All language subtitles for PUNIT-NA-LANGIT-2023-Full-HD720P-de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- Die neuesten Veröffentlichungen finden Sie auf der Website von moviesnipipay 2 00:00:26,505 --> 00:00:28,000 {\an8}Nähen ist eine Gewohnheit. 3 00:00:28,701 --> 00:00:29,880 {\an8}Nichts daran ist einfach. 4 00:00:30,392 --> 00:00:31,874 {\an8}Genau wie das Leben. 5 00:00:32,322 --> 00:00:36,224 {\an8}Man muss mutig durchbohren {\an8}der Stoff, um irgendwohin zu gelangen. 6 00:00:36,783 --> 00:00:39,066 Sie können ausrutschen und sich schneiden 7 00:00:39,486 --> 00:00:42,583 wenn du es nicht siehst was ist auf der anderen Seite? 8 00:00:43,724 --> 00:00:47,160 Aber das ist eines der Überraschungen des Lebens. 9 00:00:47,521 --> 00:00:49,198 Wenn es fertig ist, 10 00:00:49,545 --> 00:00:50,755 Erst dann wirst du sehen 11 00:00:50,780 --> 00:00:53,111 die Schönheit, an der du hart gearbeitet hast. 12 00:00:53,741 --> 00:00:55,043 Jede Not 13 00:00:55,564 --> 00:00:57,136 hat Glück auf der anderen Seite. 14 00:01:20,339 --> 00:01:21,526 Dyosa! 15 00:01:23,454 --> 00:01:25,885 Dyosa! 16 00:01:26,515 --> 00:01:28,517 Dyosa! Ich wurde angenommen! 17 00:01:29,022 --> 00:01:30,209 Dyosa! 18 00:01:33,532 --> 00:01:36,422 Dyosa! 19 00:01:37,293 --> 00:01:39,159 Ich bin reingekommen, Dyosa! 20 00:01:40,226 --> 00:01:41,245 Dyosa! 21 00:01:43,664 --> 00:01:44,973 Dyosa! 22 00:01:46,253 --> 00:01:47,253 Dyosa! 23 00:01:47,535 --> 00:01:49,912 Ich wurde akzeptiert eine Universität in Manila! 24 00:01:57,096 --> 00:01:59,849 Mama und Papa werden stolz sein! 25 00:02:06,656 --> 00:02:09,281 Ihre Träume für uns werden endlich wahr. 26 00:02:11,138 --> 00:02:14,682 Wir fliegen nach Manila! 27 00:02:16,603 --> 00:02:17,618 Meine Güte! 28 00:02:17,643 --> 00:02:19,103 Ich muss mich anziehen! 29 00:02:20,811 --> 00:02:25,236 Ich muss zum Rathaus und fragen Sie nach den Anforderungen 30 00:02:25,261 --> 00:02:26,846 für das Stipendium. 31 00:02:26,976 --> 00:02:29,353 Und wenn wir in Manila ankommen, 32 00:02:29,378 --> 00:02:30,984 Du wirst auch arbeiten können. 33 00:02:31,313 --> 00:02:33,941 Die Fabriken dort zahlen gut. 34 00:02:33,966 --> 00:02:34,966 Was mich betrifft, 35 00:02:34,991 --> 00:02:37,935 Ich werde auf jeden Fall fleißig lernen für mein Stipendium. 36 00:02:38,574 --> 00:02:41,535 Und alles, was wir brauchen über etwas nachdenken 37 00:02:41,668 --> 00:02:42,460 ist Essen, 38 00:02:42,578 --> 00:02:43,762 ein Platz zum Leben, 39 00:02:44,058 --> 00:02:46,269 und einige tägliche Ausgaben. 40 00:02:47,982 --> 00:02:49,804 Okay, ich muss gehen. 41 00:03:44,394 --> 00:03:47,479 Ich habe meinen Zulassungsbescheid vergessen. 42 00:03:56,615 --> 00:03:59,494 Weißt du, das passt zu dir. 43 00:04:00,449 --> 00:04:02,826 Wenn du zur Schule gegangen wärst 44 00:04:02,905 --> 00:04:06,834 das hättest du wahrscheinlich getan mehr Medaillen als ich. 45 00:04:21,246 --> 00:04:22,306 Sehen? 46 00:04:23,705 --> 00:04:26,691 Zwei Frauen bereit für Manila! 47 00:04:28,375 --> 00:04:29,482 Lächeln. 48 00:04:29,968 --> 00:04:31,292 Los, lächle! 49 00:04:31,670 --> 00:04:34,987 Los geht's! So sieht Erfolg aus! 50 00:04:45,977 --> 00:04:48,531 Ma'am Maring! 51 00:04:48,556 --> 00:04:50,325 Oh, Claudia! Warten. 52 00:04:52,454 --> 00:04:53,923 Hier sind Ihre Vorhänge. 53 00:04:53,948 --> 00:04:57,067 Perfektes Timing. ich plante um diese für das Festival zu nutzen. 54 00:04:57,092 --> 00:04:58,892 - Das sind zwei davon. - Lass mich dich bezahlen. 55 00:04:59,464 --> 00:05:02,175 - Danke schön. Bis zum nächsten Mal. - Danke, gnädige Frau! 56 00:05:02,200 --> 00:05:04,731 Kommt einer, kommen alle. 57 00:05:04,756 --> 00:05:07,636 Lass uns zur Messe gehen. 58 00:05:07,661 --> 00:05:09,934 Die Messe ist da! 59 00:05:09,959 --> 00:05:12,975 Oh! Gott sei Dank, Die Messe ist zurück in der Stadt. 60 00:05:13,000 --> 00:05:15,085 - Wir können wieder Spaß haben. - Kommt einer, kommen alle. 61 00:05:15,110 --> 00:05:22,276 Kommen Sie und sehen Sie sich die Messe an und lasst es euch gut gehen! 62 00:05:22,301 --> 00:05:23,719 Kommen Sie und sehen Sie sich die Messe an 63 00:05:23,744 --> 00:05:28,095 und lasst es euch gut gehen! 64 00:05:58,087 --> 00:05:59,719 Oh, es ist gut gelaufen. 65 00:06:00,230 --> 00:06:01,574 Aber es gab nur begrenzte Plätze. 66 00:06:01,930 --> 00:06:05,099 Ich muss meine Anforderungen bekommen so bald ich kann. 67 00:06:06,258 --> 00:06:07,872 Oh, richtig! Dyosa! 68 00:06:08,176 --> 00:06:09,649 Ich wollte dir noch etwas sagen. 69 00:06:10,353 --> 00:06:14,675 Während ich unterwegs war, um zu liefern die Vorhänge auf dem Markt, 70 00:06:15,091 --> 00:06:17,290 ein Ansager war gerade auf der Durchreise. 71 00:06:17,673 --> 00:06:18,910 Und wissen Sie, was er gesagt hat? 72 00:06:21,400 --> 00:06:24,152 Die Messe ist zurück in der Stadt! 73 00:06:26,103 --> 00:06:27,475 Erinnerst du dich noch? 74 00:06:28,278 --> 00:06:32,231 Das letzte Mal waren wir dort war bei Mama und Papa! 75 00:06:32,256 --> 00:06:34,357 Wir waren damals so glücklich, oder? 76 00:06:36,579 --> 00:06:40,005 Ist das nicht das Becken? Wir haben auf der Messe gewonnen? 77 00:06:43,255 --> 00:06:46,635 Ich erinnere mich, dass wir wollten auf die Fahrgeschäfte gehen 78 00:06:46,921 --> 00:06:49,340 aber wir würden solche Angst bekommen als wir sie erreichten. 79 00:06:50,341 --> 00:06:51,590 Aber das war damals. 80 00:06:51,963 --> 00:06:54,043 Jetzt habe ich keine Angst mehr. 81 00:06:54,371 --> 00:06:56,623 Was ist mit dir? Hast du immer noch Angst? 82 00:06:58,623 --> 00:06:59,815 Hmm... 83 00:07:00,394 --> 00:07:01,703 Bist du sicher? 84 00:07:02,549 --> 00:07:04,428 Bist du sicher, dass du keine Angst hast? 85 00:07:05,455 --> 00:07:06,915 Wirklich? 86 00:07:07,037 --> 00:07:09,339 Okay, testen wir das. 87 00:07:09,611 --> 00:07:12,656 Riesenrad! 88 00:07:15,713 --> 00:07:18,341 Sehen! Wir gehen runter! 89 00:07:20,635 --> 00:07:23,229 Der Oktopus! 90 00:07:23,641 --> 00:07:25,934 Mir wird schwindelig! 91 00:07:27,821 --> 00:07:28,947 Die Raupe! 92 00:07:28,972 --> 00:07:29,972 Komm her! 93 00:07:36,143 --> 00:07:38,419 Hier ist es! Das ist mein Favorit! 94 00:07:39,740 --> 00:07:42,019 Horrorzug! 95 00:08:34,879 --> 00:08:37,262 Kommen Sie alle vorbei und testen Sie Ihr Glück! 96 00:08:37,287 --> 00:08:39,554 Beginnen wir mit einer geraden Linie! 97 00:08:40,415 --> 00:08:42,796 Erster Ball! Reihe von I! 98 00:08:42,935 --> 00:08:45,020 1-8! 18! 99 00:08:45,045 --> 00:08:46,725 I-18! 100 00:08:46,750 --> 00:08:49,085 Und der nächste Ball! 101 00:08:50,150 --> 00:08:51,150 Ö! 102 00:08:51,175 --> 00:08:52,402 66! 103 00:08:52,427 --> 00:08:54,738 O-66! 104 00:08:54,763 --> 00:08:56,765 Der Ball bleibt nie stehen! 105 00:08:57,391 --> 00:08:59,220 Und als nächstes kommt: 106 00:08:59,431 --> 00:09:01,335 B-14! 107 00:09:01,647 --> 00:09:03,163 B-14! 108 00:09:03,188 --> 00:09:04,188 Komm herein! Komm herein! 109 00:09:04,213 --> 00:09:06,407 Dies ist der richtige Ort dafür Sehen Sie eine echte Meerjungfrau! 110 00:09:06,435 --> 00:09:07,969 Oh, komm rein! Kommen! 111 00:09:07,994 --> 00:09:10,538 Okay, meine Herren! Komm herein, Komm herein! 112 00:09:10,570 --> 00:09:12,523 Der einzige Ort, an dem man eine echte Meerjungfrau finden kann! 113 00:09:12,572 --> 00:09:16,026 Kommen! Komm herein! In Ordnung! 114 00:09:16,051 --> 00:09:17,051 Oh! 115 00:09:17,303 --> 00:09:19,013 Lass uns später spielen! 116 00:09:34,928 --> 00:09:36,805 Das will ich auch fahren! 117 00:09:37,014 --> 00:09:38,890 Wir werden sie alle fahren. 118 00:09:39,474 --> 00:09:41,351 Wir werden sie alle spielen. 119 00:09:52,918 --> 00:09:54,753 Die Königin der Schlangen! 120 00:09:54,778 --> 00:09:56,613 Sie wird alle deine Schlangen verärgern! 121 00:09:56,638 --> 00:09:57,931 Worauf wartest du? 122 00:09:57,956 --> 00:09:58,999 Komm herein! Kommen! 123 00:09:59,024 --> 00:10:00,400 Lass uns gehen! Lass uns gehen! 124 00:10:00,499 --> 00:10:02,501 Kommen Sie und sehen Sie sich die Königin der Schlangen an! 125 00:10:02,526 --> 00:10:06,027 Du kannst zusehen und du kannst berühren, wenn du mutig genug bist! 126 00:10:06,052 --> 00:10:09,102 Komm rein! 127 00:10:25,522 --> 00:10:27,594 Das ist mein Favorit! 128 00:10:45,332 --> 00:10:47,668 Wow! 129 00:10:47,693 --> 00:10:50,112 Es ist so hübsch! 130 00:10:52,070 --> 00:10:53,396 Fährst du als nächstes mit? 131 00:10:57,245 --> 00:10:58,496 Fährst du als nächstes mit? 132 00:10:58,521 --> 00:10:59,564 Was? 133 00:11:01,227 --> 00:11:02,632 Fährt ihr beide damit? 134 00:11:03,243 --> 00:11:05,036 Wir können es uns nicht leisten. 135 00:11:06,828 --> 00:11:08,330 Keine Sorge, es liegt an mir. 136 00:11:09,298 --> 00:11:10,883 - Bist du sicher? - Ja. 137 00:11:13,271 --> 00:11:14,477 Ich bin übrigens Diego. 138 00:11:16,320 --> 00:11:17,349 Claudia. 139 00:11:17,374 --> 00:11:18,875 Das ist meine Cousine Dyosa. 140 00:11:25,422 --> 00:11:26,790 Na ja, komm schon. 141 00:11:26,790 --> 00:11:28,250 - Treten Sie ein. - Lass uns gehen. 142 00:11:28,250 --> 00:11:29,391 Hier durch. 143 00:11:29,892 --> 00:11:31,430 Entschuldige uns. 144 00:11:32,358 --> 00:11:33,651 Dort. 145 00:11:35,984 --> 00:11:37,993 Vorsicht, da ist eine Lücke. 146 00:11:38,476 --> 00:11:39,625 Warte, Chef. 147 00:11:40,308 --> 00:11:41,344 Bruder! 148 00:11:44,149 --> 00:11:46,001 Bro, lass die beiden zuerst gehen. 149 00:11:46,547 --> 00:11:48,132 Treten Sie ein. 150 00:11:56,504 --> 00:11:59,716 Wir fahren mit dem Riesenrad! 151 00:12:06,599 --> 00:12:07,975 Genießen Sie die Fahrt! 152 00:12:08,512 --> 00:12:09,555 Danke schön! 153 00:12:35,464 --> 00:12:37,258 Verzeihung. 154 00:12:37,283 --> 00:12:38,743 Lassen Sie mich das öffnen. 155 00:12:39,884 --> 00:12:42,762 - Du kannst jetzt rauskommen. - Das ist richtig. 156 00:12:52,209 --> 00:12:53,733 Ach nein! 157 00:12:54,648 --> 00:12:56,063 Dein Hemd ist zerrissen. 158 00:12:56,297 --> 00:12:57,381 Es tut uns leid. 159 00:12:57,381 --> 00:12:59,467 Nein, alles in Ordnung. Schon gut. 160 00:12:59,521 --> 00:13:01,737 Es ist unsere Schuld, dass es zerrissen ist. 161 00:13:01,762 --> 00:13:04,125 Nein, es ist wirklich okay. Schon gut. 162 00:13:04,560 --> 00:13:07,558 Mach dir keine Sorgen, Dyosa kann das für Sie beheben. 163 00:13:08,242 --> 00:13:09,744 Das musst du nicht. 164 00:13:09,769 --> 00:13:13,981 Es ist wirklich kein Problem. Sie ist die beste Näherin der Stadt. 165 00:13:17,660 --> 00:13:18,695 Hey! 166 00:13:18,797 --> 00:13:20,171 Danke schön. 167 00:13:20,695 --> 00:13:21,717 Erwähne es nicht. 168 00:13:21,742 --> 00:13:24,750 Wenn Sie jemals mitfahren möchten, Lass es mich wissen. 169 00:13:25,847 --> 00:13:27,699 Dyosa ist stumm. 170 00:13:27,762 --> 00:13:29,891 Aber sie möchte „Danke“ sagen. 171 00:13:30,405 --> 00:13:31,474 Entschuldigung, ich wusste es nicht- 172 00:13:31,499 --> 00:13:32,750 Ja, sie ist stumm. 173 00:13:32,775 --> 00:13:34,277 Aber sie kann lesen. 174 00:13:36,341 --> 00:13:38,694 Ich schätze, das ist es dann. Komm jeder Zeit zurück. 175 00:13:38,798 --> 00:13:40,591 - Okay, danke. - Aufpassen! 176 00:13:40,616 --> 00:13:42,410 - Lass uns gehen. - Komm noch einmal vorbei, Dyosa. 177 00:19:47,018 --> 00:19:48,018 Hey! 178 00:19:48,350 --> 00:19:52,506 Ich habe dir gesagt, dass unser Haus leicht zu finden ist. 179 00:19:53,740 --> 00:19:55,162 Hast du dein Hemd mitgebracht? 180 00:19:55,382 --> 00:19:56,998 Ja, hier ist es. 181 00:19:57,976 --> 00:19:59,607 Lass uns gehen. Hey, Dyosa! 182 00:20:01,640 --> 00:20:02,640 Dyosa! 183 00:20:03,303 --> 00:20:04,721 Er ist hier- 184 00:20:05,579 --> 00:20:06,872 Was ist dein Name nochmal? 185 00:20:07,724 --> 00:20:08,771 Diego. 186 00:20:08,796 --> 00:20:10,576 Es ist Diego von der Messe. 187 00:20:12,232 --> 00:20:13,412 Komm herein! 188 00:20:15,782 --> 00:20:18,889 Das kannst du Dyosa geben. Sie wird sich darum kümmern. 189 00:20:30,487 --> 00:20:31,739 Dyosa. 190 00:20:35,826 --> 00:20:37,483 Du bist gerade rechtzeitig gekommen. 191 00:20:37,508 --> 00:20:40,443 Sie werden es schmecken können frisch gepflückte Papaya. 192 00:20:40,965 --> 00:20:43,280 Tut mir leid, dass wir keinen Strom haben. 193 00:20:43,452 --> 00:20:45,470 Sie haben vor einiger Zeit unseren Strom abgeschaltet. 194 00:21:27,229 --> 00:21:28,917 Lassen Sie mich sehen. 195 00:21:52,040 --> 00:21:53,107 Papaya? 196 00:22:00,653 --> 00:22:02,912 Diese Brücke war schon immer hier. 197 00:22:03,306 --> 00:22:05,662 Es ist ein Wunder, dass es noch steht. 198 00:22:06,030 --> 00:22:09,990 Es ist hübsch und modern aber es ist fehl am Platz. 199 00:22:11,238 --> 00:22:12,694 Warum denkst du das? 200 00:22:15,205 --> 00:22:16,815 Es scheint einfach anders zu sein. 201 00:22:17,818 --> 00:22:19,326 Es ist schön, aber... 202 00:22:19,620 --> 00:22:21,246 es scheint nicht hierher zu gehören. 203 00:22:23,636 --> 00:22:24,903 Wie auch immer es aussieht, 204 00:22:25,065 --> 00:22:26,802 Was zählt, ist, dass die Leute es nutzen 205 00:22:27,056 --> 00:22:28,216 Hinüber gelangen. 206 00:22:28,640 --> 00:22:29,895 Es ist nützlich. 207 00:22:30,334 --> 00:22:32,283 Es ist nützlich, aber 208 00:22:32,308 --> 00:22:33,888 Es soll nicht hier sein. 209 00:22:34,384 --> 00:22:36,138 Genau wie ich und Dyosa. 210 00:22:36,627 --> 00:22:37,503 Wir sind von hier, 211 00:22:37,528 --> 00:22:39,881 aber ich weiß, dass wir es sind soll woanders sein. 212 00:22:42,330 --> 00:22:45,316 Ich bin damit aufgewachsen Dyosa und ihre Familie. 213 00:22:45,719 --> 00:22:48,146 Seitdem haben sie sich um mich gekümmert 214 00:22:48,340 --> 00:22:50,279 Ich war fünf, glaube ich. 215 00:22:52,404 --> 00:22:59,716 Doch sie verlor ihre Eltern bei einem Unfall während sie Lebensmittel auf den Markt liefern. 216 00:23:01,217 --> 00:23:03,455 Gott sei Dank, aber für Dyosa. 217 00:23:03,480 --> 00:23:07,326 Sie hat sie geerbt Mamas Fähigkeiten im Nähen. 218 00:23:08,605 --> 00:23:10,545 So haben wir überlebt. 219 00:23:13,920 --> 00:23:15,440 Wie hat sie... 220 00:23:16,199 --> 00:23:18,013 Oh das. Mach dir keine Sorge. 221 00:23:18,283 --> 00:23:19,709 Wie wurde sie stumm? 222 00:23:21,684 --> 00:23:26,084 Sie hatte einen Unfall auf dem Weg zur Schule. 223 00:23:26,318 --> 00:23:28,829 Sie hat sich ziemlich heftig den Kopf aufgeschlagen. 224 00:23:29,184 --> 00:23:30,914 Der Arzt sagte: 225 00:23:31,288 --> 00:23:32,999 es hat ihr geschadet- 226 00:23:33,923 --> 00:23:35,116 Wie heißt es nochmal? 227 00:23:36,578 --> 00:23:37,965 Ich habe vergessen. 228 00:23:45,509 --> 00:23:47,305 Frontal... 229 00:23:48,804 --> 00:23:50,934 Das ist es! Frontallappen. 230 00:23:51,618 --> 00:23:52,744 Oh. 231 00:23:52,769 --> 00:23:56,731 Aber sie kann es immer noch gut lesen und hören. 232 00:23:58,129 --> 00:23:59,755 Es ist wunderschön hier draußen. 233 00:24:00,261 --> 00:24:02,855 Ja. Sehen Sie das alles? 234 00:24:02,880 --> 00:24:05,170 Alles, was deine Augen sehen können, 235 00:24:06,215 --> 00:24:07,450 gehört nicht zu uns. 236 00:24:09,821 --> 00:24:10,935 Das ist ein guter Ort. 237 00:24:11,138 --> 00:24:12,138 Lass uns hinsetzen. 238 00:24:15,095 --> 00:24:17,287 Gib mir das. Überlass es mir. 239 00:24:18,027 --> 00:24:19,320 Nehmen Sie es einfach. 240 00:24:23,262 --> 00:24:24,346 Was ist mit dir? 241 00:24:24,943 --> 00:24:26,428 Was ist deine Geschichte? 242 00:24:26,945 --> 00:24:28,447 - Mich? - Ja. 243 00:24:28,576 --> 00:24:30,324 Wie ist es für Sie zur Messe gekommen? 244 00:24:30,349 --> 00:24:31,349 Und, 245 00:24:31,855 --> 00:24:33,254 Woher kommst du? 246 00:24:33,923 --> 00:24:35,153 Hast du eine Freundin? 247 00:24:35,746 --> 00:24:36,810 Eine Freundin? 248 00:24:37,462 --> 00:24:38,713 Ich habe keine Freundin. 249 00:24:41,176 --> 00:24:42,845 Oh, ich verstehe. 250 00:24:43,041 --> 00:24:44,896 Keine Freundin, sagt er. 251 00:24:47,090 --> 00:24:50,385 Wie erwarten Sie eine NPA möchte, dass ich einen habe? 252 00:24:50,410 --> 00:24:51,523 Neue Volksarmee? 253 00:24:52,095 --> 00:24:53,654 Keine ständige Adresse. 254 00:24:55,333 --> 00:24:57,670 Eigentlich war ich eine Waise genau wie du. 255 00:24:58,327 --> 00:25:00,012 Ich habe einen Bruder in Bicol. 256 00:25:00,037 --> 00:25:02,420 Aber wir reden nicht wirklich. 257 00:25:02,445 --> 00:25:04,174 Er hat jetzt eine Familie. 258 00:25:04,724 --> 00:25:08,053 Und der Messeleiter ist ein Verwandter. 259 00:25:08,880 --> 00:25:11,925 Als sie also durchkamen, 260 00:25:11,950 --> 00:25:13,178 Ich bin mitgekommen. 261 00:25:13,449 --> 00:25:15,951 Da ist für mich sowieso nichts dabei. 262 00:25:16,506 --> 00:25:20,229 Ich war zwei Jahre bei ihnen, und wir waren überall. 263 00:25:20,406 --> 00:25:23,318 Wir gingen überall hin, wo ein Festival war. 264 00:25:24,252 --> 00:25:25,519 Es ist ermüdend, 265 00:25:25,544 --> 00:25:27,505 aber man gewöhnt sich daran. 266 00:25:28,048 --> 00:25:31,146 Es muss Spaß machen, es zu bekommen überall hin reisen. 267 00:25:33,316 --> 00:25:34,653 Ja, es ist okay. 268 00:25:35,789 --> 00:25:38,029 Ich schätze, manche Orte machen nicht so viel Spaß. 269 00:25:38,770 --> 00:25:39,770 Ja. 270 00:25:40,820 --> 00:25:43,070 Manche Orte kann man nie besuchen. 271 00:25:48,233 --> 00:25:49,753 Dein Job scheint Spaß zu machen. 272 00:25:49,816 --> 00:25:51,067 Mein Job? 273 00:25:52,990 --> 00:25:54,265 Manchmal macht es Spaß. 274 00:25:55,397 --> 00:25:58,638 Aber meistens ist es anstrengend. 275 00:25:59,303 --> 00:26:02,685 Stellen Sie sich vor, Sie gehen an verschiedene Orte 276 00:26:03,520 --> 00:26:05,865 aber du tust das Immer wieder das Gleiche, 277 00:26:06,562 --> 00:26:08,404 und dann gehen müssen. 278 00:26:10,128 --> 00:26:11,262 Aber jetzt, 279 00:26:12,509 --> 00:26:15,654 Ich glaube, ich habe einen Grund zu bleiben. 280 00:26:19,395 --> 00:26:21,355 Ach nein! Es ist zu süß. 281 00:26:21,988 --> 00:26:23,021 Was? 282 00:26:24,938 --> 00:26:26,201 Ich meinte die Mango. 283 00:26:26,657 --> 00:26:28,425 Die Mango ist zu süß. 284 00:26:32,325 --> 00:26:33,435 Ich verstehe. 285 00:26:35,298 --> 00:26:36,842 Kommt einer, kommen alle! 286 00:26:36,867 --> 00:26:38,969 Erleben Sie die Königin der Schlangen! 287 00:26:38,994 --> 00:26:41,709 Du kannst sehen, du kannst es anfassen! 288 00:26:41,754 --> 00:26:43,056 Aber bist du mutig genug? 289 00:26:43,165 --> 00:26:44,542 Komm eins! Kommt alle! 290 00:26:44,567 --> 00:26:46,068 Kommt alle herein! 291 00:26:46,209 --> 00:26:49,004 Kommen Sie und sehen Sie sich die Königin der Schlangen an! 292 00:26:49,342 --> 00:26:51,248 Hey wohin gehst du? 293 00:26:52,381 --> 00:26:54,193 Komm schon, Chef. Kannst du uns nicht reinlassen? 294 00:26:54,218 --> 00:26:55,277 Hören. 295 00:26:55,302 --> 00:26:56,949 Wenn es nicht klar ist, 296 00:26:56,974 --> 00:26:58,420 Diese Show ist nichts für Kinder. 297 00:26:58,787 --> 00:27:01,658 Es könnte heruntergefahren werden Wenn ich dich reinlasse, dann geh! 298 00:27:01,683 --> 00:27:03,334 Ihr seid Babys! 299 00:27:03,359 --> 00:27:06,195 Komm zurück wann Deine Schlangen werden größer! 300 00:27:06,897 --> 00:27:08,309 Verdammte Kinder. 301 00:27:08,334 --> 00:27:10,000 Kommt einer, kommen alle! 302 00:27:10,025 --> 00:27:12,210 Erleben Sie die Königin der Schlangen! 303 00:27:12,235 --> 00:27:14,880 Willst du die Königin der Schlangen sehen? 304 00:27:14,905 --> 00:27:17,265 Oh, ich gehe nicht. Ihr geht. 305 00:27:18,173 --> 00:27:21,428 Ja, Dyosa, mach weiter. Ich werde draußen warten. 306 00:27:21,661 --> 00:27:23,938 - Bist du sicher? - Ja! Fortfahren. 307 00:27:25,182 --> 00:27:27,893 - Pass auf sie auf, okay? - Wir werden bald zurück sein. 308 00:27:47,835 --> 00:27:50,757 Wo sind deine Freunde? Bist du allein? 309 00:27:51,224 --> 00:27:53,309 Was? 310 00:27:53,334 --> 00:27:56,087 Ich sagte, warum bist du allein? Wo sind deine Freunde? 311 00:27:56,730 --> 00:27:58,240 Warum? Kenne ich dich überhaupt? 312 00:27:58,919 --> 00:28:02,435 Ich bin Rafael. Ich leite die Messe. 313 00:28:03,185 --> 00:28:05,474 Keine Sorge, ich bin kein Bösewicht. 314 00:28:05,499 --> 00:28:06,834 Wie heißen Sie? 315 00:28:08,028 --> 00:28:09,123 Claudia. 316 00:28:10,216 --> 00:28:12,907 Schöner Name. So wie du bist, Claudia. 317 00:28:14,503 --> 00:28:17,068 Du hast nie geantwortet Warum bist du allein? 318 00:28:17,523 --> 00:28:20,693 Oh, sie sind hingegangen, um nachzusehen die Königin der Schlangen. 319 00:28:21,012 --> 00:28:22,740 Ich habe Angst vor Schlangen, also... 320 00:28:22,765 --> 00:28:24,849 Ich beschloss, hier auf sie zu warten. 321 00:28:25,208 --> 00:28:26,318 Ich verstehe. 322 00:28:28,949 --> 00:28:30,309 Wo schaust du hin? 323 00:28:31,786 --> 00:28:32,924 Oh ja! 324 00:28:34,526 --> 00:28:38,326 Das warst du Nacht am Schuppen! 325 00:28:38,655 --> 00:28:40,326 Was? NEIN! Das war nicht ich. 326 00:28:40,458 --> 00:28:42,598 Hey, es ist in Ordnung. Kein Grund, es zu leugnen. 327 00:28:42,623 --> 00:28:45,404 - Das war nicht ich. - Ich bin derjenige, der sich schämen sollte. 328 00:28:45,429 --> 00:28:46,663 Nein, es muss jemand anderes gewesen sein. 329 00:28:48,607 --> 00:28:50,818 - Bist du sicher? - Ja. 330 00:28:53,886 --> 00:28:56,232 Sehen Sie? Hören Sie auf, mich zu verfolgen. 331 00:29:49,842 --> 00:29:51,130 Danke dafür. 332 00:29:51,170 --> 00:29:52,194 - Sicher. - Lass uns gehen. 333 00:29:52,219 --> 00:29:53,873 Sie könnten nach mir suchen. 334 00:29:54,456 --> 00:29:55,456 WHO? 335 00:29:56,791 --> 00:29:58,001 Dyosa. 336 00:29:58,026 --> 00:30:00,818 Sie ist bei dem Kerl Wer betreibt das Riesenrad, 337 00:30:00,843 --> 00:30:02,261 Diego. 338 00:30:02,506 --> 00:30:04,175 Oh! Diego. 339 00:30:04,583 --> 00:30:06,766 Er ist ein Schneller. 340 00:30:07,224 --> 00:30:09,826 Und nicht nur mit das Riesenrad drehen. 341 00:30:09,851 --> 00:30:11,181 Er ist ein guter Kerl. 342 00:30:11,206 --> 00:30:13,124 Er hat uns eine kostenlose Fahrt besorgt auf dem Riesenrad. 343 00:30:13,149 --> 00:30:14,609 Ist das alles? Meine Güte! 344 00:30:14,649 --> 00:30:17,485 Ich könnte dich mitnehmen wo auch immer du willst. 345 00:30:17,580 --> 00:30:18,732 Ach wirklich? 346 00:30:18,757 --> 00:30:23,521 Was für ein Manager wäre ich? Wenn ich dich nicht mitnehmen könnte? 347 00:30:23,961 --> 00:30:25,045 Meine Güte, 348 00:30:25,334 --> 00:30:26,794 Wo sind sie? 349 00:30:27,232 --> 00:30:29,505 Okay, lass uns weitermachen einige Fahrten. Es liegt bei mir. 350 00:30:29,849 --> 00:30:32,835 Nicht! Sie haben dafür bereits bezahlt. 351 00:30:33,201 --> 00:30:34,420 Das ist gut. 352 00:30:34,508 --> 00:30:36,134 Wir kommen gleich wieder. Aufleuchten. 353 00:30:36,548 --> 00:30:38,132 Lass uns gehen. Nur eine Fahrt. 354 00:31:56,555 --> 00:31:57,722 Das ist unmöglich. 355 00:31:57,853 --> 00:31:59,603 Übe einfach weiter. 356 00:31:59,628 --> 00:32:01,783 Wer aufgibt, gewinnt nie. 357 00:32:01,875 --> 00:32:02,904 Ich gebe auf. 358 00:32:03,266 --> 00:32:04,448 Bist du noch in der Schule? 359 00:32:04,572 --> 00:32:06,640 Ja, ich habe gerade die Highschool abgeschlossen. 360 00:32:06,665 --> 00:32:07,809 Eigentlich, 361 00:32:07,809 --> 00:32:11,059 Ich wurde an einer Universität in Manila angenommen. 362 00:32:11,313 --> 00:32:12,689 In Manila? 363 00:32:14,258 --> 00:32:16,048 Das ist tatsächlich unser Ziel. 364 00:32:16,276 --> 00:32:17,305 Wirklich? 365 00:32:17,330 --> 00:32:18,361 Wirklich. 366 00:32:18,595 --> 00:32:22,062 Allerdings ist es nicht einfach, dort zu leben. Kennst du dort jemanden? 367 00:32:22,345 --> 00:32:24,422 Es ist schwer zu finden eine Unterkunft dort. 368 00:32:24,447 --> 00:32:25,478 Falls Sie es wollen, 369 00:32:25,503 --> 00:32:28,214 Sie können hier arbeiten und sparen. 370 00:32:31,233 --> 00:32:32,368 Obwohl, 371 00:32:33,080 --> 00:32:34,883 Du musst im Schuppen schlafen. 372 00:32:34,908 --> 00:32:36,978 Oh, mach dir keine Sorgen. 373 00:32:37,672 --> 00:32:39,400 Ich arbeite bereits daran 374 00:32:39,494 --> 00:32:43,634 mein Stipendium vom Bürgermeister. 375 00:32:47,228 --> 00:32:48,242 Hey! 376 00:32:48,329 --> 00:32:50,587 Wo bist du gewesen? Warum hast du mich verlassen? 377 00:32:51,443 --> 00:32:53,009 Wir haben nach Ihnen gesucht! 378 00:32:53,259 --> 00:32:54,391 Sie sagten, du seist gegangen. 379 00:32:54,841 --> 00:32:56,592 Wir haben uns wahrscheinlich vermisst. 380 00:32:56,958 --> 00:32:58,641 Das wirst du nicht tun stellst du mich deiner Cousine vor? 381 00:32:58,688 --> 00:32:59,704 Oh. 382 00:32:59,845 --> 00:33:01,915 Dyosa, das ist Rafael. 383 00:33:02,225 --> 00:33:03,759 Dyosa ist stumm. 384 00:33:04,634 --> 00:33:05,822 Ich verstehe. 385 00:33:06,432 --> 00:33:09,993 Wollt ihr? mitfahren? 386 00:33:11,055 --> 00:33:12,092 Oh, das ist okay. 387 00:33:12,117 --> 00:33:13,201 Sie sagt, wir müssen gehen. 388 00:33:13,226 --> 00:33:14,720 - Es wird spät. - Ich verstehe. 389 00:33:15,253 --> 00:33:17,279 Diego, sorge dafür, dass sie nach Hause kommen. 390 00:33:17,836 --> 00:33:18,743 Okay Boss. 391 00:33:18,768 --> 00:33:20,306 Oh nein, das musst du nicht tun. 392 00:33:20,455 --> 00:33:21,687 Es ist kein Problem. 393 00:33:21,712 --> 00:33:23,425 Diego, kümmere dich um sie. 394 00:33:25,334 --> 00:33:26,938 Claudia, warte mal. 395 00:33:30,872 --> 00:33:32,869 Du hast dir das vorhin angesehen. 396 00:33:35,025 --> 00:33:36,092 Das ist für mich? 397 00:33:36,117 --> 00:33:37,470 Natürlich. 398 00:33:38,566 --> 00:33:39,789 Danke schön! 399 00:33:40,506 --> 00:33:41,549 Wir sehen uns. 400 00:33:43,013 --> 00:33:44,472 - Lass uns gehen? - Lass uns gehen. 401 00:34:02,853 --> 00:34:03,970 In Ordnung! 402 00:34:04,259 --> 00:34:05,593 Ich werde jetzt gehen. 403 00:34:06,226 --> 00:34:09,855 Ich gehe zum Rathaus Holen Sie sich mehr von meinen Anforderungen. 404 00:34:11,787 --> 00:34:12,814 Tschüss! 405 00:34:22,273 --> 00:34:24,572 Ach, Diego? Du bist hier! 406 00:34:24,974 --> 00:34:26,893 Dyosa ist drinnen. 407 00:34:26,918 --> 00:34:27,919 Komm herein! 408 00:34:27,944 --> 00:34:28,944 Okay. 409 00:34:36,903 --> 00:34:38,831 Dein Cousin hat mich reingelassen. 410 00:34:39,720 --> 00:34:41,434 Und auch ich- 411 00:34:41,459 --> 00:34:42,798 Ich muss etwas nähen. 412 00:38:29,169 --> 00:38:31,499 Wissen Sie, warum wir hier sind? 413 00:38:33,175 --> 00:38:35,046 Ich musste raus. 414 00:38:35,323 --> 00:38:37,742 Ich habe das Stipendium nicht bekommen. 415 00:38:38,256 --> 00:38:39,890 Sie sagten, ich sei zu spät. 416 00:38:40,249 --> 00:38:43,788 Alles, was ich getan habe, war eine Verschwendung. 417 00:38:44,656 --> 00:38:48,827 Ich dachte, unsere Träume würden wahr werden. 418 00:38:49,853 --> 00:38:50,873 Claudia! 419 00:38:55,393 --> 00:38:56,477 Das ist für dich. 420 00:38:56,594 --> 00:38:58,772 - Für mich? - Ja! Das ist für dich. 421 00:39:00,129 --> 00:39:01,389 Öffnen Sie es einfach. 422 00:39:03,803 --> 00:39:06,431 Eine Tasche für deine Sachen, wenn du nach Manila gehst. 423 00:39:07,719 --> 00:39:08,553 Danke schön, 424 00:39:08,578 --> 00:39:12,040 aber wozu dient das, wenn Ich habe das Stipendium nicht bekommen? 425 00:39:14,967 --> 00:39:17,581 Na ja, hättest du Lust hier auf der Messe arbeiten? 426 00:39:17,606 --> 00:39:19,036 So können Sie etwas Geld sparen? 427 00:39:19,381 --> 00:39:23,481 Außerdem, wie ich deinem Cousin gesagt habe, 428 00:39:23,665 --> 00:39:26,668 du kannst hier bleiben, 429 00:39:26,693 --> 00:39:29,202 da Manila unser nächstes Ziel ist. 430 00:39:29,526 --> 00:39:32,121 Sie können hier vorübergehend wohnen. 431 00:39:36,987 --> 00:39:38,947 Wenn Sie mich entschuldigen würden. 432 00:39:40,494 --> 00:39:42,425 Also Chef, sind wir gut? 433 00:39:45,044 --> 00:39:46,561 Ihr kommt beide aus diese Stadt, oder? 434 00:39:48,852 --> 00:39:50,661 Lass mich raten, was da drin ist, 435 00:39:52,119 --> 00:39:53,119 eine Tasche. 436 00:39:53,144 --> 00:39:55,730 Gepäck für wann Du fliegst nach Manila. 437 00:39:56,802 --> 00:39:58,834 Hört hier, Mädels vom Land. 438 00:39:59,225 --> 00:40:01,036 Wenn du keinen Ärger willst, 439 00:40:01,163 --> 00:40:02,636 Finger weg von Rafael! 440 00:40:02,661 --> 00:40:04,261 Warum? Bist du seine Frau? 441 00:40:04,286 --> 00:40:05,956 Warum sagst du ihm das nicht? 442 00:40:05,981 --> 00:40:07,349 Du bist so gemein! 443 00:40:07,374 --> 00:40:08,959 Du solltest mehr sein wie dein Freund hier, 444 00:40:08,984 --> 00:40:10,372 ruhig. 445 00:40:10,836 --> 00:40:12,213 Ist sie stumm? 446 00:40:12,497 --> 00:40:15,073 Du bist derjenige, der unhöflich ist! Was ist dein Problem?! 447 00:40:15,098 --> 00:40:16,525 Ich habe es satt mit dir! 448 00:40:16,550 --> 00:40:17,776 Das ist genug! 449 00:40:17,801 --> 00:40:18,981 Ich sage es dir gleich! 450 00:40:19,077 --> 00:40:21,716 - Das wirst du bereuen! - Hör auf! 451 00:40:24,209 --> 00:40:25,223 Geht es dir gut? 452 00:40:25,451 --> 00:40:26,452 Geht es euch gut? 453 00:42:06,881 --> 00:42:08,317 "Danke schön." 454 00:42:08,342 --> 00:42:10,199 Ich sollte derjenige sein, der dir dankt. 455 00:42:11,424 --> 00:42:16,538 Jede Nacht werde ich taub vom Lärm der Messe. 456 00:42:18,658 --> 00:42:21,168 Ich habe gesucht dafür, wissen Sie. 457 00:42:21,673 --> 00:42:24,739 Diese Stille. 458 00:42:25,910 --> 00:42:26,989 Du weisst, 459 00:42:27,490 --> 00:42:29,910 Ich hatte viele Mädchen an anderen Orten, 460 00:42:31,211 --> 00:42:32,223 Aber, 461 00:42:33,794 --> 00:42:37,017 Ich habe noch nie was gefühlt Du lässt mich fühlen. 462 00:42:38,846 --> 00:42:42,231 Dieses Gefühl, dass 463 00:42:43,562 --> 00:42:45,526 Ich werde nie beurteilt. 464 00:42:46,746 --> 00:42:48,737 Dieses Gefühl von 465 00:42:49,931 --> 00:42:51,390 Frieden. 466 00:42:54,041 --> 00:42:55,803 Danke schön. 467 00:43:42,652 --> 00:43:44,195 Claudia, wie geht es dir? 468 00:43:44,220 --> 00:43:46,270 Ich dachte, du hättest mich vergessen. 469 00:43:46,521 --> 00:43:49,607 Sind Sie sicher, dass wir das können? Kommst du mit nach Manila? 470 00:43:49,632 --> 00:43:50,632 Natürlich! 471 00:43:50,872 --> 00:43:53,166 Können wir vorübergehend hier wohnen? 472 00:43:53,212 --> 00:43:56,715 Natürlich! Du kannst auch Arbeiten Sie hier, wenn Sie möchten. 473 00:43:57,440 --> 00:44:00,960 So können Sie etwas Geld sparen für eine Universität in Manila. 474 00:44:02,075 --> 00:44:04,848 Komm mit, ich habe eine Überraschung für dich. 475 00:44:10,362 --> 00:44:11,596 Komm, setz dich. 476 00:44:12,212 --> 00:44:13,505 Mach es dir bequem. 477 00:44:15,398 --> 00:44:16,839 Das ist für dich. 478 00:44:17,259 --> 00:44:18,628 Was ist es jetzt? 479 00:44:18,653 --> 00:44:19,924 Öffnen Sie es einfach. 480 00:44:26,068 --> 00:44:29,521 Das gehört dir, du kannst es benutzen für Ihr Studium in Manila. 481 00:44:30,535 --> 00:44:31,661 Meinst du das ernst? 482 00:44:31,708 --> 00:44:33,213 Das ist natürlich für Sie. 483 00:44:36,228 --> 00:44:37,438 Vielen Dank! 484 00:44:39,596 --> 00:44:41,098 Du kannst mir alles überlassen. 485 00:44:41,604 --> 00:44:42,563 Mach dir keine Sorge. 486 00:44:42,588 --> 00:44:45,037 Alles, was Sie brauchen, ich kaufe es für Sie. 487 00:44:46,020 --> 00:44:48,706 Damit alle deine Träume wahr werden können, 488 00:44:48,832 --> 00:44:50,354 für Ihr Studium. 489 00:46:27,851 --> 00:46:29,201 Dort! 490 00:46:29,226 --> 00:46:32,515 Da kommen sie, diese schamlosen Menschen. 491 00:46:33,025 --> 00:46:34,750 Schau dir Claudia an. 492 00:46:37,122 --> 00:46:38,147 Hör zu! 493 00:46:38,522 --> 00:46:39,546 Alle! 494 00:46:40,922 --> 00:46:42,051 Das ist Claudia. 495 00:46:42,176 --> 00:46:43,937 Sie ist die neue Kassiererin hier. 496 00:46:44,615 --> 00:46:48,494 Jeder, der Mist baut mit ihr wird mir antworten. 497 00:46:49,745 --> 00:46:50,745 Tano. 498 00:46:55,073 --> 00:46:56,655 Tano, du hast hier das Sagen. 499 00:46:56,788 --> 00:46:59,541 Kein Problem, Chef, überlass es mir. 500 00:46:59,838 --> 00:47:02,482 Okay, Claudia, ich gehe Du mit meinem Volk. 501 00:47:02,507 --> 00:47:05,367 Wenn Sie Bedenken haben, Sag es mir einfach, okay? 502 00:47:06,399 --> 00:47:08,580 Okay, ich gehe für einige Besorgungen. 503 00:47:09,250 --> 00:47:10,781 Ich werde dich herumführen. 504 00:47:11,600 --> 00:47:13,226 Tano, du kannst weitermachen. 505 00:47:14,561 --> 00:47:16,163 Hey, Landmädchen! 506 00:47:16,188 --> 00:47:18,304 Was jetzt? Du hast es geschafft. 507 00:47:19,165 --> 00:47:21,780 Mal sehen, wie weit du kommst. 508 00:47:22,179 --> 00:47:23,773 Machen Sie es sich nicht bequem. 509 00:47:23,921 --> 00:47:25,679 Kenne deinen Platz. 510 00:47:25,740 --> 00:47:30,495 Du bist nicht die erste Frau um die Geldkassette zu halten. 511 00:47:31,687 --> 00:47:33,218 Guck nach dir selbst. 512 00:47:39,518 --> 00:47:42,726 Hey, schenk ihr keine Aufmerksamkeit. 513 00:47:43,132 --> 00:47:44,922 Sie ist nur verbittert, 514 00:47:45,244 --> 00:47:47,761 das war sie mal die Königin der Messe. 515 00:47:48,022 --> 00:47:50,656 Sie war früher auch Kassiererin bevor sie die Schlangenkönigin wurde. 516 00:47:50,681 --> 00:47:52,057 Irgendwie wie du! 517 00:47:53,600 --> 00:47:55,734 Die Leute hören ihr zu, weil... 518 00:47:57,593 --> 00:47:59,507 sie ist schon lange hier. 519 00:47:59,551 --> 00:48:01,687 Kurz gesagt, Wrangler. 520 00:48:02,776 --> 00:48:03,828 Was ist das? 521 00:48:03,990 --> 00:48:07,389 Alt! Wrangler, oder? 522 00:48:08,407 --> 00:48:11,531 Die Leute strömen immer zu ihr, weil... 523 00:48:11,588 --> 00:48:15,406 sie streitet ständig Schlangen der Kunden! 524 00:48:15,575 --> 00:48:16,927 Schlangen der Kunden? 525 00:48:16,975 --> 00:48:19,593 - Ja! Die Schlange des Kunden. - Was bedeutet das? 526 00:48:19,876 --> 00:48:21,922 Sie sind nicht die Art, die beißt. 527 00:48:22,608 --> 00:48:25,530 Ich bin sicher, Sie haben solche Schlangen gesehen. 528 00:48:25,841 --> 00:48:28,235 Verschiedene Größen... 529 00:48:28,260 --> 00:48:31,488 Sie wissen, was ich meine? 530 00:48:31,513 --> 00:48:34,922 Deshalb wann immer jüngere Mädchen kommen durch, 531 00:48:35,473 --> 00:48:39,601 sie werden auf den Geschmack kommen von ihrem Arsch. 532 00:48:39,859 --> 00:48:42,000 Mach dir einfach nichts aus ihr. 533 00:48:42,414 --> 00:48:44,304 Oh! Ich bin übrigens Ara. 534 00:48:44,484 --> 00:48:46,194 - Claudia. - Ara die Meerjungfrau. 535 00:48:47,771 --> 00:48:48,772 Was ist das? 536 00:48:49,805 --> 00:48:52,409 Das ist noch frisch, ich habe es gerade gewaschen. 537 00:48:52,434 --> 00:48:54,836 - Kann ich es anfassen? - Ja, man kann es sogar braten! 538 00:48:54,861 --> 00:48:55,899 Nur ein Scherz! 539 00:48:55,924 --> 00:48:57,884 Hier spüre es, mach dir keine Sorgen. 540 00:48:57,909 --> 00:48:58,909 Ara! 541 00:48:59,381 --> 00:49:01,976 Der Chef ruft mich an. Ich werde weitermachen. 542 00:49:02,544 --> 00:49:03,766 Chef. 543 00:49:10,296 --> 00:49:12,493 Tragen Sie das für mich, ja? 544 00:49:24,338 --> 00:49:25,859 Oh wow! Eine Meerjungfrau! 545 00:49:27,453 --> 00:49:29,371 Aber warte mal, wie-- 546 00:49:29,396 --> 00:49:30,956 Was? 547 00:49:30,981 --> 00:49:34,165 - Du wolltest eine Meerjungfrau, oder? - Ja! 548 00:49:35,027 --> 00:49:36,612 Dann lass uns das machen. 549 00:49:37,028 --> 00:49:39,614 Halte dort an! 550 00:49:39,715 --> 00:49:42,217 Wenn Sie das dann entfernen keine Meerjungfrau mehr. 551 00:49:42,242 --> 00:49:44,470 Willst du das? 552 00:49:44,495 --> 00:49:46,465 - Wolltest du nicht eine Meerjungfrau? - Ja. 553 00:49:46,955 --> 00:49:47,955 Dort. 554 00:49:48,352 --> 00:49:49,812 Führen Sie es vorsichtig. 555 00:49:49,837 --> 00:49:52,520 Dort. Bleib sexy! 556 00:49:54,892 --> 00:49:55,892 Dort! 557 00:49:55,917 --> 00:49:57,370 Von dieser Position aus? 558 00:49:59,373 --> 00:50:01,309 Jemand ist aufgeregt. 559 00:50:08,844 --> 00:50:10,762 Das ist dein Wunsch, oder? 560 00:50:13,887 --> 00:50:15,848 Eine Meerjungfrau, wirklich? 561 00:50:18,003 --> 00:50:19,797 Au! Das tut weh! 562 00:50:19,822 --> 00:50:20,798 Oh, was ist falsch? 563 00:50:20,823 --> 00:50:22,770 - Deine Schuppen sind so scharf! - Willst du das nicht? 564 00:50:22,795 --> 00:50:23,909 Ja. 565 00:50:23,934 --> 00:50:25,811 Du magst sie? 566 00:50:28,409 --> 00:50:29,713 Ist es das? 567 00:50:30,457 --> 00:50:31,542 Ich mag es. 568 00:50:31,567 --> 00:50:33,832 Das können Sie so gut, Kapitän. 569 00:50:41,536 --> 00:50:43,288 Es ist so gut! Dieser Fischgeruch! 570 00:50:57,037 --> 00:50:58,488 Oh, Claudia. 571 00:50:58,513 --> 00:50:59,668 Hier ist das Geld. 572 00:51:00,630 --> 00:51:02,270 Danke schön. Warum nimmst du nicht Platz? 573 00:51:05,144 --> 00:51:06,434 Wolltest du nicht, 574 00:51:07,327 --> 00:51:09,582 für Manila sparen? 575 00:51:09,955 --> 00:51:11,059 Ja. 576 00:51:11,338 --> 00:51:13,173 Das solltest du außerdem wissen: 577 00:51:13,198 --> 00:51:14,741 Gehalt, das du von diesem Ort bekommst, 578 00:51:14,844 --> 00:51:18,143 Ich kenne einen Weg, wie du das kannst etwas mehr Geld verdienen. 579 00:51:18,526 --> 00:51:19,613 Wirklich? 580 00:51:19,857 --> 00:51:20,879 Wie? 581 00:51:23,594 --> 00:51:24,678 Sie sehen... 582 00:51:35,944 --> 00:51:38,693 Sie werden unsere Kunden begeistern. 583 00:51:42,220 --> 00:51:44,083 Ich bin nicht so eine Frau! 584 00:51:44,306 --> 00:51:45,817 Ich dachte, du wärst ein anständiger Mensch. 585 00:51:46,076 --> 00:51:48,139 Entspann dich. Sei nicht wütend. 586 00:51:49,203 --> 00:51:51,357 - Du Arschloch! Lass mich gehen! - Warte nur eine Sekunde. 587 00:51:51,382 --> 00:51:53,341 Warte warte. 588 00:51:57,455 --> 00:51:58,559 Siehst du das? 589 00:52:00,964 --> 00:52:02,131 Psst... 590 00:52:02,156 --> 00:52:04,896 Wir wollen das nicht Videoverbreitung? 591 00:52:08,430 --> 00:52:10,265 Du Tier! 592 00:52:11,433 --> 00:52:12,810 Du weisst, 593 00:52:13,261 --> 00:52:15,053 Du solltest dir keine Sorgen machen. 594 00:52:15,752 --> 00:52:17,430 Ich werde mich um dich kümmern. 595 00:52:18,874 --> 00:52:20,549 Ich werde nichts Schlimmeres tun. 596 00:52:21,215 --> 00:52:22,383 Sie müssen nur arbeiten 597 00:52:22,408 --> 00:52:23,675 und du bekommst dein Geld. 598 00:52:24,021 --> 00:52:26,597 Wenn ein Kunde fragt Für einen Gefallen, tu es. 599 00:52:27,300 --> 00:52:28,426 Du verdienst Geld, 600 00:52:28,512 --> 00:52:29,870 Ich verdiene Geld. 601 00:52:31,132 --> 00:52:35,050 Das ist so, dass Sie es können Sparen Sie schnell. 602 00:52:35,506 --> 00:52:37,628 Für Ihre Zukunft. Rechts? 603 00:52:38,355 --> 00:52:41,128 Mach dir keine Sorgen, ich kümmere mich um dich. 604 00:53:21,198 --> 00:53:22,537 Es ist von Rafael. 605 00:53:24,739 --> 00:53:28,268 Er gab mir einen Job bei die Messe als Kassierer. 606 00:53:29,204 --> 00:53:31,323 Damit ich etwas verdienen kann Geld, egal was passiert. 607 00:53:35,851 --> 00:53:40,063 Sie könnten in Schwierigkeiten geraten mit dieser Schlangenfrau. 608 00:53:50,007 --> 00:53:51,659 Ich habe bereits mit der Arbeit begonnen. 609 00:53:53,210 --> 00:53:56,800 Wir können uns einfach nicht auf Sie verlassen Vorhänge für Geld nähen. 610 00:53:58,223 --> 00:54:01,910 Wir müssen einen finden Weg nach Manila. 611 00:54:02,320 --> 00:54:05,507 Das ist der einzige Weg Verschwinde von diesem Ort. 612 00:54:07,274 --> 00:54:09,943 Ich dulde das einfach Reis und Kaffee zum Überleben. 613 00:54:09,968 --> 00:54:11,544 Ich habe es schon satt. 614 00:54:30,030 --> 00:54:32,366 Sie arbeiten dort nicht! 615 00:56:31,184 --> 00:56:32,417 Hey, Juli, 616 00:56:32,442 --> 00:56:34,511 Pass für mich auf den Stand auf. 617 00:58:10,723 --> 00:58:12,512 Oh, warum bist du hier? 618 00:58:12,858 --> 00:58:14,223 Wir gehen aus. 619 00:58:14,722 --> 00:58:15,793 Dyosa! 620 00:58:16,265 --> 00:58:17,410 Was ist los mit dir? 621 00:58:23,953 --> 00:58:25,243 Macht weiter, Leute. 622 00:58:26,366 --> 00:58:28,452 - Bist du sicher? - Ja. 623 00:58:28,655 --> 00:58:30,145 Aufpassen. 624 00:58:30,600 --> 00:58:31,976 In Ordnung. 625 00:58:33,538 --> 00:58:34,848 Wir machen uns auf den Weg. 626 00:58:34,948 --> 00:58:36,035 Lass uns gehen. 627 00:58:44,904 --> 00:58:46,332 Vorsichtig. 628 00:58:48,884 --> 00:58:50,052 Alles bereit? 629 00:58:50,810 --> 00:58:51,810 In Ordnung. 630 00:58:52,354 --> 00:58:53,856 Festhalten. 631 00:59:51,159 --> 00:59:52,464 Mel, übernimm zuerst hier. 632 01:02:08,266 --> 01:02:09,598 Auf der Suche danach? 633 01:02:13,869 --> 01:02:15,090 Hey! 634 01:02:17,312 --> 01:02:19,439 Du bist schlau. 635 01:02:19,478 --> 01:02:21,387 Mach es nächstes Mal besser. 636 01:02:48,180 --> 01:02:50,754 Sobald die Messe hat hat seine Krallen in dich versenkt, 637 01:02:50,805 --> 01:02:53,332 Du wirst nie entkommen können. 638 01:04:35,527 --> 01:04:36,651 Bezahle. 639 01:04:38,397 --> 01:04:39,690 Ich habe es Ihrem Chef gegeben. 640 01:04:41,502 --> 01:04:44,244 Warum? Ist er der Richtige? hattest du gerade Sex mit? 641 01:04:44,545 --> 01:04:45,921 Ich habe es deinem Chef gegeben! 642 01:04:49,872 --> 01:04:51,248 Ich habe es Rafael gegeben. 643 01:04:53,230 --> 01:04:54,385 Was ist das?! 644 01:04:55,964 --> 01:04:59,092 Das würdest du nicht wollen irgendjemand, der das sieht, oder? 645 01:04:59,117 --> 01:05:00,135 Gib mir das! 646 01:05:00,456 --> 01:05:01,667 Hoppla! 647 01:05:02,090 --> 01:05:03,800 Bist du nicht verheiratet? 648 01:05:05,198 --> 01:05:07,909 Du würdest in Schwierigkeiten geraten wenn sie das sieht. 649 01:05:12,294 --> 01:05:13,448 Bußgeld! 650 01:05:16,584 --> 01:05:17,960 Dort! 651 01:05:19,866 --> 01:05:21,877 - Nimm es! - Danke schön! 652 01:05:35,366 --> 01:05:37,243 Hier, das ist alles. 653 01:05:40,196 --> 01:05:41,864 Wie geht es deiner Cousine? 654 01:05:42,419 --> 01:05:43,837 Warum fragst du? 655 01:05:44,208 --> 01:05:45,377 Vielleicht 656 01:05:47,059 --> 01:05:50,313 will harken schneller im Geld. 657 01:05:53,092 --> 01:05:54,844 Wage es nicht! 658 01:05:55,070 --> 01:05:57,151 Ich sage dir, versuche es gar nicht erst! 659 01:05:57,907 --> 01:05:59,018 Es tut mir Leid. 660 01:06:20,953 --> 01:06:22,417 Hey, Dyosa! 661 01:06:23,043 --> 01:06:25,502 Ich freue mich, dass Sie gekommen sind, denn... 662 01:06:26,580 --> 01:06:28,486 Ich muss meine Hose nähen lassen. 663 01:06:28,633 --> 01:06:30,752 Ich kann heute nicht auf den Berg gehen. 664 01:06:31,432 --> 01:06:32,891 Ich bin ein wenig beschäftigt. 665 01:06:32,916 --> 01:06:33,963 Kommen. 666 01:06:35,617 --> 01:06:36,617 Natürlich. 667 01:06:57,938 --> 01:06:59,182 Sicher, gehen Sie vor. 668 01:07:28,799 --> 01:07:30,468 Können wir hier hochgehen? 669 01:07:30,493 --> 01:07:32,307 Ich möchte es enger. 670 01:07:43,226 --> 01:07:44,227 Hey! 671 01:07:44,407 --> 01:07:46,409 Was machst du hier? 672 01:07:47,362 --> 01:07:48,697 Nehmen Sie es einfach. 673 01:07:48,722 --> 01:07:51,016 Ich muss nur meine Hose fertig machen. 674 01:07:51,822 --> 01:07:52,917 Dyosa, lass uns gehen! 675 01:07:53,073 --> 01:07:54,158 Dyosa. 676 01:07:54,664 --> 01:07:56,457 Wann kann ich damit rechnen, dass das erledigt ist? 677 01:07:56,482 --> 01:07:57,557 Warum wartest du nicht einfach?! 678 01:08:36,961 --> 01:08:38,033 Claudia. 679 01:08:39,766 --> 01:08:41,705 Wir haben einen besonderen Gast. 680 01:08:42,590 --> 01:08:43,870 Er ist großzügig. 681 01:08:45,678 --> 01:08:47,924 Wenn dieser Spaß hat, 682 01:08:49,138 --> 01:08:50,723 Ich gebe dir einen Bonus. 683 01:08:52,034 --> 01:08:53,559 Was muss ich tun? 684 01:08:58,519 --> 01:08:59,645 Bist du verrückt?! 685 01:08:59,670 --> 01:09:00,799 Warum machst du es dann nicht? 686 01:09:00,824 --> 01:09:02,088 Warte warte! 687 01:09:02,360 --> 01:09:03,319 Festhalten. 688 01:09:03,344 --> 01:09:04,463 Sei nicht zuerst wütend. 689 01:09:06,657 --> 01:09:08,518 Vergiss es nicht. 690 01:09:09,516 --> 01:09:11,720 Wir wollen nicht, dass das ans Licht kommt. 691 01:09:17,885 --> 01:09:19,417 Wenn Sie dies richtig machen, 692 01:09:20,591 --> 01:09:21,745 das wird alles dir gehören. 693 01:09:25,176 --> 01:09:26,673 Das ist es, was ich an dir mag. 694 01:09:27,178 --> 01:09:28,794 Du benutzt immer deinen Kopf. 695 01:09:31,862 --> 01:09:33,363 Ich lasse sie jetzt rein. 696 01:09:33,474 --> 01:09:35,104 ♪ Geblendet ♪ 697 01:09:36,401 --> 01:09:39,904 ♪ bei den hübschen Lichtern ♪ 698 01:09:41,716 --> 01:09:45,144 ♪ Unter ♪ geduscht 699 01:09:45,870 --> 01:09:49,481 ♪ ein Regenbogen aus Farben. ♪ 700 01:09:50,700 --> 01:09:53,210 ♪ Also komm mit, ♪ 701 01:09:54,424 --> 01:09:59,346 ♪ komm mit. ♪ 702 01:10:00,209 --> 01:10:02,745 ♪ Hast du es versucht ♪ 703 01:10:02,904 --> 01:10:05,713 ♪ in den Himmel kommen? ♪ 704 01:10:08,313 --> 01:10:15,612 ♪ Wenn nicht, ist dies möglicherweise Ihre einzige Chance. ♪ 705 01:10:17,087 --> 01:10:20,340 ♪ Solange du es versprichst, ♪ 706 01:10:20,676 --> 01:10:24,138 ♪ verspreche, dass du auftreten wirst. ♪ 707 01:10:26,193 --> 01:10:28,446 ♪ Und wenn du bereit bist, ♪ 708 01:10:28,446 --> 01:10:31,699 ♪ Das wird ♪ sein 709 01:10:31,699 --> 01:10:36,329 ♪ in Ihrer Reichweite. ♪ 710 01:10:39,582 --> 01:10:43,502 ♪ Und ich werde dort bei dir sein, ♪ 711 01:10:43,502 --> 01:10:48,799 ♪ dreht sich wie ein Riesenrad ♪ 712 01:10:51,928 --> 01:10:54,597 ♪ Ich werde dich aufrichten, ♪ 713 01:10:54,597 --> 01:10:57,600 ♪ damit du ♪ berühren kannst 714 01:10:57,600 --> 01:11:01,395 ♪ der Himmel, von dem du träumst. ♪ 715 01:11:05,066 --> 01:11:12,657 ♪ Aber es ist alles nur so. ♪ 716 01:11:28,381 --> 01:11:35,429 ♪ Komm mit, ♪ 717 01:11:35,429 --> 01:11:43,104 ♪ komm mit. ♪ 718 01:11:43,104 --> 01:11:46,273 ♪ Ich nehme dich mit, ♪ 719 01:11:46,273 --> 01:11:49,860 ♪ bis dir schwindelig wird, ♪ 720 01:11:49,860 --> 01:11:55,491 ♪ bis du fällst. ♪ 721 01:11:57,159 --> 01:11:59,662 ♪ Und wenn du aufwachst, ♪ 722 01:11:59,687 --> 01:12:02,937 ♪ Ich werde ganz weg sein. ♪ 723 01:12:03,624 --> 01:12:05,876 ♪ Und du wirst es sein, ♪ 724 01:12:05,876 --> 01:12:08,921 ♪ ganz allein. ♪ 725 01:12:25,521 --> 01:12:30,026 ♪ Komm mit, ♪ 726 01:12:33,404 --> 01:12:36,157 ♪ komm mit. ♪ 727 01:12:39,234 --> 01:12:43,488 ♪ Deine Träume waren verschwunden, ♪ 728 01:12:43,513 --> 01:12:46,715 ♪ der Tag, an dem ich ging. ♪ 729 01:12:47,478 --> 01:12:50,647 ♪ Der Himmel ist alle verschwunden, ♪ 730 01:12:52,169 --> 01:12:57,550 ♪ der Tag, an dem ich ging. ♪ 731 01:14:51,008 --> 01:14:53,010 Damit solltest du besser aufhören, Dyosa! 732 01:14:53,113 --> 01:14:54,661 Daraus wird nichts werden. 733 01:15:00,492 --> 01:15:01,952 Ich habe gerade gedacht, 734 01:15:02,078 --> 01:15:04,456 Was für eine Zukunft wirst du mit ihm zusammen sein? 735 01:15:06,504 --> 01:15:08,826 Wie wirst du leben? Er befolgt einfach Befehle. 736 01:15:08,851 --> 01:15:10,708 Er leiht sich einfach ein Fahrrad! 737 01:15:12,776 --> 01:15:14,134 Und hast du jemals gedacht, 738 01:15:14,159 --> 01:15:16,661 dass er es haben könnte eine Frau in jeder Stadt? 739 01:15:30,627 --> 01:15:31,902 Ja ich war. 740 01:15:31,967 --> 01:15:33,666 Ich wollte ihn für dich. 741 01:15:33,856 --> 01:15:35,900 Bis ich die Wahrheit erfuhr. 742 01:15:37,228 --> 01:15:38,838 Ich habe gerade gedacht, 743 01:15:39,256 --> 01:15:42,134 Er ist immer gehorsam, immer ein Dröhner. 744 01:15:42,927 --> 01:15:44,720 Denken Sie darüber nach, Dyosa! 745 01:15:44,813 --> 01:15:47,251 Wir träumen von etwas Besserem! 746 01:15:47,276 --> 01:15:49,721 Geben Sie sich nun mit diesem Mann zufrieden? 747 01:15:58,025 --> 01:15:59,112 Liebe? 748 01:15:59,573 --> 01:16:00,807 Sag mir, 749 01:16:01,587 --> 01:16:03,588 Was weißt du über Liebe? 750 01:16:04,198 --> 01:16:06,784 Du kannst nicht einmal reden! 751 01:16:09,578 --> 01:16:10,955 Dyosa! 752 01:17:28,451 --> 01:17:31,443 Chef, wie Sie es wünschen. 753 01:17:32,853 --> 01:17:35,932 Ihr zwei gebt besser euer Bestes. 754 01:18:19,379 --> 01:18:21,451 Wir sind in der gleichen Situation. 755 01:18:21,877 --> 01:18:23,502 Wir machen das nur für Geld. 756 01:18:24,006 --> 01:18:25,382 Scheiß auf dich. 757 01:19:06,551 --> 01:19:07,666 Da ist jemand draußen. 758 01:19:10,625 --> 01:19:12,557 Komm, lass uns das einfach zu Ende bringen. 759 01:20:11,787 --> 01:20:13,288 Oh, du bist wach. 760 01:20:14,406 --> 01:20:17,367 Ich bin einfach rausgegangen, um etwas Luft zu schnappen. 761 01:20:17,392 --> 01:20:19,520 Ich konnte nicht schlafen. 762 01:20:33,444 --> 01:20:34,847 Was meinst du mit „warum“? 763 01:21:01,335 --> 01:21:02,773 Es ist nicht was du denkst. 764 01:21:03,911 --> 01:21:06,344 Ich werde dir Diego nicht wegnehmen. 765 01:21:06,783 --> 01:21:08,785 Er ist ein schlechter Mensch. 766 01:21:09,258 --> 01:21:10,837 Ich habe versucht, dich zu retten. 767 01:21:10,862 --> 01:21:12,781 Ich möchte nur, dass du in Sicherheit bleibst! 768 01:21:19,221 --> 01:21:21,723 Dyosa, bitte glaub mir! 769 01:21:44,623 --> 01:21:45,455 NEIN! 770 01:21:45,455 --> 01:21:46,623 Das ist ein Fehler! 771 01:21:46,623 --> 01:21:49,154 Glauben Sie mir, ich nehme es nicht irgendjemand weg von dir! 772 01:21:49,235 --> 01:21:51,857 Ich nehme niemanden mit Weg von dir, Dyosa! 773 01:21:52,191 --> 01:21:54,303 Ich denke immer an dich! 774 01:21:54,547 --> 01:21:57,256 Seit du diesen Mann getroffen hast, 775 01:21:57,643 --> 01:21:59,638 Deine Welt drehte sich um ihn! 776 01:22:01,554 --> 01:22:04,506 Wissen Sie, wer hier egoistisch ist? 777 01:22:04,718 --> 01:22:05,779 Du bist! 778 01:22:14,431 --> 01:22:16,225 Willst du die Wahrheit wissen? 779 01:22:17,578 --> 01:22:21,374 Willst du wissen Was habe ich für uns getan? 780 01:22:23,954 --> 01:22:28,000 Ich habe nicht nur mein Gehirn benutzt, Ich habe jeden Teil von mir genutzt! 781 01:22:29,791 --> 01:22:33,920 Ich lasse mich von Fremden benutzen. 782 01:22:36,423 --> 01:22:39,051 Ich werde benutzt und missbraucht, jede einzelne Nacht. 783 01:22:39,718 --> 01:22:42,262 Immer wieder auseinandergerissen. 784 01:22:43,288 --> 01:22:47,250 Ich bin also durch die Hölle gegangen wir können in den Himmel kommen. 785 01:22:52,508 --> 01:22:55,636 Damit wir zusammen sein können. 786 01:22:59,093 --> 01:23:00,972 Ich gehe nicht! 787 01:23:02,769 --> 01:23:04,808 Ich gehe nicht! 788 01:23:06,770 --> 01:23:11,275 Ich habe es Mama und Papa versprochen dass wir niemals getrennt sein würden. 789 01:23:13,938 --> 01:23:16,566 Ich gehe nicht! 790 01:23:16,597 --> 01:23:18,599 Nein, bitte hör auf! Dyosa! 791 01:23:19,424 --> 01:23:21,361 Ich gehe nicht! 792 01:23:21,386 --> 01:23:23,597 Wir werden nie getrennt sein! 793 01:23:26,404 --> 01:23:28,614 Wir werden niemals- 794 01:24:05,772 --> 01:24:07,732 Dyosa, was machst du hier? 795 01:24:12,171 --> 01:24:13,171 Dyosa! 796 01:24:13,783 --> 01:24:15,147 - Dyosa! - Dyosa! 797 01:24:15,539 --> 01:24:17,002 Was machst du hier?! 798 01:24:17,607 --> 01:24:18,774 Nach Hause gehen! 799 01:24:19,543 --> 01:24:21,978 Daraus wird nichts Gutes entstehen! 800 01:24:22,336 --> 01:24:24,712 Um Ihrer selbst willen. Geh nach Hause, Dyosa! 801 01:24:25,187 --> 01:24:27,147 Was ist mit deiner Cousine passiert? 802 01:24:30,448 --> 01:24:31,650 - Dyosa! - Diego! 803 01:24:32,570 --> 01:24:33,905 Ölen Sie das Riesenrad. 804 01:24:33,930 --> 01:24:35,111 Es wird also nicht laut. 805 01:24:35,716 --> 01:24:37,431 Bringen Sie Claudia mit. 806 01:24:41,119 --> 01:24:42,454 Worauf wartest du? 807 01:24:44,468 --> 01:24:45,802 - Sofort, Chef. - Aufleuchten! 808 01:24:54,242 --> 01:24:55,577 Der Dämpfer ist da. 809 01:24:56,333 --> 01:24:57,543 Oh ja, 810 01:24:58,050 --> 01:25:00,135 Es sieht so aus, als ob sich jemand zu uns gesellt. 811 01:25:01,271 --> 01:25:02,271 Tano! 812 01:25:06,611 --> 01:25:07,988 Morgen anfangen, 813 01:25:08,013 --> 01:25:09,734 Dyosa kümmert sich um die Geldkassette. 814 01:25:10,237 --> 01:25:12,573 Claudia hingegen wird im Inventar sein. 815 01:25:12,725 --> 01:25:14,184 Du hast es. 816 01:25:14,209 --> 01:25:15,294 Mach weiter! 817 01:25:15,794 --> 01:25:16,879 Lass uns rein gehen. 818 01:25:27,094 --> 01:25:28,429 Gehen Sie, nehmen Sie Platz. 819 01:25:30,904 --> 01:25:34,726 Ich habe Sie gefragt Cousin, um das Wort weiterzugeben 820 01:25:35,934 --> 01:25:38,096 dass Sie hier gerne arbeiten dürfen. 821 01:25:39,327 --> 01:25:40,640 Ich weiß nicht, was mit ihr ist. 822 01:25:42,309 --> 01:25:44,561 Vielleicht will sie einfach nur etwas für sich selbst verdienen. 823 01:25:44,972 --> 01:25:48,226 Was hat Sie dazu bewogen, hier zu arbeiten? 824 01:25:49,630 --> 01:25:50,631 Oh? 825 01:25:51,099 --> 01:25:52,483 Ist das wirklich alles? 826 01:25:52,730 --> 01:25:56,067 Hier verdienen Sie mehr als mit Nähen auf einem Berg. 827 01:26:00,209 --> 01:26:01,265 Prost. 828 01:26:15,544 --> 01:26:16,687 Danke schön. 829 01:26:24,728 --> 01:26:26,647 Als ich dich das erste Mal sah, 830 01:26:28,071 --> 01:26:29,865 Ich wusste, dass du genau reinpassen würdest. 831 01:26:30,534 --> 01:26:33,155 Du bist mir aufgefallen noch vor deinem Cousin. 832 01:26:34,084 --> 01:26:36,562 Da ist etwas dran dir, dass ich es nicht erklären kann. 833 01:28:11,946 --> 01:28:12,946 Fortfahren. 834 01:30:42,926 --> 01:30:43,926 Dyosa. 835 01:30:44,208 --> 01:30:45,255 Dyosa. 836 01:30:46,659 --> 01:30:47,785 Dyosa. 837 01:30:48,644 --> 01:30:51,893 Dyosa, du weißt es nicht was tust du. 838 01:30:52,013 --> 01:30:54,145 Wenn du Rache willst, schlag mich einfach, 839 01:30:54,170 --> 01:30:55,685 Zieh mich an den Haaren oder tu mir weh. 840 01:30:55,710 --> 01:30:58,435 Tun Sie alles andere als das. 841 01:31:01,392 --> 01:31:03,352 Nur nicht Rafael, ich kenne sie. 842 01:31:03,377 --> 01:31:04,795 Es wird nur böse enden. 843 01:31:06,048 --> 01:31:07,258 Falls das passiert, 844 01:31:07,283 --> 01:31:09,325 Ich könnte es mir selbst nicht verzeihen. 845 01:31:16,818 --> 01:31:20,321 Ich bin noch nicht fertig. Ich komme wieder. 846 01:33:58,140 --> 01:34:00,388 Was denkst du eigentlich, was Du hier machst? 847 01:34:01,232 --> 01:34:06,482 Lass uns raus! 848 01:34:06,507 --> 01:34:08,786 Hey! Lass mich raus! 849 01:34:08,811 --> 01:34:09,907 Dyosa! 850 01:34:09,907 --> 01:34:11,911 Was machst du? 851 01:34:11,936 --> 01:34:14,063 Helfen! Lass uns raus! 852 01:34:14,088 --> 01:34:15,088 Dyosa! 853 01:34:51,824 --> 01:34:54,638 Hey! Was ist das? 854 01:34:55,963 --> 01:34:57,013 Dyosa! 855 01:34:57,758 --> 01:34:59,169 Dyosa, was machst du? 856 01:35:00,225 --> 01:35:01,226 Dyosa! 857 01:35:01,523 --> 01:35:02,524 Hey! 858 01:35:05,077 --> 01:35:06,120 Dyosa! 859 01:35:07,305 --> 01:35:08,348 Dyosa! 860 01:35:08,776 --> 01:35:10,435 Dyosa! Hey! 861 01:35:11,443 --> 01:35:13,107 Lass mich raus! 862 01:35:14,221 --> 01:35:15,221 Dyosa! 863 01:35:15,693 --> 01:35:16,856 Feuer! 864 01:35:17,802 --> 01:35:19,465 Helfen! Feuer! 865 01:35:20,105 --> 01:35:21,105 Dyosa! 866 01:35:21,835 --> 01:35:22,836 Hey! 867 01:35:26,098 --> 01:35:27,098 Dyosa! 868 01:35:28,312 --> 01:35:29,912 Helfen! Feuer! 869 01:35:34,880 --> 01:35:35,983 Dyosa! 870 01:35:37,876 --> 01:35:38,876 Feuer! 871 01:35:39,575 --> 01:35:40,575 Helfen! 872 01:35:44,218 --> 01:35:45,218 Feuer! 873 01:35:46,532 --> 01:35:47,865 Dyosa! 874 01:37:10,552 --> 01:37:11,896 Warten! 875 01:37:38,408 --> 01:37:41,014 - Wo gehst du hin? - Lass mich los! 876 01:39:31,237 --> 01:39:32,638 Was ist das? 877 01:39:43,949 --> 01:39:48,204 Jemand muss bleiben, damit sie dich nicht verfolgen. Ich werde bleiben. 878 01:39:49,872 --> 01:39:53,292 Nein, nein! 879 01:39:53,317 --> 01:39:57,030 Wir müssen zusammenhalten! Es kann nicht nur ich sein! 880 01:39:58,255 --> 01:39:59,940 Nein, nein! 881 01:39:59,965 --> 01:40:01,525 Wir müssen zusammenhalten! 882 01:40:01,550 --> 01:40:03,780 Du kommst mit mir! 883 01:40:30,698 --> 01:40:35,381 Nein... du kommst mit mir. 884 01:40:50,436 --> 01:40:52,250 Polizei! Einfrieren! 885 01:40:58,688 --> 01:41:01,522 Sind Sie sicher, dass es sich um die Täter handelt? waren nicht im Bus? 886 01:41:02,499 --> 01:41:04,605 Ja, ich bin mir sicher. 887 01:41:05,552 --> 01:41:07,220 Sie waren nicht da. 888 01:41:18,768 --> 01:41:21,014 Als wir diese Stadt verlassen, 889 01:41:21,308 --> 01:41:23,654 Wir werden all den Schmerz hinter uns lassen. 890 01:41:24,476 --> 01:41:28,837 Wir werden all diese hässlichen Erinnerungen loslassen brennen zusammen mit der Messe nieder. 891 01:41:29,567 --> 01:41:34,051 Ich verspreche dir, ich werde es reparieren alles, was kaputt ist. 892 01:41:34,375 --> 01:41:36,877 Ich werde alles neu aufbauen das wurde zerstört. 893 01:41:36,902 --> 01:41:40,264 Ich werde es wieder zusammennähen alles, was zerrissen wurde. 894 01:41:40,987 --> 01:41:43,311 Gemeinsam finden wir es 895 01:41:43,621 --> 01:41:45,395 unser wahrer Himmel. 896 01:41:48,792 --> 01:41:54,367 Langit Aufgeführt von: Riley P. Aquino 61196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.