Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:32,700
--== McEphie ==--
Die neuesten Veröffentlichungen finden Sie auf der Website von moviesnipipay
2
00:00:26,505 --> 00:00:28,000
{\an8}Nähen ist eine Gewohnheit.
3
00:00:28,701 --> 00:00:29,880
{\an8}Nichts daran ist einfach.
4
00:00:30,392 --> 00:00:31,874
{\an8}Genau wie das Leben.
5
00:00:32,322 --> 00:00:36,224
{\an8}Man muss mutig durchbohren
{\an8}der Stoff, um irgendwohin zu gelangen.
6
00:00:36,783 --> 00:00:39,066
Sie können ausrutschen und sich schneiden
7
00:00:39,486 --> 00:00:42,583
wenn du es nicht siehst
was ist auf der anderen Seite?
8
00:00:43,724 --> 00:00:47,160
Aber das ist eines
der Überraschungen des Lebens.
9
00:00:47,521 --> 00:00:49,198
Wenn es fertig ist,
10
00:00:49,545 --> 00:00:50,755
Erst dann wirst du sehen
11
00:00:50,780 --> 00:00:53,111
die Schönheit, an der du hart gearbeitet hast.
12
00:00:53,741 --> 00:00:55,043
Jede Not
13
00:00:55,564 --> 00:00:57,136
hat Glück
auf der anderen Seite.
14
00:01:20,339 --> 00:01:21,526
Dyosa!
15
00:01:23,454 --> 00:01:25,885
Dyosa!
16
00:01:26,515 --> 00:01:28,517
Dyosa! Ich wurde angenommen!
17
00:01:29,022 --> 00:01:30,209
Dyosa!
18
00:01:33,532 --> 00:01:36,422
Dyosa!
19
00:01:37,293 --> 00:01:39,159
Ich bin reingekommen, Dyosa!
20
00:01:40,226 --> 00:01:41,245
Dyosa!
21
00:01:43,664 --> 00:01:44,973
Dyosa!
22
00:01:46,253 --> 00:01:47,253
Dyosa!
23
00:01:47,535 --> 00:01:49,912
Ich wurde akzeptiert
eine Universität in Manila!
24
00:01:57,096 --> 00:01:59,849
Mama und Papa werden stolz sein!
25
00:02:06,656 --> 00:02:09,281
Ihre Träume für uns
werden endlich wahr.
26
00:02:11,138 --> 00:02:14,682
Wir fliegen nach Manila!
27
00:02:16,603 --> 00:02:17,618
Meine Güte!
28
00:02:17,643 --> 00:02:19,103
Ich muss mich anziehen!
29
00:02:20,811 --> 00:02:25,236
Ich muss zum Rathaus
und fragen Sie nach den Anforderungen
30
00:02:25,261 --> 00:02:26,846
für das Stipendium.
31
00:02:26,976 --> 00:02:29,353
Und wenn wir in Manila ankommen,
32
00:02:29,378 --> 00:02:30,984
Du wirst auch arbeiten können.
33
00:02:31,313 --> 00:02:33,941
Die Fabriken dort zahlen gut.
34
00:02:33,966 --> 00:02:34,966
Was mich betrifft,
35
00:02:34,991 --> 00:02:37,935
Ich werde auf jeden Fall fleißig lernen
für mein Stipendium.
36
00:02:38,574 --> 00:02:41,535
Und alles, was wir brauchen
über etwas nachdenken
37
00:02:41,668 --> 00:02:42,460
ist Essen,
38
00:02:42,578 --> 00:02:43,762
ein Platz zum Leben,
39
00:02:44,058 --> 00:02:46,269
und einige tägliche Ausgaben.
40
00:02:47,982 --> 00:02:49,804
Okay, ich muss gehen.
41
00:03:44,394 --> 00:03:47,479
Ich habe meinen Zulassungsbescheid vergessen.
42
00:03:56,615 --> 00:03:59,494
Weißt du, das passt zu dir.
43
00:04:00,449 --> 00:04:02,826
Wenn du zur Schule gegangen wärst
44
00:04:02,905 --> 00:04:06,834
das hättest du wahrscheinlich getan
mehr Medaillen als ich.
45
00:04:21,246 --> 00:04:22,306
Sehen?
46
00:04:23,705 --> 00:04:26,691
Zwei Frauen bereit für Manila!
47
00:04:28,375 --> 00:04:29,482
Lächeln.
48
00:04:29,968 --> 00:04:31,292
Los, lächle!
49
00:04:31,670 --> 00:04:34,987
Los geht's!
So sieht Erfolg aus!
50
00:04:45,977 --> 00:04:48,531
Ma'am Maring!
51
00:04:48,556 --> 00:04:50,325
Oh, Claudia! Warten.
52
00:04:52,454 --> 00:04:53,923
Hier sind Ihre Vorhänge.
53
00:04:53,948 --> 00:04:57,067
Perfektes Timing. ich plante
um diese für das Festival zu nutzen.
54
00:04:57,092 --> 00:04:58,892
- Das sind zwei davon.
- Lass mich dich bezahlen.
55
00:04:59,464 --> 00:05:02,175
- Danke schön. Bis zum nächsten Mal.
- Danke, gnädige Frau!
56
00:05:02,200 --> 00:05:04,731
Kommt einer, kommen alle.
57
00:05:04,756 --> 00:05:07,636
Lass uns zur Messe gehen.
58
00:05:07,661 --> 00:05:09,934
Die Messe ist da!
59
00:05:09,959 --> 00:05:12,975
Oh! Gott sei Dank,
Die Messe ist zurück in der Stadt.
60
00:05:13,000 --> 00:05:15,085
- Wir können wieder Spaß haben.
- Kommt einer, kommen alle.
61
00:05:15,110 --> 00:05:22,276
Kommen Sie und sehen Sie sich die Messe an
und lasst es euch gut gehen!
62
00:05:22,301 --> 00:05:23,719
Kommen Sie und sehen Sie sich die Messe an
63
00:05:23,744 --> 00:05:28,095
und lasst es euch gut gehen!
64
00:05:58,087 --> 00:05:59,719
Oh, es ist gut gelaufen.
65
00:06:00,230 --> 00:06:01,574
Aber es gab nur begrenzte Plätze.
66
00:06:01,930 --> 00:06:05,099
Ich muss meine Anforderungen bekommen
so bald ich kann.
67
00:06:06,258 --> 00:06:07,872
Oh, richtig! Dyosa!
68
00:06:08,176 --> 00:06:09,649
Ich wollte dir noch etwas sagen.
69
00:06:10,353 --> 00:06:14,675
Während ich unterwegs war, um zu liefern
die Vorhänge auf dem Markt,
70
00:06:15,091 --> 00:06:17,290
ein Ansager war gerade auf der Durchreise.
71
00:06:17,673 --> 00:06:18,910
Und wissen Sie, was er gesagt hat?
72
00:06:21,400 --> 00:06:24,152
Die Messe ist zurück in der Stadt!
73
00:06:26,103 --> 00:06:27,475
Erinnerst du dich noch?
74
00:06:28,278 --> 00:06:32,231
Das letzte Mal waren wir dort
war bei Mama und Papa!
75
00:06:32,256 --> 00:06:34,357
Wir waren damals so glücklich, oder?
76
00:06:36,579 --> 00:06:40,005
Ist das nicht das Becken?
Wir haben auf der Messe gewonnen?
77
00:06:43,255 --> 00:06:46,635
Ich erinnere mich, dass wir wollten
auf die Fahrgeschäfte gehen
78
00:06:46,921 --> 00:06:49,340
aber wir würden solche Angst bekommen
als wir sie erreichten.
79
00:06:50,341 --> 00:06:51,590
Aber das war damals.
80
00:06:51,963 --> 00:06:54,043
Jetzt habe ich keine Angst mehr.
81
00:06:54,371 --> 00:06:56,623
Was ist mit dir?
Hast du immer noch Angst?
82
00:06:58,623 --> 00:06:59,815
Hmm...
83
00:07:00,394 --> 00:07:01,703
Bist du sicher?
84
00:07:02,549 --> 00:07:04,428
Bist du sicher, dass du keine Angst hast?
85
00:07:05,455 --> 00:07:06,915
Wirklich?
86
00:07:07,037 --> 00:07:09,339
Okay, testen wir das.
87
00:07:09,611 --> 00:07:12,656
Riesenrad!
88
00:07:15,713 --> 00:07:18,341
Sehen! Wir gehen runter!
89
00:07:20,635 --> 00:07:23,229
Der Oktopus!
90
00:07:23,641 --> 00:07:25,934
Mir wird schwindelig!
91
00:07:27,821 --> 00:07:28,947
Die Raupe!
92
00:07:28,972 --> 00:07:29,972
Komm her!
93
00:07:36,143 --> 00:07:38,419
Hier ist es!
Das ist mein Favorit!
94
00:07:39,740 --> 00:07:42,019
Horrorzug!
95
00:08:34,879 --> 00:08:37,262
Kommen Sie alle vorbei und testen Sie Ihr Glück!
96
00:08:37,287 --> 00:08:39,554
Beginnen wir mit einer geraden Linie!
97
00:08:40,415 --> 00:08:42,796
Erster Ball! Reihe von I!
98
00:08:42,935 --> 00:08:45,020
1-8! 18!
99
00:08:45,045 --> 00:08:46,725
I-18!
100
00:08:46,750 --> 00:08:49,085
Und der nächste Ball!
101
00:08:50,150 --> 00:08:51,150
Ö!
102
00:08:51,175 --> 00:08:52,402
66!
103
00:08:52,427 --> 00:08:54,738
O-66!
104
00:08:54,763 --> 00:08:56,765
Der Ball bleibt nie stehen!
105
00:08:57,391 --> 00:08:59,220
Und als nächstes kommt:
106
00:08:59,431 --> 00:09:01,335
B-14!
107
00:09:01,647 --> 00:09:03,163
B-14!
108
00:09:03,188 --> 00:09:04,188
Komm herein! Komm herein!
109
00:09:04,213 --> 00:09:06,407
Dies ist der richtige Ort dafür
Sehen Sie eine echte Meerjungfrau!
110
00:09:06,435 --> 00:09:07,969
Oh, komm rein! Kommen!
111
00:09:07,994 --> 00:09:10,538
Okay, meine Herren! Komm herein,
Komm herein!
112
00:09:10,570 --> 00:09:12,523
Der einzige Ort, an dem man eine echte Meerjungfrau finden kann!
113
00:09:12,572 --> 00:09:16,026
Kommen! Komm herein! In Ordnung!
114
00:09:16,051 --> 00:09:17,051
Oh!
115
00:09:17,303 --> 00:09:19,013
Lass uns später spielen!
116
00:09:34,928 --> 00:09:36,805
Das will ich auch fahren!
117
00:09:37,014 --> 00:09:38,890
Wir werden sie alle fahren.
118
00:09:39,474 --> 00:09:41,351
Wir werden sie alle spielen.
119
00:09:52,918 --> 00:09:54,753
Die Königin der Schlangen!
120
00:09:54,778 --> 00:09:56,613
Sie wird alle deine Schlangen verärgern!
121
00:09:56,638 --> 00:09:57,931
Worauf wartest du?
122
00:09:57,956 --> 00:09:58,999
Komm herein! Kommen!
123
00:09:59,024 --> 00:10:00,400
Lass uns gehen! Lass uns gehen!
124
00:10:00,499 --> 00:10:02,501
Kommen Sie und sehen Sie sich die Königin der Schlangen an!
125
00:10:02,526 --> 00:10:06,027
Du kannst zusehen und du kannst berühren,
wenn du mutig genug bist!
126
00:10:06,052 --> 00:10:09,102
Komm rein!
127
00:10:25,522 --> 00:10:27,594
Das ist mein Favorit!
128
00:10:45,332 --> 00:10:47,668
Wow!
129
00:10:47,693 --> 00:10:50,112
Es ist so hübsch!
130
00:10:52,070 --> 00:10:53,396
Fährst du als nächstes mit?
131
00:10:57,245 --> 00:10:58,496
Fährst du als nächstes mit?
132
00:10:58,521 --> 00:10:59,564
Was?
133
00:11:01,227 --> 00:11:02,632
Fährt ihr beide damit?
134
00:11:03,243 --> 00:11:05,036
Wir können es uns nicht leisten.
135
00:11:06,828 --> 00:11:08,330
Keine Sorge, es liegt an mir.
136
00:11:09,298 --> 00:11:10,883
- Bist du sicher?
- Ja.
137
00:11:13,271 --> 00:11:14,477
Ich bin übrigens Diego.
138
00:11:16,320 --> 00:11:17,349
Claudia.
139
00:11:17,374 --> 00:11:18,875
Das ist meine Cousine Dyosa.
140
00:11:25,422 --> 00:11:26,790
Na ja, komm schon.
141
00:11:26,790 --> 00:11:28,250
- Treten Sie ein.
- Lass uns gehen.
142
00:11:28,250 --> 00:11:29,391
Hier durch.
143
00:11:29,892 --> 00:11:31,430
Entschuldige uns.
144
00:11:32,358 --> 00:11:33,651
Dort.
145
00:11:35,984 --> 00:11:37,993
Vorsicht, da ist eine Lücke.
146
00:11:38,476 --> 00:11:39,625
Warte, Chef.
147
00:11:40,308 --> 00:11:41,344
Bruder!
148
00:11:44,149 --> 00:11:46,001
Bro, lass die beiden zuerst gehen.
149
00:11:46,547 --> 00:11:48,132
Treten Sie ein.
150
00:11:56,504 --> 00:11:59,716
Wir fahren mit dem Riesenrad!
151
00:12:06,599 --> 00:12:07,975
Genießen Sie die Fahrt!
152
00:12:08,512 --> 00:12:09,555
Danke schön!
153
00:12:35,464 --> 00:12:37,258
Verzeihung.
154
00:12:37,283 --> 00:12:38,743
Lassen Sie mich das öffnen.
155
00:12:39,884 --> 00:12:42,762
- Du kannst jetzt rauskommen.
- Das ist richtig.
156
00:12:52,209 --> 00:12:53,733
Ach nein!
157
00:12:54,648 --> 00:12:56,063
Dein Hemd ist zerrissen.
158
00:12:56,297 --> 00:12:57,381
Es tut uns leid.
159
00:12:57,381 --> 00:12:59,467
Nein, alles in Ordnung.
Schon gut.
160
00:12:59,521 --> 00:13:01,737
Es ist unsere Schuld, dass es zerrissen ist.
161
00:13:01,762 --> 00:13:04,125
Nein, es ist wirklich okay. Schon gut.
162
00:13:04,560 --> 00:13:07,558
Mach dir keine Sorgen, Dyosa
kann das für Sie beheben.
163
00:13:08,242 --> 00:13:09,744
Das musst du nicht.
164
00:13:09,769 --> 00:13:13,981
Es ist wirklich kein Problem.
Sie ist die beste Näherin der Stadt.
165
00:13:17,660 --> 00:13:18,695
Hey!
166
00:13:18,797 --> 00:13:20,171
Danke schön.
167
00:13:20,695 --> 00:13:21,717
Erwähne es nicht.
168
00:13:21,742 --> 00:13:24,750
Wenn Sie jemals mitfahren möchten,
Lass es mich wissen.
169
00:13:25,847 --> 00:13:27,699
Dyosa ist stumm.
170
00:13:27,762 --> 00:13:29,891
Aber sie möchte „Danke“ sagen.
171
00:13:30,405 --> 00:13:31,474
Entschuldigung, ich wusste es nicht-
172
00:13:31,499 --> 00:13:32,750
Ja, sie ist stumm.
173
00:13:32,775 --> 00:13:34,277
Aber sie kann lesen.
174
00:13:36,341 --> 00:13:38,694
Ich schätze, das ist es dann.
Komm jeder Zeit zurück.
175
00:13:38,798 --> 00:13:40,591
- Okay, danke.
- Aufpassen!
176
00:13:40,616 --> 00:13:42,410
- Lass uns gehen.
- Komm noch einmal vorbei, Dyosa.
177
00:19:47,018 --> 00:19:48,018
Hey!
178
00:19:48,350 --> 00:19:52,506
Ich habe dir gesagt, dass unser Haus leicht zu finden ist.
179
00:19:53,740 --> 00:19:55,162
Hast du dein Hemd mitgebracht?
180
00:19:55,382 --> 00:19:56,998
Ja, hier ist es.
181
00:19:57,976 --> 00:19:59,607
Lass uns gehen. Hey, Dyosa!
182
00:20:01,640 --> 00:20:02,640
Dyosa!
183
00:20:03,303 --> 00:20:04,721
Er ist hier-
184
00:20:05,579 --> 00:20:06,872
Was ist dein Name nochmal?
185
00:20:07,724 --> 00:20:08,771
Diego.
186
00:20:08,796 --> 00:20:10,576
Es ist Diego von der Messe.
187
00:20:12,232 --> 00:20:13,412
Komm herein!
188
00:20:15,782 --> 00:20:18,889
Das kannst du Dyosa geben.
Sie wird sich darum kümmern.
189
00:20:30,487 --> 00:20:31,739
Dyosa.
190
00:20:35,826 --> 00:20:37,483
Du bist gerade rechtzeitig gekommen.
191
00:20:37,508 --> 00:20:40,443
Sie werden es schmecken können
frisch gepflückte Papaya.
192
00:20:40,965 --> 00:20:43,280
Tut mir leid, dass wir keinen Strom haben.
193
00:20:43,452 --> 00:20:45,470
Sie haben vor einiger Zeit unseren Strom abgeschaltet.
194
00:21:27,229 --> 00:21:28,917
Lassen Sie mich sehen.
195
00:21:52,040 --> 00:21:53,107
Papaya?
196
00:22:00,653 --> 00:22:02,912
Diese Brücke war schon immer hier.
197
00:22:03,306 --> 00:22:05,662
Es ist ein Wunder, dass es noch steht.
198
00:22:06,030 --> 00:22:09,990
Es ist hübsch und modern
aber es ist fehl am Platz.
199
00:22:11,238 --> 00:22:12,694
Warum denkst du das?
200
00:22:15,205 --> 00:22:16,815
Es scheint einfach anders zu sein.
201
00:22:17,818 --> 00:22:19,326
Es ist schön, aber...
202
00:22:19,620 --> 00:22:21,246
es scheint nicht hierher zu gehören.
203
00:22:23,636 --> 00:22:24,903
Wie auch immer es aussieht,
204
00:22:25,065 --> 00:22:26,802
Was zählt, ist, dass die Leute es nutzen
205
00:22:27,056 --> 00:22:28,216
Hinüber gelangen.
206
00:22:28,640 --> 00:22:29,895
Es ist nützlich.
207
00:22:30,334 --> 00:22:32,283
Es ist nützlich, aber
208
00:22:32,308 --> 00:22:33,888
Es soll nicht hier sein.
209
00:22:34,384 --> 00:22:36,138
Genau wie ich und Dyosa.
210
00:22:36,627 --> 00:22:37,503
Wir sind von hier,
211
00:22:37,528 --> 00:22:39,881
aber ich weiß, dass wir es sind
soll woanders sein.
212
00:22:42,330 --> 00:22:45,316
Ich bin damit aufgewachsen
Dyosa und ihre Familie.
213
00:22:45,719 --> 00:22:48,146
Seitdem haben sie sich um mich gekümmert
214
00:22:48,340 --> 00:22:50,279
Ich war fünf, glaube ich.
215
00:22:52,404 --> 00:22:59,716
Doch sie verlor ihre Eltern bei einem Unfall
während sie Lebensmittel auf den Markt liefern.
216
00:23:01,217 --> 00:23:03,455
Gott sei Dank, aber für Dyosa.
217
00:23:03,480 --> 00:23:07,326
Sie hat sie geerbt
Mamas Fähigkeiten im Nähen.
218
00:23:08,605 --> 00:23:10,545
So haben wir überlebt.
219
00:23:13,920 --> 00:23:15,440
Wie hat sie...
220
00:23:16,199 --> 00:23:18,013
Oh das. Mach dir keine Sorge.
221
00:23:18,283 --> 00:23:19,709
Wie wurde sie stumm?
222
00:23:21,684 --> 00:23:26,084
Sie hatte einen Unfall
auf dem Weg zur Schule.
223
00:23:26,318 --> 00:23:28,829
Sie hat sich ziemlich heftig den Kopf aufgeschlagen.
224
00:23:29,184 --> 00:23:30,914
Der Arzt sagte:
225
00:23:31,288 --> 00:23:32,999
es hat ihr geschadet-
226
00:23:33,923 --> 00:23:35,116
Wie heißt es nochmal?
227
00:23:36,578 --> 00:23:37,965
Ich habe vergessen.
228
00:23:45,509 --> 00:23:47,305
Frontal...
229
00:23:48,804 --> 00:23:50,934
Das ist es! Frontallappen.
230
00:23:51,618 --> 00:23:52,744
Oh.
231
00:23:52,769 --> 00:23:56,731
Aber sie kann es immer noch
gut lesen und hören.
232
00:23:58,129 --> 00:23:59,755
Es ist wunderschön hier draußen.
233
00:24:00,261 --> 00:24:02,855
Ja. Sehen Sie das alles?
234
00:24:02,880 --> 00:24:05,170
Alles, was deine Augen sehen können,
235
00:24:06,215 --> 00:24:07,450
gehört nicht zu uns.
236
00:24:09,821 --> 00:24:10,935
Das ist ein guter Ort.
237
00:24:11,138 --> 00:24:12,138
Lass uns hinsetzen.
238
00:24:15,095 --> 00:24:17,287
Gib mir das.
Überlass es mir.
239
00:24:18,027 --> 00:24:19,320
Nehmen Sie es einfach.
240
00:24:23,262 --> 00:24:24,346
Was ist mit dir?
241
00:24:24,943 --> 00:24:26,428
Was ist deine Geschichte?
242
00:24:26,945 --> 00:24:28,447
- Mich?
- Ja.
243
00:24:28,576 --> 00:24:30,324
Wie ist es für Sie zur Messe gekommen?
244
00:24:30,349 --> 00:24:31,349
Und,
245
00:24:31,855 --> 00:24:33,254
Woher kommst du?
246
00:24:33,923 --> 00:24:35,153
Hast du eine Freundin?
247
00:24:35,746 --> 00:24:36,810
Eine Freundin?
248
00:24:37,462 --> 00:24:38,713
Ich habe keine Freundin.
249
00:24:41,176 --> 00:24:42,845
Oh, ich verstehe.
250
00:24:43,041 --> 00:24:44,896
Keine Freundin, sagt er.
251
00:24:47,090 --> 00:24:50,385
Wie erwarten Sie eine
NPA möchte, dass ich einen habe?
252
00:24:50,410 --> 00:24:51,523
Neue Volksarmee?
253
00:24:52,095 --> 00:24:53,654
Keine ständige Adresse.
254
00:24:55,333 --> 00:24:57,670
Eigentlich war ich eine Waise
genau wie du.
255
00:24:58,327 --> 00:25:00,012
Ich habe einen Bruder in Bicol.
256
00:25:00,037 --> 00:25:02,420
Aber wir reden nicht wirklich.
257
00:25:02,445 --> 00:25:04,174
Er hat jetzt eine Familie.
258
00:25:04,724 --> 00:25:08,053
Und der Messeleiter ist ein Verwandter.
259
00:25:08,880 --> 00:25:11,925
Als sie also durchkamen,
260
00:25:11,950 --> 00:25:13,178
Ich bin mitgekommen.
261
00:25:13,449 --> 00:25:15,951
Da ist für mich sowieso nichts dabei.
262
00:25:16,506 --> 00:25:20,229
Ich war zwei Jahre bei ihnen,
und wir waren überall.
263
00:25:20,406 --> 00:25:23,318
Wir gingen überall hin, wo ein Festival war.
264
00:25:24,252 --> 00:25:25,519
Es ist ermüdend,
265
00:25:25,544 --> 00:25:27,505
aber man gewöhnt sich daran.
266
00:25:28,048 --> 00:25:31,146
Es muss Spaß machen, es zu bekommen
überall hin reisen.
267
00:25:33,316 --> 00:25:34,653
Ja, es ist okay.
268
00:25:35,789 --> 00:25:38,029
Ich schätze, manche Orte machen nicht so viel Spaß.
269
00:25:38,770 --> 00:25:39,770
Ja.
270
00:25:40,820 --> 00:25:43,070
Manche Orte kann man nie besuchen.
271
00:25:48,233 --> 00:25:49,753
Dein Job scheint Spaß zu machen.
272
00:25:49,816 --> 00:25:51,067
Mein Job?
273
00:25:52,990 --> 00:25:54,265
Manchmal macht es Spaß.
274
00:25:55,397 --> 00:25:58,638
Aber meistens ist es anstrengend.
275
00:25:59,303 --> 00:26:02,685
Stellen Sie sich vor, Sie gehen an verschiedene Orte
276
00:26:03,520 --> 00:26:05,865
aber du tust das
Immer wieder das Gleiche,
277
00:26:06,562 --> 00:26:08,404
und dann gehen müssen.
278
00:26:10,128 --> 00:26:11,262
Aber jetzt,
279
00:26:12,509 --> 00:26:15,654
Ich glaube, ich habe einen Grund zu bleiben.
280
00:26:19,395 --> 00:26:21,355
Ach nein! Es ist zu süß.
281
00:26:21,988 --> 00:26:23,021
Was?
282
00:26:24,938 --> 00:26:26,201
Ich meinte die Mango.
283
00:26:26,657 --> 00:26:28,425
Die Mango ist zu süß.
284
00:26:32,325 --> 00:26:33,435
Ich verstehe.
285
00:26:35,298 --> 00:26:36,842
Kommt einer, kommen alle!
286
00:26:36,867 --> 00:26:38,969
Erleben Sie die Königin der Schlangen!
287
00:26:38,994 --> 00:26:41,709
Du kannst sehen,
du kannst es anfassen!
288
00:26:41,754 --> 00:26:43,056
Aber bist du mutig genug?
289
00:26:43,165 --> 00:26:44,542
Komm eins! Kommt alle!
290
00:26:44,567 --> 00:26:46,068
Kommt alle herein!
291
00:26:46,209 --> 00:26:49,004
Kommen Sie und sehen Sie sich die Königin der Schlangen an!
292
00:26:49,342 --> 00:26:51,248
Hey wohin gehst du?
293
00:26:52,381 --> 00:26:54,193
Komm schon, Chef.
Kannst du uns nicht reinlassen?
294
00:26:54,218 --> 00:26:55,277
Hören.
295
00:26:55,302 --> 00:26:56,949
Wenn es nicht klar ist,
296
00:26:56,974 --> 00:26:58,420
Diese Show ist nichts für Kinder.
297
00:26:58,787 --> 00:27:01,658
Es könnte heruntergefahren werden
Wenn ich dich reinlasse, dann geh!
298
00:27:01,683 --> 00:27:03,334
Ihr seid Babys!
299
00:27:03,359 --> 00:27:06,195
Komm zurück wann
Deine Schlangen werden größer!
300
00:27:06,897 --> 00:27:08,309
Verdammte Kinder.
301
00:27:08,334 --> 00:27:10,000
Kommt einer, kommen alle!
302
00:27:10,025 --> 00:27:12,210
Erleben Sie die Königin der Schlangen!
303
00:27:12,235 --> 00:27:14,880
Willst du die Königin der Schlangen sehen?
304
00:27:14,905 --> 00:27:17,265
Oh, ich gehe nicht. Ihr geht.
305
00:27:18,173 --> 00:27:21,428
Ja, Dyosa, mach weiter.
Ich werde draußen warten.
306
00:27:21,661 --> 00:27:23,938
- Bist du sicher?
- Ja! Fortfahren.
307
00:27:25,182 --> 00:27:27,893
- Pass auf sie auf, okay?
- Wir werden bald zurück sein.
308
00:27:47,835 --> 00:27:50,757
Wo sind deine Freunde?
Bist du allein?
309
00:27:51,224 --> 00:27:53,309
Was?
310
00:27:53,334 --> 00:27:56,087
Ich sagte, warum bist du allein?
Wo sind deine Freunde?
311
00:27:56,730 --> 00:27:58,240
Warum? Kenne ich dich überhaupt?
312
00:27:58,919 --> 00:28:02,435
Ich bin Rafael. Ich leite die Messe.
313
00:28:03,185 --> 00:28:05,474
Keine Sorge, ich bin kein Bösewicht.
314
00:28:05,499 --> 00:28:06,834
Wie heißen Sie?
315
00:28:08,028 --> 00:28:09,123
Claudia.
316
00:28:10,216 --> 00:28:12,907
Schöner Name.
So wie du bist, Claudia.
317
00:28:14,503 --> 00:28:17,068
Du hast nie geantwortet
Warum bist du allein?
318
00:28:17,523 --> 00:28:20,693
Oh, sie sind hingegangen, um nachzusehen
die Königin der Schlangen.
319
00:28:21,012 --> 00:28:22,740
Ich habe Angst vor Schlangen, also...
320
00:28:22,765 --> 00:28:24,849
Ich beschloss, hier auf sie zu warten.
321
00:28:25,208 --> 00:28:26,318
Ich verstehe.
322
00:28:28,949 --> 00:28:30,309
Wo schaust du hin?
323
00:28:31,786 --> 00:28:32,924
Oh ja!
324
00:28:34,526 --> 00:28:38,326
Das warst du
Nacht am Schuppen!
325
00:28:38,655 --> 00:28:40,326
Was? NEIN! Das war nicht ich.
326
00:28:40,458 --> 00:28:42,598
Hey, es ist in Ordnung.
Kein Grund, es zu leugnen.
327
00:28:42,623 --> 00:28:45,404
- Das war nicht ich.
- Ich bin derjenige, der sich schämen sollte.
328
00:28:45,429 --> 00:28:46,663
Nein, es muss jemand anderes gewesen sein.
329
00:28:48,607 --> 00:28:50,818
- Bist du sicher?
- Ja.
330
00:28:53,886 --> 00:28:56,232
Sehen Sie? Hören Sie auf, mich zu verfolgen.
331
00:29:49,842 --> 00:29:51,130
Danke dafür.
332
00:29:51,170 --> 00:29:52,194
- Sicher.
- Lass uns gehen.
333
00:29:52,219 --> 00:29:53,873
Sie könnten nach mir suchen.
334
00:29:54,456 --> 00:29:55,456
WHO?
335
00:29:56,791 --> 00:29:58,001
Dyosa.
336
00:29:58,026 --> 00:30:00,818
Sie ist bei dem Kerl
Wer betreibt das Riesenrad,
337
00:30:00,843 --> 00:30:02,261
Diego.
338
00:30:02,506 --> 00:30:04,175
Oh! Diego.
339
00:30:04,583 --> 00:30:06,766
Er ist ein Schneller.
340
00:30:07,224 --> 00:30:09,826
Und nicht nur mit
das Riesenrad drehen.
341
00:30:09,851 --> 00:30:11,181
Er ist ein guter Kerl.
342
00:30:11,206 --> 00:30:13,124
Er hat uns eine kostenlose Fahrt besorgt
auf dem Riesenrad.
343
00:30:13,149 --> 00:30:14,609
Ist das alles? Meine Güte!
344
00:30:14,649 --> 00:30:17,485
Ich könnte dich mitnehmen
wo auch immer du willst.
345
00:30:17,580 --> 00:30:18,732
Ach wirklich?
346
00:30:18,757 --> 00:30:23,521
Was für ein Manager wäre ich?
Wenn ich dich nicht mitnehmen könnte?
347
00:30:23,961 --> 00:30:25,045
Meine Güte,
348
00:30:25,334 --> 00:30:26,794
Wo sind sie?
349
00:30:27,232 --> 00:30:29,505
Okay, lass uns weitermachen
einige Fahrten. Es liegt bei mir.
350
00:30:29,849 --> 00:30:32,835
Nicht! Sie haben dafür bereits bezahlt.
351
00:30:33,201 --> 00:30:34,420
Das ist gut.
352
00:30:34,508 --> 00:30:36,134
Wir kommen gleich wieder. Aufleuchten.
353
00:30:36,548 --> 00:30:38,132
Lass uns gehen. Nur eine Fahrt.
354
00:31:56,555 --> 00:31:57,722
Das ist unmöglich.
355
00:31:57,853 --> 00:31:59,603
Übe einfach weiter.
356
00:31:59,628 --> 00:32:01,783
Wer aufgibt, gewinnt nie.
357
00:32:01,875 --> 00:32:02,904
Ich gebe auf.
358
00:32:03,266 --> 00:32:04,448
Bist du noch in der Schule?
359
00:32:04,572 --> 00:32:06,640
Ja, ich habe gerade die Highschool abgeschlossen.
360
00:32:06,665 --> 00:32:07,809
Eigentlich,
361
00:32:07,809 --> 00:32:11,059
Ich wurde an einer Universität in Manila angenommen.
362
00:32:11,313 --> 00:32:12,689
In Manila?
363
00:32:14,258 --> 00:32:16,048
Das ist tatsächlich unser Ziel.
364
00:32:16,276 --> 00:32:17,305
Wirklich?
365
00:32:17,330 --> 00:32:18,361
Wirklich.
366
00:32:18,595 --> 00:32:22,062
Allerdings ist es nicht einfach, dort zu leben.
Kennst du dort jemanden?
367
00:32:22,345 --> 00:32:24,422
Es ist schwer zu finden
eine Unterkunft dort.
368
00:32:24,447 --> 00:32:25,478
Falls Sie es wollen,
369
00:32:25,503 --> 00:32:28,214
Sie können hier arbeiten
und sparen.
370
00:32:31,233 --> 00:32:32,368
Obwohl,
371
00:32:33,080 --> 00:32:34,883
Du musst im Schuppen schlafen.
372
00:32:34,908 --> 00:32:36,978
Oh, mach dir keine Sorgen.
373
00:32:37,672 --> 00:32:39,400
Ich arbeite bereits daran
374
00:32:39,494 --> 00:32:43,634
mein Stipendium
vom Bürgermeister.
375
00:32:47,228 --> 00:32:48,242
Hey!
376
00:32:48,329 --> 00:32:50,587
Wo bist du gewesen?
Warum hast du mich verlassen?
377
00:32:51,443 --> 00:32:53,009
Wir haben nach Ihnen gesucht!
378
00:32:53,259 --> 00:32:54,391
Sie sagten, du seist gegangen.
379
00:32:54,841 --> 00:32:56,592
Wir haben uns wahrscheinlich vermisst.
380
00:32:56,958 --> 00:32:58,641
Das wirst du nicht tun
stellst du mich deiner Cousine vor?
381
00:32:58,688 --> 00:32:59,704
Oh.
382
00:32:59,845 --> 00:33:01,915
Dyosa, das ist Rafael.
383
00:33:02,225 --> 00:33:03,759
Dyosa ist stumm.
384
00:33:04,634 --> 00:33:05,822
Ich verstehe.
385
00:33:06,432 --> 00:33:09,993
Wollt ihr?
mitfahren?
386
00:33:11,055 --> 00:33:12,092
Oh, das ist okay.
387
00:33:12,117 --> 00:33:13,201
Sie sagt, wir müssen gehen.
388
00:33:13,226 --> 00:33:14,720
- Es wird spät.
- Ich verstehe.
389
00:33:15,253 --> 00:33:17,279
Diego, sorge dafür, dass sie nach Hause kommen.
390
00:33:17,836 --> 00:33:18,743
Okay Boss.
391
00:33:18,768 --> 00:33:20,306
Oh nein, das musst du nicht tun.
392
00:33:20,455 --> 00:33:21,687
Es ist kein Problem.
393
00:33:21,712 --> 00:33:23,425
Diego, kümmere dich um sie.
394
00:33:25,334 --> 00:33:26,938
Claudia, warte mal.
395
00:33:30,872 --> 00:33:32,869
Du hast dir das vorhin angesehen.
396
00:33:35,025 --> 00:33:36,092
Das ist für mich?
397
00:33:36,117 --> 00:33:37,470
Natürlich.
398
00:33:38,566 --> 00:33:39,789
Danke schön!
399
00:33:40,506 --> 00:33:41,549
Wir sehen uns.
400
00:33:43,013 --> 00:33:44,472
- Lass uns gehen?
- Lass uns gehen.
401
00:34:02,853 --> 00:34:03,970
In Ordnung!
402
00:34:04,259 --> 00:34:05,593
Ich werde jetzt gehen.
403
00:34:06,226 --> 00:34:09,855
Ich gehe zum Rathaus
Holen Sie sich mehr von meinen Anforderungen.
404
00:34:11,787 --> 00:34:12,814
Tschüss!
405
00:34:22,273 --> 00:34:24,572
Ach, Diego? Du bist hier!
406
00:34:24,974 --> 00:34:26,893
Dyosa ist drinnen.
407
00:34:26,918 --> 00:34:27,919
Komm herein!
408
00:34:27,944 --> 00:34:28,944
Okay.
409
00:34:36,903 --> 00:34:38,831
Dein Cousin hat mich reingelassen.
410
00:34:39,720 --> 00:34:41,434
Und auch ich-
411
00:34:41,459 --> 00:34:42,798
Ich muss etwas nähen.
412
00:38:29,169 --> 00:38:31,499
Wissen Sie, warum wir hier sind?
413
00:38:33,175 --> 00:38:35,046
Ich musste raus.
414
00:38:35,323 --> 00:38:37,742
Ich habe das Stipendium nicht bekommen.
415
00:38:38,256 --> 00:38:39,890
Sie sagten, ich sei zu spät.
416
00:38:40,249 --> 00:38:43,788
Alles, was ich getan habe, war eine Verschwendung.
417
00:38:44,656 --> 00:38:48,827
Ich dachte, unsere Träume würden wahr werden.
418
00:38:49,853 --> 00:38:50,873
Claudia!
419
00:38:55,393 --> 00:38:56,477
Das ist für dich.
420
00:38:56,594 --> 00:38:58,772
- Für mich?
- Ja! Das ist für dich.
421
00:39:00,129 --> 00:39:01,389
Öffnen Sie es einfach.
422
00:39:03,803 --> 00:39:06,431
Eine Tasche für deine Sachen,
wenn du nach Manila gehst.
423
00:39:07,719 --> 00:39:08,553
Danke schön,
424
00:39:08,578 --> 00:39:12,040
aber wozu dient das, wenn
Ich habe das Stipendium nicht bekommen?
425
00:39:14,967 --> 00:39:17,581
Na ja, hättest du Lust
hier auf der Messe arbeiten?
426
00:39:17,606 --> 00:39:19,036
So können Sie etwas Geld sparen?
427
00:39:19,381 --> 00:39:23,481
Außerdem, wie ich deinem Cousin gesagt habe,
428
00:39:23,665 --> 00:39:26,668
du kannst hier bleiben,
429
00:39:26,693 --> 00:39:29,202
da Manila unser nächstes Ziel ist.
430
00:39:29,526 --> 00:39:32,121
Sie können hier vorübergehend wohnen.
431
00:39:36,987 --> 00:39:38,947
Wenn Sie mich entschuldigen würden.
432
00:39:40,494 --> 00:39:42,425
Also Chef, sind wir gut?
433
00:39:45,044 --> 00:39:46,561
Ihr kommt beide aus
diese Stadt, oder?
434
00:39:48,852 --> 00:39:50,661
Lass mich raten, was da drin ist,
435
00:39:52,119 --> 00:39:53,119
eine Tasche.
436
00:39:53,144 --> 00:39:55,730
Gepäck für wann
Du fliegst nach Manila.
437
00:39:56,802 --> 00:39:58,834
Hört hier, Mädels vom Land.
438
00:39:59,225 --> 00:40:01,036
Wenn du keinen Ärger willst,
439
00:40:01,163 --> 00:40:02,636
Finger weg von Rafael!
440
00:40:02,661 --> 00:40:04,261
Warum? Bist du seine Frau?
441
00:40:04,286 --> 00:40:05,956
Warum sagst du ihm das nicht?
442
00:40:05,981 --> 00:40:07,349
Du bist so gemein!
443
00:40:07,374 --> 00:40:08,959
Du solltest mehr sein
wie dein Freund hier,
444
00:40:08,984 --> 00:40:10,372
ruhig.
445
00:40:10,836 --> 00:40:12,213
Ist sie stumm?
446
00:40:12,497 --> 00:40:15,073
Du bist derjenige, der unhöflich ist!
Was ist dein Problem?!
447
00:40:15,098 --> 00:40:16,525
Ich habe es satt mit dir!
448
00:40:16,550 --> 00:40:17,776
Das ist genug!
449
00:40:17,801 --> 00:40:18,981
Ich sage es dir gleich!
450
00:40:19,077 --> 00:40:21,716
- Das wirst du bereuen!
- Hör auf!
451
00:40:24,209 --> 00:40:25,223
Geht es dir gut?
452
00:40:25,451 --> 00:40:26,452
Geht es euch gut?
453
00:42:06,881 --> 00:42:08,317
"Danke schön."
454
00:42:08,342 --> 00:42:10,199
Ich sollte derjenige sein, der dir dankt.
455
00:42:11,424 --> 00:42:16,538
Jede Nacht werde ich taub
vom Lärm der Messe.
456
00:42:18,658 --> 00:42:21,168
Ich habe gesucht
dafür, wissen Sie.
457
00:42:21,673 --> 00:42:24,739
Diese Stille.
458
00:42:25,910 --> 00:42:26,989
Du weisst,
459
00:42:27,490 --> 00:42:29,910
Ich hatte viele Mädchen an anderen Orten,
460
00:42:31,211 --> 00:42:32,223
Aber,
461
00:42:33,794 --> 00:42:37,017
Ich habe noch nie was gefühlt
Du lässt mich fühlen.
462
00:42:38,846 --> 00:42:42,231
Dieses Gefühl, dass
463
00:42:43,562 --> 00:42:45,526
Ich werde nie beurteilt.
464
00:42:46,746 --> 00:42:48,737
Dieses Gefühl von
465
00:42:49,931 --> 00:42:51,390
Frieden.
466
00:42:54,041 --> 00:42:55,803
Danke schön.
467
00:43:42,652 --> 00:43:44,195
Claudia, wie geht es dir?
468
00:43:44,220 --> 00:43:46,270
Ich dachte, du hättest mich vergessen.
469
00:43:46,521 --> 00:43:49,607
Sind Sie sicher, dass wir das können?
Kommst du mit nach Manila?
470
00:43:49,632 --> 00:43:50,632
Natürlich!
471
00:43:50,872 --> 00:43:53,166
Können wir vorübergehend hier wohnen?
472
00:43:53,212 --> 00:43:56,715
Natürlich! Du kannst auch
Arbeiten Sie hier, wenn Sie möchten.
473
00:43:57,440 --> 00:44:00,960
So können Sie etwas Geld sparen
für eine Universität in Manila.
474
00:44:02,075 --> 00:44:04,848
Komm mit, ich habe eine Überraschung für dich.
475
00:44:10,362 --> 00:44:11,596
Komm, setz dich.
476
00:44:12,212 --> 00:44:13,505
Mach es dir bequem.
477
00:44:15,398 --> 00:44:16,839
Das ist für dich.
478
00:44:17,259 --> 00:44:18,628
Was ist es jetzt?
479
00:44:18,653 --> 00:44:19,924
Öffnen Sie es einfach.
480
00:44:26,068 --> 00:44:29,521
Das gehört dir, du kannst es benutzen
für Ihr Studium in Manila.
481
00:44:30,535 --> 00:44:31,661
Meinst du das ernst?
482
00:44:31,708 --> 00:44:33,213
Das ist natürlich für Sie.
483
00:44:36,228 --> 00:44:37,438
Vielen Dank!
484
00:44:39,596 --> 00:44:41,098
Du kannst mir alles überlassen.
485
00:44:41,604 --> 00:44:42,563
Mach dir keine Sorge.
486
00:44:42,588 --> 00:44:45,037
Alles, was Sie brauchen, ich kaufe es für Sie.
487
00:44:46,020 --> 00:44:48,706
Damit alle deine Träume wahr werden können,
488
00:44:48,832 --> 00:44:50,354
für Ihr Studium.
489
00:46:27,851 --> 00:46:29,201
Dort!
490
00:46:29,226 --> 00:46:32,515
Da kommen sie, diese schamlosen Menschen.
491
00:46:33,025 --> 00:46:34,750
Schau dir Claudia an.
492
00:46:37,122 --> 00:46:38,147
Hör zu!
493
00:46:38,522 --> 00:46:39,546
Alle!
494
00:46:40,922 --> 00:46:42,051
Das ist Claudia.
495
00:46:42,176 --> 00:46:43,937
Sie ist die neue Kassiererin hier.
496
00:46:44,615 --> 00:46:48,494
Jeder, der Mist baut
mit ihr wird mir antworten.
497
00:46:49,745 --> 00:46:50,745
Tano.
498
00:46:55,073 --> 00:46:56,655
Tano, du hast hier das Sagen.
499
00:46:56,788 --> 00:46:59,541
Kein Problem, Chef,
überlass es mir.
500
00:46:59,838 --> 00:47:02,482
Okay, Claudia, ich gehe
Du mit meinem Volk.
501
00:47:02,507 --> 00:47:05,367
Wenn Sie Bedenken haben,
Sag es mir einfach, okay?
502
00:47:06,399 --> 00:47:08,580
Okay, ich gehe
für einige Besorgungen.
503
00:47:09,250 --> 00:47:10,781
Ich werde dich herumführen.
504
00:47:11,600 --> 00:47:13,226
Tano, du kannst weitermachen.
505
00:47:14,561 --> 00:47:16,163
Hey, Landmädchen!
506
00:47:16,188 --> 00:47:18,304
Was jetzt? Du hast es geschafft.
507
00:47:19,165 --> 00:47:21,780
Mal sehen, wie weit du kommst.
508
00:47:22,179 --> 00:47:23,773
Machen Sie es sich nicht bequem.
509
00:47:23,921 --> 00:47:25,679
Kenne deinen Platz.
510
00:47:25,740 --> 00:47:30,495
Du bist nicht die erste Frau
um die Geldkassette zu halten.
511
00:47:31,687 --> 00:47:33,218
Guck nach dir selbst.
512
00:47:39,518 --> 00:47:42,726
Hey, schenk ihr keine Aufmerksamkeit.
513
00:47:43,132 --> 00:47:44,922
Sie ist nur verbittert,
514
00:47:45,244 --> 00:47:47,761
das war sie mal
die Königin der Messe.
515
00:47:48,022 --> 00:47:50,656
Sie war früher auch Kassiererin
bevor sie die Schlangenkönigin wurde.
516
00:47:50,681 --> 00:47:52,057
Irgendwie wie du!
517
00:47:53,600 --> 00:47:55,734
Die Leute hören ihr zu, weil...
518
00:47:57,593 --> 00:47:59,507
sie ist schon lange hier.
519
00:47:59,551 --> 00:48:01,687
Kurz gesagt, Wrangler.
520
00:48:02,776 --> 00:48:03,828
Was ist das?
521
00:48:03,990 --> 00:48:07,389
Alt! Wrangler, oder?
522
00:48:08,407 --> 00:48:11,531
Die Leute strömen immer zu ihr, weil...
523
00:48:11,588 --> 00:48:15,406
sie streitet ständig
Schlangen der Kunden!
524
00:48:15,575 --> 00:48:16,927
Schlangen der Kunden?
525
00:48:16,975 --> 00:48:19,593
- Ja! Die Schlange des Kunden.
- Was bedeutet das?
526
00:48:19,876 --> 00:48:21,922
Sie sind nicht die Art, die beißt.
527
00:48:22,608 --> 00:48:25,530
Ich bin sicher, Sie haben solche Schlangen gesehen.
528
00:48:25,841 --> 00:48:28,235
Verschiedene Größen...
529
00:48:28,260 --> 00:48:31,488
Sie wissen, was ich meine?
530
00:48:31,513 --> 00:48:34,922
Deshalb wann immer
jüngere Mädchen kommen durch,
531
00:48:35,473 --> 00:48:39,601
sie werden auf den Geschmack kommen
von ihrem Arsch.
532
00:48:39,859 --> 00:48:42,000
Mach dir einfach nichts aus ihr.
533
00:48:42,414 --> 00:48:44,304
Oh! Ich bin übrigens Ara.
534
00:48:44,484 --> 00:48:46,194
- Claudia.
- Ara die Meerjungfrau.
535
00:48:47,771 --> 00:48:48,772
Was ist das?
536
00:48:49,805 --> 00:48:52,409
Das ist noch frisch, ich habe es gerade gewaschen.
537
00:48:52,434 --> 00:48:54,836
- Kann ich es anfassen?
- Ja, man kann es sogar braten!
538
00:48:54,861 --> 00:48:55,899
Nur ein Scherz!
539
00:48:55,924 --> 00:48:57,884
Hier spüre es, mach dir keine Sorgen.
540
00:48:57,909 --> 00:48:58,909
Ara!
541
00:48:59,381 --> 00:49:01,976
Der Chef ruft mich an.
Ich werde weitermachen.
542
00:49:02,544 --> 00:49:03,766
Chef.
543
00:49:10,296 --> 00:49:12,493
Tragen Sie das für mich, ja?
544
00:49:24,338 --> 00:49:25,859
Oh wow! Eine Meerjungfrau!
545
00:49:27,453 --> 00:49:29,371
Aber warte mal, wie--
546
00:49:29,396 --> 00:49:30,956
Was?
547
00:49:30,981 --> 00:49:34,165
- Du wolltest eine Meerjungfrau, oder?
- Ja!
548
00:49:35,027 --> 00:49:36,612
Dann lass uns das machen.
549
00:49:37,028 --> 00:49:39,614
Halte dort an!
550
00:49:39,715 --> 00:49:42,217
Wenn Sie das dann entfernen
keine Meerjungfrau mehr.
551
00:49:42,242 --> 00:49:44,470
Willst du das?
552
00:49:44,495 --> 00:49:46,465
- Wolltest du nicht eine Meerjungfrau?
- Ja.
553
00:49:46,955 --> 00:49:47,955
Dort.
554
00:49:48,352 --> 00:49:49,812
Führen Sie es vorsichtig.
555
00:49:49,837 --> 00:49:52,520
Dort. Bleib sexy!
556
00:49:54,892 --> 00:49:55,892
Dort!
557
00:49:55,917 --> 00:49:57,370
Von dieser Position aus?
558
00:49:59,373 --> 00:50:01,309
Jemand ist aufgeregt.
559
00:50:08,844 --> 00:50:10,762
Das ist dein Wunsch, oder?
560
00:50:13,887 --> 00:50:15,848
Eine Meerjungfrau, wirklich?
561
00:50:18,003 --> 00:50:19,797
Au! Das tut weh!
562
00:50:19,822 --> 00:50:20,798
Oh, was ist falsch?
563
00:50:20,823 --> 00:50:22,770
- Deine Schuppen sind so scharf!
- Willst du das nicht?
564
00:50:22,795 --> 00:50:23,909
Ja.
565
00:50:23,934 --> 00:50:25,811
Du magst sie?
566
00:50:28,409 --> 00:50:29,713
Ist es das?
567
00:50:30,457 --> 00:50:31,542
Ich mag es.
568
00:50:31,567 --> 00:50:33,832
Das können Sie so gut, Kapitän.
569
00:50:41,536 --> 00:50:43,288
Es ist so gut! Dieser Fischgeruch!
570
00:50:57,037 --> 00:50:58,488
Oh, Claudia.
571
00:50:58,513 --> 00:50:59,668
Hier ist das Geld.
572
00:51:00,630 --> 00:51:02,270
Danke schön. Warum nimmst du nicht Platz?
573
00:51:05,144 --> 00:51:06,434
Wolltest du nicht,
574
00:51:07,327 --> 00:51:09,582
für Manila sparen?
575
00:51:09,955 --> 00:51:11,059
Ja.
576
00:51:11,338 --> 00:51:13,173
Das solltest du außerdem wissen:
577
00:51:13,198 --> 00:51:14,741
Gehalt, das du von diesem Ort bekommst,
578
00:51:14,844 --> 00:51:18,143
Ich kenne einen Weg, wie du das kannst
etwas mehr Geld verdienen.
579
00:51:18,526 --> 00:51:19,613
Wirklich?
580
00:51:19,857 --> 00:51:20,879
Wie?
581
00:51:23,594 --> 00:51:24,678
Sie sehen...
582
00:51:35,944 --> 00:51:38,693
Sie werden unsere Kunden begeistern.
583
00:51:42,220 --> 00:51:44,083
Ich bin nicht so eine Frau!
584
00:51:44,306 --> 00:51:45,817
Ich dachte, du wärst ein anständiger Mensch.
585
00:51:46,076 --> 00:51:48,139
Entspann dich.
Sei nicht wütend.
586
00:51:49,203 --> 00:51:51,357
- Du Arschloch! Lass mich gehen!
- Warte nur eine Sekunde.
587
00:51:51,382 --> 00:51:53,341
Warte warte.
588
00:51:57,455 --> 00:51:58,559
Siehst du das?
589
00:52:00,964 --> 00:52:02,131
Psst...
590
00:52:02,156 --> 00:52:04,896
Wir wollen das nicht
Videoverbreitung?
591
00:52:08,430 --> 00:52:10,265
Du Tier!
592
00:52:11,433 --> 00:52:12,810
Du weisst,
593
00:52:13,261 --> 00:52:15,053
Du solltest dir keine Sorgen machen.
594
00:52:15,752 --> 00:52:17,430
Ich werde mich um dich kümmern.
595
00:52:18,874 --> 00:52:20,549
Ich werde nichts Schlimmeres tun.
596
00:52:21,215 --> 00:52:22,383
Sie müssen nur arbeiten
597
00:52:22,408 --> 00:52:23,675
und du bekommst dein Geld.
598
00:52:24,021 --> 00:52:26,597
Wenn ein Kunde fragt
Für einen Gefallen, tu es.
599
00:52:27,300 --> 00:52:28,426
Du verdienst Geld,
600
00:52:28,512 --> 00:52:29,870
Ich verdiene Geld.
601
00:52:31,132 --> 00:52:35,050
Das ist so, dass Sie es können
Sparen Sie schnell.
602
00:52:35,506 --> 00:52:37,628
Für Ihre Zukunft. Rechts?
603
00:52:38,355 --> 00:52:41,128
Mach dir keine Sorgen, ich kümmere mich um dich.
604
00:53:21,198 --> 00:53:22,537
Es ist von Rafael.
605
00:53:24,739 --> 00:53:28,268
Er gab mir einen Job bei
die Messe als Kassierer.
606
00:53:29,204 --> 00:53:31,323
Damit ich etwas verdienen kann
Geld, egal was passiert.
607
00:53:35,851 --> 00:53:40,063
Sie könnten in Schwierigkeiten geraten
mit dieser Schlangenfrau.
608
00:53:50,007 --> 00:53:51,659
Ich habe bereits mit der Arbeit begonnen.
609
00:53:53,210 --> 00:53:56,800
Wir können uns einfach nicht auf Sie verlassen
Vorhänge für Geld nähen.
610
00:53:58,223 --> 00:54:01,910
Wir müssen einen finden
Weg nach Manila.
611
00:54:02,320 --> 00:54:05,507
Das ist der einzige Weg
Verschwinde von diesem Ort.
612
00:54:07,274 --> 00:54:09,943
Ich dulde das einfach
Reis und Kaffee zum Überleben.
613
00:54:09,968 --> 00:54:11,544
Ich habe es schon satt.
614
00:54:30,030 --> 00:54:32,366
Sie arbeiten dort nicht!
615
00:56:31,184 --> 00:56:32,417
Hey, Juli,
616
00:56:32,442 --> 00:56:34,511
Pass für mich auf den Stand auf.
617
00:58:10,723 --> 00:58:12,512
Oh, warum bist du hier?
618
00:58:12,858 --> 00:58:14,223
Wir gehen aus.
619
00:58:14,722 --> 00:58:15,793
Dyosa!
620
00:58:16,265 --> 00:58:17,410
Was ist los mit dir?
621
00:58:23,953 --> 00:58:25,243
Macht weiter, Leute.
622
00:58:26,366 --> 00:58:28,452
- Bist du sicher?
- Ja.
623
00:58:28,655 --> 00:58:30,145
Aufpassen.
624
00:58:30,600 --> 00:58:31,976
In Ordnung.
625
00:58:33,538 --> 00:58:34,848
Wir machen uns auf den Weg.
626
00:58:34,948 --> 00:58:36,035
Lass uns gehen.
627
00:58:44,904 --> 00:58:46,332
Vorsichtig.
628
00:58:48,884 --> 00:58:50,052
Alles bereit?
629
00:58:50,810 --> 00:58:51,810
In Ordnung.
630
00:58:52,354 --> 00:58:53,856
Festhalten.
631
00:59:51,159 --> 00:59:52,464
Mel, übernimm zuerst hier.
632
01:02:08,266 --> 01:02:09,598
Auf der Suche danach?
633
01:02:13,869 --> 01:02:15,090
Hey!
634
01:02:17,312 --> 01:02:19,439
Du bist schlau.
635
01:02:19,478 --> 01:02:21,387
Mach es nächstes Mal besser.
636
01:02:48,180 --> 01:02:50,754
Sobald die Messe hat
hat seine Krallen in dich versenkt,
637
01:02:50,805 --> 01:02:53,332
Du wirst nie entkommen können.
638
01:04:35,527 --> 01:04:36,651
Bezahle.
639
01:04:38,397 --> 01:04:39,690
Ich habe es Ihrem Chef gegeben.
640
01:04:41,502 --> 01:04:44,244
Warum? Ist er der Richtige?
hattest du gerade Sex mit?
641
01:04:44,545 --> 01:04:45,921
Ich habe es deinem Chef gegeben!
642
01:04:49,872 --> 01:04:51,248
Ich habe es Rafael gegeben.
643
01:04:53,230 --> 01:04:54,385
Was ist das?!
644
01:04:55,964 --> 01:04:59,092
Das würdest du nicht wollen
irgendjemand, der das sieht, oder?
645
01:04:59,117 --> 01:05:00,135
Gib mir das!
646
01:05:00,456 --> 01:05:01,667
Hoppla!
647
01:05:02,090 --> 01:05:03,800
Bist du nicht verheiratet?
648
01:05:05,198 --> 01:05:07,909
Du würdest in Schwierigkeiten geraten
wenn sie das sieht.
649
01:05:12,294 --> 01:05:13,448
Bußgeld!
650
01:05:16,584 --> 01:05:17,960
Dort!
651
01:05:19,866 --> 01:05:21,877
- Nimm es!
- Danke schön!
652
01:05:35,366 --> 01:05:37,243
Hier, das ist alles.
653
01:05:40,196 --> 01:05:41,864
Wie geht es deiner Cousine?
654
01:05:42,419 --> 01:05:43,837
Warum fragst du?
655
01:05:44,208 --> 01:05:45,377
Vielleicht
656
01:05:47,059 --> 01:05:50,313
will harken
schneller im Geld.
657
01:05:53,092 --> 01:05:54,844
Wage es nicht!
658
01:05:55,070 --> 01:05:57,151
Ich sage dir, versuche es gar nicht erst!
659
01:05:57,907 --> 01:05:59,018
Es tut mir Leid.
660
01:06:20,953 --> 01:06:22,417
Hey, Dyosa!
661
01:06:23,043 --> 01:06:25,502
Ich freue mich, dass Sie gekommen sind, denn...
662
01:06:26,580 --> 01:06:28,486
Ich muss meine Hose nähen lassen.
663
01:06:28,633 --> 01:06:30,752
Ich kann heute nicht auf den Berg gehen.
664
01:06:31,432 --> 01:06:32,891
Ich bin ein wenig beschäftigt.
665
01:06:32,916 --> 01:06:33,963
Kommen.
666
01:06:35,617 --> 01:06:36,617
Natürlich.
667
01:06:57,938 --> 01:06:59,182
Sicher, gehen Sie vor.
668
01:07:28,799 --> 01:07:30,468
Können wir hier hochgehen?
669
01:07:30,493 --> 01:07:32,307
Ich möchte es enger.
670
01:07:43,226 --> 01:07:44,227
Hey!
671
01:07:44,407 --> 01:07:46,409
Was machst du hier?
672
01:07:47,362 --> 01:07:48,697
Nehmen Sie es einfach.
673
01:07:48,722 --> 01:07:51,016
Ich muss nur meine Hose fertig machen.
674
01:07:51,822 --> 01:07:52,917
Dyosa, lass uns gehen!
675
01:07:53,073 --> 01:07:54,158
Dyosa.
676
01:07:54,664 --> 01:07:56,457
Wann kann ich damit rechnen, dass das erledigt ist?
677
01:07:56,482 --> 01:07:57,557
Warum wartest du nicht einfach?!
678
01:08:36,961 --> 01:08:38,033
Claudia.
679
01:08:39,766 --> 01:08:41,705
Wir haben einen besonderen Gast.
680
01:08:42,590 --> 01:08:43,870
Er ist großzügig.
681
01:08:45,678 --> 01:08:47,924
Wenn dieser Spaß hat,
682
01:08:49,138 --> 01:08:50,723
Ich gebe dir einen Bonus.
683
01:08:52,034 --> 01:08:53,559
Was muss ich tun?
684
01:08:58,519 --> 01:08:59,645
Bist du verrückt?!
685
01:08:59,670 --> 01:09:00,799
Warum machst du es dann nicht?
686
01:09:00,824 --> 01:09:02,088
Warte warte!
687
01:09:02,360 --> 01:09:03,319
Festhalten.
688
01:09:03,344 --> 01:09:04,463
Sei nicht zuerst wütend.
689
01:09:06,657 --> 01:09:08,518
Vergiss es nicht.
690
01:09:09,516 --> 01:09:11,720
Wir wollen nicht, dass das ans Licht kommt.
691
01:09:17,885 --> 01:09:19,417
Wenn Sie dies richtig machen,
692
01:09:20,591 --> 01:09:21,745
das wird alles dir gehören.
693
01:09:25,176 --> 01:09:26,673
Das ist es, was ich an dir mag.
694
01:09:27,178 --> 01:09:28,794
Du benutzt immer deinen Kopf.
695
01:09:31,862 --> 01:09:33,363
Ich lasse sie jetzt rein.
696
01:09:33,474 --> 01:09:35,104
♪ Geblendet ♪
697
01:09:36,401 --> 01:09:39,904
♪ bei den hübschen Lichtern ♪
698
01:09:41,716 --> 01:09:45,144
♪ Unter ♪ geduscht
699
01:09:45,870 --> 01:09:49,481
♪ ein Regenbogen aus Farben. ♪
700
01:09:50,700 --> 01:09:53,210
♪ Also komm mit, ♪
701
01:09:54,424 --> 01:09:59,346
♪ komm mit. ♪
702
01:10:00,209 --> 01:10:02,745
♪ Hast du es versucht ♪
703
01:10:02,904 --> 01:10:05,713
♪ in den Himmel kommen? ♪
704
01:10:08,313 --> 01:10:15,612
♪ Wenn nicht, ist dies möglicherweise Ihre einzige Chance. ♪
705
01:10:17,087 --> 01:10:20,340
♪ Solange du es versprichst, ♪
706
01:10:20,676 --> 01:10:24,138
♪ verspreche, dass du auftreten wirst. ♪
707
01:10:26,193 --> 01:10:28,446
♪ Und wenn du bereit bist, ♪
708
01:10:28,446 --> 01:10:31,699
♪ Das wird ♪ sein
709
01:10:31,699 --> 01:10:36,329
♪ in Ihrer Reichweite. ♪
710
01:10:39,582 --> 01:10:43,502
♪ Und ich werde dort bei dir sein, ♪
711
01:10:43,502 --> 01:10:48,799
♪ dreht sich wie ein Riesenrad ♪
712
01:10:51,928 --> 01:10:54,597
♪ Ich werde dich aufrichten, ♪
713
01:10:54,597 --> 01:10:57,600
♪ damit du ♪ berühren kannst
714
01:10:57,600 --> 01:11:01,395
♪ der Himmel, von dem du träumst. ♪
715
01:11:05,066 --> 01:11:12,657
♪ Aber es ist alles nur so. ♪
716
01:11:28,381 --> 01:11:35,429
♪ Komm mit, ♪
717
01:11:35,429 --> 01:11:43,104
♪ komm mit. ♪
718
01:11:43,104 --> 01:11:46,273
♪ Ich nehme dich mit, ♪
719
01:11:46,273 --> 01:11:49,860
♪ bis dir schwindelig wird, ♪
720
01:11:49,860 --> 01:11:55,491
♪ bis du fällst. ♪
721
01:11:57,159 --> 01:11:59,662
♪ Und wenn du aufwachst, ♪
722
01:11:59,687 --> 01:12:02,937
♪ Ich werde ganz weg sein. ♪
723
01:12:03,624 --> 01:12:05,876
♪ Und du wirst es sein, ♪
724
01:12:05,876 --> 01:12:08,921
♪ ganz allein. ♪
725
01:12:25,521 --> 01:12:30,026
♪ Komm mit, ♪
726
01:12:33,404 --> 01:12:36,157
♪ komm mit. ♪
727
01:12:39,234 --> 01:12:43,488
♪ Deine Träume waren verschwunden, ♪
728
01:12:43,513 --> 01:12:46,715
♪ der Tag, an dem ich ging. ♪
729
01:12:47,478 --> 01:12:50,647
♪ Der Himmel ist alle verschwunden, ♪
730
01:12:52,169 --> 01:12:57,550
♪ der Tag, an dem ich ging. ♪
731
01:14:51,008 --> 01:14:53,010
Damit solltest du besser aufhören, Dyosa!
732
01:14:53,113 --> 01:14:54,661
Daraus wird nichts werden.
733
01:15:00,492 --> 01:15:01,952
Ich habe gerade gedacht,
734
01:15:02,078 --> 01:15:04,456
Was für eine Zukunft
wirst du mit ihm zusammen sein?
735
01:15:06,504 --> 01:15:08,826
Wie wirst du leben?
Er befolgt einfach Befehle.
736
01:15:08,851 --> 01:15:10,708
Er leiht sich einfach ein Fahrrad!
737
01:15:12,776 --> 01:15:14,134
Und hast du jemals gedacht,
738
01:15:14,159 --> 01:15:16,661
dass er es haben könnte
eine Frau in jeder Stadt?
739
01:15:30,627 --> 01:15:31,902
Ja ich war.
740
01:15:31,967 --> 01:15:33,666
Ich wollte ihn für dich.
741
01:15:33,856 --> 01:15:35,900
Bis ich die Wahrheit erfuhr.
742
01:15:37,228 --> 01:15:38,838
Ich habe gerade gedacht,
743
01:15:39,256 --> 01:15:42,134
Er ist immer gehorsam, immer ein Dröhner.
744
01:15:42,927 --> 01:15:44,720
Denken Sie darüber nach, Dyosa!
745
01:15:44,813 --> 01:15:47,251
Wir träumen von etwas Besserem!
746
01:15:47,276 --> 01:15:49,721
Geben Sie sich nun mit diesem Mann zufrieden?
747
01:15:58,025 --> 01:15:59,112
Liebe?
748
01:15:59,573 --> 01:16:00,807
Sag mir,
749
01:16:01,587 --> 01:16:03,588
Was weißt du über Liebe?
750
01:16:04,198 --> 01:16:06,784
Du kannst nicht einmal reden!
751
01:16:09,578 --> 01:16:10,955
Dyosa!
752
01:17:28,451 --> 01:17:31,443
Chef, wie Sie es wünschen.
753
01:17:32,853 --> 01:17:35,932
Ihr zwei gebt besser euer Bestes.
754
01:18:19,379 --> 01:18:21,451
Wir sind in der gleichen Situation.
755
01:18:21,877 --> 01:18:23,502
Wir machen das nur für Geld.
756
01:18:24,006 --> 01:18:25,382
Scheiß auf dich.
757
01:19:06,551 --> 01:19:07,666
Da ist jemand draußen.
758
01:19:10,625 --> 01:19:12,557
Komm, lass uns das einfach zu Ende bringen.
759
01:20:11,787 --> 01:20:13,288
Oh, du bist wach.
760
01:20:14,406 --> 01:20:17,367
Ich bin einfach rausgegangen, um etwas Luft zu schnappen.
761
01:20:17,392 --> 01:20:19,520
Ich konnte nicht schlafen.
762
01:20:33,444 --> 01:20:34,847
Was meinst du mit „warum“?
763
01:21:01,335 --> 01:21:02,773
Es ist nicht was du denkst.
764
01:21:03,911 --> 01:21:06,344
Ich werde dir Diego nicht wegnehmen.
765
01:21:06,783 --> 01:21:08,785
Er ist ein schlechter Mensch.
766
01:21:09,258 --> 01:21:10,837
Ich habe versucht, dich zu retten.
767
01:21:10,862 --> 01:21:12,781
Ich möchte nur, dass du in Sicherheit bleibst!
768
01:21:19,221 --> 01:21:21,723
Dyosa, bitte glaub mir!
769
01:21:44,623 --> 01:21:45,455
NEIN!
770
01:21:45,455 --> 01:21:46,623
Das ist ein Fehler!
771
01:21:46,623 --> 01:21:49,154
Glauben Sie mir, ich nehme es nicht
irgendjemand weg von dir!
772
01:21:49,235 --> 01:21:51,857
Ich nehme niemanden mit
Weg von dir, Dyosa!
773
01:21:52,191 --> 01:21:54,303
Ich denke immer an dich!
774
01:21:54,547 --> 01:21:57,256
Seit du diesen Mann getroffen hast,
775
01:21:57,643 --> 01:21:59,638
Deine Welt drehte sich um ihn!
776
01:22:01,554 --> 01:22:04,506
Wissen Sie, wer hier egoistisch ist?
777
01:22:04,718 --> 01:22:05,779
Du bist!
778
01:22:14,431 --> 01:22:16,225
Willst du die Wahrheit wissen?
779
01:22:17,578 --> 01:22:21,374
Willst du wissen
Was habe ich für uns getan?
780
01:22:23,954 --> 01:22:28,000
Ich habe nicht nur mein Gehirn benutzt,
Ich habe jeden Teil von mir genutzt!
781
01:22:29,791 --> 01:22:33,920
Ich lasse mich von Fremden benutzen.
782
01:22:36,423 --> 01:22:39,051
Ich werde benutzt und missbraucht,
jede einzelne Nacht.
783
01:22:39,718 --> 01:22:42,262
Immer wieder auseinandergerissen.
784
01:22:43,288 --> 01:22:47,250
Ich bin also durch die Hölle gegangen
wir können in den Himmel kommen.
785
01:22:52,508 --> 01:22:55,636
Damit wir zusammen sein können.
786
01:22:59,093 --> 01:23:00,972
Ich gehe nicht!
787
01:23:02,769 --> 01:23:04,808
Ich gehe nicht!
788
01:23:06,770 --> 01:23:11,275
Ich habe es Mama und Papa versprochen
dass wir niemals getrennt sein würden.
789
01:23:13,938 --> 01:23:16,566
Ich gehe nicht!
790
01:23:16,597 --> 01:23:18,599
Nein, bitte hör auf! Dyosa!
791
01:23:19,424 --> 01:23:21,361
Ich gehe nicht!
792
01:23:21,386 --> 01:23:23,597
Wir werden nie getrennt sein!
793
01:23:26,404 --> 01:23:28,614
Wir werden niemals-
794
01:24:05,772 --> 01:24:07,732
Dyosa, was machst du hier?
795
01:24:12,171 --> 01:24:13,171
Dyosa!
796
01:24:13,783 --> 01:24:15,147
- Dyosa!
- Dyosa!
797
01:24:15,539 --> 01:24:17,002
Was machst du hier?!
798
01:24:17,607 --> 01:24:18,774
Nach Hause gehen!
799
01:24:19,543 --> 01:24:21,978
Daraus wird nichts Gutes entstehen!
800
01:24:22,336 --> 01:24:24,712
Um Ihrer selbst willen.
Geh nach Hause, Dyosa!
801
01:24:25,187 --> 01:24:27,147
Was ist mit deiner Cousine passiert?
802
01:24:30,448 --> 01:24:31,650
- Dyosa!
- Diego!
803
01:24:32,570 --> 01:24:33,905
Ölen Sie das Riesenrad.
804
01:24:33,930 --> 01:24:35,111
Es wird also nicht laut.
805
01:24:35,716 --> 01:24:37,431
Bringen Sie Claudia mit.
806
01:24:41,119 --> 01:24:42,454
Worauf wartest du?
807
01:24:44,468 --> 01:24:45,802
- Sofort, Chef.
- Aufleuchten!
808
01:24:54,242 --> 01:24:55,577
Der Dämpfer ist da.
809
01:24:56,333 --> 01:24:57,543
Oh ja,
810
01:24:58,050 --> 01:25:00,135
Es sieht so aus, als ob sich jemand zu uns gesellt.
811
01:25:01,271 --> 01:25:02,271
Tano!
812
01:25:06,611 --> 01:25:07,988
Morgen anfangen,
813
01:25:08,013 --> 01:25:09,734
Dyosa kümmert sich um die Geldkassette.
814
01:25:10,237 --> 01:25:12,573
Claudia hingegen
wird im Inventar sein.
815
01:25:12,725 --> 01:25:14,184
Du hast es.
816
01:25:14,209 --> 01:25:15,294
Mach weiter!
817
01:25:15,794 --> 01:25:16,879
Lass uns rein gehen.
818
01:25:27,094 --> 01:25:28,429
Gehen Sie, nehmen Sie Platz.
819
01:25:30,904 --> 01:25:34,726
Ich habe Sie gefragt
Cousin, um das Wort weiterzugeben
820
01:25:35,934 --> 01:25:38,096
dass Sie hier gerne arbeiten dürfen.
821
01:25:39,327 --> 01:25:40,640
Ich weiß nicht, was mit ihr ist.
822
01:25:42,309 --> 01:25:44,561
Vielleicht will sie einfach nur etwas für sich selbst verdienen.
823
01:25:44,972 --> 01:25:48,226
Was hat Sie dazu bewogen, hier zu arbeiten?
824
01:25:49,630 --> 01:25:50,631
Oh?
825
01:25:51,099 --> 01:25:52,483
Ist das wirklich alles?
826
01:25:52,730 --> 01:25:56,067
Hier verdienen Sie mehr als
mit Nähen auf einem Berg.
827
01:26:00,209 --> 01:26:01,265
Prost.
828
01:26:15,544 --> 01:26:16,687
Danke schön.
829
01:26:24,728 --> 01:26:26,647
Als ich dich das erste Mal sah,
830
01:26:28,071 --> 01:26:29,865
Ich wusste, dass du genau reinpassen würdest.
831
01:26:30,534 --> 01:26:33,155
Du bist mir aufgefallen
noch vor deinem Cousin.
832
01:26:34,084 --> 01:26:36,562
Da ist etwas dran
dir, dass ich es nicht erklären kann.
833
01:28:11,946 --> 01:28:12,946
Fortfahren.
834
01:30:42,926 --> 01:30:43,926
Dyosa.
835
01:30:44,208 --> 01:30:45,255
Dyosa.
836
01:30:46,659 --> 01:30:47,785
Dyosa.
837
01:30:48,644 --> 01:30:51,893
Dyosa, du weißt es nicht
was tust du.
838
01:30:52,013 --> 01:30:54,145
Wenn du Rache willst, schlag mich einfach,
839
01:30:54,170 --> 01:30:55,685
Zieh mich an den Haaren oder tu mir weh.
840
01:30:55,710 --> 01:30:58,435
Tun Sie alles andere als das.
841
01:31:01,392 --> 01:31:03,352
Nur nicht Rafael, ich kenne sie.
842
01:31:03,377 --> 01:31:04,795
Es wird nur böse enden.
843
01:31:06,048 --> 01:31:07,258
Falls das passiert,
844
01:31:07,283 --> 01:31:09,325
Ich könnte es mir selbst nicht verzeihen.
845
01:31:16,818 --> 01:31:20,321
Ich bin noch nicht fertig. Ich komme wieder.
846
01:33:58,140 --> 01:34:00,388
Was denkst du eigentlich, was Du hier machst?
847
01:34:01,232 --> 01:34:06,482
Lass uns raus!
848
01:34:06,507 --> 01:34:08,786
Hey! Lass mich raus!
849
01:34:08,811 --> 01:34:09,907
Dyosa!
850
01:34:09,907 --> 01:34:11,911
Was machst du?
851
01:34:11,936 --> 01:34:14,063
Helfen! Lass uns raus!
852
01:34:14,088 --> 01:34:15,088
Dyosa!
853
01:34:51,824 --> 01:34:54,638
Hey! Was ist das?
854
01:34:55,963 --> 01:34:57,013
Dyosa!
855
01:34:57,758 --> 01:34:59,169
Dyosa, was machst du?
856
01:35:00,225 --> 01:35:01,226
Dyosa!
857
01:35:01,523 --> 01:35:02,524
Hey!
858
01:35:05,077 --> 01:35:06,120
Dyosa!
859
01:35:07,305 --> 01:35:08,348
Dyosa!
860
01:35:08,776 --> 01:35:10,435
Dyosa! Hey!
861
01:35:11,443 --> 01:35:13,107
Lass mich raus!
862
01:35:14,221 --> 01:35:15,221
Dyosa!
863
01:35:15,693 --> 01:35:16,856
Feuer!
864
01:35:17,802 --> 01:35:19,465
Helfen! Feuer!
865
01:35:20,105 --> 01:35:21,105
Dyosa!
866
01:35:21,835 --> 01:35:22,836
Hey!
867
01:35:26,098 --> 01:35:27,098
Dyosa!
868
01:35:28,312 --> 01:35:29,912
Helfen! Feuer!
869
01:35:34,880 --> 01:35:35,983
Dyosa!
870
01:35:37,876 --> 01:35:38,876
Feuer!
871
01:35:39,575 --> 01:35:40,575
Helfen!
872
01:35:44,218 --> 01:35:45,218
Feuer!
873
01:35:46,532 --> 01:35:47,865
Dyosa!
874
01:37:10,552 --> 01:37:11,896
Warten!
875
01:37:38,408 --> 01:37:41,014
- Wo gehst du hin?
- Lass mich los!
876
01:39:31,237 --> 01:39:32,638
Was ist das?
877
01:39:43,949 --> 01:39:48,204
Jemand muss bleiben,
damit sie dich nicht verfolgen. Ich werde bleiben.
878
01:39:49,872 --> 01:39:53,292
Nein, nein!
879
01:39:53,317 --> 01:39:57,030
Wir müssen zusammenhalten!
Es kann nicht nur ich sein!
880
01:39:58,255 --> 01:39:59,940
Nein, nein!
881
01:39:59,965 --> 01:40:01,525
Wir müssen zusammenhalten!
882
01:40:01,550 --> 01:40:03,780
Du kommst mit mir!
883
01:40:30,698 --> 01:40:35,381
Nein... du kommst mit mir.
884
01:40:50,436 --> 01:40:52,250
Polizei! Einfrieren!
885
01:40:58,688 --> 01:41:01,522
Sind Sie sicher, dass es sich um die Täter handelt?
waren nicht im Bus?
886
01:41:02,499 --> 01:41:04,605
Ja, ich bin mir sicher.
887
01:41:05,552 --> 01:41:07,220
Sie waren nicht da.
888
01:41:18,768 --> 01:41:21,014
Als wir diese Stadt verlassen,
889
01:41:21,308 --> 01:41:23,654
Wir werden all den Schmerz hinter uns lassen.
890
01:41:24,476 --> 01:41:28,837
Wir werden all diese hässlichen Erinnerungen loslassen
brennen zusammen mit der Messe nieder.
891
01:41:29,567 --> 01:41:34,051
Ich verspreche dir, ich werde es reparieren
alles, was kaputt ist.
892
01:41:34,375 --> 01:41:36,877
Ich werde alles neu aufbauen
das wurde zerstört.
893
01:41:36,902 --> 01:41:40,264
Ich werde es wieder zusammennähen
alles, was zerrissen wurde.
894
01:41:40,987 --> 01:41:43,311
Gemeinsam finden wir es
895
01:41:43,621 --> 01:41:45,395
unser wahrer Himmel.
896
01:41:48,792 --> 01:41:54,367
Langit
Aufgeführt von: Riley P. Aquino
61196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.