Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,343 --> 00:00:10,469
Ahhhhh!
2
00:00:10,678 --> 00:00:11,678
What is this place?
3
00:00:11,846 --> 00:00:12,346
Grrr...
4
00:00:12,555 --> 00:00:13,306
What's wrong with me?!
5
00:00:13,514 --> 00:00:14,599
Hey, hey, hey, here...
6
00:00:14,807 --> 00:00:16,809
It's just a little bit
of transcendental sickness.
7
00:00:17,018 --> 00:00:18,018
Look...
8
00:00:18,686 --> 00:00:19,770
Okay...
9
00:00:25,318 --> 00:00:25,776
Argh!
10
00:00:25,985 --> 00:00:26,985
Stop!
11
00:00:28,988 --> 00:00:29,988
Sorry.
12
00:00:31,073 --> 00:00:32,200
What the hell was that?
13
00:00:32,408 --> 00:00:34,035
I just saved your life!
14
00:00:34,493 --> 00:00:36,787
Non-elemental boys
like yourself can't pass
15
00:00:36,996 --> 00:00:39,123
from one plane to the
next without getting sick.
16
00:00:39,332 --> 00:00:41,959
Next stop same as the last!
17
00:00:42,168 --> 00:00:44,170
Last stop same before next!
18
00:00:44,378 --> 00:00:46,797
Get your tickets ready please!
19
00:00:48,841 --> 00:00:49,841
Hey!
20
00:00:51,677 --> 00:00:52,677
Hey!
21
00:00:53,471 --> 00:00:54,055
We're looking for a woman.
22
00:00:54,263 --> 00:00:55,263
Her name is Bo.
23
00:00:57,183 --> 00:00:58,184
Whoa!
24
00:01:00,019 --> 00:01:01,979
Nothing to worry about, folks!
25
00:01:02,188 --> 00:01:07,443
The engineer must have
forgotten his glasses!
26
00:01:11,155 --> 00:01:12,155
Hey!
27
00:01:15,826 --> 00:01:18,120
Is it me or did this
entire train just shake
28
00:01:18,329 --> 00:01:19,789
at the mention of Bo's name?
29
00:01:25,503 --> 00:01:26,503
Woah...
30
00:01:29,507 --> 00:01:30,633
The screams...
31
00:01:31,634 --> 00:01:34,053
Damned souls are trapped
and they're trying to get out.
32
00:01:35,012 --> 00:01:37,306
We gotta get out of
here and find your girl.
33
00:01:37,515 --> 00:01:38,515
Come on.
34
00:02:21,600 --> 00:02:23,160
Would you please
stop with the attitude?
35
00:02:23,352 --> 00:02:24,145
I hate this place.
36
00:02:24,353 --> 00:02:25,473
There's no WiFi or anything,
37
00:02:25,646 --> 00:02:26,439
and it's a shit-hole!
38
00:02:26,647 --> 00:02:28,357
It's just gonna
be for one night.
39
00:02:29,650 --> 00:02:30,650
Ahhhh!
40
00:02:35,823 --> 00:02:36,866
Stay here.
41
00:02:50,004 --> 00:02:51,004
Home?
42
00:02:58,679 --> 00:02:59,679
What?
43
00:03:00,181 --> 00:03:01,724
Someone had to do something.
44
00:03:05,853 --> 00:03:08,314
Life is hard when you
don't know who you are.
45
00:03:08,856 --> 00:03:11,067
It's harder when you
don't know what you are.
46
00:03:11,984 --> 00:03:13,944
My love carries
a death sentence.
47
00:03:14,820 --> 00:03:19,617
I was lost for years...
Searching, while hiding.
48
00:03:19,825 --> 00:03:23,120
Only to find that I belong
to a world hidden from humans.
49
00:03:23,996 --> 00:03:25,456
I won't hide anymore.
50
00:03:25,664 --> 00:03:28,125
I will live the life I choose.
51
00:03:39,678 --> 00:03:40,805
Lefty loosey.
52
00:03:41,013 --> 00:03:42,223
Rig hty tig hty.
53
00:03:42,431 --> 00:03:45,851
Seen your mother in her nighty.
54
00:03:47,937 --> 00:03:50,439
Oh, there's the
little trouble maker.
55
00:03:58,697 --> 00:04:00,825
Can I help you, young lady?
56
00:04:02,660 --> 00:04:04,245
You miss the piano that you left
57
00:04:04,453 --> 00:04:06,414
back in Poland, don't you?
58
00:04:07,665 --> 00:04:08,665
Pity.
59
00:04:08,999 --> 00:04:10,960
I could have made you a star.
60
00:04:29,603 --> 00:04:30,813
Holy crap!
61
00:04:31,397 --> 00:04:32,440
What did you do?
62
00:04:32,648 --> 00:04:34,108
A little reorganizing.
63
00:04:34,859 --> 00:04:35,609
Is it okay?
64
00:04:35,818 --> 00:04:37,069
Okay?
65
00:04:37,278 --> 00:04:39,613
This place is more organized
than my shitty apartment.
66
00:04:41,657 --> 00:04:43,242
Sugar is with salt and pepper.
67
00:04:43,451 --> 00:04:44,451
Obviously.
68
00:04:45,703 --> 00:04:48,122
And, um, vinegar is with
ketchup and other condiments.
69
00:04:48,330 --> 00:04:51,459
Oh! And no longer directly
next to the baking soda,
70
00:04:51,667 --> 00:04:54,295
you can imagine my
surprise when I saw that,
71
00:04:54,503 --> 00:04:56,464
actually everybody's
surprised if those two decide
72
00:04:56,672 --> 00:04:58,632
to mix it up and have a partay.
73
00:04:59,175 --> 00:05:01,969
Carbonic acid is
actually very unstable,
74
00:05:02,928 --> 00:05:04,472
kind of like this place,
75
00:05:04,680 --> 00:05:05,973
and Ronald.
76
00:05:07,016 --> 00:05:07,808
You're hilarious.
77
00:05:08,017 --> 00:05:09,143
Am I?
78
00:05:11,520 --> 00:05:12,520
You like?
79
00:05:12,688 --> 00:05:13,688
Yeah.
80
00:05:14,356 --> 00:05:15,566
I do like.
81
00:05:24,658 --> 00:05:26,785
I just need some sugar.
82
00:05:31,665 --> 00:05:32,124
Crystal...
83
00:05:32,333 --> 00:05:33,333
I can't.
84
00:05:38,339 --> 00:05:40,341
Break's over! Break's over!
85
00:05:40,549 --> 00:05:41,549
See?
86
00:05:42,343 --> 00:05:43,636
Unstable.
87
00:05:44,011 --> 00:05:45,137
See.
88
00:05:45,346 --> 00:05:46,346
Funny.
89
00:06:08,827 --> 00:06:09,954
Were you on the train?
90
00:06:10,162 --> 00:06:11,162
What train?
91
00:06:11,330 --> 00:06:12,330
Mom...
92
00:06:12,373 --> 00:06:13,791
“Train" is obvi
slang for heroin.
93
00:06:13,999 --> 00:06:15,626
I mean, just look at her.
94
00:06:17,002 --> 00:06:18,629
Hi, my name is Kathy.
95
00:06:18,837 --> 00:06:22,550
And this is my...
Energetic daughter, Julia.
96
00:06:30,182 --> 00:06:31,809
Bo: Why is he walking like that?
97
00:06:32,017 --> 00:06:35,271
Oh, it's an old Jenkins
family superstition.
98
00:06:35,479 --> 00:06:36,522
Makes for a fun weekend.
99
00:06:36,730 --> 00:06:38,482
Where did all the smoke go?
100
00:06:38,691 --> 00:06:39,971
Somebody broke
all those glasses.
101
00:06:40,150 --> 00:06:41,944
Bitch, I think your brain broke.
102
00:06:42,152 --> 00:06:43,152
Julia!
103
00:06:43,320 --> 00:06:45,072
Does this have something
to do with Lauren?
104
00:06:45,281 --> 00:06:45,906
Oh, god...
105
00:06:46,115 --> 00:06:47,616
Why can't I remember, I...
106
00:06:51,328 --> 00:06:52,621
Did somebody hit me?
107
00:06:52,830 --> 00:06:53,830
Mom did.
108
00:06:54,498 --> 00:06:55,498
Oh, god...
109
00:06:57,001 --> 00:06:58,294
Oh, god, I am so hungry.
110
00:06:58,502 --> 00:06:59,795
Would you like something to eat?
111
00:07:00,004 --> 00:07:01,797
Oh, please do not ask me that.
112
00:07:02,172 --> 00:07:03,252
Woman's voice: Kill them...
113
00:07:03,340 --> 00:07:04,091
Kill them all...
114
00:07:04,300 --> 00:07:05,342
Kill them.
115
00:07:06,385 --> 00:07:08,012
Keep it together, Dennis.
116
00:07:08,429 --> 00:07:09,138
Okay.
117
00:07:09,346 --> 00:07:10,346
Shoes are all hung.
118
00:07:10,472 --> 00:07:11,140
Ian!
119
00:07:11,348 --> 00:07:12,474
Our guest is awake.
120
00:07:19,356 --> 00:07:21,275
Uh, can you not look at my dad
121
00:07:21,483 --> 00:07:23,694
like he's made out of hot dogs?
122
00:07:23,902 --> 00:07:24,902
Young lady...
123
00:07:24,987 --> 00:07:26,363
It's okay.
124
00:07:26,572 --> 00:07:28,616
She reminds me
of my best friend.
125
00:07:29,992 --> 00:07:31,285
It's comforting.
126
00:07:32,161 --> 00:07:34,788
Look, I don't mean to be
rude, but you need to go...
127
00:07:34,997 --> 00:07:35,456
Dad.
128
00:07:35,664 --> 00:07:37,958
She's practically
a dead person. Jesus.
129
00:07:38,167 --> 00:07:39,168
She needs to go.
130
00:07:39,376 --> 00:07:40,085
Now.
131
00:07:40,294 --> 00:07:41,313
Ian, she hasn't had anything...
132
00:07:41,337 --> 00:07:42,337
Girls!
133
00:07:46,842 --> 00:07:48,135
Now!
134
00:07:53,515 --> 00:07:55,309
Can I use the ladies room first?
135
00:07:59,730 --> 00:08:01,065
This was her room.
136
00:08:02,024 --> 00:08:03,025
She was here.
137
00:08:09,156 --> 00:08:09,782
Hey!
138
00:08:09,990 --> 00:08:10,990
Wake up!
139
00:08:11,992 --> 00:08:13,619
The girl that did this to you...
140
00:08:13,827 --> 00:08:16,288
She's such a good kisser...
141
00:08:17,498 --> 00:08:18,791
Where is she?!
142
00:08:18,999 --> 00:08:19,999
Where's Bo?!
143
00:08:24,672 --> 00:08:28,884
He's gonna be so angry
when he finds out she's gone.
144
00:08:44,817 --> 00:08:46,068
This was hers.
145
00:08:47,361 --> 00:08:49,446
If she jumped from
the sickness that you had
146
00:08:49,655 --> 00:08:51,949
a minute ago, it's just
the tip of the iceberg.
147
00:08:52,157 --> 00:08:54,868
The delirium and the stomach
cramps are gonna lead to death.
148
00:08:55,077 --> 00:08:56,077
But I'm fine!
149
00:08:56,203 --> 00:08:57,955
Because you're
with me, an elemental.
150
00:08:58,163 --> 00:08:59,707
And this train is special.
151
00:08:59,998 --> 00:09:02,292
If you leave or enter
without an invitation,
152
00:09:02,501 --> 00:09:03,627
or at least an anchor.
153
00:09:03,836 --> 00:09:04,896
But you could save her, right?
154
00:09:04,920 --> 00:09:05,963
I don't know.
155
00:09:06,171 --> 00:09:06,755
Maybe.
156
00:09:06,964 --> 00:09:08,298
You can do this, come on.
157
00:09:21,186 --> 00:09:23,230
Fasten your
seat belt, lover boy.
158
00:10:22,998 --> 00:10:25,042
What the hell are
you doing down here?
159
00:10:25,834 --> 00:10:27,628
Not so much father of the year,
160
00:10:27,836 --> 00:10:28,962
are we, Ian?
161
00:10:32,841 --> 00:10:35,135
You think you can just hold
people against their will?
162
00:10:35,344 --> 00:10:36,344
Huh?
163
00:10:36,470 --> 00:10:38,472
You're keeping
your daughter prisoner?
164
00:10:38,680 --> 00:10:40,224
You don't know
anything about me.
165
00:10:40,432 --> 00:10:41,600
We are protecting Julia.
166
00:10:41,809 --> 00:10:44,102
I don't need you to protect me.
167
00:10:44,311 --> 00:10:45,437
Protect her from what?
168
00:10:45,646 --> 00:10:47,022
A stupid ghost!
169
00:10:48,315 --> 00:10:49,315
Come again?
170
00:10:52,486 --> 00:10:54,112
My family's haunted.
171
00:10:54,988 --> 00:10:57,783
Every year on this
exact day it comes for us.
172
00:10:57,991 --> 00:10:59,451
That's why we come out here.
173
00:10:59,660 --> 00:11:00,740
We get away from neighbors,
174
00:11:00,911 --> 00:11:02,287
we get away from families.
175
00:11:02,496 --> 00:11:05,123
We lock ourselves in
these cells until morning.
176
00:11:05,833 --> 00:11:06,959
Until it's gone.
177
00:11:07,501 --> 00:11:09,044
Why is a ghost
haunting your family?
178
00:11:09,253 --> 00:11:10,462
I don't know.
179
00:11:10,671 --> 00:11:12,631
I just inherited the damn thing.
180
00:11:14,341 --> 00:11:17,386
Everyone in my family died
before they could tell me why.
181
00:11:18,262 --> 00:11:19,656
Well, you know
dealing with “weird shit“
182
00:11:19,680 --> 00:11:20,973
is kinda what I do.
183
00:11:22,015 --> 00:11:23,475
I can help.
184
00:11:23,809 --> 00:11:26,603
O-m-g, help what?
185
00:11:26,812 --> 00:11:30,107
There is no frigging
ghost, you psychos!
186
00:11:30,566 --> 00:11:32,860
Every year you lock me
up in this stupid house,
187
00:11:33,068 --> 00:11:35,112
and I have never
even once seen a ghost!
188
00:11:35,320 --> 00:11:36,780
You can't keep jailing me away!
189
00:11:37,322 --> 00:11:38,322
All right, it's time.
190
00:11:38,490 --> 00:11:39,658
Dad! No!
191
00:11:40,492 --> 00:11:42,786
And it's time for
you to leave my house.
192
00:11:42,995 --> 00:11:45,330
If I'm locked up,
then she's locked up too.
193
00:11:45,539 --> 00:11:47,916
You both can't be
in the same cell, Julia.
194
00:11:48,125 --> 00:11:49,125
You know that!
195
00:11:49,293 --> 00:11:51,712
Ian, what if she goes outside
past the shoes and the knots?
196
00:11:51,920 --> 00:11:54,715
I am not risking
my daughter's life!
197
00:11:55,173 --> 00:11:57,801
And you need to leave now.
198
00:11:58,010 --> 00:11:58,302
Dad!
199
00:11:58,510 --> 00:11:59,510
It's okay.
200
00:12:01,013 --> 00:12:02,514
I'll go.
201
00:12:07,811 --> 00:12:09,187
Thank you for everything.
202
00:12:19,323 --> 00:12:20,949
In. In.
203
00:12:36,673 --> 00:12:38,425
No phone calls, no letters.
204
00:12:38,634 --> 00:12:40,969
No correspondence of any kind.
205
00:12:41,178 --> 00:12:42,804
For five long years.
206
00:12:43,013 --> 00:12:45,599
And now all of a sudden,
you can't live without me.
207
00:12:45,807 --> 00:12:46,934
What can I say?
208
00:12:47,142 --> 00:12:48,142
I'm touched.
209
00:12:48,310 --> 00:12:50,070
If there's one thing
that life has taught me,
210
00:12:50,228 --> 00:12:52,522
it's that I can
definitely live without you.
211
00:12:52,731 --> 00:12:53,523
But, I agree.
212
00:12:53,732 --> 00:12:54,775
You are touched.
213
00:12:54,983 --> 00:12:57,861
Now, there is something
different about you.
214
00:12:58,070 --> 00:12:58,779
Evony.
215
00:12:58,987 --> 00:13:00,030
Did you dye your hair?
216
00:13:00,238 --> 00:13:01,448
Yes.
217
00:13:01,657 --> 00:13:03,283
Thank you for noticing.
218
00:13:03,825 --> 00:13:06,787
The color is called
grow-my-eyeball-back-
219
00:13:06,995 --> 00:13:09,915
or-you-will-be-growing-
back-a-ball-of-your-own.
220
00:13:10,332 --> 00:13:11,124
That's catchy.
221
00:13:11,333 --> 00:13:11,917
Isn't it just?
222
00:13:12,125 --> 00:13:13,168
Yeah.
223
00:13:13,377 --> 00:13:15,504
You sing soprano in your
church choir don't you?
224
00:13:17,673 --> 00:13:18,673
Alto.
225
00:13:21,176 --> 00:13:22,176
My child...
226
00:13:26,848 --> 00:13:28,934
I see you still have
a way with children.
227
00:13:29,142 --> 00:13:31,603
Hazard of the
profession, I suppose.
228
00:13:31,812 --> 00:13:34,439
When you've been in
power as long as I have,
229
00:13:34,648 --> 00:13:36,066
everyone is your child.
230
00:13:37,359 --> 00:13:38,610
Like it or not,
231
00:13:38,819 --> 00:13:41,822
one day you just wake
up and you're a mother.
232
00:13:44,825 --> 00:13:45,951
And druid.
233
00:13:46,660 --> 00:13:50,038
Don't disappoint me like
“Chanel number goo“ did.
234
00:13:51,498 --> 00:13:52,708
My eyes are brown.
235
00:13:52,916 --> 00:13:54,626
Actually, they're imperial brown
236
00:13:54,835 --> 00:13:56,294
with a slight flare of green
237
00:13:56,503 --> 00:13:57,963
in the rim of the cornea.
238
00:13:59,006 --> 00:14:01,216
Just don't screw this up.
239
00:14:12,477 --> 00:14:13,937
Dad? Dad, I'm sorry...
240
00:14:14,146 --> 00:14:14,604
Hey.
241
00:14:14,813 --> 00:14:15,939
You came back.
242
00:14:17,232 --> 00:14:18,400
You need a cell mate?
243
00:14:22,237 --> 00:14:23,237
Are you okay?
244
00:14:25,490 --> 00:14:27,784
You kind of look like
that girl from that video
245
00:14:27,993 --> 00:14:29,453
in health class
giving gross birth.
246
00:14:29,661 --> 00:14:31,204
It's fine, kenz, really.
247
00:14:32,330 --> 00:14:33,707
Uh, who's kenz?
248
00:14:35,500 --> 00:14:38,211
Somebody I obviously
miss very much.
249
00:14:39,671 --> 00:14:42,132
Look, um, Julia...
250
00:14:42,340 --> 00:14:43,675
What is going on?
251
00:14:44,342 --> 00:14:46,803
I've been to my share
of bad family reunions,
252
00:14:47,012 --> 00:14:49,473
believe me, but
this is crazy town.
253
00:14:50,348 --> 00:14:52,142
Um, can I show you something?
254
00:14:52,350 --> 00:14:53,101
Woman's voice: Kill them...
255
00:14:53,310 --> 00:14:54,436
Kill them all.
256
00:14:54,644 --> 00:14:55,937
Kill them...
257
00:14:59,316 --> 00:15:01,151
People in my family, keep...
258
00:15:01,359 --> 00:15:02,486
They keep dying.
259
00:15:03,570 --> 00:15:04,780
Murder.
260
00:15:04,988 --> 00:15:05,988
Suicide.
261
00:15:07,491 --> 00:15:10,202
My great grandfather he poisoned
his whole family, almost,
262
00:15:10,410 --> 00:15:12,120
and then...
263
00:15:12,329 --> 00:15:14,790
Posed them like dolls
that are at a tea party.
264
00:15:15,832 --> 00:15:17,042
Um, and then there's...
265
00:15:18,502 --> 00:15:19,503
There's this.
266
00:15:20,712 --> 00:15:21,814
That little boy, right there?
267
00:15:21,838 --> 00:15:22,923
That's my dad.
268
00:15:23,131 --> 00:15:26,510
He saw his father
shoot his entire family.
269
00:15:27,010 --> 00:15:29,805
You know how he talked
about inheriting this ghost?
270
00:15:30,013 --> 00:15:32,474
What if what he actually
inherited is this thing?
271
00:15:32,682 --> 00:15:34,017
This...
272
00:15:34,226 --> 00:15:36,812
Thing that keeps making
them do all this horrible stuff.
273
00:15:37,312 --> 00:15:39,152
You've never seen anything
out of the ordinary?
274
00:15:39,314 --> 00:15:41,441
He locks me in a box, okay?
275
00:15:41,650 --> 00:15:43,485
He's sick.
276
00:15:45,654 --> 00:15:48,115
I'm just scared that
one day he's gonna hurt us.
277
00:15:55,664 --> 00:15:57,958
Well, I guess
there's nothing I can do.
278
00:16:00,836 --> 00:16:02,462
Except get you out of here.
279
00:16:05,507 --> 00:16:06,967
Oh, thank you.
280
00:16:07,175 --> 00:16:08,468
Thank you for listening to me.
281
00:16:08,677 --> 00:16:10,220
You know, for a
totally loco chick
282
00:16:10,428 --> 00:16:11,708
breaking in our house, you're...
283
00:16:11,847 --> 00:16:13,140
You're actually pretty cool.
284
00:16:14,349 --> 00:16:15,349
Come on.
285
00:16:27,362 --> 00:16:28,155
We've lost her scent.
286
00:16:28,363 --> 00:16:29,573
No, no, relax.
287
00:16:29,781 --> 00:16:31,324
I know these woods.
288
00:16:31,533 --> 00:16:34,494
My friend lazy John
was buried out here.
289
00:16:35,579 --> 00:16:38,790
He fell asleep
against a tree and then...
290
00:16:39,833 --> 00:16:41,293
Monkeys buried him.
291
00:16:41,835 --> 00:16:42,835
Monkeys?
292
00:16:47,507 --> 00:16:48,800
John“.
293
00:16:49,009 --> 00:16:50,009
John!
294
00:16:52,846 --> 00:16:53,638
John“.
295
00:16:53,847 --> 00:16:55,140
Uh huh...
296
00:16:56,099 --> 00:16:57,225
Hi, John.
297
00:16:58,185 --> 00:16:59,185
Hello.
298
00:16:59,561 --> 00:17:00,937
Hi, clio.
299
00:17:01,813 --> 00:17:03,106
John“.
300
00:17:03,315 --> 00:17:06,276
I would like you to
meet my business associate.
301
00:17:06,484 --> 00:17:07,484
John.
302
00:17:07,986 --> 00:17:09,446
Business associate.
303
00:17:09,654 --> 00:17:13,450
Have you seen a succubus
running through these woods?
304
00:17:13,658 --> 00:17:16,620
Your succubus ran
through last night.
305
00:17:17,495 --> 00:17:18,495
But...
306
00:17:18,997 --> 00:17:21,041
What direction did she go?
307
00:17:22,834 --> 00:17:23,834
Okay.
308
00:17:27,505 --> 00:17:28,715
Don't judge me.
309
00:17:32,761 --> 00:17:35,222
You can lick one toe.
310
00:17:37,515 --> 00:17:38,515
Him.
311
00:17:38,850 --> 00:17:39,850
Come again?
312
00:17:39,976 --> 00:17:42,103
Do you want to find
your succubus or not?
313
00:17:42,312 --> 00:17:44,189
Business associate.
314
00:17:47,150 --> 00:17:47,943
Man!
315
00:17:48,151 --> 00:17:49,945
You must really love this girl.
316
00:17:50,153 --> 00:17:52,072
We shall never
speak of this again.
317
00:17:58,161 --> 00:18:00,001
So what's the real story
with this voodoo juju?
318
00:18:00,163 --> 00:18:01,891
Apparently the stupid
ghost can't come inside
319
00:18:01,915 --> 00:18:03,458
'til she tries on all the shoes
320
00:18:03,667 --> 00:18:04,960
and unties all the knots. Lame!
321
00:18:05,168 --> 00:18:06,168
And walking backwards?
322
00:18:06,211 --> 00:18:07,796
Oh, a ghost can't
jump inside your body
323
00:18:08,004 --> 00:18:09,881
if you're walking
backwards, I mean, duh.
324
00:18:10,090 --> 00:18:11,299
'Cause that makes sense.
325
00:18:11,675 --> 00:18:12,675
That's not a ghost.
326
00:18:12,842 --> 00:18:13,842
That's a body jumper!
327
00:18:14,010 --> 00:18:15,010
Bo: Julia!
328
00:18:15,512 --> 00:18:16,554
Julia, no!
329
00:18:29,442 --> 00:18:30,777
You see...
330
00:18:30,986 --> 00:18:32,779
I told you not to interfere!
331
00:18:32,988 --> 00:18:33,655
Look, I'm sorry.
332
00:18:33,863 --> 00:18:35,115
I was just trying to help.
333
00:18:35,323 --> 00:18:35,865
Help?!
334
00:18:36,074 --> 00:18:37,074
I had this under control!
335
00:18:37,200 --> 00:18:38,200
Ian!
336
00:18:44,165 --> 00:18:45,625
Where did Julia collapse?
337
00:18:45,834 --> 00:18:46,834
Outside.
338
00:18:48,003 --> 00:18:49,546
Past the shoes and knots.
339
00:19:00,515 --> 00:19:02,100
Ian, what are you doing?!
340
00:19:02,309 --> 00:19:04,019
We said if this
thing entered one of us,
341
00:19:04,227 --> 00:19:05,478
we would kill whoever that was!
342
00:19:05,687 --> 00:19:06,438
But not Julia!
343
00:19:06,646 --> 00:19:09,983
I will not let her live...
344
00:19:10,191 --> 00:19:11,776
With what I had to live with.
345
00:19:11,985 --> 00:19:13,278
Ian! Please!
346
00:19:13,486 --> 00:19:14,654
She's our baby!
347
00:19:14,863 --> 00:19:17,157
I know what happened to
you when you were young,
348
00:19:17,365 --> 00:19:19,075
but there is always another way.
349
00:19:19,284 --> 00:19:21,619
You don't know anything!
350
00:19:21,828 --> 00:19:26,791
You don't know what this
thing did to my family.
351
00:19:27,000 --> 00:19:29,377
To my... to my brother,
to my... my sister,
352
00:19:29,586 --> 00:19:31,504
my mother, my father!
353
00:19:33,423 --> 00:19:36,092
What it made me do.
354
00:19:37,010 --> 00:19:38,010
You?
355
00:19:38,678 --> 00:19:41,765
You told me that
was your father!
356
00:19:43,391 --> 00:19:46,895
If Julia ever had
to do what I did...
357
00:19:49,522 --> 00:19:50,982
You don't know what it's like
358
00:19:51,191 --> 00:19:53,360
to have something inside of you!
359
00:19:53,568 --> 00:19:56,237
To have something
you just can't control.
360
00:19:56,446 --> 00:19:58,823
Actually, yeah, I do.
361
00:19:59,032 --> 00:20:00,325
I can fix this.
362
00:20:00,533 --> 00:20:02,285
Fix it?
363
00:20:03,661 --> 00:20:06,498
I can still hear
that thing laughing...
364
00:20:09,250 --> 00:20:12,420
While I butchered
everybody that I loved.
365
00:20:16,758 --> 00:20:18,718
You can't fix pure evil.
366
00:20:27,060 --> 00:20:28,520
He's right.
367
00:20:28,728 --> 00:20:29,938
I am pure evil.
368
00:20:30,146 --> 00:20:32,565
And I ain't never felt better.
369
00:20:37,695 --> 00:20:38,695
Go! Hide!
370
00:20:38,780 --> 00:20:39,406
I won't let anything happen!
371
00:20:39,614 --> 00:20:40,281
Not without our daughter!
372
00:20:40,490 --> 00:20:41,533
I've got this.
373
00:20:42,742 --> 00:20:44,035
Come on, let's go!
374
00:20:59,217 --> 00:21:00,677
Tips.
375
00:21:01,219 --> 00:21:02,219
Thanks.
376
00:21:02,303 --> 00:21:03,930
Mmhmm.
377
00:21:08,726 --> 00:21:11,354
I just have a lot on my mind.
378
00:21:11,563 --> 00:21:12,563
It's okay.
379
00:21:12,605 --> 00:21:14,732
Really, I... I get it.
380
00:21:17,444 --> 00:21:19,612
Why are you here?
381
00:21:19,821 --> 00:21:21,698
Uh... I work here?
382
00:21:21,906 --> 00:21:23,324
Yeah, I know.
383
00:21:23,533 --> 00:21:25,118
It's just that...
384
00:21:26,870 --> 00:21:29,080
I know why Ronald is here.
385
00:21:29,289 --> 00:21:32,959
And I'm still kinda
working on why I'm here...
386
00:21:33,168 --> 00:21:36,004
Oh, that “why are you here."
387
00:21:36,212 --> 00:21:36,796
You know what,
388
00:21:37,005 --> 00:21:38,465
if it's too
personal a question...
389
00:21:39,591 --> 00:21:41,050
It's okay.
390
00:21:44,304 --> 00:21:46,431
Well, I guess...
391
00:21:46,639 --> 00:21:50,185
Sometimes when a girl's
had so much bad luck...
392
00:21:50,393 --> 00:21:54,689
She can... start to feel
like she's the one causing it.
393
00:21:54,898 --> 00:21:56,900
She is bad luck.
394
00:21:58,568 --> 00:22:02,197
And that's when you
start to accept things.
395
00:22:02,405 --> 00:22:03,885
Like how being
the best singer in town
396
00:22:03,990 --> 00:22:07,494
doesn't really mean
very much in the big city.
397
00:22:07,702 --> 00:22:13,208
And how sometimes big
dreams will swallow you whole.
398
00:22:14,542 --> 00:22:19,088
If you don't turn 'em
into small ones instead.
399
00:22:20,256 --> 00:22:22,217
Small ones like this.
400
00:22:27,013 --> 00:22:28,013
Farm for sale?
401
00:22:28,097 --> 00:22:30,350
Small farm for sale.
402
00:22:30,558 --> 00:22:32,477
Just under ten acres.
403
00:22:32,685 --> 00:22:34,646
Couple of chickens. Pigs.
404
00:22:34,854 --> 00:22:37,148
An old palomino named Duke.
405
00:22:37,982 --> 00:22:41,861
Work hard all day and just sit
and watch the stars at night.
406
00:22:42,529 --> 00:22:43,905
Little heaven right there.
407
00:22:45,740 --> 00:22:47,075
See you tomorrow.
408
00:22:47,492 --> 00:22:48,492
Mmhmm.
409
00:22:52,914 --> 00:22:56,125
Listen, I know
you're not on the market
410
00:22:56,334 --> 00:22:59,712
but if you ever wanna
grab some beer and...
411
00:22:59,921 --> 00:23:01,714
A pizza and vent...
412
00:23:02,590 --> 00:23:04,467
You know where I live.
413
00:23:04,676 --> 00:23:07,345
I have no idea where you live.
414
00:23:21,484 --> 00:23:22,484
Ugh!
415
00:23:23,194 --> 00:23:24,696
What the hell are you?
416
00:23:25,154 --> 00:23:26,281
Awesome on two legs.
417
00:23:26,489 --> 00:23:28,283
And what type of
fae might you be?
418
00:23:28,491 --> 00:23:30,135
Jumbee,
jumbee, jumbee, jumbee...
419
00:23:30,159 --> 00:23:31,953
Oh, I don't want
to hurt you Julia,
420
00:23:32,161 --> 00:23:33,955
but this bitch
ain't making it easy.
421
00:23:37,834 --> 00:23:38,834
Ahhhh!
422
00:23:38,918 --> 00:23:39,961
Who the hell are you?
423
00:23:40,169 --> 00:23:41,379
Dyson!
424
00:23:42,463 --> 00:23:43,463
His name is Dyson.
425
00:23:43,506 --> 00:23:44,716
It's okay.
426
00:23:49,053 --> 00:23:51,931
Oh, god. How did you find me?
427
00:23:52,140 --> 00:23:54,142
I had a little help.
428
00:23:55,476 --> 00:23:57,937
Jumbee,
jumbee, jumbee, jumbee...
429
00:23:59,689 --> 00:24:01,441
Bo, meet clio.
430
00:24:15,663 --> 00:24:19,792
The beer and the
pizza and the venting.
431
00:24:20,001 --> 00:24:21,294
Is right now too soon?
432
00:24:22,003 --> 00:24:23,296
Of course not.
433
00:24:24,255 --> 00:24:25,298
Come on in.
434
00:24:32,889 --> 00:24:33,514
Ugh!
435
00:24:33,723 --> 00:24:34,515
We know you can body-jump,
436
00:24:34,724 --> 00:24:36,017
but what else you got?
437
00:24:36,225 --> 00:24:37,685
Huh...
438
00:24:37,894 --> 00:24:40,063
Did I just agree to a threesome?
439
00:24:46,444 --> 00:24:47,862
Mama!
440
00:24:48,071 --> 00:24:49,781
Mama, they're hurting me!
441
00:24:49,989 --> 00:24:50,448
Baby!
442
00:24:50,657 --> 00:24:52,033
Mom!
443
00:24:54,077 --> 00:24:55,077
Kathy, no!
444
00:25:01,626 --> 00:25:03,336
Kathy!
445
00:25:04,587 --> 00:25:05,713
Oh, god...
446
00:25:05,922 --> 00:25:06,506
Oh, god...
447
00:25:06,714 --> 00:25:08,257
The... the... the peony plant.
448
00:25:08,466 --> 00:25:09,217
What?
449
00:25:09,425 --> 00:25:10,009
It's gonna stop the bleeding.
450
00:25:10,218 --> 00:25:11,403
It's the healing
plant of the gods.
451
00:25:11,427 --> 00:25:12,507
And it grows in the forest.
452
00:25:12,970 --> 00:25:13,970
Okay.
453
00:25:15,306 --> 00:25:17,392
Ahhhhh!
454
00:25:18,559 --> 00:25:19,620
I've got to get you out of here.
455
00:25:19,644 --> 00:25:20,644
You're dying.
456
00:25:20,728 --> 00:25:21,729
This woman is dying.
457
00:25:21,938 --> 00:25:22,480
No you don't understand.
458
00:25:22,689 --> 00:25:24,166
When you jumped from
that train, you got sick.
459
00:25:24,190 --> 00:25:24,982
You need help.
460
00:25:25,191 --> 00:25:26,231
No. She needs help, Dyson.
461
00:25:26,401 --> 00:25:26,984
And it's my fault!
462
00:25:27,193 --> 00:25:28,903
Help me fix this, okay?
463
00:25:29,112 --> 00:25:29,696
I can wait.
464
00:25:29,904 --> 00:25:31,184
Just keep pressure on the wound.
465
00:25:32,365 --> 00:25:32,990
Get my Julia!
466
00:25:33,199 --> 00:25:34,242
I can't lose them both!
467
00:25:34,450 --> 00:25:35,576
Ah!
468
00:25:36,411 --> 00:25:38,579
On death's door,
and still helping humans.
469
00:25:38,788 --> 00:25:40,373
At least you're still you.
470
00:25:40,581 --> 00:25:41,581
Stay with me...
471
00:25:41,624 --> 00:25:43,418
Stay with me, stay with me...
472
00:25:43,626 --> 00:25:44,627
Oh, man.
473
00:25:44,836 --> 00:25:47,797
Wh-why can't we just...
Erase everything.
474
00:25:48,005 --> 00:25:50,216
All the bad shit that's
ever happened to us,
475
00:25:50,425 --> 00:25:51,426
or that we've done.
476
00:25:51,634 --> 00:25:53,428
And just forget it all.
477
00:25:54,220 --> 00:25:56,681
Forget that horny boss
that kept grabbing my ass.
478
00:25:57,056 --> 00:25:59,350
Forget the wedding
dress and combat boots
479
00:25:59,559 --> 00:26:02,061
that I wore all the
way through freshmen year
480
00:26:02,270 --> 00:26:03,270
as a “statement.“
481
00:26:03,312 --> 00:26:04,439
yeah.
482
00:26:04,647 --> 00:26:05,732
Forget that...
483
00:26:05,940 --> 00:26:08,067
Forget that car that
I hit and then sped away,
484
00:26:08,276 --> 00:26:09,360
and didn't tell anyone.
485
00:26:09,569 --> 00:26:10,945
Until now.
486
00:26:11,154 --> 00:26:12,363
Actually it was three.
487
00:26:12,572 --> 00:26:13,364
What?
488
00:26:13,573 --> 00:26:14,365
Go, go!
489
00:26:14,574 --> 00:26:15,074
Okay, okay, okay!
490
00:26:15,283 --> 00:26:17,034
Uh, forget the master
I had for five years
491
00:26:17,243 --> 00:26:19,078
who kept me in
indentured servitude...
492
00:26:20,246 --> 00:26:21,246
What?
493
00:26:23,082 --> 00:26:24,542
It's probably the beer talking.
494
00:26:24,751 --> 00:26:27,545
I guess I ran out
of bad shit to forget.
495
00:26:32,884 --> 00:26:37,096
Imagine we could really
forget all that stuff.
496
00:26:40,391 --> 00:26:41,768
What would we have left?
497
00:27:29,565 --> 00:27:30,858
Oh, my god...
498
00:27:35,238 --> 00:27:36,298
You know, I would have been fine
499
00:27:36,322 --> 00:27:37,865
with just beer and pizza, right?
500
00:27:39,909 --> 00:27:41,536
Now she tells me.
501
00:27:56,634 --> 00:27:57,634
Grrrr!
502
00:27:58,970 --> 00:28:00,179
So, what's the plan?
503
00:28:00,388 --> 00:28:02,849
It's time for me to introduce
myself to this jumbee.
504
00:28:21,492 --> 00:28:22,577
Wait...
505
00:28:23,578 --> 00:28:24,579
You?
506
00:28:24,787 --> 00:28:26,539
You shouldn't have done that.
507
00:28:26,747 --> 00:28:29,208
You shouldn't be meddling in
things that don't concern you!
508
00:28:29,417 --> 00:28:31,210
Clearly, you haven't
been out in the world
509
00:28:31,419 --> 00:28:34,881
for a while, so let
me get you up to speed.
510
00:28:36,215 --> 00:28:39,010
Hi, I'm Bo, the
unaligned succubus,
511
00:28:39,218 --> 00:28:39,844
how are you?
512
00:28:40,052 --> 00:28:41,332
Just a couple things about me...
513
00:28:41,470 --> 00:28:43,014
I like leather,
having a good time,
514
00:28:43,222 --> 00:28:44,807
and in case you haven't noticed,
515
00:28:45,016 --> 00:28:47,435
I always meddle in things
that don't concern me.
516
00:28:47,643 --> 00:28:49,723
And if you don't stop
torturing these innocent people
517
00:28:49,896 --> 00:28:52,356
I'm gonna crack my foot
off in your retro ass!
518
00:28:52,565 --> 00:28:54,275
Torturing them?!
519
00:28:59,739 --> 00:29:01,532
They thought I was a witch.
520
00:29:02,992 --> 00:29:03,992
Hey, hey...
521
00:29:04,076 --> 00:29:06,537
Come on, boys,
we talked about this.
522
00:29:08,915 --> 00:29:10,291
Take your hands off her!
523
00:29:10,499 --> 00:29:11,834
Don't you hurt her!
524
00:29:13,753 --> 00:29:14,837
Get your hands off me!
525
00:29:15,046 --> 00:29:16,046
Let her go!
526
00:29:17,214 --> 00:29:18,841
John! Jesse!
527
00:29:19,050 --> 00:29:20,426
Noah!
528
00:29:21,218 --> 00:29:24,513
And they wanted
my fiancé, my Noah,
529
00:29:24,722 --> 00:29:26,474
to see me proved a witch.
530
00:29:31,979 --> 00:29:33,272
Don't do this!
531
00:29:33,940 --> 00:29:34,565
Please!
532
00:29:34,774 --> 00:29:36,776
An elemental ain't no witch!
533
00:29:53,417 --> 00:29:57,421
My Noah saw what I really
was and he still loved me.
534
00:30:22,822 --> 00:30:25,324
They left us separate forever.
535
00:30:40,214 --> 00:30:42,675
And I ain't never gonna
stop until every last one
536
00:30:42,883 --> 00:30:44,802
of them Jenkins' is dead!
537
00:30:53,728 --> 00:30:55,521
They killed her.
538
00:30:55,730 --> 00:30:57,857
Your ancestors killed her.
539
00:30:58,065 --> 00:31:01,694
Her and her fiancé;
Also a Jenkins, murdered her!
540
00:31:01,902 --> 00:31:02,528
Oh, god!
541
00:31:02,737 --> 00:31:03,112
So much anger!
542
00:31:03,320 --> 00:31:04,320
So much pain!
543
00:31:04,488 --> 00:31:06,198
She's never gonna stop!
544
00:31:06,407 --> 00:31:07,074
Ahhhhh!
545
00:31:07,283 --> 00:31:10,036
Why are they making
me pay for what they did?
546
00:31:10,244 --> 00:31:10,745
Ugh!
547
00:31:10,953 --> 00:31:12,433
Because the past
always comes calling.
548
00:31:12,580 --> 00:31:14,123
She's trying to take over!
549
00:31:14,331 --> 00:31:14,707
Ugh!
550
00:31:14,915 --> 00:31:15,915
Fight her, Bo!
551
00:31:25,718 --> 00:31:27,178
Not bad.
552
00:31:27,386 --> 00:31:28,679
For a human.
553
00:31:28,888 --> 00:31:32,183
Well, I am always
at your disposal.
554
00:31:34,310 --> 00:31:36,187
Disposal?
555
00:31:36,395 --> 00:31:38,022
I like that.
556
00:31:46,072 --> 00:31:47,198
What was that?
557
00:31:47,406 --> 00:31:50,534
When I was in that
cell behind vex's desk,
558
00:31:50,743 --> 00:31:52,703
I had a lot of time to think.
559
00:31:53,412 --> 00:31:57,208
I realized something
very important.
560
00:31:57,416 --> 00:31:58,209
Oh?
561
00:31:58,417 --> 00:32:00,252
What did you realize?
562
00:32:01,921 --> 00:32:04,340
That I've been far too nice.
563
00:32:04,548 --> 00:32:07,093
I know that succubus was
somehow behind my capture.
564
00:32:07,301 --> 00:32:09,678
It's time somebody
finally put her in her place.
565
00:32:09,887 --> 00:32:11,722
I already did.
566
00:32:14,225 --> 00:32:16,060
Excuse me?
567
00:32:17,228 --> 00:32:18,354
She's gone.
568
00:32:18,562 --> 00:32:20,189
I helped tamsin get rid of her.
569
00:32:20,397 --> 00:32:21,524
For you.
570
00:32:21,899 --> 00:32:23,059
You know, I've been thinking,
571
00:32:23,192 --> 00:32:24,860
maybe I should come back here.
572
00:32:25,069 --> 00:32:26,862
I could live
here with you again.
573
00:32:29,406 --> 00:32:30,699
Honey...
574
00:32:31,909 --> 00:32:34,328
But then where
would I keep the dogs?
575
00:32:37,414 --> 00:32:38,874
What are you gonna do now?
576
00:32:41,418 --> 00:32:42,962
With Bo gone?
577
00:32:48,050 --> 00:32:49,677
Everything.
578
00:33:04,567 --> 00:33:05,776
Separate forever!
579
00:33:05,985 --> 00:33:06,402
What?
580
00:33:06,610 --> 00:33:07,278
Separate forever.
581
00:33:07,486 --> 00:33:08,606
That's what the jumbee said!
582
00:33:08,696 --> 00:33:10,239
I know what we have to do!
583
00:33:10,447 --> 00:33:12,283
Before they were married,
they were killed!
584
00:33:12,491 --> 00:33:13,868
They were buried separately!
585
00:33:14,076 --> 00:33:14,368
If we...
586
00:33:14,577 --> 00:33:15,202
If we what?
587
00:33:15,411 --> 00:33:16,411
No, no, I know, I know!
588
00:33:16,537 --> 00:33:18,747
Um, if we Bury them
together then it will end
589
00:33:18,956 --> 00:33:20,541
the jumbee's need for vengeance.
590
00:33:20,749 --> 00:33:21,458
Ugh!
591
00:33:21,667 --> 00:33:23,311
Come on, you've been
around for a thousand years,
592
00:33:23,335 --> 00:33:24,879
and you've never
read a romance novel?
593
00:33:25,087 --> 00:33:26,839
Wow, you are a lucky girl.
594
00:33:27,047 --> 00:33:29,675
Take Kathy downstairs
and lock yourselves up.
595
00:33:30,050 --> 00:33:32,011
Be okay, okay?
596
00:33:32,887 --> 00:33:35,181
Dyson, you have to go
find their remains, okay?
597
00:33:35,389 --> 00:33:36,182
Just please hurry.
598
00:33:36,390 --> 00:33:37,433
I'm not leaving you, Bo!
599
00:33:37,641 --> 00:33:38,434
I just found you!
600
00:33:38,642 --> 00:33:40,019
There's no way in hell I'm...
601
00:33:44,899 --> 00:33:45,899
Do you trust me?
602
00:33:46,066 --> 00:33:46,525
Yes.
603
00:33:46,734 --> 00:33:47,734
Then trust this.
604
00:33:47,902 --> 00:33:50,029
I can fight her, Dyson,
but you have to go.
605
00:33:50,237 --> 00:33:51,030
You have to hurry!
606
00:33:51,238 --> 00:33:52,531
Please, just go!
607
00:34:16,889 --> 00:34:19,475
Ok, is this his leg bone
or the jumbee's leg bone?
608
00:34:19,683 --> 00:34:20,392
Doesn't matter.
609
00:34:20,601 --> 00:34:21,881
It's all going
in the same place.
610
00:34:21,936 --> 00:34:24,021
Is this how your
dates with Bo usually go?
611
00:34:24,230 --> 00:34:26,523
Digging up graves, and
trying to save human lives?
612
00:34:26,732 --> 00:34:28,776
I'd be lying if I
said this didn't have
613
00:34:28,984 --> 00:34:30,361
some semblance of nostalgia.
614
00:34:30,569 --> 00:34:31,569
Okay, that's it.
615
00:34:31,612 --> 00:34:35,532
Are all of his
bits with her bits?
616
00:34:35,741 --> 00:34:36,283
Yeah, they are.
617
00:34:36,492 --> 00:34:37,492
Yeah?
618
00:34:39,078 --> 00:34:40,287
Help me hold her down.
619
00:34:41,038 --> 00:34:42,038
Arhhhh!
620
00:34:45,834 --> 00:34:48,420
Oh, I'm gonna
enjoy killing you both.
621
00:34:48,629 --> 00:34:49,797
Hold her still...
622
00:34:51,215 --> 00:34:52,215
They were never married!
623
00:34:52,258 --> 00:34:54,009
That's why she's
still stuck in limbo.
624
00:34:54,635 --> 00:34:56,095
If we marry them...
625
00:34:56,303 --> 00:34:58,097
Maybe it will end the pain.
626
00:34:59,807 --> 00:35:01,267
Where did you find these?
627
00:35:03,811 --> 00:35:06,605
I take you to be
my lawfully wed wife
628
00:35:06,814 --> 00:35:08,941
to have and hold, in
sickness and in health,
629
00:35:09,149 --> 00:35:10,442
and even in death.
630
00:35:11,318 --> 00:35:14,196
Do you take me to be your...
631
00:35:14,405 --> 00:35:15,405
Noah...
632
00:35:18,242 --> 00:35:20,953
Do you take Noah to be
your lawfully wedded husband?
633
00:35:21,161 --> 00:35:24,081
To have and to hold,
in sickness and in health,
634
00:35:24,290 --> 00:35:25,416
even in death?
635
00:35:26,625 --> 00:35:27,625
Yes.
636
00:35:28,460 --> 00:35:29,628
I do.
637
00:35:42,474 --> 00:35:44,435
What are you guys looking at?
638
00:35:45,644 --> 00:35:46,854
You can't see them?
639
00:36:10,210 --> 00:36:12,046
Wait...
640
00:36:14,798 --> 00:36:16,759
Are we...?
641
00:36:16,967 --> 00:36:18,594
Ready to go home?
642
00:36:18,802 --> 00:36:20,637
Oh, hells yes.
643
00:36:21,555 --> 00:36:22,848
Yeah.
644
00:36:38,447 --> 00:36:40,032
Good morning, Ronny!
645
00:36:40,240 --> 00:36:41,533
Grab the phone, would ya?
646
00:36:41,742 --> 00:36:44,036
Some yahoo's been calling
every ten minutes or so,
647
00:36:44,244 --> 00:36:46,205
asking about some “Karen."
648
00:36:46,413 --> 00:36:46,830
What?
649
00:36:47,039 --> 00:36:49,500
Yeah. Said there's a
big reward for information.
650
00:36:49,708 --> 00:36:51,418
Hardly had time to do my prep.
651
00:36:54,380 --> 00:36:56,090
You gonna answer it, red?
652
00:36:56,882 --> 00:36:58,759
I actually have
to go to the washroom.
653
00:37:08,394 --> 00:37:11,355
Uh, your kicks
have gone all ghetto.
654
00:37:11,563 --> 00:37:13,857
Oh, you want to borrow
my kitten heel fly boots.
655
00:37:14,066 --> 00:37:15,859
They are tres
gorge and they might make
656
00:37:16,068 --> 00:37:19,738
this, um, homeless-persons-
nighty-thing you're rockinl
657
00:37:19,947 --> 00:37:21,532
look like an
actual fashion choice.
658
00:37:21,740 --> 00:37:23,784
You know how I know
you're gonna be okay?
659
00:37:23,992 --> 00:37:27,538
Because you've got balls
as big as my best friend.
660
00:37:27,746 --> 00:37:28,746
Who is a girl?
661
00:37:31,375 --> 00:37:32,375
Bye, babe.
662
00:37:32,876 --> 00:37:34,503
And don't be so hard on them.
663
00:37:34,711 --> 00:37:37,589
One day you might have to
face down your own demons...
664
00:37:37,798 --> 00:37:39,425
And they might come in handy.
665
00:37:40,884 --> 00:37:43,178
But if you ever need me,
666
00:37:43,387 --> 00:37:44,680
come find me.
667
00:38:01,989 --> 00:38:02,781
I need to leave.
668
00:38:02,990 --> 00:38:03,990
What?
669
00:38:04,158 --> 00:38:04,783
Town.
670
00:38:04,992 --> 00:38:06,076
I need to leave town.
671
00:38:06,285 --> 00:38:07,512
What are... what are
you talking about?
672
00:38:07,536 --> 00:38:07,953
Leave when?
673
00:38:08,162 --> 00:38:09,162
Now!
674
00:38:09,288 --> 00:38:10,473
Look, I can't really explain...
675
00:38:10,497 --> 00:38:11,999
Look, I... will
come with you, okay?
676
00:38:12,207 --> 00:38:13,000
I can help...
677
00:38:13,208 --> 00:38:14,751
No! Look, just promise me,
678
00:38:14,960 --> 00:38:16,020
if anybody comes looking for me,
679
00:38:16,044 --> 00:38:17,754
you'll pretend that
you never knew me.
680
00:38:18,380 --> 00:38:19,840
Where are you going? Just...
681
00:38:20,048 --> 00:38:21,175
Promise me.
682
00:38:23,051 --> 00:38:24,219
Promise.
683
00:38:27,973 --> 00:38:29,099
For luck.
684
00:38:29,391 --> 00:38:31,185
I really hope
you find some soon.
685
00:38:33,061 --> 00:38:33,770
Wait, wait, wait...
686
00:38:33,979 --> 00:38:35,564
Is there another way outta here?
687
00:38:35,772 --> 00:38:36,356
Yeah.
688
00:38:36,565 --> 00:38:37,565
Come on.
689
00:38:38,609 --> 00:38:40,694
You're in an awful
rush for a sick girl?
690
00:38:40,903 --> 00:38:42,696
I just can't wait
to get into bed.
691
00:38:44,406 --> 00:38:45,866
First thing's first.
692
00:38:49,244 --> 00:38:51,205
Clio, you wanna
do that ear thing?
693
00:38:54,708 --> 00:38:56,001
What do you think you're doing?
694
00:38:56,210 --> 00:38:57,836
Taking what's mine.
695
00:38:58,045 --> 00:39:00,088
Money talks,
and your buddy, vex,
696
00:39:00,297 --> 00:39:01,673
has got boat loads of it.
697
00:39:01,882 --> 00:39:04,426
Do you really think you're
just gonna walk away with her?
698
00:39:04,635 --> 00:39:05,928
Let me put it this way.
699
00:39:06,136 --> 00:39:08,305
If you follow us
or try to stop me,
700
00:39:08,514 --> 00:39:10,849
then I'm gonna let the
transcendental sickness
701
00:39:11,058 --> 00:39:14,394
eat her insides and
then I'm gonna leave her
702
00:39:14,603 --> 00:39:18,649
in a hot and
bloody succubus mess.
703
00:39:18,857 --> 00:39:21,068
I don't mean walk away from me.
704
00:39:21,401 --> 00:39:22,861
I mean walk away from her.
705
00:39:23,403 --> 00:39:24,154
What?
706
00:39:24,363 --> 00:39:26,907
Last time I checked,
jumbees were elementals, too.
707
00:39:27,115 --> 00:39:28,115
Ahhh!
708
00:39:29,159 --> 00:39:31,203
See, that's the thing
about helping people, clio.
709
00:39:31,411 --> 00:39:34,164
Sometimes you get paid back with
a little thing called Karma.
710
00:39:35,290 --> 00:39:36,375
Jumbee already healed me...
711
00:39:36,583 --> 00:39:37,783
And when she was inside of you
712
00:39:37,960 --> 00:39:39,753
she saw exactly
what you were up to.
713
00:39:39,962 --> 00:39:41,380
This is just professional...
714
00:39:41,588 --> 00:39:44,174
Do you have any idea
how sick and tired I am
715
00:39:44,383 --> 00:39:46,176
of being double
crossed and lied to
716
00:39:46,385 --> 00:39:47,844
and generally dicked around!
717
00:39:48,720 --> 00:39:50,597
You picked the wrong
girl to screw over.
718
00:39:50,806 --> 00:39:54,518
Because I like to
make everything personal.
719
00:40:05,237 --> 00:40:06,237
What are you?
720
00:40:06,572 --> 00:40:08,115
She's your worst nightmare.
721
00:40:13,120 --> 00:40:14,705
Dying with a smile...
722
00:40:14,913 --> 00:40:18,625
That is much too
good a fate for you.
723
00:40:24,047 --> 00:40:26,675
Did you get a little medieval
while you were away?
724
00:40:26,883 --> 00:40:28,343
I don't know?
725
00:40:28,552 --> 00:40:29,552
Maybe.
726
00:40:30,387 --> 00:40:31,388
Hey...
727
00:40:35,225 --> 00:40:36,435
Vex, huh?
728
00:40:36,643 --> 00:40:38,353
Man, can that guy
pick a team already?
729
00:40:38,562 --> 00:40:39,562
You're one to talk.
730
00:40:41,231 --> 00:40:42,649
God, I missed you.
731
00:40:45,235 --> 00:40:46,528
I missed you too.
732
00:40:48,572 --> 00:40:49,698
Take me home?
733
00:40:50,407 --> 00:40:51,199
You got it.
734
00:40:51,408 --> 00:40:52,408
Yeah.
735
00:41:06,715 --> 00:41:08,342
I can't wait to see everyone.
736
00:41:09,551 --> 00:41:11,178
Kenzi and hale...
737
00:41:12,095 --> 00:41:14,056
Trick and...
738
00:41:14,723 --> 00:41:16,433
You know, some day
we're gonna have to talk
739
00:41:16,642 --> 00:41:18,101
about what happened
on that train.
740
00:41:20,646 --> 00:41:21,980
What train?
741
00:41:24,733 --> 00:41:26,193
I don't know.
742
00:41:26,401 --> 00:41:28,195
I don't know why I said that...
743
00:41:30,072 --> 00:41:31,198
Don't worry.
744
00:41:33,033 --> 00:41:35,994
I will figure out
what happened to me.
745
00:41:36,203 --> 00:41:38,330
One way or another.
746
00:41:38,538 --> 00:41:40,374
You can be sure of that.
747
00:42:13,490 --> 00:42:15,450
I'm not gonna
get rid of you, am I?
748
00:42:15,659 --> 00:42:17,452
Not that easy, hop in, partner.
749
00:42:24,543 --> 00:42:25,669
You know what?
750
00:42:27,045 --> 00:42:28,839
I am really happy to see you.
751
00:42:31,883 --> 00:42:33,260
And I'm really sorry.
752
00:42:33,468 --> 00:42:34,468
Why?
753
00:42:43,395 --> 00:42:46,148
You think we should stop
and see if they need help?
754
00:42:46,565 --> 00:42:47,565
Sorry, Bo.
755
00:42:47,733 --> 00:42:49,025
Gotta get you home.
756
00:42:50,235 --> 00:42:52,779
Whoever that is can
fix their own flat tire.
45872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.