All language subtitles for Secrets.of.Sulphur.Springs.S02E05.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,003 Previously on Secrets of Sulphur Springs… 2 00:00:03,086 --> 00:00:04,796 [Griffin] I thought the springs dried up. 3 00:00:04,879 --> 00:00:08,383 The springs. They're back! This means our luck is changing. 4 00:00:08,466 --> 00:00:11,302 I wanna help you bring this place back to life. With a few phone calls, 5 00:00:11,386 --> 00:00:13,054 I'll have a dozen workers over here. 6 00:00:13,138 --> 00:00:14,222 [mechanical whirring] 7 00:00:14,305 --> 00:00:15,807 [Zoey] That was no electrical surge. 8 00:00:15,890 --> 00:00:18,768 No way! I think our ghost is getting really ticked off. 9 00:00:18,852 --> 00:00:22,063 Hoping I could talk you into reconsidering my offer, Elijah. 10 00:00:22,147 --> 00:00:24,441 One bad season, heck, one bad accident, 11 00:00:24,524 --> 00:00:26,693 and all you'll leave your children with is a mountain of debt. 12 00:00:26,776 --> 00:00:29,446 -Do you trust that man? -[Sam] I don't know who to trust. 13 00:00:29,529 --> 00:00:31,072 But I do know one thing for sure. 14 00:00:31,156 --> 00:00:33,324 You're not my sister. 15 00:00:33,408 --> 00:00:36,286 So who are you and where did you come from? 16 00:00:36,369 --> 00:00:39,247 [Savannah] I've been trying to think how I can prove I traveled through time, 17 00:00:39,330 --> 00:00:41,499 -but all I have is this. -"Guys, help. 18 00:00:41,583 --> 00:00:42,625 I'm stuck in 1930. 19 00:00:42,709 --> 00:00:44,627 I'm trying my best pretending to be Daisy." 20 00:00:44,711 --> 00:00:46,129 Daisy's my sister's name. 21 00:00:46,212 --> 00:00:48,423 [Griffin] You have to go to school to maintain cover as Harper. 22 00:00:48,506 --> 00:00:51,009 [Mrs. Roth] You got every single question on the quiz wrong. 23 00:00:51,092 --> 00:00:52,177 It's not like you at all. 24 00:00:52,260 --> 00:00:54,763 The truth is, I'm not who you think I am. 25 00:00:59,601 --> 00:01:00,935 I'm sorry, it's just-- 26 00:01:01,686 --> 00:01:03,480 It's-- It's-- It's a lot to process. So… 27 00:01:04,397 --> 00:01:07,192 So-- So you're saying that you and your friend, Harper-- 28 00:01:07,275 --> 00:01:08,735 We've both used your machine. 29 00:01:08,818 --> 00:01:10,653 And not just us. Daisy too. 30 00:01:11,571 --> 00:01:13,573 It says here she's stuck in the future. 31 00:01:13,656 --> 00:01:15,575 And if Harper's trapped in 1930-- 32 00:01:15,658 --> 00:01:17,744 -That means they're both in trouble. -Exactly. 33 00:01:18,244 --> 00:01:20,914 Which is why you need to get back to work on that invention of yours. 34 00:01:20,997 --> 00:01:22,457 Whoa, whoa, whoa. Now, hold on. 35 00:01:22,540 --> 00:01:23,917 Now, even if all this is true, 36 00:01:24,000 --> 00:01:28,672 i-it doesn't change the fact that my invention isn't working now. 37 00:01:30,256 --> 00:01:32,926 Yeah, but you're so close. You must be. 38 00:01:33,009 --> 00:01:36,137 [Caroline] Savannah, are you in there? I need help with dinner. 39 00:01:36,680 --> 00:01:38,306 Sure, I'll just be a minute! 40 00:01:38,390 --> 00:01:40,642 No, no, no. No, no. You go help your mother. 41 00:01:40,725 --> 00:01:43,895 Look, I'm just gonna finish up here, and then I'll head down to the basement, 42 00:01:43,978 --> 00:01:46,356 and I'll take a look at that-- [sighs] 43 00:01:46,439 --> 00:01:47,732 [laughing] Time machine. 44 00:01:47,816 --> 00:01:48,817 Yeah. 45 00:01:49,943 --> 00:01:51,695 I think I have an idea to get it up and running. 46 00:01:53,321 --> 00:01:55,782 Cool! I'll see you in the basement after dinner. 47 00:02:09,379 --> 00:02:11,589 Whoa! What's that? 48 00:02:11,673 --> 00:02:14,009 Found it in the springs. Guess it's some kind of weird rock. 49 00:02:14,092 --> 00:02:15,844 Not like any rock I've seen. 50 00:02:15,927 --> 00:02:17,512 Maybe it's from space. 51 00:02:18,388 --> 00:02:20,181 Definite alien vibes. 52 00:02:20,265 --> 00:02:22,642 Could be. Why don't you guys do some research? 53 00:02:26,896 --> 00:02:29,566 [gasps] Oh, no! We broke it. 54 00:02:33,486 --> 00:02:36,114 What do you mean you're not who I think you are? 55 00:02:37,282 --> 00:02:38,283 I just meant, I'm… 56 00:02:40,994 --> 00:02:43,246 not as smart as you thought I was. 57 00:02:44,372 --> 00:02:47,667 I get it. There's a lot of pressure on kids these days. 58 00:02:47,751 --> 00:02:50,670 If you'd done the reading, the quiz should've been easy. 59 00:02:50,754 --> 00:02:53,548 I know. And I'll do better next time, really. 60 00:02:54,090 --> 00:02:56,092 You're one of my best students, Harper. 61 00:02:56,176 --> 00:02:59,137 Which is why I'm going to allow you to take a makeup quiz tomorrow. 62 00:02:59,220 --> 00:03:02,766 This time, come prepared. Fair? 63 00:03:03,266 --> 00:03:04,601 Yes, ma'am. Very fair. 64 00:03:10,982 --> 00:03:12,359 Hey, nice save. 65 00:03:12,442 --> 00:03:16,112 -So listen, I've been thinking-- -No, Griffin. I can't do this anymore! 66 00:03:16,196 --> 00:03:17,197 I'm a nervous wreck. 67 00:03:17,280 --> 00:03:19,616 Every second I stay here is just another chance I'll get caught. 68 00:03:19,699 --> 00:03:21,493 -And then what? -But you've been doing so great. 69 00:03:21,576 --> 00:03:22,660 Great? 70 00:03:22,744 --> 00:03:25,997 Until this morning, I didn't even know we had 50 states. Alaska and Hawaii? 71 00:03:26,081 --> 00:03:28,416 -When did that happen? -I don't know. A while ago. 72 00:03:28,500 --> 00:03:31,002 Look, I was thinking about what you said earlier. 73 00:03:31,086 --> 00:03:33,213 -Topher told you he was sleepwalking? -Yes. 74 00:03:33,296 --> 00:03:35,382 He woke up this morning covered in mud. 75 00:03:35,465 --> 00:03:37,676 Said something about eating worms. 76 00:03:37,759 --> 00:03:39,094 -Worms? -Yeah. 77 00:03:39,177 --> 00:03:42,222 See, that's pretty weird, even for him. I mean, he's got to be hiding something. 78 00:03:42,305 --> 00:03:45,600 The crystal? Griffin, I told you. I already searched his room. 79 00:03:45,684 --> 00:03:48,144 -You said you were interrupted. -Yes! And I was almost caught. 80 00:03:48,228 --> 00:03:50,271 -It's too risky. -Look, do you want to go home or not? 81 00:03:55,110 --> 00:03:58,113 [theme music playing] 82 00:04:29,227 --> 00:04:31,479 [person] Just down to the post office! 83 00:04:34,566 --> 00:04:37,068 Look who it is. Good afternoon, kids. 84 00:04:37,152 --> 00:04:38,361 Afternoon. 85 00:04:38,445 --> 00:04:40,071 Doing a little shopping, I see. 86 00:04:40,155 --> 00:04:43,825 Miss Landry's famous beignets. Must be a special occasion. 87 00:04:43,908 --> 00:04:45,410 Mother's favorite. 88 00:04:45,994 --> 00:04:47,454 Papa treats us sometimes. 89 00:04:47,537 --> 00:04:49,247 Your father's a fine man. 90 00:04:49,330 --> 00:04:52,250 I just wish he'd let me help him with your situation. 91 00:04:52,334 --> 00:04:53,710 We don't need your help. 92 00:04:53,793 --> 00:04:56,296 We just want the farm to stay in our family. 93 00:04:56,379 --> 00:04:57,630 Well, of course you do. 94 00:04:58,131 --> 00:04:59,549 Well, that's what I want too. 95 00:05:00,842 --> 00:05:03,803 If only someone could get your father to listen to reason 96 00:05:03,887 --> 00:05:04,971 and sign these. 97 00:05:09,476 --> 00:05:10,643 I'll talk to him. 98 00:05:10,727 --> 00:05:12,979 Smart girl. Let's work together. 99 00:05:13,063 --> 00:05:15,940 Save your sweet mother's farm before it's too late. 100 00:05:17,192 --> 00:05:18,568 [horn honking] 101 00:05:20,195 --> 00:05:21,613 Why did you take those papers? 102 00:05:21,696 --> 00:05:23,031 Because if I didn't-- 103 00:05:23,907 --> 00:05:25,742 I have a reason, okay? 104 00:05:26,618 --> 00:05:28,995 More of a feeling, actually. 105 00:05:29,079 --> 00:05:30,622 -A feeling? -[sighs] 106 00:05:30,705 --> 00:05:31,956 I wish I could explain. 107 00:05:32,040 --> 00:05:35,043 So why can't you? We tell each other everything. 108 00:05:36,378 --> 00:05:37,420 Or at least we used to 109 00:05:38,088 --> 00:05:39,881 before you started acting so strange. 110 00:05:39,964 --> 00:05:40,965 Sam. 111 00:05:45,011 --> 00:05:46,513 [distortion] 112 00:05:47,263 --> 00:05:49,307 [fire roaring] 113 00:05:51,601 --> 00:05:53,478 [explosion] 114 00:05:56,147 --> 00:05:57,816 Oh, my gosh. The judge. 115 00:05:58,650 --> 00:06:00,151 He's really gonna do it. 116 00:06:01,695 --> 00:06:03,863 [contractors chattering] 117 00:06:06,491 --> 00:06:07,492 [nail gun fires] 118 00:06:08,243 --> 00:06:09,244 [nail gun fires] 119 00:06:10,245 --> 00:06:11,329 [nail gun fires] 120 00:06:11,413 --> 00:06:12,580 Nail it down good. 121 00:06:12,664 --> 00:06:14,374 That deck is rotted through. 122 00:06:15,375 --> 00:06:17,043 -Nice. -You got it. 123 00:06:18,044 --> 00:06:21,297 -Uh, hi. You in charge here? -I am. Are you the owner? 124 00:06:21,381 --> 00:06:22,966 Depends. You about to hand me a bill? 125 00:06:23,049 --> 00:06:24,968 Actually, someone's already taken care of that. 126 00:06:25,051 --> 00:06:28,096 -That would be me. Bennett Campbell. -Appreciate the business, sir. 127 00:06:28,179 --> 00:06:30,390 We never worked a job in Sulphur Springs before. 128 00:06:30,473 --> 00:06:32,017 Really? Where are you from? 129 00:06:32,100 --> 00:06:34,352 Waller City, about a hundred miles north of here. 130 00:06:34,436 --> 00:06:35,437 [hammering] 131 00:06:35,520 --> 00:06:37,647 Heard you guys are having some plumbing issues. 132 00:06:37,731 --> 00:06:39,065 Mind if I take a peek? 133 00:06:39,149 --> 00:06:40,316 Go right ahead. 134 00:06:45,071 --> 00:06:49,325 Dad, this is generous, but you should've talked to us first. 135 00:06:50,452 --> 00:06:51,453 Oh! Oh. 136 00:06:51,536 --> 00:06:53,580 I'm sorry, Bennett. I thought we covered that. 137 00:06:53,663 --> 00:06:54,831 When? You just got here. 138 00:06:55,915 --> 00:06:58,001 Come here. There's something I wanna show you. 139 00:07:00,128 --> 00:07:04,215 What do you think about a parking garage right over there? 140 00:07:04,299 --> 00:07:05,800 Once this place takes off, 141 00:07:05,884 --> 00:07:08,762 all those guests are gonna have to have some place to park, right? 142 00:07:08,845 --> 00:07:11,598 -I guess so. -Yeah. And that's only the beginning. 143 00:07:12,140 --> 00:07:13,641 Once this hotel is done, Bennett, 144 00:07:13,725 --> 00:07:17,520 trust me, everyone in town will forget all about that ridiculous ghost business. 145 00:07:17,604 --> 00:07:18,938 [shouts, grunts] 146 00:07:19,022 --> 00:07:20,065 Dad! 147 00:07:20,690 --> 00:07:22,817 Oh! Ah. 148 00:07:23,318 --> 00:07:24,361 Dad, are you okay? 149 00:07:25,653 --> 00:07:26,863 Better me than a guest. 150 00:07:29,657 --> 00:07:31,451 Looks like I got here just in time. 151 00:07:45,423 --> 00:07:47,634 [objects rattling] 152 00:08:03,400 --> 00:08:06,069 [rattling continues] 153 00:08:10,407 --> 00:08:11,491 Hello? 154 00:08:15,704 --> 00:08:16,705 Whoever's there, 155 00:08:17,706 --> 00:08:23,378 I'm under legal obligation to warn you, these hands are lethal weapons. 156 00:08:30,343 --> 00:08:31,720 [screams] 157 00:08:34,180 --> 00:08:35,932 What're you doing in there? 158 00:08:36,016 --> 00:08:38,184 I could've seriously hurt you! 159 00:08:38,268 --> 00:08:39,519 What's going on in here? 160 00:08:39,602 --> 00:08:41,563 Harper was snooping through my stuff again. 161 00:08:41,646 --> 00:08:43,857 No, I wasn't. I was just, um-- 162 00:08:43,940 --> 00:08:45,608 Planning to do my laundry? 163 00:08:46,901 --> 00:08:48,445 No, uh-- You don't understand. 164 00:08:48,528 --> 00:08:50,780 Uh, then maybe you should explain. 165 00:08:52,032 --> 00:08:54,909 First, I get a call from Mrs. Roth telling me you failed a quiz, 166 00:08:54,993 --> 00:08:56,661 and now this? 167 00:08:56,745 --> 00:08:59,122 I'm sorry, Mother-- Mom, I, uh-- 168 00:08:59,205 --> 00:09:01,791 Harper, what is going on? 169 00:09:01,875 --> 00:09:03,626 I know you haven't been sleeping well. 170 00:09:03,710 --> 00:09:05,587 Or is it something at school? 171 00:09:06,338 --> 00:09:07,672 Baby, just talk to me. 172 00:09:09,507 --> 00:09:10,633 I wish I could. 173 00:09:11,843 --> 00:09:12,886 I can't. 174 00:09:21,478 --> 00:09:23,438 Dad, hey. Have you seen Topher around? 175 00:09:23,521 --> 00:09:25,482 Not since yesterday. Have you asked the twins? 176 00:09:25,565 --> 00:09:28,276 -They're not in their rooms. -Well, maybe check the springs. 177 00:09:29,736 --> 00:09:30,987 -The springs? -Yeah. 178 00:09:31,071 --> 00:09:34,824 Yeah, I found this crazy-looking rock in the water earlier and gave it to them. 179 00:09:34,908 --> 00:09:36,785 They're probably down there looking for more. 180 00:09:36,868 --> 00:09:39,454 -Crazy-looking rock, huh? -Yeah, I was kind of hoping 181 00:09:39,537 --> 00:09:42,499 it'd be a distraction from ghost-busting, but I guess we'll… 182 00:09:45,043 --> 00:09:46,127 see. 183 00:09:48,672 --> 00:09:50,423 Just tell me where it is, okay? 184 00:09:50,507 --> 00:09:52,592 Haven't you ever heard of "finders keepers"? 185 00:09:52,676 --> 00:09:54,928 Come on, you didn't find anything. Dad gave it to you. 186 00:09:55,011 --> 00:09:56,805 Exactly. Which makes it mine. 187 00:09:58,515 --> 00:09:59,599 Ours. 188 00:10:00,183 --> 00:10:02,227 -[Zoey] Why do you want it so bad? -I just-- 189 00:10:03,019 --> 00:10:04,312 I just do, okay? 190 00:10:04,396 --> 00:10:07,273 -Must be really valuable. -Definitely alien. 191 00:10:07,357 --> 00:10:09,317 And don't even think about looking for it, 192 00:10:09,401 --> 00:10:11,319 because I found the ultimate hiding place. 193 00:10:11,403 --> 00:10:13,780 If you want your own, why don't you come in and look for it? 194 00:10:13,863 --> 00:10:16,282 Because I'm running out of time, that's why! 195 00:10:17,867 --> 00:10:18,952 [sighs] 196 00:10:19,786 --> 00:10:21,663 [Zoey] Whatever. Let's keep looking. 197 00:10:26,209 --> 00:10:27,836 [cell phone ringing] 198 00:10:29,796 --> 00:10:32,048 Great news! Wyatt and Zoey have the crystal. 199 00:10:32,132 --> 00:10:34,551 That's wonderful! So, they'll give it to you, right? 200 00:10:34,634 --> 00:10:36,511 Clearly, you don't know my brother and sister. 201 00:10:37,095 --> 00:10:38,555 No, they're hiding it somewhere. 202 00:10:38,638 --> 00:10:41,057 Oh, my. Any idea where? 203 00:10:41,141 --> 00:10:42,142 [door closes] 204 00:10:42,225 --> 00:10:45,478 Not yet. But as soon as we find it, we're heading straight to the bunker. 205 00:10:45,562 --> 00:10:47,772 -Meet me at The Tremont. -I'll be right there. 206 00:10:50,567 --> 00:10:52,318 [rooster crows] 207 00:10:52,402 --> 00:10:54,696 Everything the judge said is right here. 208 00:10:55,530 --> 00:10:57,032 Man of his word. 209 00:10:59,200 --> 00:11:01,578 -You okay with this, Daisy? -[Sam] No, I'm not! 210 00:11:02,370 --> 00:11:05,665 Please don't sign, Papa. This land is all we have left of Mother. 211 00:11:05,749 --> 00:11:07,208 Sam, listen to me. 212 00:11:07,959 --> 00:11:11,046 Your mother's always gonna be with us wherever we go. 213 00:11:11,129 --> 00:11:12,213 You know that, right? 214 00:11:12,297 --> 00:11:14,382 Then why does this feel so wrong? 215 00:11:24,517 --> 00:11:27,562 -I know this is hard but-- -Why should I believe anything you say? 216 00:11:27,645 --> 00:11:31,107 Because I'm telling the truth. If Papa doesn't sign those papers-- 217 00:11:32,108 --> 00:11:34,486 [exhales] Remember that vision I was telling you about? 218 00:11:34,569 --> 00:11:36,446 -Yeah. -I've been having more of them. 219 00:11:36,529 --> 00:11:38,823 And each time, it's been about a fire. 220 00:11:38,907 --> 00:11:41,868 Someone's going to burn down our home, Sam. I can feel it. 221 00:11:41,951 --> 00:11:43,328 Who? 222 00:11:43,912 --> 00:11:45,497 Judge Walker? 223 00:11:45,580 --> 00:11:48,333 Remember the other day when he hinted that something could go wrong? 224 00:11:48,416 --> 00:11:49,417 Some kind of accident. 225 00:11:49,501 --> 00:11:51,711 -You really think he'd-- -Yes! 226 00:11:51,795 --> 00:11:54,047 That's why I need you to trust me on this. 227 00:12:00,053 --> 00:12:01,846 So what's the big wire for? 228 00:12:01,930 --> 00:12:03,890 Power. Lots of it. 229 00:12:04,516 --> 00:12:07,435 Yeah, just hoping it doesn't overload the capacitor bank. 230 00:12:07,519 --> 00:12:08,978 It's been an issue in the past. 231 00:12:09,479 --> 00:12:10,563 Cool. 232 00:12:11,564 --> 00:12:13,108 -Hey, Sam. -Yeah? 233 00:12:13,942 --> 00:12:15,402 Do you hate it here? 234 00:12:18,279 --> 00:12:20,907 Now, why would you ask me a question like that? 235 00:12:20,990 --> 00:12:23,827 I guess I just know what it's like to wanna run away. 236 00:12:23,910 --> 00:12:27,038 -And you are building this machine. -So you think I wanna run away too? 237 00:12:27,664 --> 00:12:28,665 Am I right? 238 00:12:30,750 --> 00:12:31,835 I used to. 239 00:12:32,627 --> 00:12:33,628 Studied hard. 240 00:12:33,712 --> 00:12:35,046 Got an engineering degree 241 00:12:35,630 --> 00:12:37,632 and a big job lined up in Boston. 242 00:12:38,425 --> 00:12:40,135 So, why did you come back? 243 00:12:41,302 --> 00:12:42,595 The springs. 244 00:12:43,596 --> 00:12:47,308 After my mother got sick, she used to soak in them for hours. 245 00:12:47,892 --> 00:12:51,813 Believed they had healing properties that came from these little guys right here. 246 00:12:51,896 --> 00:12:52,897 So it's true? 247 00:12:52,981 --> 00:12:54,566 The crystal has magical powers? 248 00:12:55,483 --> 00:12:56,693 Energy. 249 00:12:56,776 --> 00:12:59,904 It didn't save her life, but it might have extended it. 250 00:12:59,988 --> 00:13:02,615 Now I'm trying to use it to power this contraption. 251 00:13:03,533 --> 00:13:05,744 I dedicated the last 18 years to it. 252 00:13:06,327 --> 00:13:07,412 Wow. 253 00:13:08,830 --> 00:13:10,915 So where are you gonna go when it finally works? 254 00:13:10,999 --> 00:13:12,250 Far into the future, 255 00:13:12,334 --> 00:13:15,003 to a time where they had a cure for what took her. 256 00:13:15,086 --> 00:13:16,504 And, with any luck, 257 00:13:17,213 --> 00:13:19,424 that crystal might save her life yet. 258 00:13:23,762 --> 00:13:26,389 So, what do you say? You want to give it another try? 259 00:13:34,564 --> 00:13:37,317 [radio whirring] 260 00:13:37,400 --> 00:13:39,319 Oh, my gosh! It's working! 261 00:13:39,402 --> 00:13:41,404 [Sam laughs] 262 00:13:41,488 --> 00:13:42,864 [Sam gasps] Ah! 263 00:13:49,329 --> 00:13:51,498 [door creaks open] 264 00:13:53,291 --> 00:13:54,959 How much longer is this going to take? 265 00:13:55,043 --> 00:13:58,046 I've got five cases of melting Nutt-O Bars in the Deepfreeze. 266 00:13:58,129 --> 00:13:59,631 Any minute, Miss Caroline. 267 00:14:00,632 --> 00:14:01,883 And you. 268 00:14:01,966 --> 00:14:04,469 How many times have I told you to stay out of this man's hair? 269 00:14:04,552 --> 00:14:06,471 What? I'm helping! 270 00:14:06,554 --> 00:14:08,014 The best assistant I ever had. 271 00:14:08,765 --> 00:14:10,975 Well, she's the only assistant I ever had. 272 00:14:12,352 --> 00:14:15,105 Might be good for her to learn the ins and outs of this place, you know, 273 00:14:15,188 --> 00:14:17,524 in case I'm not around one of these days. 274 00:14:17,607 --> 00:14:19,192 Now, Sam, why would she do that? 275 00:14:19,275 --> 00:14:21,194 It's not like you're leaving anytime soon. 276 00:14:24,572 --> 00:14:25,907 [door creaks closed] 277 00:14:29,077 --> 00:14:30,704 [horse nickering] 278 00:14:30,787 --> 00:14:33,373 I appreciate the hospitality, Elijah. 279 00:14:33,456 --> 00:14:35,667 Beignets were as delicious as always. 280 00:14:36,251 --> 00:14:40,171 Least we can do, considering how much you're helping us out with the farm. 281 00:14:40,255 --> 00:14:42,090 I like to assist when I can. 282 00:14:44,259 --> 00:14:47,846 So, what do you say we get down to business? 283 00:14:54,310 --> 00:14:55,895 Everything all right? 284 00:14:57,897 --> 00:15:00,608 Everything's fine, Judge. Just fine. 285 00:15:00,692 --> 00:15:02,444 [Walker exhales] 286 00:15:12,954 --> 00:15:15,123 Come on. We have to hurry if we're gonna find the crystal 287 00:15:15,206 --> 00:15:16,916 before Wyatt and Zoey get back from the springs. 288 00:15:17,000 --> 00:15:18,376 Any idea where it could be? 289 00:15:18,460 --> 00:15:20,962 No, but it can't be that hard to find. 290 00:15:21,046 --> 00:15:23,298 I mean, Wyatt's hiding spots tend to be kinda lame. 291 00:15:28,511 --> 00:15:30,055 Topher? 292 00:15:30,138 --> 00:15:31,389 Uh. Oh! 293 00:15:31,473 --> 00:15:33,641 Hey, guys. What's up? 294 00:15:39,022 --> 00:15:40,190 What're you doing here? 295 00:15:40,273 --> 00:15:43,026 Me? What are you doing here? 296 00:15:43,985 --> 00:15:44,986 I live here. 297 00:15:45,070 --> 00:15:46,905 Okay. Valid point. 298 00:15:46,988 --> 00:15:48,573 Th-This place is a mess! 299 00:15:49,824 --> 00:15:51,368 What're you looking for? 300 00:15:51,451 --> 00:15:54,788 I-- Why were you going through my closet? 301 00:15:54,871 --> 00:15:56,122 Don't change the subject. 302 00:15:56,206 --> 00:15:59,501 You told me you were sleepwalking last night. What were you really doing? 303 00:15:59,584 --> 00:16:01,920 Uh, could you rephrase the question, please? 304 00:16:02,003 --> 00:16:03,588 -Topher! -Fine! 305 00:16:05,340 --> 00:16:08,051 I took the crystal, but it was a huge mistake. 306 00:16:08,134 --> 00:16:09,511 That thing is cursed! 307 00:16:09,594 --> 00:16:10,887 Cursed? 308 00:16:10,970 --> 00:16:13,932 Weird things kept happening. We need to put it back where it belongs. 309 00:16:14,015 --> 00:16:15,183 That's what we want too. 310 00:16:15,266 --> 00:16:16,851 Then we're all out of luck. 311 00:16:16,935 --> 00:16:19,312 I've been through this whole room, and it's not here. 312 00:16:19,396 --> 00:16:21,731 -So, then let's check Wyatt's room. -Not in there either. 313 00:16:22,857 --> 00:16:24,859 I have a lot of cleaning up to do. 314 00:16:24,943 --> 00:16:26,236 [Griffin sighs] 315 00:16:26,903 --> 00:16:28,446 So what do we do now? 316 00:16:28,530 --> 00:16:29,572 I don't know. 317 00:16:32,409 --> 00:16:33,827 Oh, a long day, huh? 318 00:16:33,910 --> 00:16:36,913 Yeah. Would've been a lot longer without that crew you hired. 319 00:16:36,996 --> 00:16:38,957 You sure you don't want to ice that ankle? 320 00:16:39,040 --> 00:16:40,959 Oh, no, it's just a scrape. It's fine. 321 00:16:44,504 --> 00:16:46,214 Hey, listen, Dad, um, 322 00:16:47,924 --> 00:16:51,302 sorry if I didn't seem more appreciative earlier. 323 00:16:52,887 --> 00:16:55,140 It means a lot to me that we're doing this together. 324 00:16:57,017 --> 00:16:58,101 That's good to hear, Bennett. 325 00:17:00,854 --> 00:17:04,315 [sighs] Now we just have to figure out a way to brighten up this old firetrap. 326 00:17:04,399 --> 00:17:05,984 -Yeah. -It's depressing. [laughs] 327 00:17:06,067 --> 00:17:07,068 [electricity crackling] 328 00:17:08,611 --> 00:17:10,363 -[bulbs exploding] -[Bennett, Sr.] Whoa! 329 00:17:13,742 --> 00:17:15,201 What was that? 330 00:17:15,285 --> 00:17:16,661 Probably another power surge. 331 00:17:16,745 --> 00:17:18,955 I have to get that contractor before he leaves. 332 00:17:20,040 --> 00:17:21,791 This place is a disaster. 333 00:17:24,961 --> 00:17:26,254 [radio whirring] 334 00:17:26,338 --> 00:17:27,839 [electricity crackling] 335 00:17:28,757 --> 00:17:31,676 This doesn't make any sense. There should be more than enough power. 336 00:17:31,760 --> 00:17:34,471 Maybe try another cable. There's more in the barn. 337 00:17:34,554 --> 00:17:38,641 No, no, it just-- It just doesn't work, that's all. I-- 338 00:17:39,225 --> 00:17:40,602 I should've known better. 339 00:17:40,685 --> 00:17:43,521 But you can't give up. Harper needs us! 340 00:17:43,605 --> 00:17:45,607 -Your sister needs-- -[shouting] There's no point! 341 00:17:45,690 --> 00:17:47,484 [breathing shakily] 342 00:17:51,112 --> 00:17:53,448 [softly] I'm sorry, okay? 343 00:17:53,531 --> 00:17:55,992 Look, it's not your fault. You-- You're a kid. 344 00:17:57,410 --> 00:18:00,205 I guess I just wanted to believe that crazy imagination of yours. 345 00:18:00,288 --> 00:18:01,706 Sam, please! 346 00:18:01,790 --> 00:18:02,791 No. 347 00:18:03,958 --> 00:18:05,251 No, your mother's right. 348 00:18:08,880 --> 00:18:10,799 From now on, just stay out of my hair. 349 00:18:17,764 --> 00:18:19,891 [shouting] Why won't you work? 350 00:18:19,974 --> 00:18:21,184 [radio whirring] 351 00:18:21,267 --> 00:18:22,394 [electricity crackling] 352 00:18:28,566 --> 00:18:29,943 [Savannah] I'm on my way, Harper. 353 00:18:37,867 --> 00:18:38,868 Ah! 354 00:18:50,463 --> 00:18:51,464 [gasps] 355 00:19:00,515 --> 00:19:01,516 Savannah! 356 00:19:01,599 --> 00:19:04,185 Got your note. Figured you could use a lift home. 357 00:19:04,269 --> 00:19:05,520 I can't believe it's you! 358 00:19:05,603 --> 00:19:08,440 And I can't believe you got stuck here! What have you been doing? 359 00:19:08,523 --> 00:19:11,234 Pretending to be my great-grandmother. It's been so crazy. 360 00:19:11,317 --> 00:19:13,194 I cooked this terrible dinner, I milked a goat, 361 00:19:13,278 --> 00:19:16,865 then I kept having these visions of this horrible judge burning down the house. 362 00:19:16,948 --> 00:19:19,034 Whoa! You milked a goat? 363 00:19:19,701 --> 00:19:20,702 Yes, an actual goat. 364 00:19:20,785 --> 00:19:22,871 Did you not hear the part about the visions? 365 00:19:25,582 --> 00:19:26,750 Oh, no. 366 00:19:26,833 --> 00:19:29,586 -What is it? -I don't know, but go now. 367 00:19:32,339 --> 00:19:36,259 [shouting] Papa, something's happening. I really think you should come out here. 368 00:19:49,105 --> 00:19:50,523 Good afternoon, Sheriff. 369 00:19:51,941 --> 00:19:53,401 Something I can help you with? 370 00:19:53,485 --> 00:19:54,486 Elijah Tremont? 371 00:19:55,403 --> 00:19:56,613 Yes. 372 00:19:57,113 --> 00:19:59,741 According to your agreement with Judge Emmett Walker, 373 00:19:59,824 --> 00:20:03,328 you are hereby ordered to vacate this property within 48 hours. 374 00:20:05,288 --> 00:20:06,706 Vacate? 375 00:20:06,790 --> 00:20:09,167 No, no, Sheriff, there must be some mistake. 376 00:20:09,250 --> 00:20:10,752 The judge and I have an agreement. 377 00:20:10,835 --> 00:20:12,629 And that agreement's in your hand. 378 00:20:12,712 --> 00:20:16,549 If I was you, I'd start packing now. 379 00:20:19,344 --> 00:20:21,680 [car door opens, closes] 380 00:20:33,817 --> 00:20:36,277 Think. Where else could it be? 381 00:20:36,903 --> 00:20:40,699 I don't know, but Zoey and Wyatt are going to be back any minute. 382 00:20:43,243 --> 00:20:44,869 [Griffin sighs] 383 00:20:49,249 --> 00:20:51,793 Hey, uh, Topher? I just had an idea. 384 00:20:51,876 --> 00:20:55,130 Uh, do you think you could go down and stall the twins for a bit? 385 00:20:55,213 --> 00:20:56,881 You know, give us more time to search? 386 00:20:56,965 --> 00:20:58,425 I guess so. Sure. 387 00:21:02,053 --> 00:21:04,014 I can't do this anymore, Griffin. 388 00:21:04,097 --> 00:21:06,266 Every time I think we're close, something happens. 389 00:21:06,349 --> 00:21:09,728 I might as well accept it. I am never going home. 390 00:21:09,811 --> 00:21:12,272 Actually, I think you might. 391 00:21:13,898 --> 00:21:14,899 What do you mean? 392 00:21:14,983 --> 00:21:18,069 I mean, I think I'm sitting on Wyatt's hiding place. 393 00:21:26,995 --> 00:21:28,621 Oh, my goodness! 394 00:21:28,705 --> 00:21:31,207 I've never been so happy to see anything in my whole life! 395 00:21:31,291 --> 00:21:32,500 Me either. I-- 396 00:21:33,877 --> 00:21:35,295 -Is that a crack? -A crack? 397 00:21:35,378 --> 00:21:36,963 This jagged line right here. 398 00:21:37,047 --> 00:21:38,340 That wasn't there before? 399 00:21:38,423 --> 00:21:40,216 No, it wasn't. 400 00:21:44,596 --> 00:21:46,806 Next time on Secrets of Sulphur Springs 401 00:21:46,890 --> 00:21:49,059 Your family can't let that slimy judge win. 402 00:21:49,142 --> 00:21:50,477 [Harper] We have to stop him. 403 00:21:50,560 --> 00:21:53,355 -[Walker] Got the document for their farm? -[Person] If you mean the original. 404 00:21:53,438 --> 00:21:56,358 -I'm not sure I can leave. -What? No! You have to switch back. 405 00:21:56,441 --> 00:21:58,318 [Zoey] This is new. 406 00:21:58,401 --> 00:22:01,321 [Topher] It's the ghost sending a message loud and clear. 407 00:22:01,404 --> 00:22:03,448 -[electricity crackling] -Put the rock back now… 408 00:22:03,531 --> 00:22:04,741 [person on device] Oh, god! No! 409 00:22:04,824 --> 00:22:06,409 -…or else. -Fire! 410 00:22:06,493 --> 00:22:08,661 Savannah! Are you down there? 29414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.