All language subtitles for Secrets.of.Sulphur.Springs.S02E06.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,670 Previously on Secrets of Sulphur Springs… 2 00:00:03,753 --> 00:00:05,130 [Bennett, Sr.] Once this hotel is done, Bennett, 3 00:00:05,213 --> 00:00:07,716 everyone in town will forget all about that ridiculous ghost business. 4 00:00:07,799 --> 00:00:11,386 -From now on, just stay out of my hair. -Why won't you work? 5 00:00:11,469 --> 00:00:12,762 [radio whirring] 6 00:00:12,846 --> 00:00:14,472 [Savannah] Hold on, Harper. I'm on my way. 7 00:00:14,556 --> 00:00:16,558 According to your agreement with Judge Emmett Walker, 8 00:00:16,641 --> 00:00:19,352 you are ordered to vacate this property within 48 hours. 9 00:00:19,436 --> 00:00:20,729 Wyatt and Zoey have the crystal. 10 00:00:20,812 --> 00:00:22,022 Don't think about looking for it. 11 00:00:22,105 --> 00:00:23,940 [Griffin] I think I'm sitting on Wyatt's hiding place. 12 00:00:24,024 --> 00:00:25,900 Is that a crack? This jagged line right here. 13 00:00:25,984 --> 00:00:26,985 That wasn't there before? 14 00:00:27,068 --> 00:00:28,695 [Griffin] No, it wasn't. 15 00:00:31,531 --> 00:00:33,283 [car departing] 16 00:00:37,412 --> 00:00:39,497 You said Judge Walker was a man of his word, 17 00:00:39,581 --> 00:00:42,959 that signing those papers would allow us to stay here. 18 00:00:43,043 --> 00:00:44,669 I know what I said, Sam. 19 00:00:44,753 --> 00:00:46,338 This isn't what you signed, though. 20 00:00:46,421 --> 00:00:49,090 The agreement was for the land and the springs, never the farmhouse. 21 00:00:49,174 --> 00:00:52,802 Judge must've changed his mind along with the paperwork. 22 00:00:52,886 --> 00:00:55,430 He can't do that! We have to tell someone. 23 00:00:55,513 --> 00:00:59,142 Think anyone in this town would take my word over Judge Walker's? 24 00:00:59,225 --> 00:01:00,852 Sheriff sure didn't want to listen. 25 00:01:02,437 --> 00:01:04,481 Better start getting things in order. 26 00:01:04,564 --> 00:01:05,857 Two days ain't much time. 27 00:01:05,940 --> 00:01:08,360 [Sam] Papa! We can't just leave. 28 00:01:08,443 --> 00:01:09,778 This is our home. 29 00:01:09,861 --> 00:01:11,863 Mother would want us to stay and fight. 30 00:01:11,946 --> 00:01:14,032 Your mother would understand why we can't. 31 00:01:14,115 --> 00:01:16,201 She'd want me to keep you kids safe. 32 00:01:16,284 --> 00:01:17,410 That's what I'm doin'. 33 00:01:17,952 --> 00:01:19,245 Come now. 34 00:01:30,715 --> 00:01:33,301 Your family can't let that slimy judge win. 35 00:01:33,885 --> 00:01:35,804 Sam's right. They have to do something. 36 00:01:35,887 --> 00:01:37,013 But if Elijah puts up a fight, 37 00:01:37,097 --> 00:01:39,391 the judge will find another way to get what he wants. 38 00:01:39,474 --> 00:01:41,351 Something that could hurt my family even worse. 39 00:01:41,434 --> 00:01:42,560 Like in my visions. 40 00:01:42,644 --> 00:01:44,771 So you're, like, psychic now? 41 00:01:44,854 --> 00:01:47,899 Not exactly. I didn't see this coming. 42 00:01:47,982 --> 00:01:51,569 Well, at least now we know how your family lost The Tremont. 43 00:01:51,653 --> 00:01:54,447 That's it! That's why Grace wanted me to come back here. 44 00:01:54,531 --> 00:01:56,658 To see what happened so I can make things right. 45 00:01:56,741 --> 00:01:57,784 [Elijah] Hang on, Sam. 46 00:01:57,867 --> 00:01:59,828 [Sam] If you won't do anything, I will! 47 00:02:01,705 --> 00:02:04,249 We have to stop him. Then I've got to get home. 48 00:02:05,625 --> 00:02:07,085 You'll need this. Those too. 49 00:02:25,812 --> 00:02:27,689 Sam! There you are. 50 00:02:28,398 --> 00:02:31,192 Room 205 is complaining about that draft again. 51 00:02:31,276 --> 00:02:33,361 Would you have some time now to take a look? 52 00:02:34,195 --> 00:02:35,363 I've got nothing but time. 53 00:02:48,543 --> 00:02:50,545 [lights fizzling] 54 00:02:53,423 --> 00:02:54,549 Mother? 55 00:02:57,218 --> 00:02:58,720 Daisy, come on. 56 00:03:02,891 --> 00:03:04,893 I can't believe we managed to pull this off. 57 00:03:05,977 --> 00:03:07,937 I-- I mean, sure, you look like Harper, 58 00:03:08,021 --> 00:03:10,482 but I didn't think anyone would actually believe you were her. 59 00:03:10,565 --> 00:03:11,816 Not that you didn't do a good job. 60 00:03:11,900 --> 00:03:13,735 -It's just that Harper is-- -Special? 61 00:03:14,694 --> 00:03:17,572 Um, different. 62 00:03:18,323 --> 00:03:20,575 So, uh, you ready to go home? 63 00:03:21,534 --> 00:03:24,162 I've missed Papa and Sam so much but… 64 00:03:25,830 --> 00:03:27,874 -I'm not sure I can leave. -What? 65 00:03:27,957 --> 00:03:29,250 No, you have to switch back. 66 00:03:29,334 --> 00:03:31,628 Harper can't stay in 1930. Her life is here. 67 00:03:31,711 --> 00:03:32,879 So is my mother. 68 00:03:32,962 --> 00:03:36,007 How can I possibly go back home, knowing her spirit hasn't found peace? 69 00:03:36,091 --> 00:03:37,926 Staying is not an option. 70 00:03:38,009 --> 00:03:40,387 You have to grow up in the past, get married, have a family, 71 00:03:40,470 --> 00:03:42,055 or else Harper won't exist, remember? 72 00:03:42,138 --> 00:03:43,515 But my mother. 73 00:03:43,598 --> 00:03:45,975 I know how awful it feels being trapped somewhere. 74 00:03:46,893 --> 00:03:49,521 Listen, this could be your last chance to go home. 75 00:03:49,604 --> 00:03:52,982 Topher already knows about the bunker. How long until someone else finds it? 76 00:03:53,066 --> 00:03:55,276 Please, Daisy. I get wanting to help Grace and all, 77 00:03:55,360 --> 00:03:58,279 but what about the rest of your family? 78 00:03:58,363 --> 00:04:00,782 Your dad, Sam, Harper, they all need you. 79 00:04:06,955 --> 00:04:09,416 [Harper] Forgive me, Mother. I have to do this. 80 00:04:24,180 --> 00:04:26,307 [theme music playing] 81 00:04:50,540 --> 00:04:53,543 [video playing indistinctly] 82 00:04:54,669 --> 00:04:56,880 Wyatt! Zoey! 83 00:04:56,963 --> 00:05:01,217 I told you no more videos until after you finish your homework. 84 00:05:01,301 --> 00:05:03,094 [video continues playing] 85 00:05:03,178 --> 00:05:05,597 [ghost hunter on video] Something's here in this house. 86 00:05:05,680 --> 00:05:06,931 I swear if it's you, man… 87 00:05:07,015 --> 00:05:10,060 Oh, hey! Hey, no! I'll go! 88 00:05:10,143 --> 00:05:11,436 [video stops] 89 00:05:18,026 --> 00:05:20,820 I'll go right now! Don't do it! 90 00:05:20,904 --> 00:05:22,739 [static buzzing] 91 00:05:22,822 --> 00:05:25,075 This is new. 92 00:05:25,158 --> 00:05:26,743 The ghost doesn't seem too happy. 93 00:05:26,826 --> 00:05:30,497 Could have something to do with that rock you were telling me about. 94 00:05:30,580 --> 00:05:31,790 [Sarah] Where's your dad? 95 00:05:31,873 --> 00:05:34,709 -[Zoey] Outside, I think. -Come on. Now! 96 00:05:37,671 --> 00:05:38,672 Ben? 97 00:05:38,755 --> 00:05:40,048 Ben! 98 00:05:40,757 --> 00:05:41,758 What's wrong? 99 00:05:41,841 --> 00:05:43,927 Everything is going crazy inside! 100 00:05:44,010 --> 00:05:45,011 The lights. The radio. 101 00:05:45,095 --> 00:05:46,513 It's happening upstairs too. 102 00:05:46,596 --> 00:05:49,849 Well, I'm-- I'm having the workers do an overhaul of the electrical system. 103 00:05:49,933 --> 00:05:51,309 It's probably just a circuit breaker. 104 00:05:52,060 --> 00:05:53,812 Where's your, uh, where's your fuse box? 105 00:05:53,895 --> 00:05:55,355 Down in the basement. I'll show you. 106 00:05:59,734 --> 00:06:00,985 It's not the workers. 107 00:06:01,069 --> 00:06:04,364 It's the ghost sending a message loud and clear. 108 00:06:04,447 --> 00:06:06,533 Put the rock back now or else… 109 00:06:07,158 --> 00:06:10,245 -Or else-- -Do not finish that sentence. 110 00:06:20,964 --> 00:06:22,424 You're doing the right thing, Daisy. 111 00:06:23,216 --> 00:06:24,217 I hope so. 112 00:06:25,051 --> 00:06:26,970 The thought of my mother's spirit still in pain-- 113 00:06:27,053 --> 00:06:29,681 We'll figure something out as soon as we get Harper back. 114 00:06:29,764 --> 00:06:30,849 I promise. 115 00:06:33,601 --> 00:06:35,770 So does it usually take this long? 116 00:06:35,854 --> 00:06:37,397 J-Just give it a minute. 117 00:06:38,064 --> 00:06:40,233 The crystal probably needs to warm up. 118 00:06:41,026 --> 00:06:44,029 Griffin, we saw a crack. What if-- 119 00:06:45,238 --> 00:06:47,240 [radio whirring] 120 00:06:49,159 --> 00:06:52,829 [electricity powering up] 121 00:06:54,414 --> 00:06:56,791 [grunts] Money can buy you a lot of things, 122 00:06:56,875 --> 00:07:00,211 but a qualified electrician is clearly not one of them. 123 00:07:00,295 --> 00:07:02,547 Well, don't get rid of the guy just yet. 124 00:07:02,630 --> 00:07:04,507 May take some time to find another. 125 00:07:05,050 --> 00:07:06,885 Can't afford too many more setbacks. 126 00:07:06,968 --> 00:07:09,721 Nothing is going to get in the way of this hotel reopening. 127 00:07:09,804 --> 00:07:12,515 And when it does, I will be your first guest. 128 00:07:14,601 --> 00:07:16,061 If that's all right with you. 129 00:07:16,853 --> 00:07:17,854 Of course it is. 130 00:07:18,813 --> 00:07:20,482 You'll always have a room here, Dad. 131 00:07:20,565 --> 00:07:21,900 No reservation required. 132 00:07:25,195 --> 00:07:26,196 [clears throat] 133 00:07:27,989 --> 00:07:30,658 Uh, shine that light a little-- a little higher, would you, Bennett? 134 00:07:31,659 --> 00:07:33,203 -[Bennett, Sr. shouts] -Dad! 135 00:07:33,286 --> 00:07:36,206 [radio powers down] 136 00:07:42,045 --> 00:07:43,963 -[Griffin grunting] -It isn't working. 137 00:07:44,047 --> 00:07:45,256 [Griffin] It has to! 138 00:07:46,675 --> 00:07:48,968 -Come on! -Griffin, stop. 139 00:07:49,052 --> 00:07:50,970 No! I'm not giving up on Harper. 140 00:07:51,054 --> 00:07:53,640 -[banging on hatch] -Open, please. [grunts] 141 00:07:55,141 --> 00:07:56,768 [Daisy] We'll find another way. 142 00:08:04,442 --> 00:08:06,111 You don't understand, Daisy. 143 00:08:06,194 --> 00:08:07,654 The portal is the only way back, 144 00:08:07,737 --> 00:08:10,448 and it doesn't work with-- without… 145 00:08:13,368 --> 00:08:14,494 Where are you going? 146 00:08:14,577 --> 00:08:16,162 We have to get the power back on. 147 00:08:18,873 --> 00:08:21,376 [Zoey] Listen to us. It has to be ghosts. 148 00:08:22,502 --> 00:08:24,045 -What happened? -Call an ambulance. 149 00:08:24,129 --> 00:08:26,715 Do not call an ambulance. It was just a little shock. 150 00:08:26,798 --> 00:08:28,633 You lost consciousness, Dad. 151 00:08:28,717 --> 00:08:29,759 Mom? 152 00:08:29,843 --> 00:08:32,595 Hi, I need paramedics to 860 Bayou Road. 153 00:08:32,679 --> 00:08:33,888 I told you, I'm fine. 154 00:08:33,972 --> 00:08:36,266 -Mom! -She's on the phone, Wyatt. 155 00:08:36,349 --> 00:08:37,517 [Sarah] Yes. Yes, The Tremont. 156 00:08:37,600 --> 00:08:39,602 -My father-in-law had an accident. -Fire! 157 00:08:41,438 --> 00:08:43,231 I never should've touched that rock. 158 00:08:43,314 --> 00:08:45,316 [Sarah] And now there's smoke coming out of the basement. 159 00:08:45,400 --> 00:08:47,902 -Tell them to hurry! -Calm down. There's no need to panic. 160 00:08:47,986 --> 00:08:49,904 Yes, there is. My hat's inside! 161 00:08:49,988 --> 00:08:52,615 The hat can be replaced. Stay with your sister and brother. 162 00:08:54,409 --> 00:08:56,369 Wait. Where's Griffin? 163 00:08:57,871 --> 00:09:00,540 [both coughing] 164 00:09:00,623 --> 00:09:03,460 Listen. I'll find a fire extinguisher. You call 911. 165 00:09:03,543 --> 00:09:05,962 -911? -Just press the numbers. 166 00:09:06,046 --> 00:09:08,048 When someone answers, tell 'em it's an emergency. 167 00:09:08,131 --> 00:09:10,592 No, you can't go back in there, Griffin. It isn't safe! 168 00:09:10,675 --> 00:09:12,677 If the basement burns, we can't get to the bunker. 169 00:09:12,761 --> 00:09:14,054 You'll be trapped here. 170 00:09:14,137 --> 00:09:16,222 -And you'll never see Harper again. -[door opens] 171 00:09:16,306 --> 00:09:18,350 [Ben] What are you doing in here? 172 00:09:18,433 --> 00:09:19,476 [coughing] We smelled smoke. 173 00:09:19,559 --> 00:09:21,227 Yeah, the fire department's already on the way. 174 00:09:21,311 --> 00:09:23,229 Come on, everyone's waiting outside. Let's go. 175 00:09:50,298 --> 00:09:52,300 [indistinct chatter] 176 00:09:54,469 --> 00:09:56,054 Take it easy tonight. 177 00:09:56,137 --> 00:09:58,056 Any headaches, nausea, dizziness, 178 00:09:58,139 --> 00:10:00,225 I want you to go to the closest ER, understood? 179 00:10:00,308 --> 00:10:02,477 -I'm fine, really. -Understood? 180 00:10:02,560 --> 00:10:03,895 Understood. 181 00:10:10,110 --> 00:10:11,695 Dad, I don't know what to say. 182 00:10:17,075 --> 00:10:19,035 All clear. Smoke's pretty much gone too. 183 00:10:19,119 --> 00:10:20,245 Check for toxicity? 184 00:10:20,328 --> 00:10:21,913 Yeah. And she's clean. 185 00:10:25,792 --> 00:10:27,460 So it's safe to go back inside? 186 00:10:27,544 --> 00:10:30,088 Yes, ma'am. I'd open up some windows, 187 00:10:30,171 --> 00:10:32,298 though you've already got a pretty good draft in there. 188 00:10:32,966 --> 00:10:34,426 Especially on the second floor. 189 00:10:37,012 --> 00:10:38,471 Is there something else? 190 00:10:38,555 --> 00:10:40,390 Anyone living in room 205? 191 00:10:41,182 --> 00:10:42,267 No one. 192 00:10:42,350 --> 00:10:45,145 We use it mostly for storage. Why? 193 00:10:45,228 --> 00:10:47,731 When I was checking it out, I noticed it seemed very cold. 194 00:10:47,814 --> 00:10:52,444 And I saw what I thought was smoke, but it was just this mist, 195 00:10:52,527 --> 00:10:54,404 like you see in the mornings in the pastures. 196 00:10:54,487 --> 00:10:56,489 Anyway, nothing was burning, so I locked it back up. 197 00:10:57,365 --> 00:10:58,366 Thank you. 198 00:11:04,664 --> 00:11:06,916 [Topher] You know what we're gonna hear, don't you? 199 00:11:07,000 --> 00:11:08,918 [Wyatt] "No logical explanation." 200 00:11:09,002 --> 00:11:11,463 When we all know exactly what the explanation is. 201 00:11:11,546 --> 00:11:13,882 -But will they listen to us? -Nope. 202 00:11:13,965 --> 00:11:16,593 Because you guys have been screaming the same thing for days. 203 00:11:16,676 --> 00:11:18,345 You've heard of Chicken Little, right? 204 00:11:18,428 --> 00:11:20,305 Yeah, yeah. "The sky is falling." 205 00:11:20,388 --> 00:11:21,973 But in this case, it really is! 206 00:11:22,682 --> 00:11:24,434 There's a ghost in that hotel. 207 00:11:25,226 --> 00:11:28,104 I don't know, maybe there are two ghosts. Or maybe 100. 208 00:11:28,188 --> 00:11:29,564 Topher! Harper! 209 00:11:30,398 --> 00:11:32,442 [sighs] Thank God you're all right. 210 00:11:32,525 --> 00:11:33,943 Come on. Let's go home. 211 00:11:34,027 --> 00:11:35,195 [Topher] Bye, guys. 212 00:11:36,571 --> 00:11:37,697 It's getting worse. 213 00:11:38,448 --> 00:11:40,033 There's no telling how this is gonna end. 214 00:11:40,116 --> 00:11:42,285 Especially when we don't even know where it began. 215 00:11:50,043 --> 00:11:52,629 There he is. He paces when he's thinking. 216 00:11:52,712 --> 00:11:54,214 His grown-up self does that too. 217 00:11:56,716 --> 00:11:57,884 What are you doing? 218 00:11:57,967 --> 00:11:59,886 Or maybe I should ask, what are you planning? 219 00:11:59,969 --> 00:12:01,513 What does it look like? 220 00:12:01,596 --> 00:12:03,223 I've got business with the judge. 221 00:12:03,306 --> 00:12:06,017 -There's things he needs to hear. -Like what, exactly? 222 00:12:06,101 --> 00:12:09,062 First, I'm gonna call him a no-good, lying grifter, 223 00:12:09,145 --> 00:12:11,231 then I'm gonna get him to admit what he did. 224 00:12:11,314 --> 00:12:12,899 He's a judge, Sam. You can't do that. 225 00:12:12,982 --> 00:12:14,484 Oh, yeah? 226 00:12:15,902 --> 00:12:16,986 Watch me! 227 00:12:17,070 --> 00:12:18,780 Out of my way, Daisy. 228 00:12:18,863 --> 00:12:19,781 Sam! 229 00:12:25,328 --> 00:12:28,873 You promised! You gave us your word that we could stay on the land! 230 00:12:28,957 --> 00:12:30,875 Now, now. Easy there, young man. 231 00:12:30,959 --> 00:12:34,170 Come on, Sam. I'm sure the judge is very busy. 232 00:12:34,254 --> 00:12:36,339 -Papa's waiting for us at home. -She's right, son. 233 00:12:36,423 --> 00:12:39,551 You listen to your sister and your daddy. 234 00:12:39,634 --> 00:12:41,720 And remember, he did this for you. 235 00:12:43,847 --> 00:12:48,101 Let go! I needed to make our case since you and Papa won't! 236 00:12:48,184 --> 00:12:51,438 Sure, Papa, I get, all filled with sadness over Mother. 237 00:12:51,521 --> 00:12:55,066 But if you were really Daisy, you'd be fighting this too, 238 00:12:55,150 --> 00:12:56,234 right alongside me. 239 00:12:56,317 --> 00:12:58,403 It's a losing battle, Topher. Can't you see… 240 00:12:59,487 --> 00:13:00,822 Who's Topher? 241 00:13:00,905 --> 00:13:03,241 I don't know. I just-- Look, Sam-- 242 00:13:03,324 --> 00:13:06,077 You just stay away from me! 243 00:13:11,791 --> 00:13:13,585 Finch case is on the docket for tomorrow. 244 00:13:13,668 --> 00:13:15,670 Make sure you have the brief ready and organized. 245 00:13:15,754 --> 00:13:17,422 [associate] Already in the works. 246 00:13:18,506 --> 00:13:20,467 That kid sure caused a ruckus back there. 247 00:13:20,550 --> 00:13:22,677 Oh, nothin' to worry about. 248 00:13:22,761 --> 00:13:24,346 You got the document for their farm? 249 00:13:24,846 --> 00:13:29,476 If you mean the original that Elijah signed, got it right here. 250 00:13:30,352 --> 00:13:31,519 You want me to tear it up? 251 00:13:31,603 --> 00:13:33,271 It can go out with tonight's trash. 252 00:13:33,355 --> 00:13:34,814 I'll take care of it tomorrow. 253 00:13:36,858 --> 00:13:38,401 It'll be safe here till then. 254 00:13:45,950 --> 00:13:47,118 Harper. 255 00:13:47,952 --> 00:13:50,121 -Where have you been? -It doesn't matter. 256 00:13:50,205 --> 00:13:52,040 I know where the real document is, 257 00:13:52,123 --> 00:13:53,833 and I know how we're gonna get our hands on it. 258 00:14:00,048 --> 00:14:02,717 Dad. Dad, slow down. 259 00:14:02,801 --> 00:14:04,552 [Sarah] You don't have to leave tonight. 260 00:14:04,636 --> 00:14:06,888 Uh, didn't they tell you to rest? 261 00:14:06,971 --> 00:14:10,767 What? How am I gonna rest in that… place? 262 00:14:10,850 --> 00:14:13,645 The sander, the porch, the fuse box? 263 00:14:13,728 --> 00:14:16,064 Haunted, cursed, or just falling apart, 264 00:14:16,147 --> 00:14:18,483 The Tremont is a lawsuit waiting to happen. 265 00:14:18,566 --> 00:14:20,318 Look, Dad. 266 00:14:20,402 --> 00:14:23,196 Come on, we've been working together and it's-- 267 00:14:23,279 --> 00:14:24,322 It's been good. 268 00:14:24,406 --> 00:14:28,076 Until today. The contractors have all backed out. 269 00:14:28,660 --> 00:14:31,371 No amount of money is going to insure this place. 270 00:14:31,454 --> 00:14:32,580 I wanted it to work out. 271 00:14:32,664 --> 00:14:34,416 I really did. 272 00:14:34,499 --> 00:14:36,167 But it's useless. 273 00:14:36,251 --> 00:14:38,712 Plain and simple, that place wants us out. 274 00:14:39,587 --> 00:14:41,464 I'm sorry, Bennett. Sarah. 275 00:14:55,687 --> 00:14:56,938 It's not fair. 276 00:15:07,615 --> 00:15:10,952 So? What are you? Like some big fancy judge? 277 00:15:11,036 --> 00:15:13,955 I've been called a lot of things, but never fancy. 278 00:15:14,039 --> 00:15:15,373 If you don't mind me asking, 279 00:15:15,457 --> 00:15:17,042 I read somewhere about this law 280 00:15:17,125 --> 00:15:19,836 that it's illegal to tie your alligator up to a fire hydrant. 281 00:15:19,919 --> 00:15:20,962 You ever hear that? 282 00:15:21,046 --> 00:15:22,839 I can't say that I have. 283 00:15:22,922 --> 00:15:25,967 Yep, it's pretty amazing what they come up with these days, huh? 284 00:15:26,051 --> 00:15:28,845 I'm thinking I wanna be a lawyer when I'm older. 285 00:15:28,928 --> 00:15:30,722 I mean, I'm pretty good in school, 286 00:15:30,805 --> 00:15:34,309 and I like helping people and alligators. [chuckles] 287 00:15:34,934 --> 00:15:36,895 Oh, that's dandy, little lady. 288 00:15:36,978 --> 00:15:39,397 But shouldn't you be a little more practical in your ambitions? 289 00:15:39,481 --> 00:15:41,274 Find yourself a lawyer to marry. 290 00:15:41,983 --> 00:15:43,026 Not sure I understand. 291 00:15:43,109 --> 00:15:45,111 Nothing wrong with being married to a lawyer. 292 00:15:45,195 --> 00:15:46,529 Just ask my wifey. 293 00:16:08,677 --> 00:16:10,887 Grandpa must've been really spooked to bail on you. 294 00:16:16,267 --> 00:16:19,354 -If I just knew the answer. -To what? 295 00:16:22,232 --> 00:16:23,358 All of this. 296 00:16:25,443 --> 00:16:26,695 This hotel. 297 00:16:27,320 --> 00:16:29,239 Its secrets, the mystery. 298 00:16:30,949 --> 00:16:33,201 What's in the mirror? What's in the basement? 299 00:16:34,703 --> 00:16:37,706 Why won't it let us finish this place 300 00:16:38,832 --> 00:16:40,458 or, God forbid, open it? 301 00:16:58,435 --> 00:16:59,561 We're good people! 302 00:17:00,854 --> 00:17:02,939 You hear me? [scoffs] 303 00:17:03,732 --> 00:17:07,193 All we want to do is open this place back up again, give it another chance. 304 00:17:08,403 --> 00:17:10,572 What's so wrong with that? Huh? 305 00:17:11,990 --> 00:17:13,241 Why won't you let us? 306 00:17:14,993 --> 00:17:16,036 You know what? 307 00:17:18,496 --> 00:17:20,415 You may have driven my father away, 308 00:17:21,374 --> 00:17:22,459 but I'm not giving up. 309 00:17:23,793 --> 00:17:24,919 You hear me? 310 00:17:25,962 --> 00:17:27,255 We will not give up. 311 00:17:27,881 --> 00:17:30,550 Not today, not tomorrow, not ever! 312 00:17:30,633 --> 00:17:34,679 We're finishing the work and we're opening this hotel and you just-- 313 00:17:35,764 --> 00:17:37,098 You better get used to it! 314 00:17:44,606 --> 00:17:46,024 You go, Dad! 315 00:17:50,779 --> 00:17:52,113 [Savannah] Harper! 316 00:17:52,947 --> 00:17:54,824 I did what I could to slow him down, 317 00:17:54,908 --> 00:17:56,076 and then he did this whole 318 00:17:56,159 --> 00:17:58,411 "ladies can't be lawyers, only wifeys" thing. 319 00:17:58,495 --> 00:18:00,080 So 1930s. 320 00:18:00,163 --> 00:18:01,706 -Did you get it? -It's right here. 321 00:18:02,457 --> 00:18:05,418 I checked it. It's the one Elijah signed, letting him keep the house. 322 00:18:05,502 --> 00:18:08,046 So what now? Do we give it to Elijah? 323 00:18:08,129 --> 00:18:10,048 Sam? The Supreme Court? 324 00:18:10,131 --> 00:18:12,175 Or maybe The People's Court? 325 00:18:12,258 --> 00:18:14,552 Oh, wait, no. Television's not been invented yet. 326 00:18:14,636 --> 00:18:15,970 [Harper] Savannah! 327 00:18:16,054 --> 00:18:18,723 We're gonna get this document once and for all into the right hands, 328 00:18:18,807 --> 00:18:20,809 but not into the hands you think. 329 00:18:25,271 --> 00:18:28,400 I've told you a hundred times that place is cursed! 330 00:18:28,483 --> 00:18:31,403 I don't understand why you won't listen to me and why you keep going back. 331 00:18:31,986 --> 00:18:33,738 Don't you want us to have friends? 332 00:18:33,822 --> 00:18:35,824 Of course, I do, baby. 333 00:18:35,907 --> 00:18:38,827 I'm not saying you can't be friends with other kids 334 00:18:38,910 --> 00:18:40,829 or the Campbell kids. 335 00:18:40,912 --> 00:18:43,623 It's just that hotel and-- 336 00:18:43,707 --> 00:18:45,917 And the ghosts who dwell there. 337 00:18:46,001 --> 00:18:47,961 That's not what I was gonna say. 338 00:18:48,044 --> 00:18:49,421 But you were thinking it. 339 00:18:49,504 --> 00:18:51,506 You said our dad was drawn to it. 340 00:18:51,589 --> 00:18:54,551 And you were before the Campbells showed up, right? 341 00:18:55,427 --> 00:18:57,804 -Right. -And I couldn't stay away. 342 00:18:58,596 --> 00:19:00,223 And now you can't either. 343 00:19:00,306 --> 00:19:01,850 [chuckles] That's nonsense. 344 00:19:01,933 --> 00:19:04,477 The only time I go there is when I'm chasing after you two. 345 00:19:05,729 --> 00:19:10,817 And yes, your dad had an obsession with it because it was in his family. 346 00:19:10,900 --> 00:19:13,403 When you married him, you became a part of his family. 347 00:19:13,486 --> 00:19:16,197 Just as other women who married into our family did. 348 00:19:16,740 --> 00:19:18,992 It wasn't the man's land or her land. 349 00:19:19,075 --> 00:19:20,201 It became their land. 350 00:19:21,369 --> 00:19:23,496 You got a lot from going through that old trunk. 351 00:19:24,164 --> 00:19:26,124 All you have to do is look at our family tree. 352 00:19:29,252 --> 00:19:31,671 All right, you two need to go to bed. 353 00:19:31,755 --> 00:19:34,049 Okay, so we'll table this? 354 00:19:34,132 --> 00:19:35,550 I'm not changing my mind. 355 00:19:36,217 --> 00:19:38,595 You will if The Tremont wants you to. 356 00:19:40,555 --> 00:19:42,265 -Good night, Mom. -Good night. 357 00:20:04,579 --> 00:20:05,997 You were pretty good back there. 358 00:20:06,873 --> 00:20:08,416 Had me snowed. 359 00:20:09,125 --> 00:20:11,252 I meant it. Every word. 360 00:20:16,132 --> 00:20:17,175 Good night, sis. 361 00:20:29,938 --> 00:20:31,356 I'm sorry it took so long. 362 00:20:31,439 --> 00:20:33,358 You're here now. Let's get going. 363 00:20:33,441 --> 00:20:34,693 [Ben] Griffin! 364 00:20:38,488 --> 00:20:40,657 There you are. I need another pair of hands. 365 00:20:41,574 --> 00:20:45,328 -Unless you got something else to do? -Oh, no. Um, be right there. 366 00:20:45,412 --> 00:20:46,454 All right. 367 00:20:47,664 --> 00:20:48,665 [door closes] 368 00:20:53,044 --> 00:20:54,713 Here, take this and go back. 369 00:20:54,796 --> 00:20:56,881 -You're not coming? -There's no time. 370 00:20:56,965 --> 00:20:59,801 You need to switch with Harper and make sure she gets back here. 371 00:20:59,884 --> 00:21:01,970 Then you'll stay in the past, where you belong, 372 00:21:02,053 --> 00:21:04,264 and she'll stay in the present. 373 00:21:04,347 --> 00:21:06,349 And the world will be right again. 374 00:21:07,183 --> 00:21:09,728 Just use the other door and be careful. 375 00:21:13,565 --> 00:21:14,566 [sighs] 376 00:21:17,986 --> 00:21:19,154 What? 377 00:21:20,196 --> 00:21:23,283 Just goodbye is all. 378 00:21:24,159 --> 00:21:26,119 Goodbye, Daisy. Good luck. 379 00:21:31,082 --> 00:21:33,126 [Ben] Griffin, come on, son. This can't wait! 380 00:21:33,209 --> 00:21:34,336 Coming! 381 00:21:37,422 --> 00:21:40,467 Sam, have you seen Savannah? 382 00:21:40,550 --> 00:21:42,093 I thought she might be helping you out again. 383 00:21:42,177 --> 00:21:43,303 No. Not all day. 384 00:21:43,386 --> 00:21:45,638 I've been up at 205 working on locating that draft. 385 00:21:45,722 --> 00:21:46,848 Still can't pinpoint it. 386 00:21:46,931 --> 00:21:49,059 Only Mrs. Henderson would complain about a draft 387 00:21:49,142 --> 00:21:50,769 in the heat of a Louisiana summer. 388 00:21:52,479 --> 00:21:55,023 If Savannah turns up, I'll be sure to send her your way. 389 00:21:55,648 --> 00:21:56,900 Much appreciated. 390 00:22:08,995 --> 00:22:10,955 Savannah! Are you down there? 391 00:22:12,791 --> 00:22:13,833 Oh, no! 392 00:22:17,128 --> 00:22:20,256 [groaning] 393 00:22:25,387 --> 00:22:27,847 Why can't you tell me what the plan is, Harper? 394 00:22:27,931 --> 00:22:31,184 What else can we do but show the paper to Elijah? 395 00:22:32,227 --> 00:22:34,396 [leaves rustling] 396 00:22:35,271 --> 00:22:36,940 Harper? What is it? 397 00:22:37,023 --> 00:22:38,942 [Harper] Shh. Do you hear that? 398 00:22:40,193 --> 00:22:41,611 Someone's there. 399 00:22:46,658 --> 00:22:47,867 You're back! 400 00:22:47,951 --> 00:22:49,202 Hi, you must be Savannah. 401 00:22:49,285 --> 00:22:50,370 Nice to meet you, Daisy. 402 00:22:50,453 --> 00:22:52,831 -Where's Griffin? -His father needed him for something. 403 00:22:52,914 --> 00:22:54,207 So he sent me back alone. 404 00:22:54,290 --> 00:22:56,167 He said we have to switch places right away. 405 00:22:56,251 --> 00:22:58,920 I'm ready, and I assume you are too. 406 00:22:59,004 --> 00:23:01,089 Boy, this is crazy, seeing you two together. 407 00:23:01,172 --> 00:23:03,425 I mean, the resemblance is truly uncanny. 408 00:23:03,508 --> 00:23:05,343 So no one in the present figured it out? 409 00:23:05,427 --> 00:23:07,679 There were some pretty close calls. How about you? 410 00:23:07,762 --> 00:23:10,181 Plenty of the same. Your brother Sam was nearly onto me. 411 00:23:10,265 --> 00:23:11,850 [chuckles] Same with Topher. 412 00:23:11,933 --> 00:23:13,268 I'm gonna miss that kid. 413 00:23:13,351 --> 00:23:15,645 And I'll miss Sam and your father. 414 00:23:15,729 --> 00:23:17,647 Thanks for letting me borrow your mother. 415 00:23:17,731 --> 00:23:19,482 It was nice having one again. 416 00:23:19,566 --> 00:23:21,943 And, for me, nice having a father back. 417 00:23:23,111 --> 00:23:24,863 There's something you need to know about the farm. 418 00:23:24,946 --> 00:23:27,365 That eventually it was turned into a hotel? 419 00:23:27,449 --> 00:23:29,117 Sooner than you probably know. 420 00:23:29,200 --> 00:23:30,744 Judge Walker bought it. 421 00:23:30,827 --> 00:23:33,413 Uh, excuse me, but shouldn't that be stole it? 422 00:23:34,414 --> 00:23:36,916 The judge tricked your dad with a switch of the documents. 423 00:23:38,460 --> 00:23:40,253 All you have to do is take this inside, 424 00:23:40,337 --> 00:23:42,714 show your father, and the land stays yours forever. 425 00:23:42,797 --> 00:23:44,132 That's wonderful. 426 00:23:44,215 --> 00:23:45,967 Only it's not what you're going to do. 427 00:23:46,051 --> 00:23:47,052 It's not? 428 00:23:47,135 --> 00:23:50,764 -But if we can save the farm-- -We're not going to, Daisy. 429 00:23:50,847 --> 00:23:53,516 In fact, that's the last thing you're going to do. 430 00:24:00,815 --> 00:24:03,234 Next time on Secrets of Sulphur Springs… 431 00:24:05,236 --> 00:24:06,571 [gasps] 432 00:24:06,654 --> 00:24:09,199 [Caroline] Sam took a fall down the basement stairs. 433 00:24:09,282 --> 00:24:11,034 -He's unconscious. -No. 434 00:24:11,826 --> 00:24:13,620 Is he-- Is he gone? 435 00:24:14,287 --> 00:24:17,707 Daisy, what are you still doing here? You were supposed to switch with Harper. 436 00:24:17,791 --> 00:24:20,377 I think our ghost is on notice, thanks to your dad. 437 00:24:20,460 --> 00:24:21,670 Or he made her mad. 438 00:24:21,753 --> 00:24:23,713 [Sarah] It feels calm around here. 439 00:24:23,797 --> 00:24:24,798 Do you trust it? 440 00:24:24,881 --> 00:24:26,424 [Ben] Not for a second. 441 00:24:26,508 --> 00:24:27,759 Don't turn around, Zoey. 31435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.