All language subtitles for PUNIT-NA-LANGIT-2023-Full-HD720P-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:00:26,505 --> 00:00:28,000 {\an8}Sewing is a habit. 3 00:00:28,701 --> 00:00:29,880 {\an8}Nothing about it is easy. 4 00:00:30,392 --> 00:00:31,874 {\an8}Just like life. 5 00:00:32,322 --> 00:00:36,224 {\an8}You have to boldly pierce {\an8}the fabric to get somewhere. 6 00:00:36,783 --> 00:00:39,066 You can slip and cut yourself 7 00:00:39,486 --> 00:00:42,583 when you don't see what's on the other side. 8 00:00:43,724 --> 00:00:47,160 But that's one of life's surprises. 9 00:00:47,521 --> 00:00:49,198 When it's finished, 10 00:00:49,545 --> 00:00:50,755 only then will you see 11 00:00:50,780 --> 00:00:53,111 the beauty you worked hard to make. 12 00:00:53,741 --> 00:00:55,043 Each hardship 13 00:00:55,564 --> 00:00:57,136 has happiness on the other side. 14 00:01:20,339 --> 00:01:21,526 Dyosa! 15 00:01:23,454 --> 00:01:25,885 Dyosa! 16 00:01:26,515 --> 00:01:28,517 Dyosa! I got accepted! 17 00:01:29,022 --> 00:01:30,209 Dyosa! 18 00:01:33,532 --> 00:01:36,422 Dyosa! 19 00:01:37,293 --> 00:01:39,159 I got in, Dyosa! 20 00:01:40,226 --> 00:01:41,245 Dyosa! 21 00:01:43,664 --> 00:01:44,973 Dyosa! 22 00:01:46,253 --> 00:01:47,253 Dyosa! 23 00:01:47,535 --> 00:01:49,912 I got accepted to a university in Manila! 24 00:01:57,096 --> 00:01:59,849 Mom and Dad will be proud! 25 00:02:06,656 --> 00:02:09,281 Your dreams for us are finally coming true. 26 00:02:11,138 --> 00:02:14,682 We're going to Manila! 27 00:02:16,603 --> 00:02:17,618 Gosh! 28 00:02:17,643 --> 00:02:19,103 I have to get dressed! 29 00:02:20,811 --> 00:02:25,236 I have to go to the townhall and ask for the requirements 30 00:02:25,261 --> 00:02:26,846 for the scholarship. 31 00:02:26,976 --> 00:02:29,353 And when we get to Manila, 32 00:02:29,378 --> 00:02:30,984 you'll be able to work too. 33 00:02:31,313 --> 00:02:33,941 The factories there pay well. 34 00:02:33,966 --> 00:02:34,966 As for me, 35 00:02:34,991 --> 00:02:37,935 I'll be sure to study hard for my scholarship. 36 00:02:38,574 --> 00:02:41,535 And, all we'll need to think about 37 00:02:41,668 --> 00:02:42,460 is food, 38 00:02:42,578 --> 00:02:43,762 a place to live, 39 00:02:44,058 --> 00:02:46,269 and some daily expenses. 40 00:02:47,982 --> 00:02:49,804 Alright, I have to go. 41 00:03:44,394 --> 00:03:47,479 I forgot my acceptance letter. 42 00:03:56,615 --> 00:03:59,494 You know, that suits you. 43 00:04:00,449 --> 00:04:02,826 If you had gone to school 44 00:04:02,905 --> 00:04:06,834 you'd probably have more medals than I do. 45 00:04:21,246 --> 00:04:22,306 See? 46 00:04:23,705 --> 00:04:26,691 Two women ready for Manila! 47 00:04:28,375 --> 00:04:29,482 Smile. 48 00:04:29,968 --> 00:04:31,292 Go on, smile! 49 00:04:31,670 --> 00:04:34,987 There you go! That's what success looks like! 50 00:04:45,977 --> 00:04:48,531 Ma'am Maring! 51 00:04:48,556 --> 00:04:50,325 Oh, Claudia! Wait. 52 00:04:52,454 --> 00:04:53,923 Here are your curtains. 53 00:04:53,948 --> 00:04:57,067 Perfect timing. I was planning to use those for the festival. 54 00:04:57,092 --> 00:04:58,892 - There, that's two of them. - Let me pay you. 55 00:04:59,464 --> 00:05:02,175 - Thank you. See you next time. - Thank you, ma'am! 56 00:05:02,200 --> 00:05:04,731 Come one, come all. 57 00:05:04,756 --> 00:05:07,636 Let's go to the fair. 58 00:05:07,661 --> 00:05:09,934 The fair is here! 59 00:05:09,959 --> 00:05:12,975 Oh! Thank God, the fair is back in town. 60 00:05:13,000 --> 00:05:15,085 - We can have some fun again. - Come one, come all. 61 00:05:15,110 --> 00:05:22,276 Come see the fair and have a good time! 62 00:05:22,301 --> 00:05:23,719 Come see the fair 63 00:05:23,744 --> 00:05:28,095 and have a good time! 64 00:05:58,087 --> 00:05:59,719 Oh, it went well. 65 00:06:00,230 --> 00:06:01,574 But there were limited slots. 66 00:06:01,930 --> 00:06:05,099 I have to get my requirements as soon as I can. 67 00:06:06,258 --> 00:06:07,872 Oh right! Dyosa! 68 00:06:08,176 --> 00:06:09,649 I wanted to tell you something else. 69 00:06:10,353 --> 00:06:14,675 While I was out delivering the curtains at the market, 70 00:06:15,091 --> 00:06:17,290 an announcer was passing through. 71 00:06:17,673 --> 00:06:18,910 And do you know what he said? 72 00:06:21,400 --> 00:06:24,152 The fair is back in town! 73 00:06:26,103 --> 00:06:27,475 Do you still remember? 74 00:06:28,278 --> 00:06:32,231 The last time we were there was with Mom and Dad! 75 00:06:32,256 --> 00:06:34,357 We were so happy then, right? 76 00:06:36,579 --> 00:06:40,005 Isn't that the basin we won at the fair? 77 00:06:43,255 --> 00:06:46,635 I remember we wanted to go on the rides 78 00:06:46,921 --> 00:06:49,340 but we would get so scared when we got on them. 79 00:06:50,341 --> 00:06:51,590 But that was then. 80 00:06:51,963 --> 00:06:54,043 Now, I'm not afraid anymore. 81 00:06:54,371 --> 00:06:56,623 What about you? Are you still afraid? 82 00:06:58,623 --> 00:06:59,815 Hmm... 83 00:07:00,394 --> 00:07:01,703 Are you sure? 84 00:07:02,549 --> 00:07:04,428 Are you sure you're not afraid? 85 00:07:05,455 --> 00:07:06,915 Really? 86 00:07:07,037 --> 00:07:09,339 Okay, let's test that. 87 00:07:09,611 --> 00:07:12,656 Ferris Wheel! 88 00:07:15,713 --> 00:07:18,341 Look! We're going down! 89 00:07:20,635 --> 00:07:23,229 The Octopus! 90 00:07:23,641 --> 00:07:25,934 I'm getting dizzy! 91 00:07:27,821 --> 00:07:28,947 The Caterpillar! 92 00:07:28,972 --> 00:07:29,972 Come here! 93 00:07:36,143 --> 00:07:38,419 Here it is! This is my favorite one! 94 00:07:39,740 --> 00:07:42,019 Horror Train! 95 00:08:34,879 --> 00:08:37,262 Come everyone, and test your luck! 96 00:08:37,287 --> 00:08:39,554 Let us start with a straight line! 97 00:08:40,415 --> 00:08:42,796 First ball! Row of I! 98 00:08:42,935 --> 00:08:45,020 1-8! 18! 99 00:08:45,045 --> 00:08:46,725 I-18! 100 00:08:46,750 --> 00:08:49,085 And the next ball! 101 00:08:50,150 --> 00:08:51,150 O! 102 00:08:51,175 --> 00:08:52,402 66! 103 00:08:52,427 --> 00:08:54,738 O-66! 104 00:08:54,763 --> 00:08:56,765 The ball never stops! 105 00:08:57,391 --> 00:08:59,220 And next is, 106 00:08:59,431 --> 00:09:01,335 B-14! 107 00:09:01,647 --> 00:09:03,163 B-14! 108 00:09:03,188 --> 00:09:04,188 Come inside! Come inside! 109 00:09:04,213 --> 00:09:06,407 This is the place to see a real mermaid! 110 00:09:06,435 --> 00:09:07,969 Oh come inside! Come! 111 00:09:07,994 --> 00:09:10,538 Okay sirs! Come inside, come inside! 112 00:09:10,570 --> 00:09:12,523 The only place to find a real mermaid! 113 00:09:12,572 --> 00:09:16,026 Come! Come inside! Okay sir! 114 00:09:16,051 --> 00:09:17,051 Oh! 115 00:09:17,303 --> 00:09:19,013 Let's play later! 116 00:09:34,928 --> 00:09:36,805 I want to ride that too! 117 00:09:37,014 --> 00:09:38,890 We'll ride all of them. 118 00:09:39,474 --> 00:09:41,351 We'll play all of them. 119 00:09:52,918 --> 00:09:54,753 The queen of snakes! 120 00:09:54,778 --> 00:09:56,613 She will anger all your snakes! 121 00:09:56,638 --> 00:09:57,931 What are you waiting for? 122 00:09:57,956 --> 00:09:58,999 Come inside! Come! 123 00:09:59,024 --> 00:10:00,400 Let's go! Let's go! 124 00:10:00,499 --> 00:10:02,501 Come see the queen of snakes! 125 00:10:02,526 --> 00:10:06,027 You can watch, and you can touch, if you're brave enough! 126 00:10:06,052 --> 00:10:09,102 Come on inside! 127 00:10:25,522 --> 00:10:27,594 That's my favorite! 128 00:10:45,332 --> 00:10:47,668 Wow! 129 00:10:47,693 --> 00:10:50,112 It's so pretty! 130 00:10:52,070 --> 00:10:53,396 Are you riding next? 131 00:10:57,245 --> 00:10:58,496 Are you riding next? 132 00:10:58,521 --> 00:10:59,564 What? 133 00:11:01,227 --> 00:11:02,632 Are you two riding this? 134 00:11:03,243 --> 00:11:05,036 We can't afford it. 135 00:11:06,828 --> 00:11:08,330 Don't worry, it's on me. 136 00:11:09,298 --> 00:11:10,883 - Are you sure? - Yeah. 137 00:11:13,271 --> 00:11:14,477 I'm Diego, by the way. 138 00:11:16,320 --> 00:11:17,349 Claudia. 139 00:11:17,374 --> 00:11:18,875 This is my cousin, Dyosa. 140 00:11:25,422 --> 00:11:26,790 Oh, well come on. 141 00:11:26,790 --> 00:11:28,250 - Get in. - Let's go. 142 00:11:28,250 --> 00:11:29,391 Through here. 143 00:11:29,892 --> 00:11:31,430 Excuse us. 144 00:11:32,358 --> 00:11:33,651 There. 145 00:11:35,984 --> 00:11:37,993 Careful, there's a gap. 146 00:11:38,476 --> 00:11:39,625 Hold on, boss. 147 00:11:40,308 --> 00:11:41,344 Bro! 148 00:11:44,149 --> 00:11:46,001 Bro, let these two go first. 149 00:11:46,547 --> 00:11:48,132 Get in. 150 00:11:56,504 --> 00:11:59,716 We're riding the Ferris wheel! 151 00:12:06,599 --> 00:12:07,975 Enjoy the ride! 152 00:12:08,512 --> 00:12:09,555 Thank you! 153 00:12:35,464 --> 00:12:37,258 Excuse me. 154 00:12:37,283 --> 00:12:38,743 Let me open that. 155 00:12:39,884 --> 00:12:42,762 - You may get out now. - That's right. 156 00:12:52,209 --> 00:12:53,733 Oh no! 157 00:12:54,648 --> 00:12:56,063 Your shirt is torn. 158 00:12:56,297 --> 00:12:57,381 We're sorry. 159 00:12:57,381 --> 00:12:59,467 No, it's fine. It's nothing. 160 00:12:59,521 --> 00:13:01,737 It's our fault it got torn. 161 00:13:01,762 --> 00:13:04,125 No, it's really okay. It's nothing. 162 00:13:04,560 --> 00:13:07,558 Don't worry, Dyosa can fix that for you. 163 00:13:08,242 --> 00:13:09,744 You don't have to. 164 00:13:09,769 --> 00:13:13,981 It's really no trouble. She's the best seamstress in town. 165 00:13:17,660 --> 00:13:18,695 Hey! 166 00:13:18,797 --> 00:13:20,171 Thank you. 167 00:13:20,695 --> 00:13:21,717 Don't mention it. 168 00:13:21,742 --> 00:13:24,750 If you ever want a ride, just let me know. 169 00:13:25,847 --> 00:13:27,699 Dyosa is mute. 170 00:13:27,762 --> 00:13:29,891 But she wants to say "Thank you". 171 00:13:30,405 --> 00:13:31,474 Sorry, I didn't know- 172 00:13:31,499 --> 00:13:32,750 Yes, she's mute. 173 00:13:32,775 --> 00:13:34,277 But she can read. 174 00:13:36,341 --> 00:13:38,694 I guess that's it then. Come back, anytime. 175 00:13:38,798 --> 00:13:40,591 - Okay, thank you. - Take care! 176 00:13:40,616 --> 00:13:42,410 - Let's go. - Come by again, Dyosa. 177 00:19:47,018 --> 00:19:48,018 Hey! 178 00:19:48,350 --> 00:19:52,506 I told you our house is easy to find. 179 00:19:53,740 --> 00:19:55,162 Did you bring your shirt? 180 00:19:55,382 --> 00:19:56,998 Yeah, here it is. 181 00:19:57,976 --> 00:19:59,607 Let's go. Hey, Dyosa! 182 00:20:01,640 --> 00:20:02,640 Dyosa! 183 00:20:03,303 --> 00:20:04,721 He's here- 184 00:20:05,579 --> 00:20:06,872 What's your name again? 185 00:20:07,724 --> 00:20:08,771 Diego. 186 00:20:08,796 --> 00:20:10,576 It's Diego from the fair. 187 00:20:12,232 --> 00:20:13,412 Come in! 188 00:20:15,782 --> 00:20:18,889 You can give that to Dyosa. She'll take care of it. 189 00:20:30,487 --> 00:20:31,739 Dyosa. 190 00:20:35,826 --> 00:20:37,483 You came just in time. 191 00:20:37,508 --> 00:20:40,443 You'll be able to taste freshly picked papaya. 192 00:20:40,965 --> 00:20:43,280 Sorry we don't have electricity. 193 00:20:43,452 --> 00:20:45,470 They cut our electricity a while back. 194 00:21:27,229 --> 00:21:28,917 Let me see. 195 00:21:52,040 --> 00:21:53,107 Papaya? 196 00:22:00,653 --> 00:22:02,912 This bridge has always been here. 197 00:22:03,306 --> 00:22:05,662 It's a wonder it's still standing. 198 00:22:06,030 --> 00:22:09,990 It's pretty and modern but it's out of place. 199 00:22:11,238 --> 00:22:12,694 Why do you think so? 200 00:22:15,205 --> 00:22:16,815 It just seems different. 201 00:22:17,818 --> 00:22:19,326 It's beautiful but... 202 00:22:19,620 --> 00:22:21,246 it doesn't seem to belong here. 203 00:22:23,636 --> 00:22:24,903 Whatever it looks like, 204 00:22:25,065 --> 00:22:26,802 what matters is that people use it 205 00:22:27,056 --> 00:22:28,216 to get across. 206 00:22:28,640 --> 00:22:29,895 It's useful. 207 00:22:30,334 --> 00:22:32,283 It is useful but, 208 00:22:32,308 --> 00:22:33,888 it's not meant to be here. 209 00:22:34,384 --> 00:22:36,138 Just like me and Dyosa. 210 00:22:36,627 --> 00:22:37,503 We're from here, 211 00:22:37,528 --> 00:22:39,881 but I know we're meant to be elsewhere. 212 00:22:42,330 --> 00:22:45,316 I grew up with Dyosa and her family. 213 00:22:45,719 --> 00:22:48,146 They took care of me since 214 00:22:48,340 --> 00:22:50,279 I was five, I think. 215 00:22:52,404 --> 00:22:59,716 But, she lost her parents in an accident while delivering food to the market. 216 00:23:01,217 --> 00:23:03,455 Thank God, for Dyosa though. 217 00:23:03,480 --> 00:23:07,326 She inherited her mom's skills in sewing. 218 00:23:08,605 --> 00:23:10,545 That's how we survived. 219 00:23:13,920 --> 00:23:15,440 How did she... 220 00:23:16,199 --> 00:23:18,013 Oh, that. Don't worry. 221 00:23:18,283 --> 00:23:19,709 How did she become mute? 222 00:23:21,684 --> 00:23:26,084 She had an accident on the way to school. 223 00:23:26,318 --> 00:23:28,829 She hit her head pretty bad. 224 00:23:29,184 --> 00:23:30,914 The doctor said, 225 00:23:31,288 --> 00:23:32,999 it damaged her- 226 00:23:33,923 --> 00:23:35,116 What's it called again? 227 00:23:36,578 --> 00:23:37,965 I forgot. 228 00:23:45,509 --> 00:23:47,305 Frontal... 229 00:23:48,804 --> 00:23:50,934 That's it! Frontal lobe. 230 00:23:51,618 --> 00:23:52,744 Oh. 231 00:23:52,769 --> 00:23:56,731 But she can still read and hear well. 232 00:23:58,129 --> 00:23:59,755 It's beautiful out here. 233 00:24:00,261 --> 00:24:02,855 Yeah. See all that? 234 00:24:02,880 --> 00:24:05,170 Everything your eyes can see, 235 00:24:06,215 --> 00:24:07,450 doesn't belong to us. 236 00:24:09,821 --> 00:24:10,935 This is a good spot. 237 00:24:11,138 --> 00:24:12,138 Let's sit down. 238 00:24:15,095 --> 00:24:17,287 Give that to me. Let me handle it. 239 00:24:18,027 --> 00:24:19,320 Take it easy. 240 00:24:23,262 --> 00:24:24,346 What about you? 241 00:24:24,943 --> 00:24:26,428 What's your story? 242 00:24:26,945 --> 00:24:28,447 - Me? - Yeah. 243 00:24:28,576 --> 00:24:30,324 How did you end up with the fair? 244 00:24:30,349 --> 00:24:31,349 And, 245 00:24:31,855 --> 00:24:33,254 where are you from? 246 00:24:33,923 --> 00:24:35,153 Do you have a girlfriend? 247 00:24:35,746 --> 00:24:36,810 A girlfriend? 248 00:24:37,462 --> 00:24:38,713 I don't have a girlfriend. 249 00:24:41,176 --> 00:24:42,845 Oh, I see. 250 00:24:43,041 --> 00:24:44,896 No girlfriend, he says. 251 00:24:47,090 --> 00:24:50,385 How do you expect an NPA like me to have one? 252 00:24:50,410 --> 00:24:51,523 New People's Army? 253 00:24:52,095 --> 00:24:53,654 No Permanent Address. 254 00:24:55,333 --> 00:24:57,670 Actually, I was an orphan just like you. 255 00:24:58,327 --> 00:25:00,012 I've got a brother in Bicol. 256 00:25:00,037 --> 00:25:02,420 But we don't really talk. 257 00:25:02,445 --> 00:25:04,174 He's got a family now. 258 00:25:04,724 --> 00:25:08,053 And the fair's manager is a relative. 259 00:25:08,880 --> 00:25:11,925 So when they passed through, 260 00:25:11,950 --> 00:25:13,178 I tagged along. 261 00:25:13,449 --> 00:25:15,951 Nothing for me there anyway. 262 00:25:16,506 --> 00:25:20,229 I was with them for two years, and we've been all over. 263 00:25:20,406 --> 00:25:23,318 We'd go anywhere there was a festival. 264 00:25:24,252 --> 00:25:25,519 It's tiring, 265 00:25:25,544 --> 00:25:27,505 but you get used to it. 266 00:25:28,048 --> 00:25:31,146 It must be fun to get to travel everywhere. 267 00:25:33,316 --> 00:25:34,653 Yeah, it's okay. 268 00:25:35,789 --> 00:25:38,029 I guess some places aren't as fun. 269 00:25:38,770 --> 00:25:39,770 Yeah. 270 00:25:40,820 --> 00:25:43,070 Some places, you never get to visit. 271 00:25:48,233 --> 00:25:49,753 Your job seems fun. 272 00:25:49,816 --> 00:25:51,067 My job? 273 00:25:52,990 --> 00:25:54,265 It is fun sometimes. 274 00:25:55,397 --> 00:25:58,638 But it's tiring, mostly. 275 00:25:59,303 --> 00:26:02,685 Imagine going to different places 276 00:26:03,520 --> 00:26:05,865 but you're doing the same thing over and over, 277 00:26:06,562 --> 00:26:08,404 and then having to leave. 278 00:26:10,128 --> 00:26:11,262 But now, 279 00:26:12,509 --> 00:26:15,654 I think I have a reason to stay. 280 00:26:19,395 --> 00:26:21,355 Oh no! It's too sweet. 281 00:26:21,988 --> 00:26:23,021 What? 282 00:26:24,938 --> 00:26:26,201 I meant the mango. 283 00:26:26,657 --> 00:26:28,425 The mango's too sweet. 284 00:26:32,325 --> 00:26:33,435 I see. 285 00:26:35,298 --> 00:26:36,842 Come one, come all! 286 00:26:36,867 --> 00:26:38,969 Witness the Queen of Snakes! 287 00:26:38,994 --> 00:26:41,709 You can look, you can touch! 288 00:26:41,754 --> 00:26:43,056 But are you brave enough? 289 00:26:43,165 --> 00:26:44,542 Come one! Come all! 290 00:26:44,567 --> 00:26:46,068 Everyone, come in! 291 00:26:46,209 --> 00:26:49,004 Come see the Queen of Snakes! 292 00:26:49,342 --> 00:26:51,248 Hey, where are you going? 293 00:26:52,381 --> 00:26:54,193 Come on, boss. Can't you let us in? 294 00:26:54,218 --> 00:26:55,277 Listen. 295 00:26:55,302 --> 00:26:56,949 If it isn't clear, 296 00:26:56,974 --> 00:26:58,420 this show ain't for kids. 297 00:26:58,787 --> 00:27:01,658 It might get shut down if I let you in, so leave! 298 00:27:01,683 --> 00:27:03,334 You're babies! 299 00:27:03,359 --> 00:27:06,195 Come back when your snakes get bigger! 300 00:27:06,897 --> 00:27:08,309 Damn kids. 301 00:27:08,334 --> 00:27:10,000 Come one, come all! 302 00:27:10,025 --> 00:27:12,210 Witness the Queen of Snakes! 303 00:27:12,235 --> 00:27:14,880 Wanna see the Queen of Snakes? 304 00:27:14,905 --> 00:27:17,265 Oh, I'm not going. You guys go. 305 00:27:18,173 --> 00:27:21,428 Yeah, Dyosa, go ahead. I'll wait outside. 306 00:27:21,661 --> 00:27:23,938 - Are you sure? - Yeah! Go ahead. 307 00:27:25,182 --> 00:27:27,893 - Take care of her, okay? - We'll be back soon. 308 00:27:47,835 --> 00:27:50,757 Where are your friends? Are you alone? 309 00:27:51,224 --> 00:27:53,309 What? 310 00:27:53,334 --> 00:27:56,087 I said, why are you alone? Where are your friends? 311 00:27:56,730 --> 00:27:58,240 Why? Do I even know you? 312 00:27:58,919 --> 00:28:02,435 I'm Rafael. I manage the fair. 313 00:28:03,185 --> 00:28:05,474 Don't worry, I'm not a bad guy. 314 00:28:05,499 --> 00:28:06,834 What's your name? 315 00:28:08,028 --> 00:28:09,123 Claudia. 316 00:28:10,216 --> 00:28:12,907 Pretty name. Like you are, Claudia. 317 00:28:14,503 --> 00:28:17,068 You never answered why you're alone. 318 00:28:17,523 --> 00:28:20,693 Oh, they went to see the Queen of Snakes. 319 00:28:21,012 --> 00:28:22,740 I'm afraid of snakes, so... 320 00:28:22,765 --> 00:28:24,849 I decided to wait for them here. 321 00:28:25,208 --> 00:28:26,318 I see. 322 00:28:28,949 --> 00:28:30,309 What are you looking at? 323 00:28:31,786 --> 00:28:32,924 Oh, yeah! 324 00:28:34,526 --> 00:28:38,326 That was you that night by the shed! 325 00:28:38,655 --> 00:28:40,326 What? No! That wasn't me. 326 00:28:40,458 --> 00:28:42,598 Hey, it's fine. No need to deny it. 327 00:28:42,623 --> 00:28:45,404 - It wasn't me. - I'm the one who should be embarrassed. 328 00:28:45,429 --> 00:28:46,663 No, must have been someone else. 329 00:28:48,607 --> 00:28:50,818 - Are you sure? - Yes. 330 00:28:53,886 --> 00:28:56,232 There, see? Stop following me. 331 00:29:49,842 --> 00:29:51,130 Thanks for this. 332 00:29:51,170 --> 00:29:52,194 - Sure. - Let's go. 333 00:29:52,219 --> 00:29:53,873 They might be looking for me. 334 00:29:54,456 --> 00:29:55,456 Who? 335 00:29:56,791 --> 00:29:58,001 Dyosa. 336 00:29:58,026 --> 00:30:00,818 She's with the guy who runs the Ferris wheel, 337 00:30:00,843 --> 00:30:02,261 Diego. 338 00:30:02,506 --> 00:30:04,175 Oh! Diego. 339 00:30:04,583 --> 00:30:06,766 He's a fast one. 340 00:30:07,224 --> 00:30:09,826 And not just with turning the Ferris wheel. 341 00:30:09,851 --> 00:30:11,181 He's a good guy. 342 00:30:11,206 --> 00:30:13,124 He got us a free ride on the Ferris wheel. 343 00:30:13,149 --> 00:30:14,609 Is that all? Gosh! 344 00:30:14,649 --> 00:30:17,485 I could get you a ride anywhere you want. 345 00:30:17,580 --> 00:30:18,732 Oh, really? 346 00:30:18,757 --> 00:30:23,521 What kind of manager would I be if I couldn't get you a ride? 347 00:30:23,961 --> 00:30:25,045 Gosh, 348 00:30:25,334 --> 00:30:26,794 where are they? 349 00:30:27,232 --> 00:30:29,505 Okay, let's go on some rides. It's on me. 350 00:30:29,849 --> 00:30:32,835 Don't! You've paid for this already. 351 00:30:33,201 --> 00:30:34,420 It's fine. 352 00:30:34,508 --> 00:30:36,134 We'll come right back. Come on. 353 00:30:36,548 --> 00:30:38,132 Let's go. Just one ride. 354 00:31:56,555 --> 00:31:57,722 This is impossible. 355 00:31:57,853 --> 00:31:59,603 Just keep practicing. 356 00:31:59,628 --> 00:32:01,783 Quitters never win. 357 00:32:01,875 --> 00:32:02,904 I quit. 358 00:32:03,266 --> 00:32:04,448 Are you still in school? 359 00:32:04,572 --> 00:32:06,640 Yeah, I just finished highschool. 360 00:32:06,665 --> 00:32:07,809 Actually, 361 00:32:07,809 --> 00:32:11,059 I got accepted to a university in Manila. 362 00:32:11,313 --> 00:32:12,689 In Manila? 363 00:32:14,258 --> 00:32:16,048 That's actually where we're headed. 364 00:32:16,276 --> 00:32:17,305 Really? 365 00:32:17,330 --> 00:32:18,361 Really. 366 00:32:18,595 --> 00:32:22,062 It's not easy living there, though. Do you know anyone there? 367 00:32:22,345 --> 00:32:24,422 It's hard to find a place to stay there. 368 00:32:24,447 --> 00:32:25,478 If you want, 369 00:32:25,503 --> 00:32:28,214 you can work here and save up. 370 00:32:31,233 --> 00:32:32,368 Though, 371 00:32:33,080 --> 00:32:34,883 you'll have to sleep in the shed. 372 00:32:34,908 --> 00:32:36,978 Oh, don't bother. 373 00:32:37,672 --> 00:32:39,400 I'm already working on 374 00:32:39,494 --> 00:32:43,634 my scholarship grant from the Mayor. 375 00:32:47,228 --> 00:32:48,242 Hey! 376 00:32:48,329 --> 00:32:50,587 Where have you been? Why'd you leave me? 377 00:32:51,443 --> 00:32:53,009 We've been looking for you! 378 00:32:53,259 --> 00:32:54,391 They said you left. 379 00:32:54,841 --> 00:32:56,592 We probably missed each other. 380 00:32:56,958 --> 00:32:58,641 Aren't you going to introduce me to your cousin? 381 00:32:58,688 --> 00:32:59,704 Oh. 382 00:32:59,845 --> 00:33:01,915 Dyosa, this is Rafael. 383 00:33:02,225 --> 00:33:03,759 Dyosa's mute. 384 00:33:04,634 --> 00:33:05,822 I see. 385 00:33:06,432 --> 00:33:09,993 Do you guys want to go on rides? 386 00:33:11,055 --> 00:33:12,092 Oh, that's okay. 387 00:33:12,117 --> 00:33:13,201 She says we have to go. 388 00:33:13,226 --> 00:33:14,720 - It's getting late. - I see. 389 00:33:15,253 --> 00:33:17,279 Diego, make sure they get home. 390 00:33:17,836 --> 00:33:18,743 Okay, boss. 391 00:33:18,768 --> 00:33:20,306 Oh no, you don't have to do that. 392 00:33:20,455 --> 00:33:21,687 It's no trouble. 393 00:33:21,712 --> 00:33:23,425 Diego, take care of them. 394 00:33:25,334 --> 00:33:26,938 Claudia, wait a minute. 395 00:33:30,872 --> 00:33:32,869 You were looking at this earlier. 396 00:33:35,025 --> 00:33:36,092 This is for me? 397 00:33:36,117 --> 00:33:37,470 Of course. 398 00:33:38,566 --> 00:33:39,789 Thank you! 399 00:33:40,506 --> 00:33:41,549 See you. 400 00:33:43,013 --> 00:33:44,472 - Let's go? - Let's go. 401 00:34:02,853 --> 00:34:03,970 Alright! 402 00:34:04,259 --> 00:34:05,593 I'll be going now. 403 00:34:06,226 --> 00:34:09,855 I'm off to the townhall to get more of my requirements. 404 00:34:11,787 --> 00:34:12,814 Bye! 405 00:34:22,273 --> 00:34:24,572 Oh, Diego? You're here! 406 00:34:24,974 --> 00:34:26,893 Dyosa's inside. 407 00:34:26,918 --> 00:34:27,919 Come in. 408 00:34:27,944 --> 00:34:28,944 Okay. 409 00:34:36,903 --> 00:34:38,831 Your cousin let me in. 410 00:34:39,720 --> 00:34:41,434 And also I- 411 00:34:41,459 --> 00:34:42,798 I need some sewing done. 412 00:38:29,169 --> 00:38:31,499 Do you know why we are here? 413 00:38:33,175 --> 00:38:35,046 I needed to get out. 414 00:38:35,323 --> 00:38:37,742 I didn't get the scholarship. 415 00:38:38,256 --> 00:38:39,890 They said I was too late. 416 00:38:40,249 --> 00:38:43,788 Everything I did was a waste. 417 00:38:44,656 --> 00:38:48,827 I thought our dreams would come true. 418 00:38:49,853 --> 00:38:50,873 Claudia! 419 00:38:55,393 --> 00:38:56,477 This is for you. 420 00:38:56,594 --> 00:38:58,772 - For me? - Yes! This is for you. 421 00:39:00,129 --> 00:39:01,389 Just open it. 422 00:39:03,803 --> 00:39:06,431 A bag for your stuff, when you go to Manila. 423 00:39:07,719 --> 00:39:08,553 Thank you, 424 00:39:08,578 --> 00:39:12,040 but what is this for if I didn't get the scholarship? 425 00:39:14,967 --> 00:39:17,581 Well, would you like to work here in the fair? 426 00:39:17,606 --> 00:39:19,036 So you can save up some money? 427 00:39:19,381 --> 00:39:23,481 Also, like I told your cousin, 428 00:39:23,665 --> 00:39:26,668 you can stay here, 429 00:39:26,693 --> 00:39:29,202 since Manila is our next destination. 430 00:39:29,526 --> 00:39:32,121 You can live here temporarily. 431 00:39:36,987 --> 00:39:38,947 If you'll excuse me. 432 00:39:40,494 --> 00:39:42,425 So boss, are we good? 433 00:39:45,044 --> 00:39:46,561 You are both from this town, right? 434 00:39:48,852 --> 00:39:50,661 Let me guess what's inside that, 435 00:39:52,119 --> 00:39:53,119 a bag. 436 00:39:53,144 --> 00:39:55,730 Luggage for when you leave for Manila. 437 00:39:56,802 --> 00:39:58,834 Listen here, country girls. 438 00:39:59,225 --> 00:40:01,036 If you don't want trouble, 439 00:40:01,163 --> 00:40:02,636 stay away from Rafael! 440 00:40:02,661 --> 00:40:04,261 Why? Are you his wife? 441 00:40:04,286 --> 00:40:05,956 Why don't you tell him that? 442 00:40:05,981 --> 00:40:07,349 You're so rude! 443 00:40:07,374 --> 00:40:08,959 You should be more like your friend here, 444 00:40:08,984 --> 00:40:10,372 quiet. 445 00:40:10,836 --> 00:40:12,213 Is she mute? 446 00:40:12,497 --> 00:40:15,073 You're the one who's rude! What's your problem?! 447 00:40:15,098 --> 00:40:16,525 I've had it with you! 448 00:40:16,550 --> 00:40:17,776 That's enough! 449 00:40:17,801 --> 00:40:18,981 I'm telling you right now! 450 00:40:19,077 --> 00:40:21,716 - You are going to regret this! - Stop it! 451 00:40:24,209 --> 00:40:25,223 Are you okay? 452 00:40:25,451 --> 00:40:26,452 You guys okay? 453 00:42:06,881 --> 00:42:08,317 "Thank you." 454 00:42:08,342 --> 00:42:10,199 I should be the one thanking you. 455 00:42:11,424 --> 00:42:16,538 Every night I go deaf from the noises of the fair. 456 00:42:18,658 --> 00:42:21,168 I've been looking for this, you know. 457 00:42:21,673 --> 00:42:24,739 This silence. 458 00:42:25,910 --> 00:42:26,989 You know, 459 00:42:27,490 --> 00:42:29,910 I've had many girls in other places, 460 00:42:31,211 --> 00:42:32,223 But, 461 00:42:33,794 --> 00:42:37,017 I've never felt what you make me feel. 462 00:42:38,846 --> 00:42:42,231 This feeling that, 463 00:42:43,562 --> 00:42:45,526 I will never be judged. 464 00:42:46,746 --> 00:42:48,737 This feeling of 465 00:42:49,931 --> 00:42:51,390 peace. 466 00:42:54,041 --> 00:42:55,803 Thank you. 467 00:43:42,652 --> 00:43:44,195 Claudia, how have you been? 468 00:43:44,220 --> 00:43:46,270 I thought you've forgotten about me. 469 00:43:46,521 --> 00:43:49,607 Are you sure we can come with you to Manila? 470 00:43:49,632 --> 00:43:50,632 Of course! 471 00:43:50,872 --> 00:43:53,166 Can we live here temporarily? 472 00:43:53,212 --> 00:43:56,715 Of course! You can also work here if you want. 473 00:43:57,440 --> 00:44:00,960 So you can save up some money for a university in Manila. 474 00:44:02,075 --> 00:44:04,848 Come with me, I have a surprise for you. 475 00:44:10,362 --> 00:44:11,596 Come sit down. 476 00:44:12,212 --> 00:44:13,505 Make yourself comfortable. 477 00:44:15,398 --> 00:44:16,839 This is for you. 478 00:44:17,259 --> 00:44:18,628 What is it now? 479 00:44:18,653 --> 00:44:19,924 Just open it. 480 00:44:26,068 --> 00:44:29,521 That's yours, you can use it for your studies in Manila. 481 00:44:30,535 --> 00:44:31,661 Are you serious? 482 00:44:31,708 --> 00:44:33,213 Of course, that's for you. 483 00:44:36,228 --> 00:44:37,438 Thank you so much! 484 00:44:39,596 --> 00:44:41,098 You can leave everything to me. 485 00:44:41,604 --> 00:44:42,563 Don't worry. 486 00:44:42,588 --> 00:44:45,037 Anything you need, I'll buy it for you. 487 00:44:46,020 --> 00:44:48,706 So all your dreams can come true, 488 00:44:48,832 --> 00:44:50,354 for your studies. 489 00:46:27,851 --> 00:46:29,201 There! 490 00:46:29,226 --> 00:46:32,515 Here they come, these shameless people. 491 00:46:33,025 --> 00:46:34,750 Look at Claudia. 492 00:46:37,122 --> 00:46:38,147 Listen up! 493 00:46:38,522 --> 00:46:39,546 Everyone! 494 00:46:40,922 --> 00:46:42,051 This is Claudia. 495 00:46:42,176 --> 00:46:43,937 She's the new cashier here. 496 00:46:44,615 --> 00:46:48,494 Anyone who messes with her will answer to me. 497 00:46:49,745 --> 00:46:50,745 Tano. 498 00:46:55,073 --> 00:46:56,655 Tano, you're in charge here. 499 00:46:56,788 --> 00:46:59,541 No problem boss, leave it up to me. 500 00:46:59,838 --> 00:47:02,482 Alright Claudia, I'll leave you with my people. 501 00:47:02,507 --> 00:47:05,367 If you have any concerns, just tell me, okay? 502 00:47:06,399 --> 00:47:08,580 Alright, I'm leaving for some errands. 503 00:47:09,250 --> 00:47:10,781 I'll show you around. 504 00:47:11,600 --> 00:47:13,226 Tano, you can go ahead. 505 00:47:14,561 --> 00:47:16,163 Hey, country girl! 506 00:47:16,188 --> 00:47:18,304 What now? You've made it in. 507 00:47:19,165 --> 00:47:21,780 Let's see how far you can get. 508 00:47:22,179 --> 00:47:23,773 Don't get comfortable. 509 00:47:23,921 --> 00:47:25,679 Know your place. 510 00:47:25,740 --> 00:47:30,495 You are not the first woman to hold the cashbox. 511 00:47:31,687 --> 00:47:33,218 Watch yourself. 512 00:47:39,518 --> 00:47:42,726 Hey, don't pay her any attention. 513 00:47:43,132 --> 00:47:44,922 She's just bitter, 514 00:47:45,244 --> 00:47:47,761 she used to be the queen of the fair. 515 00:47:48,022 --> 00:47:50,656 She also used to be the cashier before she became the snake queen. 516 00:47:50,681 --> 00:47:52,057 Kind of like you! 517 00:47:53,600 --> 00:47:55,734 People listen to her because... 518 00:47:57,593 --> 00:47:59,507 she's been here for a long time. 519 00:47:59,551 --> 00:48:01,687 In short, wrangler. 520 00:48:02,776 --> 00:48:03,828 What's that? 521 00:48:03,990 --> 00:48:07,389 Old! Wrangler right? 522 00:48:08,407 --> 00:48:11,531 People always flock to her because... 523 00:48:11,588 --> 00:48:15,406 she's always wrangling customers' snakes! 524 00:48:15,575 --> 00:48:16,927 Customers' snakes? 525 00:48:16,975 --> 00:48:19,593 - Yes! The customer's snake. - What does that mean? 526 00:48:19,876 --> 00:48:21,922 They're not the kind that bite. 527 00:48:22,608 --> 00:48:25,530 I'm sure you've seen those kinds of snakes. 528 00:48:25,841 --> 00:48:28,235 Different sizes... 529 00:48:28,260 --> 00:48:31,488 You know what I mean? 530 00:48:31,513 --> 00:48:34,922 That's why whenever younger girls come through, 531 00:48:35,473 --> 00:48:39,601 they will get a taste of her sass. 532 00:48:39,859 --> 00:48:42,000 Just don't mind her. 533 00:48:42,414 --> 00:48:44,304 Oh! I'm Ara, by the way. 534 00:48:44,484 --> 00:48:46,194 - Claudia. - Ara the mermaid. 535 00:48:47,771 --> 00:48:48,772 What is that? 536 00:48:49,805 --> 00:48:52,409 This is still fresh, I just washed it. 537 00:48:52,434 --> 00:48:54,836 - Can I touch it? - Yeah, you can even fry it! 538 00:48:54,861 --> 00:48:55,899 Just kidding! 539 00:48:55,924 --> 00:48:57,884 Here feel it, don't worry. 540 00:48:57,909 --> 00:48:58,909 Ara! 541 00:48:59,381 --> 00:49:01,976 The boss is calling me. I'll go ahead. 542 00:49:02,544 --> 00:49:03,766 Boss. 543 00:49:10,296 --> 00:49:12,493 Carry this for me would you? 544 00:49:24,338 --> 00:49:25,859 Oh wow! A mermaid! 545 00:49:27,453 --> 00:49:29,371 But hold on, how-- 546 00:49:29,396 --> 00:49:30,956 What? 547 00:49:30,981 --> 00:49:34,165 - You wanted a mermaid right? - Yeah! 548 00:49:35,027 --> 00:49:36,612 Let's do this then. 549 00:49:37,028 --> 00:49:39,614 Hold on there! 550 00:49:39,715 --> 00:49:42,217 If you remove that then no more mermaid. 551 00:49:42,242 --> 00:49:44,470 Do you want that? 552 00:49:44,495 --> 00:49:46,465 - Didn't you want a mermaid? - Yes. 553 00:49:46,955 --> 00:49:47,955 There. 554 00:49:48,352 --> 00:49:49,812 Guide it gently. 555 00:49:49,837 --> 00:49:52,520 There. Keep it sexy! 556 00:49:54,892 --> 00:49:55,892 There! 557 00:49:55,917 --> 00:49:57,370 From this position? 558 00:49:59,373 --> 00:50:01,309 Someone's excited. 559 00:50:08,844 --> 00:50:10,762 This is your wish, right? 560 00:50:13,887 --> 00:50:15,848 A mermaid, really? 561 00:50:18,003 --> 00:50:19,797 Ow! That hurts! 562 00:50:19,822 --> 00:50:20,798 Oh, what's wrong? 563 00:50:20,823 --> 00:50:22,770 - Your scales are so sharp! - Don't you want this? 564 00:50:22,795 --> 00:50:23,909 Yes. 565 00:50:23,934 --> 00:50:25,811 You like them? 566 00:50:28,409 --> 00:50:29,713 Is that it? 567 00:50:30,457 --> 00:50:31,542 I like that. 568 00:50:31,567 --> 00:50:33,832 You're so good at this, captain. 569 00:50:41,536 --> 00:50:43,288 It's so good! This fishy smell! 570 00:50:57,037 --> 00:50:58,488 Oh, Claudia. 571 00:50:58,513 --> 00:50:59,668 Here's the cash. 572 00:51:00,630 --> 00:51:02,270 Thank you. Why don't you take a seat? 573 00:51:05,144 --> 00:51:06,434 Didn't you want to, 574 00:51:07,327 --> 00:51:09,582 save up for Manila? 575 00:51:09,955 --> 00:51:11,059 Yes. 576 00:51:11,338 --> 00:51:13,173 You should know that besides the-- 577 00:51:13,198 --> 00:51:14,741 salary you get from this place, 578 00:51:14,844 --> 00:51:18,143 I know a way you can earn some more money. 579 00:51:18,526 --> 00:51:19,613 Really? 580 00:51:19,857 --> 00:51:20,879 How? 581 00:51:23,594 --> 00:51:24,678 You see... 582 00:51:35,944 --> 00:51:38,693 You will pleasure our clients. 583 00:51:42,220 --> 00:51:44,083 I'm not that kind of woman! 584 00:51:44,306 --> 00:51:45,817 I thought you were a decent person. 585 00:51:46,076 --> 00:51:48,139 Just relax. Don't get angry. 586 00:51:49,203 --> 00:51:51,357 - You asshole! Let me go! - Wait just a second. 587 00:51:51,382 --> 00:51:53,341 Wait, wait. 588 00:51:57,455 --> 00:51:58,559 Do you see that? 589 00:52:00,964 --> 00:52:02,131 Shush... 590 00:52:02,156 --> 00:52:04,896 We don't want this video spreading do we? 591 00:52:08,430 --> 00:52:10,265 You animal! 592 00:52:11,433 --> 00:52:12,810 You know, 593 00:52:13,261 --> 00:52:15,053 you shouldn't worry. 594 00:52:15,752 --> 00:52:17,430 I'll take care of you. 595 00:52:18,874 --> 00:52:20,549 I won't do anything worse. 596 00:52:21,215 --> 00:52:22,383 You just need to work 597 00:52:22,408 --> 00:52:23,675 and you'll get your money. 598 00:52:24,021 --> 00:52:26,597 If a client asks for a favor, do it. 599 00:52:27,300 --> 00:52:28,426 You make money, 600 00:52:28,512 --> 00:52:29,870 I make money. 601 00:52:31,132 --> 00:52:35,050 This is so you can quickly make your savings. 602 00:52:35,506 --> 00:52:37,628 For your future. Right? 603 00:52:38,355 --> 00:52:41,128 Don't you worry, I'll take care of you. 604 00:53:21,198 --> 00:53:22,537 It's from Rafael. 605 00:53:24,739 --> 00:53:28,268 He gave me a job at the fair as a cashier. 606 00:53:29,204 --> 00:53:31,323 So I can earn some money no matter what. 607 00:53:35,851 --> 00:53:40,063 You might get in trouble with that snake woman. 608 00:53:50,007 --> 00:53:51,659 I've already started working. 609 00:53:53,210 --> 00:53:56,800 We just can't rely on you sewing curtains for money. 610 00:53:58,223 --> 00:54:01,910 We have to find a way to get to Manila. 611 00:54:02,320 --> 00:54:05,507 It's the only way to get out of this place. 612 00:54:07,274 --> 00:54:09,943 I'm just putting up with this rice and coffee to survive. 613 00:54:09,968 --> 00:54:11,544 I'm already sick of it. 614 00:54:30,030 --> 00:54:32,366 You are not working there! 615 00:56:31,184 --> 00:56:32,417 Hey, July, 616 00:56:32,442 --> 00:56:34,511 watch the stall for me. 617 00:58:10,723 --> 00:58:12,512 Oh, why are you here? 618 00:58:12,858 --> 00:58:14,223 We're going out. 619 00:58:14,722 --> 00:58:15,793 Dyosa! 620 00:58:16,265 --> 00:58:17,410 What's up with you? 621 00:58:23,953 --> 00:58:25,243 Go ahead, you guys. 622 00:58:26,366 --> 00:58:28,452 - Are you sure? - Yeah. 623 00:58:28,655 --> 00:58:30,145 Take care. 624 00:58:30,600 --> 00:58:31,976 Alright. 625 00:58:33,538 --> 00:58:34,848 We'll be off. 626 00:58:34,948 --> 00:58:36,035 Let's go. 627 00:58:44,904 --> 00:58:46,332 Careful. 628 00:58:48,884 --> 00:58:50,052 All set? 629 00:58:50,810 --> 00:58:51,810 Alright. 630 00:58:52,354 --> 00:58:53,856 Hold on tight. 631 00:59:51,159 --> 00:59:52,464 Mel, take over here first. 632 01:02:08,266 --> 01:02:09,598 Looking for this? 633 01:02:13,869 --> 01:02:15,090 Hey! 634 01:02:17,312 --> 01:02:19,439 You are clever. 635 01:02:19,478 --> 01:02:21,387 Do better next time. 636 01:02:48,180 --> 01:02:50,754 Once the fair has sunk its claws into you, 637 01:02:50,805 --> 01:02:53,332 you'll never be able to escape. 638 01:04:35,527 --> 01:04:36,651 Pay up. 639 01:04:38,397 --> 01:04:39,690 I gave it to your boss. 640 01:04:41,502 --> 01:04:44,244 Why? Is he the one you just had sex with? 641 01:04:44,545 --> 01:04:45,921 I gave it to your boss! 642 01:04:49,872 --> 01:04:51,248 I gave it to Rafael. 643 01:04:53,230 --> 01:04:54,385 What's that?! 644 01:04:55,964 --> 01:04:59,092 You wouldn't want anyone to see this, right? 645 01:04:59,117 --> 01:05:00,135 Give me that! 646 01:05:00,456 --> 01:05:01,667 Oops! 647 01:05:02,090 --> 01:05:03,800 Aren't you married? 648 01:05:05,198 --> 01:05:07,909 You'd get in trouble if she sees this. 649 01:05:12,294 --> 01:05:13,448 Fine! 650 01:05:16,584 --> 01:05:17,960 There! 651 01:05:19,866 --> 01:05:21,877 - Take it! - Thank you! 652 01:05:35,366 --> 01:05:37,243 Here, that's everything. 653 01:05:40,196 --> 01:05:41,864 How's your cousin doing? 654 01:05:42,419 --> 01:05:43,837 Why do you ask? 655 01:05:44,208 --> 01:05:45,377 You might 656 01:05:47,059 --> 01:05:50,313 want to rake in the money faster. 657 01:05:53,092 --> 01:05:54,844 Don't you dare! 658 01:05:55,070 --> 01:05:57,151 I'm telling you, don't even try! 659 01:05:57,907 --> 01:05:59,018 I'm sorry. 660 01:06:20,953 --> 01:06:22,417 Hey, Dyosa! 661 01:06:23,043 --> 01:06:25,502 Glad you came, because... 662 01:06:26,580 --> 01:06:28,486 I need to have my pants sewn. 663 01:06:28,633 --> 01:06:30,752 I can't go up the mountain today. 664 01:06:31,432 --> 01:06:32,891 I'm a little busy. 665 01:06:32,916 --> 01:06:33,963 Come. 666 01:06:35,617 --> 01:06:36,617 Of course. 667 01:06:57,938 --> 01:06:59,182 Sure, go ahead. 668 01:07:28,799 --> 01:07:30,468 Can we go up here? 669 01:07:30,493 --> 01:07:32,307 I want it tighter. 670 01:07:43,226 --> 01:07:44,227 Hey! 671 01:07:44,407 --> 01:07:46,409 What are you doing here? 672 01:07:47,362 --> 01:07:48,697 Take it easy. 673 01:07:48,722 --> 01:07:51,016 I just need my pants done. 674 01:07:51,822 --> 01:07:52,917 Dyosa, let's go! 675 01:07:53,073 --> 01:07:54,158 Dyosa. 676 01:07:54,664 --> 01:07:56,457 When can I expect that done? 677 01:07:56,482 --> 01:07:57,557 Why don't you just wait?! 678 01:08:36,961 --> 01:08:38,033 Claudia. 679 01:08:39,766 --> 01:08:41,705 We have a special guest. 680 01:08:42,590 --> 01:08:43,870 He's generous. 681 01:08:45,678 --> 01:08:47,924 If this one enjoys himself, 682 01:08:49,138 --> 01:08:50,723 I'll give you a bonus. 683 01:08:52,034 --> 01:08:53,559 What do I have to do? 684 01:08:58,519 --> 01:08:59,645 Are you insane?! 685 01:08:59,670 --> 01:09:00,799 Why don't you do it then? 686 01:09:00,824 --> 01:09:02,088 Wait, wait! 687 01:09:02,360 --> 01:09:03,319 Hold on. 688 01:09:03,344 --> 01:09:04,463 Don't get angry first. 689 01:09:06,657 --> 01:09:08,518 Don't forget. 690 01:09:09,516 --> 01:09:11,720 We don't want this to get out. 691 01:09:17,885 --> 01:09:19,417 If you do this right, 692 01:09:20,591 --> 01:09:21,745 this will all be yours. 693 01:09:25,176 --> 01:09:26,673 That's what I like about you. 694 01:09:27,178 --> 01:09:28,794 You always use your head. 695 01:09:31,862 --> 01:09:33,363 I'm letting them in now. 696 01:09:33,474 --> 01:09:35,104 ♪ Blinded ♪ 697 01:09:36,401 --> 01:09:39,904 ♪ by the pretty lights ♪ 698 01:09:41,716 --> 01:09:45,144 ♪ Showered under ♪ 699 01:09:45,870 --> 01:09:49,481 ♪ a rainbow of colors. ♪ 700 01:09:50,700 --> 01:09:53,210 ♪ So come along, ♪ 701 01:09:54,424 --> 01:09:59,346 ♪ come along. ♪ 702 01:10:00,209 --> 01:10:02,745 ♪ Have you tried ♪ 703 01:10:02,904 --> 01:10:05,713 ♪ getting to heaven? ♪ 704 01:10:08,313 --> 01:10:15,612 ♪ If not, this might be your only chance. ♪ 705 01:10:17,087 --> 01:10:20,340 ♪ As long as you promise, ♪ 706 01:10:20,676 --> 01:10:24,138 ♪ promise you'll perform. ♪ 707 01:10:26,193 --> 01:10:28,446 ♪ And when you're ready, ♪ 708 01:10:28,446 --> 01:10:31,699 ♪ this will be ♪ 709 01:10:31,699 --> 01:10:36,329 ♪ within your reach. ♪ 710 01:10:39,582 --> 01:10:43,502 ♪ And I'll be with you there, ♪ 711 01:10:43,502 --> 01:10:48,799 ♪ turning like a ferris wheel ♪ 712 01:10:51,928 --> 01:10:54,597 ♪ I'll raise you up, ♪ 713 01:10:54,597 --> 01:10:57,600 ♪ so you may touch ♪ 714 01:10:57,600 --> 01:11:01,395 ♪ the heavens you dream of. ♪ 715 01:11:05,066 --> 01:11:12,657 ♪ But it's all just pretend. ♪ 716 01:11:28,381 --> 01:11:35,429 ♪ Come along, ♪ 717 01:11:35,429 --> 01:11:43,104 ♪ come along. ♪ 718 01:11:43,104 --> 01:11:46,273 ♪ I'll give you a ride, ♪ 719 01:11:46,273 --> 01:11:49,860 ♪ until you're dizzy, ♪ 720 01:11:49,860 --> 01:11:55,491 ♪ until you fall. ♪ 721 01:11:57,159 --> 01:11:59,662 ♪ And when you wake, ♪ 722 01:11:59,687 --> 01:12:02,937 ♪ I'll be all gone. ♪ 723 01:12:03,624 --> 01:12:05,876 ♪ And you will be, ♪ 724 01:12:05,876 --> 01:12:08,921 ♪ all alone. ♪ 725 01:12:25,521 --> 01:12:30,026 ♪ Come along, ♪ 726 01:12:33,404 --> 01:12:36,157 ♪ come along. ♪ 727 01:12:39,234 --> 01:12:43,488 ♪ Your dreams had gone, ♪ 728 01:12:43,513 --> 01:12:46,715 ♪ the day I left. ♪ 729 01:12:47,478 --> 01:12:50,647 ♪ Heavens have all gone, ♪ 730 01:12:52,169 --> 01:12:57,550 ♪ the day I left. ♪ 731 01:14:51,008 --> 01:14:53,010 You better stop with that, Dyosa! 732 01:14:53,113 --> 01:14:54,661 Nothing will come of it. 733 01:15:00,492 --> 01:15:01,952 I was just thinking, 734 01:15:02,078 --> 01:15:04,456 what kind of future will you have with him? 735 01:15:06,504 --> 01:15:08,826 How will you live? He just follows orders. 736 01:15:08,851 --> 01:15:10,708 He just borrows a bike! 737 01:15:12,776 --> 01:15:14,134 And did you ever think, 738 01:15:14,159 --> 01:15:16,661 that he might have a woman in every town? 739 01:15:30,627 --> 01:15:31,902 Yes I was. 740 01:15:31,967 --> 01:15:33,666 I wanted him for you. 741 01:15:33,856 --> 01:15:35,900 Until I learned the truth. 742 01:15:37,228 --> 01:15:38,838 I was just thinking, 743 01:15:39,256 --> 01:15:42,134 he's always obedient, always a drone. 744 01:15:42,927 --> 01:15:44,720 Think about it Dyosa! 745 01:15:44,813 --> 01:15:47,251 We dream of better than this! 746 01:15:47,276 --> 01:15:49,721 Now you're settling for that man? 747 01:15:58,025 --> 01:15:59,112 Love? 748 01:15:59,573 --> 01:16:00,807 Tell me, 749 01:16:01,587 --> 01:16:03,588 what do you know about love? 750 01:16:04,198 --> 01:16:06,784 You can't even talk! 751 01:16:09,578 --> 01:16:10,955 Dyosa! 752 01:17:28,451 --> 01:17:31,443 Boss, as you wish. 753 01:17:32,853 --> 01:17:35,932 You two better give your best. 754 01:18:19,379 --> 01:18:21,451 We're in the same situation. 755 01:18:21,877 --> 01:18:23,502 We just do this for money. 756 01:18:24,006 --> 01:18:25,382 Screw you. 757 01:19:06,551 --> 01:19:07,666 There's someone outside. 758 01:19:10,625 --> 01:19:12,557 Come on, let's just finish this. 759 01:20:11,787 --> 01:20:13,288 Oh, you're awake. 760 01:20:14,406 --> 01:20:17,367 I just went out to get some air. 761 01:20:17,392 --> 01:20:19,520 I couldn't sleep. 762 01:20:33,444 --> 01:20:34,847 What do you mean "why"? 763 01:21:01,335 --> 01:21:02,773 It's not what you think. 764 01:21:03,911 --> 01:21:06,344 I'm not taking Diego away from you. 765 01:21:06,783 --> 01:21:08,785 He's a bad person. 766 01:21:09,258 --> 01:21:10,837 I was trying to save you. 767 01:21:10,862 --> 01:21:12,781 I just want you to stay safe! 768 01:21:19,221 --> 01:21:21,723 Dyosa, please believe me! 769 01:21:44,623 --> 01:21:45,455 No! 770 01:21:45,455 --> 01:21:46,623 This is a mistake! 771 01:21:46,623 --> 01:21:49,154 Believe me, I'm not taking anyone away from you! 772 01:21:49,235 --> 01:21:51,857 I'm not taking anyone away from you, Dyosa! 773 01:21:52,191 --> 01:21:54,303 I'm always thinking about you! 774 01:21:54,547 --> 01:21:57,256 Since you met that man, 775 01:21:57,643 --> 01:21:59,638 your world revolved around him! 776 01:22:01,554 --> 01:22:04,506 You know who's being selfish here? 777 01:22:04,718 --> 01:22:05,779 You are! 778 01:22:14,431 --> 01:22:16,225 Do you want to know the truth? 779 01:22:17,578 --> 01:22:21,374 Do you want to know what I did, for us? 780 01:22:23,954 --> 01:22:28,000 I didn't just use my brain, I used every part of me! 781 01:22:29,791 --> 01:22:33,920 I let myself be used by strangers. 782 01:22:36,423 --> 01:22:39,051 I'm used and abused, every single night. 783 01:22:39,718 --> 01:22:42,262 Torn apart, again and again. 784 01:22:43,288 --> 01:22:47,250 I went through hell so we can get to heaven. 785 01:22:52,508 --> 01:22:55,636 So that we can be together. 786 01:22:59,093 --> 01:23:00,972 I'm not leaving! 787 01:23:02,769 --> 01:23:04,808 I'm not leaving! 788 01:23:06,770 --> 01:23:11,275 I promised mom and dad that we'd never be apart. 789 01:23:13,938 --> 01:23:16,566 I'm not leaving! 790 01:23:16,597 --> 01:23:18,599 No, please stop! Dyosa! 791 01:23:19,424 --> 01:23:21,361 I'm not leaving! 792 01:23:21,386 --> 01:23:23,597 We'll never be apart! 793 01:23:26,404 --> 01:23:28,614 We'll never- 794 01:24:05,772 --> 01:24:07,732 Dyosa, what are you doing here? 795 01:24:12,171 --> 01:24:13,171 Dyosa! 796 01:24:13,783 --> 01:24:15,147 - Dyosa! - Dyosa! 797 01:24:15,539 --> 01:24:17,002 What are you doing here?! 798 01:24:17,607 --> 01:24:18,774 Go home! 799 01:24:19,543 --> 01:24:21,978 Nothing good will come of this! 800 01:24:22,336 --> 01:24:24,712 For your own sake. Go home, Dyosa! 801 01:24:25,187 --> 01:24:27,147 What happened with your cousin? 802 01:24:30,448 --> 01:24:31,650 - Dyosa! - Diego! 803 01:24:32,570 --> 01:24:33,905 Oil up the Ferris wheel. 804 01:24:33,930 --> 01:24:35,111 So it doesn't get noisy. 805 01:24:35,716 --> 01:24:37,431 Bring Claudia with you. 806 01:24:41,119 --> 01:24:42,454 What are you waiting for? 807 01:24:44,468 --> 01:24:45,802 - Right away, boss. - Come on! 808 01:24:54,242 --> 01:24:55,577 The mute's here. 809 01:24:56,333 --> 01:24:57,543 Oh yeah, 810 01:24:58,050 --> 01:25:00,135 looks like someone's joining us. 811 01:25:01,271 --> 01:25:02,271 Tano! 812 01:25:06,611 --> 01:25:07,988 Starting tomorrow, 813 01:25:08,013 --> 01:25:09,734 Dyosa's handling the cashbox. 814 01:25:10,237 --> 01:25:12,573 Claudia on the other hand will be on inventory. 815 01:25:12,725 --> 01:25:14,184 You got it. 816 01:25:14,209 --> 01:25:15,294 Go on! 817 01:25:15,794 --> 01:25:16,879 Let's go inside. 818 01:25:27,094 --> 01:25:28,429 Go on, have a seat. 819 01:25:30,904 --> 01:25:34,726 I've been asking your cousin to pass the word 820 01:25:35,934 --> 01:25:38,096 that you're welcome to work here. 821 01:25:39,327 --> 01:25:40,640 I don't know what's with her. 822 01:25:42,309 --> 01:25:44,561 Maybe she just wants to earn for herself. 823 01:25:44,972 --> 01:25:48,226 What made you want to work here? 824 01:25:49,630 --> 01:25:50,631 Oh? 825 01:25:51,099 --> 01:25:52,483 Is that really all it is? 826 01:25:52,730 --> 01:25:56,067 You'll earn more here than with sewing up on a mountain. 827 01:26:00,209 --> 01:26:01,265 Cheers. 828 01:26:15,544 --> 01:26:16,687 Thank you. 829 01:26:24,728 --> 01:26:26,647 When I first saw you, 830 01:26:28,071 --> 01:26:29,865 I knew you'd fit right in. 831 01:26:30,534 --> 01:26:33,155 You caught my eye even before your cousin. 832 01:26:34,084 --> 01:26:36,562 There's something about you that I can't explain. 833 01:28:11,946 --> 01:28:12,946 Go ahead. 834 01:30:42,926 --> 01:30:43,926 Dyosa. 835 01:30:44,208 --> 01:30:45,255 Dyosa. 836 01:30:46,659 --> 01:30:47,785 Dyosa. 837 01:30:48,644 --> 01:30:51,893 Dyosa, you don't know what you're doing. 838 01:30:52,013 --> 01:30:54,145 If you want revenge, just slap me, 839 01:30:54,170 --> 01:30:55,685 pull my hair or hurt me. 840 01:30:55,710 --> 01:30:58,435 Do anything but this. 841 01:31:01,392 --> 01:31:03,352 Just not Rafael, I know them. 842 01:31:03,377 --> 01:31:04,795 It'll only end badly. 843 01:31:06,048 --> 01:31:07,258 If that happens, 844 01:31:07,283 --> 01:31:09,325 I wouldn't be able to forgive myself. 845 01:31:16,818 --> 01:31:20,321 I'm not done yet. I'll be back. 846 01:33:58,140 --> 01:34:00,388 What do you think you're doing? 847 01:34:01,232 --> 01:34:06,482 Let us out! 848 01:34:06,507 --> 01:34:08,786 Hey! Let me out! 849 01:34:08,811 --> 01:34:09,907 Dyosa! 850 01:34:09,907 --> 01:34:11,911 What are you doing? 851 01:34:11,936 --> 01:34:14,063 Help! Let us out! 852 01:34:14,088 --> 01:34:15,088 Dyosa! 853 01:34:51,824 --> 01:34:54,638 Hey! What's this? 854 01:34:55,963 --> 01:34:57,013 Dyosa! 855 01:34:57,758 --> 01:34:59,169 Dyosa, what are you doing? 856 01:35:00,225 --> 01:35:01,226 Dyosa! 857 01:35:01,523 --> 01:35:02,524 Hey! 858 01:35:05,077 --> 01:35:06,120 Dyosa! 859 01:35:07,305 --> 01:35:08,348 Dyosa! 860 01:35:08,776 --> 01:35:10,435 Dyosa! Hey! 861 01:35:11,443 --> 01:35:13,107 Let me out! 862 01:35:14,221 --> 01:35:15,221 Dyosa! 863 01:35:15,693 --> 01:35:16,856 Fire! 864 01:35:17,802 --> 01:35:19,465 Help! Fire! 865 01:35:20,105 --> 01:35:21,105 Dyosa! 866 01:35:21,835 --> 01:35:22,836 Hey! 867 01:35:26,098 --> 01:35:27,098 Dyosa! 868 01:35:28,312 --> 01:35:29,912 Help! Fire! 869 01:35:34,880 --> 01:35:35,983 Dyosa! 870 01:35:37,876 --> 01:35:38,876 Fire! 871 01:35:39,575 --> 01:35:40,575 Help! 872 01:35:44,218 --> 01:35:45,218 Fire! 873 01:35:46,532 --> 01:35:47,865 Dyosa! 874 01:37:10,552 --> 01:37:11,896 Wait! 875 01:37:38,408 --> 01:37:41,014 - Where are you going? - Let go of me! 876 01:39:31,237 --> 01:39:32,638 What's this? 877 01:39:43,949 --> 01:39:48,204 Someone has to stay, so they won't go after you. I'll stay. 878 01:39:49,872 --> 01:39:53,292 No, no! 879 01:39:53,317 --> 01:39:57,030 We have to stick together! It can't be only me! 880 01:39:58,255 --> 01:39:59,940 No, no! 881 01:39:59,965 --> 01:40:01,525 We have to stick together! 882 01:40:01,550 --> 01:40:03,780 You're coming with me! 883 01:40:30,698 --> 01:40:35,381 No... you're coming with me. 884 01:40:50,436 --> 01:40:52,250 Police! Freeze! 885 01:40:58,688 --> 01:41:01,522 Are you sure the perpetrators weren't on the bus? 886 01:41:02,499 --> 01:41:04,605 Yes, I'm sure. 887 01:41:05,552 --> 01:41:07,220 They weren't there. 888 01:41:18,768 --> 01:41:21,014 As we leave this town, 889 01:41:21,308 --> 01:41:23,654 we shall leave all the pain behind. 890 01:41:24,476 --> 01:41:28,837 We shall let all those ugly memories burn down along with the fair. 891 01:41:29,567 --> 01:41:34,051 I promise you, I will fix everything that has been broken. 892 01:41:34,375 --> 01:41:36,877 I'll rebuild everything that has been destroyed. 893 01:41:36,902 --> 01:41:40,264 I'll sew back together everything that has been torn. 894 01:41:40,987 --> 01:41:43,311 Together, we'll find 895 01:41:43,621 --> 01:41:45,395 our true heaven. 896 01:41:48,792 --> 01:41:54,367 Langit Performed by: Riley P. Aquino 57091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.