43:34,896 --> 00:43:36,856
Do you have an
ice cream counter or not?
927
00:43:37,063 --> 00:43:37,903
Get out.
928
00:43:39,063 --> 00:43:40,653
Be careful on the stairs.
929
00:43:41,396 --> 00:43:43,106
Come…
930
00:43:47,563 --> 00:43:49,273
This is how it goes…
931
00:43:51,105 --> 00:43:52,145
Dad.
932
00:43:54,021 --> 00:43:55,901
How will I live without you?
933
00:43:55,980 --> 00:43:58,150
Even I cannot live without you.
934
00:43:59,813 --> 00:44:01,813
Respected Nawab sir,
935
00:44:01,980 --> 00:44:03,310
if you don't mind…
936
00:44:03,396 --> 00:44:05,856
can I accompany her for one night?
937
00:44:06,438 --> 00:44:09,228
My daughter has never
gone anywhere alone.
938
00:44:09,563 --> 00:44:11,063
I am worried about her.
939
00:44:11,146 --> 00:44:12,436
Is she going to the border?
940
00:44:12,521 --> 00:44:14,691
Nawab sir, this is nothing
short of going on a border.
941
00:44:15,396 --> 00:44:16,726
Please let him come, Abu Daddy.
942
00:44:16,813 --> 00:44:18,363
It's only for one night.
943
00:44:19,355 --> 00:44:20,515
Fine. Let's go.
944
00:44:29,021 --> 00:44:30,151
They're here.
945
00:44:35,355 --> 00:44:37,935
Tomorrow morning, we disappear
as soon as Smiley shows up.
946
00:44:38,230 --> 00:44:41,900
Before that, I will make them
pay the 50,00,000 rupees.
947
00:44:42,146 --> 00:44:43,516
They might go back
on their words later.
948
00:44:43,605 --> 00:44:44,475
That's right.
949
00:44:45,188 --> 00:44:46,058
Pari's calling.
950
00:44:46,521 --> 00:44:47,811
-Talk to her.
-Give it.
951
00:44:48,521 --> 00:44:49,901
Honey, where are you?
952
00:44:49,980 --> 00:44:52,560
Not honey. honey's dad.
953
00:44:54,438 --> 00:44:55,808
Radhe-Radhe, uncle.
954
00:44:56,021 --> 00:44:56,941
Where is Karam?
955
00:44:57,105 --> 00:44:59,725
Pray to the Gods.
956
00:45:00,396 --> 00:45:04,856
She is gearing up for the most
dangerous performance of her life.
957
00:45:05,396 --> 00:45:06,226
She?
958
00:45:06,646 --> 00:45:08,356
The artist who is performing,
959
00:45:08,438 --> 00:45:12,148
Karam is going to sing a duet with her.
960
00:45:12,938 --> 00:45:14,108
Have fun, Sister-in-law.
961
00:45:14,730 --> 00:45:16,730
Brother Shahrukh is waiting for you.
962
00:45:19,355 --> 00:45:21,015
Hrithik's posters in Shahrukh's room.
963
00:45:21,313 --> 00:45:22,273
Weird.
964
00:45:33,396 --> 00:45:34,226
Who is it?
965
00:45:34,563 --> 00:45:35,443
A bad omen.
966
00:45:39,188 --> 00:45:40,688
Sorry, I'll get another one.
967
00:45:40,771 --> 00:45:41,691
No need.
968
00:45:43,396 --> 00:45:44,556
I took a pill.
969
00:45:44,813 --> 00:45:45,733
Pill?
970
00:45:46,563 --> 00:45:47,523
Which pill?
971
00:45:48,355 --> 00:45:49,895
Sleeping pill. Why?
972
00:45:50,313 --> 00:45:51,313
Good God!
973
00:45:52,105 --> 00:45:53,305
Tonight is our first night.
974
00:45:53,980 --> 00:45:55,310
Are you not going
to do anything funny?
975
00:45:57,605 --> 00:45:59,475
Aren't you happy with this marriage?
976
00:46:09,938 --> 00:46:12,438
A huge place like this and
there's a freaking lizard in the bathroom!
977
00:46:15,438 --> 00:46:16,898
Hello. Can you hear me?
978
00:46:16,980 --> 00:46:18,110
Wait a second.
979
00:46:18,188 --> 00:46:19,188
This is urgent.
980
00:46:26,563 --> 00:46:28,943
Who is watering the plants at this hour?
981
00:46:29,771 --> 00:46:31,481
He's out of his mind.
982
00:46:32,021 --> 00:46:34,311
How was your first night?
983
00:46:34,396 --> 00:46:36,686
Don't be late in the morning.
984
00:46:36,771 --> 00:46:39,401
Don't worry.
I'll be there before you know it.
985
00:46:50,605 --> 00:46:53,145
Daughter-in-law? Boy?
986
00:47:00,230 --> 00:47:01,650
Grandpa.
987
00:47:01,896 --> 00:47:03,686
Why did you leave us, Dad?
988
00:47:04,688 --> 00:47:06,608
You weren't that old!
989
00:47:06,688 --> 00:47:08,108
He was 105 years old.
990
00:47:08,605 --> 00:47:11,105
He was born at a time
991
00:47:11,521 --> 00:47:13,861
when the army fought with their hands.
992
00:47:13,938 --> 00:47:14,808
This is unfair.
993
00:47:15,355 --> 00:47:16,765
Absolutely unfair.
994
00:47:17,230 --> 00:47:18,860
Radhe-Radhe.
995
00:47:20,896 --> 00:47:23,896
Nawab sir,
why didn't you tell me this earlier?
996
00:47:24,188 --> 00:47:25,808
We found out in the morning.
997
00:47:26,021 --> 00:47:27,271
Who told you?
998
00:47:27,355 --> 00:47:29,725
I spent the entire night
counting notes with these hands.
999
00:47:29,813 --> 00:47:32,113
They turned out
to be twenty-five instead of fifty.
1000
00:47:32,188 --> 00:47:33,608
Are you out of your mind?
1001
00:47:34,646 --> 00:47:37,516
My grandpa is dead,
and you're crying over money.
1002
00:47:38,021 --> 00:47:40,731
He was alive and well till last night.
1003
00:47:41,021 --> 00:47:42,111
When did this happen?
1004
00:47:42,271 --> 00:47:44,441
You want the balance amount,
don't you? Come with me.
1005
00:47:44,521 --> 00:47:45,771
You will pay me before the funeral, right?
1006
00:47:45,855 --> 00:47:46,895
I have such an uncouth father-in-law!
1007
00:47:46,980 --> 00:47:49,650
It will make his soul rest in peace, dear…
1008
00:47:55,230 --> 00:47:56,900
What happened to Grandpa?
1009
00:47:57,105 --> 00:47:58,515
He was going to the lavatory.
1010
00:47:58,605 --> 00:48:00,265
Which laboratory?
1011
00:48:00,438 --> 00:48:01,938
Not the laboratory, dear.
1012
00:48:02,438 --> 00:48:04,768
He was going to the bathroom.
It was urgent.
1013
00:48:04,855 --> 00:48:07,055
So urgent that he died.
1014
00:48:07,438 --> 00:48:08,978
Play the serpent tune.
1015
00:48:19,730 --> 00:48:20,730
Stop!
1016
00:48:22,230 --> 00:48:23,730
What will it take to make you stop?
The serpent gem?
1017
00:48:24,021 --> 00:48:24,981
Sorry, Abu Daddy.
1018
00:48:25,771 --> 00:48:26,611
Here you go.
1019
00:48:27,438 --> 00:48:28,688
Smiley weds Sakina.
1020
00:48:28,896 --> 00:48:31,606
Today 7 p. m. onwards, Milan Vatika Garden.
1021
00:48:31,688 --> 00:48:33,228
My entire family has already reached.
1022
00:48:33,396 --> 00:48:35,516
Please don't be late.
This is my first wedding.
1023
00:48:35,605 --> 00:48:36,435
You fool.
1024
00:48:37,688 --> 00:48:39,398
My father is dead,
1025
00:48:39,480 --> 00:48:40,610
and you are worried about your wedding.
1026
00:48:43,521 --> 00:48:45,561
Sorry, I didn't notice amid my excitement.
1027
00:48:46,355 --> 00:48:47,185
When did it happen?
1028
00:48:47,396 --> 00:48:48,226
Today, in the morning.
1029
00:48:48,938 --> 00:48:52,558
Look… when someone dies in the family,
1030
00:48:52,646 --> 00:48:54,976
we cannot conduct any
auspicious ceremony for six months.
1031
00:48:55,063 --> 00:48:56,733
What? How many months?
1032
00:48:56,813 --> 00:48:57,863
Six months.
1033
00:49:05,313 --> 00:49:06,153
What is wrong with her?
1034
00:49:06,813 --> 00:49:09,563
-Oh, my God! Good Lord!
-What's this?
1035
00:49:09,646 --> 00:49:12,896
What happened to grandpa? Why? Where?
1036
00:49:12,980 --> 00:49:14,230
Why did he have to die now?
1037
00:49:14,313 --> 00:49:15,653
Happy realization!
1038
00:49:15,730 --> 00:49:16,560
You didn't cry at first.
1039
00:49:16,896 --> 00:49:19,936
You don't know how many
lives his death has ruined.
1040
00:49:20,230 --> 00:49:21,060
And Abu Daddy,
1041
00:49:21,146 --> 00:49:24,396
I got married yesterday,
and today he's dead.
1042
00:49:24,980 --> 00:49:26,310
I think I'm the unlucky one.
1043
00:49:26,646 --> 00:49:28,226
I don't deserve to stay here.
1044
00:49:28,313 --> 00:49:29,693
-I am leaving--
-Wait.
1045
00:49:29,938 --> 00:49:31,268
This is not your fault.
1046
00:49:31,355 --> 00:49:33,685
-It is my fault.
-Dearest, Sister-in-law.
1047
00:49:33,771 --> 00:49:35,861
Take a look at this before you leave.
1048
00:49:35,938 --> 00:49:39,808
See what Grandpa wrote
on the wall before he died.
1049
00:49:40,563 --> 00:49:44,403
DAUGHTER-IN-LAW… BOY.
1050
00:49:54,605 --> 00:49:56,515
I am sorry. I was going to tell you--
1051
00:49:56,605 --> 00:49:59,895
His last wish was for his
daughter-in-law to give birth to a boy.
1052
00:50:00,855 --> 00:50:02,855
Or he could have written girl, as well.
1053
00:50:03,730 --> 00:50:04,560
Yes.
1054
00:50:05,480 --> 00:50:06,860
This is what I wanted to say.
1055
00:50:07,230 --> 00:50:09,650
A family where children
are born to fulfill
1056
00:50:09,730 --> 00:50:12,400
the elder's last wish
and not by the consent of parents,
1057
00:50:12,480 --> 00:50:13,940
I cannot stay there at all.
1058
00:50:14,021 --> 00:50:14,861
Wait. Stop.
1059
00:50:14,938 --> 00:50:16,858
-Dearest, Sister-in-law, stop!
-Don't stop me. I am leaving.
1060
00:50:16,938 --> 00:50:18,648
But I can't go.
1061
00:50:18,730 --> 00:50:20,980
I don't want to leave Grandpa.
1062
00:50:21,146 --> 00:50:23,936
-Grandpa.
-Grandpa, why did you leave us?
1063
00:50:24,938 --> 00:50:25,938
Radhe-Radhe.
1064
00:50:26,063 --> 00:50:27,693
-Who are you?
-I am the lawyer. Pari.
1065
00:50:27,980 --> 00:50:31,110
Dad, Grandpa hasn't
even reached heaven yet,
1066
00:50:31,188 --> 00:50:33,268
and you already called
a lawyer for the will!
1067
00:50:33,605 --> 00:50:34,475
I get the Noida plot.
1068
00:50:34,563 --> 00:50:36,153
I am Mr. Saajan's lawyer.
1069
00:50:36,438 --> 00:50:38,268
-He sent these divorce papers.
-Divorce!
1070
00:50:38,396 --> 00:50:39,806
Give me. I'll sign them right away.
1071
00:50:39,896 --> 00:50:41,306
What is going on here?
1072
00:50:41,605 --> 00:50:44,355
Be it in marriage, children,
or divorce you're always in a hurry.
1073
00:50:44,438 --> 00:50:45,438
What's the hurry?
1074
00:50:45,813 --> 00:50:47,613
We'll have it sent over.
1075
00:50:49,480 --> 00:50:50,480
Did someone pass away?
1076
00:50:50,980 --> 00:50:53,980
No. Grandpa likes to play dead.
1077
00:50:56,313 --> 00:50:58,193
I cannot keep Pari in the dark anymore.
1078
00:50:59,438 --> 00:51:01,558
I will tell her the truth right now.
1079
00:51:02,813 --> 00:51:05,403
Man, the things I've to do for love,
friendship, and family!
1080
00:51:14,063 --> 00:51:15,063
Where have you been?
1081
00:51:15,396 --> 00:51:16,686
I called six times.
1082
00:51:17,313 --> 00:51:18,483
And why have you tied this handkerchief?
1083
00:51:18,563 --> 00:51:20,983
So that your father
doesn't see me. Let's go…
1084
00:51:23,021 --> 00:51:24,061
You were going to tell me something today.
1085
00:51:24,146 --> 00:51:24,976
-Me.
-Yes.
1086
00:51:25,063 --> 00:51:27,153
Oh, yes. I got a job.
1087
00:51:27,396 --> 00:51:28,516
I've reacquired my house.
1088
00:51:28,688 --> 00:51:29,728
-I see.
-Yes.
1089
00:51:30,730 --> 00:51:32,770
How did you make so much money so soon?
1090
00:51:33,271 --> 00:51:35,061
It's an easy and fun job.
1091
00:51:35,480 --> 00:51:37,610
Satisfy the customer, and get paid.
1092
00:51:37,688 --> 00:51:39,188
Sometimes they even give a bonus.
1093
00:51:41,355 --> 00:51:42,225
What do you think?
1094
00:51:44,230 --> 00:51:45,770
They must pay you extra for a kiss?
1095
00:51:46,271 --> 00:51:47,311
Extra money for hugs…
1096
00:51:47,605 --> 00:51:49,725
-and other things.
-What do you mean?
1097
00:51:49,813 --> 00:51:52,403
Meeting with that auntie
during the program.
1098
00:51:52,605 --> 00:51:53,895
-And now this.
-What are you talking about?
1099
00:51:53,980 --> 00:51:55,520
Dad told you to earn money,
1100
00:51:55,605 --> 00:51:56,605
not to do this.
1101
00:51:56,688 --> 00:51:57,608
What do you mean?
1102
00:51:57,688 --> 00:51:59,768
Don't call or text me again.
1103
00:51:59,938 --> 00:52:02,148
-I hate you.
-Hate you? Hate you?
1104
00:52:02,230 --> 00:52:03,360
That's all you ever say!
1105
00:52:03,438 --> 00:52:05,558
Listen, you blessed son-in-law.
1106
00:52:06,063 --> 00:52:08,403
-Hello, uncle.
-It's okay.
1107
00:52:09,521 --> 00:52:11,901
This is not the kissing booth.
1108
00:52:11,980 --> 00:52:13,060
What do you mean?
1109
00:52:13,396 --> 00:52:15,356
Have you smeared tomato sauce
on your lips?
1110
00:52:17,688 --> 00:52:19,148
Disgusting.
1111
00:52:26,355 --> 00:52:27,765
I am not dressing up as Pooja.
1112
00:52:27,855 --> 00:52:29,395
First of all, she's my girlfriend.
On top of that, she's a lawyer.
1113
00:52:29,480 --> 00:52:31,810
She always doubts me.
She isn't answering my calls.
1114
00:52:31,896 --> 00:52:32,806
I cannot do this.
1115
00:52:33,146 --> 00:52:34,226
Are you out of your mind?
1116
00:52:34,313 --> 00:52:37,273
We'll never get the remaining
25,00,000 rupees.
1117
00:52:37,355 --> 00:52:38,555
Forget that!
1118
00:52:38,646 --> 00:52:40,646
What if they have us arrested for fraud?
1119
00:52:40,730 --> 00:52:43,110
-It's only a matter of a few nights.
-Why couldn't you say day?
1120
00:52:43,188 --> 00:52:44,018
Yes…
1121
00:52:44,105 --> 00:52:46,105
Those who want to do it,
don't care whether it's day or night.
1122
00:52:47,146 --> 00:52:50,306
Radhe…
1123
00:52:50,396 --> 00:52:51,226
Hello.
1124
00:52:52,146 --> 00:52:55,106
Hello. This is your Tiger speaking.
1125
00:52:55,480 --> 00:52:57,520
-Tell me.
-I called to say,
1126
00:52:57,605 --> 00:53:01,855
I paid… your credit card bill.
1127
00:53:02,521 --> 00:53:04,271
You seem pretty eager.
1128
00:53:04,396 --> 00:53:05,356
Why did you pay it?
1129
00:53:05,688 --> 00:53:07,728
Well… since I couldn't
pay any attention to you,
1130
00:53:08,105 --> 00:53:09,355
I paid your bill.
1131
00:53:09,980 --> 00:53:10,900
Brother, your food.
1132
00:53:10,980 --> 00:53:12,560
Yes, you eat it.
1133
00:53:12,855 --> 00:53:15,555
My mother's eye needed surgery.
1134
00:53:15,646 --> 00:53:17,146
I had saved money for her.
1135
00:53:17,230 --> 00:53:18,860
So I took some from that.
1136
00:53:20,146 --> 00:53:23,396
Oh… you screwed your
mom's screwed-up eye.
1137
00:53:23,480 --> 00:53:25,900
Mom can still see properly with one eye.
1138
00:53:25,980 --> 00:53:28,810
So… I can get the surgery done later.
1139
00:53:28,980 --> 00:53:31,650
And anyway, you are not different from me.
1140
00:53:31,730 --> 00:53:36,650
To be honest,
I am desperate to meet you.
1141
00:53:37,730 --> 00:53:38,810
I can't meet you.
1142
00:53:39,271 --> 00:53:40,311
My husband is back.
1143
00:53:40,813 --> 00:53:42,193
What? When? How?
1144
00:53:42,271 --> 00:53:43,611
Why did that wretch come back?
1145
00:53:44,230 --> 00:53:47,650
Pooja. Your husband
is waiting for you on the sofa.
1146
00:53:47,730 --> 00:53:49,190
Who are you talking to on the phone?
1147
00:53:50,521 --> 00:53:51,521
Don't know. It's a wrong number.
1148
00:53:51,605 --> 00:53:53,685
It's some mutt called Tiger.
1149
00:53:54,813 --> 00:53:55,983
I am sorry, Tiger.
1150
00:53:56,105 --> 00:53:57,515
I can never talk to you again.
1151
00:53:57,605 --> 00:53:59,395
No, Pooja, please. Hello.
1152
00:53:59,480 --> 00:54:01,110
Don't call me again.
1153
00:54:01,188 --> 00:54:02,108
Hello.
1154
00:54:05,855 --> 00:54:07,605
He will never call again.
1155
00:54:07,688 --> 00:54:10,558
-My credit card bill is paid.
-Where is he?
1156
00:54:10,646 --> 00:54:11,686
-That's it.
-Imposter.
1157
00:54:12,646 --> 00:54:13,516
Abu Daddy.
1158
00:54:13,813 --> 00:54:15,153
-Liar.
-Nawab sir.
1159
00:54:15,230 --> 00:54:16,650
You should fear God.
1160
00:54:16,980 --> 00:54:18,730
How could you keep
such a big secret from us?
1161
00:54:18,813 --> 00:54:21,113
-We're screwed.
-You know who I am.
1162
00:54:21,355 --> 00:54:23,435
Nawab sir, I was going to tell you…
1163
00:54:23,521 --> 00:54:24,361
When?
1164
00:54:24,480 --> 00:54:25,940
When were you going to tell me?
1165
00:54:26,105 --> 00:54:30,305
You kept such a big secret from me,
even after my son's wedding.
1166
00:54:30,563 --> 00:54:33,313
Why didn't you tell me
that you also have a son?
1167
00:54:34,313 --> 00:54:35,563
That Pooja has a brother.
1168
00:54:35,813 --> 00:54:37,313
Yeah…
1169
00:54:37,855 --> 00:54:40,265
He's not. He's not her brother.
1170
00:54:40,563 --> 00:54:43,313
What's the point of having a brother,
1171
00:54:43,396 --> 00:54:45,016
who couldn't even
attend his sister's wedding?
1172
00:54:45,105 --> 00:54:47,555
Or show up for the ritual
of Raksha Bandhan.
1173
00:54:47,646 --> 00:54:49,226
And he has the audacity to come now!
1174
00:54:49,313 --> 00:54:50,563
When I asked him why now?
1175
00:54:50,896 --> 00:54:53,806
This rascal wants half of the remaining
25,00,000 rupees…
1176
00:54:53,896 --> 00:54:56,226
that you agreed to pay me.
1177
00:54:56,313 --> 00:54:57,443
Nawab sir.
1178
00:54:58,021 --> 00:54:58,901
Here you go.
1179
00:54:58,980 --> 00:55:02,770
Throw the 12,50,000 rupees on his face!
1180
00:55:02,855 --> 00:55:06,805
My father is not some ATM
who will throw money in your face.
1181
00:55:07,355 --> 00:55:08,685
-Greetings.
-Hello.
1182
00:55:09,521 --> 00:55:13,111
I am Shahrukh's aunt who
is more like his younger sister.
1183
00:55:13,355 --> 00:55:15,935
Jumani. You're supposed to button them.
1184
00:55:17,396 --> 00:55:18,726
Where is my daughter-in-law Pooja?
1185
00:55:19,313 --> 00:55:20,983
Dearest, Sister-in-law.
1186
00:55:21,771 --> 00:55:23,901
Dearest, Sister-in-law.
1187
00:55:23,980 --> 00:55:25,730
Pardon my interruption,
1188
00:55:25,938 --> 00:55:28,978
but these two have
always been at loggerheads.
1189
00:55:29,063 --> 00:55:30,773
She just stormed out of here.
1190
00:55:30,855 --> 00:55:33,395
I've been trying to call her but
she isn't answering. She is very stubborn.
1191
00:55:33,480 --> 00:55:35,610
-Very stubborn.
-You had me scared. I thought maybe she--
1192
00:55:35,688 --> 00:55:37,938
Doesn't matter. I'll call her.
1193
00:55:39,771 --> 00:55:42,651
Radhe…
1194
00:55:42,730 --> 00:55:45,310
Just like identical faces,
they even have identical phones.
1195
00:55:45,521 --> 00:55:47,021
She took his phone and left hers behind.
1196
00:55:47,105 --> 00:55:48,515
Give me your number.
1197
00:55:48,813 --> 00:55:50,983
Listen… duplicate Humayun.
1198
00:55:52,063 --> 00:55:53,273
I am talking to you.
1199
00:55:53,480 --> 00:55:56,560
I don't give my number
to any Tom Dick or an unknown person!
1200
00:55:58,021 --> 00:56:00,441
Tom and Dick are okay,
but who are you calling unknown.
1201
00:56:00,771 --> 00:56:02,481
Don't you have any manners?
1202
00:56:02,563 --> 00:56:04,903
Step Nawab sir,
he's been this way since childhood.
1203
00:56:04,980 --> 00:56:08,560
He didn't speak to me for the first couple
of years when he was born.
1204
00:56:08,646 --> 00:56:10,976
-No one does.
-That's true.
1205
00:56:11,063 --> 00:56:12,193
But he will now.
1206
00:56:12,855 --> 00:56:14,305
Now he is my responsibility.
1207
00:56:14,521 --> 00:56:17,731
-Why?
-Send Pooja over as soon as she returns.
1208
00:56:17,813 --> 00:56:19,153
I'll make them talk to each other.
1209
00:56:19,230 --> 00:56:20,150
Marvelous.
1210
00:56:20,480 --> 00:56:22,270
-Come with me.
-Is this some exchange offer?
1211
00:56:22,355 --> 00:56:23,555
-Let's go.
-I won't go.
1212
00:56:23,646 --> 00:56:24,856
-Come on.
-I won't go.
1213
00:56:24,938 --> 00:56:25,858
Let's go.
1214
00:56:25,938 --> 00:56:26,938
I won't go.
1215
00:56:27,021 --> 00:56:27,901
Come, will you?!
1216
00:56:28,688 --> 00:56:30,268
-Come.
-What kind of exchange offer is this?
1217
00:56:30,605 --> 00:56:31,605
-Uncle.
-Yes?
1218
00:56:32,230 --> 00:56:33,690
Do you have prison uniforms?
1219
00:56:55,146 --> 00:56:58,146
Your sweet torment…
1220
00:56:58,230 --> 00:57:02,310
Surreptitious tormentHere and around…
1221
00:57:02,438 --> 00:57:05,438
I am angry…
1222
00:57:05,521 --> 00:57:09,691
Cajole me, my love
1223
00:57:09,771 --> 00:57:12,651
I will tease you…
1224
00:57:12,730 --> 00:57:14,860
-Girl…
-Hey, hello.
1225
00:57:14,938 --> 00:57:16,438
Check. Check. Check.
1226
00:57:16,813 --> 00:57:17,693
Turn around.
1227
00:57:18,646 --> 00:57:21,146
Pardon me. I forgot to ask.
1228
00:57:21,230 --> 00:57:22,730
Would you like tea or coffee?
1229
00:57:23,146 --> 00:57:24,016
Booze.
1230
00:57:24,396 --> 00:57:25,856
I want booze. Can you get me some?
1231
00:57:27,896 --> 00:57:30,606
Booze is blasphemy in our religion.
1232
00:57:31,646 --> 00:57:32,896
If you want,
1233
00:57:33,813 --> 00:57:35,563
I can intoxicate you with my eyes.
1234
00:57:37,105 --> 00:57:38,855
There is a rumor in the market…
1235
00:57:38,938 --> 00:57:40,608
I don't know how true it is.
1236
00:57:40,688 --> 00:57:45,108
They say my eyes are identical to Rekha's.
1237
00:57:45,980 --> 00:57:46,900
Can I say something?
1238
00:57:47,896 --> 00:57:52,056
Your eyes are hardly identical
to each other, let alone Rekha's.
1239
00:57:52,313 --> 00:57:53,153
Oh…
1240
00:57:53,230 --> 00:57:54,150
Bilal.
1241
00:57:55,813 --> 00:57:56,653
Bila…
1242
00:57:57,896 --> 00:58:00,436
Shocked, aren't you? I was too.
1243
00:58:00,521 --> 00:58:02,361
That's Pooja's twin brother Karam.
1244
00:58:02,771 --> 00:58:05,151
And he's your brother-in-law Shahrukh.
1245
00:58:05,396 --> 00:58:06,226
Him?
1246
00:58:06,605 --> 00:58:07,435
Shahrukh?
1247
00:58:07,521 --> 00:58:08,691
Then henceforth, I am Salman.
1248
00:58:10,021 --> 00:58:13,021
My father ruined his daughter's
life for the sake of money.
1249
00:58:13,105 --> 00:58:15,355
-Who let this douche in?
-Who are you calling a douche?
1250
00:58:15,438 --> 00:58:16,768
You heard what I said. Feel it.
1251
00:58:16,855 --> 00:58:19,975
He is your future uncle.
1252
00:58:20,063 --> 00:58:22,153
What uncle, brother-in-law… shit is this!
1253
00:58:22,230 --> 00:58:23,900
Is this some kind of family drama?
1254
00:58:24,730 --> 00:58:27,400
Sona bhai, she isn't answering
my calls either. What do I do?
1255
00:58:29,271 --> 00:58:30,401
I don't drink on duty.
1256
00:58:31,563 --> 00:58:33,563
I have already dialed her number.
Just a minute.
1257
00:58:34,271 --> 00:58:35,691
Radhe…
1258
00:58:36,605 --> 00:58:37,435
Hello.
1259
00:58:37,521 --> 00:58:39,111
Hello, Pooja. Sona Bhai.
1260
00:58:39,188 --> 00:58:40,518
Don't utter that idiot's name.
1261
00:58:41,021 --> 00:58:41,861
Sona Bhai.
1262
00:58:41,938 --> 00:58:43,898
Just because he gave me a job,
he won't stop chasing me.
1263
00:58:44,771 --> 00:58:45,861
Who did you call?
1264
00:58:46,313 --> 00:58:47,813
I think her brother answered the phone.
1265
00:58:47,896 --> 00:58:49,396
Brother, give the phone to Pooja.
1266
00:58:49,730 --> 00:58:51,980
Sona Bhai is here with me,
and you're on speaker.
1267
00:58:52,313 --> 00:58:53,773
Brother, give me the phone.
1268
00:58:53,980 --> 00:58:54,900
No, I won't.
1269
00:58:55,188 --> 00:58:56,188
Please.
1270
00:58:56,271 --> 00:58:57,111
First, tell me who is calling.
1271
00:58:57,188 --> 00:58:58,018
It's Sona.
1272
00:58:58,105 --> 00:58:59,185
You're not sleeping with anyone.
1273
00:58:59,271 --> 00:59:01,941
Brother, my life, my rules,
my phone, my balance.
1274
00:59:02,063 --> 00:59:03,863
Hello, Sona Ji.
1275
00:59:03,938 --> 00:59:06,898
My brother called
you an idiot, rascal, donkey,
1276
00:59:06,980 --> 00:59:08,860
stupid, and a good-for-nothing fool.
1277
00:59:09,896 --> 00:59:11,686
Your brother didn't
call me all these things.
1278
00:59:11,896 --> 00:59:14,186
He did. I am sorry for that.
1279
00:59:17,146 --> 00:59:19,146
I want to know about your whereabouts.
1280
00:59:19,396 --> 00:59:20,726
You informed us about one day's absence.
1281
00:59:20,896 --> 00:59:21,766
Two.
1282
00:59:22,021 --> 00:59:23,111
It's been three days now.
1283
00:59:23,230 --> 00:59:25,480
You neither answer my calls
nor do you reply.
1284
00:59:25,563 --> 00:59:26,523
You've stopped coming to the bar, as well.
1285
00:59:26,605 --> 00:59:27,895
I can't for a few more days.
1286
00:59:27,980 --> 00:59:28,810
Why?
1287
00:59:29,521 --> 00:59:30,561
I am menstruating.
1288
00:59:30,646 --> 00:59:32,556
I can't do anything for a couple of days.
1289
00:59:32,646 --> 00:59:33,856
Ladies problem.
1290
00:59:33,938 --> 00:59:36,768
Oh… why didn't you say so?
1291
00:59:37,105 --> 00:59:39,605
Here's what you do.
As soon as you're comfortable again,
1292
00:59:40,146 --> 00:59:40,976
come immediately.
1293
00:59:41,980 --> 00:59:42,900
Bye.
1294
00:59:43,688 --> 00:59:44,518
Bye.
1295
00:59:48,313 --> 00:59:49,903
We can't do anything.
1296
00:59:50,313 --> 00:59:52,653
Can you get me a hot water bag?
1297
01:00:41,355 --> 01:00:44,055
Ladies problem! Ladies problem!
1298
01:00:44,230 --> 01:00:45,770
Yes, I know.
1299
01:00:47,313 --> 01:00:48,153
Sleep.
1300
01:01:12,605 --> 01:01:13,475
Smiley.
1301
01:01:13,813 --> 01:01:14,653
Smiley.
1302
01:01:15,980 --> 01:01:17,770
-Who is it?
-You… come here.
1303
01:01:17,938 --> 01:01:18,768
It's you.
1304
01:01:19,563 --> 01:01:20,483
Come, let's shower together.
1305
01:01:21,396 --> 01:01:22,726
His SIM card has been activated.
1306
01:01:23,480 --> 01:01:24,730
-Whose?
-Shahrukh's.
1307
01:01:25,146 --> 01:01:26,266
He can make a call at any time.
1308
01:01:26,771 --> 01:01:29,561
I don't know why he's so inclined
towards me these days. I don't know.
1309
01:01:29,855 --> 01:01:30,895
I am not doing this drama anymore.
1310
01:01:30,980 --> 01:01:32,520
Are you crazy? What are you doing?
1311
01:01:32,605 --> 01:01:34,355
Stand properly. Show some grace.
1312
01:01:34,688 --> 01:01:35,518
You will get us killed.
1313
01:01:35,605 --> 01:01:37,895
If Pari finds out about this,
1314
01:01:38,438 --> 01:01:39,728
then we are doomed!
I am going to see her.
1315
01:01:39,813 --> 01:01:41,273
No need to go anywhere.
1316
01:01:42,146 --> 01:01:43,766
I've called daddy's little girl here.
1317
01:01:43,855 --> 01:01:44,935
-Here?
-Yes.
1318
01:01:45,021 --> 01:01:47,691
-Why?
-When she sees you dressed as a girl,
1319
01:01:47,771 --> 01:01:50,481
her doubts like why you have
lipstick on your face will be cleared.
1320
01:01:50,813 --> 01:01:51,653
Get it?
1321
01:01:53,355 --> 01:01:55,475
For the first time,
you're making sense, buddy.
1322
01:01:55,813 --> 01:01:56,813
Radhe-Radhe.
1323
01:01:56,980 --> 01:01:59,400
Thank you. Thank you.
1324
01:01:59,980 --> 01:02:03,360
-Man… I troubled you a lot, didn't I?
-It's okay.
1325
01:02:03,438 --> 01:02:06,188
I feel so peaceful
when I take you in my arms.
1326
01:02:06,396 --> 01:02:09,056
No wonder that idiot Shahrukh
is head over heels for you.
1327
01:02:09,896 --> 01:02:11,186
Touch me.
1328
01:02:11,771 --> 01:02:12,901
What is it… Shut up!
1329
01:02:16,146 --> 01:02:17,306
Oh, my God.
1330
01:02:18,896 --> 01:02:21,686
Being an Indian, how can you be
half an hour early?
1331
01:02:22,230 --> 01:02:23,060
This is wrong.
1332
01:02:23,438 --> 01:02:24,398
I am deeply hurt.
1333
01:02:24,771 --> 01:02:25,731
Shut up.
1334
01:02:26,355 --> 01:02:27,645
I had my doubts,
1335
01:02:28,355 --> 01:02:29,605
but Sister-in-law, you too?
1336
01:02:32,688 --> 01:02:33,608
Stop your drama.
1337
01:02:34,563 --> 01:02:36,113
What do I do?
Sakina.
1338
01:02:36,188 --> 01:02:40,938
Sakina, listen to me.
It's not what you think.
1339
01:02:41,855 --> 01:02:43,765
Shameless fellow! He's crossed all limits.
1340
01:02:44,021 --> 01:02:46,151
My suspicion has been confirmed.
I hate him.
1341
01:02:48,771 --> 01:02:51,061
From today, no Pooja, only Karam.
1342
01:02:51,855 --> 01:02:52,935
Too much fun.
1343
01:02:54,021 --> 01:02:55,401
Hey! You are here.
1344
01:02:58,813 --> 01:02:59,693
I took it off.
1345
01:03:01,188 --> 01:03:02,018
I see.
1346
01:03:02,730 --> 01:03:03,690
Do you have no shame?
1347
01:03:04,480 --> 01:03:06,860
You're saying such
a disgusting thing so proudly.
1348
01:03:07,980 --> 01:03:10,060
-No…
-First that lipstick and now this.
1349
01:03:10,146 --> 01:03:10,976
Listen to me.
1350
01:03:11,063 --> 01:03:11,903
What's there to listen?
1351
01:03:11,980 --> 01:03:13,730
-I've seen what I had to.
-But…
1352
01:03:13,813 --> 01:03:15,523
How could you stoop
so low for money, Karam?
1353
01:03:15,605 --> 01:03:17,105
-No…
-Disgusting.
1354
01:03:17,188 --> 01:03:18,018
What is disgusting?
1355
01:03:18,105 --> 01:03:19,645
-Don't follow me!
-Where else should I go?
1356
01:03:19,730 --> 01:03:20,610
-Go to hell.
-Where?
1357
01:03:20,688 --> 01:03:21,858
Go jump in the river.
1358
01:03:21,938 --> 01:03:23,728
I'm telling you that I took it off.
1359
01:03:23,813 --> 01:03:24,813
I forgot to add "from my body. "
1360
01:03:24,896 --> 01:03:26,806
I took it off my own body.
1361
01:03:27,896 --> 01:03:28,896
I own it!
1362
01:03:33,355 --> 01:03:34,265
Pari.
1363
01:03:34,396 --> 01:03:35,686
-Greetings, brother. Radhe-Radhe.
-Yes!
1364
01:03:35,771 --> 01:03:37,771
Pari, that was my bra.
At least, hear me out.
1365
01:03:37,855 --> 01:03:40,475
Really? I never saw you
wear it before. Go to hell.
1366
01:03:40,563 --> 01:03:41,773
Those were my theater costumes.
1367
01:03:41,855 --> 01:03:44,265
You know I've been dressing up
as Radha, Sita, Draupadi since childhood.
1368
01:03:45,230 --> 01:03:46,520
-Don't believe me?
-No.
1369
01:03:46,605 --> 01:03:48,015
-Want to speak to the organizer?
-Yes.
1370
01:03:50,146 --> 01:03:53,016
Of course. Talk to him. Organizer!
1371
01:03:54,230 --> 01:03:55,440
Hello, Karam.
1372
01:03:55,521 --> 01:03:57,651
Did you finish trying out your clothes?Checked the bra yet?
1373
01:03:57,730 --> 01:04:00,360
Yes, it's a bit tight.
Have it loosened by two inches.
1374
01:04:04,855 --> 01:04:08,105
Karam, I thought… Forget it. I am sorry.
1375
01:04:09,355 --> 01:04:12,055
Don't doubt me. I am only yours.
1376
01:04:13,313 --> 01:04:14,273
I love you.
1377
01:04:17,396 --> 01:04:18,226
Love you, too.
1378
01:04:18,313 --> 01:04:19,943
You will have to go over my dead body.
1379
01:04:20,021 --> 01:04:20,861
I will.
1380
01:04:20,980 --> 01:04:23,060
Please, buddy. Listen to me. Don't do it.
1381
01:04:23,146 --> 01:04:24,226
He will have us both thrown in jail.
1382
01:04:24,313 --> 01:04:25,773
As if we are having the time
of our lives right now!
1383
01:04:25,855 --> 01:04:26,935
This place is worse than jail.
1384
01:04:27,021 --> 01:04:28,941
My girlfriend, for whom I was doing
all this would have left me.
1385
01:04:29,021 --> 01:04:30,361
-What's the point of all this?
-Try to understand.
1386
01:04:30,438 --> 01:04:31,938
Let's find a solution. Let's Google…
1387
01:04:32,688 --> 01:04:35,398
I'll go to Abu Salim right now,
strip off every piece of cloth,
1388
01:04:35,480 --> 01:04:36,650
and transform from Pooja to Karam.
1389
01:04:36,730 --> 01:04:38,520
He should know,
what he purchased as a moped,
1390
01:04:38,605 --> 01:04:39,475
is actually a motorcycle.
1391
01:04:40,146 --> 01:04:43,186
Forget the motorcycle.
Man, he will beat us black and blue.
1392
01:04:43,271 --> 01:04:45,521
Such a big lie,
such a huge fraud.
1393
01:04:45,771 --> 01:04:47,611
I did have my doubts.
1394
01:04:47,896 --> 01:04:49,976
Keep hitting them. Don't stop.
1395
01:04:51,063 --> 01:04:51,903
Uncle…
1396
01:04:51,980 --> 01:04:54,860
-Hit like this.
-Oh, my!
1397
01:04:55,313 --> 01:04:56,523
Why are they hitting them so much?
1398
01:04:56,605 --> 01:04:57,805
-Hit these idiots.
-Brother, please.
1399
01:04:57,938 --> 01:04:59,148
They lied to us.
1400
01:04:59,313 --> 01:05:00,233
Lied?
1401
01:05:02,938 --> 01:05:04,268
-Come.
-Your bag…
1402
01:05:04,355 --> 01:05:05,855
Enough now, Uncle.
1403
01:05:07,896 --> 01:05:09,306
Please save me, Brother.
1404
01:05:09,396 --> 01:05:11,016
You rascals…
1405
01:05:11,230 --> 01:05:13,690
Abu Daddy, what happened?
Why are you beating these pure souls?
1406
01:05:13,771 --> 01:05:14,771
They lied to me.
1407
01:05:15,021 --> 01:05:16,611
Said we're going to watch Sunny's film.
1408
01:05:16,896 --> 01:05:18,896
I said, "Let's go, nephews. "
1409
01:05:19,188 --> 01:05:21,058
I watched for 20 minutes.
1410
01:05:21,146 --> 01:05:24,436
Sunny Leone was tearing
up the screen instead of Sunny Deol.
1411
01:05:24,521 --> 01:05:26,271
And someone else
was uprooting the hand pump.
1412
01:05:27,230 --> 01:05:29,730
-It was a small lie.
-Small lie?
1413
01:05:30,146 --> 01:05:32,806
You changed the entire gender,
don't you dare call it a small lie.
1414
01:05:33,688 --> 01:05:36,058
Daughter-in-law,
do you have anything to say?
1415
01:05:36,480 --> 01:05:39,190
Something about a moped
becoming a motorcycle, right?
1416
01:05:39,271 --> 01:05:40,731
We never had such a conversation.
1417
01:05:41,646 --> 01:05:42,766
I was just saying,
1418
01:05:42,855 --> 01:05:45,105
there is nothing wrong
with watching Sunny Leone's film.
1419
01:05:45,188 --> 01:05:48,188
Absolutely.
I have nothing against Sunny Leone.
1420
01:05:48,271 --> 01:05:49,521
She is a lovely girl.
1421
01:05:49,605 --> 01:05:50,515
But lies.
1422
01:05:50,855 --> 01:05:52,685
I cannot tolerate lies.
1423
01:05:52,938 --> 01:05:53,768
Beat him.
1424
01:05:53,855 --> 01:05:55,185
Brother.
1425
01:05:59,063 --> 01:05:59,943
Bro…
1426
01:06:00,938 --> 01:06:05,478
it took me two hours, two burgers,
and three ice-creams to convince Sakina
1427
01:06:05,563 --> 01:06:08,313
that I wasn't having
an affair with her sister-in-law.
1428
01:06:08,896 --> 01:06:12,356
She checked my entire phone.
Even the batteries.
1429
01:06:12,646 --> 01:06:13,516
Only then, she was convinced.
1430
01:06:13,605 --> 01:06:15,305
-It's not funny.
-Quiet. Be quiet.
1431
01:06:17,438 --> 01:06:20,148
Do you know how tough
it is to become a girl?
1432
01:06:20,980 --> 01:06:21,860
No.
1433
01:06:22,480 --> 01:06:25,900
Moreover, it's even more tough
to be a girl.
1434
01:06:26,980 --> 01:06:27,980
Ask me.
1435
01:06:31,105 --> 01:06:33,765
You are drunk. Get up.
1436
01:06:34,480 --> 01:06:36,520
I'll drop you at your in-law's place.
1437
01:06:36,896 --> 01:06:38,646
We brothers will ride together. Come on.
1438
01:06:39,105 --> 01:06:42,145
God knows whose house
you'll take me to this time.
1439
01:06:43,063 --> 01:06:45,773
I'll go on my own. No, wait…
1440
01:06:57,605 --> 01:07:00,055
-Mom is awake.
-Mom is awake.
1441
01:07:00,146 --> 01:07:01,396
-Mom is awake.
-Whose Mom?
1442
01:07:01,896 --> 01:07:04,226
-Dad.
-Dad.
1443
01:07:04,313 --> 01:07:05,483
-Dad.
-What happened?
1444
01:07:05,563 --> 01:07:06,733
Go to bed.
1445
01:07:09,021 --> 01:07:10,901
Mom is awake. Mom is awake.
1446
01:07:10,980 --> 01:07:12,020
-You are awake.
-Mom is awake.
1447
01:07:12,105 --> 01:07:13,145
Mom is awake.
1448
01:07:14,313 --> 01:07:15,233
How did I get here?
1449
01:07:15,313 --> 01:07:18,023
You were lying unconscious
on the street. I brought you here.
1450
01:07:19,063 --> 01:07:20,863
Who wouldn't want to lift a flower?
1451
01:07:22,230 --> 01:07:23,690
-Did I seem like a flower to you?
-Absolutely.
1452
01:07:24,105 --> 01:07:27,015
Even my first wife was a flower.
She came with a flower pot.
1453
01:07:28,605 --> 01:07:31,395
I have a question. Were you drunk?
1454
01:07:32,646 --> 01:07:34,016
Yes. Just a little bit of scotch.
1455
01:07:34,105 --> 01:07:35,645
It smelled like oranges.
1456
01:07:36,855 --> 01:07:39,895
Yes. I gulp down a few pegs when need be.
1457
01:07:39,980 --> 01:07:42,110
As you know, dancing in the bar and all…
1458
01:07:42,188 --> 01:07:43,728
Just a few more days.
1459
01:07:43,813 --> 01:07:47,483
As soon as I get divorced,
my children will have a mom.
1460
01:07:48,271 --> 01:07:50,271
Dad, I want to swing in Mom's arms.
1461
01:07:50,355 --> 01:07:52,555
Dad, I want to drink milk.
1462
01:07:54,771 --> 01:07:57,271
Swinging in the arms is fine, but
what's this demand about drinking milk?
1463
01:07:57,355 --> 01:07:59,475
The milk is boiling in the kitchen.
He's talking about that.
1464
01:07:59,563 --> 01:08:01,153
Come on, son. Run along.
1465
01:08:03,230 --> 01:08:06,150
Would you… like to be a mother?
1466
01:08:06,521 --> 01:08:08,861
I can't… be one.
1467
01:08:08,938 --> 01:08:09,808
Leave that to me.
1468
01:08:10,063 --> 01:08:12,733
But… I am marrying someone else.
1469
01:08:12,813 --> 01:08:14,273
I will kill him and marry you.
1470
01:08:16,521 --> 01:08:17,561
You're blushing!
1471
01:08:17,896 --> 01:08:19,606
It's pretty late. I should leave.
1472
01:08:19,688 --> 01:08:22,518
You cannot leave like this.
I will drop you home.
1473
01:08:22,938 --> 01:08:24,018
You will drop me home?
1474
01:08:24,105 --> 01:08:24,975
Why not?
1475
01:08:25,438 --> 01:08:27,558
Even I like to do some charity.
1476
01:08:37,730 --> 01:08:39,560
So, this is where you live.
1477
01:08:39,688 --> 01:08:41,058
In that back alley.
1478
01:08:41,521 --> 01:08:42,521
Then we missed it.
1479
01:08:43,021 --> 01:08:45,061
Stopping in front
of the house won't look nice.
1480
01:08:45,146 --> 01:08:46,896
-Correct.
-Do you know anyone here?
1481
01:08:47,230 --> 01:08:49,310
Yes… few wretched people I know.
1482
01:08:49,855 --> 01:08:50,855
Okay, thanks.
1483
01:08:52,855 --> 01:08:55,515
Before you leave,
say those three magic words.
1484
01:08:57,355 --> 01:08:59,685
I must… pee.
1485
01:09:00,646 --> 01:09:04,016
Oh, my! She was amazing!
1486
01:09:08,105 --> 01:09:11,475
Sister-in-law. Uncle. Kiss.
1487
01:09:11,896 --> 01:09:12,806
Affair.
1488
01:09:15,438 --> 01:09:16,608
This is my case.
1489
01:09:19,146 --> 01:09:22,186
I guess they arranged the money.
1490
01:09:22,271 --> 01:09:24,061
I told you, Dad. Karam will manage.
1491
01:09:29,355 --> 01:09:31,975
Hey, you. Mr. Painter.
1492
01:09:32,730 --> 01:09:33,560
Come here…
1493
01:09:33,646 --> 01:09:35,856
Mister. Hello.
1494
01:09:35,938 --> 01:09:38,858
-Radhe-Radhe.
-Radhe… Radhe-Radhe.
1495
01:09:38,938 --> 01:09:40,308
Radhe-Radhe.
1496
01:09:40,563 --> 01:09:44,233
Did you apply for a top-up loan
to make more money?
1497
01:09:44,396 --> 01:09:47,516
Not at all. We've so much money now
1498
01:09:47,605 --> 01:09:49,185
that we can even lend you some.
1499
01:09:49,271 --> 01:09:51,311
-I see. Come, let's sit on the lawn.
-Please come.
1500
01:09:51,605 --> 01:09:54,265
Sit. I'll go make some tea.
1501
01:10:01,646 --> 01:10:06,606
Wow. She's a bit different
from what I imagined.
1502
01:10:07,188 --> 01:10:09,398
But works for me.
1503
01:10:09,771 --> 01:10:11,401
Pooja.
1504
01:10:12,771 --> 01:10:14,151
Pooja?
1505
01:10:14,396 --> 01:10:15,726
Who are you, brother?
1506
01:10:15,855 --> 01:10:18,765
Mind your language.
Do I look like a brother to you?
1507
01:10:18,855 --> 01:10:22,515
Credit card. Attention. Missing husband.
Adjustment. Remember?
1508
01:10:23,146 --> 01:10:24,106
Tiger.
1509
01:10:25,146 --> 01:10:26,806
-Do you recognize me?
-Tiger who?
1510
01:10:26,896 --> 01:10:31,436
I'll have you arrested
for female harassment, you fool!
1511
01:10:31,938 --> 01:10:34,398
What's that Tiger
from the bank doing here?
1512
01:10:34,688 --> 01:10:37,058
-Tell him. I am your Tiger.
-What?
1513
01:10:37,146 --> 01:10:38,146
You are my Pooja.
1514
01:10:38,230 --> 01:10:40,900
Listen, you lizard.
Have you ever seen Tiger's picture?
1515
01:10:41,355 --> 01:10:45,855
Uncle, you should be ashamed.
Look at your age and her age.
1516
01:10:46,730 --> 01:10:48,440
She is like your daughter.
1517
01:10:48,521 --> 01:10:53,441
Not like my daughter!
She is my daughter.
1518
01:10:53,771 --> 01:10:56,561
-Aren't you Jagjeet?
-I am Jagjeet.
1519
01:10:57,021 --> 01:10:57,941
Who are you?
1520
01:10:58,313 --> 01:11:01,063
-Are you Jagjeet?
-Do you want to see my identity card?
1521
01:11:01,146 --> 01:11:03,146
-You are back?
-Yes, I am.
1522
01:11:03,271 --> 01:11:05,191
Why did you come back in your final days?
1523
01:11:05,271 --> 01:11:06,731
If you go out with Pooja,
1524
01:11:06,813 --> 01:11:09,693
people will say, "What a beautiful
father-daughter duo. "
1525
01:11:09,771 --> 01:11:11,401
No one will call you Pooja's husband.
1526
01:11:11,480 --> 01:11:14,270
Listen, you idiot. Get lost.
1527
01:11:14,355 --> 01:11:15,605
Uncle, who is Pooja?
1528
01:11:15,688 --> 01:11:18,018
I don't know
which Pooja he is talking about.
1529
01:11:18,105 --> 01:11:21,185
Mister, I think you have
the wrong Jagjeet.
1530
01:11:21,896 --> 01:11:23,686
I am so sorry. My mistake.
1531
01:11:23,980 --> 01:11:26,060
-If you need a credit card, please call--
-Get out.
1532
01:11:26,146 --> 01:11:27,226
Get lost.
1533
01:11:28,146 --> 01:11:29,976
-Have some.
-It's okay.
1534
01:11:31,271 --> 01:11:36,981
Look, as soon as
you fulfill all my conditions,
1535
01:11:37,188 --> 01:11:40,188
only then will we start preparing
for the wedding.
1536
01:11:40,313 --> 01:11:43,693
Otherwise, Pari gets dozens
of proposals. Every day!
1537
01:11:44,813 --> 01:11:45,693
Let's go.
1538
01:11:50,396 --> 01:11:51,306
Mr. Goldie.
1539
01:11:51,521 --> 01:11:52,401
Sona bhai.
1540
01:11:52,480 --> 01:11:54,690
Sir, Hindi is not allowed here.
1541
01:11:54,771 --> 01:11:56,021
Okay.
1542
01:11:56,230 --> 01:11:57,480
-So, Mr. Goldie.
-Yeah?
1543
01:11:57,563 --> 01:12:00,773
Your kids are very weak
in dance and English.
1544
01:12:00,855 --> 01:12:01,765
No, no.
1545
01:12:03,355 --> 01:12:04,805
They can be weak in dance,
1546
01:12:04,896 --> 01:12:07,186
but in English… unpossible!
1547
01:12:08,563 --> 01:12:09,563
Wait a minute.
1548
01:12:11,480 --> 01:12:13,190
It's the future mother of my children.
1549
01:12:13,396 --> 01:12:14,556
Please talk in English.
1550
01:12:14,813 --> 01:12:15,693
Sorry.
1551
01:12:17,938 --> 01:12:18,768
Pooja.
1552
01:12:18,980 --> 01:12:19,980
Where are you?
1553
01:12:20,105 --> 01:12:23,435
I am… kid's school. English medium.
1554
01:12:23,896 --> 01:12:25,226
Hindi no allowed here.
1555
01:12:25,396 --> 01:12:27,856
Even if Hindi isn't allowed,
who allowed this English?
1556
01:12:29,188 --> 01:12:31,478
So, to what do I owe this call?
1557
01:12:31,563 --> 01:12:32,563
-Sir.
-Yes?
1558
01:12:32,646 --> 01:12:33,556
No Hindi, please.
1559
01:12:33,646 --> 01:12:34,896
Pooja, talk.
1560
01:12:35,646 --> 01:12:37,436
A girl isn't safe even with you around.
1561
01:12:37,646 --> 01:12:38,556
Which girl?
1562
01:12:38,813 --> 01:12:39,653
Sir.
1563
01:12:41,563 --> 01:12:42,523
Which ladies?
1564
01:12:42,605 --> 01:12:45,605
Me. Mrs. Pooja Saajan Tiwari.
1565
01:12:45,855 --> 01:12:48,435
Mrs. Pooja Saajan Tiwari?
1566
01:12:49,563 --> 01:12:51,523
Children, stop your ears.
1567
01:12:52,563 --> 01:12:56,023
Madam, how do you
say haraamkhor in English?
1568
01:12:57,896 --> 01:12:59,146
And what about Kanoon ki ijjat?
1569
01:12:59,521 --> 01:13:00,521
Honor of the law.
1570
01:13:03,146 --> 01:13:06,186
Who put hand on honor of law?
1571
01:13:06,396 --> 01:13:08,976
Some leech called Tiger
from Lena Dena Bank.
1572
01:13:09,730 --> 01:13:10,770
I see.
1573
01:13:10,855 --> 01:13:12,555
He's sending me such dirty messages,
1574
01:13:12,646 --> 01:13:14,436
that every now and then I have
to clean my phone with a disinfectant.
1575
01:13:14,521 --> 01:13:16,401
-That sister--
-Sir.
1576
01:13:17,021 --> 01:13:17,941
Please.
1577
01:13:18,021 --> 01:13:18,901
Hold, please.
1578
01:13:20,146 --> 01:13:24,556
Madam, how to say Tucche, behende takke and laundiabaaz in English?
1579
01:13:24,646 --> 01:13:26,476
Stop chewing my brains, you bloody moron.
1580
01:13:26,563 --> 01:13:30,233
You good for nothing fool!
Get lost, you wimp!
1581
01:13:31,146 --> 01:13:33,146
Wasn't it fun to abuse in Hindi?
1582
01:13:33,313 --> 01:13:34,483
It's not the same in English.
1583
01:13:34,563 --> 01:13:35,443
Out!
1584
01:13:35,813 --> 01:13:38,193
Dad. Dad.
1585
01:13:38,396 --> 01:13:40,266
You should drown yourself in booze.
1586
01:13:40,521 --> 01:13:45,441
My uncle Saajan Tiwari
aka Sona bhai,
1587
01:13:45,521 --> 01:13:49,231
the third husband of Aunt Jumani,
1588
01:13:50,146 --> 01:13:52,606
is having an affair
with sister-in-law Pooja.
1589
01:13:55,396 --> 01:13:56,516
Have you been drinking in the morning?
1590
01:13:56,605 --> 01:14:00,015
Will you believe me
when she bears his children?
1591
01:14:00,105 --> 01:14:01,015
Enough!
1592
01:14:02,188 --> 01:14:04,358
My daughter-in-law is naive and decent.
1593
01:14:04,771 --> 01:14:07,811
That man is a bloody… Forgive me, Lord.
1594
01:14:07,896 --> 01:14:08,856
Lord will forgive.
1595
01:14:09,146 --> 01:14:10,016
He's a rascal.
1596
01:14:10,105 --> 01:14:11,395
He certainly is!
1597
01:14:12,396 --> 01:14:15,556
At times he's with aunt,
at times he's with sister-in-law.
1598
01:14:15,646 --> 01:14:19,686
He is slowly trapping all
the women in our house.
1599
01:14:20,605 --> 01:14:22,725
Thank God, Mom is no more.
1600
01:14:22,813 --> 01:14:24,193
Or he would have become my father too.
1601
01:14:24,271 --> 01:14:26,191
Fear God, Son.
1602
01:14:26,563 --> 01:14:28,773
At least leave the dead alone.
1603
01:14:29,646 --> 01:14:33,356
On top of that,
Jumani keeps marrying such idiots.
1604
01:14:33,521 --> 01:14:35,441
One hell of a hobby!
1605
01:14:35,521 --> 01:14:39,611
See, children. This is the home
of your new father. Go on.
1606
01:14:39,688 --> 01:14:40,518
…paint it, brother!
1607
01:14:40,605 --> 01:14:42,475
-Dad.
-Dad.
1608
01:14:46,813 --> 01:14:47,773
Oh, my!
1609
01:14:57,813 --> 01:15:02,773
My heart is restless without you
1610
01:15:03,730 --> 01:15:08,520
I am secretly waiting for you
1611
01:15:08,605 --> 01:15:10,055
Let them go. Let them breathe.
1612
01:15:10,480 --> 01:15:11,690
-Leave them.
-Oh, yes!
1613
01:15:11,771 --> 01:15:14,771
-Mom!
-Mom!
1614
01:15:14,855 --> 01:15:16,225
Ms. Jumani, you're here.
1615
01:15:16,980 --> 01:15:18,270
Don't be so formal.
1616
01:15:18,355 --> 01:15:21,645
It's been a while. Please, don't stop me.
1617
01:15:23,438 --> 01:15:25,938
I came here for an important discussion.
1618
01:15:26,021 --> 01:15:26,981
Say it.
1619
01:15:27,521 --> 01:15:30,021
I was thinking
of being pretty open about it.
1620
01:15:30,105 --> 01:15:33,605
Be as open as you want.
I am open to everything.
1621
01:15:34,146 --> 01:15:37,896
Secretly waiting for you…
1622
01:15:37,980 --> 01:15:39,270
What do you think about me?
1623
01:15:42,188 --> 01:15:43,518
Like family.
1624
01:15:44,605 --> 01:15:45,555
Oh, my!
1625
01:15:45,855 --> 01:15:47,395
-Thank you.
-Welcome.
1626
01:15:48,646 --> 01:15:52,516
Actually, I've been married thrice.
1627
01:15:53,063 --> 01:15:56,233
But I could never find true love.
1628
01:15:57,521 --> 01:16:00,521
So, I came to talk
about marriage with you.
1629
01:16:00,605 --> 01:16:01,515
Marriage?
1630
01:16:04,605 --> 01:16:07,435
-Boys. Go play somewhere far away.
-Mom!
1631
01:16:07,521 --> 01:16:08,941
Far… far away.
1632
01:16:10,896 --> 01:16:12,936
Hey!
1633
01:16:16,896 --> 01:16:18,186
-Sit.
-Of course.
1634
01:16:18,271 --> 01:16:19,111
Sit.
1635
01:16:22,855 --> 01:16:25,555
Even at this age, you bustle with energy.
1636
01:16:25,646 --> 01:16:28,726
This is just a trailer.
The film is on another level!
1637
01:16:29,271 --> 01:16:31,771
May God bless you with good health.
1638
01:16:32,771 --> 01:16:35,651
So, you have no objection
to this marriage?
1639
01:16:35,730 --> 01:16:36,940
Me?
1640
01:16:37,313 --> 01:16:41,733
I have no objection
to any kind of marriage or wedding!
1641
01:16:44,271 --> 01:16:46,811
And what about the age factor…
1642
01:16:47,021 --> 01:16:51,111
Age is no restriction, nor is religion.
1643
01:16:51,230 --> 01:16:52,770
These talks are rubbish.
1644
01:16:53,730 --> 01:16:55,150
And children?
1645
01:16:55,230 --> 01:16:58,650
A few out of love are okay.
1646
01:16:58,730 --> 01:16:59,980
Otherwise, you already have two.
1647
01:17:02,438 --> 01:17:03,438
Good God.
1648
01:17:03,521 --> 01:17:05,021
We'll surprise Karam.
1649
01:17:14,521 --> 01:17:18,151
Son, where does Tiger Pandey live?
1650
01:17:19,313 --> 01:17:20,153
Why?
1651
01:17:21,813 --> 01:17:23,113
He wants to open his account.
1652
01:17:25,438 --> 01:17:29,518
He drowned along with
his entire family in the floods.
1653
01:17:31,313 --> 01:17:32,153
Sad news.
1654
01:17:32,230 --> 01:17:34,310
Why are you lying, brother?
1655
01:17:34,396 --> 01:17:36,306
You're the only Tiger Pandey
in the whole of Mathura.
1656
01:17:36,396 --> 01:17:37,266
Quiet.
1657
01:17:37,480 --> 01:17:39,810
But the name doesn't suit your body.
1658
01:17:40,271 --> 01:17:41,231
Right.
1659
01:17:41,313 --> 01:17:42,523
I am thinking of dropping Pandey.
1660
01:17:42,605 --> 01:17:43,515
Lose the Tiger.
1661
01:17:43,813 --> 01:17:44,653
I see.
1662
01:17:46,396 --> 01:17:47,266
Come here, you.
1663
01:17:47,355 --> 01:17:48,605
No…
1664
01:17:48,688 --> 01:17:49,728
Fourth marriage?
1665
01:17:50,105 --> 01:17:53,225
You've married more times
than the rooms we have in this house.
1666
01:17:53,313 --> 01:17:55,693
Brother, maybe you don't remember.
1667
01:17:55,771 --> 01:18:00,191
During my third wedding
when we went to Ajmer, the wise man said,
1668
01:18:00,271 --> 01:18:03,481
"When I marry someone younger than me,
1669
01:18:03,563 --> 01:18:05,613
that marriage will last a lifetime. "
1670
01:18:05,980 --> 01:18:10,060
If she gets divorced then Sona bhai
will come after sister-in-law Pooja.
1671
01:18:10,146 --> 01:18:11,056
No. No.
1672
01:18:11,146 --> 01:18:15,646
Jumani. It's wrong
to end any relationship like this.
1673
01:18:15,813 --> 01:18:18,403
Try to understand each other.
1674
01:18:18,480 --> 01:18:20,980
Sona is a good catch.
1675
01:18:21,063 --> 01:18:22,733
Don't dismiss him like that!
1676
01:18:22,813 --> 01:18:25,983
What if your next relationship
turns out to be worse than this?
1677
01:18:30,980 --> 01:18:34,980
They raise the glasses in the bar…
1678
01:18:39,021 --> 01:18:40,901
Careful, old man.
1679
01:18:41,271 --> 01:18:44,611
Can't you spot the difference,
between young and old?
1680
01:18:50,730 --> 01:18:52,440
You seem familiar.
1681
01:18:52,521 --> 01:18:54,401
I am not God, I am a human being.
1682
01:18:54,896 --> 01:18:57,146
You must have seen me somewhere.
What brings you here?
1683
01:18:58,271 --> 01:19:00,111
I came here to talk about my divorce.
1684
01:19:00,188 --> 01:19:02,018
-And I came here to talk about my wedding.
-Wedding?
1685
01:19:03,105 --> 01:19:04,015
Really?
1686
01:19:05,063 --> 01:19:07,983
There is only one woman in this house,
who offers a buffet of marriages.
1687
01:19:09,563 --> 01:19:10,863
Who are you here for?
1688
01:19:10,938 --> 01:19:12,268
Greetings, son-in-law.
1689
01:19:12,355 --> 01:19:14,145
-Here comes bad luck.
-Hello.
1690
01:19:14,313 --> 01:19:16,023
-It's my good luck…
-Him?
1691
01:19:16,105 --> 01:19:17,395
He is not with me.
1692
01:19:17,480 --> 01:19:18,520
He is on his own.
1693
01:19:18,605 --> 01:19:19,855
Who are you, sir?
1694
01:19:20,063 --> 01:19:22,483
I am Jagjeet Singh from Mathura.
1695
01:19:25,021 --> 01:19:25,861
Marvelous.
1696
01:19:25,938 --> 01:19:27,148
-Jagjeet.
-Yes.
1697
01:19:27,230 --> 01:19:28,770
Shaukiya, take him inside.
1698
01:19:28,855 --> 01:19:31,475
-Come, I'll take you in.
-Yes, let's go.
1699
01:19:31,563 --> 01:19:32,983
I am self-dependent.
1700
01:19:33,105 --> 01:19:33,975
-Brother.
-Yes?
1701
01:19:34,063 --> 01:19:36,193
Quickly get done with him,
and then we'll discuss the wedding.
1702
01:19:36,521 --> 01:19:37,651
I see.
1703
01:19:38,521 --> 01:19:40,231
You are in a hurry to get married.
1704
01:19:40,313 --> 01:19:41,523
Planning a wedding without a divorce.
1705
01:19:41,605 --> 01:19:43,185
-Hey…
-Who?
1706
01:19:43,396 --> 01:19:44,726
I am talking to you.
1707
01:19:45,146 --> 01:19:47,106
I found myself a new husband.
1708
01:19:48,355 --> 01:19:49,395
I see.
1709
01:19:49,688 --> 01:19:51,188
Radhe…
1710
01:19:52,355 --> 01:19:53,185
Excuse me.
1711
01:19:54,563 --> 01:19:56,773
Dad… Dad?
1712
01:19:58,438 --> 01:20:00,768
What have you done to yourself?
Did you swallow a bat?
1713
01:20:01,063 --> 01:20:03,113
I've come to talk about marriage.
1714
01:20:03,188 --> 01:20:04,478
Whose marriage?
1715
01:20:04,563 --> 01:20:07,443
My marriage with Jumani.
1716
01:20:09,271 --> 01:20:11,441
Don't let love drive
you crazy again, Jagjeet.
1717
01:20:11,646 --> 01:20:14,266
It's not me.
That gorgeous lady is crazy for me.
1718
01:20:14,355 --> 01:20:17,515
This man ruined three years of my youth.
1719
01:20:18,271 --> 01:20:19,361
Youth?
1720
01:20:19,896 --> 01:20:23,016
You're that flop picture
that I saw after the interval.
1721
01:20:23,563 --> 01:20:25,563
The first half is still a mystery.
1722
01:20:25,646 --> 01:20:27,516
-I'll bash him now!
-Jumani.
1723
01:20:27,605 --> 01:20:29,435
-You look for an excuse to touch me.
-Leave!
1724
01:20:29,980 --> 01:20:34,360
She came home, son.
She said she can't live without me.
1725
01:20:34,438 --> 01:20:35,808
You've lost your mind in old age.
1726
01:20:36,105 --> 01:20:38,055
You don't want to sign the divorce papers?
1727
01:20:38,771 --> 01:20:39,691
Don't.
1728
01:20:40,230 --> 01:20:42,190
I'll get married without a divorce.
1729
01:20:45,438 --> 01:20:46,268
Hello.
1730
01:20:46,855 --> 01:20:48,765
Pick up the phone sometimes.
1731
01:20:50,896 --> 01:20:54,396
Unfortunately,
until they don't get divorced,
1732
01:20:54,646 --> 01:20:56,056
she cannot get married.
1733
01:20:56,146 --> 01:20:59,306
And, we can't have any auspicious
ceremonies for six months, anyway.
1734
01:21:01,355 --> 01:21:02,685
Let's get engaged then.
1735
01:21:05,021 --> 01:21:06,691
You are quite fast.
1736
01:21:06,980 --> 01:21:08,690
If you don't have any problem,
1737
01:21:09,146 --> 01:21:10,896
then I don't have any objection.
1738
01:21:11,230 --> 01:21:12,770
Let Karmu arrive.
1739
01:21:12,896 --> 01:21:14,606
Let's do the ring ceremony first,
1740
01:21:14,730 --> 01:21:15,730
Karam can join us later.
1741
01:21:16,230 --> 01:21:17,610
Then who will I exchange rings with?
1742
01:21:18,438 --> 01:21:19,558
Me.
1743
01:21:23,980 --> 01:21:25,940
What are you saying?
1744
01:21:26,563 --> 01:21:28,813
How can the father-in-law exchange rings
with the daughter-in-law?
1745
01:21:29,230 --> 01:21:30,190
Father-in-law who?
1746
01:21:30,896 --> 01:21:31,806
Which daughter-in-law?
1747
01:21:32,313 --> 01:21:34,773
And why will she
exchange rings with Karam?
1748
01:21:35,021 --> 01:21:36,901
Who else will I exchange rings
with if not him?
1749
01:21:44,105 --> 01:21:49,765
Jumani, if you didn't want to marry me,
then why did you make those promises?
1750
01:21:49,980 --> 01:21:52,980
How could you even imagine such a thing?
1751
01:21:53,230 --> 01:21:55,560
I love Karmu
and I will only marry him.
1752
01:21:55,646 --> 01:21:57,766
Then why did you talk
about marriage with me?
1753
01:21:58,021 --> 01:22:01,901
I came to talk about
my marriage with Karmu.
1754
01:22:01,980 --> 01:22:03,020
Have you seen your age?
1755
01:22:03,313 --> 01:22:05,403
Age hardly matters, Jumani.
1756
01:22:05,938 --> 01:22:10,808
I promise I will lay all
the comforts of the world at your feet.
1757
01:22:10,980 --> 01:22:12,520
You don't have that long.
1758
01:22:13,063 --> 01:22:14,523
Remember,
1759
01:22:14,605 --> 01:22:20,015
sometimes even if it's the last over…
the batsman swings pretty hard.
1760
01:22:20,105 --> 01:22:23,105
I'll swing my arm so hard,
that you will never forget.
1761
01:22:23,355 --> 01:22:25,435
Pooja, tell your father to leave.
1762
01:22:29,438 --> 01:22:30,558
Don't cry, dear.
1763
01:22:30,646 --> 01:22:31,806
Don't cry, child.
1764
01:22:31,896 --> 01:22:33,606
It's not a recent tradition,
1765
01:22:33,688 --> 01:22:35,478
but one followed for many generations.
1766
01:22:35,563 --> 01:22:39,233
A father is always humiliated
at his daughter-in-law's house.
1767
01:22:40,146 --> 01:22:40,976
I am leaving!
1768
01:22:59,271 --> 01:23:03,651
Hello! Hello, Pooja, please don't hang up.
1769
01:23:03,938 --> 01:23:07,518
I am completely in love with you.
1770
01:23:07,771 --> 01:23:08,731
True love.
1771
01:23:08,980 --> 01:23:10,480
I love you!
1772
01:23:12,605 --> 01:23:13,435
Hello.
1773
01:23:14,021 --> 01:23:14,901
Hello.
1774
01:23:16,480 --> 01:23:17,310
What is all this?
1775
01:23:17,396 --> 01:23:18,306
Give me my phone.
1776
01:23:19,105 --> 01:23:20,015
Who is Tiger?
1777
01:23:20,271 --> 01:23:22,231
Tiger Shroff. Are you a little kid?
1778
01:23:22,313 --> 01:23:23,733
I am not talking about Jackie's kid.
1779
01:23:23,813 --> 01:23:25,233
Who is this Tiger Pandey
that's calling you?
1780
01:23:25,938 --> 01:23:26,808
Tiger Pandey.
1781
01:23:27,230 --> 01:23:29,060
Someone I know. Why should I tell you?
1782
01:23:29,146 --> 01:23:30,106
Why me?
1783
01:23:30,355 --> 01:23:32,015
It's about our family's honor, Pooja.
1784
01:23:32,146 --> 01:23:33,396
About my father's reputation.
1785
01:23:33,480 --> 01:23:35,770
You take money from us,
and have an affair with someone else.
1786
01:23:35,855 --> 01:23:36,805
Enough!
1787
01:23:37,563 --> 01:23:40,023
You are yet to pay 10,00,000 rupees.
1788
01:23:40,105 --> 01:23:41,355
You will never get it, madam.
1789
01:23:41,646 --> 01:23:44,106
You call yourself my husband, right?
Then behave like one.
1790
01:23:44,521 --> 01:23:46,561
-Let's do it tonight.
-What…
1791
01:23:46,771 --> 01:23:48,191
-Come on.
-Stay away.
1792
01:23:48,605 --> 01:23:49,555
Don't cross the line.
1793
01:23:49,646 --> 01:23:51,646
You never gave me any line.
1794
01:23:51,896 --> 01:23:53,726
Ravage this fruit orchard.
1795
01:23:53,855 --> 01:23:55,265
Destroy it.
1796
01:23:55,355 --> 01:23:56,605
Cover your orchard.
1797
01:23:56,688 --> 01:23:59,018
This Kiran will be Shahrukh's today.
1798
01:23:59,105 --> 01:23:59,935
-No.
-Yes.
1799
01:24:00,021 --> 01:24:01,981
-No, no!
-Yes.
1800
01:24:02,896 --> 01:24:04,016
Pooja, please!
1801
01:24:04,146 --> 01:24:05,396
Listen to me.
1802
01:24:05,480 --> 01:24:06,730
-I am listening.
-Please.
1803
01:24:07,063 --> 01:24:08,313
-Stop.
-What are you doing?
1804
01:24:08,396 --> 01:24:13,266
You must prove
that you are my real husband.
1805
01:24:13,355 --> 01:24:14,725
Sleep.
1806
01:24:15,396 --> 01:24:16,606
Sleep…
1807
01:24:20,355 --> 01:24:23,355
-What?
-Seems like my old love is back.
1808
01:24:23,605 --> 01:24:24,855
Look, I was joking.
1809
01:24:24,938 --> 01:24:26,478
Forget whatever happened
in the last couple of minutes.
1810
01:24:26,563 --> 01:24:28,983
It was a prank. There's the camera. Hi.
1811
01:24:29,063 --> 01:24:30,403
Stop kidding!
1812
01:24:30,646 --> 01:24:31,856
Listen to my heartbeats.
1813
01:24:32,271 --> 01:24:33,861
-This is no joke.
-Control.
1814
01:24:33,938 --> 01:24:35,608
-Control.
-I can't.
1815
01:24:35,730 --> 01:24:37,560
-Leave me.
-Listen…
1816
01:24:38,021 --> 01:24:39,561
-Stay away.
-It will be okay.
1817
01:24:39,646 --> 01:24:41,186
-One arm's distance.
-I won't do anything.
1818
01:24:51,730 --> 01:24:54,860
I set out… on my vehicle
1819
01:24:54,938 --> 01:24:58,268
On the roads and streets
1820
01:24:58,355 --> 01:25:00,935
I came to a turn
1821
01:25:01,021 --> 01:25:04,401
Where I lost my heart
1822
01:25:04,938 --> 01:25:07,648
I came to a turn
1823
01:25:07,730 --> 01:25:10,360
Where I lost my heart…
1824
01:25:14,313 --> 01:25:15,193
Shit.
1825
01:25:22,938 --> 01:25:23,808
What is this?
1826
01:25:25,396 --> 01:25:27,896
Hair fall! Hair fall!
1827
01:25:28,021 --> 01:25:28,941
So much?
1828
01:25:31,105 --> 01:25:32,475
Fake hair…
1829
01:25:33,896 --> 01:25:36,186
Not just the hair, everything is fake.
1830
01:25:37,188 --> 01:25:38,058
See.
1831
01:25:39,563 --> 01:25:40,523
And these too.
1832
01:25:40,605 --> 01:25:41,805
Have some vitamin C.
1833
01:25:43,480 --> 01:25:44,400
Hi.
1834
01:25:45,105 --> 01:25:46,015
Myself Karam.
1835
01:25:46,521 --> 01:25:47,981
And Karam is Pooja.
1836
01:26:01,063 --> 01:26:02,153
Good Lord!
1837
01:26:03,771 --> 01:26:04,981
What have you done?
1838
01:26:08,021 --> 01:26:09,061
Sorry, buddy.
1839
01:26:09,230 --> 01:26:10,110
Sorry?
1840
01:26:13,146 --> 01:26:14,056
Sorry?
1841
01:26:17,896 --> 01:26:18,806
Oh…
1842
01:26:19,855 --> 01:26:20,855
Now I get it.
1843
01:26:22,105 --> 01:26:25,225
The other night, when you fell in my arms,
1844
01:26:26,271 --> 01:26:27,151
that feeling…
1845
01:26:28,771 --> 01:26:32,561
And the other day, when your hand
unintentionally touched mine,
1846
01:26:33,063 --> 01:26:33,983
that feeling…
1847
01:26:35,313 --> 01:26:36,813
I knew it felt like a guy's touch.
1848
01:26:38,188 --> 01:26:39,518
Because you are not a girl,
1849
01:26:40,146 --> 01:26:41,056
you are a guy.
1850
01:26:42,271 --> 01:26:44,691
-Yes, bro.
-My God…
1851
01:26:48,146 --> 01:26:50,556
That's what I like. Boys!
1852
01:26:57,813 --> 01:26:59,023
So, he's your love?
1853
01:27:02,730 --> 01:27:03,560
Good choice.
1854
01:27:03,646 --> 01:27:04,606
Thanks.
1855
01:27:05,771 --> 01:27:07,521
Why did you get married?
1856
01:27:09,146 --> 01:27:11,186
Dad loves me a lot,
1857
01:27:12,146 --> 01:27:13,106
and I love him.
1858
01:27:14,896 --> 01:27:16,146
I couldn't say no.
1859
01:27:16,646 --> 01:27:17,726
Ditto.
1860
01:27:19,230 --> 01:27:21,270
And a father's love…
1861
01:27:22,646 --> 01:27:24,226
is the father of all kinds of love.
1862
01:27:25,146 --> 01:27:27,266
A child stays
in a mother's womb for nine months,
1863
01:27:27,355 --> 01:27:29,765
but forever on a father's conscience.
1864
01:27:30,355 --> 01:27:32,725
I cannot spend a lifetime in this house.
1865
01:27:33,313 --> 01:27:35,813
I've become so prone
to wearing a burka now,
1866
01:27:35,896 --> 01:27:39,516
yesterday when I ate kheer, I could
only get the milk and not the rice.
1867
01:27:44,230 --> 01:27:47,360
What do we do? Where do we go?
1868
01:27:48,688 --> 01:27:50,018
We don't have a choice, man!
1869
01:27:51,980 --> 01:27:52,900
What happened?
1870
01:27:52,980 --> 01:27:54,730
No, not over here. Go out.
1871
01:27:55,021 --> 01:27:56,731
Why is his phone unreachable?
1872
01:27:57,605 --> 01:27:58,725
Smiley.
1873
01:28:00,063 --> 01:28:00,983
Hey, Sakina.
1874
01:28:07,355 --> 01:28:09,015
Who is vomiting at this hour?
1875
01:28:11,230 --> 01:28:12,730
Wear your wig.
1876
01:28:13,855 --> 01:28:16,395
Otherwise, my father will die
of shock like my grandfather.
1877
01:28:23,771 --> 01:28:24,941
Daddy dearest.
1878
01:28:25,146 --> 01:28:27,056
There is no such thing as true love.
1879
01:28:27,313 --> 01:28:28,443
It's just a sham.
1880
01:28:28,730 --> 01:28:30,360
Absolutely right.
1881
01:28:33,063 --> 01:28:33,983
Hello.
1882
01:28:34,063 --> 01:28:37,443
Jagjeet. Congratulations.
1883
01:28:37,521 --> 01:28:38,861
Congratulations to you, too.
1884
01:28:39,063 --> 01:28:40,943
But what are you congratulating me for?
1885
01:28:41,021 --> 01:28:44,151
With the grace of Allah,
Pooja is pregnant.
1886
01:28:45,396 --> 01:28:48,806
Pat… pat him on the back.
1887
01:28:49,146 --> 01:28:49,976
What happened?
1888
01:28:51,438 --> 01:28:52,268
When did this happen?
1889
01:28:52,438 --> 01:28:53,518
We just found out.
1890
01:28:53,730 --> 01:28:56,060
Are you paying more money?
1891
01:28:56,146 --> 01:28:57,396
Forget money,
1892
01:28:57,480 --> 01:29:00,860
we'll give everything
we have to our daughter-in-law.
1893
01:29:01,563 --> 01:29:03,443
You should celebrate too, Jagjeet.
1894
01:29:03,521 --> 01:29:04,731
You are going to be a grandfather.
1895
01:29:04,813 --> 01:29:05,773
Radhe-Radhe.
1896
01:29:05,896 --> 01:29:06,806
What happened?
1897
01:29:08,605 --> 01:29:12,145
Something that has never happened
in this universe before!
1898
01:29:12,938 --> 01:29:14,148
-Radhe-Radhe.
-Radhe-Radhe.
1899
01:29:15,730 --> 01:29:17,980
I am very happy today. Do pray.
1900
01:29:18,063 --> 01:29:18,903
Oh, yes.
1901
01:29:18,980 --> 01:29:21,690
First, at least know
who you should pray for.
1902
01:29:22,396 --> 01:29:23,306
Do tell!
1903
01:29:23,480 --> 01:29:25,400
My daughter-in-law is pregnant.
1904
01:29:25,480 --> 01:29:26,900
Marvelous.
1905
01:29:26,980 --> 01:29:27,980
What is happening?
1906
01:29:28,771 --> 01:29:32,561
If your blank check gets en-cashed,
this is how you lose your mind.
1907
01:29:33,021 --> 01:29:34,271
Has a murder ever taken place
in your house?
1908
01:29:34,855 --> 01:29:35,685
No.
1909
01:29:35,771 --> 01:29:37,731
Stop your father or there will be one.
1910
01:29:39,521 --> 01:29:42,151
Hey, mister. Get in line.
We've been waiting for a long time.
1911
01:29:42,230 --> 01:29:43,060
Get lost.
1912
01:29:43,146 --> 01:29:45,016
He is my son.
1913
01:29:45,105 --> 01:29:47,055
We are seeing this day
because of his hard work.
1914
01:29:47,146 --> 01:29:49,056
I'll always be grateful for the happiness
1915
01:29:49,230 --> 01:29:51,650
you've bestowed upon me today.
1916
01:29:52,230 --> 01:29:53,520
Dad, we need to talk.
1917
01:29:53,938 --> 01:29:54,768
Go ahead.
1918
01:29:55,063 --> 01:29:58,193
I've something to tell you, but…
1919
01:29:58,480 --> 01:29:59,360
Tell me.
1920
01:30:01,355 --> 01:30:02,475
Pooja cannot get pregnant.
1921
01:30:04,896 --> 01:30:05,806
As in?
1922
01:30:05,896 --> 01:30:07,766
As in, I can't become a father,
she can't become an aunt.
1923
01:30:07,855 --> 01:30:09,515
You can't become a grandfather.
Him… I don't know.
1924
01:30:11,438 --> 01:30:12,438
But you…
1925
01:30:13,480 --> 01:30:14,440
No, no…
1926
01:30:14,813 --> 01:30:17,773
Don't blame daughter-in-law
for your weaknesses.
1927
01:30:17,855 --> 01:30:20,355
It's not my fault. The doctors advised
her against it. Go tell them.
1928
01:30:20,438 --> 01:30:22,108
-Are you sure?
-I swear on my father.
1929
01:30:23,396 --> 01:30:24,516
Good Lord.
1930
01:30:24,688 --> 01:30:26,108
Bilal. Javed.
1931
01:30:26,688 --> 01:30:29,688
Take all the gifts back.
Make sure you count the cash.
1932
01:30:29,896 --> 01:30:30,726
Goodbye.
1933
01:30:30,813 --> 01:30:31,903
But what happened?
1934
01:30:31,980 --> 01:30:34,650
Nothing happened, that's
why we're taking all the gifts back.
1935
01:30:34,730 --> 01:30:35,560
Please, leave.
1936
01:30:35,646 --> 01:30:36,516
I don't know how to tell you.
1937
01:30:36,605 --> 01:30:39,355
I thought I would become a grandfather…
1938
01:30:39,438 --> 01:30:41,438
I wanted to tell you, but…
1939
01:30:41,521 --> 01:30:42,811
-Leave.
-Tell him, Sakina.
1940
01:30:42,896 --> 01:30:44,856
-Dad. Let's talk about it.
-Dad…
1941
01:30:44,938 --> 01:30:45,978
-Dad.
-Dad.
1942
01:30:46,271 --> 01:30:47,151
Dad!
1943
01:30:47,230 --> 01:30:48,900
-Brother Shaukiya!
-Dad!
1944
01:30:49,438 --> 01:30:50,898
-Dad!
-Dad!
1945
01:30:50,980 --> 01:30:52,610
-Is he dead?
-Dad!
1946
01:30:52,688 --> 01:30:54,148
What is wrong with him?
1947
01:30:54,480 --> 01:30:56,810
Yes, tell him to stop drinking.
1948
01:30:56,896 --> 01:30:57,766
Brother.
1949
01:30:58,230 --> 01:30:59,270
Brother.
1950
01:31:00,355 --> 01:31:01,395
What happened to him?
1951
01:31:03,980 --> 01:31:05,650
What happened to my brother?
1952
01:31:05,730 --> 01:31:07,400
Brother is fine.
1953
01:31:07,480 --> 01:31:10,440
But what if something would have
happened to me because of your face?
1954
01:31:10,563 --> 01:31:11,693
Do you want a beating?
1955
01:31:12,146 --> 01:31:13,646
What happened to my brother?
1956
01:31:13,938 --> 01:31:16,898
I came straight from
the beauty parlor when I got the news.
1957
01:31:16,980 --> 01:31:19,520
Thank God, you're not coming
from the spa. Otherwise…
1958
01:31:19,855 --> 01:31:20,805
Seems like he needs a beating, as well.
1959
01:31:21,230 --> 01:31:22,560
Someone, please tell me what happened!
1960
01:31:22,646 --> 01:31:24,896
He had chest pain. Almost a heart attack.
1961
01:31:24,980 --> 01:31:26,270
How? Why?
1962
01:31:28,688 --> 01:31:31,018
Pooja cannot have children. That's why.
1963
01:31:32,605 --> 01:31:33,895
Pooja can't have children?
1964
01:31:37,605 --> 01:31:39,185
Pooja. Come here.
1965
01:31:39,938 --> 01:31:42,308
Take a glass of hot milk.
Add some turmeric…
1966
01:31:42,396 --> 01:31:46,146
We know the process.
Milk. Shilajit. We know.
1967
01:31:46,230 --> 01:31:47,480
Scientifically, she can't.
1968
01:31:50,980 --> 01:31:54,520
Where science ends, he begins.
1969
01:31:55,230 --> 01:31:56,060
Who?
1970
01:31:57,980 --> 01:31:59,690
Is this Baba House or the Parliament?
1971
01:32:02,105 --> 01:32:03,605
Who is spitting?
1972
01:32:03,855 --> 01:32:06,475
I told you, Dad.
People will spit on us.
1973
01:32:06,563 --> 01:32:08,363
It's not spit. It's perfume.
1974
01:32:09,355 --> 01:32:10,685
-Let's go.
-I am not going in.
1975
01:32:10,771 --> 01:32:11,771
What are you doing?
1976
01:32:12,563 --> 01:32:14,403
This is Dad's wish. We must fulfill it.
1977
01:32:14,938 --> 01:32:16,608
You have come too far in the act now.
A little more won't hurt.
1978
01:32:30,188 --> 01:32:31,308
She can't have a child.
1979
01:32:31,396 --> 01:32:32,306
What?
1980
01:32:32,813 --> 01:32:35,313
It's okay, Pooja. We'll try again. Come.
1981
01:32:35,396 --> 01:32:38,766
She can have children! That too, twins!
1982
01:32:38,855 --> 01:32:39,855
This Baba is a fraud.
1983
01:32:39,938 --> 01:32:42,768
Absolutely right.
My innocent daughter is right.
1984
01:32:42,855 --> 01:32:44,015
When did you arrive?
1985
01:32:44,105 --> 01:32:45,645
On 20th February, 1956.
1986
01:32:45,730 --> 01:32:47,270
He isn't asking for your birth date.
1987
01:32:47,355 --> 01:32:50,555
Look, won't we both become grandparents?
1988
01:32:50,646 --> 01:32:51,896
No. No. Let's go.
1989
01:32:51,980 --> 01:32:52,980
-Yes, let's go.
-Come on.
1990
01:32:53,063 --> 01:32:53,943
Calling me a fraud?
1991
01:32:54,896 --> 01:32:57,266
All the children that you see here…
1992
01:32:57,521 --> 01:33:02,111
Raju, Bittu, Vikki, Donor,
Sonu's Titu's Sweety…
1993
01:33:02,188 --> 01:33:04,478
They all are a result of my treatment.
1994
01:33:04,563 --> 01:33:07,613
-The doctor said I can't have children.
-Yes, the doctor…
1995
01:33:07,688 --> 01:33:10,978
I've blessed big doctors with little ones.
1996
01:33:11,771 --> 01:33:14,111
Look, we only want only one little one…
1997
01:33:14,188 --> 01:33:16,188
I mean only one child. Only one.
1998
01:33:16,271 --> 01:33:17,111
Right, child?
1999
01:33:20,355 --> 01:33:23,855
These people are hellbent on getting
me pregnant, which is impossible.
2000
01:33:24,105 --> 01:33:25,895
Talk to your family!
2001
01:33:25,980 --> 01:33:27,980
Even I am tired of them.
2002
01:33:28,313 --> 01:33:30,233
I would move out
if I found a better family.
2003
01:33:30,313 --> 01:33:31,773
Pooja. Pooja.
2004
01:33:32,230 --> 01:33:33,860
I cannot take this anymore.
2005
01:33:33,938 --> 01:33:35,188
Then take the rollers off
and wash your face.
2006
01:33:36,521 --> 01:33:38,401
I wasn't talking about this.
2007
01:33:38,480 --> 01:33:40,730
I am talking about your brother Karmu.
2008
01:33:40,938 --> 01:33:42,358
He isn't answering my calls.
2009
01:33:42,605 --> 01:33:45,725
Tell him to talk to me.
2010
01:33:46,271 --> 01:33:48,901
Look, Auntie. Karam is my brother.
2011
01:33:48,980 --> 01:33:51,060
But he's a womanizer!
2012
01:33:51,313 --> 01:33:53,273
Sorry for my language. He's a big flirt.
2013
01:33:53,355 --> 01:33:54,725
He proposes to anyone.
2014
01:33:55,146 --> 01:33:57,106
He still has a couple of ongoing affairs.
2015
01:34:00,063 --> 01:34:01,733
You won't understand, Pooja.
2016
01:34:02,688 --> 01:34:07,148
Freelancers go from pillar to post.
2017
01:34:07,605 --> 01:34:11,805
And only those with
a permanent job stay in one place.
2018
01:34:12,480 --> 01:34:13,400
And anyway,
2019
01:34:16,438 --> 01:34:18,108
like a Pathaan once said,
2020
01:34:18,563 --> 01:34:21,403
"When you love someone with dedication,
2021
01:34:21,480 --> 01:34:25,270
the universe conspires to unite you two. "
2022
01:34:25,438 --> 01:34:26,308
Hello.
2023
01:34:27,438 --> 01:34:28,938
-One suggestion.
-What?
2024
01:34:29,230 --> 01:34:31,150
-Don't ever say this dialogue again.
-Why?
2025
01:34:31,230 --> 01:34:34,020
-If Shahrukh hears you…
-Not me. The real one.
2026
01:34:34,480 --> 01:34:35,400
He won't be able to bear it.
2027
01:34:36,188 --> 01:34:37,188
I don't care.
2028
01:34:37,855 --> 01:34:39,645
If your brother doesn't come and see me…
2029
01:34:39,896 --> 01:34:42,726
I will swallow poison and die.
2030
01:34:43,271 --> 01:34:44,401
Good God!
2031
01:34:44,813 --> 01:34:46,613
Judging by the clowns
your family is made up of,
2032
01:34:47,271 --> 01:34:48,441
you should put them
on display and sell tickets.
2033
01:34:48,521 --> 01:34:51,021
I understand. But you must meet her once.
2034
01:34:51,313 --> 01:34:54,023
If she dies, then… What is the name
of your friend from Mathura?
2035
01:34:54,105 --> 01:34:55,395
Your brother-in-law. Smiley.
2036
01:34:55,480 --> 01:34:56,560
Yes. How embarrassing!
2037
01:34:56,646 --> 01:34:58,226
He and Sakina can never get married.
2038
01:35:03,063 --> 01:35:03,943
Radhe…
2039
01:35:04,021 --> 01:35:06,691
Smiley bro, are you feeling
restless without Pooja?
2040
01:35:06,771 --> 01:35:09,941
I don't, but Sona bhai does.
2041
01:35:10,021 --> 01:35:12,811
You sound as if he's pointing
a gun at your head.
2042
01:35:12,896 --> 01:35:14,556
Don't be stupid.
2043
01:35:14,646 --> 01:35:16,896
Sona bhai is a gem of a person.
2044
01:35:16,980 --> 01:35:19,650
He is a great guy. And he loves you a lot.
2045
01:35:20,355 --> 01:35:21,265
Am I right, Sona bhai?
2046
01:35:22,938 --> 01:35:23,978
Pooja.
2047
01:35:24,396 --> 01:35:26,056
Where are you?
2048
01:35:26,230 --> 01:35:27,610
Hi, Sona.
2049
01:35:28,563 --> 01:35:30,443
I am good. Just hold on.
2050
01:35:31,896 --> 01:35:33,516
Hello, Karmu.
2051
01:35:34,896 --> 01:35:35,976
Where have you reached?
2052
01:35:36,063 --> 01:35:38,653
Yes, Jumani. Get to Pappu's Diner.
2053
01:35:38,730 --> 01:35:40,060
Order some food. I will be there.
2054
01:35:42,063 --> 01:35:43,023
Yes, what were you saying?
2055
01:35:43,563 --> 01:35:46,403
Tell me… when are we meeting?
2056
01:35:46,480 --> 01:35:50,150
I am busy right now. I'll meet you later.
Till then just chill.
2057
01:35:50,230 --> 01:35:51,230
We have to meet today.
2058
01:35:51,313 --> 01:35:52,273
I can't.
2059
01:35:52,646 --> 01:35:54,356
Pooja, look.
2060
01:35:54,896 --> 01:35:56,766
If you don't show up in 30 minutes,
2061
01:35:57,063 --> 01:36:01,063
then you'll have to let me know
where to send Smiley's dead body.
2062
01:36:01,271 --> 01:36:03,521
-Kill him.
-What are you saying?
2063
01:36:03,605 --> 01:36:04,725
I mean give him the phone.
2064
01:36:04,813 --> 01:36:06,813
-We're on speaker.
-Yes, we're on speaker. Go ahead.
2065
01:36:07,730 --> 01:36:09,770
I'm sending you the location. See you.
2066
01:36:10,355 --> 01:36:11,225
She is sending it.
2067
01:36:14,355 --> 01:36:15,685
How am I going to meet them both?
2068
01:36:16,105 --> 01:36:16,975
I'm doomed.
2069
01:36:17,730 --> 01:36:18,980
I know you want it
2070
01:36:22,480 --> 01:36:23,810
I like it like that
2071
01:36:24,813 --> 01:36:26,113
Pooja. Here…
2072
01:36:30,396 --> 01:36:31,766
Is this any way to call someone?
2073
01:36:31,938 --> 01:36:33,938
Threatening an innocent Sikh man.
2074
01:36:34,021 --> 01:36:35,861
Yes, sister, I am deeply hurt.
2075
01:36:35,938 --> 01:36:36,768
Shut up.
2076
01:36:37,855 --> 01:36:39,305
Is this any way
to call anyone for marriage?
2077
01:36:40,896 --> 01:36:43,936
How much does your mobile weigh?
2078
01:36:44,021 --> 01:36:45,191
Around 300 grams.
2079
01:36:45,271 --> 01:36:46,771
Then why don't you pick it up?
2080
01:36:47,438 --> 01:36:51,898
Look, Pooja, why don't you understand,
2081
01:36:51,980 --> 01:36:54,110
I cannot live without you.
2082
01:36:54,355 --> 01:36:55,185
Never.
2083
01:36:55,271 --> 01:36:58,111
I live for you, die for you!
I'll live down your street!
2084
01:36:58,188 --> 01:36:59,898
Life without you is impossible.
2085
01:36:59,980 --> 01:37:01,060
Life is short.
2086
01:37:01,146 --> 01:37:03,476
This is not a game.
Deewane, Parwane, Khurrane.
2087
01:37:04,813 --> 01:37:07,773
I told you a dozen times
I am getting married to a guy.
2088
01:37:08,521 --> 01:37:09,691
What does the guy do?
2089
01:37:10,063 --> 01:37:11,313
He loves me a lot.
2090
01:37:11,396 --> 01:37:13,936
I didn't mean personally.
I meant professionally.
2091
01:37:14,605 --> 01:37:15,685
He is in CBI.
2092
01:37:16,396 --> 01:37:18,056
Scared you, right?
2093
01:37:18,396 --> 01:37:19,516
It even scared me that night.
2094
01:37:19,605 --> 01:37:23,645
CBI stands for Central Bank of India.
He's a cashier there.
2095
01:37:23,730 --> 01:37:25,520
You should tell the full form then. Right?
2096
01:37:25,605 --> 01:37:26,645
Correct. Correct.
2097
01:37:34,146 --> 01:37:36,436
It's so hot in here. AC is not working.
2098
01:37:36,521 --> 01:37:37,561
I feel repressed.
2099
01:37:38,396 --> 01:37:40,436
I must rush to the toilet.
2100
01:37:40,521 --> 01:37:41,441
Go on, sister.
2101
01:37:41,938 --> 01:37:43,228
Or you might just do it here.
2102
01:37:43,938 --> 01:37:44,768
Right?
2103
01:37:46,230 --> 01:37:48,610
Hello. Have you reached Pappu's Diner?
2104
01:37:48,688 --> 01:37:50,398
I already had half a dozen parathas.
2105
01:37:50,480 --> 01:37:51,560
Didn't like them at all.
2106
01:37:51,730 --> 01:37:53,310
I am at the cafe next door.
2107
01:37:53,396 --> 01:37:54,976
-Come here.
-Coming.
2108
01:37:55,146 --> 01:37:56,056
Two minutes.
2109
01:37:58,188 --> 01:37:59,018
Hey…
2110
01:37:59,313 --> 01:38:00,403
This is the gents toilet.
2111
01:38:00,771 --> 01:38:02,441
-Ladies toilet is over there.
-Sorry.
2112
01:38:05,896 --> 01:38:07,056
I'm looking beautiful.
2113
01:38:08,646 --> 01:38:09,606
What is all this?
2114
01:38:10,230 --> 01:38:12,150
Is this the correct way?
You'll commit suicide if I don't come!
2115
01:38:13,021 --> 01:38:15,441
First, you took the sister,
and now you want the brother, as well.
2116
01:38:15,813 --> 01:38:17,733
Here's some advice, take my father too.
2117
01:38:18,021 --> 01:38:19,311
And end our family.
2118
01:38:19,396 --> 01:38:20,436
Your father?
2119
01:38:20,688 --> 01:38:22,228
He's a bad deal.
2120
01:38:22,855 --> 01:38:23,855
I want you.
2121
01:38:23,938 --> 01:38:24,938
I don't want you.
2122
01:38:25,438 --> 01:38:27,858
I love someone else. Her name is Pari.
2123
01:38:28,063 --> 01:38:29,113
I love her a lot.
2124
01:38:31,980 --> 01:38:33,310
Don't cry like that,
I won't be able to control my laughter.
2125
01:38:33,896 --> 01:38:35,226
What is it that I lack?
2126
01:38:35,313 --> 01:38:36,313
I'll WhatsApp you the entire list.
2127
01:38:36,396 --> 01:38:38,936
Right now, it's not you,
it's the place. Let's go to Pappu's Diner.
2128
01:38:39,021 --> 01:38:41,311
No, I don't want to go to Pappu's Diner.
2129
01:38:41,563 --> 01:38:42,773
Look around.
2130
01:38:42,855 --> 01:38:44,225
There are young people all around,
just like us.
2131
01:38:45,105 --> 01:38:45,935
Young?
2132
01:38:49,021 --> 01:38:50,311
It's time to go to the toilet.
2133
01:38:50,938 --> 01:38:52,268
How can there be a fixed time for it?
2134
01:38:52,355 --> 01:38:55,355
This is not like Swiggy or Zomato,
which arrives on order.
2135
01:38:55,438 --> 01:38:56,858
Hold it till tomorrow.
2136
01:38:56,938 --> 01:38:58,478
This is yesterday's!
2137
01:39:01,146 --> 01:39:01,976
She disconnected my call.
2138
01:39:19,105 --> 01:39:19,935
Excuse me.
2139
01:39:20,396 --> 01:39:22,226
One orange on that table.
2140
01:39:22,605 --> 01:39:23,435
Sure, ma'am.
2141
01:39:26,230 --> 01:39:28,770
Well, my job was to unite two love birds.
2142
01:39:29,146 --> 01:39:31,106
-I'll see you guys later. Okay, sister.
-Yes, leave.
2143
01:39:31,188 --> 01:39:32,018
Bye.
2144
01:39:34,063 --> 01:39:37,063
Pooja, why do you have
a hand on your heart?
2145
01:39:38,855 --> 01:39:42,555
You hurt me so much,
that my heart on this side is aching.
2146
01:39:42,938 --> 01:39:43,858
I see.
2147
01:39:46,896 --> 01:39:49,266
Madam, your orange juice.
2148
01:39:50,063 --> 01:39:52,653
I asked for the fruit,
but you brought juice instead.
2149
01:39:53,021 --> 01:39:54,441
This is healthy as well, madam.
2150
01:39:54,521 --> 01:39:56,481
-Come on.
-Are you a dietician?
2151
01:39:56,855 --> 01:39:58,225
Just get what madam ordered.
2152
01:39:58,313 --> 01:39:59,273
Come on, out.
2153
01:39:59,896 --> 01:40:00,766
Pooja,
2154
01:40:01,938 --> 01:40:03,898
I have a small request.
2155
01:40:04,105 --> 01:40:06,935
If not me, think about my children.
2156
01:40:07,313 --> 01:40:08,983
How can they live without a mother?
2157
01:40:09,521 --> 01:40:12,771
If this was just an infatuation,
I would have cheated on him.
2158
01:40:12,855 --> 01:40:14,895
-But we are childhood sweethearts.
-Child…
2159
01:40:15,188 --> 01:40:17,228
-Childhood?
-We used to play doctor-doctor together.
2160
01:40:17,980 --> 01:40:19,270
You know what doctor-doctor is, right?
2161
01:40:19,813 --> 01:40:22,363
Madam, we are out of fresh oranges.
2162
01:40:22,438 --> 01:40:24,188
Can I get you a watermelon?
2163
01:40:24,396 --> 01:40:25,226
Watermelon?
2164
01:40:25,896 --> 01:40:26,726
Do you have anything smaller?
2165
01:40:26,813 --> 01:40:28,363
Madam, grapes?
2166
01:40:28,438 --> 01:40:30,228
So… Narrow-minded!
2167
01:40:30,480 --> 01:40:31,480
That leaves us with bananas.
2168
01:40:31,688 --> 01:40:32,518
Shut up.
2169
01:40:32,605 --> 01:40:33,515
Get out!
2170
01:40:34,063 --> 01:40:34,943
Banana!
2171
01:40:40,646 --> 01:40:41,476
Toilet…
2172
01:40:41,563 --> 01:40:43,193
-Toilet?
-I got to go.
2173
01:40:44,188 --> 01:40:47,228
Look, Pooja. Take ten minutes extra,
2174
01:40:47,313 --> 01:40:48,773
but finish your business this time.
2175
01:40:58,813 --> 01:40:59,943
Radhe-Radhe, Mr. Sona.
2176
01:41:00,021 --> 01:41:02,271
Radhe-Radhe. You are early.
2177
01:41:02,480 --> 01:41:04,150
Why did you suddenly call me here?
2178
01:41:04,355 --> 01:41:07,055
-Pooja isn't listening to me.
-Oh.
2179
01:41:07,146 --> 01:41:10,226
So I thought,
if one female speaks to another,
2180
01:41:10,396 --> 01:41:11,436
it will make a difference.
2181
01:41:11,605 --> 01:41:13,185
But where is Pooja?
2182
01:41:19,605 --> 01:41:20,475
Karam.
2183
01:41:22,521 --> 01:41:23,361
Cake, sir.
2184
01:41:23,438 --> 01:41:24,438
Come on, stand up.
2185
01:41:24,521 --> 01:41:26,111
I was going to stand up anyway.
2186
01:41:26,605 --> 01:41:27,605
Close your eyes.
2187
01:41:28,480 --> 01:41:29,480
I won't.
2188
01:41:29,563 --> 01:41:30,693
Please do it.
2189
01:41:31,813 --> 01:41:32,693
Fine.
2190
01:41:33,896 --> 01:41:40,106
I always wished to go down on my knees
and propose to my boyfriend.
2191
01:41:40,688 --> 01:41:41,898
I love you, Karam.
2192
01:41:42,063 --> 01:41:43,983
No woman should bow before any man.
2193
01:41:44,063 --> 01:41:45,113
Get up. What are you doing?
2194
01:41:45,688 --> 01:41:47,558
Have you lost your mind?
2195
01:41:48,146 --> 01:41:49,266
Yes, in your love.
2196
01:41:56,730 --> 01:41:57,730
Hello.
2197
01:41:57,813 --> 01:41:58,693
Where are you?
2198
01:41:58,980 --> 01:42:01,730
I am with a client, on duty.
2199
01:42:02,396 --> 01:42:03,686
Do it properly.
2200
01:42:05,063 --> 01:42:07,063
Don't get fired from this job, as well.
2201
01:42:11,230 --> 01:42:12,110
Hello.
2202
01:42:14,146 --> 01:42:15,056
Who was it?
2203
01:42:15,605 --> 01:42:18,765
It's… time to go to the toilet.
2204
01:42:18,855 --> 01:42:19,685
Again?
2205
01:42:19,896 --> 01:42:20,726
Yes.
2206
01:42:21,105 --> 01:42:21,975
But…
2207
01:42:30,063 --> 01:42:33,903
Now you two must take three dips
in the Yamuna River.
2208
01:42:34,396 --> 01:42:35,396
Hold hands.
2209
01:42:36,313 --> 01:42:38,113
Not mine. Hold your wife's hand.
2210
01:42:39,438 --> 01:42:41,978
Now take God's name and go ahead.
2211
01:42:42,063 --> 01:42:43,613
You'll be successful. Okay?
2212
01:42:43,688 --> 01:42:44,518
-Go.
-Careful.
2213
01:42:44,605 --> 01:42:48,515
Dad, why travel all the way
from Agra to Mathura to take a dip?
2214
01:42:49,271 --> 01:42:51,651
-For the heir of the family.
-For what?
2215
01:43:06,563 --> 01:43:07,653
-One.
-One.
2216
01:43:13,063 --> 01:43:14,313
-Two.
-Two.
2217
01:43:16,855 --> 01:43:17,855
-Three.
-Three.
2218
01:43:21,688 --> 01:43:22,898
Good God…
2219
01:43:26,355 --> 01:43:27,185
Pooja.
2220
01:43:28,563 --> 01:43:29,813
-Pooja.
-Pooja.
2221
01:43:29,980 --> 01:43:31,270
Dearest… Sister-in-law.
2222
01:43:31,355 --> 01:43:32,225
Pooja.
2223
01:43:32,730 --> 01:43:34,730
-Baba, where's Pooja?
-Pooja!
2224
01:43:34,813 --> 01:43:35,733
Where is Pooja?
2225
01:43:36,021 --> 01:43:37,311
Pooja drowned.
2226
01:43:37,396 --> 01:43:38,356
Pooja.
2227
01:43:39,105 --> 01:43:40,935
My daughter has drowned.
2228
01:43:41,355 --> 01:43:42,765
Look for her!
2229
01:43:43,021 --> 01:43:44,401
-Pooja.
-Pooja!
2230
01:43:44,480 --> 01:43:46,060
Find her. Please, find her.
2231
01:43:46,146 --> 01:43:47,266
-Where did she go?
-Pooja!
2232
01:43:47,355 --> 01:43:48,435
Where did she disappear?
2233
01:43:48,521 --> 01:43:50,061
My daughter has drowned.
2234
01:43:51,188 --> 01:43:53,018
Not me. Find Pooja.
2235
01:43:53,605 --> 01:43:54,605
Uncle, careful! What are you doing?!
2236
01:43:54,688 --> 01:43:56,268
-Pooja!
-Pooja!
2237
01:43:56,355 --> 01:43:57,855
Pooja.
2238
01:43:57,938 --> 01:43:59,308
-Find her.
-Did you find her?
2239
01:44:00,271 --> 01:44:02,231
Dearest sister-in-law, my foot!
You killed her.
2240
01:44:03,313 --> 01:44:04,313
Sister-in-law!
2241
01:44:11,438 --> 01:44:12,358
They killed her.
2242
01:44:12,480 --> 01:44:14,610
They killed Pooja.
2243
01:44:15,105 --> 01:44:17,475
For the sake of a child,
2244
01:44:17,813 --> 01:44:21,113
they took my daughter's life.
2245
01:44:21,563 --> 01:44:23,313
I had only one daughter.
2246
01:44:23,396 --> 01:44:24,896
I could have had another.
2247
01:44:26,021 --> 01:44:31,151
But an evil Surpanakha ruined my plan.
2248
01:44:31,480 --> 01:44:34,650
-Mom, who is this evil Surpanakha?
-Shut up!
2249
01:44:34,730 --> 01:44:38,690
Ladies and gentlemen, my countrymen…
2250
01:44:38,896 --> 01:44:42,606
these three men killed my daughter.
2251
01:44:42,771 --> 01:44:45,271
I couldn't save you.
2252
01:44:45,355 --> 01:44:49,055
Look, what happened was an accident.
2253
01:44:49,980 --> 01:44:52,110
Even we are sad about Pooja's demise.
2254
01:44:54,063 --> 01:44:55,483
You're lying, old man.
2255
01:45:00,771 --> 01:45:02,561
Why is he carrying a belt?
2256
01:45:02,646 --> 01:45:06,186
Maybe he forgot to put it
on after hearing about his sister.
2257
01:45:08,146 --> 01:45:10,516
Who told my sister to bear a child?
2258
01:45:13,438 --> 01:45:16,358
So, you want me to utter his name?
2259
01:45:16,855 --> 01:45:18,395
Forget it. Let it go.
2260
01:45:18,480 --> 01:45:20,900
Have a big heart like
your big belt and forgive him.
2261
01:45:21,146 --> 01:45:22,726
It will give peace
to our daughter-in-law's soul.
2262
01:45:22,813 --> 01:45:23,733
Daughter-in-law!
2263
01:45:24,105 --> 01:45:25,265
That's the problem.
2264
01:45:25,855 --> 01:45:27,855
This wouldn't have happened
if you had treated her as a daughter.
2265
01:45:28,730 --> 01:45:30,230
Who took her to the Baba?
2266
01:45:30,813 --> 01:45:32,233
Where's the beauty queen of your family?
2267
01:45:32,313 --> 01:45:35,733
Beauty queen?
We have no such member in the family.
2268
01:45:35,813 --> 01:45:37,313
Idiot, your aunt.
2269
01:45:37,396 --> 01:45:38,726
There she is.
2270
01:45:39,771 --> 01:45:41,061
You took her to that Baba, right?
2271
01:45:41,146 --> 01:45:43,016
I swear on my children.
2272
01:45:43,105 --> 01:45:45,515
I always treated Pooja
as my elder sister…
2273
01:45:45,605 --> 01:45:47,305
-and I have always helped her.
-Take this woman away.
2274
01:45:47,688 --> 01:45:49,228
I don't hit women.
2275
01:45:49,313 --> 01:45:51,233
You can hit her with the belt though.
2276
01:45:51,605 --> 01:45:53,265
Idiot. Do you want a beating?
2277
01:45:54,355 --> 01:45:59,435
But Karmu,
you said you don't talk to your sister.
2278
01:45:59,855 --> 01:46:01,475
Where is this love suddenly coming from?
2279
01:46:01,563 --> 01:46:02,943
I thought I'd speak to her today.
2280
01:46:03,021 --> 01:46:05,561
But my sister's life ended
before I could start a conversation.
2281
01:46:05,771 --> 01:46:09,311
You guys drowned my sister
in Yamuna and killed her, you rascals.
2282
01:46:10,396 --> 01:46:12,726
It's people like you
who inspire Crime Patrol episodes.
2283
01:46:13,521 --> 01:46:15,561
Daughter-in-law, dowry, children, murder!
2284
01:46:15,938 --> 01:46:17,688
And soon a web series will air.
2285
01:46:18,188 --> 01:46:19,558
"Revenge of my sister's death. "
2286
01:46:20,105 --> 01:46:23,805
A brother beats his sister's in-laws
to death with his belt,
2287
01:46:23,896 --> 01:46:25,306
and sets the manor on fire.
2288
01:46:26,105 --> 01:46:28,435
And then he surrenders
at Agra police station.
2289
01:46:28,521 --> 01:46:29,401
Hey, you!
2290
01:46:30,313 --> 01:46:32,403
Don't mistake our silence
for our weakness.
2291
01:46:32,480 --> 01:46:35,060
Hey, you…
I don't mistake you for anything.
2292
01:46:35,146 --> 01:46:36,356
See… that's the problem.
2293
01:46:36,438 --> 01:46:38,808
The more you let these douches in,
the more harmful they are.
2294
01:46:38,896 --> 01:46:43,646
Pizza is better when served hot,
and brothers-in-law are better when calm.
2295
01:46:44,146 --> 01:46:44,976
Hi.
2296
01:46:45,646 --> 01:46:47,186
I am Tiger Pandey from Lena Dena Bank.
2297
01:46:47,271 --> 01:46:48,731
Is this Pooja's house?
2298
01:46:48,813 --> 01:46:50,693
-Yes, it is.
-Pooja is no more.
2299
01:46:51,605 --> 01:46:52,645
No more? No…
2300
01:46:53,271 --> 01:46:56,811
I am talking about Ms. Pooja.
36-24-36… curvaceous body.
2301
01:46:56,896 --> 01:46:57,976
-Where is she?
-Come here.
2302
01:47:01,521 --> 01:47:04,061
Aren't you ashamed
to describe a dead woman's figure?
2303
01:47:04,313 --> 01:47:05,273
Dead woman?
2304
01:47:05,688 --> 01:47:06,608
Pooja is dead?
2305
01:47:08,105 --> 01:47:10,475
She is my Pooja? So beautiful!
2306
01:47:11,230 --> 01:47:12,980
She died before we could meet.
2307
01:47:13,688 --> 01:47:15,898
-How?
-In the process of having children!
2308
01:47:16,021 --> 01:47:17,941
In the process of having children?
2309
01:47:18,021 --> 01:47:19,271
Tell me this is a lie.
2310
01:47:19,521 --> 01:47:21,191
Tell me that Pooja can't die.
2311
01:47:24,230 --> 01:47:26,690
U. P. POLICE ALWAYS AT YOUR SERVICE
2312
01:47:26,855 --> 01:47:28,185
-Sona bhai.
-Yes?
2313
01:47:29,188 --> 01:47:31,268
Sona bhai, I've been trying to tell you…
2314
01:47:31,355 --> 01:47:33,145
-but you don't listen.
-What is it?
2315
01:47:34,188 --> 01:47:36,358
The signal from Pooja's number
is coming from here.
2316
01:47:37,105 --> 01:47:38,055
Here?
2317
01:47:38,146 --> 01:47:40,146
Right here.
2318
01:47:42,021 --> 01:47:44,611
Why do all my wives turn out from here?
2319
01:47:45,438 --> 01:47:46,938
Radhe…
2320
01:47:47,480 --> 01:47:48,400
Yeah.
2321
01:47:49,230 --> 01:47:50,150
What are you saying?
2322
01:47:54,938 --> 01:47:55,768
Greetings.
2323
01:47:56,438 --> 01:47:59,398
What was Pooja doing here?
2324
01:47:59,480 --> 01:48:01,690
You're asking this as if you don't know.
2325
01:48:01,771 --> 01:48:03,521
Weren't you after my daughter-in-law?
2326
01:48:04,188 --> 01:48:05,558
Pooja is your daughter-in-law?
2327
01:48:07,563 --> 01:48:10,273
People won't even curse him,
and you gave Pooja to him.
2328
01:48:10,355 --> 01:48:12,015
-It's him, right?
-Listen, you uncouth Uncle!
2329
01:48:12,105 --> 01:48:15,015
Pooja gave her life
to get you off her back.
2330
01:48:15,105 --> 01:48:16,015
What?
2331
01:48:16,730 --> 01:48:17,940
Gave her life?
2332
01:48:19,396 --> 01:48:21,896
What will I do with this ring now,
2333
01:48:22,230 --> 01:48:24,810
when the one who was supposed
to wear it is dead?
2334
01:48:27,813 --> 01:48:30,273
Sona bhai, Pooja's phone is still active.
2335
01:48:31,146 --> 01:48:31,976
So?
2336
01:48:32,438 --> 01:48:33,478
But Pooja is dead, isn't she?
2337
01:48:33,730 --> 01:48:36,480
Pooja is dead, not her phone.
2338
01:48:36,563 --> 01:48:39,363
By active I mean… it's moving.
2339
01:48:39,438 --> 01:48:40,898
-Walking…
-Show me.
2340
01:48:42,563 --> 01:48:43,863
I see!
2341
01:48:47,438 --> 01:48:49,558
Where were you?
Pari is getting married today.
2342
01:48:49,813 --> 01:48:52,363
Don't piss me off.
There's already a lot of chaos inside.
2343
01:48:52,438 --> 01:48:53,808
I swear she is getting married.
2344
01:48:54,980 --> 01:48:57,310
I am so unlucky. Pari is getting married?
2345
01:48:57,813 --> 01:48:59,403
Yes, she is. And she is doing it today.
2346
01:48:59,480 --> 01:49:01,270
Come with me. What are you waiting for?
2347
01:49:24,896 --> 01:49:25,856
Why are you here?
2348
01:49:29,480 --> 01:49:30,360
You're getting married?
2349
01:49:30,521 --> 01:49:32,401
Yes, I am getting married.
2350
01:49:32,688 --> 01:49:33,898
So, go away.
2351
01:49:34,480 --> 01:49:35,980
How can you do this to me?
2352
01:49:36,063 --> 01:49:37,903
Why? Who are you to me?
2353
01:49:38,271 --> 01:49:39,731
Why should I ask you
before getting married?
2354
01:49:41,896 --> 01:49:42,806
Your Karam.
2355
01:49:42,896 --> 01:49:44,686
You were mine. Not anymore.
2356
01:49:45,855 --> 01:49:48,605
Go be with the woman
that was with you.
2357
01:49:48,813 --> 01:49:50,113
Have you considered her age, Karam?
2358
01:49:50,188 --> 01:49:51,018
You are a creep!
2359
01:49:51,105 --> 01:49:53,435
That… Jumani.
2360
01:49:53,521 --> 01:49:55,401
Man! It's a mess. Let me explain.
2361
01:49:55,480 --> 01:49:56,520
-I don't want to listen--
-Hear me out…
2362
01:49:56,605 --> 01:49:58,605
I've heard enough, but not anymore.
2363
01:50:01,438 --> 01:50:02,768
I love you.
2364
01:50:02,896 --> 01:50:04,556
Don't. Please.
2365
01:50:05,896 --> 01:50:08,516
Now it's all about my family and my life.
2366
01:50:25,563 --> 01:50:27,733
Congratulations, Mr. Srivastav.
2367
01:50:27,813 --> 01:50:30,653
Your daughter's wedding…
that too, on such short notice.
2368
01:50:30,855 --> 01:50:31,895
Did you have dinner?
2369
01:50:31,980 --> 01:50:34,440
-Yes, I did. The food was delicious.
-Thank you.
2370
01:50:34,521 --> 01:50:36,691
Keep the envelopes over there.
Let me show you.
2371
01:50:40,313 --> 01:50:41,523
Who turned off the lights?
2372
01:50:41,605 --> 01:50:42,765
Why's the power out?
2373
01:51:11,855 --> 01:51:16,975
In your love, my vagabond heartSearches for its destination
2374
01:51:22,021 --> 01:51:24,611
I've crossed every boundary
2375
01:51:24,688 --> 01:51:27,558
To make you mine
2376
01:51:29,646 --> 01:51:34,646
In your love, my vagabond heartSearches for its destination
2377
01:51:34,730 --> 01:51:37,230
I've crossed every boundary
2378
01:51:37,313 --> 01:51:39,313
To make you mine
2379
01:51:39,396 --> 01:51:41,936
Take my life…
2380
01:51:42,021 --> 01:51:44,401
I can take my life
2381
01:51:44,480 --> 01:51:46,810
Hear me loud
2382
01:51:46,896 --> 01:51:52,146
If I find out anyone has touched you
2383
01:51:52,230 --> 01:51:54,400
I will die
2384
01:51:54,480 --> 01:51:56,610
I will die
2385
01:51:56,896 --> 01:52:00,436
What you couldn't imagine
2386
01:52:00,646 --> 01:52:04,476
Believe me, I'll do it
2387
01:52:04,563 --> 01:52:07,943
I will die
2388
01:52:15,938 --> 01:52:18,018
My Pooja is alive.
2389
01:52:27,105 --> 01:52:29,605
I couldn't stop thinking,
2390
01:52:29,688 --> 01:52:32,518
that my daughter-in-law drowned
in the water, for the sake of a child.
2391
01:52:32,605 --> 01:52:34,685
But she's prancing like a mermaid here.
2392
01:52:36,021 --> 01:52:40,811
I built a small abode in your heart
2393
01:52:41,188 --> 01:52:45,518
Wouldn't be rightIf someone else dwells in it
2394
01:52:45,896 --> 01:52:51,186
Our names are written all over my heart
2395
01:52:51,271 --> 01:52:56,361
I adorned it with dreams for you
2396
01:52:57,521 --> 01:53:02,441
I can turn them into ashes, hear me loud
2397
01:53:02,521 --> 01:53:07,651
If you fall in loveWith anyone else other than me
2398
01:53:07,730 --> 01:53:10,150
I will die
2399
01:53:10,230 --> 01:53:12,400
I will die
2400
01:53:12,480 --> 01:53:16,020
What you couldn't imagine
2401
01:53:16,105 --> 01:53:20,395
Believe me, I'll do it
2402
01:53:20,480 --> 01:53:22,560
I will die
2403
01:53:22,771 --> 01:53:27,771
If I find out anyone has touched you
2404
01:53:27,855 --> 01:53:30,355
I will die
2405
01:53:30,438 --> 01:53:34,268
I will die
2406
01:53:48,021 --> 01:53:50,401
It's easier to convince God
2407
01:53:50,480 --> 01:53:52,810
Than to convince your love
2408
01:53:52,896 --> 01:53:55,266
Day and night your memories are with me
2409
01:53:55,355 --> 01:53:57,605
Every night, you are all I talk about
2410
01:53:57,688 --> 01:54:02,188
Waiting for you on the path you tread on
2411
01:54:02,271 --> 01:54:06,811
If you marry anyone else other than me
2412
01:54:06,896 --> 01:54:09,186
I will die
2413
01:54:09,271 --> 01:54:11,771
I will die
2414
01:54:11,855 --> 01:54:16,685
If I find out anyone has touched you
2415
01:54:16,771 --> 01:54:18,901
I will die
2416
01:54:19,063 --> 01:54:22,233
I will die
2417
01:54:40,188 --> 01:54:41,398
Such a huge fraud!
2418
01:54:41,646 --> 01:54:43,686
We thought she was Shilpa Shetty,
2419
01:54:44,146 --> 01:54:45,556
but he turned out to be Suniel Shetty.
2420
01:54:46,188 --> 01:54:47,148
Now I remember…
2421
01:54:47,855 --> 01:54:52,645
why your grandpa wrote on the wall
"Daughter-in-law… boy. "
2422
01:54:55,146 --> 01:54:56,856
Grandpa died due to this shock.
2423
01:54:56,938 --> 01:54:58,148
Good God!
2424
01:54:59,396 --> 01:55:01,516
Couldn't you find someone else in Agra?
2425
01:55:01,605 --> 01:55:03,725
That someone else is you!
2426
01:55:03,938 --> 01:55:05,058
I was the first one.
2427
01:55:05,938 --> 01:55:09,648
I checked every bottle in my bar.
2428
01:55:10,771 --> 01:55:12,021
But I couldn't check him.
2429
01:55:12,355 --> 01:55:16,515
This is where I put
my mom's surgery money.
2430
01:55:16,980 --> 01:55:19,980
He changed the time, situation…
2431
01:55:20,063 --> 01:55:23,233
In fact, he changed the entire gender.
2432
01:55:23,313 --> 01:55:25,563
So there is no Pooja?
2433
01:55:25,813 --> 01:55:27,233
Only Karam exists!
2434
01:55:28,021 --> 01:55:29,691
I am worried for Shahrukh.
2435
01:55:29,771 --> 01:55:31,151
He might slip into depression again.
2436
01:55:31,230 --> 01:55:32,400
I won't be depressed.
2437
01:55:33,105 --> 01:55:34,145
I never was.
2438
01:55:37,146 --> 01:55:38,556
Karam is Pooja. And Pooja is Karam.
2439
01:55:39,646 --> 01:55:41,056
And I was already aware of this.
2440
01:55:41,730 --> 01:55:42,560
You were?
2441
01:55:42,980 --> 01:55:44,310
Why didn't you tell me?
2442
01:55:44,396 --> 01:55:45,356
Why would he?
2443
01:55:45,813 --> 01:55:47,773
He wanted a boy!
2444
01:55:48,146 --> 01:55:49,396
What is all this, Karam?
2445
01:55:50,188 --> 01:55:51,058
Why?
2446
01:56:00,188 --> 01:56:03,898
To show you the things
I did to make you mine.
2447
01:56:06,355 --> 01:56:08,935
I am still trying to make money.
2448
01:56:09,480 --> 01:56:10,650
From Karam I became Pooja.
2449
01:56:10,896 --> 01:56:11,766
Now…
2450
01:56:12,855 --> 01:56:13,935
back to Karam.
2451
01:56:14,980 --> 01:56:17,270
And all of you must
be thinking why I did it.
2452
01:56:18,938 --> 01:56:20,398
To fulfill his conditions.
2453
01:56:21,396 --> 01:56:22,436
But I couldn't succeed.
2454
01:56:23,688 --> 01:56:26,688
A house, a job, around
30,00,000 rupees in the bank.
2455
01:56:26,771 --> 01:56:28,111
That too, within six months.
2456
01:56:28,896 --> 01:56:32,896
We middle-class people can't spend
such a huge amount in six months,
2457
01:56:32,980 --> 01:56:34,020
then how can we earn it?
2458
01:56:36,938 --> 01:56:38,558
I couldn't fulfill your conditions.
2459
01:56:40,813 --> 01:56:42,023
But that's not why I am sad.
2460
01:56:43,730 --> 01:56:45,360
I am sad because,
2461
01:56:45,896 --> 01:56:50,146
I changed my gender
for the sake of my love,
2462
01:56:50,521 --> 01:56:53,311
and she didn't think twice
before marrying someone else.
2463
01:56:54,396 --> 01:56:57,806
Being a lawyer doesn't mean
you doubt your love.
2464
01:56:58,355 --> 01:57:00,055
If it was a one-time thing,
2465
01:57:00,271 --> 01:57:01,311
I would have never doubted you.
2466
01:57:01,730 --> 01:57:02,860
I saw you several times.
2467
01:57:03,521 --> 01:57:05,561
And the other day
I saw you hugging Jumani.
2468
01:57:06,813 --> 01:57:07,943
I saw you take the red rose.
2469
01:57:08,021 --> 01:57:09,561
And my suspicion was confirmed.
2470
01:57:09,646 --> 01:57:10,896
That's what I am talking about!
2471
01:57:11,438 --> 01:57:13,398
It's my bad luck.
2472
01:57:14,230 --> 01:57:16,900
I say one thing, people hear another.
2473
01:57:17,855 --> 01:57:18,765
Ms. Pari,
2474
01:57:18,896 --> 01:57:21,976
not everything you see and hear is true.
2475
01:57:23,188 --> 01:57:25,148
This drama I did,
2476
01:57:26,271 --> 01:57:28,401
was only for the sake of my love.
2477
01:57:28,813 --> 01:57:31,903
Who pretends to be a girl for his love?
2478
01:57:32,230 --> 01:57:34,150
You could be whatever you wanted.
2479
01:57:34,355 --> 01:57:35,895
Why become our daughter-in-law?
2480
01:57:35,980 --> 01:57:38,980
I instantly recognized
Ranveer Singh in a skirt.
2481
01:57:39,188 --> 01:57:40,478
But I couldn't recognize him.
2482
01:57:40,855 --> 01:57:42,895
Such a big fraud in the name of love.
2483
01:57:43,396 --> 01:57:44,766
I had never seen it until now!
2484
01:57:44,855 --> 01:57:45,805
I see.
2485
01:57:47,063 --> 01:57:48,813
How would you know what love is?
2486
01:57:49,938 --> 01:57:52,188
If you did, you would
love your children so much,
2487
01:57:52,271 --> 01:57:53,861
they would never miss their mother.
2488
01:57:54,188 --> 01:57:57,688
You just wanted a lover under
the pretext of giving them a mother.
2489
01:57:58,146 --> 01:58:02,356
And Jumani, treat relationships like EMI.
2490
01:58:03,105 --> 01:58:06,305
Keep paying the EMI on time,
otherwise, you'll get a breakup notice.
2491
01:58:08,771 --> 01:58:09,941
And you… Lena Dena Bank.
2492
01:58:11,146 --> 01:58:12,856
You have no sympathy for the poor.
2493
01:58:13,521 --> 01:58:15,361
You'll never waive
off the loan of some poor man.
2494
01:58:15,813 --> 01:58:18,313
But a beautiful girl says a few words,
2495
01:58:18,396 --> 01:58:20,016
and you'll pay her loan from your pocket,
2496
01:58:20,105 --> 01:58:22,395
using the money kept
for your mom's surgery.
2497
01:58:22,855 --> 01:58:23,805
Shame on you.
2498
01:58:24,438 --> 01:58:25,308
Shaukiya.
2499
01:58:25,563 --> 01:58:29,113
Don't go on with… dearest sister-in-law…
Give her some respect.
2500
01:58:29,521 --> 01:58:30,361
Accepted.
2501
01:58:31,355 --> 01:58:32,265
Salim sir.
2502
01:58:33,730 --> 01:58:37,520
We wait for several years
for our child to start speaking.
2503
01:58:38,480 --> 01:58:40,900
But we don't listen when they do.
2504
01:58:42,396 --> 01:58:43,226
Bro…
2505
01:58:45,146 --> 01:58:46,106
love is love.
2506
01:58:48,521 --> 01:58:49,361
Love.
2507
01:58:50,521 --> 01:58:51,521
Love.
2508
01:58:53,188 --> 01:58:54,108
Love.
2509
01:58:55,271 --> 01:58:57,401
And my love's father.
2510
01:58:59,271 --> 01:59:01,401
Uncle, everything I ever did,
2511
01:59:02,271 --> 01:59:03,271
I did it for my love.
2512
01:59:04,563 --> 01:59:05,653
For Pari's love.
2513
01:59:06,396 --> 01:59:07,556
For my dad's love.
2514
01:59:08,063 --> 01:59:09,613
For my friend's love.
2515
01:59:10,855 --> 01:59:11,935
But I couldn't succeed.
2516
01:59:13,730 --> 01:59:15,690
So neither you are wrong nor is Pari.
2517
01:59:16,313 --> 01:59:17,443
I could be wrong.
2518
01:59:18,730 --> 01:59:21,610
Karam, I thought you
and Jumani were having an affair.
2519
01:59:22,355 --> 01:59:23,305
I thought…
2520
01:59:24,021 --> 01:59:24,981
I thought!
2521
01:59:26,855 --> 01:59:29,015
"I thought you will say sorry. "
2522
01:59:29,105 --> 01:59:30,935
"I thought you will call me. "
2523
01:59:31,021 --> 01:59:32,771
"I thought you will come to meet me. "
2524
01:59:32,855 --> 01:59:34,515
"I thought you are cheating on me. "
2525
01:59:34,605 --> 01:59:36,225
"I thought this… I thought that… "
2526
01:59:36,313 --> 01:59:38,693
This, "I thought" has screwed the world.
2527
01:59:40,188 --> 01:59:41,648
If you ever have doubts
about a relationship,
2528
01:59:42,521 --> 01:59:44,981
then clear it face to face.
2529
01:59:45,063 --> 01:59:46,983
It strengthens the bond.
2530
01:59:47,730 --> 01:59:51,060
So Ms. Pari, if you think…
2531
01:59:51,646 --> 01:59:53,806
you'll be happier with this guy,
2532
01:59:54,813 --> 01:59:55,813
then go ahead.
2533
01:59:56,855 --> 01:59:58,645
I won't be the first guy,
2534
01:59:58,730 --> 02:00:00,520
whose girlfriend
will marry another person.
2535
02:00:04,896 --> 02:00:05,806
And uncle…
2536
02:00:08,313 --> 02:00:11,523
never look down on lovers like us.
2537
02:00:12,605 --> 02:00:15,765
When the time comes,
we can go to great lengths.
2538
02:00:23,771 --> 02:00:24,861
Radhe-Radhe.
2539
02:00:54,355 --> 02:00:55,805
No fun at all.
2540
02:00:57,480 --> 02:00:58,690
That's true!
2541
02:00:59,480 --> 02:01:01,560
You didn't like the snacks either?
2542
02:01:25,188 --> 02:01:27,228
It's the same song.
2543
02:01:27,980 --> 02:01:29,730
But uncle, why didn't they come by road?
2544
02:01:29,813 --> 02:01:31,233
Let's ask them.
2545
02:01:35,480 --> 02:01:36,440
Karam.
2546
02:01:37,313 --> 02:01:38,153
Karam.
2547
02:01:38,355 --> 02:01:39,225
Hey!
2548
02:02:54,313 --> 02:02:55,403
I doubted you.
2549
02:02:56,521 --> 02:02:57,401
I am sorry.
2550
02:03:01,896 --> 02:03:02,766
Listen.
2551
02:03:04,313 --> 02:03:05,773
You become everyone's dream girl,
2552
02:03:06,605 --> 02:03:07,515
won't you become mine?
169968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.