All language subtitles for Secrets.of.Sulphur.Springs.S02E01.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:04,087 [Griffin] My dad bought an old hotel. 2 00:00:04,170 --> 00:00:06,423 Now I'm stuck here while my parents fix up The Tremont. 3 00:00:06,506 --> 00:00:08,299 You live at The Tremont? 4 00:00:09,342 --> 00:00:10,593 [Zoey] Who's Savannah? 5 00:00:10,677 --> 00:00:15,724 The ghost of a kid who's supposedly been haunting the hotel for 30 years. 6 00:00:16,516 --> 00:00:17,934 I said "supposedly." 7 00:00:20,311 --> 00:00:22,272 We saw a ghost in The Tremont last night. 8 00:00:22,355 --> 00:00:24,441 -[girl screams] -[Topher screams] 9 00:00:24,524 --> 00:00:26,234 I saw a ghost. 10 00:00:27,110 --> 00:00:30,113 -The Tremont has a bunker? -[Griffin] Let's check it out. 11 00:00:30,196 --> 00:00:31,823 Griffin, look. 12 00:00:32,907 --> 00:00:34,951 [Griffin] It's like we stepped back in time. 13 00:00:35,035 --> 00:00:36,244 [Harper] She's alive, Griffin. 14 00:00:36,327 --> 00:00:38,038 Time travel is the only explanation. 15 00:00:39,456 --> 00:00:40,749 Savannah? 16 00:00:41,916 --> 00:00:43,918 [Harper] The Tremont is completely safe. 17 00:00:44,002 --> 00:00:45,045 [Jess] The Tremont is cursed! 18 00:00:47,797 --> 00:00:50,467 [Griffin] Maybe we're messing with things that shouldn't be messed with. 19 00:00:51,426 --> 00:00:52,552 [both gasp] 20 00:00:54,137 --> 00:00:56,556 [Harper] Savannah! You said you were never coming through the portal. 21 00:00:56,639 --> 00:00:58,266 I know. Then I found this. 22 00:00:58,350 --> 00:01:00,226 Looks like you're not done time traveling either. 23 00:01:00,310 --> 00:01:02,687 [Griffin] Finally, an adventure that doesn't involve saving you. 24 00:01:02,771 --> 00:01:04,064 So a ghost that's not me. 25 00:01:04,147 --> 00:01:05,523 It could be anyone. 26 00:01:05,607 --> 00:01:07,942 [Savannah] There's only one way to find out. 27 00:01:08,026 --> 00:01:08,985 [Harper] Let's go. 28 00:01:09,069 --> 00:01:10,612 [Griffin] As long as we're home before dinner. 29 00:01:21,706 --> 00:01:23,708 [woman humming "Amazing Grace"] 30 00:01:45,021 --> 00:01:47,023 [humming continues] 31 00:02:15,427 --> 00:02:17,429 [rocking chair creaking] 32 00:02:41,411 --> 00:02:43,913 -[humming stops] -[creaking stops] 33 00:02:51,087 --> 00:02:54,090 [gasps] Ben! You scared me. 34 00:02:54,174 --> 00:02:56,801 Sorry. Uh, I was looking for Griffin. He in there? 35 00:02:58,762 --> 00:02:59,763 No one is. 36 00:03:05,101 --> 00:03:06,770 [father] Daisy, is that you? 37 00:03:06,853 --> 00:03:08,146 -He's coming. -Go! 38 00:03:08,229 --> 00:03:09,230 Who-- 39 00:03:10,315 --> 00:03:11,316 Whoa! 40 00:03:13,318 --> 00:03:14,611 [goat bleating] 41 00:03:16,071 --> 00:03:17,072 What was that about? 42 00:03:17,947 --> 00:03:19,657 It was all so strange. 43 00:03:20,200 --> 00:03:21,493 Like looking in a mirror. 44 00:03:22,077 --> 00:03:23,286 How do you mean? 45 00:03:23,370 --> 00:03:24,662 Didn't you see that girl? 46 00:03:25,330 --> 00:03:28,333 We're nearly identical. She could've been me. 47 00:03:29,167 --> 00:03:30,710 How's that possible? 48 00:03:34,589 --> 00:03:35,965 Sam, come back! 49 00:03:36,633 --> 00:03:37,884 Where is he off to now? 50 00:03:37,967 --> 00:03:39,844 Sam went tearing through the field after some-- 51 00:03:39,928 --> 00:03:42,305 Probably realized his chores are still waiting. 52 00:03:42,389 --> 00:03:43,515 Pay him no mind. 53 00:03:44,766 --> 00:03:47,102 That boy's head is always somewhere else. 54 00:03:51,022 --> 00:03:52,232 Let me give you a hand. 55 00:05:11,519 --> 00:05:14,647 That man was in the same chair I saw rocking by itself earlier. 56 00:05:14,731 --> 00:05:15,982 That can't be a coincidence. 57 00:05:16,066 --> 00:05:17,859 Do you think we saw a ghost back there? 58 00:05:17,942 --> 00:05:20,362 I'm saying he must be the ghost haunting the hotel now, 59 00:05:20,445 --> 00:05:22,238 the one who led us into the past. 60 00:05:22,322 --> 00:05:24,783 But why? And what about the girl on the porch? 61 00:05:25,492 --> 00:05:27,202 She has to be one of my relatives. 62 00:05:32,332 --> 00:05:35,293 My family used to own The Tremont, back before it was a hotel. 63 00:05:35,377 --> 00:05:37,087 That explains the resemblance. 64 00:05:37,170 --> 00:05:40,590 But the man in the rocking chair was calling out for somebody named Daisy. 65 00:05:40,674 --> 00:05:43,051 -So that would make her your-- -[Harper] I'm not sure. 66 00:05:43,134 --> 00:05:45,762 After my dad died, my mom didn't talk about it much. 67 00:05:45,845 --> 00:05:48,765 All I really know is that they met on her last day of camp. 68 00:05:48,848 --> 00:05:50,600 -Oh, no! -What's wrong? 69 00:05:50,684 --> 00:05:51,685 I have to get home. 70 00:05:51,768 --> 00:05:52,811 The camp is opening today, 71 00:05:52,894 --> 00:05:56,147 and I'm supposed to be helping everyone get settled into the bunkhouses. 72 00:05:56,231 --> 00:05:58,441 Kind of wild you're gonna be a camper there again. 73 00:05:58,525 --> 00:05:59,859 Junior Counselor, actually. 74 00:05:59,943 --> 00:06:03,780 This time I'll be the one creeping kids out with the legend of Moss Man. 75 00:06:03,863 --> 00:06:06,783 -And busting them for pulling pranks. -I wouldn't go that far. 76 00:06:06,866 --> 00:06:09,035 I mean, I am still me. 77 00:06:09,786 --> 00:06:10,954 [electrical humming] 78 00:06:12,747 --> 00:06:15,083 Well, guess this is goodbye again. 79 00:06:17,544 --> 00:06:18,753 Doesn't have to be. 80 00:06:19,379 --> 00:06:22,465 There could be a clue in 1962 about the man in the rocking chair, 81 00:06:22,549 --> 00:06:24,843 who he is and why he's haunting the hotel. 82 00:06:24,926 --> 00:06:27,470 If you come up with something, send us a message. 83 00:06:27,554 --> 00:06:30,015 Tree house again? Like we did with the coffee can? 84 00:06:30,598 --> 00:06:31,850 We shouldn't chance it. 85 00:06:31,933 --> 00:06:34,310 There's too many people that know about that place. 86 00:06:34,394 --> 00:06:37,230 What about the basement? Under a floorboard or something? 87 00:06:38,148 --> 00:06:39,232 Bottom of the stairs? 88 00:06:40,233 --> 00:06:41,276 That works. 89 00:06:41,359 --> 00:06:42,902 Sure you won't get in trouble for snooping? 90 00:06:42,986 --> 00:06:45,071 We don't wanna mess things up for you back home. 91 00:06:45,155 --> 00:06:47,323 Can't get in trouble if you don't get caught. 92 00:06:47,407 --> 00:06:48,533 [Savannah chuckles] 93 00:06:50,577 --> 00:06:51,703 I should get back too. 94 00:06:51,786 --> 00:06:53,788 The twins probably think a ghost grabbed me. 95 00:06:53,872 --> 00:06:56,082 A ghost who wants to melt off our faces? 96 00:06:57,334 --> 00:07:00,086 -I was kidding about that. -[chuckles] Uh-huh. Sure you were. 97 00:07:00,170 --> 00:07:01,504 Oh, my gosh. [chuckles] 98 00:07:01,588 --> 00:07:03,590 [radio whirring] 99 00:07:12,390 --> 00:07:14,684 Maybe it only feels comfortable rocking in front of kids. 100 00:07:14,768 --> 00:07:16,978 It's a chair, Wyatt. It doesn't have feelings. 101 00:07:17,062 --> 00:07:18,355 He means the ghost. 102 00:07:18,438 --> 00:07:21,816 And this one definitely has feelings. Big feelings. 103 00:07:21,900 --> 00:07:25,612 Frustration mostly because we can't figure out what it's trying to tell us. 104 00:07:25,695 --> 00:07:27,447 Tell me again what you think you saw. 105 00:07:27,530 --> 00:07:31,868 -The chair started to move. -Back and forth. Real slow. 106 00:07:31,951 --> 00:07:35,288 I thought you two were done with all this supernatural stuff. 107 00:07:35,372 --> 00:07:38,375 So did we! But the ghost keeps reaching out to draw us back in. 108 00:07:38,458 --> 00:07:40,085 It would be rude not to listen. 109 00:07:40,168 --> 00:07:41,503 Here's an idea. 110 00:07:41,586 --> 00:07:45,507 Why don't you try listening to your parents for a change? 111 00:07:45,590 --> 00:07:48,551 We mean it when we say this place isn't haunted by Savannah. 112 00:07:48,635 --> 00:07:50,720 We know. The mirror told us. 113 00:07:50,804 --> 00:07:51,805 The mirror? 114 00:07:51,888 --> 00:07:53,807 [Wyatt] That's how the ghost communicates. 115 00:07:53,890 --> 00:07:55,266 Leaves messages on the glass. 116 00:07:55,350 --> 00:07:58,436 It wrote, "No," when we asked if it was Savannah. 117 00:07:58,520 --> 00:08:00,897 Uh, it was probably just Griffin messing with you guys. 118 00:08:01,523 --> 00:08:02,649 What about me? 119 00:08:02,732 --> 00:08:04,943 Have you been pranking Wyatt and Zoey again? 120 00:08:05,026 --> 00:08:07,153 The mirror fogged up and the message appeared. 121 00:08:07,237 --> 00:08:08,988 No way Griffin could pull that off. 122 00:08:09,072 --> 00:08:10,240 Just get rid of it, Ben. 123 00:08:10,323 --> 00:08:12,450 -You can't! -We'll never know what the ghost wants! 124 00:08:12,534 --> 00:08:14,703 I think we'll all sleep better with the mirror gone. 125 00:08:14,786 --> 00:08:17,664 Besides, all of this ghost hunting has become a huge distraction. 126 00:08:18,289 --> 00:08:19,290 Your mom's right. 127 00:08:19,374 --> 00:08:22,585 It's going to take everyone pitching in to get the hotel finally reopened. 128 00:08:22,669 --> 00:08:24,838 You two can start by giving me a hand downstairs. 129 00:08:24,921 --> 00:08:26,840 -But I-- -[Sarah] That wasn't a request. 130 00:08:32,137 --> 00:08:33,513 Maybe we shouldn't toss it. 131 00:08:34,514 --> 00:08:36,558 Don't tell me you believe all that ghost talk. 132 00:08:37,809 --> 00:08:39,894 This old mirror might be worth something. 133 00:08:40,395 --> 00:08:42,105 Could put the money toward the renovation. 134 00:08:42,188 --> 00:08:43,732 Yeah, every little bit helps. 135 00:08:44,524 --> 00:08:47,861 But we can't leave it up here. Too tempting for the twins. 136 00:08:47,944 --> 00:08:49,362 Take it to the basement? 137 00:08:49,446 --> 00:08:51,448 They're way too scared to go down there. 138 00:08:51,531 --> 00:08:52,532 [chuckles] 139 00:08:56,870 --> 00:08:59,330 Argh! The screws are stripped. 140 00:08:59,914 --> 00:09:03,293 We're gonna need some serious tools. Pliers, a drill. 141 00:09:04,085 --> 00:09:06,838 I ever tell you about the time Grandpa tried to teach me how to use one? 142 00:09:07,422 --> 00:09:09,924 -Nope. -It went about as well as you'd expect. 143 00:09:26,399 --> 00:09:27,734 [door opens] 144 00:09:28,401 --> 00:09:30,153 [Jess] Is your brother still on the couch? 145 00:09:30,945 --> 00:09:34,741 Said something about slime creatures and an epic battle for humanity. 146 00:09:34,824 --> 00:09:36,910 -[chuckles] -Well, humanity will have to wait. 147 00:09:37,410 --> 00:09:38,787 It's his turn to help fold. 148 00:09:38,870 --> 00:09:41,373 -I'll do it. -Help yourself. 149 00:09:42,290 --> 00:09:45,418 So, was Dad into all that stuff too? 150 00:09:45,502 --> 00:09:47,295 You know, monsters and ghosts. 151 00:09:47,379 --> 00:09:49,255 [chuckles] Your dad? Please. 152 00:09:49,339 --> 00:09:51,424 Couldn't pay him to sit through a scary movie. 153 00:09:51,508 --> 00:09:54,219 At least not without squeezing the life out of my hand. 154 00:09:54,302 --> 00:09:56,012 Not sure where Topher got it from. 155 00:09:57,055 --> 00:09:58,682 Am I anything like Dad? 156 00:09:59,683 --> 00:10:01,935 I'd say you're a good mix of the both of us. 157 00:10:02,602 --> 00:10:04,479 He had that same quiet confidence. 158 00:10:05,063 --> 00:10:07,816 But your stubborn streak? Whew, that's all me. 159 00:10:07,899 --> 00:10:09,484 -Pfft. -[giggles] 160 00:10:09,567 --> 00:10:11,361 I was named after his mom, right? 161 00:10:11,444 --> 00:10:13,113 Yep. Your Grandma Marie. 162 00:10:14,489 --> 00:10:15,824 Wish you could've met her. 163 00:10:15,907 --> 00:10:17,784 She had a big heart just like your dad. 164 00:10:17,867 --> 00:10:20,036 And her parents? What were they like? 165 00:10:21,287 --> 00:10:22,455 Why all the questions? 166 00:10:23,540 --> 00:10:26,126 There's just a lot I don't know about our family. 167 00:10:26,793 --> 00:10:28,294 Guess I never will. 168 00:10:30,171 --> 00:10:33,341 You know, the thing about Grandma Marie, she saved everything. 169 00:10:33,842 --> 00:10:37,470 It took your dad close to three months to clean out her house after she passed. 170 00:10:40,348 --> 00:10:42,434 And this… [sighs] …belonged to her. 171 00:10:43,435 --> 00:10:44,477 No telling what's inside. 172 00:10:45,061 --> 00:10:46,521 You've never opened it? 173 00:10:46,604 --> 00:10:48,732 Well, your dad was saving it for you kids. 174 00:10:49,232 --> 00:10:51,026 Guess now's as good a time as any. 175 00:10:52,777 --> 00:10:53,778 [phone chimes] 176 00:10:56,364 --> 00:10:57,907 Ugh, sorry, baby. 177 00:10:57,991 --> 00:11:00,243 Kirstin's not feeling well, and she needs me to close. 178 00:11:00,326 --> 00:11:01,870 It's okay. You should go. 179 00:11:01,953 --> 00:11:03,705 You know, I'm gonna take your brother with me. 180 00:11:03,788 --> 00:11:06,708 He can mop up the café since he couldn't be bothered to help fold. 181 00:11:06,791 --> 00:11:08,209 -Need anything? -I'll be fine. 182 00:11:09,127 --> 00:11:10,170 You always are. 183 00:11:10,837 --> 00:11:12,881 -Strongest girl I know. -Learned from the best. 184 00:11:12,964 --> 00:11:14,424 [Jess chuckles, kisses] 185 00:11:16,176 --> 00:11:17,802 [sighs] Okay. 186 00:11:37,530 --> 00:11:39,699 [birds chirping] 187 00:11:39,783 --> 00:11:43,453 Bunkhouses are straight down this path and the springs are back there. 188 00:11:43,953 --> 00:11:45,080 Can we swim anytime? 189 00:11:45,163 --> 00:11:48,083 No campers out here at night without a counselor. 190 00:11:48,166 --> 00:11:49,959 Well, I'm not afraid of the dark. 191 00:11:50,460 --> 00:11:53,630 Well, it's easy to get turned around when you don't know these woods 192 00:11:53,713 --> 00:11:55,799 or what's in them. 193 00:11:57,467 --> 00:11:58,718 In them? 194 00:11:59,636 --> 00:12:02,263 Legend has it, something lives out here. 195 00:12:03,598 --> 00:12:04,599 Waiting… 196 00:12:05,517 --> 00:12:07,602 -Watching. -[leaves rustling] 197 00:12:09,229 --> 00:12:10,730 What was that? 198 00:12:12,273 --> 00:12:13,483 Probably just the wind. 199 00:12:13,566 --> 00:12:16,403 -[camper 1] I don't know. -Stay here, I'll go check it out. 200 00:12:17,904 --> 00:12:20,323 [overlapping gasps] 201 00:12:20,407 --> 00:12:21,408 [camper 2] What? No! 202 00:12:21,491 --> 00:12:23,118 -[camper 3] Go, go! -[camper 1] Let's go! 203 00:12:56,735 --> 00:12:58,737 [person panting, grunting] 204 00:13:06,619 --> 00:13:07,704 Up a little. 205 00:13:08,288 --> 00:13:09,289 Down. 206 00:13:09,914 --> 00:13:11,041 Lower. 207 00:13:11,124 --> 00:13:12,667 That's too low. 208 00:13:13,752 --> 00:13:15,628 You want it perfect, right? 209 00:13:16,296 --> 00:13:18,006 I'd settle for done. 210 00:13:18,506 --> 00:13:23,303 Yep, uh, that's gonna be a problem 'cause these are the last two rolls. 211 00:13:23,386 --> 00:13:24,471 You check the closet? 212 00:13:24,554 --> 00:13:26,598 Yep. And we are all out of paste. 213 00:13:26,681 --> 00:13:28,850 -Shocking. -[sighs] I'll run to the store. 214 00:13:28,933 --> 00:13:31,019 Oh, let me. Could use a break. 215 00:13:31,102 --> 00:13:32,479 When do we get a break? 216 00:13:32,562 --> 00:13:34,064 You haven't exactly been helping. 217 00:13:34,147 --> 00:13:36,900 Uh, yes, I have! All you've done is stand there. 218 00:13:36,983 --> 00:13:38,401 It's called supervising. 219 00:13:38,485 --> 00:13:39,819 That's one word for it. 220 00:13:40,487 --> 00:13:41,488 Have fun! 221 00:13:41,571 --> 00:13:44,074 [inhales sharply] Well, I think we've all earned a break. 222 00:13:44,157 --> 00:13:46,159 -Ice cream at Dunn's? -Dibs on the front! 223 00:13:46,242 --> 00:13:47,660 [Zoey] You had it last time! 224 00:13:47,744 --> 00:13:49,454 -[Wyatt] Called it first! -You comin', bud? 225 00:13:50,246 --> 00:13:53,792 Um, I have a lot of homework to finish. Bring me back a shake? 226 00:13:53,875 --> 00:13:55,669 Chocolate with extra whipped cream? 227 00:13:55,752 --> 00:13:56,795 It's a good guess. 228 00:13:57,712 --> 00:14:01,383 Yeah, it's what you order every time. Not exactly a man of mystery, Griff. 229 00:14:02,425 --> 00:14:03,426 [door closes] 230 00:14:08,431 --> 00:14:10,266 [vehicle departs] 231 00:14:32,372 --> 00:14:33,373 Hello? 232 00:14:35,875 --> 00:14:37,293 Can you hear me? 233 00:14:48,304 --> 00:14:50,974 -[phone ringing, buzzing] -[exhales sharply] 234 00:14:56,062 --> 00:14:57,397 Daisy's my great-grandmother. 235 00:14:57,480 --> 00:15:00,608 And the man in the rocking chair, that was her father, Elijah Tremont. 236 00:15:00,692 --> 00:15:03,236 So that's where the hotel got its name. [chuckles] 237 00:15:03,820 --> 00:15:06,531 -Did your mom tell you all this? -I found pictures. 238 00:15:07,657 --> 00:15:10,035 In an old trunk my dad kept in the garage. 239 00:15:10,118 --> 00:15:12,746 You'll never believe what else was inside. Look. 240 00:15:14,164 --> 00:15:15,540 A bracelet? 241 00:15:15,623 --> 00:15:16,875 My bracelet! 242 00:15:17,542 --> 00:15:19,753 I was wearing it when we went to 1930 this afternoon. 243 00:15:19,836 --> 00:15:21,713 It must've fallen off. [chuckles] 244 00:15:21,796 --> 00:15:24,924 Someone in my family found it and kept it all this time. 245 00:15:25,008 --> 00:15:26,009 Harper… 246 00:15:26,092 --> 00:15:29,304 It's incredible to think something of mine was passed down for generations 247 00:15:29,387 --> 00:15:30,638 before I was even born. 248 00:15:30,722 --> 00:15:33,892 -Harper, how soon can you get here? -Why? 249 00:15:34,642 --> 00:15:36,019 Look. 250 00:15:45,820 --> 00:15:46,821 Hey, Jess. 251 00:15:47,530 --> 00:15:50,200 Hey! I was wondering if I'd get a chance to see you guys 252 00:15:50,283 --> 00:15:52,118 before the big move back to Chicago. 253 00:15:52,202 --> 00:15:54,829 -Change of plans. -We're staying in Sulphur Springs! 254 00:15:54,913 --> 00:15:55,914 You are? 255 00:15:55,997 --> 00:15:58,708 We can't leave yet. Things are just getting good. 256 00:15:58,792 --> 00:16:02,295 [chuckles] Well, I know two kids who will be very excited to hear that. 257 00:16:02,379 --> 00:16:04,047 Topher's out back bussing tables 258 00:16:04,130 --> 00:16:05,757 -if you wanna tell him the news. -[Zoey] Move! 259 00:16:05,840 --> 00:16:07,550 [Wyatt] Wait till he hears about the mirror. 260 00:16:07,634 --> 00:16:11,096 [sighs] Figured you'd finally had enough of living in a haunted hotel. 261 00:16:11,179 --> 00:16:14,599 Ah, the only thing scary about The Tremont is how much work it needs. 262 00:16:14,683 --> 00:16:16,768 Once we fix one problem, we find another. 263 00:16:16,851 --> 00:16:19,229 Well, some might say there's a reason for that. 264 00:16:20,021 --> 00:16:22,148 -Now you sound like the twins. -[Jess chuckles] 265 00:16:22,232 --> 00:16:24,859 People have been telling stories about seeing ghosts around that place 266 00:16:24,943 --> 00:16:26,319 for generations. 267 00:16:26,403 --> 00:16:27,946 That's all they are. Stories. 268 00:16:28,029 --> 00:16:30,156 Urban legends like Moss Man. 269 00:16:30,240 --> 00:16:31,783 What if they're not? 270 00:16:33,660 --> 00:16:39,124 [sighs] I heard humming coming from Griffin's room earlier. 271 00:16:39,207 --> 00:16:41,167 At least, I think I did. 272 00:16:42,127 --> 00:16:45,880 -Probably just left some music playing. -No, it wasn't the radio. 273 00:16:47,048 --> 00:16:49,926 It sounded like "Amazing Grace." 274 00:16:50,719 --> 00:16:51,845 A woman. 275 00:16:52,429 --> 00:16:53,680 When I got to the door… 276 00:16:55,598 --> 00:16:56,808 she stopped. 277 00:16:57,767 --> 00:17:01,813 [scoffs] Nope. Mm-mmm. I would be looking for a new place pronto. 278 00:17:01,896 --> 00:17:04,065 Yeah, we can't afford something else. 279 00:17:04,691 --> 00:17:06,609 Opening the hotel is our only option. 280 00:17:21,416 --> 00:17:23,126 -You ready? -Huh? 281 00:17:24,377 --> 00:17:26,171 Oh! Yeah, yeah, yeah. [chuckles] 282 00:17:27,005 --> 00:17:29,299 [sighs] Where did you get this stuff from, anyway? 283 00:17:29,382 --> 00:17:33,845 In that trunk with the photos. My grandmother really did save everything. 284 00:17:33,928 --> 00:17:35,388 This was her wedding dress. 285 00:17:37,557 --> 00:17:40,977 Relax, no one's getting married. The goal is to blend in, right? 286 00:17:41,061 --> 00:17:43,271 This was the best I could do on short notice. 287 00:17:43,355 --> 00:17:45,857 [chuckles] Right. So what's the plan? 288 00:17:46,441 --> 00:17:49,611 Well, Elijah's ghost wants us to go back to my family's farm. 289 00:17:49,694 --> 00:17:51,154 We need to find out why. 290 00:17:51,696 --> 00:17:53,740 -[clicking] -All right. All set. 291 00:17:53,823 --> 00:17:55,950 [electrical humming] 292 00:17:56,034 --> 00:17:57,035 Here you go. 293 00:17:57,619 --> 00:17:59,621 [whirring] 294 00:18:04,918 --> 00:18:08,546 -[woman humming] -[Harper] Do you hear that? 295 00:18:11,841 --> 00:18:13,301 It's coming from over there. 296 00:18:14,427 --> 00:18:16,429 [woman humming "Amazing Grace"] 297 00:18:23,228 --> 00:18:25,897 Maybe she's the reason we had to come back. 298 00:18:25,980 --> 00:18:27,982 [humming continues] 299 00:18:31,069 --> 00:18:33,238 Or whatever she's looking for. 300 00:18:47,085 --> 00:18:48,586 Flashlights have been passed out, 301 00:18:48,670 --> 00:18:50,588 clues for the scavenger hunt have been hidden, 302 00:18:50,672 --> 00:18:53,008 and the birdhouses are ready to be assembled. 303 00:18:53,091 --> 00:18:55,719 I wish all the counselors were as responsible as you. 304 00:18:55,802 --> 00:18:57,846 -[overlapping laughter] -Kids? 305 00:18:58,513 --> 00:19:00,515 Take it outside before something gets-- 306 00:19:00,598 --> 00:19:01,975 [glass shatters] 307 00:19:02,475 --> 00:19:03,643 [camper] Sorry. 308 00:19:03,727 --> 00:19:05,061 Broken. 309 00:19:05,145 --> 00:19:06,604 Sorry. We'll clean it up. 310 00:19:07,272 --> 00:19:09,566 [sighs] It's almost time for lights-out. 311 00:19:09,649 --> 00:19:12,360 Head back to the bunkhouses. I'll take care of this. 312 00:19:12,444 --> 00:19:15,030 I need to sweep up this glass before someone gets hurt. 313 00:19:15,572 --> 00:19:17,282 -I'll get the broom. -Thanks, honey. 314 00:19:17,365 --> 00:19:18,742 There's one in the basement. 315 00:19:43,516 --> 00:19:44,768 [door opens] 316 00:19:53,276 --> 00:19:54,277 [person grunts] 317 00:20:00,742 --> 00:20:01,743 [exhales shakily] 318 00:20:16,341 --> 00:20:18,343 [footsteps receding] 319 00:20:21,930 --> 00:20:22,931 [door closes] 320 00:20:40,156 --> 00:20:41,282 Moss Man! 321 00:20:47,038 --> 00:20:50,417 -Griff, we're back. -[Sarah] Ugh, look at that! 322 00:20:51,084 --> 00:20:52,585 All that work. 323 00:20:53,837 --> 00:20:55,380 Urban legend, huh? 324 00:20:55,463 --> 00:20:56,631 Oh, man! 325 00:20:56,715 --> 00:20:59,384 It's starting. Just like Topher said. 326 00:20:59,467 --> 00:21:01,219 -The ghost? -Has to be. 327 00:21:01,302 --> 00:21:03,513 You used, like, a gallon of paste on that paper. 328 00:21:03,596 --> 00:21:05,432 There's no other explanation. 329 00:21:06,558 --> 00:21:09,269 Mom and Dad are really gonna regret moving that mirror. 330 00:21:14,941 --> 00:21:15,942 [goat bleating] 331 00:21:43,511 --> 00:21:45,388 [Daisy] They were in the house, Papa. 332 00:21:45,472 --> 00:21:48,641 [Elijah] It's not the first time we've found people wandering around. 333 00:21:48,725 --> 00:21:51,061 This wasn't like before. These… 334 00:21:51,770 --> 00:21:53,063 These people were different. 335 00:21:53,646 --> 00:21:56,316 Only one reason somebody'd be looking around here. 336 00:21:58,068 --> 00:21:59,069 The Springs. 337 00:21:59,986 --> 00:22:02,030 [Elijah] Probably had the same notion your mother did. 338 00:22:02,113 --> 00:22:04,574 But we know there's nothing special about that water. 339 00:22:13,041 --> 00:22:14,292 I'm gonna turn in. 340 00:22:15,001 --> 00:22:17,962 Sam, make sure to help your sister with the dishes. 341 00:22:18,046 --> 00:22:19,172 [Sam] Yes, sir. 342 00:22:27,681 --> 00:22:28,682 You're right. 343 00:22:30,934 --> 00:22:32,811 Those people aren't like the others. 344 00:22:34,187 --> 00:22:35,689 And I know why. 345 00:22:37,232 --> 00:22:39,651 -They're from outer space. -Finish your supper, Sam. 346 00:22:39,734 --> 00:22:41,111 I've got proof. 347 00:22:44,197 --> 00:22:46,282 -Found this in the field. -My bracelet. 348 00:22:46,366 --> 00:22:48,743 See? A star. 349 00:22:50,161 --> 00:22:52,831 People don't just disappear into thin air, Daisy. 350 00:22:53,665 --> 00:22:55,250 Except somehow they did. 351 00:22:56,626 --> 00:22:59,504 -[floorboard creaking] -[footsteps receding] 352 00:23:03,883 --> 00:23:04,884 Harper, wait. 353 00:23:06,302 --> 00:23:07,303 There she is. 354 00:23:18,023 --> 00:23:21,026 [screaming] 355 00:23:24,070 --> 00:23:25,071 Come on. 356 00:23:28,283 --> 00:23:30,910 You saw, right? The woman in the springs, she just-- 357 00:23:30,994 --> 00:23:32,203 Vanished. 358 00:23:32,287 --> 00:23:34,205 And if she's a ghost… 359 00:23:34,289 --> 00:23:35,457 We had it all wrong. 360 00:23:35,540 --> 00:23:39,711 It was never Elijah leading us back here. It was her. 361 00:23:41,004 --> 00:23:43,882 Who is she and why did she scream like that? 362 00:23:43,965 --> 00:23:45,050 I don't know. 363 00:23:48,094 --> 00:23:49,763 Griffin, wait! Look. 364 00:23:58,021 --> 00:23:59,272 There's our answer. 365 00:23:59,856 --> 00:24:00,857 Grace. 366 00:24:01,566 --> 00:24:05,111 Daisy's mother, my great-great grandmother. 367 00:24:06,154 --> 00:24:07,572 The ghost of The Tremont. 368 00:24:16,122 --> 00:24:18,375 Next time on Secrets of Sulphur Springs… 369 00:24:18,458 --> 00:24:19,459 [Wyatt] This is not normal. 370 00:24:19,542 --> 00:24:21,211 -How else do we explain it? -[Zoey] Ghosts. 371 00:24:21,294 --> 00:24:23,838 It feels like there is something in this place. 372 00:24:23,922 --> 00:24:25,298 And it wants us out. 373 00:24:25,382 --> 00:24:27,759 [Savannah] Something was following me back in the woods. 374 00:24:27,842 --> 00:24:29,094 A creature all covered in moss. 375 00:24:29,177 --> 00:24:31,179 And remember the plan. As soon as Daisy's not around, 376 00:24:31,262 --> 00:24:33,098 I step in, pretend I'm her… 377 00:24:33,181 --> 00:24:34,891 -Daisy! -What is all this? 378 00:24:34,974 --> 00:24:36,351 Trying to build a time machine? 379 00:24:36,434 --> 00:24:38,228 Do you believe in time travel, Harry? 380 00:24:38,311 --> 00:24:40,188 She found it! Daisy found the portal. 381 00:24:40,271 --> 00:24:41,815 [Harper] Daisy! 382 00:24:41,898 --> 00:24:43,066 [Jess] Harper? 27381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.