All language subtitles for Lost.Girl.S04E03.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,343 --> 00:00:10,469 Ahhhhh! 2 00:00:10,678 --> 00:00:11,678 What is this place? 3 00:00:11,846 --> 00:00:12,346 Grrr... 4 00:00:12,555 --> 00:00:13,306 What's wrong with me?! 5 00:00:13,514 --> 00:00:14,599 Hey, hey, hey, here... 6 00:00:14,807 --> 00:00:16,809 It's just a little bit of transcendental sickness. 7 00:00:17,018 --> 00:00:18,018 Look... 8 00:00:18,686 --> 00:00:19,770 Okay... 9 00:00:25,318 --> 00:00:25,776 Argh! 10 00:00:25,985 --> 00:00:26,985 Stop! 11 00:00:28,988 --> 00:00:29,988 Sorry. 12 00:00:31,073 --> 00:00:32,200 What the hell was that? 13 00:00:32,408 --> 00:00:34,035 I just saved your life! 14 00:00:34,493 --> 00:00:36,787 Non-elemental boys like yourself can't pass 15 00:00:36,996 --> 00:00:39,123 from one plane to the next without getting sick. 16 00:00:39,332 --> 00:00:41,959 Next stop same as the last! 17 00:00:42,168 --> 00:00:44,170 Last stop same before next! 18 00:00:44,378 --> 00:00:46,797 Get your tickets ready please! 19 00:00:48,841 --> 00:00:49,841 Hey! 20 00:00:51,677 --> 00:00:52,677 Hey! 21 00:00:53,471 --> 00:00:54,055 We're looking for a woman. 22 00:00:54,263 --> 00:00:55,263 Her name is Bo. 23 00:00:57,183 --> 00:00:58,184 Whoa! 24 00:01:00,019 --> 00:01:01,979 Nothing to worry about, folks! 25 00:01:02,188 --> 00:01:07,443 The engineer must have forgotten his glasses! 26 00:01:11,155 --> 00:01:12,155 Hey! 27 00:01:15,826 --> 00:01:18,120 Is it me or did this entire train just shake 28 00:01:18,329 --> 00:01:19,789 at the mention of Bo's name? 29 00:01:25,503 --> 00:01:26,503 Woah... 30 00:01:29,507 --> 00:01:30,633 The screams... 31 00:01:31,634 --> 00:01:34,053 Damned souls are trapped and they're trying to get out. 32 00:01:35,012 --> 00:01:37,306 We gotta get out of here and find your girl. 33 00:01:37,515 --> 00:01:38,515 Come on. 34 00:02:21,600 --> 00:02:23,160 Would you please stop with the attitude? 35 00:02:23,352 --> 00:02:24,145 I hate this place. 36 00:02:24,353 --> 00:02:25,473 There's no WiFi or anything, 37 00:02:25,646 --> 00:02:26,439 and it's a shit-hole! 38 00:02:26,647 --> 00:02:28,357 It's just gonna be for one night. 39 00:02:29,650 --> 00:02:30,650 Ahhhh! 40 00:02:35,823 --> 00:02:36,866 Stay here. 41 00:02:50,004 --> 00:02:51,004 Home? 42 00:02:58,679 --> 00:02:59,679 What? 43 00:03:00,181 --> 00:03:01,724 Someone had to do something. 44 00:03:05,853 --> 00:03:08,314 Life is hard when you don't know who you are. 45 00:03:08,856 --> 00:03:11,067 It's harder when you don't know what you are. 46 00:03:11,984 --> 00:03:13,944 My love carries a death sentence. 47 00:03:14,820 --> 00:03:19,617 I was lost for years... Searching, while hiding. 48 00:03:19,825 --> 00:03:23,120 Only to find that I belong to a world hidden from humans. 49 00:03:23,996 --> 00:03:25,456 I won't hide anymore. 50 00:03:25,664 --> 00:03:28,125 I will live the life I choose. 51 00:03:39,678 --> 00:03:40,805 Lefty loosey. 52 00:03:41,013 --> 00:03:42,223 Rig hty tig hty. 53 00:03:42,431 --> 00:03:45,851 Seen your mother in her nighty. 54 00:03:47,937 --> 00:03:50,439 Oh, there's the little trouble maker. 55 00:03:58,697 --> 00:04:00,825 Can I help you, young lady? 56 00:04:02,660 --> 00:04:04,245 You miss the piano that you left 57 00:04:04,453 --> 00:04:06,414 back in Poland, don't you? 58 00:04:07,665 --> 00:04:08,665 Pity. 59 00:04:08,999 --> 00:04:10,960 I could have made you a star. 60 00:04:29,603 --> 00:04:30,813 Holy crap! 61 00:04:31,397 --> 00:04:32,440 What did you do? 62 00:04:32,648 --> 00:04:34,108 A little reorganizing. 63 00:04:34,859 --> 00:04:35,609 Is it okay? 64 00:04:35,818 --> 00:04:37,069 Okay? 65 00:04:37,278 --> 00:04:39,613 This place is more organized than my shitty apartment. 66 00:04:41,657 --> 00:04:43,242 Sugar is with salt and pepper. 67 00:04:43,451 --> 00:04:44,451 Obviously. 68 00:04:45,703 --> 00:04:48,122 And, um, vinegar is with ketchup and other condiments. 69 00:04:48,330 --> 00:04:51,459 Oh! And no longer directly next to the baking soda, 70 00:04:51,667 --> 00:04:54,295 you can imagine my surprise when I saw that, 71 00:04:54,503 --> 00:04:56,464 actually everybody's surprised if those two decide 72 00:04:56,672 --> 00:04:58,632 to mix it up and have a partay. 73 00:04:59,175 --> 00:05:01,969 Carbonic acid is actually very unstable, 74 00:05:02,928 --> 00:05:04,472 kind of like this place, 75 00:05:04,680 --> 00:05:05,973 and Ronald. 76 00:05:07,016 --> 00:05:07,808 You're hilarious. 77 00:05:08,017 --> 00:05:09,143 Am I? 78 00:05:11,520 --> 00:05:12,520 You like? 79 00:05:12,688 --> 00:05:13,688 Yeah. 80 00:05:14,356 --> 00:05:15,566 I do like. 81 00:05:24,658 --> 00:05:26,785 I just need some sugar. 82 00:05:31,665 --> 00:05:32,124 Crystal... 83 00:05:32,333 --> 00:05:33,333 I can't. 84 00:05:38,339 --> 00:05:40,341 Break's over! Break's over! 85 00:05:40,549 --> 00:05:41,549 See? 86 00:05:42,343 --> 00:05:43,636 Unstable. 87 00:05:44,011 --> 00:05:45,137 See. 88 00:05:45,346 --> 00:05:46,346 Funny. 89 00:06:08,827 --> 00:06:09,954 Were you on the train? 90 00:06:10,162 --> 00:06:11,162 What train? 91 00:06:11,330 --> 00:06:12,330 Mom... 92 00:06:12,373 --> 00:06:13,791 “Train" is obvi slang for heroin. 93 00:06:13,999 --> 00:06:15,626 I mean, just look at her. 94 00:06:17,002 --> 00:06:18,629 Hi, my name is Kathy. 95 00:06:18,837 --> 00:06:22,550 And this is my... Energetic daughter, Julia. 96 00:06:30,182 --> 00:06:31,809 Bo: Why is he walking like that? 97 00:06:32,017 --> 00:06:35,271 Oh, it's an old Jenkins family superstition. 98 00:06:35,479 --> 00:06:36,522 Makes for a fun weekend. 99 00:06:36,730 --> 00:06:38,482 Where did all the smoke go? 100 00:06:38,691 --> 00:06:39,971 Somebody broke all those glasses. 101 00:06:40,150 --> 00:06:41,944 Bitch, I think your brain broke. 102 00:06:42,152 --> 00:06:43,152 Julia! 103 00:06:43,320 --> 00:06:45,072 Does this have something to do with Lauren? 104 00:06:45,281 --> 00:06:45,906 Oh, god... 105 00:06:46,115 --> 00:06:47,616 Why can't I remember, I... 106 00:06:51,328 --> 00:06:52,621 Did somebody hit me? 107 00:06:52,830 --> 00:06:53,830 Mom did. 108 00:06:54,498 --> 00:06:55,498 Oh, god... 109 00:06:57,001 --> 00:06:58,294 Oh, god, I am so hungry. 110 00:06:58,502 --> 00:06:59,795 Would you like something to eat? 111 00:07:00,004 --> 00:07:01,797 Oh, please do not ask me that. 112 00:07:02,172 --> 00:07:03,252 Woman's voice: Kill them... 113 00:07:03,340 --> 00:07:04,091 Kill them all... 114 00:07:04,300 --> 00:07:05,342 Kill them. 115 00:07:06,385 --> 00:07:08,012 Keep it together, Dennis. 116 00:07:08,429 --> 00:07:09,138 Okay. 117 00:07:09,346 --> 00:07:10,346 Shoes are all hung. 118 00:07:10,472 --> 00:07:11,140 Ian! 119 00:07:11,348 --> 00:07:12,474 Our guest is awake. 120 00:07:19,356 --> 00:07:21,275 Uh, can you not look at my dad 121 00:07:21,483 --> 00:07:23,694 like he's made out of hot dogs? 122 00:07:23,902 --> 00:07:24,902 Young lady... 123 00:07:24,987 --> 00:07:26,363 It's okay. 124 00:07:26,572 --> 00:07:28,616 She reminds me of my best friend. 125 00:07:29,992 --> 00:07:31,285 It's comforting. 126 00:07:32,161 --> 00:07:34,788 Look, I don't mean to be rude, but you need to go... 127 00:07:34,997 --> 00:07:35,456 Dad. 128 00:07:35,664 --> 00:07:37,958 She's practically a dead person. Jesus. 129 00:07:38,167 --> 00:07:39,168 She needs to go. 130 00:07:39,376 --> 00:07:40,085 Now. 131 00:07:40,294 --> 00:07:41,313 Ian, she hasn't had anything... 132 00:07:41,337 --> 00:07:42,337 Girls! 133 00:07:46,842 --> 00:07:48,135 Now! 134 00:07:53,515 --> 00:07:55,309 Can I use the ladies room first? 135 00:07:59,730 --> 00:08:01,065 This was her room. 136 00:08:02,024 --> 00:08:03,025 She was here. 137 00:08:09,156 --> 00:08:09,782 Hey! 138 00:08:09,990 --> 00:08:10,990 Wake up! 139 00:08:11,992 --> 00:08:13,619 The girl that did this to you... 140 00:08:13,827 --> 00:08:16,288 She's such a good kisser... 141 00:08:17,498 --> 00:08:18,791 Where is she?! 142 00:08:18,999 --> 00:08:19,999 Where's Bo?! 143 00:08:24,672 --> 00:08:28,884 He's gonna be so angry when he finds out she's gone. 144 00:08:44,817 --> 00:08:46,068 This was hers. 145 00:08:47,361 --> 00:08:49,446 If she jumped from the sickness that you had 146 00:08:49,655 --> 00:08:51,949 a minute ago, it's just the tip of the iceberg. 147 00:08:52,157 --> 00:08:54,868 The delirium and the stomach cramps are gonna lead to death. 148 00:08:55,077 --> 00:08:56,077 But I'm fine! 149 00:08:56,203 --> 00:08:57,955 Because you're with me, an elemental. 150 00:08:58,163 --> 00:08:59,707 And this train is special. 151 00:08:59,998 --> 00:09:02,292 If you leave or enter without an invitation, 152 00:09:02,501 --> 00:09:03,627 or at least an anchor. 153 00:09:03,836 --> 00:09:04,896 But you could save her, right? 154 00:09:04,920 --> 00:09:05,963 I don't know. 155 00:09:06,171 --> 00:09:06,755 Maybe. 156 00:09:06,964 --> 00:09:08,298 You can do this, come on. 157 00:09:21,186 --> 00:09:23,230 Fasten your seat belt, lover boy. 158 00:10:22,998 --> 00:10:25,042 What the hell are you doing down here? 159 00:10:25,834 --> 00:10:27,628 Not so much father of the year, 160 00:10:27,836 --> 00:10:28,962 are we, Ian? 161 00:10:32,841 --> 00:10:35,135 You think you can just hold people against their will? 162 00:10:35,344 --> 00:10:36,344 Huh? 163 00:10:36,470 --> 00:10:38,472 You're keeping your daughter prisoner? 164 00:10:38,680 --> 00:10:40,224 You don't know anything about me. 165 00:10:40,432 --> 00:10:41,600 We are protecting Julia. 166 00:10:41,809 --> 00:10:44,102 I don't need you to protect me. 167 00:10:44,311 --> 00:10:45,437 Protect her from what? 168 00:10:45,646 --> 00:10:47,022 A stupid ghost! 169 00:10:48,315 --> 00:10:49,315 Come again? 170 00:10:52,486 --> 00:10:54,112 My family's haunted. 171 00:10:54,988 --> 00:10:57,783 Every year on this exact day it comes for us. 172 00:10:57,991 --> 00:10:59,451 That's why we come out here. 173 00:10:59,660 --> 00:11:00,740 We get away from neighbors, 174 00:11:00,911 --> 00:11:02,287 we get away from families. 175 00:11:02,496 --> 00:11:05,123 We lock ourselves in these cells until morning. 176 00:11:05,833 --> 00:11:06,959 Until it's gone. 177 00:11:07,501 --> 00:11:09,044 Why is a ghost haunting your family? 178 00:11:09,253 --> 00:11:10,462 I don't know. 179 00:11:10,671 --> 00:11:12,631 I just inherited the damn thing. 180 00:11:14,341 --> 00:11:17,386 Everyone in my family died before they could tell me why. 181 00:11:18,262 --> 00:11:19,656 Well, you know dealing with “weird shit“ 182 00:11:19,680 --> 00:11:20,973 is kinda what I do. 183 00:11:22,015 --> 00:11:23,475 I can help. 184 00:11:23,809 --> 00:11:26,603 O-m-g, help what? 185 00:11:26,812 --> 00:11:30,107 There is no frigging ghost, you psychos! 186 00:11:30,566 --> 00:11:32,860 Every year you lock me up in this stupid house, 187 00:11:33,068 --> 00:11:35,112 and I have never even once seen a ghost! 188 00:11:35,320 --> 00:11:36,780 You can't keep jailing me away! 189 00:11:37,322 --> 00:11:38,322 All right, it's time. 190 00:11:38,490 --> 00:11:39,658 Dad! No! 191 00:11:40,492 --> 00:11:42,786 And it's time for you to leave my house. 192 00:11:42,995 --> 00:11:45,330 If I'm locked up, then she's locked up too. 193 00:11:45,539 --> 00:11:47,916 You both can't be in the same cell, Julia. 194 00:11:48,125 --> 00:11:49,125 You know that! 195 00:11:49,293 --> 00:11:51,712 Ian, what if she goes outside past the shoes and the knots? 196 00:11:51,920 --> 00:11:54,715 I am not risking my daughter's life! 197 00:11:55,173 --> 00:11:57,801 And you need to leave now. 198 00:11:58,010 --> 00:11:58,302 Dad! 199 00:11:58,510 --> 00:11:59,510 It's okay. 200 00:12:01,013 --> 00:12:02,514 I'll go. 201 00:12:07,811 --> 00:12:09,187 Thank you for everything. 202 00:12:19,323 --> 00:12:20,949 In. In. 203 00:12:36,673 --> 00:12:38,425 No phone calls, no letters. 204 00:12:38,634 --> 00:12:40,969 No correspondence of any kind. 205 00:12:41,178 --> 00:12:42,804 For five long years. 206 00:12:43,013 --> 00:12:45,599 And now all of a sudden, you can't live without me. 207 00:12:45,807 --> 00:12:46,934 What can I say? 208 00:12:47,142 --> 00:12:48,142 I'm touched. 209 00:12:48,310 --> 00:12:50,070 If there's one thing that life has taught me, 210 00:12:50,228 --> 00:12:52,522 it's that I can definitely live without you. 211 00:12:52,731 --> 00:12:53,523 But, I agree. 212 00:12:53,732 --> 00:12:54,775 You are touched. 213 00:12:54,983 --> 00:12:57,861 Now, there is something different about you. 214 00:12:58,070 --> 00:12:58,779 Evony. 215 00:12:58,987 --> 00:13:00,030 Did you dye your hair? 216 00:13:00,238 --> 00:13:01,448 Yes. 217 00:13:01,657 --> 00:13:03,283 Thank you for noticing. 218 00:13:03,825 --> 00:13:06,787 The color is called grow-my-eyeball-back- 219 00:13:06,995 --> 00:13:09,915 or-you-will-be-growing- back-a-ball-of-your-own. 220 00:13:10,332 --> 00:13:11,124 That's catchy. 221 00:13:11,333 --> 00:13:11,917 Isn't it just? 222 00:13:12,125 --> 00:13:13,168 Yeah. 223 00:13:13,377 --> 00:13:15,504 You sing soprano in your church choir don't you? 224 00:13:17,673 --> 00:13:18,673 Alto. 225 00:13:21,176 --> 00:13:22,176 My child... 226 00:13:26,848 --> 00:13:28,934 I see you still have a way with children. 227 00:13:29,142 --> 00:13:31,603 Hazard of the profession, I suppose. 228 00:13:31,812 --> 00:13:34,439 When you've been in power as long as I have, 229 00:13:34,648 --> 00:13:36,066 everyone is your child. 230 00:13:37,359 --> 00:13:38,610 Like it or not, 231 00:13:38,819 --> 00:13:41,822 one day you just wake up and you're a mother. 232 00:13:44,825 --> 00:13:45,951 And druid. 233 00:13:46,660 --> 00:13:50,038 Don't disappoint me like “Chanel number goo“ did. 234 00:13:51,498 --> 00:13:52,708 My eyes are brown. 235 00:13:52,916 --> 00:13:54,626 Actually, they're imperial brown 236 00:13:54,835 --> 00:13:56,294 with a slight flare of green 237 00:13:56,503 --> 00:13:57,963 in the rim of the cornea. 238 00:13:59,006 --> 00:14:01,216 Just don't screw this up. 239 00:14:12,477 --> 00:14:13,937 Dad? Dad, I'm sorry... 240 00:14:14,146 --> 00:14:14,604 Hey. 241 00:14:14,813 --> 00:14:15,939 You came back. 242 00:14:17,232 --> 00:14:18,400 You need a cell mate? 243 00:14:22,237 --> 00:14:23,237 Are you okay? 244 00:14:25,490 --> 00:14:27,784 You kind of look like that girl from that video 245 00:14:27,993 --> 00:14:29,453 in health class giving gross birth. 246 00:14:29,661 --> 00:14:31,204 It's fine, kenz, really. 247 00:14:32,330 --> 00:14:33,707 Uh, who's kenz? 248 00:14:35,500 --> 00:14:38,211 Somebody I obviously miss very much. 249 00:14:39,671 --> 00:14:42,132 Look, um, Julia... 250 00:14:42,340 --> 00:14:43,675 What is going on? 251 00:14:44,342 --> 00:14:46,803 I've been to my share of bad family reunions, 252 00:14:47,012 --> 00:14:49,473 believe me, but this is crazy town. 253 00:14:50,348 --> 00:14:52,142 Um, can I show you something? 254 00:14:52,350 --> 00:14:53,101 Woman's voice: Kill them... 255 00:14:53,310 --> 00:14:54,436 Kill them all. 256 00:14:54,644 --> 00:14:55,937 Kill them... 257 00:14:59,316 --> 00:15:01,151 People in my family, keep... 258 00:15:01,359 --> 00:15:02,486 They keep dying. 259 00:15:03,570 --> 00:15:04,780 Murder. 260 00:15:04,988 --> 00:15:05,988 Suicide. 261 00:15:07,491 --> 00:15:10,202 My great grandfather he poisoned his whole family, almost, 262 00:15:10,410 --> 00:15:12,120 and then... 263 00:15:12,329 --> 00:15:14,790 Posed them like dolls that are at a tea party. 264 00:15:15,832 --> 00:15:17,042 Um, and then there's... 265 00:15:18,502 --> 00:15:19,503 There's this. 266 00:15:20,712 --> 00:15:21,814 That little boy, right there? 267 00:15:21,838 --> 00:15:22,923 That's my dad. 268 00:15:23,131 --> 00:15:26,510 He saw his father shoot his entire family. 269 00:15:27,010 --> 00:15:29,805 You know how he talked about inheriting this ghost? 270 00:15:30,013 --> 00:15:32,474 What if what he actually inherited is this thing? 271 00:15:32,682 --> 00:15:34,017 This... 272 00:15:34,226 --> 00:15:36,812 Thing that keeps making them do all this horrible stuff. 273 00:15:37,312 --> 00:15:39,152 You've never seen anything out of the ordinary? 274 00:15:39,314 --> 00:15:41,441 He locks me in a box, okay? 275 00:15:41,650 --> 00:15:43,485 He's sick. 276 00:15:45,654 --> 00:15:48,115 I'm just scared that one day he's gonna hurt us. 277 00:15:55,664 --> 00:15:57,958 Well, I guess there's nothing I can do. 278 00:16:00,836 --> 00:16:02,462 Except get you out of here. 279 00:16:05,507 --> 00:16:06,967 Oh, thank you. 280 00:16:07,175 --> 00:16:08,468 Thank you for listening to me. 281 00:16:08,677 --> 00:16:10,220 You know, for a totally loco chick 282 00:16:10,428 --> 00:16:11,708 breaking in our house, you're... 283 00:16:11,847 --> 00:16:13,140 You're actually pretty cool. 284 00:16:14,349 --> 00:16:15,349 Come on. 285 00:16:27,362 --> 00:16:28,155 We've lost her scent. 286 00:16:28,363 --> 00:16:29,573 No, no, relax. 287 00:16:29,781 --> 00:16:31,324 I know these woods. 288 00:16:31,533 --> 00:16:34,494 My friend lazy John was buried out here. 289 00:16:35,579 --> 00:16:38,790 He fell asleep against a tree and then... 290 00:16:39,833 --> 00:16:41,293 Monkeys buried him. 291 00:16:41,835 --> 00:16:42,835 Monkeys? 292 00:16:47,507 --> 00:16:48,800 John“. 293 00:16:49,009 --> 00:16:50,009 John! 294 00:16:52,846 --> 00:16:53,638 John“. 295 00:16:53,847 --> 00:16:55,140 Uh huh... 296 00:16:56,099 --> 00:16:57,225 Hi, John. 297 00:16:58,185 --> 00:16:59,185 Hello. 298 00:16:59,561 --> 00:17:00,937 Hi, clio. 299 00:17:01,813 --> 00:17:03,106 John“. 300 00:17:03,315 --> 00:17:06,276 I would like you to meet my business associate. 301 00:17:06,484 --> 00:17:07,484 John. 302 00:17:07,986 --> 00:17:09,446 Business associate. 303 00:17:09,654 --> 00:17:13,450 Have you seen a succubus running through these woods? 304 00:17:13,658 --> 00:17:16,620 Your succubus ran through last night. 305 00:17:17,495 --> 00:17:18,495 But... 306 00:17:18,997 --> 00:17:21,041 What direction did she go? 307 00:17:22,834 --> 00:17:23,834 Okay. 308 00:17:27,505 --> 00:17:28,715 Don't judge me. 309 00:17:32,761 --> 00:17:35,222 You can lick one toe. 310 00:17:37,515 --> 00:17:38,515 Him. 311 00:17:38,850 --> 00:17:39,850 Come again? 312 00:17:39,976 --> 00:17:42,103 Do you want to find your succubus or not? 313 00:17:42,312 --> 00:17:44,189 Business associate. 314 00:17:47,150 --> 00:17:47,943 Man! 315 00:17:48,151 --> 00:17:49,945 You must really love this girl. 316 00:17:50,153 --> 00:17:52,072 We shall never speak of this again. 317 00:17:58,161 --> 00:18:00,001 So what's the real story with this voodoo juju? 318 00:18:00,163 --> 00:18:01,891 Apparently the stupid ghost can't come inside 319 00:18:01,915 --> 00:18:03,458 'til she tries on all the shoes 320 00:18:03,667 --> 00:18:04,960 and unties all the knots. Lame! 321 00:18:05,168 --> 00:18:06,168 And walking backwards? 322 00:18:06,211 --> 00:18:07,796 Oh, a ghost can't jump inside your body 323 00:18:08,004 --> 00:18:09,881 if you're walking backwards, I mean, duh. 324 00:18:10,090 --> 00:18:11,299 'Cause that makes sense. 325 00:18:11,675 --> 00:18:12,675 That's not a ghost. 326 00:18:12,842 --> 00:18:13,842 That's a body jumper! 327 00:18:14,010 --> 00:18:15,010 Bo: Julia! 328 00:18:15,512 --> 00:18:16,554 Julia, no! 329 00:18:29,442 --> 00:18:30,777 You see... 330 00:18:30,986 --> 00:18:32,779 I told you not to interfere! 331 00:18:32,988 --> 00:18:33,655 Look, I'm sorry. 332 00:18:33,863 --> 00:18:35,115 I was just trying to help. 333 00:18:35,323 --> 00:18:35,865 Help?! 334 00:18:36,074 --> 00:18:37,074 I had this under control! 335 00:18:37,200 --> 00:18:38,200 Ian! 336 00:18:44,165 --> 00:18:45,625 Where did Julia collapse? 337 00:18:45,834 --> 00:18:46,834 Outside. 338 00:18:48,003 --> 00:18:49,546 Past the shoes and knots. 339 00:19:00,515 --> 00:19:02,100 Ian, what are you doing?! 340 00:19:02,309 --> 00:19:04,019 We said if this thing entered one of us, 341 00:19:04,227 --> 00:19:05,478 we would kill whoever that was! 342 00:19:05,687 --> 00:19:06,438 But not Julia! 343 00:19:06,646 --> 00:19:09,983 I will not let her live... 344 00:19:10,191 --> 00:19:11,776 With what I had to live with. 345 00:19:11,985 --> 00:19:13,278 Ian! Please! 346 00:19:13,486 --> 00:19:14,654 She's our baby! 347 00:19:14,863 --> 00:19:17,157 I know what happened to you when you were young, 348 00:19:17,365 --> 00:19:19,075 but there is always another way. 349 00:19:19,284 --> 00:19:21,619 You don't know anything! 350 00:19:21,828 --> 00:19:26,791 You don't know what this thing did to my family. 351 00:19:27,000 --> 00:19:29,377 To my... to my brother, to my... my sister, 352 00:19:29,586 --> 00:19:31,504 my mother, my father! 353 00:19:33,423 --> 00:19:36,092 What it made me do. 354 00:19:37,010 --> 00:19:38,010 You? 355 00:19:38,678 --> 00:19:41,765 You told me that was your father! 356 00:19:43,391 --> 00:19:46,895 If Julia ever had to do what I did... 357 00:19:49,522 --> 00:19:50,982 You don't know what it's like 358 00:19:51,191 --> 00:19:53,360 to have something inside of you! 359 00:19:53,568 --> 00:19:56,237 To have something you just can't control. 360 00:19:56,446 --> 00:19:58,823 Actually, yeah, I do. 361 00:19:59,032 --> 00:20:00,325 I can fix this. 362 00:20:00,533 --> 00:20:02,285 Fix it? 363 00:20:03,661 --> 00:20:06,498 I can still hear that thing laughing... 364 00:20:09,250 --> 00:20:12,420 While I butchered everybody that I loved. 365 00:20:16,758 --> 00:20:18,718 You can't fix pure evil. 366 00:20:27,060 --> 00:20:28,520 He's right. 367 00:20:28,728 --> 00:20:29,938 I am pure evil. 368 00:20:30,146 --> 00:20:32,565 And I ain't never felt better. 369 00:20:37,695 --> 00:20:38,695 Go! Hide! 370 00:20:38,780 --> 00:20:39,406 I won't let anything happen! 371 00:20:39,614 --> 00:20:40,281 Not without our daughter! 372 00:20:40,490 --> 00:20:41,533 I've got this. 373 00:20:42,742 --> 00:20:44,035 Come on, let's go! 374 00:20:59,217 --> 00:21:00,677 Tips. 375 00:21:01,219 --> 00:21:02,219 Thanks. 376 00:21:02,303 --> 00:21:03,930 Mmhmm. 377 00:21:08,726 --> 00:21:11,354 I just have a lot on my mind. 378 00:21:11,563 --> 00:21:12,563 It's okay. 379 00:21:12,605 --> 00:21:14,732 Really, I... I get it. 380 00:21:17,444 --> 00:21:19,612 Why are you here? 381 00:21:19,821 --> 00:21:21,698 Uh... I work here? 382 00:21:21,906 --> 00:21:23,324 Yeah, I know. 383 00:21:23,533 --> 00:21:25,118 It's just that... 384 00:21:26,870 --> 00:21:29,080 I know why Ronald is here. 385 00:21:29,289 --> 00:21:32,959 And I'm still kinda working on why I'm here... 386 00:21:33,168 --> 00:21:36,004 Oh, that “why are you here." 387 00:21:36,212 --> 00:21:36,796 You know what, 388 00:21:37,005 --> 00:21:38,465 if it's too personal a question... 389 00:21:39,591 --> 00:21:41,050 It's okay. 390 00:21:44,304 --> 00:21:46,431 Well, I guess... 391 00:21:46,639 --> 00:21:50,185 Sometimes when a girl's had so much bad luck... 392 00:21:50,393 --> 00:21:54,689 She can... start to feel like she's the one causing it. 393 00:21:54,898 --> 00:21:56,900 She is bad luck. 394 00:21:58,568 --> 00:22:02,197 And that's when you start to accept things. 395 00:22:02,405 --> 00:22:03,885 Like how being the best singer in town 396 00:22:03,990 --> 00:22:07,494 doesn't really mean very much in the big city. 397 00:22:07,702 --> 00:22:13,208 And how sometimes big dreams will swallow you whole. 398 00:22:14,542 --> 00:22:19,088 If you don't turn 'em into small ones instead. 399 00:22:20,256 --> 00:22:22,217 Small ones like this. 400 00:22:27,013 --> 00:22:28,013 Farm for sale? 401 00:22:28,097 --> 00:22:30,350 Small farm for sale. 402 00:22:30,558 --> 00:22:32,477 Just under ten acres. 403 00:22:32,685 --> 00:22:34,646 Couple of chickens. Pigs. 404 00:22:34,854 --> 00:22:37,148 An old palomino named Duke. 405 00:22:37,982 --> 00:22:41,861 Work hard all day and just sit and watch the stars at night. 406 00:22:42,529 --> 00:22:43,905 Little heaven right there. 407 00:22:45,740 --> 00:22:47,075 See you tomorrow. 408 00:22:47,492 --> 00:22:48,492 Mmhmm. 409 00:22:52,914 --> 00:22:56,125 Listen, I know you're not on the market 410 00:22:56,334 --> 00:22:59,712 but if you ever wanna grab some beer and... 411 00:22:59,921 --> 00:23:01,714 A pizza and vent... 412 00:23:02,590 --> 00:23:04,467 You know where I live. 413 00:23:04,676 --> 00:23:07,345 I have no idea where you live. 414 00:23:21,484 --> 00:23:22,484 Ugh! 415 00:23:23,194 --> 00:23:24,696 What the hell are you? 416 00:23:25,154 --> 00:23:26,281 Awesome on two legs. 417 00:23:26,489 --> 00:23:28,283 And what type of fae might you be? 418 00:23:28,491 --> 00:23:30,135 Jumbee, jumbee, jumbee, jumbee... 419 00:23:30,159 --> 00:23:31,953 Oh, I don't want to hurt you Julia, 420 00:23:32,161 --> 00:23:33,955 but this bitch ain't making it easy. 421 00:23:37,834 --> 00:23:38,834 Ahhhh! 422 00:23:38,918 --> 00:23:39,961 Who the hell are you? 423 00:23:40,169 --> 00:23:41,379 Dyson! 424 00:23:42,463 --> 00:23:43,463 His name is Dyson. 425 00:23:43,506 --> 00:23:44,716 It's okay. 426 00:23:49,053 --> 00:23:51,931 Oh, god. How did you find me? 427 00:23:52,140 --> 00:23:54,142 I had a little help. 428 00:23:55,476 --> 00:23:57,937 Jumbee, jumbee, jumbee, jumbee... 429 00:23:59,689 --> 00:24:01,441 Bo, meet clio. 430 00:24:15,663 --> 00:24:19,792 The beer and the pizza and the venting. 431 00:24:20,001 --> 00:24:21,294 Is right now too soon? 432 00:24:22,003 --> 00:24:23,296 Of course not. 433 00:24:24,255 --> 00:24:25,298 Come on in. 434 00:24:32,889 --> 00:24:33,514 Ugh! 435 00:24:33,723 --> 00:24:34,515 We know you can body-jump, 436 00:24:34,724 --> 00:24:36,017 but what else you got? 437 00:24:36,225 --> 00:24:37,685 Huh... 438 00:24:37,894 --> 00:24:40,063 Did I just agree to a threesome? 439 00:24:46,444 --> 00:24:47,862 Mama! 440 00:24:48,071 --> 00:24:49,781 Mama, they're hurting me! 441 00:24:49,989 --> 00:24:50,448 Baby! 442 00:24:50,657 --> 00:24:52,033 Mom! 443 00:24:54,077 --> 00:24:55,077 Kathy, no! 444 00:25:01,626 --> 00:25:03,336 Kathy! 445 00:25:04,587 --> 00:25:05,713 Oh, god... 446 00:25:05,922 --> 00:25:06,506 Oh, god... 447 00:25:06,714 --> 00:25:08,257 The... the... the peony plant. 448 00:25:08,466 --> 00:25:09,217 What? 449 00:25:09,425 --> 00:25:10,009 It's gonna stop the bleeding. 450 00:25:10,218 --> 00:25:11,403 It's the healing plant of the gods. 451 00:25:11,427 --> 00:25:12,507 And it grows in the forest. 452 00:25:12,970 --> 00:25:13,970 Okay. 453 00:25:15,306 --> 00:25:17,392 Ahhhhh! 454 00:25:18,559 --> 00:25:19,620 I've got to get you out of here. 455 00:25:19,644 --> 00:25:20,644 You're dying. 456 00:25:20,728 --> 00:25:21,729 This woman is dying. 457 00:25:21,938 --> 00:25:22,480 No you don't understand. 458 00:25:22,689 --> 00:25:24,166 When you jumped from that train, you got sick. 459 00:25:24,190 --> 00:25:24,982 You need help. 460 00:25:25,191 --> 00:25:26,231 No. She needs help, Dyson. 461 00:25:26,401 --> 00:25:26,984 And it's my fault! 462 00:25:27,193 --> 00:25:28,903 Help me fix this, okay? 463 00:25:29,112 --> 00:25:29,696 I can wait. 464 00:25:29,904 --> 00:25:31,184 Just keep pressure on the wound. 465 00:25:32,365 --> 00:25:32,990 Get my Julia! 466 00:25:33,199 --> 00:25:34,242 I can't lose them both! 467 00:25:34,450 --> 00:25:35,576 Ah! 468 00:25:36,411 --> 00:25:38,579 On death's door, and still helping humans. 469 00:25:38,788 --> 00:25:40,373 At least you're still you. 470 00:25:40,581 --> 00:25:41,581 Stay with me... 471 00:25:41,624 --> 00:25:43,418 Stay with me, stay with me... 472 00:25:43,626 --> 00:25:44,627 Oh, man. 473 00:25:44,836 --> 00:25:47,797 Wh-why can't we just... Erase everything. 474 00:25:48,005 --> 00:25:50,216 All the bad shit that's ever happened to us, 475 00:25:50,425 --> 00:25:51,426 or that we've done. 476 00:25:51,634 --> 00:25:53,428 And just forget it all. 477 00:25:54,220 --> 00:25:56,681 Forget that horny boss that kept grabbing my ass. 478 00:25:57,056 --> 00:25:59,350 Forget the wedding dress and combat boots 479 00:25:59,559 --> 00:26:02,061 that I wore all the way through freshmen year 480 00:26:02,270 --> 00:26:03,270 as a “statement.“ 481 00:26:03,312 --> 00:26:04,439 yeah. 482 00:26:04,647 --> 00:26:05,732 Forget that... 483 00:26:05,940 --> 00:26:08,067 Forget that car that I hit and then sped away, 484 00:26:08,276 --> 00:26:09,360 and didn't tell anyone. 485 00:26:09,569 --> 00:26:10,945 Until now. 486 00:26:11,154 --> 00:26:12,363 Actually it was three. 487 00:26:12,572 --> 00:26:13,364 What? 488 00:26:13,573 --> 00:26:14,365 Go, go! 489 00:26:14,574 --> 00:26:15,074 Okay, okay, okay! 490 00:26:15,283 --> 00:26:17,034 Uh, forget the master I had for five years 491 00:26:17,243 --> 00:26:19,078 who kept me in indentured servitude... 492 00:26:20,246 --> 00:26:21,246 What? 493 00:26:23,082 --> 00:26:24,542 It's probably the beer talking. 494 00:26:24,751 --> 00:26:27,545 I guess I ran out of bad shit to forget. 495 00:26:32,884 --> 00:26:37,096 Imagine we could really forget all that stuff. 496 00:26:40,391 --> 00:26:41,768 What would we have left? 497 00:27:29,565 --> 00:27:30,858 Oh, my god... 498 00:27:35,238 --> 00:27:36,298 You know, I would have been fine 499 00:27:36,322 --> 00:27:37,865 with just beer and pizza, right? 500 00:27:39,909 --> 00:27:41,536 Now she tells me. 501 00:27:56,634 --> 00:27:57,634 Grrrr! 502 00:27:58,970 --> 00:28:00,179 So, what's the plan? 503 00:28:00,388 --> 00:28:02,849 It's time for me to introduce myself to this jumbee. 504 00:28:21,492 --> 00:28:22,577 Wait... 505 00:28:23,578 --> 00:28:24,579 You? 506 00:28:24,787 --> 00:28:26,539 You shouldn't have done that. 507 00:28:26,747 --> 00:28:29,208 You shouldn't be meddling in things that don't concern you! 508 00:28:29,417 --> 00:28:31,210 Clearly, you haven't been out in the world 509 00:28:31,419 --> 00:28:34,881 for a while, so let me get you up to speed. 510 00:28:36,215 --> 00:28:39,010 Hi, I'm Bo, the unaligned succubus, 511 00:28:39,218 --> 00:28:39,844 how are you? 512 00:28:40,052 --> 00:28:41,332 Just a couple things about me... 513 00:28:41,470 --> 00:28:43,014 I like leather, having a good time, 514 00:28:43,222 --> 00:28:44,807 and in case you haven't noticed, 515 00:28:45,016 --> 00:28:47,435 I always meddle in things that don't concern me. 516 00:28:47,643 --> 00:28:49,723 And if you don't stop torturing these innocent people 517 00:28:49,896 --> 00:28:52,356 I'm gonna crack my foot off in your retro ass! 518 00:28:52,565 --> 00:28:54,275 Torturing them?! 519 00:28:59,739 --> 00:29:01,532 They thought I was a witch. 520 00:29:02,992 --> 00:29:03,992 Hey, hey... 521 00:29:04,076 --> 00:29:06,537 Come on, boys, we talked about this. 522 00:29:08,915 --> 00:29:10,291 Take your hands off her! 523 00:29:10,499 --> 00:29:11,834 Don't you hurt her! 524 00:29:13,753 --> 00:29:14,837 Get your hands off me! 525 00:29:15,046 --> 00:29:16,046 Let her go! 526 00:29:17,214 --> 00:29:18,841 John! Jesse! 527 00:29:19,050 --> 00:29:20,426 Noah! 528 00:29:21,218 --> 00:29:24,513 And they wanted my fiancé, my Noah, 529 00:29:24,722 --> 00:29:26,474 to see me proved a witch. 530 00:29:31,979 --> 00:29:33,272 Don't do this! 531 00:29:33,940 --> 00:29:34,565 Please! 532 00:29:34,774 --> 00:29:36,776 An elemental ain't no witch! 533 00:29:53,417 --> 00:29:57,421 My Noah saw what I really was and he still loved me. 534 00:30:22,822 --> 00:30:25,324 They left us separate forever. 535 00:30:40,214 --> 00:30:42,675 And I ain't never gonna stop until every last one 536 00:30:42,883 --> 00:30:44,802 of them Jenkins' is dead! 537 00:30:53,728 --> 00:30:55,521 They killed her. 538 00:30:55,730 --> 00:30:57,857 Your ancestors killed her. 539 00:30:58,065 --> 00:31:01,694 Her and her fiancé; Also a Jenkins, murdered her! 540 00:31:01,902 --> 00:31:02,528 Oh, god! 541 00:31:02,737 --> 00:31:03,112 So much anger! 542 00:31:03,320 --> 00:31:04,320 So much pain! 543 00:31:04,488 --> 00:31:06,198 She's never gonna stop! 544 00:31:06,407 --> 00:31:07,074 Ahhhhh! 545 00:31:07,283 --> 00:31:10,036 Why are they making me pay for what they did? 546 00:31:10,244 --> 00:31:10,745 Ugh! 547 00:31:10,953 --> 00:31:12,433 Because the past always comes calling. 548 00:31:12,580 --> 00:31:14,123 She's trying to take over! 549 00:31:14,331 --> 00:31:14,707 Ugh! 550 00:31:14,915 --> 00:31:15,915 Fight her, Bo! 551 00:31:25,718 --> 00:31:27,178 Not bad. 552 00:31:27,386 --> 00:31:28,679 For a human. 553 00:31:28,888 --> 00:31:32,183 Well, I am always at your disposal. 554 00:31:34,310 --> 00:31:36,187 Disposal? 555 00:31:36,395 --> 00:31:38,022 I like that. 556 00:31:46,072 --> 00:31:47,198 What was that? 557 00:31:47,406 --> 00:31:50,534 When I was in that cell behind vex's desk, 558 00:31:50,743 --> 00:31:52,703 I had a lot of time to think. 559 00:31:53,412 --> 00:31:57,208 I realized something very important. 560 00:31:57,416 --> 00:31:58,209 Oh? 561 00:31:58,417 --> 00:32:00,252 What did you realize? 562 00:32:01,921 --> 00:32:04,340 That I've been far too nice. 563 00:32:04,548 --> 00:32:07,093 I know that succubus was somehow behind my capture. 564 00:32:07,301 --> 00:32:09,678 It's time somebody finally put her in her place. 565 00:32:09,887 --> 00:32:11,722 I already did. 566 00:32:14,225 --> 00:32:16,060 Excuse me? 567 00:32:17,228 --> 00:32:18,354 She's gone. 568 00:32:18,562 --> 00:32:20,189 I helped tamsin get rid of her. 569 00:32:20,397 --> 00:32:21,524 For you. 570 00:32:21,899 --> 00:32:23,059 You know, I've been thinking, 571 00:32:23,192 --> 00:32:24,860 maybe I should come back here. 572 00:32:25,069 --> 00:32:26,862 I could live here with you again. 573 00:32:29,406 --> 00:32:30,699 Honey... 574 00:32:31,909 --> 00:32:34,328 But then where would I keep the dogs? 575 00:32:37,414 --> 00:32:38,874 What are you gonna do now? 576 00:32:41,418 --> 00:32:42,962 With Bo gone? 577 00:32:48,050 --> 00:32:49,677 Everything. 578 00:33:04,567 --> 00:33:05,776 Separate forever! 579 00:33:05,985 --> 00:33:06,402 What? 580 00:33:06,610 --> 00:33:07,278 Separate forever. 581 00:33:07,486 --> 00:33:08,606 That's what the jumbee said! 582 00:33:08,696 --> 00:33:10,239 I know what we have to do! 583 00:33:10,447 --> 00:33:12,283 Before they were married, they were killed! 584 00:33:12,491 --> 00:33:13,868 They were buried separately! 585 00:33:14,076 --> 00:33:14,368 If we... 586 00:33:14,577 --> 00:33:15,202 If we what? 587 00:33:15,411 --> 00:33:16,411 No, no, I know, I know! 588 00:33:16,537 --> 00:33:18,747 Um, if we Bury them together then it will end 589 00:33:18,956 --> 00:33:20,541 the jumbee's need for vengeance. 590 00:33:20,749 --> 00:33:21,458 Ugh! 591 00:33:21,667 --> 00:33:23,311 Come on, you've been around for a thousand years, 592 00:33:23,335 --> 00:33:24,879 and you've never read a romance novel? 593 00:33:25,087 --> 00:33:26,839 Wow, you are a lucky girl. 594 00:33:27,047 --> 00:33:29,675 Take Kathy downstairs and lock yourselves up. 595 00:33:30,050 --> 00:33:32,011 Be okay, okay? 596 00:33:32,887 --> 00:33:35,181 Dyson, you have to go find their remains, okay? 597 00:33:35,389 --> 00:33:36,182 Just please hurry. 598 00:33:36,390 --> 00:33:37,433 I'm not leaving you, Bo! 599 00:33:37,641 --> 00:33:38,434 I just found you! 600 00:33:38,642 --> 00:33:40,019 There's no way in hell I'm... 601 00:33:44,899 --> 00:33:45,899 Do you trust me? 602 00:33:46,066 --> 00:33:46,525 Yes. 603 00:33:46,734 --> 00:33:47,734 Then trust this. 604 00:33:47,902 --> 00:33:50,029 I can fight her, Dyson, but you have to go. 605 00:33:50,237 --> 00:33:51,030 You have to hurry! 606 00:33:51,238 --> 00:33:52,531 Please, just go! 607 00:34:16,889 --> 00:34:19,475 Ok, is this his leg bone or the jumbee's leg bone? 608 00:34:19,683 --> 00:34:20,392 Doesn't matter. 609 00:34:20,601 --> 00:34:21,881 It's all going in the same place. 610 00:34:21,936 --> 00:34:24,021 Is this how your dates with Bo usually go? 611 00:34:24,230 --> 00:34:26,523 Digging up graves, and trying to save human lives? 612 00:34:26,732 --> 00:34:28,776 I'd be lying if I said this didn't have 613 00:34:28,984 --> 00:34:30,361 some semblance of nostalgia. 614 00:34:30,569 --> 00:34:31,569 Okay, that's it. 615 00:34:31,612 --> 00:34:35,532 Are all of his bits with her bits? 616 00:34:35,741 --> 00:34:36,283 Yeah, they are. 617 00:34:36,492 --> 00:34:37,492 Yeah? 618 00:34:39,078 --> 00:34:40,287 Help me hold her down. 619 00:34:41,038 --> 00:34:42,038 Arhhhh! 620 00:34:45,834 --> 00:34:48,420 Oh, I'm gonna enjoy killing you both. 621 00:34:48,629 --> 00:34:49,797 Hold her still... 622 00:34:51,215 --> 00:34:52,215 They were never married! 623 00:34:52,258 --> 00:34:54,009 That's why she's still stuck in limbo. 624 00:34:54,635 --> 00:34:56,095 If we marry them... 625 00:34:56,303 --> 00:34:58,097 Maybe it will end the pain. 626 00:34:59,807 --> 00:35:01,267 Where did you find these? 627 00:35:03,811 --> 00:35:06,605 I take you to be my lawfully wed wife 628 00:35:06,814 --> 00:35:08,941 to have and hold, in sickness and in health, 629 00:35:09,149 --> 00:35:10,442 and even in death. 630 00:35:11,318 --> 00:35:14,196 Do you take me to be your... 631 00:35:14,405 --> 00:35:15,405 Noah... 632 00:35:18,242 --> 00:35:20,953 Do you take Noah to be your lawfully wedded husband? 633 00:35:21,161 --> 00:35:24,081 To have and to hold, in sickness and in health, 634 00:35:24,290 --> 00:35:25,416 even in death? 635 00:35:26,625 --> 00:35:27,625 Yes. 636 00:35:28,460 --> 00:35:29,628 I do. 637 00:35:42,474 --> 00:35:44,435 What are you guys looking at? 638 00:35:45,644 --> 00:35:46,854 You can't see them? 639 00:36:10,210 --> 00:36:12,046 Wait... 640 00:36:14,798 --> 00:36:16,759 Are we...? 641 00:36:16,967 --> 00:36:18,594 Ready to go home? 642 00:36:18,802 --> 00:36:20,637 Oh, hells yes. 643 00:36:21,555 --> 00:36:22,848 Yeah. 644 00:36:38,447 --> 00:36:40,032 Good morning, Ronny! 645 00:36:40,240 --> 00:36:41,533 Grab the phone, would ya? 646 00:36:41,742 --> 00:36:44,036 Some yahoo's been calling every ten minutes or so, 647 00:36:44,244 --> 00:36:46,205 asking about some “Karen." 648 00:36:46,413 --> 00:36:46,830 What? 649 00:36:47,039 --> 00:36:49,500 Yeah. Said there's a big reward for information. 650 00:36:49,708 --> 00:36:51,418 Hardly had time to do my prep. 651 00:36:54,380 --> 00:36:56,090 You gonna answer it, red? 652 00:36:56,882 --> 00:36:58,759 I actually have to go to the washroom. 653 00:37:08,394 --> 00:37:11,355 Uh, your kicks have gone all ghetto. 654 00:37:11,563 --> 00:37:13,857 Oh, you want to borrow my kitten heel fly boots. 655 00:37:14,066 --> 00:37:15,859 They are tres gorge and they might make 656 00:37:16,068 --> 00:37:19,738 this, um, homeless-persons- nighty-thing you're rockinl 657 00:37:19,947 --> 00:37:21,532 look like an actual fashion choice. 658 00:37:21,740 --> 00:37:23,784 You know how I know you're gonna be okay? 659 00:37:23,992 --> 00:37:27,538 Because you've got balls as big as my best friend. 660 00:37:27,746 --> 00:37:28,746 Who is a girl? 661 00:37:31,375 --> 00:37:32,375 Bye, babe. 662 00:37:32,876 --> 00:37:34,503 And don't be so hard on them. 663 00:37:34,711 --> 00:37:37,589 One day you might have to face down your own demons... 664 00:37:37,798 --> 00:37:39,425 And they might come in handy. 665 00:37:40,884 --> 00:37:43,178 But if you ever need me, 666 00:37:43,387 --> 00:37:44,680 come find me. 667 00:38:01,989 --> 00:38:02,781 I need to leave. 668 00:38:02,990 --> 00:38:03,990 What? 669 00:38:04,158 --> 00:38:04,783 Town. 670 00:38:04,992 --> 00:38:06,076 I need to leave town. 671 00:38:06,285 --> 00:38:07,512 What are... what are you talking about? 672 00:38:07,536 --> 00:38:07,953 Leave when? 673 00:38:08,162 --> 00:38:09,162 Now! 674 00:38:09,288 --> 00:38:10,473 Look, I can't really explain... 675 00:38:10,497 --> 00:38:11,999 Look, I... will come with you, okay? 676 00:38:12,207 --> 00:38:13,000 I can help... 677 00:38:13,208 --> 00:38:14,751 No! Look, just promise me, 678 00:38:14,960 --> 00:38:16,020 if anybody comes looking for me, 679 00:38:16,044 --> 00:38:17,754 you'll pretend that you never knew me. 680 00:38:18,380 --> 00:38:19,840 Where are you going? Just... 681 00:38:20,048 --> 00:38:21,175 Promise me. 682 00:38:23,051 --> 00:38:24,219 Promise. 683 00:38:27,973 --> 00:38:29,099 For luck. 684 00:38:29,391 --> 00:38:31,185 I really hope you find some soon. 685 00:38:33,061 --> 00:38:33,770 Wait, wait, wait... 686 00:38:33,979 --> 00:38:35,564 Is there another way outta here? 687 00:38:35,772 --> 00:38:36,356 Yeah. 688 00:38:36,565 --> 00:38:37,565 Come on. 689 00:38:38,609 --> 00:38:40,694 You're in an awful rush for a sick girl? 690 00:38:40,903 --> 00:38:42,696 I just can't wait to get into bed. 691 00:38:44,406 --> 00:38:45,866 First thing's first. 692 00:38:49,244 --> 00:38:51,205 Clio, you wanna do that ear thing? 693 00:38:54,708 --> 00:38:56,001 What do you think you're doing? 694 00:38:56,210 --> 00:38:57,836 Taking what's mine. 695 00:38:58,045 --> 00:39:00,088 Money talks, and your buddy, vex, 696 00:39:00,297 --> 00:39:01,673 has got boat loads of it. 697 00:39:01,882 --> 00:39:04,426 Do you really think you're just gonna walk away with her? 698 00:39:04,635 --> 00:39:05,928 Let me put it this way. 699 00:39:06,136 --> 00:39:08,305 If you follow us or try to stop me, 700 00:39:08,514 --> 00:39:10,849 then I'm gonna let the transcendental sickness 701 00:39:11,058 --> 00:39:14,394 eat her insides and then I'm gonna leave her 702 00:39:14,603 --> 00:39:18,649 in a hot and bloody succubus mess. 703 00:39:18,857 --> 00:39:21,068 I don't mean walk away from me. 704 00:39:21,401 --> 00:39:22,861 I mean walk away from her. 705 00:39:23,403 --> 00:39:24,154 What? 706 00:39:24,363 --> 00:39:26,907 Last time I checked, jumbees were elementals, too. 707 00:39:27,115 --> 00:39:28,115 Ahhh! 708 00:39:29,159 --> 00:39:31,203 See, that's the thing about helping people, clio. 709 00:39:31,411 --> 00:39:34,164 Sometimes you get paid back with a little thing called Karma. 710 00:39:35,290 --> 00:39:36,375 Jumbee already healed me... 711 00:39:36,583 --> 00:39:37,783 And when she was inside of you 712 00:39:37,960 --> 00:39:39,753 she saw exactly what you were up to. 713 00:39:39,962 --> 00:39:41,380 This is just professional... 714 00:39:41,588 --> 00:39:44,174 Do you have any idea how sick and tired I am 715 00:39:44,383 --> 00:39:46,176 of being double crossed and lied to 716 00:39:46,385 --> 00:39:47,844 and generally dicked around! 717 00:39:48,720 --> 00:39:50,597 You picked the wrong girl to screw over. 718 00:39:50,806 --> 00:39:54,518 Because I like to make everything personal. 719 00:40:05,237 --> 00:40:06,237 What are you? 720 00:40:06,572 --> 00:40:08,115 She's your worst nightmare. 721 00:40:13,120 --> 00:40:14,705 Dying with a smile... 722 00:40:14,913 --> 00:40:18,625 That is much too good a fate for you. 723 00:40:24,047 --> 00:40:26,675 Did you get a little medieval while you were away? 724 00:40:26,883 --> 00:40:28,343 I don't know? 725 00:40:28,552 --> 00:40:29,552 Maybe. 726 00:40:30,387 --> 00:40:31,388 Hey... 727 00:40:35,225 --> 00:40:36,435 Vex, huh? 728 00:40:36,643 --> 00:40:38,353 Man, can that guy pick a team already? 729 00:40:38,562 --> 00:40:39,562 You're one to talk. 730 00:40:41,231 --> 00:40:42,649 God, I missed you. 731 00:40:45,235 --> 00:40:46,528 I missed you too. 732 00:40:48,572 --> 00:40:49,698 Take me home? 733 00:40:50,407 --> 00:40:51,199 You got it. 734 00:40:51,408 --> 00:40:52,408 Yeah. 735 00:41:06,715 --> 00:41:08,342 I can't wait to see everyone. 736 00:41:09,551 --> 00:41:11,178 Kenzi and hale... 737 00:41:12,095 --> 00:41:14,056 Trick and... 738 00:41:14,723 --> 00:41:16,433 You know, some day we're gonna have to talk 739 00:41:16,642 --> 00:41:18,101 about what happened on that train. 740 00:41:20,646 --> 00:41:21,980 What train? 741 00:41:24,733 --> 00:41:26,193 I don't know. 742 00:41:26,401 --> 00:41:28,195 I don't know why I said that... 743 00:41:30,072 --> 00:41:31,198 Don't worry. 744 00:41:33,033 --> 00:41:35,994 I will figure out what happened to me. 745 00:41:36,203 --> 00:41:38,330 One way or another. 746 00:41:38,538 --> 00:41:40,374 You can be sure of that. 747 00:42:13,490 --> 00:42:15,450 I'm not gonna get rid of you, am I? 748 00:42:15,659 --> 00:42:17,452 Not that easy, hop in, partner. 749 00:42:24,543 --> 00:42:25,669 You know what? 750 00:42:27,045 --> 00:42:28,839 I am really happy to see you. 751 00:42:31,883 --> 00:42:33,260 And I'm really sorry. 752 00:42:33,468 --> 00:42:34,468 Why? 753 00:42:43,395 --> 00:42:46,148 You think we should stop and see if they need help? 754 00:42:46,565 --> 00:42:47,565 Sorry, Bo. 755 00:42:47,733 --> 00:42:49,025 Gotta get you home. 756 00:42:50,235 --> 00:42:52,779 Whoever that is can fix their own flat tire. 45872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.