Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,461
Previously on Secrets of Sulphur Springs…
2
00:00:03,545 --> 00:00:06,548
Oh, no! There usedto be a crystal in here. It's gone.
3
00:00:06,631 --> 00:00:09,217
Until we find it,you're stuck here being Harper.
4
00:00:09,300 --> 00:00:11,052
Whatever you normally do,Harper will cover for you
5
00:00:11,136 --> 00:00:12,178
until you guys switch back.
6
00:00:12,262 --> 00:00:13,805
Harper, are you feeling okay?
7
00:00:13,888 --> 00:00:15,765
Yes. I think I'm just--
8
00:00:15,849 --> 00:00:17,142
Having a rough day?
9
00:00:17,225 --> 00:00:18,935
-What game are you playing?
-It's a spirit board.
10
00:00:19,019 --> 00:00:21,271
We're trying to contact the ghost
who pulled down the wallpaper.
11
00:00:21,354 --> 00:00:22,814
-[Wyatt] It's her!
-[Zoey] The ghost.
12
00:00:22,897 --> 00:00:23,898
The lady we saw through the window.
13
00:00:23,982 --> 00:00:26,818
Her name is Mrs. Barker.
She's definitely not a ghost.
14
00:00:26,901 --> 00:00:30,196
My friend Savannah just sent me a picture,
and I need you to take a look at it.
15
00:00:30,280 --> 00:00:32,157
It's the maintenance manat the hotel in 1962.
16
00:00:32,240 --> 00:00:33,241
His name is Sam.
17
00:00:33,324 --> 00:00:35,452
"Help. Stuck in 1930."
18
00:00:35,535 --> 00:00:37,120
Hang on, Harper. I'm coming.
19
00:00:37,203 --> 00:00:39,122
-Who said you could touch that?
-Sam.
20
00:00:39,205 --> 00:00:41,666
What if somehow,
he's the key to all of this?
21
00:00:44,461 --> 00:00:46,254
No!
22
00:00:46,338 --> 00:00:48,840
[screams]
23
00:00:53,303 --> 00:00:55,305
[panting]
24
00:00:57,307 --> 00:00:58,600
I'm sorry, okay?
25
00:00:59,309 --> 00:01:01,144
I never should've taken that thing.
26
00:01:01,227 --> 00:01:03,438
I was gonna put it back. I swear!
27
00:01:03,521 --> 00:01:04,773
[thunder rumbling]
28
00:01:04,856 --> 00:01:06,191
Forget this!
29
00:01:11,613 --> 00:01:13,615
[shimmering]
30
00:01:15,283 --> 00:01:17,285
[bubbling]
31
00:01:23,583 --> 00:01:25,710
[theme music playing]
32
00:01:49,109 --> 00:01:51,111
[thunder rumbling]
33
00:01:53,697 --> 00:01:56,324
Daisy, there might be a way
we could get the portal working again.
34
00:01:56,408 --> 00:01:57,951
A way that involves your brother.
35
00:01:58,034 --> 00:02:02,330
How? Sam is only a child,
or he was when I last saw him.
36
00:02:02,414 --> 00:02:04,499
Yeah, but when he grows up,
he turns the radio into a time machine.
37
00:02:04,582 --> 00:02:05,834
I-I'm sure of it.
38
00:02:05,917 --> 00:02:07,419
We just need to find out how he did it.
39
00:02:07,502 --> 00:02:09,546
Do you remember him
working on anything like that?
40
00:02:09,629 --> 00:02:11,631
He showed me sketchesof all his contraptions, but--
41
00:02:11,715 --> 00:02:13,091
Could you recreate them?
42
00:02:13,800 --> 00:02:15,010
I don't know.
43
00:02:15,093 --> 00:02:16,803
Even if I remember the images correctly,
44
00:02:16,886 --> 00:02:19,305
I could never put together
how Sam's invention works.
45
00:02:19,389 --> 00:02:21,891
He's the genius, not me.
46
00:02:23,309 --> 00:02:25,228
I'm going to be
stuck here forever, aren't I?
47
00:02:25,311 --> 00:02:28,565
No. We'll get you back, Daisy.
One way or another.
48
00:02:28,648 --> 00:02:31,067
-How can you be so certain?
-Because, if we don't,
49
00:02:31,151 --> 00:02:33,194
then you'll never grow up in the '30s
like you're supposed to.
50
00:02:33,278 --> 00:02:35,405
You'll never have kids.
Harper will never be born.
51
00:02:35,488 --> 00:02:37,657
Just, trust me,
we can't mess with time like that.
52
00:02:37,741 --> 00:02:38,742
And besides, there's no way
53
00:02:38,825 --> 00:02:41,119
I'm leaving Harper
stranded all alone back there.
54
00:02:41,661 --> 00:02:43,788
You really care for her, don't you?
55
00:02:43,872 --> 00:02:44,873
Yeah.
56
00:02:55,050 --> 00:02:56,926
[trowel scraping]
57
00:03:01,306 --> 00:03:03,141
[leaves rustling]
58
00:03:07,604 --> 00:03:09,022
It has to be here somewhere.
59
00:03:13,943 --> 00:03:15,612
You are not supposed to be here.
60
00:03:16,696 --> 00:03:17,739
You built this?
61
00:03:18,406 --> 00:03:20,408
Oh, my gosh! I have so many questions.
62
00:03:20,492 --> 00:03:22,243
-This radio--
-Is an old piece of junk.
63
00:03:22,327 --> 00:03:24,162
Just like everything else
in this basement.
64
00:03:24,245 --> 00:03:25,705
It is not a toy.
65
00:03:26,289 --> 00:03:28,041
-Well, trust me, I know that, but--
-No… No!
66
00:03:28,124 --> 00:03:30,126
What you've been doing
is you've been snooping.
67
00:03:30,210 --> 00:03:31,878
I've seen you follow me around the hotel.
68
00:03:32,629 --> 00:03:34,130
Well, I haven't been snooping.
69
00:03:35,882 --> 00:03:39,135
Okay, well, maybe I have,
but can you blame me?
70
00:03:39,219 --> 00:03:41,888
I saw you coming out of a secret room
71
00:03:41,971 --> 00:03:44,224
and then collecting all those cables
in the barn.
72
00:03:44,849 --> 00:03:47,394
I thought you were up to something,
and I was right.
73
00:03:47,477 --> 00:03:49,396
You're building a time machine.
74
00:03:56,319 --> 00:03:58,113
[chuckles] That's a good one!
75
00:03:59,531 --> 00:04:01,783
You know, I think you're reading
a little too much H.G. Wells.
76
00:04:02,659 --> 00:04:04,619
Now, I love a good story.
77
00:04:04,703 --> 00:04:06,204
-Why don't you try--
-It's not a story.
78
00:04:06,287 --> 00:04:08,915
You don't have to lie, Sam. Not to me.
79
00:04:08,998 --> 00:04:10,875
I know what this radio really is.
80
00:04:11,543 --> 00:04:12,961
Or at least what it will be.
81
00:04:13,503 --> 00:04:14,504
I've used it.
82
00:04:16,798 --> 00:04:17,799
[scoffs]
83
00:04:19,843 --> 00:04:21,219
Who put you up to this?
84
00:04:21,761 --> 00:04:23,722
Another counselor? A camper?
85
00:04:24,848 --> 00:04:26,474
I've heard what they call me.
86
00:04:26,558 --> 00:04:27,684
Moss Man.
87
00:04:29,436 --> 00:04:32,063
I guess I'm just a perfect target
for this kind of prank.
88
00:04:33,982 --> 00:04:36,776
Now if you'll excuse me,
I have real work to do.
89
00:04:38,945 --> 00:04:40,321
-But--
-Go on.
90
00:04:54,419 --> 00:04:55,920
-[plumber] Here you go, sir.
-Thanks.
91
00:05:02,635 --> 00:05:03,636
He didn't even go inside.
92
00:05:03,720 --> 00:05:05,638
It's almost like he doesn't want the job.
93
00:05:05,722 --> 00:05:07,098
[Sarah] I don't think he does.
94
00:05:07,182 --> 00:05:11,644
Whoa. All this just to replace
a few leaky pipes?
95
00:05:11,728 --> 00:05:13,730
There's gotta be another plumber
in town we can call.
96
00:05:14,481 --> 00:05:16,399
None that'll come out here. [scoffs]
97
00:05:16,483 --> 00:05:17,984
As soon as they heard the word "Tremont,"
98
00:05:18,068 --> 00:05:19,903
it's like they couldn't
get off the phone quick enough.
99
00:05:19,986 --> 00:05:21,071
[sighs]
100
00:05:21,821 --> 00:05:23,281
You know, once we fix it up,
101
00:05:23,365 --> 00:05:25,158
people will change their minds
about the hotel.
102
00:05:25,742 --> 00:05:27,327
-We just need the chance.
-[people laughing]
103
00:05:27,410 --> 00:05:29,162
-[hiker 1] Hey!
-[hiker 2] Stop.
104
00:05:29,245 --> 00:05:30,288
Do you hear that?
105
00:05:30,372 --> 00:05:32,290
[laughing continues]
106
00:05:37,879 --> 00:05:40,548
[hiker 2 laughing] Hey, stop.
107
00:05:42,342 --> 00:05:43,593
What's going on?
108
00:05:44,969 --> 00:05:46,680
Oh, sorry. Is this your land?
109
00:05:46,763 --> 00:05:48,014
We didn't mean to bother anyone.
110
00:05:48,098 --> 00:05:50,475
[hiker 2] We were just hiking past
and saw the water here.
111
00:05:50,558 --> 00:05:51,810
Looked too good to pass up.
112
00:05:53,186 --> 00:05:54,187
The springs.
113
00:05:55,855 --> 00:05:58,149
-They're back!
-[hiker 2] We'll just get out of your way.
114
00:05:58,233 --> 00:06:01,277
You don't think all the rain from
last night could've done this, do you?
115
00:06:01,361 --> 00:06:02,278
No.
116
00:06:04,489 --> 00:06:06,241
It makes no sense, but--
117
00:06:08,910 --> 00:06:10,161
You know what this means?
118
00:06:11,246 --> 00:06:13,707
This means business, tourists, profit.
119
00:06:14,916 --> 00:06:16,459
This means our luck is changing.
120
00:06:16,543 --> 00:06:17,544
[water running]
121
00:06:23,591 --> 00:06:24,759
[knocking]
122
00:06:24,843 --> 00:06:26,177
Topher,
123
00:06:26,261 --> 00:06:29,139
Mother instructed me to tell you
to get dressed for school,
124
00:06:29,222 --> 00:06:32,517
but you cannot wear
your man-spider shirt because it's--
125
00:06:35,603 --> 00:06:37,480
Did you go out in the storm last night?
126
00:06:38,231 --> 00:06:41,943
Oh, I, uh, must've been sleepwalking.
127
00:06:42,652 --> 00:06:45,572
Probably all those gummy worms
I ate before bed.
128
00:06:45,655 --> 00:06:47,115
Messed with my REM.
129
00:06:47,198 --> 00:06:49,325
But don't tell Mom, okay?
130
00:06:49,409 --> 00:06:50,744
[Jess] Harper! Topher!
131
00:06:52,996 --> 00:06:55,165
We're running late. And if you don't
get your butts in the car
132
00:06:55,248 --> 00:06:57,083
in the next two minutes,
you can walk to school.
133
00:06:57,667 --> 00:06:59,502
Uh, I don't mind walking.
134
00:06:59,586 --> 00:07:00,587
You don't?
135
00:07:01,296 --> 00:07:03,506
I mean, uh, me neither.
136
00:07:05,425 --> 00:07:07,177
Okay, what's up with you two? Hmm?
137
00:07:07,719 --> 00:07:10,638
Topher, you've got that
"I'm hiding something" look on your face.
138
00:07:10,722 --> 00:07:13,141
He overslept, but don't worry.
139
00:07:13,224 --> 00:07:14,976
I'll make sure he gets to school on time.
140
00:07:16,102 --> 00:07:18,688
[sighs] Fine, but get a move on.
141
00:07:20,440 --> 00:07:23,526
Have I ever told you
you're the best big sister ever?
142
00:07:30,533 --> 00:07:31,826
Come on, do something!
143
00:07:32,577 --> 00:07:34,079
[radio announcer] …so delicious,
144
00:07:34,162 --> 00:07:36,164
you'll swear it camefrom Grandma's kitchen.
145
00:07:36,247 --> 00:07:39,334
And stick aroundfor your favorite serial and mine,
146
00:07:39,417 --> 00:07:42,170
"The Man Out of Time," with Dutch Kelley.
147
00:07:43,421 --> 00:07:45,382
Thought you hated this program.
148
00:07:46,132 --> 00:07:47,175
It's about time travel?
149
00:07:48,301 --> 00:07:51,179
It's about an adventurer
who journeys along the timeline
150
00:07:51,262 --> 00:07:53,139
to prevent the world from ending.
151
00:07:53,223 --> 00:07:54,474
Does he use a portal?
152
00:07:54,557 --> 00:07:56,935
And does he ever get, you know, stuck?
153
00:07:58,645 --> 00:08:00,271
Weird question, I know. Sorry.
154
00:08:01,106 --> 00:08:04,234
It's just interesting,
all this science fiction stuff.
155
00:08:04,317 --> 00:08:05,944
Time travel and visions--
156
00:08:06,027 --> 00:08:07,862
The visions aren't science fiction.
157
00:08:08,446 --> 00:08:09,447
Right, right. Of course.
158
00:08:09,531 --> 00:08:12,951
But, um, are there rules for them?
159
00:08:13,034 --> 00:08:14,703
Do they just pop up randomly or--
160
00:08:14,786 --> 00:08:17,122
Have you forgotten
everything Mother taught us?
161
00:08:17,205 --> 00:08:20,375
Uh… No. No, I remember. Yeah.
162
00:08:20,917 --> 00:08:24,504
Sorry, I must be overtired or something.
163
00:08:24,587 --> 00:08:26,047
Out late last night?
164
00:08:26,131 --> 00:08:27,882
More like up early this morning.
165
00:08:27,966 --> 00:08:29,759
5:00 a.m. with the hens.
166
00:08:29,843 --> 00:08:32,595
I'll never take an omelet
for granted again. [chuckles]
167
00:08:34,514 --> 00:08:36,808
Anyway, um, enjoy the show.
168
00:08:36,891 --> 00:08:37,892
[clears throat]
169
00:08:40,520 --> 00:08:42,355
[actor] Please, don't hurt me! No!
170
00:08:42,439 --> 00:08:45,442
Please, I have to go! No!
171
00:08:45,525 --> 00:08:46,901
Is that supposed to be scary?
172
00:08:46,985 --> 00:08:48,486
It's sad, I know.
173
00:08:48,570 --> 00:08:51,114
But this is one of the best ghost sites
on the Internet.
174
00:08:51,197 --> 00:08:55,368
If we want more information on ectoplasm,
or whatever caused this,
175
00:08:55,452 --> 00:08:56,953
then we need to find experts.
176
00:08:57,037 --> 00:08:59,831
Especially now that Topher's
ghosting us for some reason.
177
00:08:59,914 --> 00:09:01,416
Maybe he saw a ghost in the basement,
178
00:09:01,499 --> 00:09:03,376
and he's too freaked out
to come back here.
179
00:09:03,460 --> 00:09:05,170
Wish we could see a real ghost
180
00:09:05,253 --> 00:09:07,881
and not just some confused old lady
wandering around the yard.
181
00:09:07,964 --> 00:09:09,341
Just because we were wrong about her,
182
00:09:09,424 --> 00:09:11,718
doesn't mean we're wrong
about the Tremont being haunted.
183
00:09:11,801 --> 00:09:14,429
[sighs] But this site doesn't
have the info we need.
184
00:09:14,512 --> 00:09:16,473
It'd be faster if we started our own page.
185
00:09:16,556 --> 00:09:18,141
Then we can post all
the ghostly activity we see,
186
00:09:18,224 --> 00:09:19,934
and the experts would come to us.
187
00:09:20,018 --> 00:09:21,436
That's a great idea!
188
00:09:21,519 --> 00:09:24,397
We'll get way more views
than the time we tried the dance video.
189
00:09:24,481 --> 00:09:26,691
I thought we agreed
to never talk about that again.
190
00:09:27,192 --> 00:09:30,153
[Sarah] What are you kids doing?
You should be halfway to school by now.
191
00:09:30,236 --> 00:09:31,363
To be continued.
192
00:09:34,491 --> 00:09:37,994
There you are! I stayed up half the night
searching the hotel for the crystal,
193
00:09:38,078 --> 00:09:39,079
but no luck.
194
00:09:39,996 --> 00:09:41,164
Are you ready for today?
195
00:09:41,247 --> 00:09:43,124
Truthfully, no.
196
00:09:43,792 --> 00:09:46,503
It's a lot to ask,
but until we find that thing,
197
00:09:46,586 --> 00:09:49,047
you have to go to school
to maintain cover as Harper.
198
00:09:49,130 --> 00:09:50,632
You've been pulling it off so far.
199
00:09:51,216 --> 00:09:53,968
Mrs. Dunn and Topher
still believe you're her, right?
200
00:09:54,052 --> 00:09:55,136
I think so.
201
00:09:55,220 --> 00:09:57,681
Though Topher was acting
a little strange today.
202
00:09:57,764 --> 00:09:59,516
Said he was sleepwalking
outside last night.
203
00:09:59,599 --> 00:10:00,892
In a storm?
204
00:10:02,811 --> 00:10:05,730
-[cell phone chimes]
-Hey, Daisy. It's okay.
205
00:10:05,814 --> 00:10:07,232
I mean, it's just school.
206
00:10:07,857 --> 00:10:09,609
Couldn't have changed that much
in 90 years.
207
00:10:10,694 --> 00:10:13,530
-Look, just… sit in class.
-[cell phone rings]
208
00:10:13,613 --> 00:10:16,116
Don't talk back. Maybe don't talk at all.
209
00:10:16,199 --> 00:10:18,451
-[cell phone chimes]
-I don't know if I can do this.
210
00:10:18,535 --> 00:10:21,538
Just think of it as an adventure.
I mean, that's how Harper will look at it.
211
00:10:21,621 --> 00:10:22,997
But I'm not Harper!
212
00:10:23,081 --> 00:10:24,416
That's the problem.
213
00:10:24,499 --> 00:10:27,002
I know you want me to be her,
but this is all so much.
214
00:10:27,085 --> 00:10:28,503
My brother invented a time machine.
215
00:10:28,586 --> 00:10:30,171
My mother's potentially a ghost.
216
00:10:30,255 --> 00:10:31,548
I'm stuck in the future.
217
00:10:32,215 --> 00:10:34,718
-Everything here is so fast and bright…
-[cell phone rings]
218
00:10:34,801 --> 00:10:36,720
…and there's so much beeping everywhere.
219
00:10:36,803 --> 00:10:38,221
I've done everything
you've asked, Griffin,
220
00:10:38,304 --> 00:10:40,682
-but I'm still not her.
-[school bell rings]
221
00:10:40,765 --> 00:10:42,517
And I don't know how much longer
I can pretend.
222
00:10:42,600 --> 00:10:43,768
But you have to!
223
00:10:43,852 --> 00:10:45,228
Harper's whole life is at stake.
224
00:10:46,187 --> 00:10:48,606
I'll handle everything else,
if you could just get through today.
225
00:10:48,690 --> 00:10:49,691
One day.
226
00:10:50,233 --> 00:10:51,526
You can do that, can't you?
227
00:10:56,281 --> 00:10:58,283
[chattering]
228
00:11:09,669 --> 00:11:11,629
[bell rings]
229
00:11:16,176 --> 00:11:17,177
You're in my seat.
230
00:11:17,761 --> 00:11:20,430
Oh, um, sorry.
231
00:11:22,932 --> 00:11:24,392
Everyone all settled?
232
00:11:25,602 --> 00:11:26,603
Good.
233
00:11:27,145 --> 00:11:29,105
We're starting today with a pop quiz…
234
00:11:29,189 --> 00:11:30,357
[students groaning]
235
00:11:30,440 --> 00:11:32,859
…on the material we covered last week,
236
00:11:33,401 --> 00:11:37,280
particularly the events leading up
to the start of World War II.
237
00:11:37,364 --> 00:11:38,656
There was a second world war?
238
00:11:38,740 --> 00:11:40,158
[students laughing]
239
00:11:57,217 --> 00:11:59,636
[birds chirping]
240
00:12:11,064 --> 00:12:12,065
Hello?
241
00:12:21,991 --> 00:12:23,410
[gasps] Oh!
242
00:12:24,285 --> 00:12:26,287
Who are you? How did you get in here?
243
00:12:26,371 --> 00:12:28,331
Uh, the front door.
244
00:12:28,415 --> 00:12:30,041
Isn't this a hotel?
245
00:12:30,125 --> 00:12:33,670
[chuckles] Oh.
Y-Yes, but we're not open yet.
246
00:12:33,753 --> 00:12:35,797
Ah. Um, my apologies.
247
00:12:36,965 --> 00:12:38,800
Allison Carter, The Sulphur Springs Siren.
248
00:12:39,384 --> 00:12:40,385
Nice to meet you.
249
00:12:40,468 --> 00:12:43,430
You're the new owners
of The Tremont, correct?
250
00:12:44,305 --> 00:12:46,349
Word is the springs
have come back to life.
251
00:12:46,433 --> 00:12:49,102
-Very exciting.
-We think so.
252
00:12:49,185 --> 00:12:51,104
Those springs have
a long history in this town.
253
00:12:51,771 --> 00:12:52,856
Practically legend.
254
00:12:53,732 --> 00:12:55,400
Everyone's clamoring to know…
255
00:12:56,359 --> 00:12:59,863
When are you planning on reopening
to the public?
256
00:12:59,946 --> 00:13:04,325
I, uh, well, we-- we have some work left
to do here still, so--
257
00:13:04,409 --> 00:13:09,664
Uh, Allison, I would love to set up a time
for a more formal interview at some point.
258
00:13:09,748 --> 00:13:11,624
Uh, we can answer all of your questions,
259
00:13:11,708 --> 00:13:14,586
even give you a tour
of the hotel when it's ready.
260
00:13:14,669 --> 00:13:17,297
And how soon would that be, exactly?
261
00:13:18,048 --> 00:13:23,011
I've heard from a few contractors in town
there might be some issues.
262
00:13:23,094 --> 00:13:26,306
Oh, just a couple hiccups,
like with any renovation,
263
00:13:26,389 --> 00:13:29,100
but we plan on opening real soon.
264
00:13:30,226 --> 00:13:32,062
Shouldn't be having any more surprises.
265
00:13:35,899 --> 00:13:37,108
Dad.
266
00:13:41,988 --> 00:13:44,240
Okay, let's try this again.
267
00:13:48,661 --> 00:13:50,288
[distortion]
268
00:14:02,133 --> 00:14:03,259
[chickens clucking]
269
00:14:06,680 --> 00:14:07,764
[goat bleats]
270
00:14:27,283 --> 00:14:29,786
Judge, what brings you by?
271
00:14:30,412 --> 00:14:34,666
I was hoping I could talk you
into reconsidering my offer, Elijah.
272
00:14:34,749 --> 00:14:36,876
I know the amount of work
Grace put into this place.
273
00:14:37,460 --> 00:14:39,838
Since she passed, rest her soul,
274
00:14:41,172 --> 00:14:43,967
you can't deny things have been… slipping.
275
00:14:44,509 --> 00:14:47,220
All farms go through
a little struggle from time to time.
276
00:14:47,303 --> 00:14:49,681
No, this is more than a little struggle,
and you know it.
277
00:14:50,306 --> 00:14:53,476
But I have the resources
to give this land the care it deserves.
278
00:14:53,560 --> 00:14:54,936
So you're really doing it then?
279
00:14:55,020 --> 00:14:56,271
You're selling the farm?
280
00:14:56,354 --> 00:14:57,981
-But you can't!
-[Elijah] No need to holler.
281
00:14:58,064 --> 00:15:00,275
No one's selling anything
right this second.
282
00:15:00,942 --> 00:15:04,446
You gotta understand,
this farm is theirs as much as mine.
283
00:15:05,238 --> 00:15:07,282
I want this place
to always be here for 'em.
284
00:15:07,365 --> 00:15:08,867
For their children too.
285
00:15:08,950 --> 00:15:09,951
I understand.
286
00:15:10,035 --> 00:15:13,079
What if I buy half the property?
The farm and the springs.
287
00:15:13,663 --> 00:15:14,664
You keep the house.
288
00:15:15,331 --> 00:15:18,126
You and your family
can stay on the land, on my word.
289
00:15:18,835 --> 00:15:19,836
I need time to think.
290
00:15:20,420 --> 00:15:21,421
Not too much, I hope.
291
00:15:22,255 --> 00:15:24,758
You know how quickly
things can go wrong on a farm.
292
00:15:24,841 --> 00:15:25,842
One bad season,
293
00:15:25,925 --> 00:15:27,510
heck, one bad accident,
294
00:15:27,594 --> 00:15:30,472
and all you'll leave your children with
is a mountain of debt.
295
00:15:31,056 --> 00:15:32,265
Hope to hear your answer soon.
296
00:15:40,023 --> 00:15:42,609
We can't sell the land,
even if we get to keep the house.
297
00:15:42,692 --> 00:15:43,860
It's not right.
298
00:15:43,943 --> 00:15:45,111
What would Mother say?
299
00:15:46,196 --> 00:15:47,405
Wish I knew.
300
00:15:48,490 --> 00:15:50,950
Sam, do you trust that man?
301
00:15:52,327 --> 00:15:54,329
Sometimes, I don't know who to trust.
302
00:15:58,541 --> 00:16:00,543
[sander whirring]
303
00:16:05,090 --> 00:16:07,092
You get settled in okay upstairs?
304
00:16:07,967 --> 00:16:10,470
Uh, yes, thank you.
305
00:16:11,221 --> 00:16:14,099
I'm sorry I interrupted your meeting
with that reporter.
306
00:16:14,182 --> 00:16:17,060
Hopefully, she'll come back when
we're actually ready for the publicity.
307
00:16:17,143 --> 00:16:20,063
She will.
It's impressive, what you're doing here.
308
00:16:21,439 --> 00:16:23,983
I didn't expect to hear that,
309
00:16:24,067 --> 00:16:26,861
considering
how you felt on your last visit.
310
00:16:26,945 --> 00:16:27,946
I know.
311
00:16:29,030 --> 00:16:30,782
I'm sorry for what I said then, Bennett.
312
00:16:31,366 --> 00:16:33,910
And since you told me
what really happened to Savannah,
313
00:16:34,703 --> 00:16:35,704
I, um…
314
00:16:36,371 --> 00:16:39,124
Well, I've been reevaluating some things.
315
00:16:40,083 --> 00:16:42,419
And I don't think
I've always been the father
316
00:16:42,502 --> 00:16:43,795
that you've needed me to be.
317
00:16:45,213 --> 00:16:49,426
And I'd like to make up for my last visit.
318
00:16:50,135 --> 00:16:51,511
But more than that,
319
00:16:51,594 --> 00:16:53,805
I want to help you
bring this place back to life.
320
00:16:53,888 --> 00:16:55,890
I… [chuckles]
321
00:16:56,891 --> 00:16:58,601
I-- I don't know what to say.
322
00:16:59,185 --> 00:17:00,729
Say you'll accept my help.
323
00:17:01,771 --> 00:17:04,399
The springs coming back,
that changes things.
324
00:17:05,025 --> 00:17:06,901
And with the right amount of attention,
325
00:17:06,985 --> 00:17:10,947
this-- this place could actually be
a real investment opportunity.
326
00:17:11,531 --> 00:17:12,532
Ah.
327
00:17:13,992 --> 00:17:14,993
Should've guessed.
328
00:17:15,910 --> 00:17:18,413
I appreciate the offer, Dad, but--
329
00:17:18,496 --> 00:17:21,624
[Sarah] It's definitely something
for us to discuss.
330
00:17:21,708 --> 00:17:23,084
[Bennett, Sr.] What's to discuss?
331
00:17:23,168 --> 00:17:25,462
With just a few phone calls,
I'll have a dozen workers over.
332
00:17:25,545 --> 00:17:27,422
[sander powers up]
333
00:17:28,840 --> 00:17:30,675
[Sarah] Are-- Are you okay?
334
00:17:31,718 --> 00:17:34,179
[Ben] Huh. Must've been
an electrical surge or something.
335
00:17:34,262 --> 00:17:35,722
Dad, you're sure you're all right?
336
00:17:35,805 --> 00:17:37,515
That was no electrical surge.
337
00:17:37,599 --> 00:17:40,602
No way! I think our ghost
is getting really ticked off.
338
00:17:43,730 --> 00:17:45,482
You wanted to see me after school, ma'am?
339
00:17:45,565 --> 00:17:47,692
Harper, yes. Thank you for coming.
340
00:17:48,360 --> 00:17:49,361
Have a seat.
341
00:17:53,823 --> 00:17:56,242
Anything you would like to share with me?
342
00:17:56,326 --> 00:17:57,327
What?
343
00:17:58,912 --> 00:18:01,331
You got every single question
on the quiz wrong.
344
00:18:01,956 --> 00:18:04,125
The ones you bothered to fill in, that is.
345
00:18:04,209 --> 00:18:05,502
It's not like you at all.
346
00:18:06,753 --> 00:18:10,173
Uh, I know it's not. Am I in trouble?
347
00:18:10,256 --> 00:18:13,218
You're not here for punishment.
You're here because I'm concerned.
348
00:18:13,802 --> 00:18:16,137
Are you having trouble with school?
349
00:18:16,680 --> 00:18:17,931
Or at home?
350
00:18:18,682 --> 00:18:21,226
If you tell me, I might be able to help.
351
00:18:22,435 --> 00:18:26,106
You could help me? Really?
352
00:18:26,773 --> 00:18:28,983
-[Mrs. Roth] Of course.
-[Harper] Okay.
353
00:18:30,068 --> 00:18:32,779
The truth is, I'm not who you think I am.
354
00:18:42,747 --> 00:18:43,748
[tsks]
355
00:18:45,959 --> 00:18:48,253
Sam, there you are.
I've been looking all over for you.
356
00:18:48,336 --> 00:18:50,213
Look, I don't have time for more nonsense.
357
00:18:50,296 --> 00:18:52,924
You have plenty of time.
You have a whole time machine.
358
00:18:53,008 --> 00:18:55,093
Oh, and I need you to finish building it
right now.
359
00:18:55,176 --> 00:18:57,095
My friend's trapped in 1930,
and she needs my help.
360
00:18:57,178 --> 00:18:58,513
Okay. Okay.
361
00:18:59,597 --> 00:19:02,058
You have quite the imagination.
I give you that, but--
362
00:19:02,142 --> 00:19:03,977
No! You have to listen!
363
00:19:04,811 --> 00:19:06,021
[sighs] I've been trying to think
364
00:19:06,104 --> 00:19:08,481
how I can prove to you
I've traveled through time,
365
00:19:09,482 --> 00:19:10,692
but all I have is this.
366
00:19:17,991 --> 00:19:21,244
"Guys, help. I'm stuck in 1930,
and the hatch is gone.
367
00:19:21,911 --> 00:19:23,747
I'm trying my best pretending to be…
368
00:19:25,248 --> 00:19:26,416
Daisy."
369
00:19:27,751 --> 00:19:29,127
Daisy's my sister's name.
370
00:19:30,253 --> 00:19:34,049
Yeah, Harper, my friend,
looks just like her.
371
00:19:34,132 --> 00:19:35,633
She's related to you, actually.
372
00:19:35,717 --> 00:19:37,594
So you should care about saving her too.
373
00:19:41,056 --> 00:19:42,265
"Pretending to be Daisy."
374
00:19:42,891 --> 00:19:44,893
I know, um, it-- it's confusing, but--
375
00:19:44,976 --> 00:19:45,977
No, no. This--
376
00:19:46,686 --> 00:19:49,105
This might actually answer some questions.
377
00:19:51,066 --> 00:19:54,652
Questions I've had
for a very long, long time.
378
00:19:56,821 --> 00:19:59,115
[chickens clucking]
379
00:20:02,410 --> 00:20:03,411
Grace?
380
00:20:04,913 --> 00:20:06,706
I could really use another message.
381
00:20:07,624 --> 00:20:09,501
I think I know why you sent me here now.
382
00:20:09,584 --> 00:20:11,836
Does it have something to do
with what I saw in my visions,
383
00:20:11,920 --> 00:20:13,546
or maybe that judge guy?
384
00:20:15,340 --> 00:20:16,925
-[knocking]
-Are you there?
385
00:20:17,008 --> 00:20:18,885
Or am I literally just talking to myself?
386
00:20:20,679 --> 00:20:21,680
[sighs]
387
00:20:23,473 --> 00:20:25,975
[shimmering]
388
00:20:29,437 --> 00:20:30,855
What are you doing in here?
389
00:20:32,941 --> 00:20:34,150
Sam, you scared me.
390
00:20:34,234 --> 00:20:35,610
I'm just--
391
00:20:35,694 --> 00:20:37,404
I'm, uh…
392
00:20:39,155 --> 00:20:40,782
Coming up with another lie?
393
00:20:41,991 --> 00:20:43,827
You've been acting so strange lately,
394
00:20:44,411 --> 00:20:45,995
not knowing things you're supposed to,
395
00:20:46,079 --> 00:20:47,247
saying funny words.
396
00:20:47,330 --> 00:20:50,250
And now, barely caring
that Papa might sell the farm.
397
00:20:50,834 --> 00:20:52,210
-Sam--
-And I saw you digging
398
00:20:52,293 --> 00:20:53,545
in the clearing last night.
399
00:20:54,087 --> 00:20:57,716
I don't know what you were up to,
but I do know one thing for sure.
400
00:20:58,800 --> 00:21:01,094
You're not my sister.
401
00:21:02,137 --> 00:21:04,931
So who are you
and where did you come from?
402
00:21:14,691 --> 00:21:16,693
[water running]
403
00:21:46,139 --> 00:21:48,224
Next time on Secrets of Sulphur Springs…
404
00:21:48,308 --> 00:21:50,477
We've both used your machine. Daisy too.
405
00:21:50,560 --> 00:21:52,145
[Sam] I think I have an ideato get it up and running.
406
00:21:52,228 --> 00:21:54,397
[Ben] It's some kind of weird rock.Why don't you guys do some research?
407
00:21:54,481 --> 00:21:56,107
[Wyatt] Oh, no! We broke it.
408
00:21:56,191 --> 00:21:58,651
Let's work together.
Save your sweet mother's farm.
409
00:21:58,735 --> 00:22:00,904
Everything the judge said is right here.
410
00:22:00,987 --> 00:22:03,239
What do you mean?
You're not who I think you are?
411
00:22:03,323 --> 00:22:04,824
[Bennett, Sr.] Once this hotel is done,
412
00:22:04,908 --> 00:22:06,701
everyone in town will forget
all about that ghost business.
413
00:22:06,785 --> 00:22:08,203
-[bulbs bursting]
-Oh!
414
00:22:08,286 --> 00:22:09,662
Topher told you he was sleepwalking?
415
00:22:09,746 --> 00:22:10,830
He's gotta be hiding something.
416
00:22:10,914 --> 00:22:11,998
Hello?
417
00:22:12,499 --> 00:22:13,583
[screams]
29924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.