All language subtitles for Pa17En-En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,260 --> 00:00:30,460 Walk quickly. 2 00:00:31,420 --> 00:00:33,140 Walk. Hurry. 3 00:00:34,500 --> 00:00:36,820 Come on. Walk. 4 00:00:36,940 --> 00:00:37,620 I told you. 5 00:00:37,620 --> 00:00:39,140 You'll know one day. 6 00:00:39,500 --> 00:00:40,620 Between two Lingzhi mushrooms, 7 00:00:41,700 --> 00:00:44,140 who's the weed, who's the immortal. 8 00:01:31,620 --> 00:01:33,020 Miss Qing, Lord Zhan. 9 00:01:33,020 --> 00:01:33,820 Everything is ready. 10 00:01:33,820 --> 00:01:34,820 We can move anytime. 11 00:01:41,200 --> 00:01:42,200 Most of the people 12 00:01:42,760 --> 00:01:44,120 in Yellow Soil City have already fled. 13 00:01:44,400 --> 00:01:45,680 The market doesn't have much. 14 00:01:46,710 --> 00:01:47,630 Qingzhi. 15 00:01:48,400 --> 00:01:49,600 Taking this city down is nothing 16 00:01:49,790 --> 00:01:51,550 compared to you stepping out of the pass. 17 00:01:52,760 --> 00:01:54,960 Zhao Guanshou is guarding the entrance of the pass. 18 00:01:55,630 --> 00:01:57,550 If I leave the pass, it will alert him. 19 00:01:58,150 --> 00:01:59,960 It will delay our mission in Black Stone City. 20 00:02:04,910 --> 00:02:06,150 Let's wait and see. 21 00:02:22,380 --> 00:02:25,700 (Jiang Zhan) 22 00:02:34,280 --> 00:02:35,110 This time around, 23 00:02:37,000 --> 00:02:40,510 I will make Black Stone City pay in blood. 24 00:04:07,440 --> 00:04:15,280 =Parallel World= (Adapted from Wei Yu's novel "Parallel World") 25 00:04:16,100 --> 00:04:18,100 =Episode 17= (This story is a work of fiction.) 26 00:04:47,200 --> 00:04:48,710 Can you do me a favor? 27 00:04:50,710 --> 00:04:52,000 Can you help me draft something? 28 00:04:52,270 --> 00:04:54,880 I want to make a sheath for this knife. 29 00:04:58,320 --> 00:05:00,030 Don't worry. I'm not asking you to make it. 30 00:05:00,760 --> 00:05:03,000 I'll buy some leather tomorrow and make it myself 31 00:05:03,510 --> 00:05:04,760 based on your draft. 32 00:05:10,800 --> 00:05:11,760 What kind do you want? 33 00:05:13,510 --> 00:05:14,240 A nice one. 34 00:05:14,830 --> 00:05:16,070 I mean, 35 00:05:16,070 --> 00:05:17,710 how do you want to hang the knife? 36 00:05:26,830 --> 00:05:27,630 Hang it here. 37 00:05:29,200 --> 00:05:30,270 And then, 38 00:05:32,150 --> 00:05:33,440 you can put a leg strap here. 39 00:05:33,830 --> 00:05:35,030 Why a leg strap? 40 00:05:35,120 --> 00:05:36,390 The knife is heavy. 41 00:05:36,390 --> 00:05:37,680 This way, it can balance a bit. 42 00:05:40,880 --> 00:05:41,830 Wait for me a moment. 43 00:07:03,950 --> 00:07:04,950 Come with me. 44 00:07:05,440 --> 00:07:06,270 Why? 45 00:07:07,200 --> 00:07:08,360 To take the measurements. 46 00:07:08,560 --> 00:07:09,930 The measuring tape is in the car. 47 00:07:10,150 --> 00:07:11,390 Is it necessary? 48 00:07:12,440 --> 00:07:13,710 If it's too long, I'll just cut it. 49 00:07:14,510 --> 00:07:15,470 What if it's too short? 50 00:07:15,470 --> 00:07:16,120 Extend it? 51 00:07:50,760 --> 00:07:51,390 Come on. 52 00:07:54,030 --> 00:07:54,880 How do you measure? 53 00:07:57,240 --> 00:07:57,950 Well, 54 00:07:59,030 --> 00:07:59,950 open your coat. 55 00:08:03,590 --> 00:08:04,440 What's the matter? 56 00:08:26,320 --> 00:08:26,880 Come. 57 00:08:32,150 --> 00:08:33,110 Stand straight. 58 00:08:45,400 --> 00:08:46,280 Spread your arms. 59 00:08:59,070 --> 00:09:00,320 When do you plan to tell me 60 00:09:00,320 --> 00:09:02,070 that you like me? 61 00:09:06,680 --> 00:09:07,400 What? 62 00:09:08,640 --> 00:09:10,320 With your personality, 63 00:09:10,320 --> 00:09:12,110 if I wait for you to say it, 64 00:09:12,110 --> 00:09:13,400 how long do I have to wait? 65 00:09:13,870 --> 00:09:14,590 Maybe you feel 66 00:09:14,590 --> 00:09:16,070 that Kong Yang's matter has just been settled, 67 00:09:16,070 --> 00:09:17,640 so now is not the best time. 68 00:09:19,520 --> 00:09:21,560 But I'm the type who likes to be straightforward. 69 00:09:21,560 --> 00:09:22,950 If I like you today, 70 00:09:22,950 --> 00:09:23,680 I'll feel restless 71 00:09:23,680 --> 00:09:25,040 if I don't say it today. 72 00:09:25,440 --> 00:09:26,800 Having a secret crush is not my style. 73 00:09:26,800 --> 00:09:28,160 If you wait half a year, 74 00:09:28,160 --> 00:09:29,750 I won't be able to survive those six months. 75 00:09:35,590 --> 00:09:37,800 So, I found a compromise. 76 00:09:39,990 --> 00:09:41,830 Let's each take a step back 77 00:09:41,830 --> 00:09:42,830 and respect each other. 78 00:09:43,070 --> 00:09:45,800 I'll adjust to your pace. 79 00:09:45,800 --> 00:09:48,870 You'll make me feel at ease in my heart. 80 00:09:53,440 --> 00:09:54,870 Just admit that you like me. 81 00:09:57,590 --> 00:09:59,320 Then, we'll go at your pace. 82 00:09:59,320 --> 00:10:00,160 Is that okay? 83 00:10:03,470 --> 00:10:04,350 Liuxi. 84 00:10:14,110 --> 00:10:15,320 Is it that difficult? 85 00:10:16,350 --> 00:10:17,520 It's not against your heart. 86 00:10:19,200 --> 00:10:20,920 If I say it, we have to move forward. 87 00:10:20,920 --> 00:10:22,680 If I don't say it, we can still back away. 88 00:10:22,950 --> 00:10:24,470 Why back away? 89 00:10:27,640 --> 00:10:29,470 You do whatever you like. 90 00:10:29,920 --> 00:10:31,590 You never think ahead. 91 00:10:31,590 --> 00:10:32,680 But, Liuxi, 92 00:10:33,110 --> 00:10:34,590 I can't afford to like you. 93 00:10:35,870 --> 00:10:36,750 I'm not a threat. 94 00:10:39,400 --> 00:10:40,990 Have you never thought about it? 95 00:10:43,990 --> 00:10:45,710 Let's not consider other things. 96 00:10:45,710 --> 00:10:47,870 Up till now, your memory still hasn't come back yet. 97 00:10:47,870 --> 00:10:48,830 If 98 00:10:49,680 --> 00:10:51,590 you truly have a lover 99 00:10:51,590 --> 00:10:53,680 and one day, you do remember your past 100 00:10:53,680 --> 00:10:54,710 and reunite with your lover, 101 00:10:54,710 --> 00:10:55,870 what about me? 102 00:10:55,870 --> 00:10:56,950 Where should I go? 103 00:11:10,420 --> 00:11:12,300 I haven't finished measuring. 104 00:11:23,700 --> 00:11:24,660 Dong, Liuxi. 105 00:11:24,900 --> 00:11:26,940 Liu has regained her consciousness. 106 00:11:27,340 --> 00:11:28,380 The doctor is with her now. 107 00:11:28,900 --> 00:11:30,300 Fatty Tang, wake up. 108 00:11:30,300 --> 00:11:31,100 Liu woke up. 109 00:11:39,740 --> 00:11:40,900 Do you have a headache? 110 00:11:41,580 --> 00:11:42,500 No. 111 00:11:42,900 --> 00:11:43,900 How about your body? 112 00:11:43,940 --> 00:11:44,940 Do you feel anything? 113 00:11:44,940 --> 00:11:46,060 No, I don't feel anything. 114 00:11:48,660 --> 00:11:49,980 Can you tell me what number this is? 115 00:11:50,740 --> 00:11:51,620 Four. 116 00:11:53,380 --> 00:11:54,180 Two. 117 00:11:55,420 --> 00:11:56,220 One. 118 00:11:57,580 --> 00:11:58,660 Did I get them right? 119 00:12:03,460 --> 00:12:05,060 She has overcome the most challenging phase. 120 00:12:05,540 --> 00:12:07,580 She just has to get one more checkup 121 00:12:07,580 --> 00:12:08,980 in Black Stone City after this. 122 00:12:09,540 --> 00:12:10,740 The next few days are crucial. 123 00:12:11,140 --> 00:12:12,020 Make sure she rests well. 124 00:12:12,020 --> 00:12:12,740 Okay. 125 00:12:12,740 --> 00:12:13,260 Thank you. 126 00:12:14,620 --> 00:12:16,380 - Thank you, doctor. - Don't mention it. 127 00:12:17,180 --> 00:12:19,020 Don't get too happy too soon. 128 00:12:19,900 --> 00:12:22,260 Maybe this is just a temporary improvement. 129 00:12:22,340 --> 00:12:23,500 Nonsense. 130 00:12:24,460 --> 00:12:25,980 Liuxi. 131 00:12:25,980 --> 00:12:27,740 Don't yell at me. 132 00:12:28,140 --> 00:12:31,180 I can't bear your scolding with my current condition. 133 00:12:31,580 --> 00:12:32,740 Alright. 134 00:12:32,740 --> 00:12:34,620 Your head is more precious than gold now. 135 00:12:37,660 --> 00:12:39,740 Liuxi, you don't seem happy. 136 00:12:41,300 --> 00:12:42,820 Did someone upset you? 137 00:12:42,820 --> 00:12:43,580 No. 138 00:12:46,740 --> 00:12:48,140 I'm just worried about you. 139 00:12:48,820 --> 00:12:49,660 That's touching, Liuxi. 140 00:12:50,180 --> 00:12:52,780 But don't make me too emotional either. 141 00:12:52,780 --> 00:12:56,220 I can't handle emotions right now. 142 00:12:58,300 --> 00:12:59,100 Liu. 143 00:12:59,860 --> 00:13:01,180 You'll get better. 144 00:13:01,180 --> 00:13:02,620 Look at me. 145 00:13:02,620 --> 00:13:04,100 My eyes have already healed. 146 00:13:04,940 --> 00:13:06,020 I'm sorry. 147 00:13:19,300 --> 00:13:20,020 Liuxi. 148 00:13:22,220 --> 00:13:22,980 Listen to me. 149 00:13:22,980 --> 00:13:24,140 What do you want to say? 150 00:13:24,980 --> 00:13:26,700 Do you think I didn't understand? 151 00:13:27,220 --> 00:13:28,500 Your hidden message. 152 00:13:28,500 --> 00:13:29,580 I've understood it all. 153 00:13:29,580 --> 00:13:30,700 What else do you want to say? 154 00:13:34,980 --> 00:13:35,900 If there's nothing more, 155 00:13:37,900 --> 00:13:38,700 I'm heading to bed now. 156 00:14:01,180 --> 00:14:02,740 (You do whatever you like.) 157 00:14:02,740 --> 00:14:04,140 You never think ahead. 158 00:14:04,420 --> 00:14:05,300 But, Liuxi, 159 00:14:05,860 --> 00:14:07,140 I can't afford to like you. 160 00:14:49,580 --> 00:14:50,980 (Have you never thought about it?) 161 00:14:52,700 --> 00:14:54,820 Up till now, your memory still hasn't come back yet. 162 00:14:54,820 --> 00:14:55,540 If 163 00:14:57,580 --> 00:14:59,020 you truly have a lover, 164 00:14:59,460 --> 00:15:01,740 and one day, you do remember your past 165 00:15:01,740 --> 00:15:02,740 and reunite with your lover, 166 00:15:02,740 --> 00:15:03,660 what about me? 167 00:15:03,900 --> 00:15:05,100 Where should I go? 168 00:15:25,220 --> 00:15:26,100 What are you doing? 169 00:15:27,620 --> 00:15:29,260 Since Liu is much better now, 170 00:15:29,260 --> 00:15:31,700 Liuxi says it's safer for us to live together. 171 00:15:32,940 --> 00:15:33,940 Live together? 172 00:15:35,220 --> 00:15:36,220 Sure. 173 00:15:36,220 --> 00:15:38,500 The rooster is guarding us, so it's safe. 174 00:15:39,220 --> 00:15:39,900 Gao. 175 00:15:40,100 --> 00:15:40,940 Come over here. 176 00:15:41,180 --> 00:15:42,100 I have a question for you. 177 00:15:45,700 --> 00:15:46,380 Take a seat. 178 00:15:47,460 --> 00:15:48,420 What is it? 179 00:15:50,260 --> 00:15:53,540 What's the situation between you and Liu? 180 00:15:54,020 --> 00:15:56,820 Other couples have on-and-off relationships. 181 00:15:57,060 --> 00:15:59,620 But for you two, it doesn't seem like you are ever together. 182 00:16:01,100 --> 00:16:03,020 We're not lovers. 183 00:16:03,740 --> 00:16:05,260 Qi arranged for me to protect her, 184 00:16:06,100 --> 00:16:07,690 but she hates it when I try to look after her. 185 00:16:08,780 --> 00:16:10,780 What do you think about her, though? 186 00:16:11,460 --> 00:16:12,420 I 187 00:16:14,460 --> 00:16:15,700 don't know. 188 00:16:17,500 --> 00:16:18,340 Alright. 189 00:16:18,700 --> 00:16:19,940 If you have nothing to do, 190 00:16:19,940 --> 00:16:21,020 come with me to buy gasoline. 191 00:16:23,620 --> 00:16:25,100 You're not telling the truth. 192 00:16:25,700 --> 00:16:27,060 I really don't know. 193 00:16:43,060 --> 00:16:44,140 Liuxi. 194 00:16:44,540 --> 00:16:46,300 You're here to help me pack up? 195 00:16:48,460 --> 00:16:49,580 That's great. 196 00:16:49,580 --> 00:16:51,760 Better than waking up and seeing that person immediately. 197 00:16:52,980 --> 00:16:54,180 Liuxi. 198 00:16:54,420 --> 00:16:55,740 Come sit with me for a chat. 199 00:16:56,340 --> 00:16:57,580 Stay with me for a while. 200 00:17:02,860 --> 00:17:04,420 Here. Take a seat. 201 00:17:14,940 --> 00:17:16,660 What's the deal with you and Gao Shen? 202 00:17:16,940 --> 00:17:17,740 My head. 203 00:17:19,940 --> 00:17:22,100 Can you please not mention that annoying person? 204 00:17:22,100 --> 00:17:23,060 I have a headache. 205 00:17:23,060 --> 00:17:25,620 If you really don't like him, tell him. 206 00:17:25,620 --> 00:17:27,500 You can find another man, 207 00:17:27,500 --> 00:17:28,820 so he will give up on you. 208 00:17:28,820 --> 00:17:30,060 I wish I could. 209 00:17:30,180 --> 00:17:31,980 But Dong doesn't like me. 210 00:17:34,660 --> 00:17:36,100 Try harder. 211 00:17:36,140 --> 00:17:37,260 Liuxi. 212 00:17:37,260 --> 00:17:38,540 Are you making fun of me? 213 00:17:38,540 --> 00:17:39,620 He's already yours, 214 00:17:39,620 --> 00:17:40,700 and you tell me to try harder? 215 00:17:40,700 --> 00:17:41,780 When did he become mine? 216 00:17:41,780 --> 00:17:43,020 Isn't it obvious? 217 00:17:45,540 --> 00:17:47,700 Liuxi. 218 00:17:47,700 --> 00:17:49,140 Dong is a bit reserved, 219 00:17:49,140 --> 00:17:50,180 but this reservedness 220 00:17:50,180 --> 00:17:51,940 is much better than being a playboy. 221 00:17:51,940 --> 00:17:54,860 You wouldn't like it if he was a playboy who flirted with everyone. 222 00:17:55,140 --> 00:17:56,580 I'm not exaggerating it. 223 00:17:56,580 --> 00:17:58,060 I've seen it all. 224 00:18:00,500 --> 00:18:02,740 What's a reserved person like? 225 00:18:03,140 --> 00:18:04,700 Just like Dong. 226 00:18:05,660 --> 00:18:07,340 He doesn't easily fall in love. 227 00:18:07,380 --> 00:18:08,700 Even if he does, he hides it. 228 00:18:09,100 --> 00:18:11,380 But, once he gets serious about it, 229 00:18:11,380 --> 00:18:12,980 he will make it happen. 230 00:18:16,980 --> 00:18:18,580 Doesn't Gao Shen fit this description, too? 231 00:18:18,580 --> 00:18:19,700 He? 232 00:18:19,700 --> 00:18:20,540 He and Dong 233 00:18:20,540 --> 00:18:22,580 are not even on the same level, okay? 234 00:18:24,060 --> 00:18:25,380 Don't get worked up. 235 00:18:25,380 --> 00:18:26,580 You still have an injury. 236 00:18:26,740 --> 00:18:28,540 If you don't want to say, we can discuss it later. 237 00:18:28,540 --> 00:18:29,660 No. 238 00:18:29,660 --> 00:18:30,700 Let's talk about it now. 239 00:18:30,700 --> 00:18:31,740 Actually, 240 00:18:33,380 --> 00:18:36,140 his father owes a debt of gratitude to my godfather. 241 00:18:37,460 --> 00:18:38,860 When his father fell seriously ill, 242 00:18:39,060 --> 00:18:42,740 my godfather covered his father's medical expenses. 243 00:18:42,740 --> 00:18:44,460 Gao Shen was grateful for that, 244 00:18:44,460 --> 00:18:46,780 so he became my godfather's bodyguard. 245 00:18:48,380 --> 00:18:51,300 When I first saw him, he looked quite handsome. 246 00:18:51,700 --> 00:18:53,940 I called him Shen a few times, 247 00:18:53,940 --> 00:18:55,860 which was what young girls do when they have a crush. 248 00:18:55,940 --> 00:18:57,660 He didn't pay much attention to me though. 249 00:18:58,660 --> 00:18:59,900 Then one day, 250 00:19:00,300 --> 00:19:02,140 I heard 251 00:19:02,140 --> 00:19:03,980 my godfather asking Gao Shen 252 00:19:03,980 --> 00:19:05,260 to marry me 253 00:19:05,300 --> 00:19:06,540 when I grow up. 254 00:19:06,700 --> 00:19:08,460 Isn't it ridiculous? 255 00:19:08,460 --> 00:19:09,420 This is the modern era, 256 00:19:09,420 --> 00:19:11,460 and my godfather is still considering arranged marriages. 257 00:19:11,980 --> 00:19:12,980 What happened after that? 258 00:19:12,980 --> 00:19:13,940 After that, 259 00:19:13,940 --> 00:19:15,020 Gao Shen suddenly 260 00:19:15,020 --> 00:19:16,460 started being nice to me. 261 00:19:16,780 --> 00:19:17,580 Liuxi. 262 00:19:25,100 --> 00:19:26,380 To be honest, 263 00:19:26,380 --> 00:19:28,660 if Gao Shen had just confronted my godfather 264 00:19:28,660 --> 00:19:30,740 and told the latter that he would only marry the one he loved, 265 00:19:31,180 --> 00:19:32,900 I would have respected him. 266 00:19:33,060 --> 00:19:34,260 Now, 267 00:19:34,540 --> 00:19:35,980 what is this? 268 00:19:39,580 --> 00:19:41,780 Perhaps he hasn't even figured out 269 00:19:42,780 --> 00:19:44,300 his true feelings yet. 270 00:19:59,660 --> 00:20:00,860 Getting gasoline is 271 00:20:00,860 --> 00:20:02,100 as difficult as reaching the sky. 272 00:20:02,260 --> 00:20:04,740 I exchanged a large pile of money for only two boxes. 273 00:20:04,740 --> 00:20:05,980 And I can't get them now. 274 00:20:05,980 --> 00:20:07,180 I'll have to wait until tonight to pick them up. 275 00:20:08,060 --> 00:20:09,140 You're all right now? 276 00:20:12,660 --> 00:20:13,620 That's quite funny. 277 00:20:13,620 --> 00:20:15,460 Those people were watching a movie over there. 278 00:20:15,740 --> 00:20:17,460 I asked them, "What kind of movie are you watching?" 279 00:20:17,500 --> 00:20:19,340 "Is there a movie with monsters and demons?" 280 00:20:19,700 --> 00:20:21,460 They scolded me. 281 00:20:21,460 --> 00:20:22,780 They said the days are tough, 282 00:20:22,780 --> 00:20:24,020 yet I asked for movies with monsters and demons. 283 00:20:24,020 --> 00:20:25,340 Didn't you deserve this? 284 00:20:25,340 --> 00:20:27,300 What we don't lack here are monsters and demons. 285 00:20:27,460 --> 00:20:29,740 Didn't you find something more interesting? 286 00:20:30,540 --> 00:20:31,180 I did. 287 00:20:32,220 --> 00:20:35,660 I saw a damaged statue of a lady. 288 00:20:36,700 --> 00:20:39,140 I was wondering how it ended up like that. 289 00:20:39,260 --> 00:20:40,180 It's missing arms and legs. 290 00:20:40,180 --> 00:20:40,900 But it's okay. 291 00:20:40,900 --> 00:20:41,820 It's the Eastern Venus. 292 00:20:41,820 --> 00:20:42,980 I can sell it for a good price. 293 00:20:42,980 --> 00:20:45,140 What is the Eastern Venus? 294 00:20:45,140 --> 00:20:47,700 That's for another day. 295 00:20:52,620 --> 00:20:53,540 Liuxi. 296 00:20:54,660 --> 00:20:56,460 Let's sell Valley Guardian. 297 00:20:57,660 --> 00:20:58,820 Why did you bring up the rooster 298 00:20:59,180 --> 00:21:00,540 all of a sudden? 299 00:21:00,540 --> 00:21:02,260 We need money right now. 300 00:21:02,780 --> 00:21:04,260 I heard 301 00:21:04,260 --> 00:21:06,740 the chickens here died from fowl plague recently. 302 00:21:07,380 --> 00:21:09,980 Surely, now is the time Valley Guardian is most valuable. 303 00:21:11,060 --> 00:21:12,460 Why don't you ask for its permission? 304 00:21:12,980 --> 00:21:13,660 I have to notify it even about this? 305 00:21:13,660 --> 00:21:14,380 Liu. 306 00:21:14,820 --> 00:21:16,060 Why are you out of bed? 307 00:21:17,180 --> 00:21:18,380 I am here for some fresh air. 308 00:21:18,860 --> 00:21:20,020 Did you tell the doctor? 309 00:21:20,340 --> 00:21:23,020 The doctor said it's okay. I'll just have to be careful. 310 00:21:24,940 --> 00:21:25,700 How do you feel? 311 00:21:26,740 --> 00:21:28,860 I don't feel anything right now. 312 00:21:29,100 --> 00:21:30,100 But Dong, 313 00:21:30,100 --> 00:21:32,620 I can't shake this constant worry 314 00:21:32,820 --> 00:21:34,420 about "blood clot compressing nerves" 315 00:21:34,420 --> 00:21:36,100 and "premature onset of dementia". 316 00:21:36,100 --> 00:21:37,540 It feels like they're all waiting for me down the road. 317 00:21:37,540 --> 00:21:39,140 Don't think like that. 318 00:21:39,140 --> 00:21:40,300 Didn't the doctor say you're fine? 319 00:21:40,300 --> 00:21:41,220 You're perfectly fine now. 320 00:21:41,540 --> 00:21:42,660 You are the most important right now. 321 00:21:42,660 --> 00:21:44,340 If you have any requests, just let us know. 322 00:21:44,340 --> 00:21:46,260 We'll rest for another two days, 323 00:21:46,260 --> 00:21:47,100 and then we'll head to Black Stone City. 324 00:21:51,780 --> 00:21:52,620 Dong. 325 00:21:52,740 --> 00:21:54,140 Who are you peeling this for? 326 00:24:14,980 --> 00:24:15,980 Liuxi, what's wrong? 327 00:24:17,300 --> 00:24:18,300 I'll check it out. 328 00:24:18,460 --> 00:24:19,300 Stay here. 329 00:24:19,420 --> 00:24:19,860 Okay. 330 00:24:43,140 --> 00:24:43,700 Get onto the bed. 331 00:25:26,020 --> 00:25:26,780 Gao Shen! 332 00:25:26,980 --> 00:25:27,780 Liuxi! 333 00:25:39,860 --> 00:25:40,580 Liuxi. 334 00:25:42,220 --> 00:25:43,180 You guys head out first. 335 00:25:44,540 --> 00:25:45,180 Liuxi. 336 00:25:53,740 --> 00:25:54,500 Liuxi! 337 00:25:59,340 --> 00:26:00,140 Get to the rooftop. 338 00:26:13,780 --> 00:26:14,300 Let's go. 339 00:26:20,060 --> 00:26:20,820 Where's my knife? 340 00:26:20,820 --> 00:26:21,540 Huh? 341 00:26:23,460 --> 00:26:24,100 I'll fetch it. 342 00:26:24,180 --> 00:26:24,780 Here, take this. 343 00:26:28,180 --> 00:26:28,980 Come on, Liu. 344 00:26:29,180 --> 00:26:29,860 Hurry up. 345 00:26:30,180 --> 00:26:30,620 Don't be afraid. 346 00:26:31,260 --> 00:26:31,740 Come on. 347 00:26:31,900 --> 00:26:32,380 Hurry up! 348 00:26:32,620 --> 00:26:33,820 Just jump! 349 00:26:33,820 --> 00:26:34,900 Don't be afraid. I'll catch you. 350 00:26:39,580 --> 00:26:40,140 Fatty Tang. 351 00:26:40,140 --> 00:26:41,260 Get in the car! Liu, you get in first. 352 00:26:41,580 --> 00:26:42,220 Get in! 353 00:26:42,580 --> 00:26:43,260 Gao Shen! 354 00:26:43,260 --> 00:26:44,140 Hurry up! 355 00:26:49,380 --> 00:26:50,180 Watch out, Liuxi! 356 00:26:50,740 --> 00:26:51,660 Where is Dong? 357 00:27:01,060 --> 00:27:01,740 Let me do it. 358 00:27:19,220 --> 00:27:20,620 They're catching up with us! 359 00:27:21,260 --> 00:27:22,300 Come on, drive faster! 360 00:27:47,620 --> 00:27:48,300 Watch out! 361 00:28:05,140 --> 00:28:06,660 I'll burn you all. 362 00:28:08,100 --> 00:28:09,540 I'll burn you all to death. 363 00:28:23,140 --> 00:28:24,500 They're right behind us! 364 00:28:24,700 --> 00:28:26,180 Hurry! They're catching up! 365 00:28:32,740 --> 00:28:33,380 Drive through them. 366 00:28:55,340 --> 00:28:56,540 Liuxi. 367 00:29:17,580 --> 00:29:18,920 (Camellia) 368 00:29:21,620 --> 00:29:23,260 Camellia? 369 00:30:00,060 --> 00:30:03,580 (Observe desert rules. No trespassing nature reserves.) 370 00:30:22,000 --> 00:30:26,600 ♪Hidden dreams slumber♪ 371 00:30:28,220 --> 00:30:34,720 ♪Quietly setting the hidden stage♪ 372 00:30:35,880 --> 00:30:41,400 ♪The twilight of destiny♪ 373 00:30:42,580 --> 00:30:48,000 ♪Turns into the fortress of truth for love♪ 374 00:30:49,320 --> 00:30:52,170 ♪When sealed memories♪ 375 00:30:52,180 --> 00:30:55,000 ♪Slumber with the winds and sands♪ 376 00:30:56,220 --> 00:30:59,440 ♪When choosing to continue the journey♪ 377 00:30:59,450 --> 00:31:02,360 ♪With unwavering determination♪ 378 00:31:03,040 --> 00:31:08,920 ♪When the enigmatic world and the parallel reality contradict♪ 379 00:31:10,720 --> 00:31:17,600 ♪Let the other side bring a colorful end♪ 380 00:31:17,600 --> 00:31:23,440 ♪Ambiguity between truth and falsehood♪ 381 00:31:23,450 --> 00:31:26,480 ♪Intoxicated between reality and fantasy♪ 382 00:31:27,080 --> 00:31:30,810 ♪All beings are but for love♪ 383 00:31:30,820 --> 00:31:33,400 ♪Spin in endless circles♪ 384 00:31:34,080 --> 00:31:36,280 ♪Swear to enter the dangerous pass♪ 385 00:31:36,290 --> 00:31:40,080 ♪Even if the future is filled with swirling snow♪ 386 00:31:40,960 --> 00:31:44,640 ♪Only to have a clear conscience♪ 387 00:31:58,060 --> 00:32:01,090 ♪Ambiguity between truth and falsehood♪ 388 00:32:01,100 --> 00:32:04,240 ♪Intoxicated between reality and fantasy♪ 389 00:32:04,900 --> 00:32:07,970 ♪All beings are but for love♪ 390 00:32:07,980 --> 00:32:11,440 ♪Spin in endless circles♪ 391 00:32:11,700 --> 00:32:14,050 ♪Swear to enter the dangerous pass♪ 392 00:32:14,060 --> 00:32:17,920 ♪Even if the future is filled with swirling snow♪ 393 00:32:18,540 --> 00:32:22,880 ♪Only to have a clear conscience♪ 24016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.