All language subtitles for Live Your Own Life S01E08

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,258 --> 00:00:03,729 (Episode 8) 2 00:00:14,009 --> 00:00:16,409 Ma'am? 3 00:00:20,919 --> 00:00:21,919 Hello. 4 00:00:24,518 --> 00:00:25,718 Come on in. 5 00:00:25,718 --> 00:00:26,819 Right. 6 00:00:34,599 --> 00:00:36,298 Watch your step, will you? 7 00:00:38,599 --> 00:00:40,968 Why hasn't she taken that away... 8 00:00:40,968 --> 00:00:43,139 when I specifically told her to? 9 00:00:43,538 --> 00:00:45,508 She's a weird one. 10 00:00:46,139 --> 00:00:47,309 Gosh. 11 00:00:51,148 --> 00:00:53,249 - Have a seat. - Right. 12 00:00:58,949 --> 00:01:01,188 How are you feeling? I heard you weren't well. 13 00:01:01,658 --> 00:01:03,729 Right. Well, I'm better now. 14 00:01:05,529 --> 00:01:08,229 If you take advantage of your youth like that, 15 00:01:09,098 --> 00:01:11,128 it'll bite you in the butt. 16 00:01:11,798 --> 00:01:15,068 One should manage their health while they're still young. 17 00:01:16,068 --> 00:01:17,108 Right. 18 00:01:19,809 --> 00:01:21,108 Ma'am. 19 00:01:21,608 --> 00:01:24,309 Ms. Bang told me you were going to stay here. 20 00:01:25,548 --> 00:01:27,578 Yes, that's what I'm going to do. 21 00:01:28,179 --> 00:01:31,488 Wouldn't your family be waiting for you? 22 00:01:32,919 --> 00:01:34,389 There's no need to worry. 23 00:01:35,358 --> 00:01:37,729 I doubt they'd want me to show up. 24 00:01:38,628 --> 00:01:40,798 But you were hit by a car. 25 00:01:41,158 --> 00:01:43,298 Shouldn't your family be informed of that? 26 00:01:45,598 --> 00:01:47,999 That happened to me because I left home... 27 00:01:47,999 --> 00:01:50,139 following a fallout with my son and his wife. 28 00:01:52,238 --> 00:01:53,479 We may be family, 29 00:01:54,309 --> 00:01:57,009 but unresolved issues have been building up between us. 30 00:01:58,009 --> 00:02:02,279 My daughter-in-law tried to make it look like I had dementia. 31 00:02:03,649 --> 00:02:04,718 So I left home... 32 00:02:05,418 --> 00:02:08,019 thinking that maybe it'd be wiser... 33 00:02:08,019 --> 00:02:09,119 to stay at a nursing home. 34 00:02:09,989 --> 00:02:11,589 That's how I ended up here. 35 00:02:13,628 --> 00:02:15,499 Everyone has a secret... 36 00:02:16,029 --> 00:02:19,098 about their family that they can't tell anyone. 37 00:02:20,799 --> 00:02:24,709 For you, it's your dad who ran away from home. 38 00:02:26,109 --> 00:02:29,309 And I have a secret about my son and daughter-in-law. 39 00:02:32,649 --> 00:02:34,119 That's all there is to it. 40 00:02:34,579 --> 00:02:36,288 I'm not some weird old lady. 41 00:02:37,448 --> 00:02:39,619 Even though I'm living here, 42 00:02:40,418 --> 00:02:42,188 I won't be... 43 00:02:42,188 --> 00:02:45,029 a nuisance to you or your family. 44 00:02:47,059 --> 00:02:50,499 I'll be a good neighbor to everyone in the building, 45 00:02:51,369 --> 00:02:53,638 so don't worry too much. 46 00:02:56,339 --> 00:02:58,168 Right, I got it. 47 00:02:59,309 --> 00:03:01,008 Is there anything you need? 48 00:03:01,008 --> 00:03:02,538 How about some fresh clothes? 49 00:03:03,478 --> 00:03:04,549 The land lady... 50 00:03:06,079 --> 00:03:09,378 gave me a few things to change into. 51 00:03:11,019 --> 00:03:13,059 Can I get you something else to wear? 52 00:03:13,059 --> 00:03:14,188 It's fine. 53 00:03:14,959 --> 00:03:16,829 I have more than enough. 54 00:03:17,329 --> 00:03:20,658 I can buy what I need when I need it. 55 00:03:21,758 --> 00:03:23,128 Right. 56 00:03:30,809 --> 00:03:33,339 Have a good night, ma'am. 57 00:03:33,538 --> 00:03:34,538 Right. 58 00:03:49,758 --> 00:03:50,929 Get out! 59 00:03:51,489 --> 00:03:54,658 Get out, darn it. Out! 60 00:03:55,198 --> 00:03:56,968 How dare you crawl back in here? 61 00:03:56,968 --> 00:03:58,698 Why didn't you just stay there? 62 00:04:02,138 --> 00:04:03,408 I'm sorry. 63 00:04:04,408 --> 00:04:06,239 I just needed some time to think. 64 00:04:06,638 --> 00:04:08,909 To think? Think about what? 65 00:04:08,909 --> 00:04:10,878 My blood was drying up, 66 00:04:10,878 --> 00:04:13,179 but you were lost in thought waxing other people's shoes? 67 00:04:15,979 --> 00:04:17,188 Why not... 68 00:04:17,188 --> 00:04:20,159 fly to Las Vegas like others and gamble your money away? 69 00:04:20,518 --> 00:04:23,688 Or drink at hostess bars with women on each of your sides. 70 00:04:24,559 --> 00:04:26,458 Go golfing instead... 71 00:04:26,458 --> 00:04:29,359 and pay off a caddie you sexually harassed. 72 00:04:29,429 --> 00:04:34,239 How dare a company chairman opt to wax shoes for other people? 73 00:04:34,869 --> 00:04:37,008 What will you do if reporters find out? 74 00:04:37,008 --> 00:04:38,068 Also, 75 00:04:38,909 --> 00:04:40,809 why were you at Director Kang's funeral? 76 00:04:41,438 --> 00:04:43,278 How would that make us look? 77 00:04:43,278 --> 00:04:45,278 It would make us look guilty! 78 00:04:45,609 --> 00:04:48,778 The boys could've been seen there, but not us. 79 00:04:50,749 --> 00:04:54,619 Why do I have to tolerate you all my life? 80 00:04:54,619 --> 00:04:58,128 You absolute moron. 81 00:04:58,128 --> 00:04:59,688 That's enough. 82 00:05:00,328 --> 00:05:03,229 A moron? That's no way to call your husband. 83 00:05:04,369 --> 00:05:07,198 You crawl into your hole and hide when things get serious, 84 00:05:07,198 --> 00:05:09,299 but you still want to be respected as my husband? 85 00:05:09,299 --> 00:05:12,909 I said that was enough. Have you lost it? 86 00:05:12,909 --> 00:05:16,479 That's right. Your wife has lost it and then some. 87 00:05:17,349 --> 00:05:20,049 When I heard about how big of a loser you were, 88 00:05:20,049 --> 00:05:22,948 I didn't think it'd be this bad. 89 00:05:22,948 --> 00:05:25,188 Your father was a respected leader of a company, 90 00:05:25,188 --> 00:05:28,188 and your mother had the charisma to take on ten men, 91 00:05:28,188 --> 00:05:29,719 but what about you? 92 00:05:29,719 --> 00:05:31,859 Why are you the black sheep of the family? 93 00:05:31,989 --> 00:05:33,999 Do you know what people like you are called? 94 00:05:33,999 --> 00:05:35,429 A loser dog born to a tiger. 95 00:05:36,698 --> 00:05:38,068 A loser dog born to a tiger? 96 00:05:38,068 --> 00:05:42,438 Yes! A dog-like son born from a tiger-like father! 97 00:05:45,068 --> 00:05:46,739 What did you call me? 98 00:06:07,099 --> 00:06:08,528 Did today's meeting go well? 99 00:06:12,099 --> 00:06:14,539 Yes. We got good results. 100 00:06:14,799 --> 00:06:15,869 Good for you. 101 00:06:25,679 --> 00:06:26,849 Just in case. 102 00:06:31,789 --> 00:06:33,659 I thought about it all day. 103 00:06:38,088 --> 00:06:39,258 Do you think... 104 00:06:40,799 --> 00:06:43,568 we are hiding Grandmother's whereabouts? 105 00:06:52,239 --> 00:06:53,239 Yes. 106 00:06:53,809 --> 00:06:56,109 It would be a lie to say I didn't wonder. 107 00:06:58,278 --> 00:06:59,648 It just doesn't make sense. 108 00:06:59,849 --> 00:07:02,479 That a company like Taesan Group can't find Grandmother. 109 00:07:03,588 --> 00:07:06,419 You're a meticulous perfectionist when it comes to everything else, 110 00:07:06,419 --> 00:07:08,719 and I don't get why you aren't doing anything. 111 00:07:12,159 --> 00:07:13,559 I saw on the news... 112 00:07:14,299 --> 00:07:15,528 that Taesan got... 113 00:07:15,528 --> 00:07:17,669 the biggest deal on the Al Saud project. 114 00:07:18,828 --> 00:07:20,239 You're that capable, 115 00:07:20,239 --> 00:07:22,739 and I don't see why you can't find Grandmother. 116 00:07:25,568 --> 00:07:28,638 She meant a lot not just to me but to you as well. 117 00:07:30,049 --> 00:07:31,809 How good was she to you? 118 00:07:31,809 --> 00:07:32,878 Kang Tae Ho! 119 00:07:36,049 --> 00:07:39,088 What is the matter with you? 120 00:07:40,018 --> 00:07:41,388 - Let's talk again later. - That's enough! 121 00:07:41,388 --> 00:07:44,328 - I can't stand you anymore. - I'm so scared. 122 00:07:44,328 --> 00:07:46,028 - How could you? - Get out of the way! 123 00:07:46,028 --> 00:07:49,328 Stop it! Don't break anything else! 124 00:07:49,828 --> 00:07:51,328 That's enough! 125 00:07:53,299 --> 00:07:54,568 You dare belittle me? 126 00:07:54,568 --> 00:07:56,068 You of all people? 127 00:07:56,568 --> 00:07:58,138 You think that little of me too? 128 00:07:58,539 --> 00:08:01,479 Though my parents didn't think much of their eldest, 129 00:08:01,479 --> 00:08:03,909 you thought I'd be good enough but I wasn't? 130 00:08:04,109 --> 00:08:06,679 How dare you say that about me, Jang Sook Hyang? 131 00:08:06,679 --> 00:08:08,948 You sit around and do nothing like a moron, 132 00:08:09,148 --> 00:08:12,549 but why do you fly into fury whenever I mention your parents? 133 00:08:12,549 --> 00:08:15,919 - Darn you! - Save me! 134 00:08:15,919 --> 00:08:18,289 Father. Calm down. 135 00:08:18,289 --> 00:08:20,328 - Stop it. - Step aside! 136 00:08:20,828 --> 00:08:22,359 Why you... 137 00:08:22,359 --> 00:08:24,999 I'm so scared. Help me. 138 00:08:24,999 --> 00:08:28,638 I should be able to relax in peace at home. 139 00:08:28,739 --> 00:08:30,839 Even a man who earns a grand a month... 140 00:08:30,969 --> 00:08:32,369 would be treated better. 141 00:08:32,739 --> 00:08:34,709 You should be grateful I turned... 142 00:08:34,709 --> 00:08:37,609 a textile factory bookkeeper into a rich housewife! 143 00:08:38,148 --> 00:08:39,308 What did you say? 144 00:08:39,908 --> 00:08:42,819 I told you never to mention my bookkeeping days! 145 00:08:42,979 --> 00:08:45,388 How dare the likes of you look down on me? 146 00:08:45,388 --> 00:08:47,489 - Darn it all! - Save me, please. 147 00:08:47,489 --> 00:08:49,018 - Hey, you! - Wait! 148 00:08:53,859 --> 00:08:55,829 - Stay here. - I won't. 149 00:08:55,829 --> 00:08:59,099 I'll end things with him today. Let go of me. 150 00:08:59,329 --> 00:09:02,069 Please, Mother. Don't do anything. 151 00:09:04,569 --> 00:09:06,239 This is how I live. 152 00:09:07,008 --> 00:09:08,808 Not at all like how people think I do. 153 00:09:09,739 --> 00:09:12,508 Who would know this is what my life is like? 154 00:09:14,119 --> 00:09:15,349 Calm down, Mother. 155 00:09:16,378 --> 00:09:19,119 Tae Min. My dear son. 156 00:09:20,089 --> 00:09:21,959 If it hadn't been for you, 157 00:09:22,459 --> 00:09:25,589 he'd have beaten me to death with a golf club. 158 00:09:26,558 --> 00:09:27,658 Tae Min. 159 00:09:28,359 --> 00:09:29,528 It's okay. 160 00:09:33,999 --> 00:09:35,499 I'm here now. 161 00:09:36,768 --> 00:09:37,969 You're fine. 162 00:09:38,138 --> 00:09:41,038 It must be nice to have a son who makes you proud. 163 00:09:41,138 --> 00:09:44,278 Move out with him, you evil witch! 164 00:10:22,148 --> 00:10:23,449 The doors are closing. 165 00:10:27,359 --> 00:10:29,058 Hello, Mr. Kang. 166 00:10:29,619 --> 00:10:31,058 Oh, hello. 167 00:10:36,599 --> 00:10:38,668 My name is Hwang Chi San. 168 00:10:38,699 --> 00:10:41,638 I'll help you out today instead of Ms. Lee. 169 00:10:41,768 --> 00:10:42,898 I hope we can get along. 170 00:10:44,609 --> 00:10:46,239 Is something up with her? 171 00:10:47,109 --> 00:10:50,648 Yes. In the seven years she has worked here, 172 00:10:50,849 --> 00:10:52,949 whether it rained or snowed, she never had... 173 00:10:52,949 --> 00:10:54,449 any problems and was never ill. 174 00:10:54,719 --> 00:10:56,079 But since you came along, 175 00:10:56,418 --> 00:10:59,048 due to the excessive physical and mental duress, she fell ill. 176 00:10:59,189 --> 00:11:00,189 What? 177 00:11:01,518 --> 00:11:03,388 Is she very ill? 178 00:11:03,689 --> 00:11:06,128 Yes, she is very ill. 179 00:11:06,428 --> 00:11:08,028 Why else would she... 180 00:11:08,028 --> 00:11:10,199 take time off to recover? 181 00:11:12,628 --> 00:11:15,668 Ms. Lee practically supports her whole family. 182 00:11:15,869 --> 00:11:18,538 She's the greatest daughter there ever was, and she's so devoted. 183 00:11:18,668 --> 00:11:20,308 She'd make things harder for herself... 184 00:11:20,308 --> 00:11:23,508 and still do her best to serve her clients, 185 00:11:23,508 --> 00:11:25,979 which is why she gets the best reviews. 186 00:11:26,079 --> 00:11:27,648 But after she took you on... 187 00:11:57,408 --> 00:12:00,378 Mom. Get up. 188 00:12:00,378 --> 00:12:02,278 I made dried pollack soup for your hangover. 189 00:12:02,278 --> 00:12:03,449 Have some. 190 00:12:07,288 --> 00:12:09,719 Why did you have so much to drink? 191 00:12:12,128 --> 00:12:14,199 National Geographic. 192 00:12:16,199 --> 00:12:17,469 That darn vixen. 193 00:12:19,369 --> 00:12:20,398 Mom. 194 00:12:28,579 --> 00:12:31,908 (Uicheon Villa) 195 00:12:43,518 --> 00:12:44,859 Honey. 196 00:12:45,459 --> 00:12:46,928 Honey. 197 00:12:51,829 --> 00:12:55,268 Honey. Where are you? 198 00:12:56,469 --> 00:12:57,969 - Honey. - Mom. 199 00:12:58,609 --> 00:12:59,638 (Seoul-Goseong) 200 00:12:59,638 --> 00:13:01,008 Honey. 201 00:13:05,109 --> 00:13:06,648 Honey. 202 00:13:09,778 --> 00:13:11,189 Honey. 203 00:13:12,719 --> 00:13:14,119 Honey. 204 00:13:14,959 --> 00:13:16,758 Honey. 205 00:13:24,729 --> 00:13:28,138 Mr. Kim. Did you see my husband? 206 00:13:28,499 --> 00:13:31,038 He left for school yesterday morning, 207 00:13:31,038 --> 00:13:32,869 but he didn't come home. 208 00:13:33,609 --> 00:13:36,949 Will you help me find him? 209 00:13:38,349 --> 00:13:41,979 Something must've happened to him. 210 00:13:43,219 --> 00:13:46,319 What should I do now? 211 00:13:47,189 --> 00:13:49,888 What am I to do? 212 00:13:52,658 --> 00:13:53,798 Mom. 213 00:14:11,408 --> 00:14:14,048 Nothing bad happened to your dad. 214 00:14:14,079 --> 00:14:16,278 I saw him that morning. 215 00:14:16,418 --> 00:14:18,749 Your dad got on a bus... 216 00:14:18,749 --> 00:14:20,558 to go somewhere. 217 00:14:21,388 --> 00:14:23,018 It's so strange. 218 00:14:23,089 --> 00:14:25,258 He has four kids, 219 00:14:25,489 --> 00:14:28,499 so where did he go without telling anyone? 220 00:14:38,508 --> 00:14:42,508 (Indangsu) 221 00:14:44,008 --> 00:14:47,119 (Payday Loan) 222 00:15:27,719 --> 00:15:28,859 Come in. 223 00:15:35,758 --> 00:15:37,969 I asked you to come over because I must... 224 00:15:37,969 --> 00:15:39,069 go straight to Al Saud's hotel. 225 00:15:39,768 --> 00:15:42,398 I believe you still have details to discuss today. 226 00:15:44,508 --> 00:15:46,369 Let me cut to the chase. 227 00:15:47,038 --> 00:15:49,808 I'd like you to look for Grandmother again. 228 00:15:52,148 --> 00:15:54,849 I know you've been using every possible means... 229 00:15:54,849 --> 00:15:56,849 to find her so far. 230 00:15:59,119 --> 00:16:01,619 Yes. That's true. 231 00:16:02,018 --> 00:16:03,518 I'd like you to look for her again. 232 00:16:03,788 --> 00:16:06,829 - Mr. Kang. - Doesn't it hurt your pride... 233 00:16:07,298 --> 00:16:09,298 that a company like Taesan Group can't find her? 234 00:16:10,359 --> 00:16:14,268 There's nothing we can't do with Taesan's money and information. 235 00:16:16,398 --> 00:16:17,768 Please try to find her again. 236 00:16:18,808 --> 00:16:20,609 Otherwise, I'll get myself involved. 237 00:16:22,138 --> 00:16:23,209 Okay. 238 00:16:24,349 --> 00:16:25,609 I will do that. 239 00:16:30,178 --> 00:16:31,388 This is driving me nuts. 240 00:16:32,089 --> 00:16:35,058 He raved and knocked everything down all night. 241 00:16:38,128 --> 00:16:41,158 At this rate, I might end up... 242 00:16:41,928 --> 00:16:43,329 killing him myself. 243 00:17:22,899 --> 00:17:25,568 What? Tae Min did? 244 00:17:26,808 --> 00:17:27,838 Yes. 245 00:17:28,578 --> 00:17:31,209 Why is he being like that? 246 00:17:32,808 --> 00:17:36,078 He's been spending a lot of time with Mr. Tae Ho. 247 00:17:37,219 --> 00:17:39,018 I believe it had an influence on him. 248 00:17:40,818 --> 00:17:43,159 This is driving me insane. 249 00:17:43,889 --> 00:17:46,889 Where on earth did that old bat go? 250 00:17:47,959 --> 00:17:50,129 Are you sure you're doing your job right? 251 00:17:50,798 --> 00:17:51,969 I'm sorry, ma'am. 252 00:17:53,328 --> 00:17:56,798 I'm trying to do the best I can, but Advisor Choi is... 253 00:17:57,768 --> 00:17:59,139 nowhere to be found. 254 00:18:00,268 --> 00:18:03,179 Where on earth did that lady go? 255 00:18:04,008 --> 00:18:05,209 Where in the world? 256 00:18:05,879 --> 00:18:07,848 Where is she now? 257 00:18:07,848 --> 00:18:10,078 Where did she disappear to? 258 00:18:12,818 --> 00:18:14,318 Where could she be? 259 00:18:25,865 --> 00:18:28,635 Microphone check. 260 00:18:29,335 --> 00:18:31,365 Microphone check. 261 00:18:33,065 --> 00:18:36,635 My name is Bang Kkeut Soon. 262 00:18:37,575 --> 00:18:39,704 I was born in 1951, 263 00:18:40,375 --> 00:18:43,885 the Year of the Rabbit at around 9am. 264 00:18:44,784 --> 00:18:47,714 I was born in a shelter in Busan... 265 00:18:47,714 --> 00:18:51,185 a year after the Korean War broke out. 266 00:18:51,185 --> 00:18:55,794 That means I was conceived during the time of war. 267 00:18:56,625 --> 00:19:01,194 And I have survived thanks to my parents' careful help. 268 00:19:01,895 --> 00:19:05,964 Now I'm the owner of Uicheon Villa. 269 00:19:06,974 --> 00:19:09,835 I may be short, 270 00:19:10,204 --> 00:19:12,645 but I've got a good soul... 271 00:19:12,645 --> 00:19:15,444 and am of a sensitive nature. 272 00:19:15,444 --> 00:19:18,044 That's Bang Kkeut Soon. 273 00:19:19,585 --> 00:19:22,085 Gosh, what a load of garbage. 274 00:19:24,454 --> 00:19:25,554 (Rose Inn) 275 00:19:25,554 --> 00:19:28,355 Why would she keep things like this? 276 00:19:28,895 --> 00:19:30,325 Unbelievable. 277 00:19:32,494 --> 00:19:33,494 What? 278 00:19:33,534 --> 00:19:36,905 On the clear water 279 00:19:37,504 --> 00:19:40,575 - Of the Tuman River - My gosh. 280 00:19:41,534 --> 00:19:46,815 A boatman is paddling a boat 281 00:19:49,514 --> 00:19:53,115 In ages past 282 00:19:53,115 --> 00:19:57,054 With my sweet love 283 00:19:57,625 --> 00:20:01,554 You went out 284 00:20:01,554 --> 00:20:04,294 Of my life 285 00:20:05,194 --> 00:20:08,135 - Excuse me. What are you doing? - Where did you 286 00:20:08,135 --> 00:20:11,234 Go off to? 287 00:20:13,464 --> 00:20:17,804 My sweet love I long for 288 00:20:19,774 --> 00:20:22,115 What on earth are you doing here? 289 00:20:24,484 --> 00:20:27,714 Aren't you done cleaning yet? 290 00:20:28,454 --> 00:20:30,724 I'm working on it now. 291 00:20:30,724 --> 00:20:34,625 They are like my children, so I'm handling them with care. 292 00:20:35,595 --> 00:20:37,895 We agreed that this would be included in the rent. 293 00:20:38,595 --> 00:20:41,294 I'm supposed to use the whole space on the rooftop. 294 00:20:41,935 --> 00:20:44,105 Please don't be like that. 295 00:20:44,105 --> 00:20:46,435 I've given it some thought. 296 00:20:46,435 --> 00:20:48,905 The rooftop has a huge space. 297 00:20:48,905 --> 00:20:51,244 It would be ridiculous... 298 00:20:51,774 --> 00:20:54,115 if you had the whole place to yourself. 299 00:20:54,875 --> 00:20:57,014 Do you not want me to pay 1,000 dollars a month? 300 00:20:57,014 --> 00:20:59,585 Please don't be like that. 301 00:20:59,585 --> 00:21:03,415 Please just let me use the space over here. 302 00:21:03,415 --> 00:21:05,685 Please be generous and cut me some slack. 303 00:21:05,685 --> 00:21:07,054 Pardon? 304 00:21:07,054 --> 00:21:10,565 Gosh. You have no idea... 305 00:21:10,565 --> 00:21:13,964 what I went through to get the karaoke machine up here. 306 00:21:14,395 --> 00:21:18,504 And this is of too high a value. 307 00:21:18,504 --> 00:21:21,335 Please be understanding. 308 00:21:22,575 --> 00:21:23,944 No, I can't do that. 309 00:21:24,405 --> 00:21:25,405 What? 310 00:21:25,405 --> 00:21:28,075 If you don't get rid of all the stuff here, 311 00:21:28,075 --> 00:21:30,544 I will call the whole thing off. 312 00:21:31,345 --> 00:21:33,615 I'll find another place to stay. 313 00:21:33,885 --> 00:21:36,714 I just wanted to stay here because I liked the people. 314 00:21:37,355 --> 00:21:40,694 I didn't know the landlady was so irrational and shameless. 315 00:21:41,655 --> 00:21:45,595 What did you say? Irrational and shameless? 316 00:21:45,925 --> 00:21:47,294 What do you say? 317 00:21:47,665 --> 00:21:50,234 Do you want to clean this place up for the monthly rent... 318 00:21:50,734 --> 00:21:52,165 of 1,000 dollars? 319 00:21:52,165 --> 00:21:54,034 Or do you want me to move out? 320 00:21:59,274 --> 00:22:02,175 Here is 5,000 dollars. This is all I have. 321 00:22:02,175 --> 00:22:04,185 (Indangsu) 322 00:22:04,185 --> 00:22:08,214 They say people need to be beaten to be obedient. 323 00:22:08,954 --> 00:22:11,185 And I guess that's true. 324 00:22:11,625 --> 00:22:13,254 Promise me. 325 00:22:13,254 --> 00:22:16,524 You take this money and stop messing with my mom and brother. 326 00:22:16,524 --> 00:22:20,635 As long as you pay back the interest and principal on time, 327 00:22:21,264 --> 00:22:23,294 we won't bother to go all the way there. 328 00:22:24,135 --> 00:22:25,304 So were you... 329 00:22:25,704 --> 00:22:28,435 able to reach Hyo Do? 330 00:22:31,845 --> 00:22:34,044 Don't try to do a midnight flit. 331 00:22:34,474 --> 00:22:36,175 We have branches across the country. 332 00:22:36,915 --> 00:22:40,085 There are a lot of people in this country... 333 00:22:40,085 --> 00:22:41,315 who are about to drown at Indangsu. 334 00:22:49,855 --> 00:22:52,625 Hyo Do, where are you? Call me back right away. 335 00:22:52,625 --> 00:22:55,165 What are you doing after causing all the trouble? 336 00:22:55,294 --> 00:22:58,234 (Indangsu) 337 00:22:58,234 --> 00:22:59,635 Your message has been sent. 338 00:23:14,355 --> 00:23:16,815 Gosh, what's all this mess? 339 00:23:38,875 --> 00:23:40,444 Darn it. 340 00:23:42,244 --> 00:23:43,845 Kang Tae Hee. Jeez. 341 00:23:43,845 --> 00:23:45,984 Put some clothes on now. 342 00:23:47,254 --> 00:23:49,454 It was you who barged into my room. 343 00:23:49,915 --> 00:23:51,155 I didn't do anything wrong. 344 00:23:51,155 --> 00:23:53,024 Go ahead and put some clothes on. 345 00:23:54,325 --> 00:23:57,264 Gosh. Unbelievable. 346 00:23:59,125 --> 00:24:02,135 I put it on. What's the matter? 347 00:24:12,304 --> 00:24:15,444 Hey, what's with all the mess? 348 00:24:16,675 --> 00:24:17,944 What's wrong with this place? 349 00:24:18,944 --> 00:24:22,185 You're supposed to put things in place after using them. 350 00:24:22,514 --> 00:24:24,885 You can't just leave them scattered around the room. 351 00:24:25,024 --> 00:24:27,454 I can tell what you did... 352 00:24:27,454 --> 00:24:30,054 by looking at the things lying on the floor. 353 00:24:30,825 --> 00:24:32,724 That's why I'm trying to lead a good life. 354 00:24:34,435 --> 00:24:37,635 If I committed a crime, I'd leave a lot of evidence. 355 00:24:38,635 --> 00:24:40,405 Are you kidding me? 356 00:24:40,734 --> 00:24:43,304 I can't live with someone this messy. 357 00:24:47,815 --> 00:24:48,815 What? 358 00:24:49,744 --> 00:24:52,345 Mister, whose unit is this? 359 00:24:57,224 --> 00:24:58,254 Mister. 360 00:24:59,524 --> 00:25:00,794 I'm hungry. 361 00:25:02,655 --> 00:25:04,694 You're hungry? 362 00:25:05,794 --> 00:25:08,565 Come on. Why don't we cook something delicious? 363 00:25:13,504 --> 00:25:16,675 Gosh, this looks incredible. 364 00:25:17,774 --> 00:25:19,845 Can't you change out of that nightie? 365 00:25:20,375 --> 00:25:23,115 Why? This is like a nightie worn by Girl of the Alps Heidi. 366 00:25:23,815 --> 00:25:25,645 Is that all you know? 367 00:25:26,744 --> 00:25:29,685 I need to wear this if I'm going to sleep soundly. 368 00:25:31,054 --> 00:25:34,054 Whatever. Bring me the sliced cucumber and boiled egg. 369 00:25:34,355 --> 00:25:35,355 Sure. 370 00:25:36,895 --> 00:25:38,024 All right. 371 00:25:42,935 --> 00:25:44,304 It's absolutely delicious. 372 00:25:45,264 --> 00:25:46,964 How come you're this cheerful... 373 00:25:47,135 --> 00:25:48,675 when your mother passed away? 374 00:25:48,835 --> 00:25:50,375 We weren't that close. 375 00:25:52,645 --> 00:25:53,744 What's your dream? 376 00:25:54,415 --> 00:25:56,544 My dream? What's that? 377 00:25:56,974 --> 00:25:58,284 Stop messing with me. 378 00:25:58,915 --> 00:26:00,915 I've never bothered to have a dream. 379 00:26:00,915 --> 00:26:02,155 Why not? 380 00:26:02,415 --> 00:26:03,754 I already have everything. 381 00:26:04,885 --> 00:26:07,655 Why should I dream for more when I already have everything? 382 00:26:07,994 --> 00:26:09,155 Dreams... 383 00:26:09,155 --> 00:26:11,865 are for people like you who have nothing. 384 00:26:11,865 --> 00:26:13,264 - Hey. - And that's... 385 00:26:13,625 --> 00:26:15,595 how you got caught in a pyramid scheme. 386 00:26:15,835 --> 00:26:18,004 Come on. Seriously? 387 00:26:18,304 --> 00:26:20,304 Who are you, anyway? 388 00:26:20,575 --> 00:26:21,774 Which family are you from? 389 00:26:22,075 --> 00:26:23,605 Are you a conglomerate heir? 390 00:26:24,204 --> 00:26:26,744 That's right. I'm a conglomerate heir. 391 00:26:27,175 --> 00:26:28,544 A conglomerate heir... 392 00:26:30,175 --> 00:26:31,244 with a dead mother. 393 00:26:32,915 --> 00:26:34,484 You know what? Forget it. 394 00:26:35,415 --> 00:26:37,355 Stop. You're done eating. 395 00:26:37,355 --> 00:26:39,784 A conglomerate heir shouldn't eat out of a bowl. 396 00:26:39,925 --> 00:26:41,155 Skip your meal instead. 397 00:26:41,595 --> 00:26:43,355 It's rude to take away someone's food. 398 00:26:43,355 --> 00:26:45,294 Not even dogs are treated this way. 399 00:26:45,294 --> 00:26:46,425 Give me that back. 400 00:26:46,425 --> 00:26:48,034 - Don't. - I need this. 401 00:26:48,034 --> 00:26:49,665 - Seriously? - But you're a conglomerate heir. 402 00:26:49,895 --> 00:26:51,905 - I'll eat with this. Give it back. - And I'll take it away. 403 00:26:51,905 --> 00:26:53,565 You're such a jerk. 404 00:26:54,804 --> 00:26:56,675 (The "today" I waste...) 405 00:26:56,675 --> 00:26:58,605 (is the "tomorrow"...) 406 00:26:58,605 --> 00:27:01,774 (that one longed for before dying.) 407 00:27:15,595 --> 00:27:17,194 I won't go back. 408 00:27:19,125 --> 00:27:22,494 No matter how often you call me, I won't go back. 409 00:27:23,335 --> 00:27:26,504 I would've done so long ago if that was what I wanted. 410 00:27:27,704 --> 00:27:28,905 I hope the boss is all right. 411 00:27:29,435 --> 00:27:30,744 Send my regards. 412 00:27:31,444 --> 00:27:33,645 That goes to everyone at the office. 413 00:27:33,974 --> 00:27:37,585 You'll soon see me on television. 414 00:27:40,514 --> 00:27:42,714 Sure. Have a good one. 415 00:27:51,494 --> 00:27:53,764 Okay, here we go. 416 00:28:03,575 --> 00:28:06,044 "How dare you?" 417 00:28:11,984 --> 00:28:14,855 Wait. Did he go off to play the claw machine again? 418 00:28:15,815 --> 00:28:17,524 Or maybe he's dead. 419 00:28:23,595 --> 00:28:24,665 "How dare you?" 420 00:29:01,994 --> 00:29:02,994 Hello? 421 00:29:04,534 --> 00:29:05,605 Are you sick? 422 00:29:06,635 --> 00:29:09,704 I heard you weren't feeling well. 423 00:29:09,974 --> 00:29:11,675 Didn't Instructor Hwang fill in for me? 424 00:29:12,845 --> 00:29:15,175 Right. Well, he did. 425 00:29:15,944 --> 00:29:16,974 So? 426 00:29:16,974 --> 00:29:19,744 Well, I heard you were sick, 427 00:29:21,585 --> 00:29:22,615 which made me worried. 428 00:29:24,454 --> 00:29:26,024 Don't be so nosy. 429 00:29:26,254 --> 00:29:27,284 What? 430 00:29:30,655 --> 00:29:31,694 Are you home? 431 00:29:32,595 --> 00:29:33,925 No, I'm outside. 432 00:29:33,925 --> 00:29:35,595 Why did you go out when you were sick? 433 00:29:35,595 --> 00:29:36,835 Are you sure it's not an excuse? 434 00:29:38,065 --> 00:29:39,835 - Mr. Kang. - Yes? 435 00:29:39,835 --> 00:29:41,704 Have a good day. 436 00:29:42,034 --> 00:29:44,605 I'll see you at our session. Then... 437 00:29:45,175 --> 00:29:46,605 But... Hey. 438 00:30:15,804 --> 00:30:19,804 (Hanguk University) 439 00:30:19,905 --> 00:30:22,444 Faster! 440 00:30:24,145 --> 00:30:25,284 Okay. 441 00:30:26,714 --> 00:30:28,714 As if that were enough to make you pant. 442 00:30:29,085 --> 00:30:30,115 Come on. 443 00:30:34,085 --> 00:30:35,125 Lee Hyo Sim? 444 00:30:36,125 --> 00:30:37,294 Take a break, everyone. 445 00:30:38,524 --> 00:30:39,565 Lee Hyo Sim! 446 00:30:46,835 --> 00:30:47,935 Hyo Sim, isn't that you? 447 00:30:51,304 --> 00:30:53,105 Hey, coach. Have you been well? 448 00:30:53,105 --> 00:30:54,815 Look who it is. 449 00:30:54,815 --> 00:30:57,014 How long has it been? Way too long, if you ask me. 450 00:30:57,214 --> 00:30:58,585 I know. 451 00:30:58,885 --> 00:31:01,514 It was a bummer not to hear from you. 452 00:31:01,984 --> 00:31:03,714 You were my best student, after all. 453 00:31:04,484 --> 00:31:06,724 I apologize. Life got in the way. 454 00:31:06,724 --> 00:31:08,655 That's the case for everyone. Actually, I'm the busiest. 455 00:31:09,754 --> 00:31:11,194 So what have you been up to? 456 00:31:11,925 --> 00:31:13,724 I'm a personal trainer. 457 00:31:13,724 --> 00:31:16,264 Really? You must be making good money. 458 00:31:16,264 --> 00:31:18,835 Gosh, no. I'm making just about enough. 459 00:31:18,964 --> 00:31:20,504 That's not what I want to hear. 460 00:31:20,804 --> 00:31:22,704 Not when you were my best athlete. 461 00:31:23,875 --> 00:31:27,004 I still remember how you boisterously vowed... 462 00:31:27,004 --> 00:31:29,375 to win gold at the Olympics. 463 00:31:30,984 --> 00:31:32,815 Don't you want to continue your studies? 464 00:31:33,615 --> 00:31:36,054 I'm not sure. I feel like it's too late for me. 465 00:31:36,054 --> 00:31:37,454 My body isn't how it used to be. 466 00:31:37,454 --> 00:31:40,454 Hyo Sim, you may be too old to be a competitive athlete, 467 00:31:40,784 --> 00:31:42,524 but you're still young enough to become a coach. 468 00:31:43,155 --> 00:31:45,994 Think long and hard if you want to give it a crack... 469 00:31:46,665 --> 00:31:47,694 before it's too late. 470 00:31:49,264 --> 00:31:50,335 Coach! 471 00:31:52,764 --> 00:31:53,804 Have a good one, then. 472 00:31:54,234 --> 00:31:55,375 Take care. 473 00:31:55,375 --> 00:31:58,804 And know that you can come by if you need anything. 474 00:31:59,004 --> 00:32:00,605 - Okay? - Yes, coach. 475 00:32:01,915 --> 00:32:03,244 Let's try it again! 476 00:32:03,244 --> 00:32:05,544 (Hanguk University) 477 00:32:12,625 --> 00:32:13,825 Are you feeling better? 478 00:32:22,494 --> 00:32:23,565 Hey, Ms. Lee. 479 00:32:25,764 --> 00:32:27,365 I was surprised to get your call. 480 00:32:28,304 --> 00:32:29,375 How are you feeling? 481 00:32:29,605 --> 00:32:31,304 Can I see you for a moment? 482 00:32:32,845 --> 00:32:34,444 - Now? - Yes. 483 00:32:35,575 --> 00:32:36,615 Sure thing. 484 00:32:49,494 --> 00:32:51,264 I'll take the car. You can head home from here. 485 00:32:51,264 --> 00:32:52,294 Yes, sir. 486 00:33:17,824 --> 00:33:18,855 Ms. Lee. 487 00:33:21,924 --> 00:33:23,094 Did I take too long? 488 00:33:24,154 --> 00:33:26,525 How about some lunch? I haven't eaten yet. 489 00:33:30,065 --> 00:33:31,105 What is it? 490 00:33:32,335 --> 00:33:34,235 Is something up? 491 00:33:35,875 --> 00:33:37,534 Why are you doing this to me? 492 00:33:38,574 --> 00:33:41,174 - Sorry? - You keep inviting me to meals. 493 00:33:41,715 --> 00:33:44,215 Why do you keep calling and texting me? 494 00:33:46,114 --> 00:33:48,315 You weren't like this before you went to prison. 495 00:33:48,315 --> 00:33:49,315 I... 496 00:33:50,154 --> 00:33:53,125 I've been trying not to say "prison" since it could embarrass you, 497 00:33:53,924 --> 00:33:55,824 but you have become a different person. 498 00:33:56,824 --> 00:33:57,864 Darn it. 499 00:33:58,424 --> 00:33:59,994 Other clients think we're beneath them... 500 00:33:59,994 --> 00:34:01,594 and harass or hit on us, 501 00:34:02,864 --> 00:34:05,105 but I didn't expect this from you. 502 00:34:05,835 --> 00:34:08,634 Do you think I see you as someone easy? 503 00:34:08,634 --> 00:34:09,835 What is it, then? 504 00:34:10,534 --> 00:34:13,505 I'm a personal trainer, and you're a client. 505 00:34:13,505 --> 00:34:15,244 You're no longer "my" personal trainer though. 506 00:34:16,974 --> 00:34:18,485 We're just acquaintances now, 507 00:34:18,744 --> 00:34:20,685 so can't we have meals together and stay in contact? 508 00:34:27,695 --> 00:34:28,724 Mr. Kang, 509 00:34:29,795 --> 00:34:32,324 I'm beside myself trying to pay back my family's debt. 510 00:34:33,264 --> 00:34:35,494 My mom got injured and can't work any jobs. 511 00:34:35,965 --> 00:34:37,804 My little brother left home after causing trouble. 512 00:34:38,364 --> 00:34:40,105 And I must help my second older brother... 513 00:34:40,105 --> 00:34:41,235 since this is his last year studying for the state exam. 514 00:34:41,574 --> 00:34:43,875 My life is hectic as is. 515 00:34:44,335 --> 00:34:47,145 First my new client Kang Tae Ho and now you, Director Kang. 516 00:34:47,145 --> 00:34:49,045 Why are the cousins making my life harder? 517 00:34:51,545 --> 00:34:52,884 You call me Director Kang, 518 00:34:54,085 --> 00:34:55,654 but Tae Ho by his name. 519 00:34:56,154 --> 00:34:58,485 I don't know what his appellation is. 520 00:34:58,485 --> 00:35:00,884 How should I know if he's a chief or not? 521 00:35:00,884 --> 00:35:02,895 He's the general manager. 522 00:35:02,895 --> 00:35:06,165 Goodness, so it's Manager Kang. 523 00:35:07,195 --> 00:35:08,465 That being said, 524 00:35:09,034 --> 00:35:12,735 I'd like you and Manager Kang to give it a rest. 525 00:35:13,565 --> 00:35:16,634 My life is stressful as is without you two adding to it. 526 00:35:20,174 --> 00:35:21,415 Your life has been stressful? 527 00:35:24,415 --> 00:35:27,915 That's right. Life has been tough. 528 00:35:32,424 --> 00:35:33,985 Then go somewhere with me. 529 00:35:35,125 --> 00:35:36,125 What? 530 00:35:37,965 --> 00:35:38,965 Come on. 531 00:35:40,895 --> 00:35:42,395 But... Director Kang? 532 00:35:43,395 --> 00:35:46,034 - Where are we going? - You'll know when we get there. 533 00:35:46,435 --> 00:35:48,875 Can you at least... Hold on. 534 00:36:01,415 --> 00:36:02,815 Where are we headed? 535 00:36:05,355 --> 00:36:06,924 Where are we going? 536 00:36:07,085 --> 00:36:08,795 Stay put, will you? 537 00:36:11,165 --> 00:36:12,625 Come to think of it, 538 00:36:13,695 --> 00:36:16,665 you can be quite loud. Don't you agree? 539 00:36:43,895 --> 00:36:45,724 What happened to your hand? 540 00:36:54,065 --> 00:36:55,204 Eat up. 541 00:36:56,574 --> 00:36:57,904 Did you get hurt? 542 00:37:01,945 --> 00:37:02,945 Hyo Sim. 543 00:37:06,945 --> 00:37:08,185 That was a bit awkward. 544 00:37:09,215 --> 00:37:12,154 I guess I need to practice. Hyo Sim... 545 00:37:23,835 --> 00:37:25,704 Eat up. The food's quite good. 546 00:37:44,654 --> 00:37:46,085 Let me tell you something about me. 547 00:37:48,695 --> 00:37:50,195 As a student, 548 00:37:50,795 --> 00:37:53,224 I was always at the top of my class. 549 00:37:54,165 --> 00:37:56,594 I see. Good for you. 550 00:37:57,494 --> 00:38:01,005 That way, my grandfather would go easy on my father. 551 00:38:03,574 --> 00:38:05,375 To be more specific, 552 00:38:06,474 --> 00:38:10,074 my grandfather would hit him less. 553 00:38:14,384 --> 00:38:17,014 My grandfather had a fiery personality. 554 00:38:18,525 --> 00:38:20,924 Even after his son got married and had kids, 555 00:38:22,094 --> 00:38:24,724 he'd hit him with a golf club whenever he wasn't satisfied. 556 00:38:26,924 --> 00:38:29,735 I grew up watching that until I graduated high school. 557 00:38:34,134 --> 00:38:35,505 Maybe that's why, 558 00:38:36,704 --> 00:38:40,775 but my father rarely voices his opinions. 559 00:38:42,145 --> 00:38:44,574 But whenever he gets angry over a spat with my mother, 560 00:38:45,585 --> 00:38:48,855 he smashes things around the house with a golf club. 561 00:38:57,324 --> 00:38:59,094 I hurt my hand trying to calm him down. 562 00:39:00,065 --> 00:39:03,065 Did you see a doctor? You really should. 563 00:39:03,835 --> 00:39:05,864 No, I was too busy. 564 00:39:07,335 --> 00:39:08,375 Still... 565 00:39:10,375 --> 00:39:14,174 I would've gone to see one if the injury was easily curable. 566 00:39:20,014 --> 00:39:21,985 I feel better though... 567 00:39:21,985 --> 00:39:25,255 now that I have gotten some fresh air. 568 00:39:26,525 --> 00:39:27,954 Is it your first time here? 569 00:39:28,855 --> 00:39:31,054 Yes, I've been too busy. 570 00:39:32,364 --> 00:39:33,465 What about you? 571 00:39:34,264 --> 00:39:36,065 I've been too busy and haven't been here myself. 572 00:39:38,735 --> 00:39:40,735 We've both been busy, 573 00:39:40,735 --> 00:39:42,505 and it took us three years to spend some time together. 574 00:39:45,404 --> 00:39:49,275 I figured it'd be nice to enjoy a moment like this. 575 00:39:50,244 --> 00:39:51,315 I see. 576 00:39:58,625 --> 00:39:59,685 Maybe we should sit down. 577 00:40:28,755 --> 00:40:30,485 I'm going to take a short nap. 578 00:40:32,755 --> 00:40:34,685 I haven't been able to sleep that much lately. 579 00:40:35,895 --> 00:40:37,195 I'm really tired. 580 00:40:39,965 --> 00:40:40,965 But... 581 00:40:50,804 --> 00:40:51,945 In your hair... 582 00:41:23,375 --> 00:41:24,435 Ms. Lee, 583 00:41:26,275 --> 00:41:28,344 can you go over there and let me sleep? 584 00:41:30,014 --> 00:41:31,715 Don't be a nuisance. 585 00:41:31,985 --> 00:41:33,844 Right, of course. 586 00:42:02,458 --> 00:42:04,958 Recently, cards inserted into automated machines... 587 00:42:04,958 --> 00:42:06,528 Press the button for the service you request. 588 00:42:06,528 --> 00:42:08,099 Please insert your card. 589 00:42:08,099 --> 00:42:09,499 (Card, Receipt) 590 00:42:10,168 --> 00:42:11,838 Your card is being scanned. 591 00:42:12,139 --> 00:42:13,668 Press the button for the service... 592 00:42:13,668 --> 00:42:16,168 Your card is being scanned. Please wait a moment. 593 00:42:17,108 --> 00:42:18,639 Counterfeit cards and... 594 00:42:19,079 --> 00:42:21,708 (Uicheon Villa) 595 00:42:22,809 --> 00:42:23,978 Gosh, my head. 596 00:42:24,918 --> 00:42:26,148 My head is killing me. 597 00:42:27,048 --> 00:42:28,088 Goodness. 598 00:42:45,499 --> 00:42:48,539 Gosh, what are you doing here at this hour? 599 00:42:49,108 --> 00:42:51,708 I had work outside the office, 600 00:42:51,708 --> 00:42:54,508 so I got off work early to come see you. 601 00:43:09,489 --> 00:43:13,028 During my senior year in college, 602 00:43:13,999 --> 00:43:17,099 you gave me money for my trip to New Zealand. 603 00:43:17,769 --> 00:43:19,099 This is that 2,000 dollars. 604 00:43:22,409 --> 00:43:25,108 I apologize it took me so long to pay you back. 605 00:43:25,778 --> 00:43:27,909 You stubborn brat. 606 00:43:27,909 --> 00:43:29,809 You close-minded fool. 607 00:43:29,809 --> 00:43:33,019 You don't even have one flexible bone in your body. 608 00:43:33,019 --> 00:43:35,749 I can't believe I raised a fool as my eldest child. 609 00:43:35,749 --> 00:43:37,289 Unbelievable. 610 00:43:37,289 --> 00:43:39,758 - You useless thing. - Mother. 611 00:43:42,059 --> 00:43:43,059 Goodness. 612 00:43:53,099 --> 00:43:56,108 I need you to understand where Hee Ju's coming from. 613 00:43:56,338 --> 00:43:58,008 What should I understand? 614 00:43:58,309 --> 00:44:02,249 She's a brazen thing who talks right back at me. 615 00:44:03,048 --> 00:44:06,148 She's doing her best to raise our kids. 616 00:44:07,148 --> 00:44:10,349 Fine. You brought it up, so let's talk about it. 617 00:44:10,548 --> 00:44:13,889 How much a month do you spend on their extra lessons... 618 00:44:14,119 --> 00:44:17,429 that Hee Ju always talks about money? 619 00:44:17,659 --> 00:44:20,929 I don't know exactly how much, but we spend a lot. 620 00:44:21,728 --> 00:44:24,028 How much can it cost to raise two kids? 621 00:44:24,128 --> 00:44:26,769 I raised you four on my own. 622 00:44:27,469 --> 00:44:29,809 Things are very different nowadays. 623 00:44:29,809 --> 00:44:31,579 How different could it be? 624 00:44:31,878 --> 00:44:34,239 However much you spend on kids, 625 00:44:34,239 --> 00:44:36,349 they think they grew up on their own... 626 00:44:36,349 --> 00:44:37,949 and look down on their parents. 627 00:44:38,378 --> 00:44:39,749 Mother. 628 00:44:41,019 --> 00:44:44,048 I try not to interfere, but I can't help it. 629 00:44:44,188 --> 00:44:46,289 You sold your perfectly fine apartment... 630 00:44:46,289 --> 00:44:47,789 and moved to Yasaengma... 631 00:44:47,789 --> 00:44:52,059 just to pay a huge monthly rent and if that wasn't enough, 632 00:44:52,329 --> 00:44:54,599 how many extra lessons does Ru Bi have? 633 00:44:55,199 --> 00:44:57,668 And then there's poor Pil Lip... 634 00:44:57,668 --> 00:45:00,639 who's forced to play golf against his will. 635 00:45:00,769 --> 00:45:03,639 I'm sure Hee Ju has a plan. 636 00:45:03,639 --> 00:45:05,108 What kind of plan? 637 00:45:05,378 --> 00:45:06,909 You need to get on top of this. 638 00:45:06,909 --> 00:45:09,349 You're in your mid-40s. 639 00:45:09,349 --> 00:45:12,278 If you spend all you have on the kids, 640 00:45:12,278 --> 00:45:13,719 how will you retire? 641 00:45:14,219 --> 00:45:16,588 Fortunately for us all, I won't live much longer, 642 00:45:16,588 --> 00:45:18,889 but your generation might live... 643 00:45:18,889 --> 00:45:20,918 to be a hundred. Do you know that? 644 00:45:21,429 --> 00:45:24,758 We'll get by somehow. 645 00:45:25,159 --> 00:45:27,358 Fine. End up penniless. 646 00:45:27,659 --> 00:45:29,269 Just like your mom. 647 00:45:30,369 --> 00:45:32,639 All I did was ask for some money to get... 648 00:45:32,639 --> 00:45:35,108 my teeth done and the water heater fixed, 649 00:45:35,108 --> 00:45:37,469 and I got an earful from my daughter-in-law. 650 00:45:37,469 --> 00:45:40,608 I hope you end up penniless like me, you useless idiot. 651 00:45:42,508 --> 00:45:44,008 You can keep this. 652 00:45:44,449 --> 00:45:45,978 Take it back, 653 00:45:45,978 --> 00:45:48,648 and when I die, leave 50 dollars in the coffin... 654 00:45:48,648 --> 00:45:50,389 to pay for my trip to the other side, 655 00:45:50,389 --> 00:45:53,719 and spend the rest with your wife and kids. 656 00:45:54,358 --> 00:45:56,128 Mother. 657 00:45:56,128 --> 00:45:57,429 Go back to your own home! 658 00:46:00,958 --> 00:46:02,369 Goodness... 659 00:46:15,708 --> 00:46:17,909 Father, you're home early. 660 00:46:17,909 --> 00:46:19,878 Yes. Where's your mom? 661 00:46:20,249 --> 00:46:21,349 Mom? 662 00:46:21,349 --> 00:46:22,818 Yes, your mom. 663 00:46:22,949 --> 00:46:24,289 I don't know. 664 00:46:25,519 --> 00:46:26,858 She went to the department store. 665 00:46:27,659 --> 00:46:29,728 What? The department store? 666 00:46:29,758 --> 00:46:31,628 That's where she always is at this time of day. 667 00:46:32,798 --> 00:46:36,228 Oh! Did she go to get some Mayan grain... 668 00:46:36,929 --> 00:46:39,199 that costs 27 dollars for 100 grams? 669 00:46:46,809 --> 00:46:50,409 Is the woman out of her mind? 670 00:46:51,548 --> 00:46:53,579 Why won't you pick up? 671 00:46:54,019 --> 00:46:55,418 Are you at the department store? 672 00:46:56,048 --> 00:46:58,389 I'm on my way there. I'll meet you outside. 673 00:46:58,758 --> 00:47:00,188 Let's talk about... 674 00:47:12,039 --> 00:47:13,668 It's hard work, isn't it? 675 00:47:13,668 --> 00:47:15,769 - No, it's fine. - Can you manage? 676 00:47:15,769 --> 00:47:16,769 Yes. 677 00:47:17,108 --> 00:47:18,679 You can take your time. 678 00:47:18,679 --> 00:47:19,679 Thank you. 679 00:47:19,838 --> 00:47:21,708 It looks so tasty. 680 00:47:26,449 --> 00:47:27,818 You witch! 681 00:47:28,119 --> 00:47:29,789 (Movie Audition for "Royal Concubine Jang") 682 00:47:30,449 --> 00:47:31,818 How dare a water maid... 683 00:47:32,119 --> 00:47:35,188 flirt with His Majesty? 684 00:47:36,188 --> 00:47:39,159 You figured out which path His Majesty would take, 685 00:47:39,329 --> 00:47:40,999 dropped your water bucket, 686 00:47:40,999 --> 00:47:42,929 and undid your chest tie, 687 00:47:42,929 --> 00:47:44,668 pretending to pick it up. 688 00:47:44,969 --> 00:47:47,369 Do you think I do not know that? 689 00:47:49,369 --> 00:47:50,369 You, there. 690 00:47:51,168 --> 00:47:54,079 Take her away and torture her! 691 00:47:57,048 --> 00:48:00,148 (Movie Audition for "Royal Concubine Jang") 692 00:48:05,458 --> 00:48:06,688 Thank you. 693 00:48:07,958 --> 00:48:09,829 Was that your version of Royal Concubine Jang? 694 00:48:10,588 --> 00:48:11,628 Yes. 695 00:48:11,728 --> 00:48:14,458 I portrayed the frustration of a concubine... 696 00:48:14,458 --> 00:48:17,099 who can't stand seeing another concubine. 697 00:48:19,369 --> 00:48:21,199 Okay, good job. You can go. 698 00:48:21,438 --> 00:48:22,438 What? 699 00:48:24,668 --> 00:48:25,679 Okay... 700 00:48:25,909 --> 00:48:29,708 - I'm dead drunk - I'm dead drunk 701 00:48:30,608 --> 00:48:32,579 Hey, where are you going? 702 00:48:33,719 --> 00:48:35,349 Oh, dear. 703 00:48:37,918 --> 00:48:40,159 (Iljeong Island Webfoot Octopus) 704 00:48:53,398 --> 00:48:56,269 Ma'am! Can I have some fried chicken skin, 705 00:48:56,269 --> 00:48:58,508 tofu with stir-fried kimchi, and a pajeon? 706 00:48:58,508 --> 00:49:00,838 Oh, and a beer and a soju. 707 00:49:00,838 --> 00:49:02,878 - Okay, give me a while. - Sure. 708 00:49:04,809 --> 00:49:06,449 Why join me when there are many other tables? 709 00:49:07,679 --> 00:49:10,548 You're drinking this late when you're studying to be a lawyer? 710 00:49:11,219 --> 00:49:14,119 Are you sick of the claw machine? 711 00:49:15,188 --> 00:49:16,628 Are you some royal concubine? 712 00:49:23,769 --> 00:49:25,139 - Thank you. - Sure. 713 00:49:30,809 --> 00:49:32,208 We're not strangers. 714 00:49:33,179 --> 00:49:35,449 We're practically neighbors. 715 00:49:36,208 --> 00:49:37,579 Shall I mix you a drink? 716 00:49:37,849 --> 00:49:38,849 No, thanks. 717 00:49:39,378 --> 00:49:42,519 Why do you want to be a lawyer? 718 00:49:44,688 --> 00:49:47,318 Tell me why you want to be a lawyer. 719 00:49:50,559 --> 00:49:52,958 Article 12 Clause 4 of the Constitution. 720 00:49:53,528 --> 00:49:55,269 "Anyone who is arrested or detained..." 721 00:49:55,269 --> 00:49:57,999 "has the right to the assistance of a lawyer." 722 00:49:59,739 --> 00:50:01,239 Our society is complicated, 723 00:50:01,239 --> 00:50:03,409 and it's rife with mishaps. 724 00:50:04,539 --> 00:50:06,639 Isn't it a meaningful job someone must do? 725 00:50:09,148 --> 00:50:10,249 Meaningful how? 726 00:50:12,449 --> 00:50:14,478 Number one of the Lawyer's Code of Ethics. 727 00:50:14,949 --> 00:50:17,389 "A lawyer must defend basic human rights..." 728 00:50:17,389 --> 00:50:19,858 "and is called to realize social justice." 729 00:50:21,159 --> 00:50:23,588 But all that means nothing. 730 00:50:25,358 --> 00:50:28,369 Lawyers speak for whoever pays them. 731 00:50:29,369 --> 00:50:31,999 They see to it that companies can fire... 732 00:50:31,999 --> 00:50:33,539 union workers without a problem. 733 00:50:33,838 --> 00:50:35,608 They insist a rich heir... 734 00:50:35,608 --> 00:50:37,269 killed a child for some reason. 735 00:50:37,708 --> 00:50:39,208 An adult slept with a minor, 736 00:50:39,208 --> 00:50:41,949 and they say it was consensual and call it love. 737 00:50:42,449 --> 00:50:44,809 That's what lawyers usually do. 738 00:50:48,179 --> 00:50:50,219 Do you know that's defamation? 739 00:50:51,289 --> 00:50:53,059 Were all the lawyers you met like that? 740 00:50:53,188 --> 00:50:56,028 Or did a lawyer dump you? 741 00:50:58,228 --> 00:50:59,898 Be honest. 742 00:51:01,028 --> 00:51:02,898 Do you really want to work... 743 00:51:02,898 --> 00:51:05,239 to defend human rights and uphold social justice? 744 00:51:06,699 --> 00:51:08,369 Is that really why... 745 00:51:08,369 --> 00:51:10,739 you've been stuck here for ten years? 746 00:51:10,739 --> 00:51:11,778 Hey. 747 00:51:18,478 --> 00:51:20,719 I wanted to say this the first time we met. 748 00:51:21,548 --> 00:51:23,418 Is that how you usually run your mouth? 749 00:51:28,489 --> 00:51:29,628 I'm Jung Mi Rim. 750 00:51:30,059 --> 00:51:31,628 Let's call each other by name. 751 00:51:37,898 --> 00:51:39,199 It's not like that. 752 00:51:40,369 --> 00:51:42,108 You just want to be successful. 753 00:51:44,008 --> 00:51:45,739 You think your life... 754 00:51:45,739 --> 00:51:48,809 isn't shabby enough that you should work for a salary. 755 00:51:50,249 --> 00:51:52,978 You want to be successful, make a lot of money, 756 00:51:52,978 --> 00:51:55,249 and marry a pretty woman from a rich family. 757 00:51:55,619 --> 00:51:57,889 You want your kid to attend school with foreigners, 758 00:51:58,249 --> 00:52:01,188 show off by splurging hundreds of dollars on a fancy meal, 759 00:52:01,559 --> 00:52:03,789 and then go into politics when you're older. 760 00:52:04,559 --> 00:52:06,358 Isn't that why you're doing this now? 761 00:52:07,499 --> 00:52:09,929 It looks like your younger sister's supporting you. 762 00:52:10,829 --> 00:52:13,269 Can you tell the family that worked so hard... 763 00:52:13,639 --> 00:52:15,568 to support you that you want to be... 764 00:52:16,168 --> 00:52:17,208 a poor human rights lawyer? 765 00:52:17,208 --> 00:52:18,269 Darn you! 766 00:52:20,338 --> 00:52:21,809 You don't know anything. 767 00:52:22,648 --> 00:52:24,309 Is that how you run your mouth? 768 00:52:27,019 --> 00:52:28,619 Sorry if I offended you. 769 00:52:29,588 --> 00:52:32,719 I'm in a funk myself tonight, and I went too far. 770 00:52:34,789 --> 00:52:35,958 I apologize. 771 00:52:36,458 --> 00:52:39,059 Sit back down. Let's drink. 772 00:52:39,199 --> 00:52:40,228 Forget it. 773 00:52:40,699 --> 00:52:42,269 You drink all you want. 774 00:52:48,809 --> 00:52:49,809 Darn it. 775 00:53:18,128 --> 00:53:20,199 Move faster! 776 00:53:20,369 --> 00:53:21,369 My gosh. 777 00:53:22,539 --> 00:53:25,039 Don't you see we're hard at it? 778 00:53:25,378 --> 00:53:26,778 I'm tired. 779 00:53:26,778 --> 00:53:29,579 Don't complain. What do neighbors do? 780 00:53:29,749 --> 00:53:31,278 They help each other. 781 00:53:31,278 --> 00:53:33,318 Then in exchange for our help, 782 00:53:33,318 --> 00:53:35,349 give us a discount on this month's rent. 783 00:53:35,588 --> 00:53:38,489 How cheeky you are. 784 00:53:38,489 --> 00:53:41,688 Mr. Park, don't you discipline your child at all? 785 00:53:41,688 --> 00:53:44,088 I'm sorry. Ga On, stop it. 786 00:53:44,088 --> 00:53:45,228 Darn it. 787 00:53:48,059 --> 00:53:50,028 What's all the fuss about? 788 00:53:50,568 --> 00:53:52,838 Are you chattering after you're done cleaning? 789 00:54:13,989 --> 00:54:17,128 All right. Is this where you live? 790 00:54:18,599 --> 00:54:20,398 - Yes. - I see. 791 00:54:24,228 --> 00:54:26,068 Please stop staring at it and leave. 792 00:54:27,798 --> 00:54:29,909 Oh, okay. 793 00:54:30,269 --> 00:54:33,278 Have a good night. I had a great time today. 794 00:54:33,978 --> 00:54:35,039 Goodbye. 795 00:54:35,039 --> 00:54:38,208 Oh, right. Thank you for the food you bought me. 796 00:54:39,978 --> 00:54:41,548 I'll see you later, Mr. Kang. 797 00:54:56,199 --> 00:54:58,699 Please hurry and get it done before it's too late. 798 00:55:01,969 --> 00:55:05,008 Gosh, she's so charismatic. 799 00:55:05,168 --> 00:55:08,409 That darn wicked wench. 800 00:55:08,708 --> 00:55:10,349 - I can't take this anymore. - Ms. Bang. 801 00:55:10,349 --> 00:55:12,119 Please calm down. Stop it. 802 00:55:12,119 --> 00:55:14,478 Ms. Bang, calm yourself down. 803 00:55:20,188 --> 00:55:21,188 Ga On. 804 00:55:21,188 --> 00:55:23,588 - Hyo Sim. - Why can't you keep your promise? 805 00:55:23,588 --> 00:55:25,599 This is a breach of contract. 806 00:55:25,599 --> 00:55:27,429 Come on. 807 00:55:27,429 --> 00:55:30,168 Are you a lawyer or what? 808 00:55:30,168 --> 00:55:32,668 Ma'am, please calm down. 809 00:55:32,668 --> 00:55:34,269 Do you think what you've done is right? 810 00:55:34,269 --> 00:55:35,708 What's going on? What's wrong? 811 00:55:35,708 --> 00:55:38,938 The pretty lady and Ms. Kkeut Soon are fighting. 812 00:55:38,938 --> 00:55:40,838 What? We should go in there. 813 00:55:54,188 --> 00:55:55,728 (Indangsu) 814 00:56:22,588 --> 00:56:23,849 (Mr. Yeom) 815 00:56:24,219 --> 00:56:26,458 I haven't been able to reach you all day, 816 00:56:26,458 --> 00:56:27,918 so I'm sending you a video. 817 00:56:28,559 --> 00:56:31,188 This is the news that just went out on air. 818 00:56:31,188 --> 00:56:32,958 (The continuous tragedies of Taesan Group) 819 00:56:33,258 --> 00:56:36,898 You must've heard of the long list of the Kennedy family tragedies. 820 00:56:36,898 --> 00:56:39,639 It was a family of the political elite with an elected president, 821 00:56:39,639 --> 00:56:42,369 but it suffered a lot of death from assassination, 822 00:56:42,369 --> 00:56:45,708 diseases, accidents, and even suicide. 823 00:56:46,239 --> 00:56:48,508 And something similar is happening to Taesan Group, 824 00:56:48,508 --> 00:56:50,008 a major Korean conglomerate. 825 00:56:50,008 --> 00:56:53,119 We have Reporter Lee Chul Hee for the details. 826 00:56:53,719 --> 00:56:55,179 - Reporter Lee Chul Hee. - Yes. 827 00:56:55,789 --> 00:56:58,958 You attended the funeral of Former Director Kang Hyung Soon, 828 00:56:58,958 --> 00:57:01,588 who was the right-hand man of Chairman Kang Geun Man. 829 00:57:01,588 --> 00:57:02,588 Yes. 830 00:57:02,588 --> 00:57:05,289 Is it true that things weren't looking good... 831 00:57:05,289 --> 00:57:06,329 at the funeral? 832 00:57:06,329 --> 00:57:10,028 Yes. That's due to the long-standing discord within a group. 833 00:57:10,329 --> 00:57:14,199 After Chairman Kang Geun Man, the founder of Taesan Group died, 834 00:57:14,199 --> 00:57:16,739 Vice Chairman Kang Jun Bum who was known to be the next chairman... 835 00:57:16,739 --> 00:57:18,409 was killed in a car accident in Daegwallyeong... 836 00:57:18,409 --> 00:57:20,079 with his wife, Seo Min Jung. 837 00:57:20,079 --> 00:57:21,708 And less than a year later, 838 00:57:21,708 --> 00:57:25,179 the late Chairman Kang's wife went missing. 839 00:57:25,179 --> 00:57:27,619 There have been a series of issues within the group. 840 00:57:28,749 --> 00:57:32,258 Then what is happening within Taesan Group now? 841 00:57:33,289 --> 00:57:35,789 Do you think the whole thing is a mere coincidence? 842 00:57:36,429 --> 00:57:37,958 What is your view on the matter? 843 00:58:08,728 --> 00:58:09,728 Dad. 844 00:58:11,458 --> 00:58:14,028 Hey, you're home. 845 00:58:14,258 --> 00:58:16,298 You can't still be doing this. 846 00:58:16,869 --> 00:58:17,929 Come on. 847 00:58:18,969 --> 00:58:21,398 What's the big deal with the company? 848 00:58:22,208 --> 00:58:25,409 I don't want to quit drinking just to be working there. 849 00:58:26,438 --> 00:58:29,608 It's not like there would be anyone to appreciate that. 850 00:58:32,949 --> 00:58:34,648 Have a seat, son. 851 00:58:35,378 --> 00:58:37,789 Do you want your dad to look up at you? 852 00:58:42,188 --> 00:58:43,559 I'm sorry. 853 00:58:54,239 --> 00:58:55,708 You know... 854 00:58:56,938 --> 00:59:00,208 I'm going to make you my successor no matter what. 855 00:59:01,409 --> 00:59:05,918 I'll place you in the vice chairman position within this year. 856 00:59:08,349 --> 00:59:09,588 But... 857 00:59:10,449 --> 00:59:14,619 there's something you should know before that happens. 858 00:59:19,429 --> 00:59:21,199 It's about your grandmother. 859 00:59:23,798 --> 00:59:25,898 Actually, she's been staying in the house in Gangwon Province... 860 00:59:27,039 --> 00:59:28,969 for the past three years. 861 00:59:30,469 --> 00:59:31,608 Dad. 862 00:59:38,878 --> 00:59:39,878 Do you... 863 00:59:41,148 --> 00:59:43,949 also think I killed your uncle? 864 00:59:45,659 --> 00:59:48,619 What are you talking about? 865 00:59:49,289 --> 00:59:52,958 Your grandmother believed I killed your uncle. 866 00:59:54,128 --> 00:59:56,398 She treated me like I was a murderer. 867 00:59:56,398 --> 01:00:00,938 I mean, a reprobate who killed his own brother. 868 01:00:05,409 --> 01:00:08,378 It's true that I wanted to be the chairman of Taesan Group, 869 01:00:09,179 --> 01:00:10,778 but I didn't kill my brother. 870 01:00:11,978 --> 01:00:16,119 But your grandmother believed I did and blamed me. 871 01:00:16,719 --> 01:00:21,318 She said she'd let the board know and report me to the police. 872 01:00:22,628 --> 01:00:26,228 So I had no choice but to send her off to Gangwon Province. 873 01:00:27,228 --> 01:00:31,168 I had no other choice back then. 874 01:00:32,539 --> 01:00:36,409 My father passed away, and I lost my brother and his wife. 875 01:00:36,409 --> 01:00:40,478 If I had been branded as a criminal with an empty management position, 876 01:00:40,478 --> 01:00:42,648 what would've happened to Taesan Group? 877 01:00:44,108 --> 01:00:45,278 What do you think... 878 01:00:46,449 --> 01:00:48,179 made Grandmother believe that? 879 01:00:49,548 --> 01:00:50,548 I don't know. 880 01:00:52,619 --> 01:00:55,519 She had always been on the side of her second son all her life. 881 01:00:58,358 --> 01:00:59,499 I... 882 01:01:01,298 --> 01:01:03,369 still don't know why. 883 01:01:07,869 --> 01:01:12,068 But she recently escaped the house... 884 01:01:13,039 --> 01:01:14,778 when the security was slack. 885 01:01:18,608 --> 01:01:20,148 Listen, Tae Min. 886 01:01:20,818 --> 01:01:23,289 Before someone else finds her... 887 01:01:23,289 --> 01:01:27,318 and she spreads groundless rumors, 888 01:01:27,789 --> 01:01:30,028 we have to track her down. 889 01:01:30,829 --> 01:01:33,829 Only then can both you and I live. 890 01:01:34,228 --> 01:01:36,099 And that's also for Taesan Group. 891 01:01:53,978 --> 01:01:55,119 Hello? 892 01:01:55,579 --> 01:01:57,588 We've found out where Advisor Choi was. 893 01:01:57,588 --> 01:01:59,719 She's in the house in Gangwon Province. 894 01:02:08,599 --> 01:02:11,999 Excuse me. Is anyone in there? 895 01:02:11,999 --> 01:02:13,168 Excuse me. 896 01:02:17,469 --> 01:02:19,139 This is a private residence. 897 01:02:19,139 --> 01:02:20,508 You can't be here. 898 01:02:20,579 --> 01:02:22,679 Please let me in. 899 01:02:22,679 --> 01:02:24,048 It won't take long. 900 01:02:24,048 --> 01:02:25,179 Is there a woman... 901 01:02:25,818 --> 01:02:27,778 named Choi Myung Hee staying in this house? 902 01:03:36,219 --> 01:03:38,048 (Live Your Own Life) 903 01:03:38,219 --> 01:03:39,358 When will it be enough? 904 01:03:39,358 --> 01:03:41,418 When will you stop doing this on Dad's birthday? 905 01:03:41,418 --> 01:03:42,559 Because of you, 906 01:03:42,559 --> 01:03:44,389 - I dread his birthday every year. - Hyo Do. 907 01:03:44,389 --> 01:03:45,489 - Do you know what? - Hyo Do! 908 01:03:45,489 --> 01:03:46,599 Grandma. 909 01:03:46,999 --> 01:03:48,559 Grandma, it's Tae Ho! 910 01:03:48,628 --> 01:03:51,829 Finding Grandmother will be my job from here on out. 911 01:03:51,829 --> 01:03:53,298 Mr. Yeom, you're to lay off it. 912 01:03:53,599 --> 01:03:56,168 Why isn't he here when he made a fit... 913 01:03:56,168 --> 01:03:57,369 demanding that we open at five? 914 01:03:57,539 --> 01:03:59,639 - Mister, how much money do you owe? - It's 30,000 dollars. 915 01:03:59,639 --> 01:04:01,309 - How much is the car worth? - Well, 80,000 dollars. 916 01:04:01,309 --> 01:04:03,548 You could pay back your debt and still have some left. 917 01:04:03,548 --> 01:04:05,378 - Right! - Mr. Kang, 918 01:04:05,378 --> 01:04:07,818 you weren't at the gym, so I'm leaving you a message. 919 01:04:07,818 --> 01:04:10,249 Please let me know if you'll be there tomorrow. 60810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.