All language subtitles for NCIS.S09E21.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,440 --> 00:00:23,540 Ok, b�ieti... 2 00:00:23,542 --> 00:00:25,158 Arat� destul de bine. 3 00:00:27,912 --> 00:00:29,112 C�pitane! 4 00:00:29,114 --> 00:00:30,831 Avem unul! 5 00:00:30,833 --> 00:00:32,799 �n viat�? 6 00:00:32,801 --> 00:00:34,251 Nu, domnule. 7 00:00:48,966 --> 00:00:52,769 Trimiteti un medic legist si Unitatea de Incendii Premeditate (UIP) aici. 8 00:00:52,771 --> 00:00:54,738 Am �nteles. Anunt�m medicul legist. 9 00:00:54,740 --> 00:00:56,139 Unitatea de Incendii Premeditate (UIP) e pe drum 10 00:01:07,151 --> 00:01:09,336 Chemati si Marina Militar�. 11 00:01:11,448 --> 00:01:15,448 NCIS Sezonul 9 Episodul 21 REAPRINS 12 00:01:15,473 --> 00:01:19,473 Traducerea: Anamaria Macri 13 00:01:42,331 --> 00:01:43,614 Ce e locul �sta? 14 00:01:43,727 --> 00:01:46,278 Depozitul apartine de United Equinox Electronics. 15 00:01:47,231 --> 00:01:50,199 Ei produc tot de la modemuri p�n� la cuptoare electrice. 16 00:01:50,201 --> 00:01:52,517 Si �n conformitate cu dosarele de asigur�ri... 17 00:01:52,519 --> 00:01:55,571 ...folosesc depozitul pentru a arhiva evidente fiscale, documente interne. 18 00:01:55,573 --> 00:01:56,789 Ce c�ut�m noi aici? 19 00:01:59,042 --> 00:02:00,626 Frumoas� aparitie, Tony. 20 00:02:00,628 --> 00:02:02,211 Ce-i asta, combinatia �ntre cioc�nar si fandosit? 21 00:02:02,213 --> 00:02:03,462 T�ranul sic? 22 00:02:04,582 --> 00:02:06,215 Eu �i spun playboy-ul practic. 23 00:02:06,217 --> 00:02:07,216 Da, bine... 24 00:02:08,551 --> 00:02:10,335 ...�sta e motivul pentru care ne afl�m aici, Heffner. 25 00:02:13,640 --> 00:02:16,508 United Equinox avea si proiecte cu Marina Militar�. 26 00:02:16,510 --> 00:02:18,060 Inclusiv sisteme de armament top secrete. 27 00:02:18,062 --> 00:02:19,178 Si noi suntem aici s� verific�m... 28 00:02:19,180 --> 00:02:20,562 ...dac� s-a distrus ceva important... Am �nteles. 29 00:02:20,564 --> 00:02:21,213 Exact. 30 00:02:21,215 --> 00:02:23,232 Asa c�, s� mergem. 31 00:02:39,282 --> 00:02:40,415 NCIS. 32 00:02:40,417 --> 00:02:42,451 Incendii Baltimore. Inspector de teren. 33 00:02:42,453 --> 00:02:43,902 Am auzit c� v-au chemat. 34 00:02:43,904 --> 00:02:45,787 Ai vreo idee ce a produs incendiul? 35 00:02:45,789 --> 00:02:47,906 Pentru asta, va trebui s� vorbiti cu Politia Baltimore. 36 00:02:47,908 --> 00:02:49,741 Tipul de la UIP e pe aici, pe undeva. 37 00:02:50,877 --> 00:02:51,844 Misto bocanci. 38 00:02:52,912 --> 00:02:54,213 Multumesc. �ncerc s�-mi schimb look-ul. 39 00:02:54,215 --> 00:02:55,180 Sic la Locul Crimei. 40 00:02:55,182 --> 00:02:57,349 De fapt, �ncerc s� fur idei. 41 00:02:57,351 --> 00:02:59,885 �nc� un cuv�nt despre bocancii t�i, si o s�-l g�sesti pe-al meu.... 42 00:02:59,887 --> 00:03:01,436 ...lipit de fundul t�u, DiNozzo. 43 00:03:01,438 --> 00:03:03,722 DiNozzo?! 44 00:03:03,724 --> 00:03:06,058 Anthony DiNozzo? 45 00:03:07,426 --> 00:03:09,061 Jason King. 46 00:03:09,063 --> 00:03:12,764 Politia Baltimore Unitatea de Incendii Premeditate (UIP) 47 00:03:13,599 --> 00:03:14,766 Jason. 48 00:03:16,036 --> 00:03:17,369 A trecut ceva timp. 49 00:03:17,371 --> 00:03:19,604 Da. 50 00:03:19,606 --> 00:03:21,073 V� cunoasteti? 51 00:03:21,075 --> 00:03:23,492 Am auzit c� lucr�m la asta �mpreun�, domnule... 52 00:03:23,494 --> 00:03:26,662 ...p�n� elimin�m oficial orice leg�tur� cu Marina Militar�. 53 00:03:26,664 --> 00:03:27,946 Da, �sta e planul. 54 00:03:27,948 --> 00:03:29,915 P�i, sefu', dac� asta e un omor, atunci... 55 00:03:29,917 --> 00:03:31,333 Am fost la Omoruri timp de doi ani... 56 00:03:31,335 --> 00:03:33,502 ...�nainte s� trec la UIP �n februarie. 57 00:03:33,504 --> 00:03:35,337 Februarie! Asta e acum dou� luni. 58 00:03:36,757 --> 00:03:38,140 Ascult�, habar n-am avut... 59 00:03:38,142 --> 00:03:40,175 Am �nceput deja investigarea legat� de cauz� si origine. 60 00:03:40,177 --> 00:03:41,894 Focul a pornit de aici. 61 00:03:41,896 --> 00:03:44,263 DiNozzo, cu mine. 62 00:03:44,265 --> 00:03:45,814 Voi doi, ocupati-v� de perimetru. 63 00:03:51,604 --> 00:03:52,988 Duck, ce avem? 64 00:03:52,990 --> 00:03:55,190 Se pare c� fisele dentare... 65 00:03:55,192 --> 00:03:56,992 ...sunt singura sperant� de identificare. 66 00:03:56,994 --> 00:03:59,244 -�sta e tipul care a pornit incendiul? -M� �ndoiesc. 67 00:03:59,246 --> 00:04:02,698 Incendiatorii sunt rareori prinsi �n propria conflagratie. 68 00:04:02,700 --> 00:04:03,665 Corect. 69 00:04:03,667 --> 00:04:05,867 Omul �sta a fost cel mai probabil victim�. 70 00:04:05,869 --> 00:04:07,419 Momentul nepotrivit, locul nepotrivit? 71 00:04:07,421 --> 00:04:08,704 Sau momentul si locul intentionat. 72 00:04:08,706 --> 00:04:10,789 Dat� fiind gravitatea arsurilor pe corp... 73 00:04:10,791 --> 00:04:13,658 ...as spune c� a fost punctul de pornire al focului. 74 00:04:13,660 --> 00:04:15,093 A folosit o lantern� de semnalizare rutier� ca s�-l porneasc�. 75 00:04:15,095 --> 00:04:17,596 Johnny Storm, Torta uman�. 76 00:04:17,598 --> 00:04:19,998 Ai v�zut filmul Cei patru fantastici? 77 00:04:20,000 --> 00:04:21,600 -Incendiu premeditat? -Asa pare. 78 00:04:21,602 --> 00:04:24,720 Da, dar focul a fost at�t de intens... 79 00:04:24,722 --> 00:04:26,838 ...c� practic a calcifiat oasele. 80 00:04:28,858 --> 00:04:30,525 Asta e foarte ciudat. 81 00:04:30,527 --> 00:04:33,011 Benzina si butanul ard rapid... 82 00:04:33,013 --> 00:04:34,947 ...si la aceeasi temperatur� relativ� ca si h�rtia sau lemnul. 83 00:04:34,949 --> 00:04:38,516 Indiferent ce a folosit incendiatorul nostru, a afectat si podeaua de beton. 84 00:04:38,518 --> 00:04:39,735 Tipul a vrut cu tot dinadinsul s�-si acopere urmele... 85 00:04:39,737 --> 00:04:41,036 ...s� distrug� dovezile. 86 00:04:41,038 --> 00:04:43,538 Focul nu distruge dovezile, le creeaz�. 87 00:04:43,540 --> 00:04:46,325 Ei bine, s� mergem s� le g�sim. 88 00:04:46,327 --> 00:04:47,826 De fapt, am avut ocazia... 89 00:04:47,828 --> 00:04:49,244 ...s� fac c�teva cercet�ri preliminare. 90 00:04:49,246 --> 00:04:52,364 Fiecare sertar de aici e plin cu dosare arse... 91 00:04:52,366 --> 00:04:54,499 ...si cenus� de h�rtie, mai putin �sta. 92 00:04:59,589 --> 00:05:01,556 Poate sertarul a fost golit �nainte de incendiu. 93 00:05:01,558 --> 00:05:04,076 �ncuietoarea a fost spart� �nainte de incendiu. 94 00:05:04,811 --> 00:05:06,144 Chiar acolo. 95 00:05:07,430 --> 00:05:08,930 Cineva a vrut ce a fost �n sertarul �sta. 96 00:05:08,932 --> 00:05:11,566 Si au depus ceva eforturi ca s� obtin� ce a vrut. 97 00:05:11,568 --> 00:05:12,985 Sefu'... 98 00:05:12,987 --> 00:05:15,821 Am verificat cititorul de cartele de la poarta de securitate a depozitului. 99 00:05:15,823 --> 00:05:18,940 Ultima persoan� a intrat aici la 4:03 am. 100 00:05:18,942 --> 00:05:20,942 Asta e cu 40 de minute �nainte ca s� fie anuntat incendiul. 101 00:05:20,944 --> 00:05:22,861 Carter Plimpton, 42 ani. 102 00:05:22,863 --> 00:05:24,830 Locuieste �n Fairmount. 103 00:05:24,832 --> 00:05:26,898 1 metru si 55, 77 kg. 104 00:05:26,900 --> 00:05:28,667 Duck? 105 00:05:28,669 --> 00:05:30,035 Ar putea fi. 106 00:05:30,037 --> 00:05:33,372 Plimpton era angajat civil la United Equinox. 107 00:05:33,374 --> 00:05:35,340 P�i, dac� victima e civil... 108 00:05:35,342 --> 00:05:38,176 ...atunci nu e cazul NCIS, nu? 109 00:05:38,178 --> 00:05:39,928 Gresit. 110 00:05:39,930 --> 00:05:41,513 Sefu'? 111 00:05:41,515 --> 00:05:42,381 E din Marin�. 112 00:05:42,383 --> 00:05:45,851 King... esti cu noi acum. 113 00:05:45,853 --> 00:05:47,386 Da... domnule... 114 00:05:55,521 --> 00:05:58,389 Fisele dentare confirm�: victima noastr� este Carter Plimpton. 115 00:05:58,391 --> 00:05:59,524 Analist de sisteme de produs... 116 00:05:59,526 --> 00:06:00,875 la United Equinox. 117 00:06:00,877 --> 00:06:02,226 Si-a petrecut ultimii patru ani... 118 00:06:02,228 --> 00:06:04,145 ...�n departamentul lor de componente electrice. 119 00:06:04,147 --> 00:06:05,647 Ce chestii interesante. 120 00:06:05,649 --> 00:06:07,949 Tony, nu te pripi s� tragi concluzii, ok? 121 00:06:07,951 --> 00:06:09,067 Doar pentru c� tipul are o slujb� de tocilar... 122 00:06:09,069 --> 00:06:11,135 ...nu �nseamn� c� el este... 123 00:06:12,037 --> 00:06:13,955 Ok, era nec�s�torit. 124 00:06:14,790 --> 00:06:15,957 Gestiona un board de mesaje pentru Skyrim. 125 00:06:15,959 --> 00:06:17,291 C�te pisici avea? 126 00:06:17,293 --> 00:06:18,526 Niciuna. 127 00:06:18,528 --> 00:06:19,711 Da, se pare, c� avea o chestie... 128 00:06:19,713 --> 00:06:22,213 ...pentru perne animate japoneze. 129 00:06:22,215 --> 00:06:23,998 O, ce nenorocire. 130 00:06:24,000 --> 00:06:25,083 Cu toate c� e destul de sexy. 131 00:06:25,085 --> 00:06:26,868 E un desen animat, Tony. 132 00:06:26,870 --> 00:06:28,803 Hei, nu te lua de printesele din desene animate. 133 00:06:28,805 --> 00:06:29,837 O ai pe Betty Rubble... 134 00:06:29,839 --> 00:06:31,205 ...Ariel din Mica Siren�... 135 00:06:31,207 --> 00:06:32,707 ...si Jessica Rabbit... 136 00:06:32,709 --> 00:06:34,559 Printesele astea m-au scos din pubertate. 137 00:06:34,561 --> 00:06:36,227 Ai iesit din pubertate? 138 00:06:36,229 --> 00:06:37,211 Nu mi-am dat seama. 139 00:06:38,264 --> 00:06:40,515 Ei, l-ai remarcat pe Jason King. 140 00:06:40,517 --> 00:06:41,983 Ce au puicutele astea cu pompierii? 141 00:06:41,985 --> 00:06:42,984 S� nu spui furtun. 142 00:06:42,986 --> 00:06:44,602 N-aveam de g�nd. 143 00:06:44,604 --> 00:06:45,720 El nu e pompier. 144 00:06:45,722 --> 00:06:47,054 Dar, da, amicul t�u politist este foarte... 145 00:06:47,056 --> 00:06:48,856 ...sexy. 146 00:06:48,858 --> 00:06:50,558 Nu e prietenul meu. 147 00:06:50,560 --> 00:06:52,160 L-am cunoscut odat�. 148 00:06:52,162 --> 00:06:53,661 Acum 20 de ani. 149 00:06:53,663 --> 00:06:56,531 Sunt chiar surprins c� m-a recunoscut. 150 00:06:57,866 --> 00:07:00,234 Evident, prima voastr� �nt�lnire a fost important� pentru el. 151 00:07:00,236 --> 00:07:04,021 Presupun c� a fost vorba de o fat�? 152 00:07:05,674 --> 00:07:07,592 El avea nou� ani. 153 00:07:08,961 --> 00:07:10,378 Niciodat� nu presupune, McGee. 154 00:07:10,380 --> 00:07:11,846 Regula nr. 8. Am �nteles, sefu'. 155 00:07:20,355 --> 00:07:24,142 Vorbind de num�rul 8, asta este... Fantoma Opt. 156 00:07:24,144 --> 00:07:26,110 Parte a Escadra de Observatori ai Marinei Militare. 157 00:07:26,112 --> 00:07:27,562 Partea nasoal�. 158 00:07:27,564 --> 00:07:29,113 P�i, Observatorul face si ceva bine. 159 00:07:29,115 --> 00:07:30,732 Ajut� la asigurarea securit�tii Flotei Navale. 160 00:07:30,734 --> 00:07:32,617 Cred c� suntem toti de acord c� Fantoma Opt... 161 00:07:32,619 --> 00:07:34,035 ...are si niste mere putrede. 162 00:07:34,037 --> 00:07:37,438 Doi din oamenii �stia au fost asasinati �n ultimele nou� luni. 163 00:07:40,609 --> 00:07:42,443 Trei. 164 00:07:42,445 --> 00:07:44,295 Trei. 165 00:07:44,297 --> 00:07:46,063 Ia te uite. 166 00:07:47,833 --> 00:07:51,052 Victima noastr� extra crocant� era membru al Fantomei Opt. 167 00:07:51,054 --> 00:07:52,953 Dac� f�cea parte din Operatiunile Speciale, asta explic� motivul pentru care... 168 00:07:52,955 --> 00:07:54,639 ...nu exist� niciun document din trecutul lui. 169 00:07:54,641 --> 00:07:56,724 Cred c� tipul nu e vreun tocilar specializat, p�n� la urm�. 170 00:07:56,726 --> 00:07:58,392 Ceea ce �nseamn� c� ar fi putut fi o leg�tur�... 171 00:07:58,394 --> 00:07:59,894 ...�ntre Escadra de Observatori si incendiu. 172 00:07:59,896 --> 00:08:01,512 Ziva, g�seste-i. Ia-l pe McGee cu tine. 173 00:08:01,514 --> 00:08:03,898 �ncepe cu seful lui Plimpton. 174 00:08:03,900 --> 00:08:05,600 DiNozzo, sap� mai ad�nc �n trecutul victimei. 175 00:08:05,602 --> 00:08:07,318 P�n�-n China, sefu'. 176 00:08:11,440 --> 00:08:13,474 Admir atentia dvs pentru detalii, Doctore. 177 00:08:13,476 --> 00:08:17,278 Oamenii de v�rsta dvs ignor� uneori investigatiile stiintifice... 178 00:08:17,280 --> 00:08:18,412 ...prefer�nd instinctul. 179 00:08:18,414 --> 00:08:21,415 Oamenii de v�rsta mea? Aici. 180 00:08:23,985 --> 00:08:25,453 �mi cer scuze, domnule. 181 00:08:25,455 --> 00:08:26,671 Doar c� aplicarea metodelor stiintifice... 182 00:08:26,673 --> 00:08:28,756 ...�n investigarea incendiilor este relativ nou�. 183 00:08:32,461 --> 00:08:34,128 Aceste caracteristici de ardere p�trund �n toat� grosimea pielii. 184 00:08:34,130 --> 00:08:35,797 Asa e. 185 00:08:35,799 --> 00:08:37,998 E foarte neobisnuit. 186 00:08:38,000 --> 00:08:39,217 Ce este Duck? 187 00:08:39,219 --> 00:08:41,636 P�i, pielea dlui Plimpton... 188 00:08:41,638 --> 00:08:43,354 ...a fost ars� de dou� ori. 189 00:08:43,356 --> 00:08:45,172 O dat� nu a fost suficient. 190 00:08:45,174 --> 00:08:46,941 Analiz�nd una din multiplele... 191 00:08:46,943 --> 00:08:48,810 ...arsuri ad�nci si rotunde... 192 00:08:48,812 --> 00:08:50,978 ...de circa un centimentru �n diametru... 193 00:08:50,980 --> 00:08:52,980 ...care �nt�mpl�tor se potrivesc cu aceast� lantern� de semnalizare rutier�. 194 00:08:52,982 --> 00:08:54,565 Modelul si continutul ridicat de carbon... 195 00:08:54,567 --> 00:08:57,852 ...indic� faptul c� aceste puncte de arsur� au fost provocate... 196 00:08:57,854 --> 00:09:00,154 ...at�t ante c�t si peri-mortem. 197 00:09:00,156 --> 00:09:01,122 Tortur� cu lanterna. 198 00:09:01,124 --> 00:09:03,511 Da, totusi, �n timp ce bratul drept... 199 00:09:03,513 --> 00:09:05,429 ...este acoperit cu astfel de arsuri... 200 00:09:05,431 --> 00:09:08,733 ...sunt numai trei pe bratul st�ng. 201 00:09:08,735 --> 00:09:10,851 Deci, ucigasul s-a oprit din tortur�. 202 00:09:10,853 --> 00:09:11,885 A obtinut ce a vrut. 203 00:09:11,887 --> 00:09:13,888 Care a fost ce? 204 00:09:17,776 --> 00:09:18,776 Asa e mai bine. 205 00:09:18,778 --> 00:09:20,694 Jack Murdoch? 206 00:09:20,696 --> 00:09:23,164 Voi trebuie s� fiti de la NCIS. 207 00:09:23,166 --> 00:09:25,366 Da, �mi pare r�u pentru costumatie... 208 00:09:25,368 --> 00:09:27,868 ...dar majoritatea lucrurilor de-aici nu reactioneaz� bine la energie static�. 209 00:09:27,870 --> 00:09:31,255 Se lucreaz� la noul protocol IEEE? 210 00:09:31,257 --> 00:09:34,842 Am cump�rat de la voi router-ul de serie Nexus acum doi ani. 211 00:09:34,844 --> 00:09:37,128 De fapt, v-am trimis c�teva propuneri de proiectare. 212 00:09:37,130 --> 00:09:41,298 Si ai venit pentru a cere banii �napoi sau pentru merite speciale de tocilar? 213 00:09:41,300 --> 00:09:43,584 Poftim? 214 00:09:43,586 --> 00:09:45,936 �mi cer scuze, dar m-am s�turat... 215 00:09:45,938 --> 00:09:47,254 ...de oamenii care presupun c� noi toti aici suntem tocilari... 216 00:09:47,256 --> 00:09:50,274 ...care n-au altceva de f�cut dec�t s� discute probleme profesionale. 217 00:09:50,276 --> 00:09:52,977 Cred c� ati venit pentru Carter. 218 00:09:52,979 --> 00:09:55,479 Da. Asta f�cea dl Plimpton pentru dvs? 219 00:09:55,481 --> 00:09:57,314 Nu. Aici, noi cre�m. 220 00:09:57,316 --> 00:09:59,933 Lui Carter �i pl�cea s� distrug� lucrurile. 221 00:09:59,935 --> 00:10:02,820 Stiti, testarea produselor si identificarea erorilor. 222 00:10:02,822 --> 00:10:05,539 Ce f�cea el azi dimineat� �n depozitul dvs de documente? 223 00:10:05,541 --> 00:10:06,957 Sarcinile de serviciu. 224 00:10:06,959 --> 00:10:10,327 S� arhiveze rapoarte non-critice si informatii despre stocuri. 225 00:10:10,329 --> 00:10:12,997 Non-critice? 226 00:10:12,999 --> 00:10:14,582 Nu exista nimic �n acel depozit... 227 00:10:14,584 --> 00:10:16,717 ...care s� aib� implicatii asupra sigurantei nationale. 228 00:10:16,719 --> 00:10:18,619 V� voi trimite lista cu ce tineam acolo. 229 00:10:18,621 --> 00:10:21,788 "Secret" nu �nseamn� "ultra secret". 230 00:10:21,790 --> 00:10:25,593 Stiati c� Plimpton a fost membru al Escadrei Observatorilor? 231 00:10:25,595 --> 00:10:27,178 Escadra Observatorilor? Nu. 232 00:10:27,180 --> 00:10:31,148 Dar tot timpul ne b�tea la cap cu Skyrim-ul... 233 00:10:31,150 --> 00:10:32,799 ...Si Vechea Republic�. 234 00:10:32,801 --> 00:10:37,137 Nu vorbiti despre jocurile alea tembele cu interpretare de roluri, nu? 235 00:10:37,139 --> 00:10:38,572 Tie cred c�-ti plac? 236 00:10:38,574 --> 00:10:41,926 P�n� am luat o s�geat� �n genunchi. 237 00:10:50,202 --> 00:10:52,253 Studii, Abbs? 238 00:10:52,255 --> 00:10:54,255 Nu. Pr�nzul. 239 00:10:54,257 --> 00:10:56,006 Doar c� am r�mas f�r� ciocolat�. 240 00:10:56,008 --> 00:10:58,008 -Vrei si tu? -Nu. 241 00:10:58,010 --> 00:11:00,160 Piromani? 242 00:11:00,162 --> 00:11:01,762 Oameni de stiint�, Gibbs. 243 00:11:01,764 --> 00:11:04,164 Ok, da, sunt un fel de piromani. 244 00:11:04,166 --> 00:11:06,717 Dar astea sunt reactii chimice, care pot fi... 245 00:11:06,719 --> 00:11:08,102 ...m�surate si controlate. 246 00:11:08,104 --> 00:11:09,670 Nu-mi par prea controlate. 247 00:11:09,672 --> 00:11:12,806 Asta pentru c� focul din filmulet e ceva diferit. 248 00:11:12,808 --> 00:11:14,808 E o reactie la termit. 249 00:11:14,810 --> 00:11:16,644 Am g�sit urme pe victima noastr�. 250 00:11:16,646 --> 00:11:20,564 Termitul este un compus simplu al oxidului de fier... 251 00:11:20,566 --> 00:11:21,782 ...cu pudra de aluminiu. 252 00:11:21,784 --> 00:11:24,068 C�nd sunt amestecate corespunz�tor si aprinse... 253 00:11:24,070 --> 00:11:26,620 ...pot arde de zece ori mai puternic dec�t lemnul. 254 00:11:26,622 --> 00:11:28,539 Si odat� pornit focul, nu-l mai poti stinge. 255 00:11:28,541 --> 00:11:30,491 Trece si prin metal. 256 00:11:30,493 --> 00:11:32,159 De ce nu a distrus complet corpul? 257 00:11:32,161 --> 00:11:35,212 Ucigasul nostru a ad�ugat ceva la mixtura lui... 258 00:11:35,214 --> 00:11:36,964 ...pentru a �ncetini reactia chimic�... 259 00:11:36,966 --> 00:11:39,049 ...ceea ce este ceva ce un incendiator... 260 00:11:39,051 --> 00:11:41,502 ...sau un piroman n-ar face niciodat�. 261 00:11:41,504 --> 00:11:45,205 Spre deosebire de tipii din filmulet, ucigasul nostru... 262 00:11:45,207 --> 00:11:47,758 ...�si concentreaz� puterea termitului. 263 00:11:47,760 --> 00:11:49,176 O controleaz�. 264 00:11:49,178 --> 00:11:50,094 Da. 265 00:11:50,096 --> 00:11:53,180 Dar n-am idee de ce. 266 00:11:53,182 --> 00:11:55,382 Bine. Multam. 267 00:11:59,154 --> 00:12:01,388 Jason. Hei. 268 00:12:01,390 --> 00:12:03,056 M� duc s�-mi rezolv h�rtiile la sectie. 269 00:12:03,058 --> 00:12:04,224 M� �ntorc de dimineat�. 270 00:12:04,226 --> 00:12:05,326 Te �ntorci la Baltimore? 271 00:12:05,328 --> 00:12:06,393 Mi-e dor de orasul �la. 272 00:12:06,395 --> 00:12:09,396 Uneori. 273 00:12:09,398 --> 00:12:11,415 Deci, investigator de incendii premeditate. 274 00:12:11,417 --> 00:12:13,951 Asta e o sarcin� mare, �n special pentru cineva de v�rsta ta. 275 00:12:13,953 --> 00:12:15,920 Cred c� ai f�cut multe sacrificii mari. 276 00:12:15,922 --> 00:12:17,037 Ce vrei s� spui? 277 00:12:17,039 --> 00:12:18,372 P�i, te-am verificat. 278 00:12:18,374 --> 00:12:20,124 Ti s-a oferit burs� complet� la Duke. 279 00:12:20,126 --> 00:12:21,508 Coordonator de joc... Am auzit c� s�riturile tale... 280 00:12:21,510 --> 00:12:23,043 ...erau aproape la fel de bune ca ale mele. 281 00:12:23,045 --> 00:12:24,712 Mai bune. 282 00:12:24,714 --> 00:12:26,764 Dar ai reuntat la tot ca s� devii politist. 283 00:12:26,766 --> 00:12:28,365 Asa e. 284 00:12:33,688 --> 00:12:35,088 �n leg�tur� cu cum au r�mas lucrurile �ntre noi. 285 00:12:35,090 --> 00:12:36,390 Cred c� ar trebui s� st�m de vorb�. 286 00:12:36,392 --> 00:12:39,026 Dac� nu e legat de caz, n-am nimic altceva s� spun. 287 00:12:39,028 --> 00:12:41,928 Asta �nseamn� c� nu m-ai iertat �n leg�tur� cu sora ta? 288 00:12:41,930 --> 00:12:44,281 Exact asta �nseamn�. 289 00:12:50,322 --> 00:12:53,374 Sefu', am f�cut s�p�turi prin lista de stocuri a depozitului... 290 00:12:53,376 --> 00:12:54,775 de la United Equinox. 291 00:12:54,777 --> 00:12:56,961 Nu apare nimic important s� fi fost depozitat acolo. 292 00:12:56,963 --> 00:12:58,963 Dar? 293 00:13:09,174 --> 00:13:11,759 Am intrat �n baza de date a Serviciului de Informatii a Marinei. 294 00:13:11,761 --> 00:13:15,796 N-am putut trece dec�t de primul nivel de securitate, dar... 295 00:13:15,798 --> 00:13:16,764 Am g�sit ceva. 296 00:13:16,766 --> 00:13:18,131 Escadra Observatorilor a lucrat la... 297 00:13:18,133 --> 00:13:20,067 ...un proiect ultra-secret numit Aquamarine. 298 00:13:20,069 --> 00:13:22,686 Singurul motiv pentru care mi-a s�rit �n ochi este pentru c�... 299 00:13:22,688 --> 00:13:24,355 ...exista o cutie cu dosare �n lista stocurilor din depozit... 300 00:13:24,357 --> 00:13:25,639 ...care avea acelasi nume. 301 00:13:25,641 --> 00:13:28,642 United Equinox construia ceva pentru Marina Militar�. 302 00:13:28,644 --> 00:13:30,744 Ce este Aquamarine? 303 00:13:30,746 --> 00:13:33,030 Niciuna din bazele de date nu spune asta. 304 00:13:33,032 --> 00:13:34,999 Dar proiectul a fost initiat acum patru ani... 305 00:13:35,001 --> 00:13:37,001 ...c�nd Plimpton era membru �n Escadra Observatorilor. 306 00:13:37,003 --> 00:13:39,003 McGee, �sta e motivul pentru care a fost torturat. 307 00:13:39,005 --> 00:13:41,005 Cineva caut� secretele Marinei. 308 00:13:41,007 --> 00:13:43,207 Ei bine, le-au g�sit. 309 00:13:50,795 --> 00:13:52,080 Carter Plimpton. 310 00:13:52,082 --> 00:13:53,298 Dubla doi. 311 00:13:53,300 --> 00:13:55,333 Plimpton a p�r�sit Escadra Observatorilor �n 2008... 312 00:13:55,335 --> 00:13:57,618 ...ca s� se angajeze la United Equinox Electronics. 313 00:13:58,226 --> 00:13:59,726 Deci a plecat de acolo ca s� lucreze... 314 00:13:59,802 --> 00:14:01,653 ...la proiectul �sta Aquamarine pentru Equinox. 315 00:14:01,655 --> 00:14:03,689 Si ce este Aquamarine? 316 00:14:03,691 --> 00:14:05,090 �nc� astept de la Serviciul de Informatii al Marinei... 317 00:14:05,092 --> 00:14:06,291 ...sau de la United Equinox s�-mi confirme... 318 00:14:06,293 --> 00:14:07,910 ...c� proiectul m�car exist�. 319 00:14:07,912 --> 00:14:10,362 S� n-ai mari sperante. 320 00:14:10,364 --> 00:14:12,614 Asa c� �n timp ce astept� s� afl�m... 321 00:14:12,616 --> 00:14:14,333 ...ce a luat ucigasul nostru din depozit... 322 00:14:14,335 --> 00:14:15,834 S� ne concentr�m pe ce a l�sat �n urm�. 323 00:14:15,836 --> 00:14:17,119 Reziduuri de termit. 324 00:14:17,121 --> 00:14:18,704 Nu sunt multi incendiatori care folosesc termit. 325 00:14:18,706 --> 00:14:19,922 Ceea ce �nseamn� c� dac� tipul �sta... 326 00:14:19,924 --> 00:14:21,123 ...are cazier... 327 00:14:21,125 --> 00:14:22,541 Putem verifica modul lui de operare. 328 00:14:22,543 --> 00:14:24,009 Sefu', cred c� am g�sit ceva. 329 00:14:24,011 --> 00:14:25,844 Bill Wayne. 330 00:14:25,846 --> 00:14:28,096 Sase arest�ri pentru infraciuni legate de incendiere... 331 00:14:28,098 --> 00:14:29,831 ...dou� cu accelerant din termit... 332 00:14:29,833 --> 00:14:31,967 ...inclusiv un incendiu pe care l-a pus la el acas� anul trecut... 333 00:14:31,969 --> 00:14:33,519 ...care i-a ucis sotia si doi copii. 334 00:14:33,521 --> 00:14:34,653 E �n �nchisoare pe viat�. 335 00:14:34,655 --> 00:14:36,638 Deci nu poate fi el tipul nostru de la depozit. 336 00:14:36,640 --> 00:14:38,557 Nu. Dar ne poate ghida �n... 337 00:14:38,559 --> 00:14:40,475 ...mintea persoanei care a fost. 338 00:14:41,778 --> 00:14:43,896 -Tocmai vroiam s� spun asta. -Ziva. 339 00:14:43,898 --> 00:14:45,113 Adu-l aici. 340 00:14:49,786 --> 00:14:52,371 Termit. 341 00:14:52,373 --> 00:14:55,240 Cartea ta de vizit�. 342 00:14:55,242 --> 00:14:57,075 Astea sunt poze bune. 343 00:14:57,077 --> 00:14:58,693 Ce fel de aparat e �sta? 344 00:14:58,695 --> 00:15:00,195 Billy. 345 00:15:00,197 --> 00:15:02,114 Concentreaz�-te. 346 00:15:03,199 --> 00:15:05,117 Incendiu. 347 00:15:06,920 --> 00:15:10,038 �n depozitul �sta... nu e nimic altceva dec�t h�rtii. 348 00:15:10,040 --> 00:15:11,873 Dosare arhivate, corect? 349 00:15:11,875 --> 00:15:13,708 Si asta are relevant� pentru c�? 350 00:15:15,228 --> 00:15:17,763 Punctul de ardere al h�rtiei e jos. 351 00:15:17,765 --> 00:15:20,265 Cine a pornit focul �sta, ar fi putut usor folosi benzin�... 352 00:15:20,267 --> 00:15:22,200 ...sau kerosen pentru a provoca aceleasi pagube. 353 00:15:22,202 --> 00:15:24,519 De ce termit? 354 00:15:24,521 --> 00:15:27,239 Din dou� motive. 355 00:15:27,241 --> 00:15:29,524 Pentru a trimite un mesaj, sau... 356 00:15:29,526 --> 00:15:30,725 Sau? 357 00:15:32,595 --> 00:15:34,663 Ca s� se distreze. 358 00:15:34,665 --> 00:15:36,898 Termitul e o chestie cu dou� t�isuri. 359 00:15:36,900 --> 00:15:40,252 Cine a pus focul �sta, s-ar fi putut s� vrea... 360 00:15:40,254 --> 00:15:41,870 ...s� vad� cum functioneaz�... 361 00:15:41,872 --> 00:15:44,572 ...vitez�, intesitate... 362 00:15:44,574 --> 00:15:47,092 ...ventilatia si oxigenul necesare. 363 00:15:47,094 --> 00:15:49,411 Un incendiator adev�rat... 364 00:15:49,413 --> 00:15:53,348 ...face �ntotdeauna teste, exercitii �nainte de eveniment. 365 00:15:53,350 --> 00:15:56,084 Eveniment? 366 00:15:56,086 --> 00:16:00,472 Aici nu vorbim de lichid inflamabil si bete de chibrit, don'soar�. 367 00:16:00,474 --> 00:16:02,174 Folosesti termit dintr-un motiv anume. 368 00:16:02,176 --> 00:16:04,776 D�-mi un exemplu. 369 00:16:04,778 --> 00:16:08,880 Am pus odat� un foc la un hotel l�ng� Manassas. 370 00:16:08,882 --> 00:16:11,566 Am folosit un amestec de termit cu ardere lent�... 371 00:16:11,568 --> 00:16:14,936 ...�ntr-o camer� cu dou� etaje mai sus de camera boilerului. 372 00:16:14,938 --> 00:16:16,738 Ardere lent�? 373 00:16:16,740 --> 00:16:20,993 Rata redus� de combustie mi-a permis s� fug... 374 00:16:20,995 --> 00:16:24,379 ...�nainte ca focul s� ard� podeaua si s� aprind� boilerul. 375 00:16:24,381 --> 00:16:26,581 A fost superb. 376 00:16:26,583 --> 00:16:29,551 Patru oameni au murit �n incendiul �la. 377 00:16:29,553 --> 00:16:32,504 Da, a mai fost si asta. 378 00:16:32,506 --> 00:16:35,307 Omul crede c� el a inventat focul. 379 00:16:35,309 --> 00:16:38,276 Adev�rul e c� focul este cel mai perfect cadou pe care ni l-a f�cut natura. 380 00:16:38,278 --> 00:16:42,597 Rade mari orase, doar pentru a fi �nlocuite cu altele si mai mari. 381 00:16:42,599 --> 00:16:44,483 Hei, Nero... 382 00:16:44,485 --> 00:16:49,021 ...ai mai spus cuiva reteta ta de termit? 383 00:16:49,023 --> 00:16:51,573 S-ar putea s� i-o fi mentionat lui Janice. 384 00:16:51,575 --> 00:16:53,742 Scrie o carte. 385 00:16:53,744 --> 00:16:55,861 Despre mine si munca mea. 386 00:16:55,863 --> 00:16:57,663 M-a vizitat s�pt�m�na trecut�. 387 00:16:57,665 --> 00:16:59,314 Ce i-ai spus lui Janice? 388 00:16:59,316 --> 00:17:02,584 Un magician nu-si dezv�luie niciodat� trucurile, iubito. 389 00:17:02,586 --> 00:17:05,587 Va trebui s� cumperi cartea. 390 00:17:05,589 --> 00:17:08,323 Cum o contactezi pe Janice? 391 00:17:08,325 --> 00:17:10,492 Tocmai v-am spus, ea m-a vizitat. 392 00:17:13,763 --> 00:17:15,597 Stati. Doar nu plecati? 393 00:17:15,599 --> 00:17:18,717 Stati. Ce se va �nt�mpla acum? 394 00:17:18,719 --> 00:17:21,103 Acesta a fost testul cu termit num�rul 4. 395 00:17:21,105 --> 00:17:22,337 Am folosit ulei de in... 396 00:17:22,339 --> 00:17:23,939 ...ca posibil inhibitor al reactiei. 397 00:17:23,941 --> 00:17:24,890 Inteligent. 398 00:17:24,892 --> 00:17:27,526 Si... 399 00:17:27,528 --> 00:17:29,611 ...ce te-a adus la incendii? 400 00:17:29,613 --> 00:17:33,031 Prea multe nopti petrecute urm�rind Fahrenheit 451? 401 00:17:33,033 --> 00:17:34,349 Sau Infernul Din Zg�rie Nori. 402 00:17:34,351 --> 00:17:36,351 Stai, Focul Ucigas. 403 00:17:36,353 --> 00:17:39,988 Am sc�pat dintr-un incendiu c�nd eram copil. 404 00:17:39,990 --> 00:17:41,022 Premeditat. 405 00:17:41,024 --> 00:17:42,324 Autorul n-a fost prins niciodat�. 406 00:17:42,326 --> 00:17:44,376 Oh. 407 00:17:46,662 --> 00:17:48,196 �nc� arde mult prea fierbinte. 408 00:17:48,198 --> 00:17:49,881 Da. 409 00:17:49,883 --> 00:17:51,550 A ars totul. 410 00:17:51,552 --> 00:17:54,302 �nseamn� c� uleiul de in n-a fost ingredientul secret al ucigasului. 411 00:17:54,304 --> 00:17:56,538 Ei, partea bun� este... 412 00:17:56,540 --> 00:17:59,307 ...c� acum poti s� m� ajuti s� continui testele. 413 00:17:59,309 --> 00:18:01,727 Stau prost la partea de date empirice. 414 00:18:04,046 --> 00:18:06,264 McGee. 415 00:18:06,266 --> 00:18:08,883 �nc� nimic de la Serviciul de Informatii al Marinei, sefu'. 416 00:18:08,885 --> 00:18:10,268 Si nu pot s�pa mai ad�nc... 417 00:18:10,270 --> 00:18:12,571 ...�n treburile Escadrei Observatorilor f�r� s� pornesc alarma de protectie. 418 00:18:12,573 --> 00:18:14,722 United Equinox. 419 00:18:14,724 --> 00:18:16,391 �n afar� de ce s-a luat din depozit... 420 00:18:16,393 --> 00:18:18,610 ...nu au nicio alt� �nregistrare a vreunui proiect numit Aquamarine. 421 00:18:18,612 --> 00:18:20,278 Biograful lui Billy Wayne. 422 00:18:20,280 --> 00:18:23,698 Autoarea noastr� misterioas� a folosit buletin fals s�-l viziteze pe Wayne. 423 00:18:23,700 --> 00:18:26,084 Am scos �nregist�rile video ale camerelor de securitate. 424 00:18:26,086 --> 00:18:27,869 Acum rulez programul de recunoastere facial�. 425 00:18:27,871 --> 00:18:29,004 P�n� acum, n-a ap�rut nimic. 426 00:18:29,006 --> 00:18:31,039 -Bine, continu� s� cauti. -Da. 427 00:18:34,594 --> 00:18:37,629 Sefu', a venit o alert�... 428 00:18:37,631 --> 00:18:39,080 ...de la Departamentul Pompieri din Baltimore. 429 00:18:39,082 --> 00:18:41,266 R�spund la o explozie dubioas� pe un vas cargo... 430 00:18:41,268 --> 00:18:43,635 ...la mai putin de un kilometru si jum�tate de incendiul de la depozit. 431 00:18:43,637 --> 00:18:44,770 Sun�-l pe DiNozzo, sun�-l pe Jason. 432 00:18:44,772 --> 00:18:46,688 Acum. 433 00:18:58,934 --> 00:19:00,902 Ce avem de data asta? 434 00:19:00,904 --> 00:19:03,405 Batalioanele 51 si 62 au r�spuns. 435 00:19:03,407 --> 00:19:06,124 Se pare c� au fost niste prelate de pe �nc�rc�tura cargoului. 436 00:19:06,126 --> 00:19:07,292 Niciun r�nit. 437 00:19:15,784 --> 00:19:17,385 10-4. 438 00:19:17,387 --> 00:19:20,755 D�-i pe zona asta fierbinte, chiar acolo. 439 00:19:22,625 --> 00:19:24,009 Bun�. 440 00:19:24,011 --> 00:19:24,976 Bun�. 441 00:19:24,978 --> 00:19:26,011 Cargoul? 442 00:19:26,013 --> 00:19:27,128 Gol. 443 00:19:27,130 --> 00:19:29,181 Desc�rcat ieri; �nc�rc�tur� de fructe din Chile. 444 00:19:29,183 --> 00:19:30,816 -Aveti cauza? -Asta el trebuie s� hot�rasc�. 445 00:19:30,818 --> 00:19:33,435 Dar pe baza faptului c� puntea asta solid� de otel... 446 00:19:33,437 --> 00:19:35,070 ...prezint� semne de deteriorare la c�ldur�... 447 00:19:35,072 --> 00:19:36,771 -A folosit un accelerant? -Unul puternic. 448 00:19:36,773 --> 00:19:38,640 Termit? 449 00:19:38,642 --> 00:19:39,908 De ce naiba... 450 00:19:39,910 --> 00:19:43,278 ...tipul �sta arde prelate pe un cargo gol? 451 00:19:43,280 --> 00:19:46,948 C�ut�m, sefu'. 452 00:19:46,950 --> 00:19:49,534 Am fost pe ceva mai multe vase ca tine. 453 00:19:49,536 --> 00:19:51,670 Am fost la ceva mai multe incendii ca tine. 454 00:19:53,156 --> 00:19:54,756 Pe aici. 455 00:20:02,632 --> 00:20:05,100 Si mie-mi miroase a cenus�. 456 00:20:05,102 --> 00:20:06,852 Nu cenus� simt eu. 457 00:20:13,509 --> 00:20:15,510 Am fost agent de bord o vreme... 458 00:20:15,512 --> 00:20:16,611 ...sunt multe mirosuri dubioase. 459 00:20:16,613 --> 00:20:19,466 -E chestia asta de Lassie chiar nece... -Stt! 460 00:20:19,566 --> 00:20:21,149 Scuze. 461 00:20:26,656 --> 00:20:28,807 Cablurile electrice ale vasului trec pe aici. 462 00:20:47,560 --> 00:20:48,677 Misc�! 463 00:20:57,820 --> 00:20:58,937 Chem echipa de pompieri. 464 00:20:58,939 --> 00:21:00,355 Nu. Usa se �nchide ermetic. 465 00:21:00,357 --> 00:21:02,741 Odat� de arde oxigenul, se stinge si focul. 466 00:21:11,117 --> 00:21:14,703 Deci, Maestre in incendii, ce dracu' a fost asta? 467 00:21:14,705 --> 00:21:15,954 Asta a fost o capcan�. 468 00:21:15,956 --> 00:21:18,873 Si era s� fim prinsi. 469 00:21:18,875 --> 00:21:21,042 Cred c� suntem chit. 470 00:21:34,644 --> 00:21:35,811 Ce avem, Abbs? 471 00:21:35,998 --> 00:21:37,848 Sursa fulgerului de pe cargo. 472 00:21:37,850 --> 00:21:39,183 Bomb�? 473 00:21:39,185 --> 00:21:41,018 De fapt, n-a fost nicio bomb�. 474 00:21:41,020 --> 00:21:43,053 E mult mai complicat de at�t, Agent Gibbs. 475 00:21:43,055 --> 00:21:45,306 Dar nu te speria.... noi o putem explica. 476 00:21:45,308 --> 00:21:47,191 -Atunci, f�ceti-o. -Ok. 477 00:21:47,193 --> 00:21:49,843 �n loc de bomb�, cineva a instalat o mic�... 478 00:21:49,845 --> 00:21:52,813 ...si bine plasat� �nc�rc�tur� de termit �n aceast� doz� de derivatie. 479 00:21:52,902 --> 00:21:55,069 B�nuiala mea este c� �sta e motivul pentru care au fost incendiate prelatele. 480 00:21:55,071 --> 00:21:56,871 Ca s� distrag� atentia. Toat� lumea alearg�... 481 00:21:56,873 --> 00:21:58,206 ...�n sus si-n jos pe vas. 482 00:21:58,208 --> 00:21:59,740 Nimeni nu verific� echipajul cu atentie. 483 00:21:59,742 --> 00:22:01,492 Incendiatorul nostru trebuie s� fi folosit acelasi... 484 00:22:01,494 --> 00:22:03,611 ...termit cu ardere lent� care a fost si �n depozit... 485 00:22:03,613 --> 00:22:05,246 ...pentru c� a reusit s� topeasc�... 486 00:22:05,248 --> 00:22:07,248 ...izolatia firelor... 487 00:22:07,250 --> 00:22:08,416 ...f�r� s� o distrug� complet. 488 00:22:08,418 --> 00:22:09,717 Ceea ce a scurtcircuitat firele. 489 00:22:09,719 --> 00:22:11,802 -Un foc electric. -Exact. 490 00:22:11,804 --> 00:22:14,755 Dar un foc electric nu genereaz� o asemenea... 491 00:22:14,757 --> 00:22:17,391 ...minge de foc intens� si imediat�. 492 00:22:17,393 --> 00:22:18,643 Si atunci, �sta de ce? 493 00:22:18,645 --> 00:22:20,595 Asa m� bucur c� m-ai �ntrebat. 494 00:22:20,597 --> 00:22:23,314 Expunerea la c�ldura extrem� a termitului... 495 00:22:23,316 --> 00:22:26,133 ...a provocat carbonizarea izolatiei firelor. 496 00:22:26,135 --> 00:22:27,268 Iar asta n-ar fi trebuit s� se �nt�mple. 497 00:22:27,270 --> 00:22:28,352 Cablurile au defectiuni. 498 00:22:28,354 --> 00:22:29,937 �n loc s� actioneze ca izolator... 499 00:22:29,939 --> 00:22:31,272 ...�nvelisul firelor... 500 00:22:31,274 --> 00:22:32,640 ...a devenit de fapt conductor... 501 00:22:32,642 --> 00:22:34,141 ...ceea ce a r�sp�ndit rapid focul. 502 00:22:34,143 --> 00:22:35,626 Foarte rapid. 503 00:22:35,628 --> 00:22:38,663 Dac� Jason nu l-ar fi sufocat �nchiz�nd usa... 504 00:22:38,665 --> 00:22:40,648 ...cablurile de pe tot cuprinsul navei... 505 00:22:40,650 --> 00:22:42,250 ...ar fi explodat �ntr-o minge de foc. 506 00:22:42,252 --> 00:22:44,502 Incendiatorul nostru stia de problema cablurilor de pe vas. 507 00:22:44,504 --> 00:22:46,287 Cum? 508 00:22:46,289 --> 00:22:48,673 Ghici cine a produs cablurile. 509 00:22:48,675 --> 00:22:51,325 United Equinox Electronics. 510 00:22:51,327 --> 00:22:53,827 Asta era �n dosarul care lipseste. 511 00:22:53,829 --> 00:22:56,013 Chiar dac� asta a fost, tot nu se explic� leg�tura... 512 00:22:56,015 --> 00:22:59,267 ...cu Escadra Observatorilor. 513 00:23:04,481 --> 00:23:06,982 Circularele interne de la United Equinox. 514 00:23:06,984 --> 00:23:10,152 Le-am g�sit encriptate pe laptopul lui Plimpton. 515 00:23:10,154 --> 00:23:13,555 Ei furnizau cabluri defecte vaselor maritime. 516 00:23:13,557 --> 00:23:16,224 Nu e adev�rat. 517 00:23:16,226 --> 00:23:17,743 Si atunci de ce a cerut Plimpton... 518 00:23:17,745 --> 00:23:19,995 ...o rechemare pentru investigatii acum nou� luni? 519 00:23:19,997 --> 00:23:22,748 �si f�cea datoria, c�uta defectiuni. 520 00:23:22,750 --> 00:23:26,401 Exist� defectiuni �n orice, dac� sunt conditiile perfecte. 521 00:23:26,403 --> 00:23:28,587 Sunt perfecte aici. 522 00:23:30,173 --> 00:23:32,240 Cabluri proaste. 523 00:23:35,595 --> 00:23:39,414 Ascultati, am citit referatele lui Plimpton. 524 00:23:39,416 --> 00:23:42,468 Numai �n circumstante extrem de rare... 525 00:23:42,470 --> 00:23:44,303 ...se puteau strica cablurile. 526 00:23:44,305 --> 00:23:46,088 Un scenariu at�t de aburd... 527 00:23:46,090 --> 00:23:49,525 ...�nc�t probabilitatea sa statistic� era aproape zero. 528 00:23:49,527 --> 00:23:50,776 Nu stiu. 529 00:23:50,778 --> 00:23:53,612 Mie mi se pare p�l�vr�geal� de tocilar. 530 00:23:55,565 --> 00:23:58,033 N-au fost suficiente cazuri dovedite de conturnare... 531 00:23:58,035 --> 00:24:01,203 ...care s� justifice legal o rechemare sau m�car o avertizare. 532 00:24:01,205 --> 00:24:04,490 Am urmat litera legii. 533 00:24:04,492 --> 00:24:07,409 Cineva ti-a omor�t un angajat... 534 00:24:07,411 --> 00:24:08,911 ...a luat singurul dosar detaliat... 535 00:24:08,913 --> 00:24:10,379 ...�n leg�tur� cu ce era defectuos la cablurile voastre... 536 00:24:10,381 --> 00:24:11,780 ...si a demonstrat problema. 537 00:24:11,782 --> 00:24:13,916 Totul �n ultimele dou� zile. 538 00:24:17,421 --> 00:24:19,638 Ascult�... 539 00:24:19,640 --> 00:24:22,424 ...�mi pare r�u de Carter, dar... 540 00:24:22,426 --> 00:24:26,562 ...nu e nicio leg�tur� cu mine sau cu compania mea. 541 00:24:34,237 --> 00:24:35,838 Escadra Observatorilor Marinei Militare. 542 00:24:35,840 --> 00:24:37,305 Plimpton stia de un dosar... 543 00:24:37,307 --> 00:24:38,974 ...care continea ceva din baza voastr� de date. 544 00:24:38,976 --> 00:24:40,242 Aquamarine? 545 00:24:40,244 --> 00:24:42,327 Credem c� este despre... 546 00:24:42,329 --> 00:24:43,695 ...cablurile voastre defectuoase. 547 00:24:43,697 --> 00:24:46,982 Ascult�, v-am spus c� toate cablurile noastre st�teau bine... 548 00:24:46,984 --> 00:24:48,917 ...�n orice model acceptabil de risc. 549 00:24:48,919 --> 00:24:51,954 Pe deasupra, le-am instalat acum patru ani. 550 00:24:51,956 --> 00:24:53,922 -Pentru Marina Militar�. -Nu. 551 00:24:53,924 --> 00:24:55,290 Numai pe piata civil�. 552 00:24:55,292 --> 00:24:57,376 Nu le-am v�ndut niciodat� Marinei Militare. 553 00:24:57,378 --> 00:25:01,513 Si v-am spus, n-am auzit niciodat� de Escadra Observatorilor. 554 00:25:12,525 --> 00:25:14,843 Tony �si rezolv� rapoartele la cazurile lui. 555 00:25:14,845 --> 00:25:16,028 Ce e �n neregul�? 556 00:25:16,030 --> 00:25:17,112 E asa... 557 00:25:17,114 --> 00:25:20,149 ...de c�nd s-a �ntors de pe cargo. 558 00:25:20,151 --> 00:25:21,700 Trebuie s�-l �ntreb�m despre asta. 559 00:25:21,702 --> 00:25:23,836 Da. 560 00:25:30,877 --> 00:25:32,360 Pot s� v� ajut? 561 00:25:38,835 --> 00:25:40,752 Tu esti �sta, Tony? 562 00:25:40,754 --> 00:25:43,005 Fii sincer... tu esti? 563 00:25:43,873 --> 00:25:45,841 Da. 564 00:25:45,843 --> 00:25:47,709 L-ai salvat pe Jason din incendiu? 565 00:25:47,711 --> 00:25:49,845 A fost ziua norocoas� a pustiului. 566 00:25:51,231 --> 00:25:52,648 Ok. 567 00:25:52,650 --> 00:25:54,566 Ce s-a �nt�mplat? 568 00:26:02,058 --> 00:26:05,160 Semifinalele Campionatului erau �n Baltimore. 569 00:26:05,162 --> 00:26:07,029 M� preg�team s� joc cu UCLA. 570 00:26:07,031 --> 00:26:08,280 Baschet, Ziva. 571 00:26:08,282 --> 00:26:09,748 Si? 572 00:26:13,086 --> 00:26:14,920 Am iesit s� m� plimb. 573 00:26:14,922 --> 00:26:19,241 �ncercam s�-mi golesc capul, s� m� concentrez pe joc. 574 00:26:19,243 --> 00:26:24,546 Si am v�zut fum iesind dintr-o cas�. 575 00:26:24,548 --> 00:26:28,684 Am auzit un tip�t si am intrat. 576 00:26:28,686 --> 00:26:30,686 Cum de nu ne-ai povestit? 577 00:26:30,688 --> 00:26:32,955 Ar trebui s� fii m�ndru. 578 00:26:33,756 --> 00:26:36,091 E mai complicat de at�t. 579 00:26:39,612 --> 00:26:41,947 E cineva acolo? 580 00:26:41,949 --> 00:26:43,265 Alo! 581 00:26:54,410 --> 00:26:56,411 Ajutor! 582 00:27:02,252 --> 00:27:05,170 Alo? 583 00:27:05,172 --> 00:27:07,789 Ajutor! 584 00:27:10,310 --> 00:27:12,094 Hei. Esti ok? 585 00:27:14,231 --> 00:27:16,398 Esti bine? 586 00:27:16,400 --> 00:27:18,934 Ok. Totul va fi ok. 587 00:27:18,936 --> 00:27:21,587 Vino aici. 588 00:27:22,438 --> 00:27:24,990 Tine-te de mine, bine? 589 00:27:25,992 --> 00:27:27,526 Amy! 590 00:27:27,528 --> 00:27:29,444 Jason, ajutor! 591 00:27:29,446 --> 00:27:30,529 Sora mea! 592 00:27:30,531 --> 00:27:31,630 Nu pot s� ies! 593 00:27:31,632 --> 00:27:34,249 Ajut-o! 594 00:27:35,034 --> 00:27:36,118 -Te rog! -Bine, bine. 595 00:27:36,120 --> 00:27:38,537 Ajutor! 596 00:27:38,539 --> 00:27:41,489 E blocat�! 597 00:27:41,491 --> 00:27:44,009 Ajut�-m�! 598 00:27:44,011 --> 00:27:46,578 Ajutor! 599 00:27:46,580 --> 00:27:48,513 Trebuie s� o lu�m! 600 00:27:51,334 --> 00:27:53,302 Amy! 601 00:27:53,304 --> 00:27:54,920 Te rog! 602 00:27:54,922 --> 00:27:57,272 N-o l�sa! 603 00:28:00,860 --> 00:28:03,278 A trebuit s� fac o alegere. 604 00:28:03,280 --> 00:28:05,647 S�-l salvez pe Jason... 605 00:28:05,649 --> 00:28:10,319 ...sau s� risc s� fim toti omor�ti �ncerc�nd s�-i salvez sora. 606 00:28:10,321 --> 00:28:12,638 Am ales. 607 00:28:13,906 --> 00:28:15,774 Avea patru ani. 608 00:28:15,776 --> 00:28:17,376 Ok. Ce avem? 609 00:28:18,628 --> 00:28:20,862 Am g�sit un telefon... 610 00:28:20,864 --> 00:28:23,048 ...pe care l-a dat Billy, incendiatorul, din �nchisoare. 611 00:28:23,050 --> 00:28:24,249 Da, si? 612 00:28:24,251 --> 00:28:27,586 Num�rul apartine unei Mary Gardocki. 613 00:28:27,588 --> 00:28:30,589 Fotografia din pasaport a lui Mary se potriveste perfect... 614 00:28:30,591 --> 00:28:32,540 ...cu imaginile de pe camerele de securitate ale �nchisorii. 615 00:28:32,542 --> 00:28:34,042 Mutati-i fundul aici. 616 00:28:37,347 --> 00:28:39,147 Acum, sefu'. 617 00:28:50,994 --> 00:28:53,028 Ai ajutat. 618 00:28:53,030 --> 00:28:55,197 Altii n-au f�cut-o. 619 00:28:55,199 --> 00:28:57,032 Stiu. 620 00:28:57,034 --> 00:28:59,418 Bun. Acum, iesi afar�. 621 00:29:16,803 --> 00:29:19,021 Ce e? 622 00:29:24,593 --> 00:29:26,545 Incendiul. 623 00:29:27,980 --> 00:29:29,564 Despre care tu... 624 00:29:29,566 --> 00:29:31,566 ...cu Billy Wayne ati vorbit? 625 00:29:32,819 --> 00:29:34,619 Scriu o carte. 626 00:29:34,621 --> 00:29:36,705 Pe dracu'. 627 00:29:38,607 --> 00:29:41,209 Cartea de munc�. 628 00:29:43,046 --> 00:29:44,413 Da. 629 00:29:44,415 --> 00:29:47,615 Am fost cel mai bun agent de v�nz�ri la Curway Chemical... 630 00:29:47,617 --> 00:29:49,084 ...de trei ani �ncoace. 631 00:29:49,086 --> 00:29:50,669 Si? 632 00:29:50,671 --> 00:29:52,787 Vinzi C-4. 633 00:29:52,789 --> 00:29:54,622 Napalm. 634 00:29:54,624 --> 00:29:56,842 Tuturor, de la guvernul american... 635 00:29:56,844 --> 00:29:58,393 ...p�n� la lorzii r�zboiului din Somalia. 636 00:29:58,395 --> 00:30:00,095 Sunt bun� �n ceea ce fac. 637 00:30:00,097 --> 00:30:01,513 Si e legal. 638 00:30:01,515 --> 00:30:03,682 Ce vrei s� spui? 639 00:30:08,738 --> 00:30:10,589 N-ai v�ndut niciodat� cuiva din Escadra Observatorilor? 640 00:30:11,774 --> 00:30:13,742 Sunt adev�rati? 641 00:30:13,744 --> 00:30:15,810 Exist�? 642 00:30:15,812 --> 00:30:17,645 Am auzit de ei. 643 00:30:18,481 --> 00:30:21,032 Nu i-am �nt�lnit niciodat�. 644 00:30:21,034 --> 00:30:23,952 Poate m� introduci si pe mine �n cercul lor. 645 00:30:25,421 --> 00:30:27,839 Cei mai buni agenti de v�nz�ri... 646 00:30:27,841 --> 00:30:29,824 ...sunt cei mai mari mincinosi. 647 00:30:33,796 --> 00:30:36,515 M� minti, Mare? 648 00:30:37,850 --> 00:30:40,335 Cu certitudine nu. 649 00:30:52,565 --> 00:30:54,682 Arsurile de termit sunt naspa, nu? 650 00:30:54,684 --> 00:30:56,017 Pot explica. 651 00:30:56,019 --> 00:30:57,352 Nu mai pot astepta. 652 00:30:57,354 --> 00:31:01,206 L-am folosit pe Billy ca s� dezvolt un termit mai stabil. 653 00:31:01,208 --> 00:31:03,992 Brevetul poate �nsemna milioane. 654 00:31:03,994 --> 00:31:07,829 Dac� termitul din arsura ta este acelasi cu cel de pe victima noastr�... 655 00:31:07,831 --> 00:31:09,581 Nu va fi. 656 00:31:09,583 --> 00:31:12,200 N-am omor�t pe nimeni. 657 00:31:16,923 --> 00:31:20,592 Dac� nu te cred... 658 00:31:20,594 --> 00:31:22,811 ...s� nu fii dezam�git�. 659 00:31:22,813 --> 00:31:25,480 Nu stiu nimic despre nicio crim�. 660 00:31:27,683 --> 00:31:30,769 Am fost la Centrul de Arsi �n ultimele trei zile. 661 00:31:30,771 --> 00:31:33,104 Jur. 662 00:31:33,106 --> 00:31:35,757 Nu mint. 663 00:31:43,881 --> 00:31:45,364 Multumesc. 664 00:31:45,911 --> 00:31:47,528 Spitalul unde a fost tratat� arsura lui Mary... 665 00:31:47,530 --> 00:31:48,829 ...confirm� c� a fost la Camera de gard�... 666 00:31:48,831 --> 00:31:50,864 ...�n dimineata incendiului de la depozit. 667 00:31:50,866 --> 00:31:53,250 Jack Murdoch a trimis lista cu navele civile... 668 00:31:53,252 --> 00:31:55,369 ...pe care s-au instalat cablurile dubioase. 669 00:31:55,371 --> 00:31:58,071 Nu s-a raportat nicio problem� �n ultimii patru ani. 670 00:31:58,073 --> 00:32:01,041 Unul dintre ele ar putea fi urm�toarea tint� a incendiatorului nostru. 671 00:32:01,043 --> 00:32:03,743 Poate, dar �nc� nu avem un motiv. 672 00:32:03,745 --> 00:32:05,429 Spionaj industrial? 673 00:32:05,431 --> 00:32:07,514 Poate o vendet� personal� cu firma? 674 00:32:07,516 --> 00:32:09,433 Sau niciuna din astea. 675 00:32:09,435 --> 00:32:11,568 Ne scap� ceva, sefu'? 676 00:32:11,570 --> 00:32:12,686 Da. 677 00:32:12,688 --> 00:32:15,806 Ce leg�tur� au toate astea cu Marina Militar�. 678 00:32:15,808 --> 00:32:18,758 P�i, �nc� n-am auzit nimic de la Abby, de ceva vreme. 679 00:32:18,760 --> 00:32:22,062 Poate ea si Jason au g�sit ceva? 680 00:32:30,371 --> 00:32:32,406 Gibbs, poti veni la laborator? 681 00:32:32,408 --> 00:32:34,274 Da, Abbs. 682 00:32:34,276 --> 00:32:37,127 Vin acum. 683 00:32:42,117 --> 00:32:45,052 E un dar. 684 00:32:45,953 --> 00:32:47,754 Ce fierbe, Abbs? 685 00:32:47,756 --> 00:32:49,173 Ingredientul nostru special. 686 00:32:49,175 --> 00:32:51,058 Fosfat de amoniu, ca s� fim mai clari. 687 00:32:51,060 --> 00:32:53,793 Dup� 47 de �ncerc�ri, am determinat �n sf�rsit... 688 00:32:53,795 --> 00:32:55,679 ...c� ucigasul nostru amesteca termitul cu... 689 00:32:55,681 --> 00:32:57,347 Stai, nu strica surpriza. 690 00:32:57,349 --> 00:33:00,400 Ok, ghici ce are... 691 00:33:00,402 --> 00:33:02,820 ...fosfat de amoniu ca principal ingredient? 692 00:33:02,822 --> 00:33:03,970 Alunele de bere. 693 00:33:03,972 --> 00:33:05,805 �ncetinitor de ardere. Stai. 694 00:33:05,807 --> 00:33:07,858 �ncetinitor de ardere. 695 00:33:07,860 --> 00:33:10,494 E genial. Te-ai prins? 696 00:33:10,496 --> 00:33:11,662 Nu. 697 00:33:11,664 --> 00:33:13,413 Ok, �ncetinitorul acoper�... 698 00:33:13,415 --> 00:33:15,282 ...particulele de aluminiu... 699 00:33:15,284 --> 00:33:18,335 ...�ncetineste reactia chimic� a termitului. 700 00:33:18,337 --> 00:33:20,587 Vezi, nicio gaur� de data asta. 701 00:33:20,589 --> 00:33:22,673 Deci, obtii toat� puterea, dar nicio daun� inutil�. 702 00:33:22,675 --> 00:33:25,992 Asta este ardere controlat�. 703 00:33:25,994 --> 00:33:27,661 Si asta ne ajut� s� g�sim ucigasul? 704 00:33:27,663 --> 00:33:29,012 Asta e partea cea mai bun�. 705 00:33:29,014 --> 00:33:31,348 Marca de �ncetinitor folosit� de incendiatorul nostru... 706 00:33:31,350 --> 00:33:34,518 ...este v�ndut� exclusiv Serviciului Forestier American. 707 00:33:34,520 --> 00:33:37,671 Trebuie s� cumperi direct de la produc�tor. 708 00:33:37,673 --> 00:33:39,306 Asa c� avem evidentele cu cine l-a cump�rat. 709 00:33:39,308 --> 00:33:41,007 Cu copii dup� buletine. 710 00:33:41,009 --> 00:33:42,442 Am verificat fetele... 711 00:33:42,444 --> 00:33:45,229 ...cu baza de date a Politiei din Baltimore cu incendiatori cunoscuti. 712 00:33:49,784 --> 00:33:53,820 Ei bine, f� cunostint� cu Bruce Johnson. 713 00:33:53,822 --> 00:33:55,372 Am f�cut deja. 714 00:33:55,374 --> 00:33:57,457 Este inspectorul de teren de la departamentul de pompieri. 715 00:33:57,459 --> 00:33:59,326 �n mod normal o functie civil�. 716 00:33:59,328 --> 00:34:01,995 Trebuie s� fi fost un impostor, un farsor. 717 00:34:01,997 --> 00:34:04,531 Ei bine, a fost suspectat �n mai multe cazuri de incendii la comand�. 718 00:34:04,533 --> 00:34:06,866 Niciodat� dovedit. 719 00:34:06,868 --> 00:34:08,051 B�nuiesc c� dac� ai... 720 00:34:08,053 --> 00:34:10,370 ...o geac� cu �nsemne false si un ecuson cu poz�... 721 00:34:10,372 --> 00:34:12,172 Am fost la Omoruri p�n� acum dou� luni. 722 00:34:12,174 --> 00:34:15,075 Sunt aproape 2.000 de pompieri �n departament. 723 00:34:16,895 --> 00:34:18,395 Mi-a sc�pat. 724 00:34:18,397 --> 00:34:19,680 �mi pare r�u, Agent Gibbs. 725 00:34:19,682 --> 00:34:21,715 Abbs, care este ultima adres� cunoscut�? 726 00:34:21,717 --> 00:34:24,401 I-o trimit lui McGee. 727 00:34:26,237 --> 00:34:28,188 Nu e multumit, nu? 728 00:34:28,190 --> 00:34:30,574 Ei bine, este... 729 00:34:30,576 --> 00:34:32,075 Hei. Vii? 730 00:34:51,713 --> 00:34:53,530 Opreste motorul. 731 00:34:54,915 --> 00:34:56,683 Iesi din masin�. 732 00:35:00,087 --> 00:35:01,855 Vreau o �ntelegere. 733 00:35:01,857 --> 00:35:03,923 Opreste motorul, vorbim. 734 00:35:03,925 --> 00:35:06,059 Ascult�, tipul care m-a angajat... 735 00:35:06,061 --> 00:35:09,112 ...a spus c� Plimpton are informatii despre niste cabluri proaste. 736 00:35:09,114 --> 00:35:11,231 N-am vrut s�-l omor, dar tic�losul nu vorbea. 737 00:35:11,233 --> 00:35:13,099 Cine te-a angajat? 738 00:35:15,102 --> 00:35:17,804 Avem o �ntelegere? 739 00:35:17,806 --> 00:35:19,623 Opreste motorul! 740 00:35:32,420 --> 00:35:33,804 Jos! 741 00:35:33,806 --> 00:35:35,305 Masina va exploda. 742 00:35:57,779 --> 00:35:59,979 -Uite. -Multumesc. 743 00:36:01,783 --> 00:36:04,034 Pare a fi o �nc�rc�tur� simpl� de C-4... 744 00:36:04,036 --> 00:36:05,535 ...conectat� la contact. 745 00:36:05,537 --> 00:36:08,005 Pornesti motorul - o armezi, opresti motorul - face bum. 746 00:36:08,007 --> 00:36:09,289 Gibbs, am g�sit asta �n�untru. 747 00:36:09,291 --> 00:36:13,193 Dosarul lips� din depozitul United Equinox. 748 00:36:14,012 --> 00:36:15,879 E o list�. 749 00:36:15,881 --> 00:36:17,097 Cu ce? 750 00:36:17,099 --> 00:36:19,833 Toate navele de r�zboi ale Marinei care contin cabluri defectuoase. 751 00:36:19,835 --> 00:36:21,802 Deci, totusi, au v�ndut si c�tre Marina Militar�. 752 00:36:21,804 --> 00:36:23,970 Tipul de la United Equinox ne-a mintit. 753 00:36:23,972 --> 00:36:26,506 Tic�los tocilar. 754 00:36:26,508 --> 00:36:28,191 Ce e? 755 00:36:28,193 --> 00:36:29,943 C�nd Plimpton a descoperit c� erau probleme la cabluri... 756 00:36:29,945 --> 00:36:32,178 ...a trimis o copie a referatului si la Marina Militar�. 757 00:36:32,180 --> 00:36:34,781 Escadra Observatorilor a lucrat cu Marina Militar�... 758 00:36:34,783 --> 00:36:35,982 ...ca s� rezolve problema. 759 00:36:35,984 --> 00:36:37,851 Folosind numele de cod ultra secret - Aquamarine. 760 00:36:37,853 --> 00:36:39,018 Dar... 761 00:36:39,020 --> 00:36:40,019 Dar? 762 00:36:40,021 --> 00:36:41,238 Numai o treime din flot�... 763 00:36:41,240 --> 00:36:43,040 ...a fost reechipat� p�n� acum. 764 00:36:43,042 --> 00:36:44,991 Deci dou� treimi sunt �nc� expuse la risc. 765 00:36:44,993 --> 00:36:48,412 Cine l-a angajat pe incendiatorul nostru stie cum s� atace un vas de r�zboi american. 766 00:36:48,414 --> 00:36:51,715 Santaj? Contra spionaj? 767 00:36:52,550 --> 00:36:54,818 Terorism. 768 00:37:01,760 --> 00:37:04,177 Da, dl Amiral, dar �ntruc�t Directorul Vance lipseste... 769 00:37:04,179 --> 00:37:06,313 V� trimit detaliile, domnule. 770 00:37:06,315 --> 00:37:08,715 Nu este cazul urgent de �ngrijorare. 771 00:37:08,717 --> 00:37:11,050 Dac� se schimb� ceva, v� vom informa. 772 00:37:11,052 --> 00:37:13,687 Nu! Patru cu br�z�, patru pepperoni si patru cu c�rnati. 773 00:37:13,689 --> 00:37:15,054 Avem o gr�mad� de agenti care lucreaz� p�n� t�rziu. 774 00:37:15,056 --> 00:37:16,222 Ia-le pe toate mari, DiNozzo. 775 00:37:16,224 --> 00:37:17,941 Imediat, sefu'. 776 00:37:17,943 --> 00:37:19,526 Directorul Vance si membrii conducerii Marinei... 777 00:37:19,528 --> 00:37:20,744 ...au fost informati, Gibbs. 778 00:37:20,746 --> 00:37:22,362 Biroul SECNAV �nt�reste... 779 00:37:22,364 --> 00:37:24,397 ...securitatea �n str�in�tate. 780 00:37:24,399 --> 00:37:25,916 E o �nt�lnire la MTAC �n cinci minute. 781 00:37:25,918 --> 00:37:27,167 Pizzele ajung aici �n 30 de minute. 782 00:37:27,169 --> 00:37:29,736 Ascult�, p�n� nu afl�m cine e �n spatele a tot ce se �nt�mpl�... 783 00:37:29,738 --> 00:37:32,706 ....trebuie s� credem c� ei pot angaja pe altcineva. 784 00:37:32,708 --> 00:37:35,592 Sefu', Aquamarine a fost p�strat ultra secret pentru a �mpiedica pe oricine... 785 00:37:35,594 --> 00:37:37,911 ...s� exploateze pericolul din flot�. 786 00:37:37,913 --> 00:37:40,797 Si atunci, cum au aflat ei despre asta? 787 00:37:40,799 --> 00:37:42,966 Bun� �ntrebare. 788 00:37:42,968 --> 00:37:45,519 DiNozzo? 789 00:37:49,941 --> 00:37:51,257 Nu �ntelege, sefu'. 790 00:37:51,259 --> 00:37:52,542 Ajut�-l. 791 00:38:00,100 --> 00:38:01,618 Jason. Bun�. 792 00:38:01,620 --> 00:38:03,153 N-am avut ocazia s�-ti multumesc. 793 00:38:03,155 --> 00:38:05,104 Mi-ai salvat fundu' pe cargo. 794 00:38:05,106 --> 00:38:06,740 L-as fi putut salva si pe Johnson. 795 00:38:06,742 --> 00:38:08,792 Ne-ar fi dat r�spunsuri. 796 00:38:08,794 --> 00:38:10,443 Nu. 797 00:38:10,445 --> 00:38:11,878 Era prea t�rziu pentru asta. 798 00:38:11,880 --> 00:38:12,996 Nu, tu ai renuntat. 799 00:38:12,998 --> 00:38:14,214 Dinnou. 800 00:38:14,216 --> 00:38:15,715 Specialitatea ta. 801 00:38:29,798 --> 00:38:32,532 N-am fi putut face nimic azi... 802 00:38:32,534 --> 00:38:34,768 ...si nu mai era nimic de f�cut nici �n noaptea aia. 803 00:38:34,770 --> 00:38:36,269 Gresit. Ai fi putut �ncerca. 804 00:38:36,271 --> 00:38:37,637 Am �ncercat cu adev�rat. 805 00:38:37,639 --> 00:38:38,989 Ascult�... 806 00:38:38,991 --> 00:38:43,977 Am intrat �ntr-o cl�dire �n fl�c�ri si ti-am t�r�t fundu' afar� de-acolo. 807 00:38:43,979 --> 00:38:45,829 Cu pl�cere, apropos. 808 00:38:45,831 --> 00:38:48,448 I-am auzit tipetele. 809 00:38:48,450 --> 00:38:51,918 N-ai fost singurul. 810 00:38:53,505 --> 00:38:57,791 Am �nv�tat ceva �n noaptea aia, Jason... 811 00:38:57,793 --> 00:39:00,794 ...nu-i poti salva pe toti. 812 00:39:00,796 --> 00:39:04,047 Uneori... 813 00:39:04,049 --> 00:39:06,666 ...trebuie s� alegi unul. 814 00:39:06,668 --> 00:39:08,268 Eu te-am ales pe tine. 815 00:39:08,270 --> 00:39:11,170 Altfel, toti trei am fi... 816 00:39:11,172 --> 00:39:15,942 ...murit �n noaptea aia si tu stii asta. 817 00:39:18,946 --> 00:39:22,849 Era surioara mea. 818 00:39:24,819 --> 00:39:28,038 Trebuia s� am grij� de ea. 819 00:39:28,990 --> 00:39:33,460 Multe s-au schimbat �n noaptea aia. 820 00:39:33,462 --> 00:39:36,046 M-am hot�r�t s� devin politist... 821 00:39:36,048 --> 00:39:41,200 ...din cauza unui pusti pe care aproape l-am pierdut �n Baltimore... 822 00:39:41,202 --> 00:39:43,536 ...dar n-am f�cut-o. 823 00:39:43,538 --> 00:39:47,307 Si �sta esti tu. 824 00:39:47,309 --> 00:39:51,044 Pentru prima dat� �n viata mea... 825 00:39:51,046 --> 00:39:53,013 ...am f�cut diferenta. 826 00:39:53,015 --> 00:39:58,401 Am f�cut ceva care chiar a contat. 827 00:39:58,403 --> 00:40:02,489 Asa am �ncercat s� fac de atunci �ncoace. 828 00:40:03,357 --> 00:40:05,558 Si eu. 829 00:40:05,560 --> 00:40:08,945 Stiu. 830 00:40:10,732 --> 00:40:14,367 Si uite ce-ai devenit. 831 00:40:16,287 --> 00:40:18,655 Ea a murit, noi nu. 832 00:40:18,657 --> 00:40:21,925 Concentreaz�-te pe cei pe care �i mai poti salva. 833 00:40:34,922 --> 00:40:37,090 Voi �ncerca. 834 00:40:50,955 --> 00:40:53,073 S-a �nt�mplat ceva, sefu'? 835 00:40:53,075 --> 00:40:55,992 Microchipurile Escadrei Observatorilor. 836 00:40:55,994 --> 00:40:59,329 Ca cel scos din bratul Agentului Levin? 837 00:40:59,331 --> 00:41:02,615 E posibil s� contin� informatii... 838 00:41:02,617 --> 00:41:04,718 ...despre defectele de fabricatie a cablurilor? 839 00:41:04,720 --> 00:41:06,452 P�i, cred c� da. 840 00:41:06,454 --> 00:41:08,054 Accesul la informatii. 841 00:41:08,056 --> 00:41:10,390 Dar toate sunt sub control. 842 00:41:10,392 --> 00:41:12,592 Nu? 843 00:41:56,502 --> 00:42:00,502 Traducerea: Anamaria Macri anamaria.macri@yahoo.com 62433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.