All language subtitles for Saint.X.S01E02.Woman.is.Fickle.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:03,169
Welkom bij Indigo Bay.
2
00:00:03,253 --> 00:00:05,922
Ooggetuigen zagen Alison
gisteravond bij de bar...
3
00:00:06,006 --> 00:00:07,382
met twee jonge mannen.
4
00:00:07,465 --> 00:00:09,718
Ze verlieten de bar samen
rond middernacht.
5
00:00:09,801 --> 00:00:11,553
Uw dochter was niet meer bij hen.
6
00:00:12,095 --> 00:00:13,138
Gogo.
7
00:00:14,514 --> 00:00:18,143
Wie was die leuke jongen
met het Yale-shirt aan?
8
00:00:18,226 --> 00:00:20,854
Wandelen bij Faraway Cay is leuk.
- Ik wil niet.
9
00:00:20,937 --> 00:00:22,772
Ik ga er ook niet graag heen.
10
00:00:22,856 --> 00:00:25,525
Het weer verandert altijd van gedachte.
11
00:00:27,235 --> 00:00:30,739
Kunnen we afspreken?
Ik wil graag mijn mobiel terug.
12
00:00:30,822 --> 00:00:32,323
Bij Little Sugar. Tot dan.
13
00:01:32,217 --> 00:01:35,136
Mr Richardson en Mr Hastings.
14
00:01:35,220 --> 00:01:36,387
Uitstappen.
15
00:01:41,476 --> 00:01:47,190
Jullie gaan wederom jullie roes uitslapen
op het politiebureau.
16
00:01:48,650 --> 00:01:50,235
Gogo, ik moet je oma bellen.
17
00:01:50,318 --> 00:01:54,114
Je bent vader nu. Je hoort
het goede voorbeeld te geven voor…
18
00:01:58,493 --> 00:01:59,994
Jullie zijn wel erg stil.
19
00:02:02,205 --> 00:02:03,206
Wat deden jullie?
20
00:02:07,669 --> 00:02:11,798
Javier zei dat 't sneeuwde. We moeten
de goot laten checken als we thuis zijn.
21
00:02:11,881 --> 00:02:15,718
Geweldig. Je begint over de goot.
De vakantie is officieel voorbij.
22
00:02:17,053 --> 00:02:19,514
Clairey, wat is er lieverd?
23
00:02:20,431 --> 00:02:22,308
Alison kwam gisteravond niet thuis.
24
00:02:23,059 --> 00:02:25,145
Schatje, maak je geen zorgen.
25
00:02:27,230 --> 00:02:28,231
Het spijt me.
26
00:02:31,067 --> 00:02:32,152
Tijd om in te pakken.
27
00:02:40,118 --> 00:02:42,537
Je kan niet slapen. Zit iets je dwars?
28
00:02:43,746 --> 00:02:47,375
Nee, ik ben gewoon moe.
29
00:02:48,918 --> 00:02:50,295
Het is vast de matras.
30
00:02:52,213 --> 00:02:53,798
En Josh snurkt soms ook.
31
00:02:54,465 --> 00:02:55,466
Niemand is perfect.
32
00:02:57,177 --> 00:02:58,219
Maar hij bijna wel.
33
00:02:58,803 --> 00:03:01,723
Hij is de eerste
die mijn muren probeert neer te halen.
34
00:03:04,392 --> 00:03:06,352
Hij accepteert me zoals ik ben.
35
00:03:08,104 --> 00:03:09,105
Ik snap het.
36
00:03:09,814 --> 00:03:12,775
Ik vind samenwonen geweldig.
Dat we een team zijn.
37
00:03:13,359 --> 00:03:16,946
En het wonen in een CaraĂŻbische wijk
wordt je niet te veel?
38
00:03:17,822 --> 00:03:19,741
Nee, Flatbush is geweldig.
39
00:03:21,993 --> 00:03:25,914
Ik zou toch graag
wat dieper ingaan op je verleden.
40
00:03:28,458 --> 00:03:29,667
Dat is echt niet nodig.
41
00:03:29,751 --> 00:03:30,751
HEILIGE
42
00:03:31,419 --> 00:03:34,422
Ik voel me beter.
Je zou trots op jezelf moeten zijn.
43
00:03:34,505 --> 00:03:38,718
Ik ben niet meer degene die je
2 jaar geleden in 't ziekenhuis ontmoette.
44
00:03:38,801 --> 00:03:40,053
Dat is mooi.
45
00:03:41,095 --> 00:03:42,096
Dank je.
46
00:03:44,974 --> 00:03:48,269
Ik hoefde minder vaak te komen
als het goed met me ging.
47
00:03:49,437 --> 00:03:51,564
Ik denk dat ik zover ben. En jij?
48
00:03:53,733 --> 00:03:59,113
Mensen besluiten vaak te stoppen
met therapie als ze 't juist nodig hebben.
49
00:03:59,197 --> 00:04:00,823
Zo zit het niet. Ik ben…
50
00:04:04,327 --> 00:04:05,328
Ik ben beter.
51
00:04:06,996 --> 00:04:08,915
Oké. De keuze is aan jou.
52
00:04:09,791 --> 00:04:12,710
Mijn deur staat open
als je van gedachte verandert.
53
00:04:13,711 --> 00:04:16,589
Je hebt veel meegemaakt, Emily.
Vergeet dat niet.
54
00:04:20,510 --> 00:04:21,761
Wat ga je vandaag doen?
55
00:04:23,304 --> 00:04:27,809
Werken. Maar eerst m'n mobiel halen.
Die heb ik in een taxi laten liggen.
56
00:05:14,355 --> 00:05:17,817
Zoals gewoonlijk was iedereen…
57
00:05:18,318 --> 00:05:20,987
Ook nog eens op Daphnes verjaardag.
58
00:05:21,070 --> 00:05:23,573
Ze wilden niet met haar dansen.
59
00:05:24,198 --> 00:05:26,617
Edwin, het is toch niet waar, hè?
- Jawel.
60
00:05:26,701 --> 00:05:29,787
Hij sprong op tafel
en deed de rennende man.
61
00:05:29,871 --> 00:05:33,041
En het gekste is
dat alle meiden het geweldig vonden.
62
00:05:33,124 --> 00:05:35,126
Ja, omdat ik goed kan dansen.
63
00:05:42,425 --> 00:05:45,011
En we weten met wie je wilt dansen, hè?
64
00:05:50,475 --> 00:05:54,562
Toen ik zei dat ik alleen eiwit wilde,
keek hij me aan alsof ik gek was.
65
00:05:55,146 --> 00:05:57,315
Weet je die omelet in Parrot Cay nog?
66
00:05:57,398 --> 00:06:01,194
Ja, die weet ik nog.
- Hallo, ik ben Jamie. Mag ik aanschuiven?
67
00:06:01,277 --> 00:06:03,446
Ja.
- Natuurlijk, ga zitten.
68
00:06:05,907 --> 00:06:09,702
Helaas hebben we de oppas thuisgelaten.
Ik ben nu al uitgeput.
69
00:06:10,703 --> 00:06:15,458
Maar de kinderen zijn eindelijk even weg,
mijn man golft en ik heb even rust.
70
00:06:15,541 --> 00:06:20,213
Vakantie kan zo zwaar zijn.
Al lijken sommigen snel te wennen.
71
00:06:21,339 --> 00:06:24,717
Goedemorgen, lieverd.
- Ik vroeg me al af waar je bleef.
72
00:06:24,801 --> 00:06:27,512
Alison ging gisteravond weg.
- Claire.
73
00:06:27,595 --> 00:06:30,014
Ik was helemaal alleen. Dat is niet leuk.
74
00:06:30,848 --> 00:06:33,434
Schatje, Alison is daar oud genoeg voor.
75
00:06:33,518 --> 00:06:37,438
Laat het de volgende keer weten
zodat Claire bij ons kan slapen.
76
00:06:37,522 --> 00:06:41,109
Goedemorgen, familie Thomas.
Iemand een pina colada?
77
00:06:41,192 --> 00:06:44,487
Twee graag. En twee virgin colada's.
- Meen je dat nou?
78
00:06:44,570 --> 00:06:47,156
Het is 09.00 uur, Al.
- Ik heet Alison.
79
00:06:48,032 --> 00:06:52,161
Vertel, met wie was je gisteravond?
De leuke jongen van Yale?
80
00:06:53,871 --> 00:06:57,166
Het doet me pijn als je zulke dingen zegt.
81
00:06:58,251 --> 00:06:59,752
Hoe ging het gisteravond?
82
00:07:00,336 --> 00:07:01,671
Het was erg leuk.
83
00:07:02,839 --> 00:07:04,799
Tegen mij hoef je niet te doen alsof.
84
00:07:05,925 --> 00:07:09,637
Als die meid van Princeton te preuts is,
wat vind je dan van die?
85
00:07:11,180 --> 00:07:13,057
Zij lijkt me makkelijker.
86
00:07:19,272 --> 00:07:20,690
Ik zag je gisteravond.
87
00:07:21,858 --> 00:07:24,527
Met die willekeurige vent.
Een getrouwde vent.
88
00:07:25,361 --> 00:07:27,905
Iedereen is willekeurig
tot je ze leert kennen.
89
00:07:30,700 --> 00:07:32,034
Mag ik dat hebben?
90
00:07:33,828 --> 00:07:37,623
Twee pina colada's.
- Heel erg bedankt.
91
00:07:38,124 --> 00:07:41,669
En twee virgin colada's.
Die zijn erg lekker.
92
00:07:50,761 --> 00:07:51,846
Dank je.
93
00:07:55,349 --> 00:07:58,227
Alison, wil je vanavond afspreken?
94
00:07:58,853 --> 00:08:01,439
Als jullie dat goed vinden,
Mr en Mrs Thomas?
95
00:08:01,522 --> 00:08:03,483
We hebben een tafel gereserveerd.
96
00:08:03,566 --> 00:08:06,277
Maar ze kan daarna…
- Ik weet nog niet wat ik doe...
97
00:08:06,360 --> 00:08:08,112
maar ik spreek je later wel.
98
00:08:11,449 --> 00:08:14,076
Die Tyler is een sukkel.
99
00:08:14,160 --> 00:08:18,414
Hij is aardig. En het is leuk
om met leeftijdsgenoten om te gaan.
100
00:08:19,540 --> 00:08:21,292
Weet je waarom vakantie leuk is?
101
00:08:21,792 --> 00:08:24,712
Niemand weet wie we zijn.
Je ziet niemand terug.
102
00:08:24,795 --> 00:08:27,715
Dit is onze kans om iemand anders te zijn.
103
00:08:29,050 --> 00:08:33,471
Ik ben Vakantie Alison.
Jij bent Vakantie Claire. Aangenaam.
104
00:08:34,597 --> 00:08:38,684
Ga eens kijken bij de kinderclub.
Ze vinden Vakantie Claire vast leuk.
105
00:08:39,894 --> 00:08:40,894
HĂ©.
106
00:08:41,354 --> 00:08:44,106
Bedankt voor het drankje.
Ik had 't echt nodig.
107
00:08:44,607 --> 00:08:47,193
Het is m'n taak
om te weten wat jullie willen.
108
00:08:47,276 --> 00:08:51,030
De plicht roept?
- Ja. Continu tot 15.00 uur.
109
00:08:51,864 --> 00:08:56,077
Wat is er om 15.00 uur?
- Pauze. Ik ben dan meestal daar.
110
00:08:56,160 --> 00:08:57,411
Bij de vuurkorf.
111
00:09:01,082 --> 00:09:03,209
Weet je die roodharige nog?
112
00:09:03,292 --> 00:09:06,128
Haar vader doodde Edwin bijna
toen hij haar vond.
113
00:09:07,129 --> 00:09:11,175
Zeg 'm dat ie voorzichtig moet zijn.
Meer problemen kunnen we niet hebben.
114
00:09:13,469 --> 00:09:17,390
Alison is gisteravond bij de bar gezien
met twee mannen uit de buurt.
115
00:09:17,974 --> 00:09:20,810
Ze verlieten samen de bar
rond middernacht.
116
00:09:21,561 --> 00:09:24,480
Ik arresteerde de mannen
voor rijden onder invloed.
117
00:09:24,564 --> 00:09:27,567
Maar uw dochter was niet meer bij hen.
118
00:09:27,650 --> 00:09:31,696
Mannen uit de buurt. Wie dan?
Hou maar op. Ik weet 't al.
119
00:09:31,779 --> 00:09:34,907
Het waren die twee kerels,
die dikke en die dunne.
120
00:09:47,587 --> 00:09:50,840
Ik heb thee voor jullie.
121
00:09:51,382 --> 00:09:55,136
Blijf bij m'n familie uit de buurt. Ja?
Wat heb je met haar gedaan?
122
00:09:55,761 --> 00:09:56,762
Waar is Alison?
123
00:09:57,888 --> 00:09:59,890
Waar is ze? Wat heb je gedaan?
124
00:10:27,168 --> 00:10:28,169
Emily?
125
00:10:32,715 --> 00:10:35,217
Wat aardig
dat je mijn mobiel komt brengen.
126
00:10:36,719 --> 00:10:37,720
Ik had geen keus.
127
00:10:38,471 --> 00:10:41,349
Je had de politie kunnen bellen,
me laten ontslaan.
128
00:10:41,432 --> 00:10:43,476
Nee, dat zou ik nooit doen.
129
00:10:46,729 --> 00:10:47,730
Alsjeblieft.
130
00:10:55,738 --> 00:10:59,075
Het ziet er leuk uit hier.
Heb je hier weleens gegeten?
131
00:11:00,826 --> 00:11:03,496
Hier serveren ze
echte authentieke gerechten.
132
00:11:07,625 --> 00:11:08,709
Nou…
133
00:11:10,127 --> 00:11:11,545
Nee.
- Toe, pak aan.
134
00:11:18,260 --> 00:11:19,261
Dank je, dan.
135
00:11:36,612 --> 00:11:41,867
Drie keer raden wie er weer kan bellen.
- Wat aardig dat hij hem wilde teruggeven.
136
00:11:42,702 --> 00:11:46,038
Alles oké? Je was al weg
voordat ik wakker was.
137
00:11:47,581 --> 00:11:51,168
Ja, ik ging lopend naar dr. Norton.
Zo leer ik de buurt kennen.
138
00:11:51,252 --> 00:11:53,379
HĂ©, schat, ik kreeg net groot nieuws.
139
00:11:54,755 --> 00:11:57,925
De Hayden-zaak krijgt een proces.
- Echt waar?
140
00:11:58,008 --> 00:11:59,635
Het was toch onmogelijk?
141
00:11:59,719 --> 00:12:02,471
Dat dacht ik.
Maar nu kunnen we hem helpen.
142
00:12:02,555 --> 00:12:05,725
Het is vanavond feest op kantoor
en alle partners komen.
143
00:12:06,517 --> 00:12:09,729
Jij komt ook, toch?
- Natuurlijk kom ik ook.
144
00:12:10,396 --> 00:12:12,773
Je bent geweldig. Hou van je.
- Tot straks.
145
00:12:16,736 --> 00:12:21,574
Geweldig. Ik moet weer naar de stomerij.
Daarvoor heb ik toch niet gestudeerd.
146
00:12:23,409 --> 00:12:26,787
Je gebruikt kleurtjes in je agenda, hè?
- Dank je.
147
00:12:26,871 --> 00:12:31,000
Shrier zocht je, maar geen zorgen.
Ik zei dat je vrouwenproblemen had.
148
00:12:31,083 --> 00:12:32,793
Hoe gaat het met je?
149
00:12:33,335 --> 00:12:34,920
Niet zo goed, eigenlijk.
150
00:12:38,007 --> 00:12:41,343
Ik moet steeds aan hem denken.
En aan haar.
151
00:12:44,346 --> 00:12:48,350
De moord op m'n zus was heel lang nieuws.
Er is zelfs een film gemaakt.
152
00:12:48,434 --> 00:12:51,771
Mijn ouders wilden het geheimhouden,
maar soms voelt 't...
153
00:12:52,938 --> 00:12:56,108
alsof alleen ik niet weet
wat er met haar is gebeurd.
154
00:12:56,817 --> 00:13:03,324
Geloof me, je ouders hadden gelijk.
Het internet staat vol met nare onzin.
155
00:13:04,033 --> 00:13:05,409
Zoek 't niet op.
156
00:13:06,827 --> 00:13:07,828
Oké.
157
00:13:08,412 --> 00:13:11,332
Het internet is een konijnenhol
en niet goed voor me.
158
00:13:12,124 --> 00:13:13,417
Heb je 't Norton verteld?
159
00:13:16,212 --> 00:13:17,588
En Josh?
160
00:13:18,506 --> 00:13:19,840
Em, hij moet weten...
161
00:13:19,924 --> 00:13:24,428
dat zijn vriendin in een auto zat
met de moordenaar van haar zus.
162
00:13:26,806 --> 00:13:28,849
Hij houdt hoe dan ook van je.
163
00:13:29,600 --> 00:13:33,270
Oké, genoeg. Hoepel op.
- Oké.
164
00:13:34,104 --> 00:13:35,940
Ik moet een berenfilm monteren.
165
00:14:25,614 --> 00:14:27,908
De baas heeft nieuwe stoelen
voor de tata's.
166
00:14:28,742 --> 00:14:30,452
Voor hun gevoelige konten.
167
00:14:31,745 --> 00:14:33,080
HĂ©, moet je horen.
168
00:14:36,250 --> 00:14:38,711
Als jij lacht betekent dat ellende.
169
00:14:39,211 --> 00:14:42,631
Nee, geen ellende. Een kans.
170
00:14:43,424 --> 00:14:47,094
De neef van Desmond heeft een afspraak
met Eenogige Mike geregeld.
171
00:14:47,177 --> 00:14:49,263
Nee.
- Wat bedoel je, nee?
172
00:14:49,346 --> 00:14:52,600
Je had geld nodig zei je.
- Dit wil jij, niet ik.
173
00:14:52,683 --> 00:14:55,603
CocaĂŻne is veel ernstiger. Ik doe 't niet.
174
00:14:55,686 --> 00:14:58,772
Dit is goed werk. We krijgen veel fooi.
- Ik, ja.
175
00:14:59,356 --> 00:15:02,568
Jij niet. Daarom heb ik besloten je
hierbij te betrekken.
176
00:15:02,651 --> 00:15:03,652
Nee, Edwin.
177
00:15:04,278 --> 00:15:06,614
Ik ga de wet niet meer overtreden.
178
00:15:07,114 --> 00:15:09,783
Ik heb 'n vaste baan.
Ik zorg voor mijn gezin.
179
00:15:09,867 --> 00:15:12,119
Ik ga Sara en Clive Junior trots maken.
180
00:15:12,202 --> 00:15:16,707
Denk hoe trots ze zullen zijn
wanneer je een fiets koopt voor Clive.
181
00:15:16,790 --> 00:15:18,918
En een afwasmachine voor Sara.
182
00:15:22,630 --> 00:15:24,340
Eenogige Mike is een dealer.
183
00:15:25,966 --> 00:15:28,636
Eenogige Mike is een zakenman.
Net als wij.
184
00:15:28,719 --> 00:15:30,471
Je kent 'm niet.
- Jij ook niet.
185
00:15:33,098 --> 00:15:34,266
Ik ga niet.
186
00:15:35,893 --> 00:15:40,356
Hoe kan zo'n grote man zo'n watje zijn?
Ik snap er niks van.
187
00:15:43,734 --> 00:15:45,319
Ik ben het met je eens.
188
00:15:45,402 --> 00:15:47,905
Ga met haar praten.
- Nee. Dat kan ik niet.
189
00:15:47,988 --> 00:15:51,158
Ga nou.
- Leef je leven, Gogo.
190
00:15:51,909 --> 00:15:53,577
Ga nou, praat met haar.
191
00:15:58,999 --> 00:16:02,461
Je was…
192
00:16:04,254 --> 00:16:05,756
Sukkel.
- …goed.
193
00:16:13,681 --> 00:16:16,892
Sara Lycott, de dochter van de minister.
194
00:16:17,685 --> 00:16:21,730
Ze is niet geĂŻnteresseerd
in een stotterende wees.
195
00:16:21,814 --> 00:16:24,817
HĂ©, hou je kop, Keithley.
- Rot op, Edwin.
196
00:16:24,900 --> 00:16:26,902
Edwin, nee.
- Wat doe je?
197
00:16:29,822 --> 00:16:32,574
Wacht. Wegwezen nu, vooruit. Genoeg.
198
00:16:32,658 --> 00:16:36,745
Ophouden. Waar zijn jullie mee bezig?
Waarom vechten jullie? Schaam je.
199
00:16:38,580 --> 00:16:39,581
Clive, wacht.
200
00:16:41,583 --> 00:16:45,546
Je bent 'n goeie knul. Je gaat
met je oma naar de kerk. Ze past op je.
201
00:16:45,629 --> 00:16:49,675
Je bent op het rechte pad.
Kom niet in de problemen door Edwin.
202
00:16:50,634 --> 00:16:51,885
Begrijp je me?
203
00:17:17,244 --> 00:17:18,287
Wat doe je hier?
204
00:17:29,214 --> 00:17:30,466
Grappig hoor.
205
00:17:33,802 --> 00:17:36,096
Je bloedt.
- Ja, ik…
206
00:17:39,183 --> 00:17:40,184
Stoere meid.
207
00:17:41,977 --> 00:17:43,979
Ja, heel stoer.
208
00:17:45,439 --> 00:17:46,607
Heel stoer.
209
00:17:48,734 --> 00:17:49,985
Daar ga je aan dood.
210
00:17:51,028 --> 00:17:53,155
Net als aan zo veel dingen.
211
00:17:54,198 --> 00:17:55,407
Wil je ook?
212
00:17:58,452 --> 00:17:59,953
Gezonde keuze, jongedame.
213
00:18:01,371 --> 00:18:02,956
Zo hoef je me niet te noemen.
214
00:18:07,753 --> 00:18:10,047
Dat daar is dus Faraway Cay?
215
00:18:10,756 --> 00:18:13,342
Klopt.
- Heb je haar ooit gezien?
216
00:18:14,718 --> 00:18:19,890
De heks die zondaren in geiten verandert?
- Ik heb de geiten gezien.
217
00:18:21,308 --> 00:18:27,815
Iedereen hier heeft wel een verhaal
van een stoute tante of oom die verdween.
218
00:18:27,898 --> 00:18:32,653
Ja, nou, iedere cultuur heeft
een eigen versie van zo'n figuur, toch?
219
00:18:32,736 --> 00:18:36,490
De boeman of de duivel.
Slimme mensen geloven 't zelfs.
220
00:18:37,407 --> 00:18:39,910
Ik geloofde tot m'n twaalfde
in de tandenfee.
221
00:18:40,494 --> 00:18:43,038
Dus…
- De tandenfee?
222
00:18:44,123 --> 00:18:46,959
Die geld achterlaat
als je tanden eruit gaan?
223
00:18:47,459 --> 00:18:48,502
Stom, hè?
224
00:18:50,129 --> 00:18:52,047
Het is vast fijn in Westchester.
225
00:18:59,054 --> 00:19:00,180
Ik ga maar weer.
226
00:19:00,722 --> 00:19:04,893
Ik moet Claire ophalen van de kinderclub
voordat mijn ouders haar gaan zoeken.
227
00:19:04,977 --> 00:19:08,021
Al dat familiegedoe.
Je hebt een pauze nodig.
228
00:19:09,106 --> 00:19:10,107
Nou en of.
229
00:19:10,899 --> 00:19:15,696
Gogo en ik chillen hier meestal na werk
en dan roken we wat wiet.
230
00:19:16,446 --> 00:19:19,032
Doe je mee? Of ben je daar te gezond voor?
231
00:19:20,033 --> 00:19:22,035
Nee. Ik doe mee.
232
00:19:23,662 --> 00:19:24,913
Misschien tot later dan.
233
00:19:27,124 --> 00:19:28,125
Misschien.
234
00:19:52,274 --> 00:19:55,194
Hallo, ik zoek mijn zusje, Claire Thomas.
235
00:19:55,277 --> 00:19:58,280
De kinderen spelen nu daar.
- Ja, Claire dus niet.
236
00:20:01,617 --> 00:20:03,952
Ze is bleek met lichtbruin haar.
237
00:20:09,833 --> 00:20:13,170
Ik weet zeker dat ze hier is. Wacht even.
238
00:20:16,798 --> 00:20:18,550
Claire Thomas?
239
00:20:21,929 --> 00:20:24,014
Daar ben je. Dank je.
240
00:20:32,189 --> 00:20:35,525
Ik heb al drie keer gewonnen.
- Ze is heel goed.
241
00:20:36,610 --> 00:20:39,363
Geweldig, Claire.
Kun je je spullen gaan pakken?
242
00:20:42,199 --> 00:20:44,952
Bedankt dat je bij haar was.
Dat was erg aardig.
243
00:20:45,035 --> 00:20:47,829
Graag gedaan.
Ik was ook verlegen als kind.
244
00:20:56,463 --> 00:20:59,883
Edwin is m'n beste vriend,
maar hij is ook foute boel.
245
00:21:00,467 --> 00:21:01,969
Blijf uit zijn buurt.
246
00:21:33,583 --> 00:21:35,127
Moord op Alison Thomas
247
00:21:38,088 --> 00:21:40,090
De Griezelige Details Van de Moord
248
00:21:40,173 --> 00:21:42,509
Avond Uit Gaat Fout
Waarom Haar Dood Ons Fascineert
249
00:21:46,221 --> 00:21:47,347
Wat Is Er Gebeurd?
250
00:21:47,431 --> 00:21:49,975
Twee mannen verdacht
maar niet beschuldigd van moord.
251
00:21:50,058 --> 00:21:52,936
ALISONS LICHAAM
Hoe ze bij een waterval eindigde
252
00:21:57,482 --> 00:21:58,400
NIEUWE INFO
253
00:21:58,483 --> 00:22:00,235
…verdachte Mr Richardson…
…Mr Hastings…
254
00:22:01,445 --> 00:22:02,571
Wat hebben ze met haar...
255
00:22:03,196 --> 00:22:04,406
met sommigen had hij seks.
256
00:22:12,873 --> 00:22:15,625
HĂ© schat, het feest is al begonnen,
kom je nog?
257
00:22:35,354 --> 00:22:37,230
Wie zagen Alison voor 't laatst?
258
00:22:37,314 --> 00:22:38,774
Geen nieuwe aanwijzingen
259
00:22:43,779 --> 00:22:45,947
Dank je. Kom een keer terug.
- Dank je.
260
00:22:46,740 --> 00:22:50,786
Kijk hoeveel geld we hebben, Goges.
Dit is pas leven.
261
00:22:51,536 --> 00:22:55,665
Volgende week doen we Guess-jeans.
Vijftien dollar per stuk.
262
00:22:56,166 --> 00:22:59,711
Binnenkort zijn we zo rijk
dat we daar een huis kunnen kopen.
263
00:23:00,212 --> 00:23:03,465
Groter dan Keithley's huis.
Op iedereen neerkijken.
264
00:23:05,801 --> 00:23:10,013
Misschien verhuizen we naar New York…
- Politie.
265
00:23:10,097 --> 00:23:11,098
Haal 't weg.
266
00:23:20,065 --> 00:23:23,735
Jullie geven die jeans terug
en maken het goed met de winkelier.
267
00:23:25,320 --> 00:23:29,533
Maar agent Roy,
we doen dit in naam van de liefde.
268
00:23:29,616 --> 00:23:32,327
Goges heeft geld nodig
om Sara Lycott te stelen...
269
00:23:32,411 --> 00:23:35,539
van die klootzak Keithley.
Sorry voor m'n taalgebruik.
270
00:23:35,622 --> 00:23:38,792
Sara Lycott?
Je vindt haar nog steeds leuk?
271
00:23:38,875 --> 00:23:41,420
Hij maakt geen kans.
- Dat zeg ik ook altijd.
272
00:23:42,421 --> 00:23:44,506
Jullie zijn hier te oud voor.
273
00:23:45,632 --> 00:23:49,010
Het nieuwe resort daarginds
zal niet het laatste zijn.
274
00:23:49,511 --> 00:23:55,267
Er komen toeristen. Dan is er genoeg werk
voor jongens die zich gedragen.
275
00:23:56,059 --> 00:23:59,062
Goges en ik willen geen obers worden
voor tata's.
276
00:24:05,444 --> 00:24:07,571
En mijn vader zei…
- Dank je.
277
00:24:07,654 --> 00:24:10,115
…dat we misschien
nog een winkel gaan openen.
278
00:24:10,699 --> 00:24:15,412
Keithley, wat goed.
Je had altijd al een neus voor zakendoen.
279
00:24:16,246 --> 00:24:21,168
Nee. Jij bent slimmer.
Wat heb ik die lach gemist.
280
00:24:23,503 --> 00:24:27,591
Er valt niet veel te lachen tegenwoordig.
Ik word ook ouder, hè.
281
00:24:32,095 --> 00:24:33,388
Sara, wat doe je hier?
282
00:24:34,097 --> 00:24:36,933
Keithley heeft ons
naar de dokter gebracht.
283
00:24:37,559 --> 00:24:39,478
De auto heeft nieuwe banden nodig.
284
00:24:40,645 --> 00:24:44,274
En je vrouw vond 't niet erg?
- Die is met d'r zus op Saint Kitts.
285
00:24:46,193 --> 00:24:49,738
Sara en je kind zijn in goede handen.
286
00:24:50,906 --> 00:24:54,034
Moet je geen handdoeken halen of zo?
287
00:24:56,286 --> 00:24:58,872
Zie je? Hij vindt oom Keithley leuker.
288
00:25:03,877 --> 00:25:04,878
Heb je dorst?
289
00:25:37,827 --> 00:25:39,788
Ik hoorde wat je gisteravond zei.
290
00:25:42,541 --> 00:25:46,086
Echt iets voor klootzakken
om 't te mompelen.
291
00:26:03,770 --> 00:26:06,273
Dat deed pijn.
- Sorry, man.
292
00:26:09,276 --> 00:26:12,862
Jij en Alison zijn een stel, toch?
- Ja.
293
00:26:12,946 --> 00:26:14,030
HĂ©, Tyler.
294
00:26:15,615 --> 00:26:16,992
Zal ik voor haar gaan?
295
00:26:18,285 --> 00:26:20,245
Hoe heet ze ook alweer?
- Geen idee.
296
00:26:28,336 --> 00:26:31,423
Je kan toch niet in het zwemteam
als je nooit zwemt?
297
00:26:59,618 --> 00:27:05,332
Lieverd, het overkomt alle mannen soms.
Vooral mannen die binnenkort vader worden.
298
00:27:06,541 --> 00:27:09,336
We kunnen 't vanavond weer proberen.
- Hou op.
299
00:27:09,419 --> 00:27:10,712
Ik win.
300
00:27:21,014 --> 00:27:23,808
Ik heb in de zee gezwommen.
- Ja, ik zag je.
301
00:27:23,892 --> 00:27:26,519
Heel dapper van je, meisje.
302
00:27:31,107 --> 00:27:35,445
Waar is mijn broekje? Met Princeton erop.
- Weet je zeker dat je dat aanhad?
303
00:27:35,528 --> 00:27:39,074
Ja, net nog.
Waarom raak ik ook alles kwijt, verdomme?
304
00:27:41,576 --> 00:27:45,455
Genieten jullie van dit heerlijke weer?
- Jazeker.
305
00:27:45,538 --> 00:27:47,916
Ik ben jaloers op jullie weer hier.
306
00:27:48,917 --> 00:27:52,253
Al was er laatst een orkaan hier, toch?
- Ja, orkaan Martha.
307
00:27:52,337 --> 00:27:56,508
Vier jaar geleden.
Zeshonderd huizen werden verwoest.
308
00:27:57,133 --> 00:27:59,260
Dat is verschrikkelijk.
309
00:28:01,137 --> 00:28:06,434
Stel je voor dat je woont op een plek
waar je elk orkaanseizoen kan doodgaan.
310
00:28:07,894 --> 00:28:12,065
De zelfredzaamheid moet in hun DNA zitten.
Hoe hou je 't anders vol?
311
00:28:12,774 --> 00:28:16,778
Heb je door hoe racistisch je klinkt?
- Kom op, Alison.
312
00:28:16,861 --> 00:28:18,697
Je praat over eugenetica.
- Nee.
313
00:28:18,780 --> 00:28:21,574
Je discrimineert.
- Je politieke gezeik gaat te ver.
314
00:28:21,658 --> 00:28:23,952
Wat jij wilt, Rush Limbaugh.
315
00:28:36,756 --> 00:28:38,842
Dit is zo fijn.
316
00:28:38,925 --> 00:28:43,638
Ik vergeet er bijna door
hoe onwetend mijn ouders soms zijn.
317
00:28:43,722 --> 00:28:44,723
Bijna.
318
00:28:44,806 --> 00:28:48,643
Dit zwembad zat net vol met kinderen.
En die plassen altijd in bad.
319
00:28:48,727 --> 00:28:50,979
Dan wil je vast niet dat ik dit doe.
320
00:29:04,451 --> 00:29:06,578
Dochters zijn niet makkelijk, hè?
321
00:29:08,997 --> 00:29:10,290
Je weet hoe mannen zijn.
322
00:29:12,709 --> 00:29:15,628
M'n oudste zegt
dat vaders hun zoon beter moeten opvoeden.
323
00:29:17,172 --> 00:29:20,133
Tyler lijkt me een goede jongen.
- Ja?
324
00:29:22,135 --> 00:29:26,931
Dat komt dan door zijn moeder.
Ik zie 'm maar een paar keer per jaar.
325
00:29:27,599 --> 00:29:30,935
Ze zijn 800 km van me vandaan gaan wonen.
- Wat moeilijk.
326
00:29:32,604 --> 00:29:36,524
Ja, ik probeer een band op te bouwen.
Verloren tijd in te halen.
327
00:29:36,608 --> 00:29:38,568
Wat mannelijke invloed te geven.
328
00:29:40,195 --> 00:29:42,947
Maar hij is een watje.
329
00:29:43,823 --> 00:29:46,576
Hij is negentien
en hij belt zijn mama elke dag.
330
00:29:46,659 --> 00:29:50,789
Alison vindt hem volgens mij wel leuk.
- Hij is wel een mietje.
331
00:29:52,207 --> 00:29:54,667
Hopelijk heeft zij de broek wel aan.
332
00:30:05,470 --> 00:30:07,263
Ga weg.
- Wat heb jij opeens?
333
00:30:07,347 --> 00:30:11,559
Sara en Clive waren bij Keithley.
- Wanneer houdt die sukkel nou eens op?
334
00:30:11,643 --> 00:30:14,062
Hij heeft geld. Net als vroeger.
335
00:30:14,145 --> 00:30:16,606
Je kiest er zelf voor
om dat niet te hebben.
336
00:30:16,689 --> 00:30:17,690
Begin niet weer.
337
00:30:17,774 --> 00:30:21,486
Hoe ga je Sara's hart veroveren
als Keithley haar liefde koopt?
338
00:30:21,569 --> 00:30:23,363
Binnenkort ook die van Clive.
339
00:30:24,948 --> 00:30:29,744
Hij koopt speelgoed voor hem en later
een auto en dan word jij vervangen.
340
00:30:33,623 --> 00:30:34,874
Gaat dat gebeuren?
341
00:30:36,626 --> 00:30:40,338
Kom morgen, Goges.
Eenogige Mike maakt ons rijk.
342
00:30:44,717 --> 00:30:47,762
We hebben straks zo veel geld, man.
Zo veel.
343
00:30:49,931 --> 00:30:52,642
Gratis aangeboden door Indigo Bay.
344
00:30:52,725 --> 00:30:56,729
We kunnen gaan duiken
of wandelen naar een magische waterval.
345
00:30:56,813 --> 00:30:59,983
Wil je dat doen?
- Het is heel leuk voor kinderen.
346
00:31:00,066 --> 00:31:02,068
Is 't gratis?
- Ja, mevrouw.
347
00:31:02,151 --> 00:31:03,778
Varen in Stijl
348
00:31:08,324 --> 00:31:09,784
Welkom bij Faraway Cay.
349
00:31:10,410 --> 00:31:13,162
De enige echte woonplaats
van de geitenheks.
350
00:31:13,663 --> 00:31:14,998
Vertel eens over haar.
351
00:31:15,081 --> 00:31:21,337
Ze is ongeveer twee meter lang
en aan haar benen zitten geen voeten.
352
00:31:22,046 --> 00:31:23,464
Maar hoeven.
353
00:31:24,007 --> 00:31:26,843
Hoeven?
- Ja, ze heeft hoeven.
354
00:31:26,926 --> 00:31:28,928
En ze zeggen dat de geitenheks...
355
00:31:29,012 --> 00:31:33,766
weet welke kinderen zich gedragen
en welke niet.
356
00:31:33,850 --> 00:31:38,980
Ze weet welke kinderen op tijd
naar bed gaan en welke hun zusje plagen.
357
00:31:39,063 --> 00:31:43,359
En als de stoute kinderen komen
roept ze hen bij hun naam…
358
00:31:43,860 --> 00:31:46,738
Kaia. Finn.
359
00:31:46,821 --> 00:31:48,990
…en dan lokt ze hen naar de waterval.
360
00:31:49,073 --> 00:31:53,286
En als ze aan de andere kant aankomen,
beseffen ze dat ze transformeren.
361
00:31:53,369 --> 00:31:55,413
Ze zijn veranderd.
362
00:31:56,581 --> 00:31:59,375
Ze zijn veranderd in geiten.
363
00:32:00,418 --> 00:32:04,714
Ze zijn gedoemd om voor altijd
bij Faraway Cay rond te zwerven.
364
00:32:08,551 --> 00:32:11,220
Zoek de geitenheks.
Kijk of je haar kan horen.
365
00:32:11,971 --> 00:32:14,265
Maar laat haar je niet weglokken.
366
00:32:14,933 --> 00:32:16,100
Ik daag je uit.
367
00:32:26,694 --> 00:32:28,821
Desmond, ik vind dit erg fijn.
368
00:32:30,365 --> 00:32:31,991
Ze waren erg gespannen.
369
00:32:32,533 --> 00:32:37,580
Net als iedereen sinds Alison vermist is.
Door de politie en alle beschuldigingen.
370
00:32:38,331 --> 00:32:41,000
Denk je echt
dat Edwin en Gogo erachter zitten?
371
00:32:42,585 --> 00:32:44,504
Ze is voor 't laatst met hen gezien.
372
00:32:45,213 --> 00:32:47,882
Jullie zijn toch vrienden?
- Nou…
373
00:32:49,133 --> 00:32:52,011
Eigenlijk ken ik ze niet heel goed.
374
00:32:55,014 --> 00:32:56,015
Mama.
375
00:33:10,863 --> 00:33:14,617
Ik kwam erachter dat er al 'n eeuw
geen rabiës in New York is geweest.
376
00:33:19,706 --> 00:33:21,124
Gaat het? Waar bleef je?
377
00:33:21,207 --> 00:33:27,338
Ja. Ik was aan het bellen met Sunita.
Ze heeft een verschrikkelijke date...
378
00:33:27,839 --> 00:33:29,924
met een vrouw die racistisch is.
379
00:33:32,510 --> 00:33:33,511
Jeetje.
380
00:33:34,220 --> 00:33:39,142
Vind je 't erg als ik naar haar toega?
- Nee, natuurlijk niet.
381
00:33:40,685 --> 00:33:42,854
Ik hou van je.
- Ik ook van jou.
382
00:33:52,947 --> 00:33:54,323
Waar ben je bang voor?
383
00:33:54,407 --> 00:33:55,783
Geen idee, misschien…
384
00:33:56,909 --> 00:33:58,578
Ik vertel je wel iets stoms.
385
00:33:59,620 --> 00:34:02,623
Ik ben bang om 's nachts alleen te zijn...
386
00:34:02,707 --> 00:34:05,877
omdat ik bij elk geluid denk
dat er een moordenaar is.
387
00:34:06,377 --> 00:34:11,174
En ik ben bang voor mayonaise,
want het is vies...
388
00:34:11,257 --> 00:34:12,967
en 't plakt aan je vingers.
389
00:34:16,471 --> 00:34:17,638
En nu serieus? Ik…
390
00:34:22,185 --> 00:34:26,856
Waar ik echt bang voor ben,
is dat ik nu een mooi leven voor me heb.
391
00:34:27,857 --> 00:34:31,235
De wereld ligt aan mijn voeten en zo.
392
00:34:32,570 --> 00:34:36,115
Maar wat als ik niet zo perfect ben
als ze allemaal denken?
393
00:34:37,492 --> 00:34:41,037
Wat als ik eigenlijk best doorsnee ben?
394
00:34:42,747 --> 00:34:43,956
Dat ben je niet.
395
00:34:46,042 --> 00:34:47,460
Ik wilde niet…
396
00:34:48,669 --> 00:34:51,089
Laat maar zitten. Waar ben jij bang voor?
397
00:34:54,467 --> 00:34:55,635
Spinnen.
398
00:34:56,719 --> 00:34:58,805
Tuurlijk.
- Kunstmatige intelligentie.
399
00:35:04,393 --> 00:35:05,561
Vooral voor mijn pa.
400
00:35:07,647 --> 00:35:11,150
Hij was zo druk bezig
met het tellen van z'n obligaties...
401
00:35:11,234 --> 00:35:14,821
dat hij te laat doorhad
dat zijn vrouw en zoon hem haatten.
402
00:35:18,116 --> 00:35:22,537
Ik dacht dat de voogdijregelingen
voorbij waren nu ik op de uni zit.
403
00:35:24,956 --> 00:35:26,541
Deze vakantie is vast klote.
404
00:35:29,210 --> 00:35:31,295
Ach. Het is maar een week.
405
00:35:33,256 --> 00:35:34,632
En zo erg is 't niet.
406
00:35:51,983 --> 00:35:53,359
Op naar de golfbaan.
407
00:35:54,402 --> 00:35:55,403
Ik heb een deken.
408
00:35:58,239 --> 00:35:59,699
Een andere keer misschien.
409
00:36:00,283 --> 00:36:04,912
Claire maakt me elke ochtend vroeg wakker
en ik moet gaan.
410
00:36:08,583 --> 00:36:10,585
Ik ga wel lopend.
411
00:36:24,182 --> 00:36:27,101
Wat dacht je van turquoise
voor de babykamer?
412
00:36:27,685 --> 00:36:31,189
Niet te fel,
maar de kleur van de zee hier.
413
00:36:33,524 --> 00:36:37,361
Voorzichtig, Ethan. We willen niet weer
zo'n situatie als met Sally.
414
00:36:40,281 --> 00:36:41,282
HĂ©, mam.
415
00:36:42,033 --> 00:36:43,576
Je moet niet drinken.
416
00:36:45,703 --> 00:36:47,663
En jij moet bij je vrouw zijn.
417
00:36:50,791 --> 00:36:51,792
Ik moet…
418
00:37:04,805 --> 00:37:06,599
Hoe gaat het met u, meneer?
419
00:37:07,266 --> 00:37:08,434
Veel beter.
420
00:37:08,517 --> 00:37:12,897
Nou, ik drink alleen terwijl ik
op vakantie ben. Dus niet zo goed.
421
00:37:12,980 --> 00:37:14,523
Niet trouwen.
422
00:37:16,108 --> 00:37:17,735
Desmond.
423
00:37:18,945 --> 00:37:20,279
Ik zal 't onthouden.
424
00:37:22,740 --> 00:37:24,450
Niet doen.
425
00:37:25,493 --> 00:37:27,870
Ik wil gewoon
wat vaderlijke wijsheid delen.
426
00:37:28,913 --> 00:37:35,336
Ik weet dat de wereld is veranderd, maar
sommige meiden moeten overtuigd worden.
427
00:37:41,384 --> 00:37:46,138
Morgen gaan we dus meteen
na 't werk naar Mike.
428
00:37:47,431 --> 00:37:49,642
En doe een ander shirt aan, oké?
429
00:37:52,144 --> 00:37:54,355
Zou je daar geen seks mee willen?
430
00:38:04,907 --> 00:38:06,951
Weten je ouders waar je bent?
431
00:38:08,202 --> 00:38:11,914
Nee. Ik hou er niet van
om bevelen op te volgen.
432
00:38:20,172 --> 00:38:22,466
Mag ik er nog één?
- Als je alsjeblieft zegt.
433
00:38:23,884 --> 00:38:26,887
Ik vond 't zwemmen leuk
en ik vond het toetje lekker.
434
00:38:26,971 --> 00:38:29,849
En het damspel.
- Je had dus een leuke dag?
435
00:38:29,932 --> 00:38:32,643
Ja. Kun je Leeuw geven?
436
00:38:32,727 --> 00:38:34,103
Natuurlijk.
437
00:38:38,190 --> 00:38:39,942
Denk je dat Alison bij Tyler is?
438
00:38:40,651 --> 00:38:43,070
Waarschijnlijk.
- Ik vind 'm een sukkel.
439
00:38:43,988 --> 00:38:46,365
Ja, hij studeert wel Duits.
440
00:38:47,199 --> 00:38:51,037
Mag ik morgen weer dammen?
- Natuurlijk, ik speel wel met je.
441
00:38:51,120 --> 00:38:52,788
Ja?
- Ja.
442
00:38:52,872 --> 00:38:56,083
Mag ik ook met Gogo spelen?
- Ja.
443
00:38:56,667 --> 00:39:00,004
Wat fijn dat je een vriend hebt gemaakt.
444
00:40:16,205 --> 00:40:18,290
Clive, kan ik nog iets voor je doen?
445
00:40:19,375 --> 00:40:22,878
Nee, Miss Vincia. Ik moet naar huis.
446
00:40:23,379 --> 00:40:25,172
Oké, fijne avond.
447
00:42:09,527 --> 00:42:11,529
Vertaling: Babette Wiegers
33256