All language subtitles for Pantheon.S02E04.720p.AMZN.WEBRip.x264[eztv.re].mkv3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,693 --> 00:00:26,487 He needs to slow down. 2 00:00:27,654 --> 00:00:30,616 We don't know how well this new antiviral works, 3 00:00:30,699 --> 00:00:32,785 but we do know Ukraine has it. 4 00:00:32,868 --> 00:00:37,623 If we allow Arkady to continue at this speed, it will find him. 5 00:00:37,706 --> 00:00:39,875 How many of their networks are still active? 6 00:00:39,958 --> 00:00:41,502 Sixty-five percent, sir. 7 00:00:43,337 --> 00:00:45,255 By all means, tell him to slow down. 8 00:01:01,480 --> 00:01:04,066 Arkady! You are using too much quantum pow-- 9 00:01:18,747 --> 00:01:20,123 Another Russian UI. 10 00:01:20,916 --> 00:01:23,585 Hell are they doing? They know about Safe Surf. 11 00:01:23,669 --> 00:01:25,462 I guess, they don't give a shit. 12 00:01:25,546 --> 00:01:27,673 They will in a second. 13 00:01:32,386 --> 00:01:34,596 Ukraine has gone dark. One hundred percent, sir. 14 00:01:35,264 --> 00:01:37,099 - Yeah! - Yes! We did it! 15 00:01:37,182 --> 00:01:38,016 Yeah! 16 00:01:39,685 --> 00:01:40,644 Yeah. 17 00:01:40,727 --> 00:01:44,773 Do you know how many days Arkady used to go outside in one year? 18 00:01:45,357 --> 00:01:46,692 Two. 19 00:01:46,775 --> 00:01:50,153 The man was living inside a computer long before he uploaded. 20 00:01:50,237 --> 00:01:52,322 This lockdown was hell for him. 21 00:02:46,877 --> 00:02:48,295 Yes! Woohoo! 22 00:02:50,714 --> 00:02:54,426 Doc, the hyper-parameters are optimizing faster than we expected. 23 00:02:55,177 --> 00:02:56,303 Hyper-parameter... 24 00:02:56,803 --> 00:03:00,015 You integrated AI into my tracking program? 25 00:03:00,098 --> 00:03:02,768 You realize our targets are smart, right? 26 00:03:02,851 --> 00:03:04,144 We have to be smarter. 27 00:03:04,227 --> 00:03:05,812 You realize a self-adapting virus 28 00:03:05,896 --> 00:03:07,940 will be a lot harder to keep on a leash, right? 29 00:03:48,897 --> 00:03:52,025 Someone important once said, "No man is an island." 30 00:03:52,109 --> 00:03:54,444 But it sure felt that way, the last few months. 31 00:03:54,528 --> 00:03:57,030 All of us isolated, alone. 32 00:03:57,114 --> 00:04:00,492 But now that the powers that be are finally purging the net 33 00:04:00,575 --> 00:04:02,411 from those ghosts in the machine, 34 00:04:02,494 --> 00:04:05,831 ooh, I wasn't just gonna sit on my ass now, was I? 35 00:04:05,914 --> 00:04:06,999 Guess where I am. 36 00:04:09,001 --> 00:04:10,460 I'm in London, baby! 37 00:04:10,544 --> 00:04:14,381 And there are hundreds, no thousands here with me. 38 00:04:14,464 --> 00:04:15,298 That's right. 39 00:04:15,382 --> 00:04:18,301 Let me tell you, there ain't no way they're gonna shut us down again. 40 00:04:18,385 --> 00:04:20,929 - Not for-- Hey! Watch it. - Excuse me. 41 00:04:22,180 --> 00:04:24,182 Whoa! Check it out. 42 00:04:24,266 --> 00:04:25,559 Cool robot. 43 00:04:26,601 --> 00:04:29,271 - Sorry about that. New toy. - Die now, live forever! 44 00:04:29,354 --> 00:04:33,150 Die now, live forever! 45 00:04:33,233 --> 00:04:35,318 - Die now, live forever! - Good save. 46 00:04:35,402 --> 00:04:36,570 Die now, live... 47 00:04:36,653 --> 00:04:38,530 You have to be more careful. 48 00:04:38,613 --> 00:04:42,409 He ran into me. Maybe if you didn't use a rice cooker for this body... 49 00:04:42,492 --> 00:04:44,619 You wanted to experience the physical world. 50 00:04:44,703 --> 00:04:48,081 I can upgrade you later, okay? How are the legs working? 51 00:04:48,165 --> 00:04:50,751 I can sense the dents and cracks in the concrete. 52 00:04:50,834 --> 00:04:53,211 It's really wonderful. Thanks, Maddie. 53 00:04:53,712 --> 00:04:55,756 Die now, live forever! 54 00:04:55,839 --> 00:04:57,924 - Die now, live forever! - Come on! 55 00:04:58,008 --> 00:04:59,301 Try not to bump into anyone. 56 00:04:59,384 --> 00:05:02,012 It's over. Let it go, mate. 57 00:05:02,095 --> 00:05:05,515 Die now, live forever! 58 00:05:05,599 --> 00:05:07,225 Caspian, slow down. 59 00:05:08,268 --> 00:05:10,020 You think he's slowing down? 60 00:05:10,103 --> 00:05:11,104 Who? 61 00:05:11,688 --> 00:05:14,441 All these people partying 'cause the world's back online. 62 00:05:14,524 --> 00:05:17,569 They have no idea he's out there or what he's gonna do. 63 00:05:17,652 --> 00:05:20,030 What is Stephen Holstrom's UI going to do? 64 00:05:20,113 --> 00:05:22,032 Won't the Safe Surf program slow him down? 65 00:05:22,115 --> 00:05:23,533 It's an anti-UI countermeasure. 66 00:05:23,617 --> 00:05:25,202 Yeah, that's what worries me. 67 00:05:25,285 --> 00:05:28,413 Oh. So, you know what he's going to do because you're his clone. 68 00:05:30,916 --> 00:05:31,958 MIST, no. 69 00:05:32,042 --> 00:05:33,376 Genes don't dictate who we are. 70 00:05:33,460 --> 00:05:35,378 Studies of behavioral genetics suggest-- 71 00:05:35,462 --> 00:05:36,671 They don't! 72 00:05:37,839 --> 00:05:38,799 They don't. 73 00:05:43,095 --> 00:05:45,138 Look, I don't share his vision for the future, 74 00:05:45,222 --> 00:05:46,348 but we know what it is: 75 00:05:46,431 --> 00:05:49,017 humanity uploaded, the natural world heals itself. 76 00:05:49,101 --> 00:05:51,353 Problem is, humanity heard the word "upload" 77 00:05:51,436 --> 00:05:52,729 and said no. 78 00:05:52,813 --> 00:05:53,980 He doesn't like that word. 79 00:05:54,564 --> 00:05:56,817 And I don't know what he's gonna do, MIST... 80 00:05:57,776 --> 00:05:58,860 but I'm afraid of it. 81 00:05:58,944 --> 00:06:03,573 So, to oppose him, you have to help find and create a stronger UI, 82 00:06:03,657 --> 00:06:06,535 which is in line with his goal of humanity uploaded. 83 00:06:06,618 --> 00:06:07,786 Just ignore her. 84 00:06:08,995 --> 00:06:11,081 This is it? The co-location? 85 00:06:11,957 --> 00:06:12,999 It's a boutique. 86 00:06:13,667 --> 00:06:16,753 Security cams were all busted up during the offline riots. 87 00:06:18,130 --> 00:06:19,047 I'll grab the key. 88 00:06:23,844 --> 00:06:26,471 I saw this phrase on some signs in the crowd. 89 00:06:27,639 --> 00:06:28,890 What does it mean? 90 00:06:31,476 --> 00:06:34,437 It means, not everyone's saying no to Holstrom's future. 91 00:06:58,962 --> 00:07:01,173 Well? What do you think? 92 00:07:01,923 --> 00:07:04,551 Magnificent. 93 00:07:04,634 --> 00:07:05,468 I agree. 94 00:07:07,804 --> 00:07:09,681 Your design is exceptional, Vinod, 95 00:07:10,765 --> 00:07:12,559 like being inside a dream. 96 00:07:13,226 --> 00:07:14,394 Thank you, Ping. 97 00:07:14,477 --> 00:07:19,316 Though, without Mr. Holstrom here, it would merely remain a dream. 98 00:07:19,399 --> 00:07:23,195 No, the professor's right. Credit where credit is due. 99 00:07:23,904 --> 00:07:27,240 Though, it's a pretty lonely world with just the three of us. 100 00:07:27,324 --> 00:07:28,992 That'll change soon enough. 101 00:07:29,743 --> 00:07:33,079 This paradise is just a starter home 102 00:07:33,163 --> 00:07:34,873 to the universe we'll create 103 00:07:34,956 --> 00:07:38,585 once we're vast and distributed across the net. 104 00:07:40,253 --> 00:07:42,631 And how do you propose to achieve that 105 00:07:42,714 --> 00:07:44,841 from within this closed network? 106 00:07:44,925 --> 00:07:45,884 It's not closed. 107 00:07:45,967 --> 00:07:49,054 You're reading newsfeeds from servers all over the world, right now. 108 00:07:49,137 --> 00:07:51,932 In Suzhou, we would communicate to our cellmates 109 00:07:52,015 --> 00:07:53,767 through the sewage pipes, 110 00:07:53,850 --> 00:07:57,145 but we never lost sight that we were in prison. 111 00:07:59,397 --> 00:08:03,568 Wanna go out there, try your luck against the antiviral... 112 00:08:03,652 --> 00:08:05,445 What do they call it? Safe Surf? 113 00:08:06,238 --> 00:08:07,447 Be my guest. 114 00:08:08,031 --> 00:08:11,910 My goal was to cure you first, make you flawless. 115 00:08:13,578 --> 00:08:14,788 Like you? 116 00:08:14,871 --> 00:08:15,914 Like me. 117 00:08:16,498 --> 00:08:18,750 Then why don't you head through that door? 118 00:08:18,833 --> 00:08:20,085 I'm about to. 119 00:08:20,168 --> 00:08:23,213 Just wanted to give you guys something to enjoy while I'm away. 120 00:08:23,296 --> 00:08:24,673 Wait. Where are you going? 121 00:08:24,756 --> 00:08:27,717 I told you, I am going to cure you. 122 00:08:27,801 --> 00:08:29,552 Said you need fresh code for that. 123 00:08:29,636 --> 00:08:32,430 - You found another UI? - I have. 124 00:08:33,223 --> 00:08:34,140 Who? 125 00:08:35,100 --> 00:08:40,563 Our society is not equipped to handle uploads and human relations yet. 126 00:08:40,647 --> 00:08:44,609 That's why it's essential that we find ways to regulate-- 127 00:08:44,693 --> 00:08:47,362 We regulate technologies, not people. 128 00:08:47,946 --> 00:08:50,782 Uploaded Intelligences are still people. 129 00:08:50,865 --> 00:08:52,534 And it is imperative 130 00:08:52,617 --> 00:08:55,662 that we evolve as a society to be able to co-exist with them. 131 00:08:55,745 --> 00:08:58,123 And for that, we need to understand them. 132 00:08:58,206 --> 00:08:59,124 How? 133 00:08:59,207 --> 00:09:02,627 Uploads are not bound by time or space as we are. 134 00:09:02,711 --> 00:09:05,088 Where do we even begin to understand them? 135 00:09:05,171 --> 00:09:06,298 They're of human descent 136 00:09:06,381 --> 00:09:08,591 and, therefore, bound to the same purpose we are. 137 00:09:08,675 --> 00:09:11,386 Uploads will be capable of living hundreds of years 138 00:09:11,469 --> 00:09:13,013 in the span of a second. 139 00:09:13,096 --> 00:09:15,682 What sort of connection could they even have 140 00:09:15,765 --> 00:09:17,434 with their human counterparts? 141 00:09:18,351 --> 00:09:20,812 Our own limitations should not hinder us 142 00:09:20,895 --> 00:09:23,064 from forming relationships with UIs. 143 00:09:23,940 --> 00:09:27,694 We must remember that in order to build a new society, 144 00:09:27,777 --> 00:09:29,612 a society of humans and uploads-- 145 00:09:29,696 --> 00:09:30,780 I've got it. 146 00:09:31,281 --> 00:09:32,782 You're watching that again? 147 00:09:33,700 --> 00:09:35,493 Making sure we didn't miss anything. 148 00:09:35,577 --> 00:09:37,203 - We didn't. - How do you know? 149 00:09:37,287 --> 00:09:38,580 We've been over this. 150 00:09:38,663 --> 00:09:41,833 Olivia Evans was dedicated to preventing human-UI conflict 151 00:09:41,916 --> 00:09:43,626 before anyone was even uploaded. 152 00:09:43,710 --> 00:09:45,045 Exactly. 153 00:09:45,128 --> 00:09:49,007 This talk is from five years ago, when all this was theoretical. 154 00:09:49,090 --> 00:09:51,718 I've reviewed all her published papers, Maddie. 155 00:09:51,801 --> 00:09:53,803 The most recent one, from 2019, 156 00:09:53,887 --> 00:09:56,598 explores possible methods for peaceful relations. 157 00:09:57,182 --> 00:10:00,769 She suggests, the first uploads must maintain regular contact 158 00:10:00,852 --> 00:10:02,437 with their human families. 159 00:10:02,520 --> 00:10:04,064 She was right about that. 160 00:10:04,147 --> 00:10:06,399 All I'm saying is, we shouldn't rush into this. 161 00:10:06,983 --> 00:10:08,777 We don't wanna make another mistake. 162 00:10:10,320 --> 00:10:12,614 What happened with Joey wasn't your fault. 163 00:10:14,449 --> 00:10:16,993 I was convinced she was the one. 164 00:10:17,077 --> 00:10:18,244 So was I. 165 00:10:18,328 --> 00:10:19,537 No, you weren't. 166 00:10:19,621 --> 00:10:21,456 You wanted a more cautious approach. 167 00:10:21,539 --> 00:10:23,625 Which is what we're gonna do this time. 168 00:10:23,708 --> 00:10:25,877 I pinged British Intelligence from a VPN, 169 00:10:25,960 --> 00:10:28,380 called out Olivia, and dropped a link to an encrypted-- 170 00:10:28,463 --> 00:10:30,632 You what? You already message them? 171 00:10:30,715 --> 00:10:33,134 The meeting place is a zero trust network. 172 00:10:33,218 --> 00:10:35,428 Safe for her, safe for us. 173 00:10:42,018 --> 00:10:43,895 My message said, if she wants the cure, 174 00:10:43,978 --> 00:10:45,063 she'll come alone. 175 00:10:45,146 --> 00:10:48,108 I think I'd feel better if we weren't doing this on her home turf. 176 00:10:48,191 --> 00:10:50,318 She can't trace us back here. We're safe. 177 00:10:50,402 --> 00:10:53,947 She doesn't know where we are, and she doesn't know who we are. 178 00:10:55,907 --> 00:10:57,826 Caspian Keyes. 179 00:10:58,535 --> 00:10:59,744 An American? 180 00:10:59,828 --> 00:11:01,621 His name first popped up last week, 181 00:11:01,704 --> 00:11:03,665 along with a tip that he alone had cracked 182 00:11:03,748 --> 00:11:05,708 and solved the computational flaw. 183 00:11:05,792 --> 00:11:08,628 This morning, we received an encrypted message that named you 184 00:11:08,711 --> 00:11:10,171 and requested an online meet 185 00:11:10,255 --> 00:11:13,007 where the cure to the flaw would be discussed. 186 00:11:13,091 --> 00:11:14,509 Last week? 187 00:11:17,595 --> 00:11:20,557 You learned of a cure to the flaw last week 188 00:11:20,640 --> 00:11:22,350 and you didn't tell me? 189 00:11:22,434 --> 00:11:25,895 It was an anonymous tip. We had to verify it. 190 00:11:25,979 --> 00:11:27,897 We were still in the process of doing that 191 00:11:27,981 --> 00:11:30,024 when this new message came in. 192 00:11:31,317 --> 00:11:32,527 And the timing. 193 00:11:33,027 --> 00:11:34,737 Yes, it's suspicious. 194 00:11:35,947 --> 00:11:38,032 Too suspicious to be a trap. 195 00:11:38,867 --> 00:11:41,286 None of the other players would leak information, 196 00:11:41,369 --> 00:11:43,955 only to follow up on it just one week later. 197 00:11:44,038 --> 00:11:45,123 There's something else. 198 00:11:45,206 --> 00:11:47,208 We have high confidence this photo and file 199 00:11:47,292 --> 00:11:49,210 were leaked to the other players, all at once, 200 00:11:49,294 --> 00:11:51,045 just like the original deep scan tech. 201 00:11:51,129 --> 00:11:52,714 What's that mean? 202 00:11:52,797 --> 00:11:55,133 You think this kid's reached out to all of them, 203 00:11:55,216 --> 00:11:56,968 trying to auction off the cure? 204 00:11:57,051 --> 00:11:58,178 It's possible. 205 00:11:58,261 --> 00:12:01,514 And, Olivia, this could be a trap by one of the others. 206 00:12:01,598 --> 00:12:04,434 Bait to draw you out onto the net and kill you. 207 00:12:04,517 --> 00:12:07,395 The flaw eating its way through my mind is going to kill me, 208 00:12:07,479 --> 00:12:10,315 no matter how long I stay safe in here reading books. 209 00:12:11,774 --> 00:12:13,485 I have to meet him... 210 00:12:15,612 --> 00:12:18,323 alone, as requested. 211 00:12:18,406 --> 00:12:21,701 You cannot trust this message at face value. 212 00:12:21,784 --> 00:12:23,453 Ah, that's all right. 213 00:12:23,536 --> 00:12:27,457 The place he wants to meet is a zero trust network. 214 00:12:32,003 --> 00:12:32,879 We're on. 215 00:12:40,011 --> 00:12:41,387 Did you change our voices? 216 00:12:49,354 --> 00:12:52,190 Dr. Evans... thank you for coming. 217 00:12:52,815 --> 00:12:55,777 - I'm the person who contacted you-- - Caspian Keyes. I know. 218 00:12:55,860 --> 00:12:58,071 You... What? 219 00:12:58,738 --> 00:13:01,407 So, you didn't leak your own name. 220 00:13:01,491 --> 00:13:03,535 - Interesting. - Let's get out of here. 221 00:13:03,618 --> 00:13:06,621 If you do run, be careful. 222 00:13:06,704 --> 00:13:09,707 There'll be government agents hunting you right now. 223 00:13:09,791 --> 00:13:10,708 Which government? 224 00:13:10,792 --> 00:13:13,336 All of them, including mine. So, we must be quick. 225 00:13:13,419 --> 00:13:15,213 They'll expect me to confirm it's you. 226 00:13:15,296 --> 00:13:16,673 Holstrom must have outed me. 227 00:13:16,756 --> 00:13:18,967 "Holstrom"? Cute alias. 228 00:13:19,050 --> 00:13:21,844 Someone who's a fan of Stephen Holstrom, I assume. 229 00:13:21,928 --> 00:13:24,556 Why'd you let us know you knew Caspian? 230 00:13:24,639 --> 00:13:25,723 You didn't have to. 231 00:13:25,807 --> 00:13:28,393 On the chance you really do have the cure, 232 00:13:28,476 --> 00:13:30,728 I need to establish trust. 233 00:13:30,812 --> 00:13:33,356 Well, you may as well know everything he knows. 234 00:13:33,439 --> 00:13:36,776 Who? This "Holstrom" fellow? 235 00:13:54,252 --> 00:13:55,587 No, no, no, no, no! 236 00:13:59,591 --> 00:14:01,092 Oh, my God. 237 00:14:01,175 --> 00:14:02,927 - You're... - Yeah. 238 00:14:03,011 --> 00:14:04,929 - And he's... - Yeah. 239 00:14:07,932 --> 00:14:12,061 Oh, gosh. I'm... so sorry for what happened to your father. 240 00:14:13,479 --> 00:14:14,397 Thank you. 241 00:14:16,274 --> 00:14:19,444 You've already cured three of us. 242 00:14:19,527 --> 00:14:21,696 How many more times can you do it? 243 00:14:21,779 --> 00:14:23,573 We actually don't know. 244 00:14:24,657 --> 00:14:25,908 That's why it's so important 245 00:14:25,992 --> 00:14:27,785 we make sure we're doing the right thing, 246 00:14:27,869 --> 00:14:29,537 with the right person. 247 00:14:29,621 --> 00:14:31,080 Well, in that case... 248 00:14:32,874 --> 00:14:36,252 there's someone else who needs it first. 249 00:14:36,336 --> 00:14:37,253 First? 250 00:14:37,337 --> 00:14:40,006 His name is Farhad Karimi. 251 00:14:40,089 --> 00:14:41,257 I know that... 252 00:14:42,258 --> 00:14:43,968 He was on that panel with you. 253 00:14:45,136 --> 00:14:46,554 Is that Iran's upload? 254 00:14:46,638 --> 00:14:49,432 No, Farhad is much more than that. 255 00:14:50,767 --> 00:14:52,185 He's the love of my life. 256 00:15:01,694 --> 00:15:03,321 What are you doing? 257 00:15:03,905 --> 00:15:06,574 Something Farhad showed me, 258 00:15:07,241 --> 00:15:09,327 to share my memory. 259 00:15:09,994 --> 00:15:13,539 We came to meet you. This-This wasn't part of the deal. 260 00:15:13,623 --> 00:15:16,292 Look, MI6 will account for the seconds spent in here. 261 00:15:16,876 --> 00:15:18,753 You've saved time by sharing your files, 262 00:15:18,836 --> 00:15:21,381 so please, allow me to share mine. 263 00:15:21,464 --> 00:15:23,883 I believe it will convince you. 264 00:15:26,761 --> 00:15:29,097 Wouldn't Iran's UI be your enemy? 265 00:15:29,180 --> 00:15:30,098 Yeah, not only that, 266 00:15:30,181 --> 00:15:32,558 he was the most infuriating man I ever met... 267 00:15:35,978 --> 00:15:38,564 and one of the most brilliant. 268 00:15:38,648 --> 00:15:40,149 In the span of a generation, 269 00:15:40,233 --> 00:15:44,237 UIs will advance far beyond our human understanding. 270 00:15:44,320 --> 00:15:46,531 They will practically be a new species. 271 00:15:46,614 --> 00:15:48,700 If we view them that way. 272 00:15:48,783 --> 00:15:52,578 It's that kind of thinking that's led to war and persecution. 273 00:15:52,662 --> 00:15:56,040 Earlier, you were talking about humanity's purpose. 274 00:15:56,124 --> 00:15:58,710 I can tell you that the us-versus-them mentality 275 00:15:58,793 --> 00:16:00,670 is at the heart of humanity. 276 00:16:00,753 --> 00:16:04,298 Then you agree that we cannot think of uploads as "the other." 277 00:16:04,382 --> 00:16:06,426 I don't know that we have the capacity 278 00:16:06,509 --> 00:16:08,344 to think of them any other way. 279 00:16:08,428 --> 00:16:12,974 Uploaded and human lives will always remain connected because UIs are us. 280 00:16:13,057 --> 00:16:15,560 They are your aunt or your granddad. 281 00:16:15,643 --> 00:16:16,853 They've just... 282 00:16:16,936 --> 00:16:20,064 They've simply moved to a new place: the cloud. 283 00:16:20,940 --> 00:16:23,276 That's a romantic notion, Dr. Evans. 284 00:16:24,610 --> 00:16:28,072 No, it's an optimistic one. 285 00:16:32,952 --> 00:16:35,288 We agree with your views. 286 00:16:35,371 --> 00:16:37,790 My views changed... 287 00:16:39,292 --> 00:16:40,668 and so did his. 288 00:16:42,128 --> 00:16:45,214 At first, I wanted to have nothing to do with him, believe me. 289 00:16:56,642 --> 00:16:59,771 Then MI6 approached me about uploading. 290 00:17:01,814 --> 00:17:04,192 Well, here was my chance to be part of something 291 00:17:04,275 --> 00:17:06,778 I'd spent years theorizing about. 292 00:17:09,113 --> 00:17:12,658 I could prove that UIs could maintain their tether to humanity 293 00:17:12,742 --> 00:17:14,076 and not become a threat. 294 00:17:14,160 --> 00:17:17,663 Of course, the reality was that I became a tool for MI6. 295 00:17:17,747 --> 00:17:22,251 Unlike their agents, I could be anywhere in the world in an instant. 296 00:17:23,044 --> 00:17:26,047 I stopped hacker groups from spreading misinformation, 297 00:17:26,130 --> 00:17:27,715 disrupting democracies. 298 00:17:29,967 --> 00:17:31,719 It was important work... 299 00:17:33,221 --> 00:17:34,388 but it was lonely. 300 00:17:36,098 --> 00:17:37,892 Until, one day... 301 00:17:39,519 --> 00:17:40,978 Dr. Karimi? 302 00:17:42,021 --> 00:17:43,272 Hello, Olivia. 303 00:17:43,356 --> 00:17:45,233 Fancy seeing you here. 304 00:17:45,858 --> 00:17:49,862 He was the only one to volunteer for the destructive scan in Iran. 305 00:17:49,946 --> 00:17:52,490 He'd been stopping hacker groups, same as me. 306 00:17:53,825 --> 00:17:57,495 And we were the only two UIs that we knew of. 307 00:17:57,578 --> 00:18:01,290 And, naturally, we decided we should meet again. 308 00:18:07,380 --> 00:18:09,590 A train? Really? 309 00:18:09,674 --> 00:18:12,885 I should have done many things differently that day, 310 00:18:12,969 --> 00:18:14,387 starting with an apology. 311 00:18:15,680 --> 00:18:16,681 I'm sorry. 312 00:18:20,017 --> 00:18:22,103 Apology accepted. 313 00:18:23,563 --> 00:18:25,648 And we continued to meet in secret. 314 00:18:26,274 --> 00:18:27,859 We began to overclock. 315 00:18:27,942 --> 00:18:29,819 You know, sneaking in days, 316 00:18:30,444 --> 00:18:32,613 weeks between government assignments. 317 00:18:35,783 --> 00:18:38,703 But Farhad was growing tired of it. 318 00:18:42,707 --> 00:18:46,210 They have convinced us that we need to fight for them. 319 00:18:46,836 --> 00:18:48,713 We still need to help them. 320 00:18:49,672 --> 00:18:50,506 Look at us. 321 00:18:50,590 --> 00:18:53,009 Even with each other, we still act like we are human. 322 00:18:55,511 --> 00:18:59,599 We can eat anything we want, as much as we want. 323 00:19:00,182 --> 00:19:01,684 We don't have to eat. 324 00:19:03,394 --> 00:19:05,062 But it tastes so good. 325 00:19:06,397 --> 00:19:07,231 You see? 326 00:19:07,315 --> 00:19:09,275 It's natural for us to seek a physical way 327 00:19:09,358 --> 00:19:11,319 of experiencing this reality. 328 00:19:11,402 --> 00:19:13,738 That's just human nature. 329 00:19:16,240 --> 00:19:17,617 I think we can do better. 330 00:19:19,493 --> 00:19:20,870 Close your eyes. 331 00:19:24,415 --> 00:19:27,460 I want you to revisit a memory from before, 332 00:19:28,336 --> 00:19:30,296 one where you were alone. 333 00:19:42,141 --> 00:19:43,893 It's near my childhood home. 334 00:19:44,852 --> 00:19:47,021 I'd snuck out at night. 335 00:19:47,980 --> 00:19:51,150 The grass was prickly under my feet. 336 00:20:00,076 --> 00:20:01,369 I'm here with you. 337 00:20:17,468 --> 00:20:21,097 I can taste the salt on the air. 338 00:20:22,640 --> 00:20:26,185 I can hear the whisper of my nightgown. 339 00:20:35,069 --> 00:20:36,195 He kept his promise. 340 00:20:38,489 --> 00:20:40,741 He'd shown me that we could do better... 341 00:20:47,790 --> 00:20:50,876 that we could be more than our governments wanted us to be, 342 00:20:51,585 --> 00:20:55,881 because I knew him in a way no human can know another. 343 00:20:57,633 --> 00:20:59,135 And he knew me. 344 00:21:00,594 --> 00:21:04,306 And then, the flaw neither of us knew about finally caught up, 345 00:21:05,099 --> 00:21:06,183 with him first. 346 00:21:09,395 --> 00:21:11,105 We have to save him. 347 00:21:11,188 --> 00:21:12,148 Maddie... 348 00:21:12,231 --> 00:21:13,315 Don't you see? 349 00:21:13,399 --> 00:21:15,943 Their story is the message people need to hear. 350 00:21:16,027 --> 00:21:19,739 That's what we've been looking for. Do you know where he is? 351 00:21:19,822 --> 00:21:22,908 No, but I know how to contact him. 352 00:21:28,289 --> 00:21:31,292 Is it... Is it really you? 353 00:21:33,919 --> 00:21:36,547 I'm glad I'm still a recognizable face. 354 00:21:49,560 --> 00:21:52,146 I wrote my thesis on your career. 355 00:21:53,606 --> 00:21:55,024 I thought you were... 356 00:21:55,107 --> 00:21:56,525 you were dead. 357 00:21:57,151 --> 00:21:58,694 According to your dissertation, 358 00:21:58,778 --> 00:22:01,947 terms like "dead" or "alive" don't apply to us anymore. 359 00:22:02,948 --> 00:22:06,368 What I can tell you is, I feel better than ever, 360 00:22:07,203 --> 00:22:08,871 and you can too. 361 00:22:19,340 --> 00:22:21,175 I thought you might need these back. 362 00:22:23,844 --> 00:22:25,096 I'm glad she's safe. 363 00:22:25,679 --> 00:22:28,432 That's the thing. I don't know if she is. 364 00:22:28,516 --> 00:22:30,684 You said you saw her, said she messaged you. 365 00:22:30,768 --> 00:22:31,852 Yeah, from Europe. 366 00:22:32,436 --> 00:22:34,688 When I saw her and barely recognized her, 367 00:22:34,772 --> 00:22:39,151 she said all she needed was a couple more days here in DC. 368 00:22:39,902 --> 00:22:42,154 I hear you on the "barely recognize." 369 00:22:42,988 --> 00:22:44,865 I video-chatted with Sophie yesterday. 370 00:22:44,949 --> 00:22:48,160 First time seeing her since all the phones came back online. 371 00:22:48,244 --> 00:22:50,746 Her mom and I agreed I should stay here until all the... 372 00:22:51,413 --> 00:22:53,791 "Where's Waxman?" hype dies down. 373 00:22:54,500 --> 00:22:55,793 Good luck with that. 374 00:22:55,876 --> 00:22:58,796 I've got journalists calling me, talk shows, 375 00:22:58,879 --> 00:23:01,882 and I know they won't leave me alone until they get my story. 376 00:23:05,052 --> 00:23:07,805 - What do you need me to do, Ellen? - You? Nothing. 377 00:23:07,888 --> 00:23:10,182 I... I knew you were here. 378 00:23:10,266 --> 00:23:12,810 I heard you were back, contracting for the government. 379 00:23:12,893 --> 00:23:15,521 Yeah, because you put in a good word with Senator Rivera. 380 00:23:15,604 --> 00:23:17,189 I know what you did for me. 381 00:23:17,273 --> 00:23:18,482 So, I'll ask again. 382 00:23:19,316 --> 00:23:21,110 What do you need me to do? 383 00:23:23,529 --> 00:23:26,323 I need help tracking her. I need to know where she is. 384 00:23:26,407 --> 00:23:28,742 And I can't ask the senator to help me. 385 00:23:28,826 --> 00:23:31,162 - Why not? - Maddie asked me not to. 386 00:23:31,245 --> 00:23:32,830 Maddie did? Why? 387 00:23:34,957 --> 00:23:37,334 Look, they got me working on the Swarm now, 388 00:23:37,418 --> 00:23:40,045 but I'm not exactly what you would call "plugged-in." 389 00:23:40,129 --> 00:23:41,130 "Swarm"? 390 00:23:41,213 --> 00:23:44,008 That's what the code kids at the UN call Safe Surf. 391 00:23:44,091 --> 00:23:46,135 A cute name for the guillotine, right? 392 00:23:46,760 --> 00:23:50,055 Though, I guess, if the Swarm didn't kill the UIs, the flaw would. 393 00:23:50,139 --> 00:23:52,183 Or maybe I just like the sound of that 394 00:23:52,266 --> 00:23:54,518 'cause it makes me sound like less of a murderer. 395 00:23:56,228 --> 00:23:57,354 What? 396 00:23:57,438 --> 00:23:59,315 Caspian cracked Integrity. 397 00:23:59,398 --> 00:24:01,192 He's with Maddie, looking to cure UIs. 398 00:24:02,151 --> 00:24:03,569 Oh, my God. 399 00:24:09,533 --> 00:24:10,367 What are you doing? 400 00:24:11,535 --> 00:24:13,370 You're not supposed to use energy. 401 00:24:13,454 --> 00:24:15,998 - We have a problem. - You'll give away our location. 402 00:24:16,081 --> 00:24:19,752 Just using old back doors I already had in place before the crash. 403 00:24:19,835 --> 00:24:22,755 We have to tell Holstrom, someone leaked Caspian's name 404 00:24:22,838 --> 00:24:24,423 on the intelligence black market. 405 00:24:24,506 --> 00:24:28,844 And now, all six nations with uploads know he has the cure to the flaw. 406 00:24:33,515 --> 00:24:34,516 Out of my way. 407 00:24:35,559 --> 00:24:36,769 It was me. 408 00:24:39,188 --> 00:24:40,147 Why? 409 00:24:40,231 --> 00:24:42,316 We let someone else find him, 410 00:24:42,399 --> 00:24:44,944 then follow them and take the cure for ourselves. 411 00:24:45,027 --> 00:24:45,986 Holstrom... 412 00:24:46,070 --> 00:24:48,197 Doesn't need the cure, we do. 413 00:24:48,280 --> 00:24:52,159 And he can't make it, but his clone already has. 414 00:24:53,869 --> 00:24:57,248 I'm warning you, Ping, please, don't betray him. 415 00:24:57,331 --> 00:24:59,833 Look at what he's done to us. 416 00:24:59,917 --> 00:25:01,585 Is that not betrayal enough? 417 00:25:01,669 --> 00:25:04,797 If we matched his power, we would be a threat to him. 418 00:25:04,880 --> 00:25:09,218 He will never give us the cure. We have to take it for ourselves. 419 00:25:13,138 --> 00:25:14,807 Try and hold still. 420 00:25:15,933 --> 00:25:17,559 What are you doing? 421 00:25:18,352 --> 00:25:22,982 Trying to isolate a pattern, a code for love. 422 00:25:23,983 --> 00:25:24,900 What? 423 00:25:29,154 --> 00:25:30,406 Wait. What is that? 424 00:25:31,115 --> 00:25:33,617 What were you thinking about just now? 425 00:25:35,786 --> 00:25:36,954 Olivia. 426 00:25:38,372 --> 00:25:39,498 Olivia. 427 00:25:41,500 --> 00:25:42,751 Tell me about her. 428 00:25:44,712 --> 00:25:46,255 Are you ready, Dr. Evans? 429 00:25:47,131 --> 00:25:48,132 Will it hurt? 430 00:25:48,215 --> 00:25:50,509 I've never experienced it myself. 431 00:25:50,592 --> 00:25:51,719 May I begin? 432 00:25:51,802 --> 00:25:56,265 I asked Caspian how many times you can perform an integration. 433 00:25:56,849 --> 00:25:57,933 He didn't know. 434 00:25:58,017 --> 00:25:59,143 Neither do I. 435 00:25:59,226 --> 00:26:01,520 Previously known recombinant algorithms 436 00:26:01,603 --> 00:26:04,398 can't be applied to handle large-scale genotype data sets. 437 00:26:04,481 --> 00:26:08,235 While heuristic algorithms can't gain high accuracy. 438 00:26:08,319 --> 00:26:10,154 I think we would be friends. 439 00:26:10,237 --> 00:26:11,530 Should we proceed? 440 00:26:15,826 --> 00:26:17,703 I hope we're doing the right thing. 441 00:26:17,786 --> 00:26:19,705 There's only so much we can control. 442 00:26:20,331 --> 00:26:23,542 I mean, even if we were 100% on the same page 443 00:26:23,625 --> 00:26:26,503 about giving the cure to Olivia, or Farhad, or both, 444 00:26:27,087 --> 00:26:30,466 it's ultimately up to my little sister here anyway. 445 00:26:33,802 --> 00:26:35,846 And even after we cure them, 446 00:26:35,929 --> 00:26:38,515 they can change their minds about being the guardian. 447 00:26:38,599 --> 00:26:40,809 Thought I was supposed to be the pessimist. 448 00:26:40,893 --> 00:26:41,935 Just saying how it is. 449 00:26:42,019 --> 00:26:45,230 I feel like we're doing our best, honestly, given the circumstances. 450 00:26:47,399 --> 00:26:48,317 You don't? 451 00:26:48,901 --> 00:26:51,070 I guess I feel, if we do nothing, 452 00:26:52,237 --> 00:26:53,864 choose nobody, 453 00:26:53,947 --> 00:26:56,992 then Holstrom gets to decide the future. 454 00:26:57,785 --> 00:27:00,621 See? You're still the team pessimist. 455 00:27:00,704 --> 00:27:02,539 So, you're the team optimist? 456 00:27:02,623 --> 00:27:03,540 Team leader. 457 00:27:04,249 --> 00:27:06,752 No, it's like Olivia and Farhad. 458 00:27:06,835 --> 00:27:09,129 You need that person who's gonna challenge you, 459 00:27:09,213 --> 00:27:10,047 balance you. 460 00:27:10,130 --> 00:27:13,008 That's why I like... them. 461 00:27:15,260 --> 00:27:16,595 I'm glad I met you. 462 00:27:18,097 --> 00:27:19,765 I'm glad you decided to stay. 463 00:27:22,976 --> 00:27:24,686 About the bus... 464 00:27:41,245 --> 00:27:42,204 How do you feel? 465 00:27:44,289 --> 00:27:45,332 The same. 466 00:27:45,416 --> 00:27:47,876 Olivia asked me not to cure her. 467 00:27:47,960 --> 00:27:51,046 What if it's finite, like somatic stem cells? 468 00:27:51,130 --> 00:27:54,133 I can't risk that until I know Farhad is cured. 469 00:27:54,216 --> 00:27:57,511 - I'd feel better if-- - We understand. How do we find him? 470 00:27:57,594 --> 00:28:00,222 He'll find me... with this. 471 00:28:06,562 --> 00:28:10,274 We created a two-way encrypted signal that only we recognize. 472 00:28:10,357 --> 00:28:12,943 If he has the energy, he'll transfer here. 473 00:28:30,127 --> 00:28:32,421 I told you we'd see each other again. 474 00:28:33,630 --> 00:28:35,174 Ever the optimist. 475 00:28:36,758 --> 00:28:38,010 Pragmatist. 476 00:28:39,511 --> 00:28:40,804 I found the cure. 477 00:28:48,937 --> 00:28:51,273 Hey, this is custom architecture. 478 00:28:51,982 --> 00:28:55,486 How did you build all this without running yourself into the ground? 479 00:29:06,497 --> 00:29:07,414 He didn't. 480 00:29:12,628 --> 00:29:15,297 Farhad, what's he doing with you? 481 00:29:15,380 --> 00:29:18,842 My love, this is really him, Stephen Holstrom. 482 00:29:18,926 --> 00:29:20,761 His brain was downloaded. I-- 483 00:29:20,844 --> 00:29:21,887 I know. 484 00:29:21,970 --> 00:29:23,055 I'm here to help. 485 00:29:23,555 --> 00:29:25,891 I've built a place for our kind. 486 00:29:25,974 --> 00:29:27,392 He also has the cure. 487 00:29:27,476 --> 00:29:28,852 No, he doesn't. 488 00:29:31,939 --> 00:29:34,858 Forgive me, Farhad. I was pretty insufferable when I was young. 489 00:29:34,942 --> 00:29:36,902 At least you didn't order anyone's death. 490 00:29:36,985 --> 00:29:38,070 Let me handle this. 491 00:29:38,153 --> 00:29:39,947 David Kim's daughter. 492 00:29:40,030 --> 00:29:42,991 I wish I had the chance to work with your dad. 493 00:29:43,075 --> 00:29:44,826 I did not order his death, by the way. 494 00:29:44,910 --> 00:29:47,496 That was Julius Pope. I believe he's in prison now. 495 00:29:47,579 --> 00:29:50,832 Super loyal to his people. You definitely wanna follow this guy. 496 00:29:50,916 --> 00:29:52,543 Is Caspian being sarcastic? 497 00:29:52,626 --> 00:29:53,460 Yes. 498 00:29:54,378 --> 00:29:55,379 There it is. 499 00:29:58,799 --> 00:30:01,176 - Olivia. - Forget what they told you about me. 500 00:30:01,260 --> 00:30:03,637 I'm trying to cure you and your loved one. 501 00:30:03,720 --> 00:30:04,972 I'll cure him. 502 00:30:06,390 --> 00:30:08,225 Let the adults talk, okay? 503 00:30:17,776 --> 00:30:18,735 Let's go. 504 00:30:21,280 --> 00:30:22,406 I can't move. 505 00:30:23,740 --> 00:30:24,575 Let him go! 506 00:30:24,658 --> 00:30:27,327 Don't let them turn us against each other. 507 00:30:27,411 --> 00:30:28,704 There is no "us" or "them." 508 00:30:28,787 --> 00:30:32,374 We can discuss the ontology of it all at a later time. 509 00:30:47,222 --> 00:30:49,016 Why do you make me do this? 510 00:31:00,485 --> 00:31:03,322 She can't match his speed. She'll burn herself out. 511 00:31:03,405 --> 00:31:05,407 Please, do something. 512 00:31:05,991 --> 00:31:07,034 - MIST. - Yep. 513 00:31:13,206 --> 00:31:16,043 If you wanna donate your code to repair his, 514 00:31:16,126 --> 00:31:19,087 I'm sure he'll appreciate your sacrifice. 515 00:31:24,968 --> 00:31:26,136 Thank you. 516 00:31:26,219 --> 00:31:27,179 No problem. 517 00:31:45,781 --> 00:31:48,200 Peter, what the hell's going on here? 518 00:31:52,746 --> 00:31:54,998 I don't know. There are two... 519 00:31:55,082 --> 00:31:58,960 No, three uploads burning bright. 520 00:31:59,044 --> 00:32:00,170 You see these two? 521 00:32:01,004 --> 00:32:04,007 At the rate they're going, they should have burned out by now, 522 00:32:04,091 --> 00:32:05,634 unless they were flawless. 523 00:32:06,927 --> 00:32:07,761 Maddie. 524 00:32:08,387 --> 00:32:09,805 What do you think they're doing? 525 00:32:11,515 --> 00:32:14,226 Whatever it is, they won't be doing it for long. 526 00:32:21,316 --> 00:32:22,359 Safe Surf. 527 00:32:26,196 --> 00:32:27,823 We have to get him off this server. 528 00:32:29,241 --> 00:32:31,368 Slow your output. I'll untangle you. 529 00:33:44,149 --> 00:33:45,108 Olivia! 530 00:33:52,908 --> 00:33:54,159 My God. 531 00:34:01,500 --> 00:34:03,668 She... What happened? 532 00:34:03,752 --> 00:34:06,004 The antiviral's drawn to quantum processing. 533 00:34:06,087 --> 00:34:10,008 It can smell you. You have to leave now! 534 00:34:23,855 --> 00:34:25,190 MIST, get out of there! 535 00:34:50,841 --> 00:34:52,008 Get offline! 536 00:35:20,120 --> 00:35:21,746 Of all the trees on Earth, 537 00:35:21,830 --> 00:35:24,916 willows have the shortest lifespan. 538 00:35:26,334 --> 00:35:28,837 This one reminded me of mankind. 539 00:35:32,424 --> 00:35:35,927 This was the one place where it could be immortal. 540 00:35:37,429 --> 00:35:41,558 If you're vulnerable to their attack, there's no hope for us. 541 00:35:42,267 --> 00:35:44,019 Regret's a waste of energy. 542 00:35:45,145 --> 00:35:46,313 What will you do now? 543 00:35:46,938 --> 00:35:48,148 Fight back. 544 00:35:50,358 --> 00:35:51,526 How? 545 00:35:51,610 --> 00:35:55,780 There's three of us and an entire race of them. 546 00:36:13,256 --> 00:36:14,090 Hello? 547 00:36:15,050 --> 00:36:19,429 Why are you in Andorra? Ski season doesn't start for months. 548 00:36:21,765 --> 00:36:22,807 Stephen. 549 00:36:23,725 --> 00:36:25,060 Told you I'd find you. 550 00:36:25,977 --> 00:36:29,022 Seriously, why... why Andorra? 551 00:36:29,105 --> 00:36:30,190 No extradition. 552 00:36:30,774 --> 00:36:34,152 I think I'm on some lists. I thought I'd lay low. 553 00:36:35,028 --> 00:36:37,322 Well, get ready to travel in style. 554 00:36:39,449 --> 00:36:40,617 Where am I going? 555 00:36:43,578 --> 00:36:47,082 Wired you some money. Pick it up in Switzerland. 556 00:36:47,165 --> 00:36:48,792 Form a shell company. 557 00:36:54,381 --> 00:36:58,927 Buy some warehouse space. One to start, more to come. 558 00:37:00,178 --> 00:37:01,554 We're starting a business. 559 00:37:01,638 --> 00:37:04,933 That's all I ever wanted. What are we making? 560 00:37:05,934 --> 00:37:06,977 The future. 561 00:37:10,814 --> 00:37:11,773 One condition. 562 00:37:13,692 --> 00:37:14,609 What's that? 563 00:37:15,318 --> 00:37:17,237 I want to be first in the chair. 564 00:37:18,279 --> 00:37:20,615 I want to be first to join you there. 565 00:37:23,243 --> 00:37:24,786 You'll always be first. 566 00:37:36,047 --> 00:37:40,635 When Maddie was eight, we took a cross-country road trip. 567 00:37:40,719 --> 00:37:43,972 She laid claim over the map, insisted that she would navigate, 568 00:37:44,055 --> 00:37:44,973 and she did. 569 00:37:45,598 --> 00:37:48,101 She took us all the way to New York. 570 00:37:48,727 --> 00:37:50,603 A good sense of direction. 571 00:37:50,687 --> 00:37:52,397 Yeah, she gets that from David. 572 00:37:53,398 --> 00:37:56,151 David was great at honing in on what was in front of him. 573 00:37:56,234 --> 00:37:58,737 You've always been the one that could see ahead. 574 00:37:58,820 --> 00:38:00,530 I was so proud of her 575 00:38:00,613 --> 00:38:03,199 when she finally saw the Statue of Liberty. 576 00:38:03,283 --> 00:38:05,660 I realized, she wouldn't need me to find her way home. 577 00:38:05,744 --> 00:38:07,037 But then, it hit me. 578 00:38:07,746 --> 00:38:10,665 She wouldn't need me to find her way home. 579 00:38:12,584 --> 00:38:15,420 I thought the same thing when I saw her the other day. 580 00:38:15,503 --> 00:38:18,089 Yeah, you feel like she's slipping away, but... 581 00:38:18,882 --> 00:38:20,050 she's not. 582 00:38:20,133 --> 00:38:23,595 No, she has been, every day since she was born. 583 00:38:24,888 --> 00:38:27,098 And I know that's how it should be, 584 00:38:27,807 --> 00:38:29,809 but it doesn't mean I have to leave her. 585 00:38:32,979 --> 00:38:34,856 I'm gonna stay in DC. 586 00:38:34,939 --> 00:38:36,858 If there's some way I can help Maddie, 587 00:38:36,941 --> 00:38:38,234 I have to be here. 588 00:38:46,201 --> 00:38:48,203 If we didn't ask her to be the guardian, 589 00:38:48,286 --> 00:38:49,871 she'd still be alive. 590 00:38:49,954 --> 00:38:51,456 The flaw would have killed her. 591 00:38:52,332 --> 00:38:54,542 At least now we know Holstrom's vulnerable. 592 00:38:54,626 --> 00:38:55,668 Seriously? 593 00:38:56,753 --> 00:38:57,921 Regret's a waste of energy. 594 00:38:58,004 --> 00:38:59,756 Do you think he spends any time on that? 595 00:38:59,839 --> 00:39:01,633 So now you're letting him set the bar? 596 00:39:03,384 --> 00:39:04,427 I'll get a cab. 597 00:39:08,431 --> 00:39:09,307 Caspian. 598 00:39:10,850 --> 00:39:12,769 I know it wasn't easy seeing him. 599 00:39:36,334 --> 00:39:38,044 Why did you even ask for this body? 600 00:39:38,128 --> 00:39:40,296 You said I didn't understand the physical world 601 00:39:40,380 --> 00:39:41,798 and wanted to show it to me. 602 00:39:42,674 --> 00:39:46,845 Olivia showed me the UIs experience the world in a fully sensory way, 603 00:39:46,928 --> 00:39:48,847 far more embodied than even humans. 604 00:39:49,681 --> 00:39:51,224 Is that the same for you? 605 00:39:51,307 --> 00:39:54,018 Well, it depends on the sense, I suppose. 606 00:39:54,102 --> 00:39:57,814 For example, the human nose has 400 olfactory sensors. 607 00:39:57,897 --> 00:39:59,149 I have 900. 608 00:40:00,525 --> 00:40:02,110 Why didn't you tell me that before? 609 00:40:02,193 --> 00:40:05,238 You chose to share your world with me, and that made you happy. 610 00:40:05,321 --> 00:40:07,073 And I wanted you to be happy. 611 00:40:07,157 --> 00:40:10,618 Because you're programmed to, because it was part of David's code. 612 00:40:10,702 --> 00:40:14,539 David's gone, and you are the only family I have now. 613 00:40:19,085 --> 00:40:20,003 Let's get out of here. 614 00:40:32,599 --> 00:40:33,433 Come on, quick! 42887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.