All language subtitles for One.Lane.Bridge.S03E01.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,217 --> 00:00:09,695 - I'm working this case. 2 00:00:09,699 --> 00:00:12,019 I'm going to find the perps and I'm going to put them away. 3 00:00:13,461 --> 00:00:15,186 - My town, my rules. - That's not the way 4 00:00:15,187 --> 00:00:16,147 the world works anymore. 5 00:00:16,154 --> 00:00:17,364 - Whose side are you on? 6 00:00:19,847 --> 00:00:22,087 - I don't know what I'd do without you. 7 00:00:22,091 --> 00:00:26,335 - Ariki. - Oh my god. 8 00:00:26,336 --> 00:00:28,056 - You're Joe's dad. - I can explain. 9 00:00:28,062 --> 00:00:30,482 - You're a corrupt piece of shit. 10 00:00:32,998 --> 00:00:36,828 - I've got all the answers you're looking for. 11 00:00:43,767 --> 00:00:45,906 - We're working on your son's case. 12 00:00:45,907 --> 00:00:47,497 There's no coming back from this. 13 00:00:50,705 --> 00:00:52,425 - Lois Tremaine, I'm arresting you 14 00:00:52,431 --> 00:00:54,398 for the murder of Joe Turner. 15 00:00:54,399 --> 00:00:55,709 - You'll have to look after the bridge. 16 00:00:57,643 --> 00:00:59,092 - No. 17 00:00:59,093 --> 00:01:01,613 - Terrible things happen when you reject your calling. 18 00:03:27,241 --> 00:03:28,421 Court is in session. 19 00:03:28,422 --> 00:03:29,925 The Crown versus Lois Tremaine 20 00:03:29,933 --> 00:03:31,423 in the homicide of Joe Turner. 21 00:03:48,538 --> 00:03:52,678 - It's about to get thrown out. Conflict of interest. 22 00:03:52,680 --> 00:03:55,410 So every single piece of evidence, Lois's confession, 23 00:03:55,411 --> 00:03:57,886 is all inadmissible, apparently. 24 00:03:57,892 --> 00:03:59,241 - For the defense. 25 00:03:59,242 --> 00:04:01,209 The prosecution agree that this case 26 00:04:01,210 --> 00:04:02,965 cannot proceed to trial. 27 00:04:02,966 --> 00:04:05,306 Case dismissed. 28 00:04:05,314 --> 00:04:08,108 This court is adjourned. 29 00:04:08,109 --> 00:04:11,319 All stand. 30 00:04:12,493 --> 00:04:14,563 - The hell were you and Stephen thinking? 31 00:04:14,564 --> 00:04:15,774 The fact that you got promoted 32 00:04:15,775 --> 00:04:17,292 off the back of this is a joke. 33 00:04:42,316 --> 00:04:44,656 Yeah, yeah, yeah,. 34 00:04:44,663 --> 00:04:46,285 - Woo-hoo! - Woo! 35 00:04:46,286 --> 00:04:47,836 - I'm on the phone! - Woo-hoo! 36 00:04:49,012 --> 00:04:51,012 - I'm glad. I'm glad to hear this. 37 00:04:51,014 --> 00:04:53,740 Very glad to hear this. Okay. 38 00:04:53,741 --> 00:04:54,741 Thank you, bye bye. 39 00:04:56,399 --> 00:04:59,579 - Okay, let's go. - Ah. 40 00:05:01,059 --> 00:05:03,919 We need to bring the build forward by six months. 41 00:05:03,924 --> 00:05:06,063 - What are you talking about? 42 00:05:06,064 --> 00:05:08,376 Dad, that's my call. That's the build. 43 00:05:08,377 --> 00:05:09,617 That's my call, not yours. 44 00:05:09,619 --> 00:05:11,347 - We're already maxed out. 45 00:05:11,348 --> 00:05:13,375 We can deliver it safely or on time, not both. 46 00:05:13,382 --> 00:05:14,832 - It's not up for discussion. 47 00:05:16,281 --> 00:05:18,901 - Dad, listen to me. You're undermining my position, okay? 48 00:05:18,904 --> 00:05:22,666 - Hey, I wouldn't do anything that you couldn't handle. 49 00:05:22,667 --> 00:05:23,736 Go handle it. 50 00:05:23,737 --> 00:05:25,047 - Dad. - Don't do it now. 51 00:05:25,048 --> 00:05:26,256 - We need to keep those boys safe. 52 00:05:26,257 --> 00:05:27,636 - He's coming over. - Keep those boys safe. 53 00:05:27,637 --> 00:05:29,155 - Just fucking relax. - Hey, guys. How're we going? 54 00:05:29,156 --> 00:05:30,706 - Yeah yeah yeah, we're good. - We're good? 55 00:05:30,709 --> 00:05:32,709 Money's not going to be an issue here, okay? 56 00:05:32,711 --> 00:05:35,989 Whatever you need, we're going to get it for you. 57 00:05:35,990 --> 00:05:37,920 We're thinking some nice bonuses and stuff like that. 58 00:05:37,923 --> 00:05:39,579 - There were supply issues, safety. 59 00:05:39,580 --> 00:05:41,480 - It's going to be fine. - Safety is our top priority. 60 00:05:41,481 --> 00:05:43,514 - We're okay. Just relax. - It's all good. 61 00:05:43,515 --> 00:05:45,165 It's all good. Listen to your friend. 62 00:05:45,172 --> 00:05:46,552 Listen to your friend, okay? 63 00:05:46,553 --> 00:05:48,657 - Come on! - This is business. 64 00:05:48,658 --> 00:05:50,558 This is how business works. Calm down. 65 00:05:50,559 --> 00:05:54,457 - I've had enough of this. - Just leave it, Piripi! 66 00:05:56,494 --> 00:05:57,494 - Ooh. 67 00:06:00,601 --> 00:06:01,601 - Play by the rules. 68 00:06:19,379 --> 00:06:20,789 - Why are you a cop, Davis? 69 00:06:23,452 --> 00:06:26,042 - Duty, service, purpose. 70 00:06:27,594 --> 00:06:29,670 - You worked your best friend's homicide. 71 00:06:29,671 --> 00:06:32,315 Lapses of judgment like that don't belong in the police. 72 00:06:34,635 --> 00:06:37,425 What kind of role model are you for other Pasifika cops? 73 00:06:39,191 --> 00:06:40,191 - Yeah. 74 00:06:42,712 --> 00:06:45,372 I could blame Stephen, this town. 75 00:06:47,441 --> 00:06:52,171 But yeah, I have to own my bad choices. 76 00:06:54,621 --> 00:06:55,731 I have a lot to prove. 77 00:06:57,278 --> 00:06:59,138 I won't make the same mistakes again. 78 00:07:01,869 --> 00:07:02,869 - Right. 79 00:07:05,597 --> 00:07:06,837 No active duty until I know 80 00:07:06,840 --> 00:07:09,500 what to do with you, with this station. 81 00:07:19,680 --> 00:07:21,100 - You still got a job? 82 00:07:22,372 --> 00:07:24,272 - Depends on how the restructure goes. 83 00:07:26,100 --> 00:07:28,900 - At least Stephen had the decency to fall on his sword. 84 00:07:30,415 --> 00:07:32,865 - Stephen stepped down and never came back, 85 00:07:32,866 --> 00:07:34,066 trying to save face. 86 00:07:35,109 --> 00:07:38,179 It's not the same thing. 87 00:08:05,001 --> 00:08:08,761 So, Big Mac combo, maple sub, tuna and avocado sushi? 88 00:08:08,764 --> 00:08:11,534 - And a miso, and a Coke. - And some ketchup. 89 00:08:12,595 --> 00:08:13,595 - Ariki. 90 00:08:14,632 --> 00:08:16,012 Puketapu Heights golf club. 91 00:08:17,669 --> 00:08:19,739 after the food run. 92 00:08:31,476 --> 00:08:33,746 - That's going to cost a ton to fix. 93 00:08:33,754 --> 00:08:35,454 - Yeah, I think he can afford it. 94 00:08:37,861 --> 00:08:40,071 - Is that Noel Kennard? - Noel, Noel! 95 00:08:42,004 --> 00:08:43,524 I phoned the police here 96 00:08:43,525 --> 00:08:45,529 in case you want to make a claim or press charges. 97 00:08:45,530 --> 00:08:48,075 - Tomorrow. Harper's organized a tow truck. 98 00:08:56,018 --> 00:08:58,808 - Got you a meeting at the Beehive. 99 00:08:58,814 --> 00:09:00,264 Your flight leaves in an hour. 100 00:09:00,265 --> 00:09:02,233 - Why did she get the cops involved? 101 00:09:03,163 --> 00:09:04,473 I don't want to see her again. 102 00:09:04,474 --> 00:09:07,476 - Jesus, Dad, let her do her fucking job, okay? 103 00:09:07,477 --> 00:09:09,547 - Fine, Caleb gets to keep his plaything. 104 00:09:10,688 --> 00:09:14,688 Grow up. 105 00:09:23,045 --> 00:09:25,145 - Any security footage? 106 00:09:25,150 --> 00:09:27,190 - Our patrons prefer privacy. 107 00:09:28,326 --> 00:09:30,776 And I asked around, but nobody saw anything. 108 00:09:30,777 --> 00:09:31,777 - Hmm. 109 00:09:33,573 --> 00:09:35,683 - He's a bit of a tricky customer, 110 00:09:35,684 --> 00:09:39,478 so do you mind just keeping me in the loop? 111 00:09:44,100 --> 00:09:47,310 Do you need that sorted? 112 00:10:00,703 --> 00:10:04,473 - You should be made to pay for what you did. 113 00:10:08,021 --> 00:10:09,441 - You think I can stay here, 114 00:10:10,471 --> 00:10:11,961 after everything that's happened? 115 00:10:24,485 --> 00:10:25,485 Take it. 116 00:10:26,971 --> 00:10:28,769 It belongs to you. - I'm done with that shit. 117 00:10:28,770 --> 00:10:30,696 I'm done with the bridge, the vision, the ghosts. 118 00:10:30,699 --> 00:10:32,669 - Maybe the bridge isn't done with you. 119 00:10:35,600 --> 00:10:36,600 - Look at that. 120 00:10:39,328 --> 00:10:42,878 I smashed the tooth. It's over. 121 00:10:42,883 --> 00:10:46,265 - I won't be here, Ariki. I can't protect you. 122 00:10:46,266 --> 00:10:47,266 - Not my problem. 123 00:10:55,758 --> 00:10:58,308 - You are making a big mistake. 124 00:14:58,069 --> 00:14:59,069 - Hm. 125 00:15:17,744 --> 00:15:18,754 - Can you answer your phone, please? 126 00:15:18,755 --> 00:15:19,915 - Yeah, sorry. 127 00:15:22,335 --> 00:15:23,335 Ah. 128 00:15:24,440 --> 00:15:25,440 Davis. 129 00:15:27,271 --> 00:15:28,691 Wait, who's this? 130 00:15:29,929 --> 00:15:31,649 You're breaking up. Can you repeat? 131 00:15:33,622 --> 00:15:34,862 What kind of disturbance? 132 00:15:36,142 --> 00:15:39,282 Hello, hello? Are you still there? 133 00:15:42,286 --> 00:15:43,286 Hey, it's Davis. 134 00:15:44,667 --> 00:15:48,597 Yeah, I'm calling about a disturbance at One Lane Bridge. 135 00:15:48,602 --> 00:15:49,882 I can't. No active duty. 136 00:15:51,053 --> 00:15:52,953 Yeah, I'm sorry. No can do, mate. 137 00:15:55,575 --> 00:15:57,955 Shit. It's probably nothing. 138 00:15:57,957 --> 00:16:00,057 I'll do initial scope. Just stay on comms. 139 00:16:02,133 --> 00:16:03,823 - Justice never sleeps. 140 00:16:05,378 --> 00:16:07,928 - Yeah. Rain check? 141 00:16:07,932 --> 00:16:08,932 - Yeah. 142 00:17:49,551 --> 00:17:50,551 - The tooth. 143 00:17:51,967 --> 00:17:52,967 The ghost. 144 00:17:58,318 --> 00:17:59,938 He didn't die here. 145 00:18:10,054 --> 00:18:12,297 It's me. It's Davis. 146 00:18:12,298 --> 00:18:14,648 Yeah, I'm calling in a body. 147 00:18:15,715 --> 00:18:17,055 One Lane Bridge. 148 00:18:37,254 --> 00:18:38,504 - What are you doing here, Davis? 149 00:18:38,505 --> 00:18:41,046 - I was first on the scene. I got a tip off. 150 00:18:41,050 --> 00:18:43,430 Night shift was slammed with a multiple EMVA. 151 00:18:43,432 --> 00:18:45,502 - What have we got? - Floater. 152 00:18:45,503 --> 00:18:47,953 - Any idea who called it in? - Burner. 153 00:18:47,954 --> 00:18:50,340 They ditched it before I could call back. 154 00:18:50,341 --> 00:18:51,716 Didn't recognize the voice. 155 00:18:53,028 --> 00:18:54,308 - This is One Lane Bridge. 156 00:18:56,100 --> 00:18:57,650 Why do so many people die here? 157 00:18:59,034 --> 00:19:02,347 - Not all of them do. Want me to show you? 158 00:19:02,348 --> 00:19:03,968 - No, you're on traffic control. 159 00:19:09,148 --> 00:19:11,045 Later today, but until then, 160 00:19:11,046 --> 00:19:13,286 please treat this crime scene as tapu. 161 00:19:14,463 --> 00:19:16,263 Be mindful around the tupapaku, the body. 162 00:19:16,264 --> 00:19:19,536 No food, no drink, no shortcuts. 163 00:19:19,537 --> 00:19:21,917 Full documentation, everything by the book. 164 00:20:43,000 --> 00:20:47,210 - That is not actually good enough. You have 24 hours. 165 00:20:49,351 --> 00:20:50,351 - How'd it go? 166 00:20:51,457 --> 00:20:53,527 Did you get your workers in line? 167 00:20:53,528 --> 00:20:54,838 Meet the new delivery schedule. 168 00:20:54,839 --> 00:20:56,978 - Yeah, yeah, it's all under control. 169 00:20:59,499 --> 00:21:00,775 - Good man. 170 00:21:03,365 --> 00:21:07,705 Double espresso. 171 00:21:10,752 --> 00:21:12,272 So, how was Wellington? 172 00:21:14,687 --> 00:21:18,547 Underwhelming. 173 00:21:25,387 --> 00:21:26,387 - Dad. - No. 174 00:21:31,082 --> 00:21:32,812 - Hey, I've had an idea. 175 00:21:33,775 --> 00:21:35,285 - I thought I smelled burning. 176 00:21:59,939 --> 00:22:01,939 - Any chance I could sneak on through? 177 00:22:01,941 --> 00:22:03,181 - What's that? 178 00:22:03,183 --> 00:22:04,743 - Any chance I could sneak on through? 179 00:22:06,739 --> 00:22:10,328 - Shouldn't be too long. - Please? 180 00:22:10,329 --> 00:22:12,329 I'm starting a new temping gig. 181 00:22:12,331 --> 00:22:14,539 Is there another way around? 182 00:22:14,540 --> 00:22:16,750 - No, it'd probably be quicker to wait. 183 00:22:22,202 --> 00:22:23,202 That's a cool van. 184 00:22:24,688 --> 00:22:28,208 - Staying up at Paradise. - Oh, yeah? Just you? 185 00:22:29,589 --> 00:22:33,729 - Yeah, just me and the open road. Complete freedom. 186 00:22:35,526 --> 00:22:37,526 - So, who looks out for you? 187 00:22:39,185 --> 00:22:40,185 - The universe. 188 00:22:42,533 --> 00:22:44,085 You are such a cop. 189 00:22:44,086 --> 00:22:46,496 - Oh, yeah? That's the general idea. 190 00:22:54,614 --> 00:22:57,380 - There's a few different sets of prints, but this one 191 00:22:57,381 --> 00:22:59,616 definitely doesn't match the victim's. 192 00:22:59,619 --> 00:23:00,929 - You got a good eye. 193 00:23:03,796 --> 00:23:05,206 - You think he was partying? 194 00:23:08,041 --> 00:23:10,351 Fell in, whacked his head? 195 00:23:10,354 --> 00:23:12,631 - That's one possible scenario. 196 00:23:12,632 --> 00:23:15,122 - The tire tracks over there suggest only one vehicle, 197 00:23:15,123 --> 00:23:17,737 so did his mates just leave him here? 198 00:23:17,741 --> 00:23:19,261 - Well, only one set of tire tracks 199 00:23:19,262 --> 00:23:21,229 doesn't mean there weren't other vehicles present. 200 00:23:23,402 --> 00:23:25,682 - I can scan those too, once I'm done with these. 201 00:23:25,683 --> 00:23:27,920 - Great. You're a fast learner. 202 00:23:43,560 --> 00:23:47,180 - Need to grab some stuff. Here's your contract. 203 00:23:47,184 --> 00:23:48,184 - Thanks. 204 00:24:24,255 --> 00:24:25,255 Ow. 205 00:25:13,788 --> 00:25:15,028 - Hey. - Heya. 206 00:25:15,030 --> 00:25:16,518 - Hey. - Where's Piripi? 207 00:25:16,519 --> 00:25:18,615 He needs to be part of this conversation. 208 00:25:18,620 --> 00:25:22,830 - Hasn't come in yet. - Oh, okay. Where is he? 209 00:25:24,592 --> 00:25:26,082 - He mentioned yesterday he might go 210 00:25:26,083 --> 00:25:28,726 on an early supply run. - I can get him up to speed. 211 00:25:28,734 --> 00:25:30,355 It's fine. - Do that. 212 00:25:30,356 --> 00:25:33,116 Further, to our discussions, new plans. 213 00:25:33,117 --> 00:25:34,667 How to fast track on the build. 214 00:25:39,952 --> 00:25:40,952 - All right, okay. 215 00:25:44,991 --> 00:25:46,716 Caleb. - Yeah. 216 00:25:46,717 --> 00:25:50,857 - You see, the membranes are made to order offshore. 217 00:25:50,859 --> 00:25:53,447 - Okay. - So that's two to four months 218 00:25:53,448 --> 00:25:56,068 to make, delivery, install. 219 00:25:57,176 --> 00:25:59,346 It's a lot. - Okay. 220 00:25:59,350 --> 00:26:01,350 - Well, I guess you should get cracking. 221 00:26:05,771 --> 00:26:07,881 - Hey guys, come here. Come here, guys. 222 00:26:09,050 --> 00:26:11,019 We're all in this together, okay? 223 00:26:11,020 --> 00:26:12,226 This is a team effort. 224 00:26:12,227 --> 00:26:13,395 - Yeah. - Team effort. 225 00:26:17,196 --> 00:26:18,196 Hey. 226 00:26:19,819 --> 00:26:21,609 - We got it, yep. - Good job, guys. 227 00:26:29,277 --> 00:26:30,277 - Ariki! 228 00:26:35,594 --> 00:26:38,872 I need fingerprints and dental records to go to SVI. 229 00:26:38,873 --> 00:26:41,291 Call them and see if they've got a match. 230 00:26:41,292 --> 00:26:43,014 - Can I get you to sign this off, please? 231 00:26:43,015 --> 00:26:43,945 SVI? 232 00:26:43,947 --> 00:26:45,497 - Special Victim Identification. 233 00:26:49,642 --> 00:26:51,816 What does she think happened? 234 00:26:51,817 --> 00:26:52,817 - Accident. 235 00:26:54,095 --> 00:26:58,335 Dude got drunk, tripped, whacked his head. Stupid. 236 00:26:59,756 --> 00:27:01,135 - You don't think someone else could've been involved? 237 00:27:01,136 --> 00:27:03,066 I mean, how'd he even get out there? 238 00:27:04,346 --> 00:27:05,616 - It's above my pay grade. 239 00:27:08,005 --> 00:27:10,935 - Hey, did Edwards ask you to call anybody else? 240 00:27:10,939 --> 00:27:12,669 - Pathology. - Okay. 241 00:27:14,184 --> 00:27:17,013 Ask them if he was dead when he went into the water, 242 00:27:17,014 --> 00:27:19,363 and get them to check if it was river water or not 243 00:27:19,364 --> 00:27:20,571 in his lungs or stomach. 244 00:27:21,916 --> 00:27:24,036 - Thought you weren't supposed to be working the case. 245 00:27:24,746 --> 00:27:26,746 - We're in the middle of a shakeup, Tilly. 246 00:27:26,748 --> 00:27:27,955 Trying to make it look 247 00:27:27,956 --> 00:27:29,476 like we know what the fuck we're doing. 248 00:27:33,859 --> 00:27:36,549 - Here you go, mate. Thanks for your contribution, eh? 249 00:27:38,070 --> 00:27:39,350 And some soup. 250 00:27:43,523 --> 00:27:46,077 - You must be starving. 251 00:27:46,078 --> 00:27:49,528 For a good cause. It'll only take a couple of minutes. 252 00:27:54,293 --> 00:27:55,465 Hello, hello. 253 00:27:55,466 --> 00:27:57,566 - Hungry work, fighting crime. 254 00:27:57,572 --> 00:28:01,575 - Resources for high needs kids. She hates onions. 255 00:28:01,576 --> 00:28:03,886 - Ariki, this is my girlfriend Renee. 256 00:28:03,889 --> 00:28:05,579 - Nice to put a face to the name. 257 00:28:08,169 --> 00:28:11,409 - Darren Gibbston. - You look familiar. 258 00:28:11,413 --> 00:28:14,143 - I was Father Christmas at the kids' Christmas party. 259 00:28:14,144 --> 00:28:15,590 - Ah. - Ho ho ho! 260 00:28:16,798 --> 00:28:19,938 - Thank you. - Something a bit extra, 261 00:28:19,939 --> 00:28:21,939 just to say thanks for your service, eh? 262 00:28:21,941 --> 00:28:22,941 - Oh, cheers. 263 00:28:28,810 --> 00:28:31,430 - I heard there was another body at One Lane Bridge. 264 00:28:34,022 --> 00:28:35,712 Just good old jungle drums. 265 00:28:37,129 --> 00:28:40,409 So, who was the unlucky bastard? 266 00:28:41,650 --> 00:28:42,690 - Probably find out before we do. 267 00:28:42,691 --> 00:28:45,026 Oh. 268 00:29:00,462 --> 00:29:02,051 - Hey, what can I do for you? 269 00:29:02,052 --> 00:29:04,019 - Just seeing if Mr. Kennard would like me 270 00:29:04,020 --> 00:29:06,018 to follow up with anything with the car. 271 00:29:07,711 --> 00:29:09,367 - We're all good, thank you. 272 00:29:09,368 --> 00:29:10,368 - You sure? - Mm-hm. 273 00:29:10,369 --> 00:29:11,779 - I'm happy to follow up 274 00:29:11,784 --> 00:29:13,894 as part of our community outreach, insurance purposes. 275 00:29:13,895 --> 00:29:15,170 - It's all taken care of. 276 00:29:16,824 --> 00:29:18,554 Our money doesn't make us special. 277 00:29:18,555 --> 00:29:20,719 We are the same as everyone else. 278 00:29:20,724 --> 00:29:23,312 So it's just a car. It's metal and rubber. 279 00:29:23,313 --> 00:29:24,313 - Okay. 280 00:29:25,556 --> 00:29:27,416 So, how long have you owned this place? 281 00:29:31,977 --> 00:29:34,217 - It is a work in progress. 282 00:29:49,235 --> 00:29:50,405 - It's good to see you. 283 00:29:51,513 --> 00:29:53,760 Pity it isn't on better circumstances. 284 00:29:53,761 --> 00:29:55,516 - I heard you were in town. 285 00:29:55,517 --> 00:29:57,237 You're going to have your work cut out for you. 286 00:29:57,243 --> 00:30:00,523 - Yep, you know, good to sink my teeth into something new. 287 00:30:00,524 --> 00:30:01,832 Fresh start, all that. 288 00:30:01,834 --> 00:30:03,914 - You are better off without him, though. 289 00:30:06,874 --> 00:30:09,807 is mid to late 20s. 290 00:30:09,808 --> 00:30:12,808 We're still yet to identify him. Have you heard anything? 291 00:30:12,811 --> 00:30:15,329 - No, but I will ask around. 292 00:30:15,330 --> 00:30:16,570 - Any leads would be good, 293 00:30:16,573 --> 00:30:18,333 so we can get hold of the. 294 00:30:19,541 --> 00:30:23,821 Yeah. 295 00:30:27,204 --> 00:30:28,654 - You're holding it together? 296 00:30:30,898 --> 00:30:33,618 You're lucky you still got a job. 297 00:30:33,624 --> 00:30:36,143 She has very high standards. 298 00:30:36,144 --> 00:30:39,044 - Yeah, it's good to have a boss who has integrity. 299 00:31:23,398 --> 00:31:24,808 - I'm not a charity case. 300 00:31:26,712 --> 00:31:27,992 You need to eat. 301 00:31:39,000 --> 00:31:41,590 I got asked to join the detective training program. 302 00:31:43,177 --> 00:31:45,727 - That's a terrible idea. - I'm a big girl. 303 00:31:45,731 --> 00:31:46,731 I can handle it. 304 00:31:57,674 --> 00:32:02,584 Do you know anything about the dead guy at One Lane Bridge? 305 00:32:04,923 --> 00:32:08,103 - No. - At work, maybe. 306 00:32:08,961 --> 00:32:09,931 I'd get a lot of brownie points. 307 00:32:09,932 --> 00:32:12,338 - Oh, just stop all the fuss! 308 00:32:19,282 --> 00:32:22,222 - You don't have to live like this. 309 00:33:54,204 --> 00:33:56,964 - That's looking better. - For now. 310 00:33:56,965 --> 00:33:58,755 Got three more sessions. 311 00:33:58,760 --> 00:34:01,420 - Why do you want to get rid of it? 312 00:34:03,213 --> 00:34:04,843 - That life's over. 313 00:34:33,001 --> 00:34:34,831 - Do I look all right? 314 00:34:40,422 --> 00:34:41,422 - Let's see. 315 00:34:47,809 --> 00:34:51,989 Look at us, making a real difference in the world. 316 00:34:55,886 --> 00:34:57,086 You'll be fine. 317 00:35:11,695 --> 00:35:12,935 - Davis, my office. 318 00:35:15,251 --> 00:35:18,119 I thought we agreed you weren't going to work any cases. 319 00:35:18,120 --> 00:35:20,526 Tilly said you asked her to get the water tested. 320 00:35:20,532 --> 00:35:23,022 The autopsy result is in, and the water 321 00:35:23,023 --> 00:35:27,397 in his lungs and stomach isn't river water, it's salt. 322 00:35:27,401 --> 00:35:28,679 Someone went to a lot of trouble 323 00:35:28,680 --> 00:35:30,158 to make that look like an accident. 324 00:35:31,612 --> 00:35:33,512 Why did you think the body was staged? 325 00:35:35,236 --> 00:35:36,236 - Instinct. 326 00:35:37,273 --> 00:35:40,243 Expand. 327 00:35:41,898 --> 00:35:44,518 - Weird shit happens at that bridge. 328 00:35:47,766 --> 00:35:49,836 The cases I've been involved with, 329 00:35:49,837 --> 00:35:53,874 it's never who or what you think. 330 00:35:53,875 --> 00:35:56,255 And I wanted to help Tilly, and the department. 331 00:35:58,190 --> 00:36:01,779 - Glad to hear it, she's your new partner. Gardiner! 332 00:36:01,780 --> 00:36:03,300 As of this morning, 333 00:36:03,301 --> 00:36:05,469 she's officially on the detective training program. 334 00:36:05,473 --> 00:36:06,956 We're understaffed, 335 00:36:06,957 --> 00:36:08,717 and you could do with all the help you can get. 336 00:36:08,718 --> 00:36:11,028 Could you bring Davis up to speed on the case? 337 00:36:21,524 --> 00:36:23,424 - Is this all there is? 338 00:36:25,597 --> 00:36:26,806 Tell me you at least got 339 00:36:26,807 --> 00:36:28,905 a make and model off the tire prints. 340 00:36:28,910 --> 00:36:31,220 - We hadn't really got that far. 341 00:36:31,223 --> 00:36:33,919 We assumed, given the circumstances, it was an accident. 342 00:36:33,920 --> 00:36:36,465 - Yeah, well, there's your first mistake. 343 00:36:36,470 --> 00:36:37,950 Assumption's not your friend. 344 00:36:40,612 --> 00:36:42,371 What about the records? 345 00:36:42,372 --> 00:36:45,582 - No finger prints, no dental records on file. 346 00:36:47,550 --> 00:36:50,137 DNA, he's just some dead guy. 347 00:36:50,138 --> 00:36:51,138 - He has a name. 348 00:36:52,727 --> 00:36:54,517 It's our job to find out what it is. 349 00:36:59,803 --> 00:37:01,913 Since when did you want to be a detective, anyway? 350 00:37:01,914 --> 00:37:06,219 - For ages. Stephen wouldn't let me, said I wasn't ready. 351 00:37:06,224 --> 00:37:07,224 - And are you? 352 00:37:11,781 --> 00:37:15,128 - Yes. Stephen was just being overly protective. 353 00:37:15,129 --> 00:37:16,059 - Look, if this is going to work, 354 00:37:16,061 --> 00:37:17,751 I don't want to hear his name. 355 00:37:17,752 --> 00:37:19,891 Seriously, we do it my way or we don't do it at all. 356 00:37:19,892 --> 00:37:21,861 - Jesus Christ, why are you being so stressed? 357 00:37:21,862 --> 00:37:24,520 - Because my whole fucking career's riding on this, Tilly. 358 00:37:25,450 --> 00:37:28,320 I need a win. 359 00:37:34,079 --> 00:37:35,599 His fingers are a mess. 360 00:37:37,531 --> 00:37:39,191 Definitely worked with his hands. 361 00:37:40,844 --> 00:37:42,259 - What is that? 362 00:37:42,260 --> 00:37:44,680 - Metal filings, so construction of some sort. 363 00:37:46,919 --> 00:37:50,029 We'll call around, see if anyone hasn't shown up to work. 364 00:37:52,235 --> 00:37:53,365 - This town is tradie central. 365 00:37:53,374 --> 00:37:54,794 We'll be on the phone for days. 366 00:37:54,795 --> 00:37:58,349 - Yeah, so be it. We need to get an ID. 367 00:38:01,693 --> 00:38:02,733 Okay, spit it out. 368 00:38:03,833 --> 00:38:05,323 - You're not going to like it. 369 00:38:11,323 --> 00:38:13,153 Pretty sure Stephen knows who it is. 370 00:38:16,363 --> 00:38:18,502 I know you don't like it, but he knows something. 371 00:38:18,503 --> 00:38:19,643 I showed him the photo. 372 00:38:21,747 --> 00:38:23,677 - What did I say, Tilly? 373 00:38:23,680 --> 00:38:24,820 - He's a resource. 374 00:38:26,234 --> 00:38:27,722 You're letting your pride get in the way of an easy win. 375 00:38:27,723 --> 00:38:29,478 - No cutting corners, no back scratching, no deals. 376 00:38:29,479 --> 00:38:31,099 - It's all currency in this town. 377 00:38:31,101 --> 00:38:34,421 - How the fuck did that work out for any of us? 378 00:38:42,561 --> 00:38:44,321 Tilly does not have the right attributes. 379 00:38:44,322 --> 00:38:47,291 - I could say the same thing about you right now. 380 00:38:47,292 --> 00:38:50,190 - Senior, she's small town, okay? She's Stephen 2.0. 381 00:38:50,191 --> 00:38:52,329 - You have your work cut out for you, then. 382 00:38:53,434 --> 00:38:54,752 - The reason you're in Queenstown 383 00:38:54,753 --> 00:38:55,986 is because of people like- 384 00:38:55,988 --> 00:38:58,228 - Don't assume you know why I'm in Queenstown. 385 00:38:59,647 --> 00:39:02,407 You are not the only one with targets to meet, Davis. 386 00:39:02,409 --> 00:39:05,449 I need an ID on our victim in 24 hours. 387 00:39:12,626 --> 00:39:13,936 - Caleb. - Hi. 388 00:39:15,629 --> 00:39:18,839 Hey, could I please grab Perrier-Jouet? 389 00:39:22,774 --> 00:39:24,361 Salt? 390 00:39:24,362 --> 00:39:26,331 - Yeah, it lowers the freezing temp, 391 00:39:26,332 --> 00:39:27,849 so it cools your drink quicker. 392 00:39:28,952 --> 00:39:30,922 Be about 20 minutes, is that okay? 393 00:39:30,923 --> 00:39:34,790 - Yeah, I'm happy to wait, in fine company. 394 00:39:40,343 --> 00:39:45,353 You know, you'd be welcome to join us for dinner tonight. 395 00:39:45,935 --> 00:39:47,415 - I have plans. 396 00:39:50,664 --> 00:39:51,664 - Okay. 397 00:39:53,391 --> 00:39:55,631 Well, you know, another day. 398 00:40:10,511 --> 00:40:11,615 Hey, buddy. 399 00:40:11,616 --> 00:40:13,066 - You wanted to see me, boss? 400 00:40:15,378 --> 00:40:17,998 - So, there's something I need to tell you. 401 00:40:24,422 --> 00:40:27,052 Happy birthday. - Oh. 402 00:40:28,184 --> 00:40:32,394 - Happy birthday, buddy. Happy birthday! 403 00:40:32,395 --> 00:40:35,665 What is it, 55? 404 00:40:37,124 --> 00:40:38,164 Come on, come on. 405 00:40:38,165 --> 00:40:41,469 We've got steak, we've got beer. 406 00:40:41,473 --> 00:40:42,922 What do you want? We've got it. 407 00:40:42,923 --> 00:40:46,583 - Wow. - Yeah. 408 00:40:47,997 --> 00:40:51,517 - My kids have made a special birthday dinner, so. 409 00:40:53,243 --> 00:40:55,003 - There's rib eye. 410 00:40:55,004 --> 00:40:58,834 There's very expensive champagne. 411 00:40:58,835 --> 00:41:02,455 - And a cake. They'll be in bed soon, so I really should- 412 00:41:02,460 --> 00:41:04,250 - That's cute. Yeah, that's cute. 413 00:41:05,393 --> 00:41:06,503 I was going to cook. 414 00:41:17,026 --> 00:41:21,126 Just... 415 00:41:21,133 --> 00:41:22,343 - Buddy. - Make a call. 416 00:41:22,344 --> 00:41:26,101 Okay. 417 00:41:27,657 --> 00:41:30,207 - Hey, babe. Hey, look. 418 00:41:30,211 --> 00:41:33,281 So, look, something's come up, and I've just got to... 419 00:41:49,403 --> 00:41:51,163 - How did the test go last night? 420 00:41:53,269 --> 00:41:54,889 - We haven't gotten the data yet. 421 00:41:59,862 --> 00:42:03,662 Went AWOL. We'll make some adjustments and try again. 422 00:42:07,421 --> 00:42:09,111 You'll get your satellites, Noel. 423 00:42:58,679 --> 00:43:01,059 - Hey, mate! - Sorry I'm late. 424 00:43:02,269 --> 00:43:04,169 So much going on, mate. 425 00:43:15,454 --> 00:43:16,944 - Have a good one. 426 00:43:25,154 --> 00:43:26,814 - What have you got? 427 00:43:30,884 --> 00:43:32,125 Up, down? 428 00:43:32,126 --> 00:43:34,536 - Something to make the colors dance. 429 00:43:34,542 --> 00:43:37,579 A couple extra, if you've got them. 430 00:43:37,580 --> 00:43:39,720 - Happy tripping. - Thanks. 31137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.