All language subtitles for Quantum.Leap.S01E16.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,846 --> 00:00:06,572 Quantum Leap was an experimental 2 00:00:06,597 --> 00:00:08,948 time travel program years away from being tested. 3 00:00:08,973 --> 00:00:10,439 Your name is Dr. Ben Song. 4 00:00:10,464 --> 00:00:12,331 You're a time traveler leaping from life to life, 5 00:00:12,366 --> 00:00:14,166 trying to put right what once went wrong. 6 00:00:14,202 --> 00:00:15,467 Ben's working with someone. 7 00:00:15,502 --> 00:00:16,802 Al Calavicci's daughter, Janis. 8 00:00:16,838 --> 00:00:20,064 She may be our best chance at understanding what's going on. 9 00:00:20,186 --> 00:00:22,382 Richard Martinez is another leaper from the future, 10 00:00:22,407 --> 00:00:24,407 traveling through time just like Ben. 11 00:00:24,442 --> 00:00:26,208 Martinez, he was on the Montana. 12 00:00:26,244 --> 00:00:27,977 We know. We're working on a way to track him. 13 00:00:28,012 --> 00:00:31,380 I isolated the anomalies from both times that we encountered Leaper X. 14 00:00:31,416 --> 00:00:34,517 Will this alert us the next time Leaper X and Ben cross paths? 15 00:00:34,542 --> 00:00:35,908 Well, it will now. 16 00:00:37,321 --> 00:00:39,955 [THE CHORDETTES' "MR. SANDMAN"] 17 00:00:39,990 --> 00:00:42,491 ♪ Bung, bung, bung, bung, bung, bung, bung, bung ♪ 18 00:00:42,526 --> 00:00:44,426 ♪ Bung, bung, bung, bung, bung, bung ♪ 19 00:00:44,462 --> 00:00:45,828 [PEN LIGHT CLICKS] 20 00:00:45,863 --> 00:00:47,796 Normal reflexes. 21 00:00:47,832 --> 00:00:49,598 Normal dilation. 22 00:00:49,633 --> 00:00:52,701 Hmm, we will confirm with bloodwork, 23 00:00:52,736 --> 00:00:54,470 but it appears that your husband 24 00:00:54,505 --> 00:00:56,672 is at least physically healthy, Mrs. O'Connor. 25 00:00:56,707 --> 00:00:59,007 It's not his body I'm worried about. 26 00:00:59,042 --> 00:01:01,109 I'd like to ask you a few questions if that's all right. 27 00:01:01,144 --> 00:01:02,435 Sure. 28 00:01:02,460 --> 00:01:04,760 Who is the president of the United States? 29 00:01:04,785 --> 00:01:06,372 [STAMMERS] 30 00:01:06,397 --> 00:01:09,117 It's OK, honey. You can do it. 31 00:01:09,152 --> 00:01:11,119 JFK? 32 00:01:11,154 --> 00:01:13,655 The senator? Wouldn't he love that. 33 00:01:13,691 --> 00:01:14,822 All right. How about today's date? 34 00:01:14,858 --> 00:01:16,958 Um, Tuesday? 35 00:01:16,993 --> 00:01:19,627 And your name. 36 00:01:23,316 --> 00:01:25,049 Mr. O'Connor. 37 00:01:25,101 --> 00:01:27,001 Doctor, is this really necessary? 38 00:01:27,036 --> 00:01:30,004 My husband is clearly not in his right mind. 39 00:01:30,039 --> 00:01:32,106 Right mind? Of course I'm in my right mind. 40 00:01:32,141 --> 00:01:33,908 Why would I be of wrong mind? 41 00:01:33,943 --> 00:01:35,942 OK. I think I should probably go, right? 42 00:01:35,967 --> 00:01:37,722 Liam. Liam, you need help. 43 00:01:37,747 --> 00:01:39,013 They're going to make you feel better here. 44 00:01:39,048 --> 00:01:41,148 We will know more after further testing, 45 00:01:41,183 --> 00:01:43,150 but it's clear that he has short-term memory loss, 46 00:01:43,185 --> 00:01:46,687 possibly due to shellshock or late-onset schizophrenia. 47 00:01:46,723 --> 00:01:49,356 - Can you help him or not? - I can. 48 00:01:49,392 --> 00:01:51,658 And I would like to begin treatments immediately. 49 00:01:51,693 --> 00:01:53,994 Immediately? That seems hasty. 50 00:01:54,029 --> 00:01:56,663 What about a second opinion or perhaps we sleep on it, right? 51 00:01:56,698 --> 00:01:58,331 - OK, I think I should probably... - Can we have a moment alone? 52 00:01:58,366 --> 00:02:01,067 Of course. Yes. Why don't I give you the room? 53 00:02:02,070 --> 00:02:04,971 Sweetheart, sweetheart, sweetheart, it's for the best. 54 00:02:05,007 --> 00:02:06,305 It truly is. 55 00:02:08,710 --> 00:02:09,843 Nice work. 56 00:02:09,878 --> 00:02:12,012 You really sold that memory loss. 57 00:02:12,047 --> 00:02:13,847 Thanks. It was a bit of a stretch, but, uh... 58 00:02:13,882 --> 00:02:16,182 When you find my sister, give her a message. 59 00:02:16,217 --> 00:02:17,784 Tell her I would've gone in myself 60 00:02:17,819 --> 00:02:19,886 if I thought I could get us both out in one piece. 61 00:02:19,922 --> 00:02:22,355 - But you think I can? - For what you're charging, 62 00:02:22,390 --> 00:02:23,689 you better. 63 00:02:23,724 --> 00:02:26,192 You get me Judith back, I'll get you your money. 64 00:02:26,227 --> 00:02:28,061 I promise. 65 00:02:28,096 --> 00:02:29,895 Please, please. 66 00:02:29,931 --> 00:02:31,297 She doesn't deserve this. 67 00:02:31,332 --> 00:02:33,032 [KNOCKS AT DOOR] 68 00:02:33,068 --> 00:02:36,001 Apologies, but Lawrence has reminded me 69 00:02:36,037 --> 00:02:37,236 that I have another meeting. 70 00:02:37,272 --> 00:02:39,653 So how are we doing? 71 00:02:39,678 --> 00:02:41,105 Couldn't be better. 72 00:02:41,130 --> 00:02:44,544 Oh, better is our business, Liam. 73 00:02:44,579 --> 00:02:46,645 Now, I know how you must be feeling. 74 00:02:46,681 --> 00:02:49,748 You're disoriented, confused, maybe even a little afraid. 75 00:02:49,784 --> 00:02:51,717 You wonder what's going on. How did I get here? 76 00:02:51,752 --> 00:02:53,652 My promise to you is this: 77 00:02:53,688 --> 00:02:55,588 by the time we are through with your treatments, 78 00:02:55,623 --> 00:02:58,557 you will be a changed man. 79 00:02:58,592 --> 00:03:02,060 Oh, thank you, Doctor. 80 00:03:02,096 --> 00:03:04,963 [INDISTINCT CHATTER] 81 00:03:06,133 --> 00:03:07,466 Hello. 82 00:03:09,903 --> 00:03:11,411 Beautiful building. 83 00:03:11,436 --> 00:03:15,005 [SCREAMING] 84 00:03:15,509 --> 00:03:17,476 Where exactly is my room? 85 00:03:17,511 --> 00:03:19,144 This is your personal schedule. 86 00:03:19,179 --> 00:03:22,447 That's your bible in here. Treatment, labor, enrichment. 87 00:03:22,483 --> 00:03:24,382 Follow the rules, and we won't have a problem. 88 00:03:24,418 --> 00:03:25,917 Don't, and we will. 89 00:03:25,952 --> 00:03:27,586 Bathroom duty for a first offense. 90 00:03:27,621 --> 00:03:30,155 After that, things get more serious. 91 00:03:30,190 --> 00:03:32,089 Structure is sanity. 92 00:03:32,125 --> 00:03:33,957 If you threaten that, 93 00:03:33,993 --> 00:03:36,760 you threaten every patient here. 94 00:03:36,795 --> 00:03:38,962 And I won't let that happen. 95 00:03:38,998 --> 00:03:43,066 [THUNDER RUMBLING] 96 00:03:43,102 --> 00:03:46,036 [INDISTINCT CHATTER] 97 00:03:48,040 --> 00:03:50,941 [PATIENTS SHOUTING] 98 00:04:04,490 --> 00:04:06,789 Wait. This is my room? 99 00:04:06,824 --> 00:04:08,024 OK, OK. 100 00:04:15,066 --> 00:04:16,317 [CELL DOOR SLAMS, LOCKS] 101 00:04:17,369 --> 00:04:18,734 Lights out in two. 102 00:04:20,505 --> 00:04:23,206 Are we gonna have problems, O'Connor? 103 00:04:23,241 --> 00:04:24,607 No problems. 104 00:04:24,643 --> 00:04:26,376 Only purpose. 105 00:04:38,294 --> 00:04:40,055 - This place is a nightmare. - Aah! 106 00:04:40,090 --> 00:04:42,324 [SIGHS] Yeah. 107 00:04:42,359 --> 00:04:44,326 And I'm living it. 108 00:04:44,361 --> 00:04:47,329 So let's just do whatever I'm supposed to do 109 00:04:47,364 --> 00:04:48,763 - and get me out of here. - Yeah. 110 00:04:48,799 --> 00:04:50,765 I already know I'm someone named Liam O'Connor. 111 00:04:50,801 --> 00:04:53,001 A private eye out of Boston. 112 00:04:53,036 --> 00:04:55,770 Looks like he was hired by Elaine Sullivan 113 00:04:55,806 --> 00:04:59,874 to break her sister, Judith, out of George's Island Asylum. 114 00:04:59,910 --> 00:05:01,677 Does Ziggy know what got her sister put in here? 115 00:05:01,712 --> 00:05:05,280 Judith's husband had her committed for hysteria. 116 00:05:05,316 --> 00:05:09,150 Church records show that he used that "unfitness" 117 00:05:09,186 --> 00:05:11,653 to get an annulment and remarry three months later. 118 00:05:11,689 --> 00:05:13,887 - Oh, nice guy. - Yeah, well, nice system. 119 00:05:13,923 --> 00:05:15,590 Not exactly "Leave it to Beaver," is it? 120 00:05:15,625 --> 00:05:17,191 Which is why we need to get Judith out of here. 121 00:05:17,227 --> 00:05:19,126 So what did Liam do wrong in the original history? 122 00:05:19,161 --> 00:05:20,728 Ziggy doesn't have the specifics, 123 00:05:20,763 --> 00:05:23,297 but this looks like it was Liam's last job. 124 00:05:23,333 --> 00:05:25,466 Judith never left the asylum. 125 00:05:27,136 --> 00:05:29,103 And neither did he. 126 00:05:29,138 --> 00:05:30,804 Terrific. 127 00:05:30,840 --> 00:05:33,541 OK. Don't worry. We're gonna figure this out. 128 00:05:33,576 --> 00:05:36,377 In the meantime, maybe the universe wants you 129 00:05:36,412 --> 00:05:38,045 to finally get a good night's sleep. 130 00:05:38,080 --> 00:05:40,881 In here? Good one, universe. 131 00:05:40,916 --> 00:05:43,618 If it makes you feel any better, I wish I could keep you company. 132 00:05:46,956 --> 00:05:48,388 Me too. 133 00:05:48,423 --> 00:05:49,956 I'll be back before you wake up. 134 00:05:51,526 --> 00:05:54,394 [ALARM BLARING] 135 00:05:54,429 --> 00:05:58,164 [PATIENTS SHOUTING] 136 00:06:00,168 --> 00:06:03,169 [LIGHTNING RUMBLING] 137 00:06:09,974 --> 00:06:13,974 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 138 00:06:20,621 --> 00:06:22,989 Whoa. You OK? 139 00:06:23,024 --> 00:06:24,824 This place is creepy, all right? 140 00:06:24,859 --> 00:06:27,994 How's anyone's mental health supposed to get better in here? 141 00:06:28,029 --> 00:06:31,063 OK. Well, I take it that you didn't sleep. 142 00:06:31,099 --> 00:06:32,165 Does this look like a map to you? 143 00:06:32,200 --> 00:06:34,767 It looks like a map, doesn't it? This... this is a map, right? 144 00:06:34,803 --> 00:06:36,335 Maybe it's a way out. 145 00:06:36,370 --> 00:06:37,670 OK. 146 00:06:37,705 --> 00:06:39,214 I'll have Ian run the schematics 147 00:06:39,239 --> 00:06:41,373 and see if we can find any passageways or tunnels. 148 00:06:41,409 --> 00:06:43,876 But, Ben, hey, look, 149 00:06:43,912 --> 00:06:46,978 Ziggy says you need to stick to Dr. Mueller's schedule, OK? 150 00:06:47,014 --> 00:06:48,446 Don't go snooping around yet. 151 00:06:48,481 --> 00:06:51,149 It could raise suspicions and compromise your escape. 152 00:06:51,185 --> 00:06:52,450 [ALARM BLARING] 153 00:06:52,485 --> 00:06:54,019 OK, I have to go. 154 00:06:54,054 --> 00:06:56,454 Look, just focus on finding Judith at breakfast. 155 00:06:56,489 --> 00:06:57,856 Here. 156 00:06:57,891 --> 00:06:59,991 OK. Uh... 157 00:07:00,027 --> 00:07:02,660 OK, I will be back as soon as we find a way out. 158 00:07:02,696 --> 00:07:03,895 Find it quick, please. 159 00:07:07,901 --> 00:07:10,902 Just sitting here, mumbling to yourself. 160 00:07:10,938 --> 00:07:14,172 What's it like talking to someone who really isn't there? 161 00:07:14,208 --> 00:07:15,473 Frustrating. 162 00:07:15,508 --> 00:07:17,342 Hey. 163 00:07:17,377 --> 00:07:19,243 How goes the escape route? 164 00:07:19,278 --> 00:07:20,478 Nothing yet. 165 00:07:20,513 --> 00:07:21,713 Well, maybe this will help. 166 00:07:21,748 --> 00:07:24,615 Venti dark roast, venti blonde roast. 167 00:07:24,651 --> 00:07:27,184 Ooh, thank you. 168 00:07:27,220 --> 00:07:29,854 Is that a... Is that a hot chocolate? 169 00:07:29,889 --> 00:07:32,289 [CHUCKLES] That is adorable. 170 00:07:33,793 --> 00:07:35,292 [CLEARS THROAT] Sir. 171 00:07:35,328 --> 00:07:37,895 Well, I could use a little comfort today. 172 00:07:37,930 --> 00:07:40,164 - Mm. - I'm worried about Ben. 173 00:07:40,199 --> 00:07:43,668 1954 was a dark time for mental health. 174 00:07:43,703 --> 00:07:45,503 Hey, how is that escape route coming? 175 00:07:45,538 --> 00:07:47,872 OK, so the two of you just asking me the same question 176 00:07:47,907 --> 00:07:49,974 isn't gonna make it happen any faster, 177 00:07:50,009 --> 00:07:52,509 especially not when I'm pulling double duty running security. 178 00:07:52,544 --> 00:07:54,177 Wait. Where's Jenn? 179 00:07:54,212 --> 00:07:55,679 She had a cough. I sent her home. 180 00:07:55,714 --> 00:07:59,215 The last thing I need is for all of us to get sick right now. 181 00:07:59,251 --> 00:08:01,150 As for Ben's escape... 182 00:08:01,186 --> 00:08:02,886 Well, I've already cross-referenced 183 00:08:02,921 --> 00:08:05,522 the asylum schematics with the drawings found in his cell. 184 00:08:05,557 --> 00:08:09,559 And they do, in fact, represent a series of tunnels. 185 00:08:09,595 --> 00:08:12,195 Now, Ziggy should hopefully have a path mapped out soon. 186 00:08:12,230 --> 00:08:14,531 Great. I wanna get Ben out of there ASAP. 187 00:08:14,566 --> 00:08:16,933 I got a bad feeling about this leap. 188 00:08:16,968 --> 00:08:19,269 - That makes all of us. - Oh, thank you. 189 00:08:19,304 --> 00:08:21,137 [RAPID BEEPING] 190 00:08:21,172 --> 00:08:25,542 Um, Janis' ankle monitor is being tampered with. 191 00:08:25,577 --> 00:08:27,076 - Is Janis on the run? - No, not yet. 192 00:08:27,112 --> 00:08:28,711 She's still at her mother's house. 193 00:08:28,746 --> 00:08:31,347 - We should've kept her here. - She's under house arrest. 194 00:08:31,383 --> 00:08:34,384 Besides this is a time travel project, not a prison. 195 00:08:34,419 --> 00:08:36,752 And she just took it off. 196 00:08:36,788 --> 00:08:39,088 OK, well, we can't let her get off the grid. 197 00:08:39,124 --> 00:08:40,472 Do you need me to handle this? 198 00:08:40,497 --> 00:08:42,325 I got it. Keep working on the exit. 199 00:08:42,360 --> 00:08:44,193 ALL: ♪ Life could be a dream ♪ 200 00:08:44,229 --> 00:08:46,529 ♪ Life could be a dream ♪ 201 00:08:46,564 --> 00:08:49,498 ♪ Do-roo-do-do, sh-boom ♪ 202 00:08:49,534 --> 00:08:52,168 ♪ Life could be a dream ♪ 203 00:08:52,203 --> 00:08:54,938 ♪ If I could take you up in paradise up above ♪ 204 00:08:54,973 --> 00:08:57,773 [INDISTINCT CHATTER] 205 00:08:57,809 --> 00:08:59,874 Looking for a booth by the window? 206 00:08:59,910 --> 00:09:01,576 Seats are assigned. 207 00:09:01,611 --> 00:09:03,412 This one's yours. 208 00:09:12,389 --> 00:09:13,788 Skip the sausage. 209 00:09:13,824 --> 00:09:16,224 Think I'll skip the whole thing. 210 00:09:16,260 --> 00:09:19,494 Coffee's dishwater, but it's hot. 211 00:09:19,529 --> 00:09:21,229 Name's Ralph. 212 00:09:21,265 --> 00:09:23,031 Liam. 213 00:09:24,868 --> 00:09:27,735 [WHISPERS] Do you know Judith? 214 00:09:27,771 --> 00:09:30,472 Sure. Nice gal. Haven't seen her in a few days, though. 215 00:09:30,507 --> 00:09:31,739 A few days? 216 00:09:31,775 --> 00:09:33,307 Is that normal? 217 00:09:33,343 --> 00:09:34,576 In here, it is. 218 00:09:34,611 --> 00:09:36,310 Folks disappear all the time, 219 00:09:36,346 --> 00:09:38,746 especially if they stand up for themselves. 220 00:09:38,782 --> 00:09:42,149 Sometimes when they come back, their eyes are dead, 221 00:09:42,185 --> 00:09:45,152 like something inside them just switched off. 222 00:09:45,188 --> 00:09:47,188 Sometimes they don't come back at all. 223 00:09:47,223 --> 00:09:49,423 - That's not right. - Right? 224 00:09:51,661 --> 00:09:56,197 Only right in here is, "Do as I say and don't talk back." 225 00:09:56,232 --> 00:09:58,466 I'd tell you to ask my buddy, Lou, 226 00:09:58,502 --> 00:10:00,802 but he can't talk no more, 227 00:10:00,837 --> 00:10:02,704 not after what Doc Mueller did to him. 228 00:10:09,678 --> 00:10:12,213 Hey, there's your girl, Judith. 229 00:10:25,261 --> 00:10:26,293 Excuse me. 230 00:10:26,329 --> 00:10:29,163 May I use some of your creamer? Mine's all out. 231 00:10:33,903 --> 00:10:37,638 Judith, your sister, Elaine, sent me. 232 00:10:37,673 --> 00:10:39,040 I'm a private detective. 233 00:10:39,075 --> 00:10:41,675 I'm here to get you home. 234 00:10:41,710 --> 00:10:45,412 Judith, do you remember Elaine? 235 00:10:45,447 --> 00:10:47,147 You said no problems! 236 00:10:47,182 --> 00:10:49,049 What part of assigned seats confuses you? 237 00:10:51,386 --> 00:10:52,685 Leave him alone! 238 00:10:52,720 --> 00:10:53,831 What are you doing there, Ralph? 239 00:10:53,856 --> 00:10:55,055 Ralph, please. 240 00:10:55,090 --> 00:10:56,989 It's OK. Just sit down. 241 00:10:57,025 --> 00:10:58,124 You throw that, that's your last strike. 242 00:10:58,160 --> 00:10:59,959 I already struck out! 243 00:10:59,994 --> 00:11:01,694 Well, I'm done with it! You hear me? 244 00:11:01,729 --> 00:11:03,048 Done with it! 245 00:11:03,073 --> 00:11:05,708 [SHOUTING] 246 00:11:12,407 --> 00:11:13,873 Show me your schedule. 247 00:11:16,444 --> 00:11:17,476 OK. 248 00:11:18,751 --> 00:11:20,751 We have the same enrichment block. 249 00:11:20,776 --> 00:11:22,926 Find me during library time. We'll talk there. 250 00:11:22,951 --> 00:11:24,917 Take him to Dr. Mueller's office. 251 00:11:24,953 --> 00:11:27,486 [PATIENTS SHOUTING] Quiet! 252 00:11:27,521 --> 00:11:29,121 Anyone else wanna join him? 253 00:11:29,156 --> 00:11:31,256 You? 254 00:11:31,292 --> 00:11:32,391 You? 255 00:11:35,029 --> 00:11:39,298 Addison, I need that escape route. 256 00:11:39,333 --> 00:11:40,600 [GASPS] 257 00:11:40,635 --> 00:11:41,901 [FAKE COUGHS] 258 00:11:41,936 --> 00:11:44,136 - What? - What? 259 00:11:46,440 --> 00:11:48,106 - Ian? - Yeah? 260 00:11:48,141 --> 00:11:50,441 You might be one of the most talented people 261 00:11:50,477 --> 00:11:52,310 - that I have ever met. - Thank you. 262 00:11:52,345 --> 00:11:56,081 Yeah, but when it comes to a poker face, you stink. 263 00:11:56,116 --> 00:11:57,749 What did you find? 264 00:11:57,784 --> 00:12:01,653 I found more about George's Island Asylum's history. 265 00:12:01,688 --> 00:12:03,187 And? 266 00:12:03,223 --> 00:12:05,023 And... 267 00:12:05,058 --> 00:12:08,159 they shuttered the entire place in the 1970s. 268 00:12:08,194 --> 00:12:10,895 Now, they kept it quiet, but Mueller's methods, 269 00:12:10,931 --> 00:12:12,497 they went far beyond physical punishment. 270 00:12:12,532 --> 00:12:15,734 He was treating them all like they were guinea pigs, 271 00:12:15,769 --> 00:12:18,903 testing his experimental surgical procedures on them 272 00:12:18,939 --> 00:12:20,199 and then covering up their deaths 273 00:12:20,224 --> 00:12:23,141 any time he lost one on the operating table. 274 00:12:23,176 --> 00:12:25,776 OK, we need to get Ben out of there now. 275 00:12:25,811 --> 00:12:27,244 I know. I know, just... 276 00:12:27,279 --> 00:12:29,780 One escape route coming right on up. 277 00:12:29,815 --> 00:12:32,016 OK. 278 00:12:34,754 --> 00:12:37,254 - Really? - Whoa. 279 00:12:37,289 --> 00:12:39,023 Well, any other requests while we're here? 280 00:12:39,058 --> 00:12:41,424 Yeah, send it to my handlink. 281 00:12:41,460 --> 00:12:43,961 [KISSES] And thank Ziggy for me. 282 00:12:43,996 --> 00:12:45,529 Got it. 283 00:12:45,564 --> 00:12:49,199 [ROBOTICALLY] You are welcome, Addison. 284 00:12:55,083 --> 00:12:56,339 Ah. 285 00:12:56,375 --> 00:12:58,775 [GASPS] Magic. 286 00:12:58,810 --> 00:13:02,045 Oh, what a lovely surprise. 287 00:13:02,080 --> 00:13:04,346 Well, I wish I could say it was a social call. 288 00:13:04,382 --> 00:13:07,349 Is Janis here? [ANKLE MONITOR BEEPING] 289 00:13:07,385 --> 00:13:09,852 Mom, can you give us a minute? 290 00:13:09,888 --> 00:13:11,708 What did you do now? 291 00:13:13,591 --> 00:13:15,792 Why did you take off the ankle monitor? 292 00:13:15,827 --> 00:13:16,993 What game are you playing? 293 00:13:17,028 --> 00:13:18,728 You promised to keep me up to speed. 294 00:13:18,763 --> 00:13:20,830 We do. You're getting the leap reports as we file them. 295 00:13:20,865 --> 00:13:22,832 It's not fast enough. By the time I get anything, 296 00:13:22,867 --> 00:13:24,466 it's all ancient history. 297 00:13:24,502 --> 00:13:25,668 Fine. 298 00:13:25,704 --> 00:13:28,537 Have Ben and Martinez crossed paths again recently? 299 00:13:28,573 --> 00:13:29,806 - Yes. - That. 300 00:13:29,841 --> 00:13:32,340 That is the kind of thing that I need to know right away. 301 00:13:32,375 --> 00:13:34,342 I can't help you, Magic, if you keep me out of the loop. 302 00:13:34,377 --> 00:13:36,208 I don't even know what year Ben is in. 303 00:13:36,233 --> 00:13:37,766 1954. 304 00:13:39,616 --> 00:13:41,316 What? 305 00:13:41,351 --> 00:13:43,885 Where are you going? Is that bad? 306 00:13:43,921 --> 00:13:45,754 There is an order to Ben's leaps. 307 00:13:45,789 --> 00:13:48,590 And if he is in 1954, this is our last chance. 308 00:13:48,625 --> 00:13:49,913 Last chance for what? 309 00:13:49,938 --> 00:13:51,371 Let's go! 310 00:13:57,101 --> 00:13:59,000 "The Odyssey." Reminds me of you. 311 00:13:59,036 --> 00:14:00,235 I hope not. 312 00:14:00,270 --> 00:14:02,771 It took Odysseus ten years to get home. 313 00:14:02,806 --> 00:14:04,072 Odysseus didn't have me. 314 00:14:04,108 --> 00:14:05,540 [LAUGHTER] 315 00:14:05,575 --> 00:14:09,576 - Did the map in my cell help? - Kinda. 316 00:14:09,612 --> 00:14:12,446 Ian was able to cross-reference it with all surviving building records. 317 00:14:12,481 --> 00:14:15,649 And we think we found your way out. 318 00:14:15,684 --> 00:14:16,917 Think? 319 00:14:16,953 --> 00:14:18,128 It's the best we got. 320 00:14:18,153 --> 00:14:20,089 I'll walk you through it as soon as we find... oh. 321 00:14:20,114 --> 00:14:22,123 Oh. 322 00:14:22,158 --> 00:14:25,159 Judith, hey, I found a way out. 323 00:14:25,194 --> 00:14:26,794 That's great, but I can't leave yet. 324 00:14:26,829 --> 00:14:28,428 What? Why? 325 00:14:28,464 --> 00:14:30,530 I can't leave the others. Ralph and... 326 00:14:30,566 --> 00:14:32,867 Elaine didn't forget about me, and I won't forget about them. 327 00:14:32,902 --> 00:14:37,104 Ben, Ziggy says a mass escape has a 99% chance of failure. 328 00:14:37,140 --> 00:14:38,906 I get it, I do. 329 00:14:38,941 --> 00:14:41,440 But if we try to save everyone, then no one gets home. 330 00:14:41,476 --> 00:14:44,310 I know, which is why we have to stop Mueller, 331 00:14:44,345 --> 00:14:46,445 get him arrested before he can hurt anyone else. 332 00:14:46,481 --> 00:14:48,381 OK. Fine, then we go to the police once we get you out. 333 00:14:48,416 --> 00:14:49,883 You think a Boston cop will believe 334 00:14:49,918 --> 00:14:52,318 a hysterical woman who escaped an insane asylum? 335 00:14:52,353 --> 00:14:55,088 We need hard evidence... Mueller's files. 336 00:14:55,123 --> 00:14:57,423 It's the only way to help all the other people suffering in here. 337 00:14:57,458 --> 00:14:59,358 This leap is about freeing Judith. 338 00:14:59,394 --> 00:15:02,128 You have to stay on mission. 339 00:15:02,164 --> 00:15:05,131 So you're telling me we can't get you out 340 00:15:05,167 --> 00:15:07,000 unless we get those files? 341 00:15:08,503 --> 00:15:11,271 So I guess that's our mission. So how do we get them? 342 00:15:11,306 --> 00:15:13,472 The doctor keeps his files in his real office. 343 00:15:13,508 --> 00:15:15,841 And he goes to Bible study every evening at 5:00. 344 00:15:15,876 --> 00:15:17,442 Perfect. We'll break in then. 345 00:15:17,477 --> 00:15:19,278 Do you know a safe way to get there? 346 00:15:19,313 --> 00:15:21,213 You're the detective. 347 00:15:21,248 --> 00:15:22,981 I was hoping you could figure that out. 348 00:15:23,017 --> 00:15:24,817 [SCOFFS] 349 00:15:24,852 --> 00:15:27,119 I might have a lead. 350 00:15:27,154 --> 00:15:28,553 Or two. 351 00:15:32,559 --> 00:15:35,160 OK. Are you sure Ben is gonna fit in there? 352 00:15:35,196 --> 00:15:38,730 His host is a little... husky. 353 00:15:38,765 --> 00:15:40,665 Well, I'll have Ziggy run the numbers, 354 00:15:40,701 --> 00:15:44,102 but honestly, this is the only path that we have. 355 00:15:44,138 --> 00:15:45,971 - OK. - Oh, no. 356 00:15:46,006 --> 00:15:47,772 - What? - This is bad. 357 00:15:47,808 --> 00:15:49,273 Quantum anomaly? 358 00:15:49,309 --> 00:15:51,508 Wait. Is that what I think it is? 359 00:15:51,544 --> 00:15:53,978 Not what. 360 00:15:54,013 --> 00:15:55,713 Who. 361 00:15:58,784 --> 00:16:01,219 Excuse me. 362 00:16:01,254 --> 00:16:03,321 Ben, Martinez is coming. 363 00:16:03,356 --> 00:16:04,722 Keep moving. Don't worry. 364 00:16:04,747 --> 00:16:07,215 - I'll find him. - Let's go, people. 365 00:16:07,260 --> 00:16:09,861 Come on. Keep it moving. 366 00:16:09,896 --> 00:16:11,295 Faster. 367 00:16:28,505 --> 00:16:30,705 Hey, what is Martinez doing there? 368 00:16:30,730 --> 00:16:31,895 I-I don't know. 369 00:16:31,930 --> 00:16:34,898 The tracker only tells me when he leaps, not how or why. 370 00:16:34,933 --> 00:16:38,736 But... but I did find something very, very interesting. 371 00:16:38,771 --> 00:16:40,070 OK. 372 00:16:40,105 --> 00:16:44,807 This is a misfiled report from the old Quantum Leap program. 373 00:16:44,842 --> 00:16:46,909 - Evil Leapers? - Mm-hmm. 374 00:16:46,944 --> 00:16:50,480 Yeah, apparently Sam Beckett had run-ins with other Leapers. 375 00:16:50,515 --> 00:16:53,316 The report says that evil Leapers were leaping 376 00:16:53,351 --> 00:16:54,984 to put wrong what once went right. 377 00:16:55,019 --> 00:16:57,121 OK, so the opposite of Ben. 378 00:16:57,146 --> 00:16:58,888 I mean, Martinez is there to hurt people. 379 00:16:58,923 --> 00:17:00,757 I don't know. Something doesn't make sense. 380 00:17:00,792 --> 00:17:04,394 But think about it. He could've sabotaged Ben at Salvation. 381 00:17:04,429 --> 00:17:07,597 Why did he help Ben on the U.S.S. Montana? 382 00:17:07,632 --> 00:17:10,500 OK, but we didn't see Martinez 383 00:17:10,535 --> 00:17:11,967 until the end of those leaps. 384 00:17:12,003 --> 00:17:15,538 For all we know, he could have helped McDonough set the fire. 385 00:17:15,573 --> 00:17:17,106 And he could've convinced Drake 386 00:17:17,141 --> 00:17:19,342 to turn the Cold War hot. 387 00:17:20,712 --> 00:17:21,977 I'm going back in. 388 00:17:22,013 --> 00:17:24,413 [RETREATING FOOTSTEPS] 389 00:17:24,448 --> 00:17:25,914 OK, Ben. 390 00:17:25,949 --> 00:17:27,282 We modified your escape route 391 00:17:27,318 --> 00:17:31,286 to take you through Mueller's office so you can get the files. 392 00:17:31,322 --> 00:17:34,222 Now, are you sure she's ready for this? 393 00:17:34,257 --> 00:17:35,657 She was earlier. 394 00:17:35,693 --> 00:17:37,659 OK. 395 00:17:37,695 --> 00:17:41,295 I think you're supposed to be painting that fruit bowl. 396 00:17:42,232 --> 00:17:43,799 I miss flowers. 397 00:17:43,834 --> 00:17:45,534 I used to garden. 398 00:17:45,569 --> 00:17:49,170 It made me feel good to help something grow after... 399 00:17:52,376 --> 00:17:56,277 Charles and I wanted children. 400 00:17:56,313 --> 00:18:00,949 We tried for years, but I kept... 401 00:18:00,984 --> 00:18:02,483 losing them. 402 00:18:02,518 --> 00:18:04,485 After I lost the fourth one, 403 00:18:04,520 --> 00:18:07,321 I told him I couldn't do it anymore. 404 00:18:07,357 --> 00:18:10,924 I guess that's why he put me in here. 405 00:18:10,960 --> 00:18:12,493 [CLOCK TOLLING] 406 00:18:12,528 --> 00:18:14,027 Ben, it's almost 5:00. 407 00:18:14,063 --> 00:18:15,896 You have to get her to the doctor's office. 408 00:18:15,931 --> 00:18:18,198 Let's get those files and get out of here. 409 00:18:19,669 --> 00:18:22,603 [GRUNTING] 410 00:18:22,638 --> 00:18:25,005 Mr. O'Connor, what are you doing? 411 00:18:25,040 --> 00:18:26,607 This is expressionism. 412 00:18:26,642 --> 00:18:28,409 - I'm expressing myself. - Liam! 413 00:18:28,444 --> 00:18:30,478 Mr. O'Connor, that's a first offense. 414 00:18:30,513 --> 00:18:32,446 - Bathroom duty, now. - It's Judith's fault. 415 00:18:32,482 --> 00:18:34,348 She told me to do it. 416 00:18:34,384 --> 00:18:36,850 Judith, please join Mr. O'Connor 417 00:18:36,886 --> 00:18:39,219 in scrubbing out the main floor lavatory. 418 00:18:39,255 --> 00:18:41,654 I expected better from you. 419 00:18:50,900 --> 00:18:52,565 Thanks. 420 00:18:52,601 --> 00:18:54,067 Why did you do that? I thought you were 421 00:18:54,103 --> 00:18:55,668 - trying to help me escape. - I am. 422 00:19:01,643 --> 00:19:05,645 [GRUNTING] 423 00:19:05,680 --> 00:19:06,713 OK. 424 00:19:17,892 --> 00:19:20,029 Come on. Come on. Come on. Come on. 425 00:19:21,796 --> 00:19:23,762 All right. 426 00:19:23,798 --> 00:19:26,399 How do you know that vent leads to the doctor's office? 427 00:19:26,434 --> 00:19:28,067 Because a team of highly-skilled geniuses 428 00:19:28,102 --> 00:19:30,303 just spent all night figuring it out for me. 429 00:19:32,307 --> 00:19:34,873 I'm a detective. It's what I do. Come on. 430 00:19:36,911 --> 00:19:38,357 God. 431 00:19:45,987 --> 00:19:48,353 What's all this? 432 00:19:48,388 --> 00:19:49,922 This is where he keeps his files. 433 00:19:49,957 --> 00:19:53,559 I've seen him opening it during our therapy sessions. 434 00:19:53,594 --> 00:19:56,328 I'll work on the safe. You call your sister to come get us. 435 00:19:56,363 --> 00:19:57,763 OK. 436 00:19:59,633 --> 00:20:01,700 Hey, know how this works? 437 00:20:01,735 --> 00:20:03,769 Locks I've picked, but this, I don't know. 438 00:20:03,804 --> 00:20:07,272 Here. Grab that stethoscope. 439 00:20:07,307 --> 00:20:09,307 OK, put it right over the lock, 440 00:20:09,343 --> 00:20:10,809 like you're listening for a heartbeat. 441 00:20:10,845 --> 00:20:12,945 And then, just listen as the notches line up. 442 00:20:12,980 --> 00:20:14,680 - OK. - Elaine? 443 00:20:14,715 --> 00:20:16,081 It's me. It's Judith. 444 00:20:16,116 --> 00:20:19,084 Listen, I can't talk, but we're about to get out. 445 00:20:19,119 --> 00:20:22,152 Can you meet us in the parking lot behind the asylum? 446 00:20:22,188 --> 00:20:23,488 Perfect. 447 00:20:23,523 --> 00:20:25,456 And, Elaine, if we're not there by 8:00, 448 00:20:25,492 --> 00:20:26,858 promise me you'll go home. 449 00:20:26,893 --> 00:20:27,992 Promise me. 450 00:20:28,027 --> 00:20:30,628 I don't want you trapped on this godforsaken island. 451 00:20:30,663 --> 00:20:34,298 Whatever happens, thanks for not forgetting me. 452 00:20:34,333 --> 00:20:36,006 OK. 453 00:20:36,031 --> 00:20:37,144 [HANGS UP] 454 00:20:37,203 --> 00:20:38,363 - You ready? - Yeah. 455 00:20:38,388 --> 00:20:40,371 We have to hurry. 456 00:20:40,406 --> 00:20:41,990 Where do you think you're going? 457 00:20:42,420 --> 00:20:44,352 - You stay away from her. - Keep your voice down. 458 00:20:44,377 --> 00:20:46,396 - I'm here to help you. - I doubt that. 459 00:20:46,904 --> 00:20:49,177 I'm here to help you. 460 00:20:53,219 --> 00:20:55,652 Help us? Why would you do that? 461 00:20:55,687 --> 00:20:57,420 You gotta just trust me. We don't have... 462 00:20:57,455 --> 00:21:00,189 You've done nothing but make our lives hell! 463 00:21:00,225 --> 00:21:03,192 Oh, hey. Good work, Lawrence. 464 00:21:03,228 --> 00:21:04,728 Find out where that vent leads 465 00:21:04,763 --> 00:21:06,685 and make sure this can't happen again. 466 00:21:08,199 --> 00:21:09,566 [CLEARS THROAT] 467 00:21:12,404 --> 00:21:14,671 Judith, seems that none of my methods 468 00:21:14,706 --> 00:21:16,496 have calmed your hysteria. 469 00:21:16,521 --> 00:21:19,843 That's not your failure. It's mine. 470 00:21:19,870 --> 00:21:21,469 - Prep her for surgery. - No. 471 00:21:21,513 --> 00:21:23,059 And then meet me in the intake office. 472 00:21:23,084 --> 00:21:25,481 I have some questions for Mr. O'Connor. 473 00:21:25,517 --> 00:21:27,216 - No. - No, no. no. 474 00:21:27,252 --> 00:21:28,384 - No, no! - No, Judith! 475 00:21:28,420 --> 00:21:29,818 - Judith, no! - No, no! 476 00:21:29,854 --> 00:21:31,020 - Judith, no! - No, no! 477 00:21:31,055 --> 00:21:32,187 Don't let them take me! 478 00:21:32,232 --> 00:21:34,033 No, no! 479 00:21:34,058 --> 00:21:35,935 Let go of me! Judith! 480 00:21:43,997 --> 00:21:45,179 What was that? 481 00:21:45,214 --> 00:21:47,080 And the truth shall set you free. 482 00:21:47,116 --> 00:21:49,649 Sodium thiopental, AKA truth serum. 483 00:21:49,685 --> 00:21:54,054 OK, you are gonna feel a little loopy and very chatty. 484 00:21:54,089 --> 00:21:55,455 You need to fight that. 485 00:21:55,490 --> 00:21:57,291 So what were you doing in my office? 486 00:21:57,326 --> 00:21:58,817 Stealing your medical files. 487 00:21:58,842 --> 00:22:01,843 - Oh, I see what you mean. - Yeah. Come on, Ben. 488 00:22:01,868 --> 00:22:04,141 See what who means? Who are you? 489 00:22:04,166 --> 00:22:06,934 Liam O'Connor. You are Liam O'Connor. 490 00:22:07,882 --> 00:22:09,782 - Liam O'Connor. - You seem uncertain. 491 00:22:09,807 --> 00:22:10,971 - I am. - Ben. 492 00:22:11,006 --> 00:22:12,172 - Hmm? - Ben! 493 00:22:12,208 --> 00:22:13,406 Who are you really? 494 00:22:14,543 --> 00:22:16,043 - Ben. - [GROANS] 495 00:22:16,078 --> 00:22:20,180 Dr. Ben Song. 496 00:22:20,216 --> 00:22:22,115 Are you a journalist? Who do you work for? 497 00:22:22,151 --> 00:22:23,917 "The Globe"? "The Times?" 498 00:22:23,953 --> 00:22:27,321 I... work... 499 00:22:27,356 --> 00:22:30,122 at Quantum Leap. 500 00:22:31,359 --> 00:22:34,360 It's a secret government time travel project. 501 00:22:34,395 --> 00:22:36,595 Ben, do you understand what they are gonna do to you? 502 00:22:36,630 --> 00:22:38,130 So tell me more about 503 00:22:38,166 --> 00:22:40,366 Dr. Ben Song, the time traveler. 504 00:22:40,401 --> 00:22:44,136 I leap into other people's bodies to fix the past. 505 00:22:44,172 --> 00:22:46,873 So we're in the past right now? 506 00:22:46,908 --> 00:22:48,640 Mm-hmm. And what year are you from? 507 00:22:48,676 --> 00:22:52,544 I leaped from the year 2022 508 00:22:52,580 --> 00:22:56,482 to save my fiancée from... 509 00:22:56,517 --> 00:22:57,878 I can't remember what. 510 00:22:57,903 --> 00:23:01,087 Ben, I am begging you. Please, please stop talking. 511 00:23:01,122 --> 00:23:04,323 OK, then, Dr. Ben Song, 512 00:23:04,359 --> 00:23:06,392 tell me, doctor to doctor, 513 00:23:06,427 --> 00:23:08,694 why do you want my medical files? 514 00:23:08,729 --> 00:23:10,996 To put you in prison, 515 00:23:11,031 --> 00:23:15,066 to save Judith and everyone else in here 516 00:23:15,102 --> 00:23:17,035 from your cruelty, 517 00:23:17,070 --> 00:23:19,938 your ego, and your madness. 518 00:23:19,973 --> 00:23:21,874 You're a monster. 519 00:23:21,909 --> 00:23:24,309 You're a monster who thinks he's an angel, 520 00:23:24,344 --> 00:23:25,944 and you need to be stopped. 521 00:23:27,481 --> 00:23:31,283 This man is clearly suffering from advanced delusions. 522 00:23:31,318 --> 00:23:33,852 He's a danger not only to himself, but to others. 523 00:23:33,888 --> 00:23:35,854 - Get the straitjacket. - No. 524 00:23:35,890 --> 00:23:39,391 No, no. 525 00:23:39,426 --> 00:23:42,560 I have been looking for a subject like you, 526 00:23:42,595 --> 00:23:45,029 one whose mind I can study on the table 527 00:23:45,064 --> 00:23:47,598 while I keep you alive. 528 00:23:47,634 --> 00:23:50,568 We'll start right after I take care of your friend. 529 00:23:54,441 --> 00:23:59,370 Ben, I am going to figure out a way out of this for you. 530 00:23:59,512 --> 00:24:02,279 Your drugs are gonna wear off in about ten minutes, OK? 531 00:24:02,315 --> 00:24:05,516 I am gonna come back as soon as I can. 532 00:24:05,552 --> 00:24:08,385 I'm not gonna leave you here. I promise. 533 00:24:15,928 --> 00:24:18,194 - We... we just can't do that. - No. 534 00:24:18,229 --> 00:24:19,930 That is the only way to make this work. 535 00:24:19,965 --> 00:24:21,932 What is she doing here? 536 00:24:21,967 --> 00:24:24,434 Really? I thought we were good. 537 00:24:24,470 --> 00:24:27,270 Janis is trying to convince us to tell Ben not to save Judith. 538 00:24:27,295 --> 00:24:29,683 Have you forgotten how Quantum Leap works? 539 00:24:29,708 --> 00:24:31,741 He saves the person so that Ben leaps. 540 00:24:31,777 --> 00:24:33,810 Correct, but we want Ben to stop leaping. 541 00:24:33,846 --> 00:24:35,044 That doesn't make any sense. 542 00:24:35,080 --> 00:24:36,212 I don't understand why she's here today. 543 00:24:36,247 --> 00:24:38,348 Addison, you don't understand that Martinez leaps 544 00:24:38,383 --> 00:24:40,784 the same way Ben does, by helping people. 545 00:24:40,819 --> 00:24:42,285 They're obviously using the same machine, 546 00:24:42,320 --> 00:24:44,220 so maybe they're using the same Ziggy, 547 00:24:44,255 --> 00:24:45,637 just in different timelines. 548 00:24:45,662 --> 00:24:48,796 Maybe Ziggy thinks that this mission requires two Leapers. 549 00:24:48,821 --> 00:24:52,260 Look, all I know is that Ben had to sabotage one of Martinez's leaps 550 00:24:52,296 --> 00:24:54,363 to prevent him from reaching his final destination, 551 00:24:54,398 --> 00:24:57,165 which, in this case, is when he's gonna try and kill you. 552 00:25:00,004 --> 00:25:03,272 The path Ben is on, he has three chances to stop Martinez. 553 00:25:03,297 --> 00:25:04,862 Salvation, the battleship... 554 00:25:04,887 --> 00:25:06,185 And now. 555 00:25:06,210 --> 00:25:07,843 Ben has to sabotage the leap. 556 00:25:07,879 --> 00:25:09,046 OK, hang on. 557 00:25:09,071 --> 00:25:11,839 If he sabotages the leap, what happens to Ben? 558 00:25:11,864 --> 00:25:14,299 He's stranded in 1954. 559 00:25:16,487 --> 00:25:18,086 Forever. 560 00:25:20,691 --> 00:25:23,691 You knew this was Ben's plan the entire time? 561 00:25:24,762 --> 00:25:26,505 I don't believe her. 562 00:25:26,530 --> 00:25:27,829 She'd have said something before. 563 00:25:27,864 --> 00:25:29,764 [SIGHS] You couldn't be trusted. 564 00:25:29,789 --> 00:25:30,864 Why do you think I've been trying 565 00:25:30,889 --> 00:25:32,667 to talk to Ben myself this entire time? 566 00:25:32,702 --> 00:25:35,202 You think I just built an imaging chamber as a side hustle? 567 00:25:35,238 --> 00:25:37,786 And the only reason I am telling you any of this right now is because 568 00:25:37,811 --> 00:25:40,575 this is Ben's last chance to stop Martinez 569 00:25:40,610 --> 00:25:42,577 before he reaches his final target, 570 00:25:42,612 --> 00:25:44,646 which is you. 571 00:25:44,681 --> 00:25:46,681 Magic, you have got to tell him. 572 00:25:46,716 --> 00:25:48,650 I promise you this is what he wanted. 573 00:25:48,685 --> 00:25:50,785 He was gonna try and find another way to stop Martinez. 574 00:25:50,820 --> 00:25:52,420 But if all else failed, he was going 575 00:25:52,455 --> 00:25:54,022 to sacrifice himself for the greater good. 576 00:25:54,057 --> 00:25:55,189 She's lying! 577 00:25:55,224 --> 00:25:57,525 Ben swore to me in his video message 578 00:25:57,560 --> 00:25:58,804 that he was gonna make it back to me. 579 00:25:58,829 --> 00:26:00,204 Have you ever lied to someone you love 580 00:26:00,229 --> 00:26:03,064 to try to make them feel better? 581 00:26:03,099 --> 00:26:05,566 Ian. [SIGHS] 582 00:26:05,601 --> 00:26:07,368 You have any idea how to figure out 583 00:26:07,403 --> 00:26:09,537 whether Janis is lying or not? 584 00:26:09,572 --> 00:26:12,906 If Martinez is using the same technology as us, 585 00:26:12,942 --> 00:26:14,108 he can see me, right? 586 00:26:14,143 --> 00:26:16,444 Yeah. Why? 587 00:26:16,479 --> 00:26:19,046 Addison, don't do it. No. 588 00:26:19,082 --> 00:26:21,282 Addison. Addison. Hey, Magic. 589 00:26:21,317 --> 00:26:22,783 Magic, you have to stop her right now. 590 00:26:22,818 --> 00:26:24,385 Janis, enough. 591 00:26:24,420 --> 00:26:26,019 Listen, when I restarted this project, 592 00:26:26,055 --> 00:26:29,557 I swore to your father we'd never lose another Leaper. 593 00:26:29,592 --> 00:26:31,224 Now, I'm sorry if this goes against 594 00:26:31,259 --> 00:26:32,859 whatever you and Ben agreed to, 595 00:26:32,895 --> 00:26:35,228 but I'm not breaking my promise to Al. 596 00:26:35,263 --> 00:26:37,598 Well, congratulations then. 597 00:26:37,633 --> 00:26:40,133 You're about to win a battle that's gonna cost you the war. 598 00:26:46,208 --> 00:26:47,941 She'll be under for about half an hour. 599 00:26:47,977 --> 00:26:50,310 The doctor will be up shortly. 600 00:26:52,347 --> 00:26:55,682 Dr. Mueller says the patient needs to come with me right away. 601 00:26:55,718 --> 00:26:58,218 He just told us to prep her for surgery. 602 00:26:58,253 --> 00:27:00,754 Well, I guess he changed his mind. 603 00:27:00,789 --> 00:27:03,123 If it's all the same, I'll wait to hear that from him. 604 00:27:03,158 --> 00:27:04,694 I've worked here ten years. 605 00:27:04,719 --> 00:27:06,603 Doc's never called off a lobotomy. 606 00:27:06,628 --> 00:27:09,228 No, no. Get away from me. 607 00:27:09,263 --> 00:27:10,496 Get away! 608 00:27:10,531 --> 00:27:12,265 You're upsetting the patient. 609 00:27:12,290 --> 00:27:14,791 Go find someone else to scare. 610 00:27:23,363 --> 00:27:25,162 Martinez, don't. 611 00:27:27,915 --> 00:27:29,381 So you can see me. 612 00:27:31,986 --> 00:27:34,780 Are you really here to help? 613 00:27:34,805 --> 00:27:38,072 Then put that down, and let's talk. 614 00:27:44,898 --> 00:27:47,327 - You need to help Ben. - I'm not here to help Ben. 615 00:27:47,352 --> 00:27:48,467 I'm here to do what he couldn't. 616 00:27:48,492 --> 00:27:49,892 Stay out of my way. 617 00:27:49,917 --> 00:27:51,917 I'll save Judith, and then Ben will leave too. 618 00:27:51,942 --> 00:27:53,005 That's what you want, right? 619 00:27:53,030 --> 00:27:55,273 You can't do this on your own. 620 00:27:55,308 --> 00:27:56,440 I'll take my chances. 621 00:27:56,476 --> 00:28:00,211 Ziggy puts your chances of succeeding alone at 10%. 622 00:28:00,246 --> 00:28:02,146 I'm a decorated marine raider. 623 00:28:02,182 --> 00:28:04,915 I can handle a solo extraction against a group of civilians. 624 00:28:04,950 --> 00:28:08,286 Martinez, I have been in your shoes. 625 00:28:08,321 --> 00:28:10,188 I have been on the front lines. 626 00:28:10,223 --> 00:28:13,658 But the majority of my career was spent in intelligence, 627 00:28:13,693 --> 00:28:17,295 gathering information, anticipating scenarios, 628 00:28:17,330 --> 00:28:18,962 planning contingencies. 629 00:28:18,998 --> 00:28:21,666 - Kinda like Ziggy. - Exactly like Ziggy. 630 00:28:21,701 --> 00:28:24,402 My Green Berets were more than capable 631 00:28:24,437 --> 00:28:25,803 of brute force when required, 632 00:28:25,838 --> 00:28:28,572 but sometimes the intelligence found 633 00:28:28,607 --> 00:28:32,409 that the path to success lay in avoiding bloodshed. 634 00:28:32,444 --> 00:28:35,245 Sometimes we even worked with known hostiles 635 00:28:35,280 --> 00:28:37,614 to achieve a shared objective. 636 00:28:50,262 --> 00:28:51,728 Addison! 637 00:28:51,763 --> 00:28:54,731 Addison, help me! 638 00:28:54,766 --> 00:28:57,367 No, no, no. 639 00:28:57,402 --> 00:28:58,935 - No, no. - O'Connor, calm down. 640 00:28:58,970 --> 00:29:00,099 Calm down. Calm down. 641 00:29:00,124 --> 00:29:02,170 - No. - Look, I have your treatment. 642 00:29:02,206 --> 00:29:05,807 [BOTH SHOUTING] 643 00:29:05,843 --> 00:29:07,776 - No! - Calm down. Calm down. 644 00:29:07,811 --> 00:29:08,992 - No, no! - It's OK. It's OK. 645 00:29:09,017 --> 00:29:10,517 - No! - Calm down. Calm down. 646 00:29:11,349 --> 00:29:12,548 [SLAM] 647 00:29:20,924 --> 00:29:22,391 Martinez? 648 00:29:22,426 --> 00:29:24,860 - Wait, you're helping me? - For now. 649 00:29:24,895 --> 00:29:25,994 And you trust him? 650 00:29:27,598 --> 00:29:29,665 About as much as he trusts us. 651 00:29:30,934 --> 00:29:31,967 Great. 652 00:29:41,168 --> 00:29:43,169 So what's the plan, Doc? 653 00:29:43,200 --> 00:29:45,713 This is your version of helping me, you asking me for help? 654 00:29:45,714 --> 00:29:47,248 Well, you sabotaged my first plan. 655 00:29:47,273 --> 00:29:50,108 Gentlemen, you're working together, remember? 656 00:29:52,453 --> 00:29:53,519 OK? 657 00:29:53,554 --> 00:29:55,989 I tried to call off the surgery and walk Judith out of there, 658 00:29:56,024 --> 00:29:57,790 but the nurses called my bluff. 659 00:29:57,826 --> 00:29:59,658 I was gonna fight my way out of there, 660 00:29:59,693 --> 00:30:02,160 but Ziggy and your sweetheart here claimed that's a bad call. 661 00:30:02,195 --> 00:30:04,630 Well, now she's in there alone. 662 00:30:04,665 --> 00:30:06,231 What about fighting our way back in? 663 00:30:06,266 --> 00:30:07,733 - What does Ziggy say about that? - No good. 664 00:30:07,768 --> 00:30:09,334 There's staff everywhere. 665 00:30:09,369 --> 00:30:11,267 By now, the doctor's probably got her under the knife. 666 00:30:11,292 --> 00:30:13,458 One wrong move, and he kills her. 667 00:30:22,916 --> 00:30:24,449 Follow my lead. 668 00:30:24,484 --> 00:30:26,818 Follow your lead? What does that mean? 669 00:30:26,854 --> 00:30:29,855 [ALARM BLARING] 670 00:30:29,890 --> 00:30:31,957 Uh, hey, Ben, what are you doing? 671 00:30:31,992 --> 00:30:34,726 - What happened to no force? - Put that on. 672 00:30:34,762 --> 00:30:35,961 Are you crazy? 673 00:30:35,996 --> 00:30:37,863 Let's hope they think so. 674 00:30:39,966 --> 00:30:41,332 Code red. 675 00:30:41,368 --> 00:30:43,734 Patient security breach. 676 00:30:43,770 --> 00:30:45,403 Go! 677 00:30:45,438 --> 00:30:48,473 Repeat, code red. Patient security breach. 678 00:30:48,508 --> 00:30:50,508 - All orderlies... - Stop! 679 00:30:52,145 --> 00:30:54,945 Let her go, or I slit his throat. 680 00:30:54,981 --> 00:30:56,614 He's delusional, Doc. 681 00:30:56,650 --> 00:30:58,783 Keeps saying he's from the future. 682 00:30:58,818 --> 00:31:01,286 Release her or your friend dies, 683 00:31:01,321 --> 00:31:04,989 in three, two, one. 684 00:31:05,024 --> 00:31:06,291 OK, OK, OK. 685 00:31:07,927 --> 00:31:11,962 I'll let her go, but you have to let Lawrence go too. 686 00:31:11,998 --> 00:31:14,131 OK? 687 00:31:14,167 --> 00:31:15,465 Yes? 688 00:31:20,506 --> 00:31:22,239 What are you doing? Lawrence, no. 689 00:31:22,274 --> 00:31:23,941 [GROANS] No, no! 690 00:31:23,976 --> 00:31:26,210 No... [MOANS WEAKLY] 691 00:31:29,153 --> 00:31:31,125 Grab that folder. It's on top of his desk. 692 00:31:31,150 --> 00:31:33,014 Put it in his bag. I'll grab Judith. 693 00:31:37,489 --> 00:31:38,889 What's happening? 694 00:31:41,160 --> 00:31:42,693 O'Connor? 695 00:31:42,729 --> 00:31:44,762 We're gonna get you out of here. 696 00:31:46,698 --> 00:31:48,131 - Behind you. - No, no, no. 697 00:31:48,166 --> 00:31:49,733 It's OK. He's with us. 698 00:31:49,768 --> 00:31:51,935 - Are you sure? - Eh, fairly. 699 00:31:54,740 --> 00:31:57,306 Ziggy says the orderlies are right behind you. 700 00:31:57,342 --> 00:31:59,709 - Can you barricade that door? - Yeah, OK. 701 00:32:04,415 --> 00:32:06,249 - OK, tunnels are that way. - OK. 702 00:32:08,586 --> 00:32:10,620 They should be coming up. 703 00:32:10,655 --> 00:32:12,055 Turn left and just keep going. 704 00:32:12,090 --> 00:32:13,259 - This way? - Yeah. 705 00:32:13,284 --> 00:32:15,418 - OK. - Straight, straight. 706 00:32:17,695 --> 00:32:19,428 No. 707 00:32:19,464 --> 00:32:20,663 Wait. No, no. 708 00:32:20,698 --> 00:32:22,298 Wait. This can't be right. 709 00:32:25,069 --> 00:32:26,702 - Above you. - Huh? 710 00:32:30,941 --> 00:32:32,575 I'm on it. 711 00:32:48,693 --> 00:32:50,970 And Ziggy says the orderlies just broke the barricade. 712 00:32:50,995 --> 00:32:52,828 They're gonna be here any minute. 713 00:32:58,102 --> 00:32:59,634 Lock. 714 00:33:02,973 --> 00:33:04,439 [LAUGHS] 715 00:33:04,474 --> 00:33:06,308 Oh, thank God. 716 00:33:08,445 --> 00:33:10,279 All right, you're up. 717 00:33:10,314 --> 00:33:11,334 Elaine? 718 00:33:11,359 --> 00:33:12,992 Judith? 719 00:33:13,017 --> 00:33:14,616 Judith! 720 00:33:14,651 --> 00:33:16,285 Judith, come on. I've got my car. 721 00:33:16,320 --> 00:33:17,485 The bridge is about to raise. 722 00:33:17,521 --> 00:33:19,453 Let's go. Let's go. 723 00:33:19,488 --> 00:33:20,788 - Come on. Come on. - All right, here. 724 00:33:20,824 --> 00:33:22,890 Wait. Here's Dr. Mueller's files. 725 00:33:22,926 --> 00:33:24,091 It's for the police. 726 00:33:24,127 --> 00:33:25,693 OK. 727 00:33:25,728 --> 00:33:28,062 Thank you, both of you. 728 00:33:28,097 --> 00:33:29,496 Yeah, thank us by getting out of here. 729 00:33:29,523 --> 00:33:30,643 - OK. - Come on. 730 00:33:30,668 --> 00:33:32,201 - OK. - You got it. 731 00:33:32,226 --> 00:33:34,560 - You got it. - OK. 732 00:33:43,046 --> 00:33:44,946 Thank you. 733 00:33:44,981 --> 00:33:46,680 Here I come. 734 00:33:48,151 --> 00:33:49,984 OK, good news. 735 00:33:50,019 --> 00:33:51,918 Ziggy said as soon as they cross the bridge, 736 00:33:51,954 --> 00:33:53,333 you both are gonna leap. 737 00:33:53,358 --> 00:33:54,821 Not bad for a pacifist. 738 00:33:54,857 --> 00:33:57,457 [LAUGHTER] 739 00:33:57,492 --> 00:33:59,692 Hey, thanks for your help. 740 00:33:59,728 --> 00:34:01,928 Yeah, don't get used to it. 741 00:34:01,964 --> 00:34:03,063 Huh? 742 00:34:04,166 --> 00:34:05,465 Aah! 743 00:34:05,500 --> 00:34:06,666 No! 744 00:34:06,701 --> 00:34:08,403 You're a threat to my greater mission. 745 00:34:08,428 --> 00:34:11,471 My orders were to stop you before we cross again. 746 00:34:11,506 --> 00:34:13,907 Goodbye, Ben. 747 00:34:13,942 --> 00:34:15,708 [GROANS] 748 00:34:15,754 --> 00:34:19,356 [SUSPENSEFUL MUSIC] 749 00:34:19,381 --> 00:34:23,917 750 00:34:30,061 --> 00:34:31,861 - [GROANS] - No. 751 00:34:32,876 --> 00:34:34,410 Ben. 752 00:34:34,435 --> 00:34:36,735 - [WHEEZING] - Let me see. 753 00:34:36,760 --> 00:34:38,627 Am I dying? 754 00:34:38,946 --> 00:34:40,680 If we can't stop that bleeding, you will. 755 00:34:40,705 --> 00:34:42,377 How much longer until Ben leaps? 756 00:34:42,402 --> 00:34:44,039 Well, not until Judith and Elaine cross the bridge. 757 00:34:44,075 --> 00:34:46,676 And they're still at least another five minutes out. 758 00:34:46,711 --> 00:34:48,043 Ben doesn't have five minutes. 759 00:34:48,079 --> 00:34:49,712 - His vitals are plummeting. - Yeah. 760 00:34:49,747 --> 00:34:52,481 And when Liam O'Connor dies, Ben dies for nothing. 761 00:34:53,718 --> 00:34:55,451 Let me talk to Addison. 762 00:34:57,422 --> 00:34:59,388 [HANDLINK RINGING] 763 00:34:59,424 --> 00:35:01,156 Not now, Ian. 764 00:35:01,192 --> 00:35:04,493 Captain Augustine, do you remember what you told Martinez earlier? 765 00:35:04,529 --> 00:35:06,462 [SOBBING] 766 00:35:06,497 --> 00:35:08,831 I'm losing him, Magic. 767 00:35:08,866 --> 00:35:11,862 I am losing him, and there's nothing I can do about it. 768 00:35:11,887 --> 00:35:13,954 You're an intelligence officer. 769 00:35:13,990 --> 00:35:17,191 You saved hundreds of lives without being physically present. 770 00:35:17,227 --> 00:35:19,494 I believe you can save another one today. 771 00:35:21,874 --> 00:35:23,341 Yes, sir. 772 00:35:23,533 --> 00:35:24,999 [ORDERLIES SHOUTING] 773 00:35:25,034 --> 00:35:26,967 OK, think. 774 00:35:27,003 --> 00:35:28,836 Think, Addison. 775 00:35:28,871 --> 00:35:31,339 [CAR SCREECHING] 776 00:35:31,374 --> 00:35:34,041 [CHUCKLES] Hey. Hey, I have an idea. 777 00:35:34,076 --> 00:35:36,043 OK, we are right below a parking lot. 778 00:35:36,078 --> 00:35:37,978 I need you to climb that ladder 779 00:35:38,014 --> 00:35:40,027 and find a car that you can get into. 780 00:35:40,052 --> 00:35:41,182 I can't. 781 00:35:41,217 --> 00:35:43,584 You can, and you will. 782 00:35:43,620 --> 00:35:45,553 You can do this, Ben. 783 00:35:45,588 --> 00:35:47,521 Come on! Climb! 784 00:35:51,627 --> 00:35:53,093 [GROANING] 785 00:35:53,129 --> 00:35:55,029 OK. Come on, Ben. 786 00:35:57,667 --> 00:35:58,932 Come on. 787 00:36:00,402 --> 00:36:03,037 Again. Again. 788 00:36:03,072 --> 00:36:04,872 He's doing it. He's doing it. 789 00:36:04,907 --> 00:36:06,073 Ziggy says that Ben needs 790 00:36:06,108 --> 00:36:08,042 to last at least another three minutes. 791 00:36:08,077 --> 00:36:09,543 He's overexerting himself. 792 00:36:09,578 --> 00:36:11,611 The more he moves, the more blood he loses. 793 00:36:11,647 --> 00:36:12,813 You got a better idea? 794 00:36:12,848 --> 00:36:14,081 Come on. 795 00:36:15,284 --> 00:36:16,894 Again. 796 00:36:19,655 --> 00:36:21,421 Again. 797 00:36:21,456 --> 00:36:23,790 Yes. Yes. 798 00:36:23,825 --> 00:36:25,124 Yes. 799 00:36:29,931 --> 00:36:31,665 Ben, stay with me. 800 00:36:31,700 --> 00:36:32,899 Look at me. 801 00:36:32,934 --> 00:36:35,068 Hey. Hey, you see this lighter? 802 00:36:35,103 --> 00:36:36,336 I need you to push it down. 803 00:36:36,371 --> 00:36:37,970 Come on. 804 00:36:38,006 --> 00:36:40,106 There you go. 805 00:36:40,141 --> 00:36:42,209 OK, good job. 806 00:36:42,244 --> 00:36:43,577 All right. You still have that rag? 807 00:36:43,612 --> 00:36:45,445 You're gonna bite down on it, OK? 808 00:36:45,480 --> 00:36:48,081 And then you're gonna press that lighter to your neck. 809 00:36:48,116 --> 00:36:51,117 I'm not gonna lie, it's gonna hurt like hell. 810 00:36:51,152 --> 00:36:52,586 Come on. Come on. 811 00:36:52,621 --> 00:36:54,019 Come on! 812 00:36:54,054 --> 00:36:57,590 [MUFFLED SCREAMING] 813 00:37:01,829 --> 00:37:02,928 OK, let me see. 814 00:37:02,963 --> 00:37:05,531 OK, good job. 815 00:37:05,566 --> 00:37:08,033 Good job. 816 00:37:08,068 --> 00:37:09,468 Ziggy puts the leap out at two minutes. 817 00:37:09,503 --> 00:37:11,970 Ben, hey, you're gonna stay with me. 818 00:37:12,005 --> 00:37:13,205 You're gonna stay awake. 819 00:37:16,877 --> 00:37:18,611 In case I don't get the chance... 820 00:37:18,646 --> 00:37:20,346 - Mm-mm. - To remember... 821 00:37:20,381 --> 00:37:22,214 Mm-mm. 822 00:37:22,250 --> 00:37:25,684 Tell me about us, you and me. 823 00:37:29,055 --> 00:37:31,088 Uh... 824 00:37:31,124 --> 00:37:33,691 There's no foods that you dislike, 825 00:37:33,727 --> 00:37:37,061 and it drives me crazy. 826 00:37:37,096 --> 00:37:40,998 We both hate dancing, except at weddings. 827 00:37:41,033 --> 00:37:44,302 And then we love it, which totally works out. 828 00:37:44,337 --> 00:37:48,005 Um, the first time that you told me that you loved me 829 00:37:48,040 --> 00:37:49,641 was at Griffith Observatory. 830 00:37:49,676 --> 00:37:51,309 No. 831 00:37:51,344 --> 00:37:55,980 I mean, the first time I told you 832 00:37:56,015 --> 00:37:58,349 was at the observatory, 833 00:37:58,385 --> 00:38:01,085 but the first time I knew, 834 00:38:01,120 --> 00:38:02,586 it was way before that. 835 00:38:02,621 --> 00:38:04,888 I remember we were pulling an all-nighter 836 00:38:04,923 --> 00:38:06,456 on the quantum accelerator. 837 00:38:06,492 --> 00:38:08,759 I remember. 838 00:38:08,794 --> 00:38:10,661 I stayed with you that night, 839 00:38:10,696 --> 00:38:13,497 talking about why we both joined Quantum Leap. 840 00:38:13,532 --> 00:38:15,666 When Magic talked to me about the project, 841 00:38:15,701 --> 00:38:18,735 I knew I had to join it. 842 00:38:18,771 --> 00:38:20,904 Righting wrongs that were made, 843 00:38:20,939 --> 00:38:24,274 sa... saving lives that were lost. 844 00:38:26,378 --> 00:38:30,514 I couldn't imagine a more honorable way 845 00:38:30,549 --> 00:38:34,083 to spend my life. 846 00:38:36,020 --> 00:38:38,187 Or a better man to spend it with. 847 00:38:39,791 --> 00:38:42,124 No. 848 00:38:42,159 --> 00:38:43,793 Hey. Hey, Ben. 849 00:38:43,828 --> 00:38:45,227 No. 850 00:38:47,832 --> 00:38:49,699 No. 851 00:38:49,734 --> 00:38:50,766 Ben. 852 00:38:50,933 --> 00:38:54,200 [SOBBING] 853 00:38:55,740 --> 00:38:57,540 [SCREAMS] 854 00:39:00,076 --> 00:39:02,276 Just stay with me, please. 855 00:39:07,283 --> 00:39:09,317 [DOOR SLAMS] 856 00:39:12,489 --> 00:39:14,489 Ben... Ben, there are peop... 857 00:39:14,524 --> 00:39:16,190 Ben, there are people coming. 858 00:39:16,226 --> 00:39:18,326 Nurses. 859 00:39:18,362 --> 00:39:20,027 Ben, you have to get their attention. 860 00:39:20,063 --> 00:39:21,429 Come on. 861 00:39:21,465 --> 00:39:22,930 Come on. Honk the horn. 862 00:39:22,966 --> 00:39:25,099 Ben, honk the horn. 863 00:39:25,134 --> 00:39:27,301 Stay with me. Honk the horn. 864 00:39:27,337 --> 00:39:28,570 - [GROANS] - Yes. 865 00:39:28,605 --> 00:39:30,472 Come on. Come on. 866 00:39:32,041 --> 00:39:34,441 [CAR HORN HONKING] 867 00:39:36,712 --> 00:39:39,247 What? Huh? Whose car is that? 868 00:39:39,282 --> 00:39:41,249 Look! Hey, someone's inside! 869 00:39:41,985 --> 00:39:44,051 They're coming. 870 00:39:44,087 --> 00:39:46,520 They're coming, Ben. 871 00:39:59,468 --> 00:40:00,834 You should've listened to me today. 872 00:40:00,870 --> 00:40:02,136 We almost lost everything. 873 00:40:02,171 --> 00:40:03,771 But we didn't. 874 00:40:03,806 --> 00:40:06,973 Judith moved in with her sister and adopted a child. 875 00:40:07,009 --> 00:40:09,175 Liam O'Connor, well, he survived 876 00:40:09,211 --> 00:40:12,178 to enjoy a long, fruitful career as a PI. 877 00:40:12,214 --> 00:40:15,382 And Dr. Mueller lost his medical license, 878 00:40:15,417 --> 00:40:17,750 ensuring he'd never harm another patient again. 879 00:40:17,786 --> 00:40:21,454 More importantly, no lives were lost in the process. 880 00:40:21,489 --> 00:40:24,124 Admiral, do you seriously think 881 00:40:24,159 --> 00:40:26,492 we can win a war without sacrifice? 882 00:40:27,362 --> 00:40:29,729 I don't know, but we're damn well gonna try. 883 00:40:29,764 --> 00:40:33,266 You say you want us to tell you more about what's happening. 884 00:40:33,302 --> 00:40:35,868 That cuts both ways. 885 00:40:35,904 --> 00:40:38,171 You're not telling me everything you know. 886 00:40:38,206 --> 00:40:39,672 Why not? 887 00:40:44,546 --> 00:40:46,312 You know, you don't have to smash something 888 00:40:46,347 --> 00:40:47,447 just to get my attention. 889 00:40:47,482 --> 00:40:50,704 Your phone is connected to HQ, and they can't hear... 890 00:40:50,960 --> 00:40:54,094 I can't have them hear what I'm about to tell you. 891 00:40:54,395 --> 00:40:55,814 Why not? 892 00:40:57,391 --> 00:40:59,659 Remember in Belize, when I told Jenn 893 00:40:59,694 --> 00:41:01,327 that someone at Quantum Leap couldn't be trusted? 894 00:41:01,352 --> 00:41:03,353 Yes, but I didn't believe you. 895 00:41:05,066 --> 00:41:07,333 You say we have a mole and you know who it is? 896 00:41:15,108 --> 00:41:16,575 Well, Ben never told me who. 897 00:41:16,610 --> 00:41:17,904 And I don't even know if he knew, 898 00:41:17,929 --> 00:41:21,189 but it came to me today after something Ian said. 899 00:41:25,352 --> 00:41:26,918 It's Ziggy. 900 00:41:28,989 --> 00:41:30,188 What? 901 00:41:30,223 --> 00:41:33,191 [DRAMATIC MUSIC] 902 00:41:38,494 --> 00:41:42,494 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 63940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.