All language subtitles for Korneti ljubavnica pod krevetom
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,153 --> 00:00:26,557
CREAM HORNS
2
00:00:29,892 --> 00:00:36,501
We deal in life, in the moral sense.
And it is significant... the sacred element.
3
00:00:36,903 --> 00:00:41,801
During our stay in Rome
we'll celebrate the second miracle.
4
00:00:43,159 --> 00:00:48,026
The only way is apostolic...
5
00:00:48,532 --> 00:00:52,604
It is true, every faith
has its way of expression.
6
00:00:52,717 --> 00:00:56,477
Praising God above.
7
00:00:57,956 --> 00:01:01,415
While in the third world...
8
00:01:10,264 --> 00:01:12,439
I'll put horns on you!
9
00:01:14,298 --> 00:01:16,905
Horns!
Horns on his testicles!
10
00:01:40,652 --> 00:01:45,382
[Award Winning Religious Clothing]
This is my stop.
11
00:01:45,688 --> 00:01:49,696
We cut "vestamentus clericus"...
I make the stuff you guys wear.
12
00:01:51,356 --> 00:01:53,714
- Praise the Lord!
- The Blessing of Christ!
13
00:01:54,847 --> 00:01:57,333
- Praise the Lord!
- The Blessing of Christ...
14
00:01:58,591 --> 00:02:02,346
I think I'll get out on the other side.
Many thanks…
15
00:02:11,776 --> 00:02:13,800
Let's go!
16
00:02:20,248 --> 00:02:23,453
- Did you just remove this manhole cover?
- Just for you.
17
00:02:25,677 --> 00:02:26,890
Damn, damn!
18
00:02:28,344 --> 00:02:29,998
I'll bet the union is to blame!
19
00:02:31,797 --> 00:02:34,006
- Good morning, sir.
- Good day, Mr. Petruzzelli.
20
00:02:34,622 --> 00:02:37,144
- Brush the coat, will you?
- Right away.
21
00:02:38,409 --> 00:02:39,860
Ouch!
That hurt!
22
00:02:41,602 --> 00:02:44,882
Well, look who's here... Petruzzelli.
And smelling mighty like a sewer!
23
00:02:45,134 --> 00:02:48,161
- Oh, good morning, Mr. Petruzzelli!
- Good morning!
24
00:02:49,042 --> 00:02:52,944
You're a little late, aren't you?
They've had me standing in this dress four hours!
25
00:02:54,679 --> 00:02:56,617
A little larger in the sides.
26
00:02:56,618 --> 00:02:59,454
I told you His Eminence gained a lot of
weight at that conference in Melbourne!
27
00:02:59,455 --> 00:03:01,761
Yeah, those Cardinals have it pretty good.
They eat like kings, you know. Petruzzelli!
28
00:03:02,417 --> 00:03:04,807
I heard the Vatican wants to auction
off some of their Mercedes really cheap.
29
00:03:05,413 --> 00:03:08,488
You know - those nice limos.
Put in a good word for me with the Cardinal...
30
00:03:09,082 --> 00:03:12,836
I could pick up four or five,
and sell them in no time. Excuse me!!
31
00:03:12,837 --> 00:03:16,876
Don't get upset, Gabrielle. I just asked His
Eminence for another big favor. I can't push it.
32
00:03:16,954 --> 00:03:20,457
I want to receive the Order of Knight of Honor.
It's an old family tradition.
33
00:03:20,486 --> 00:03:23,385
- That's it, you're all finished, Gabrielle.
- The Cardinal thanks you.
34
00:03:23,542 --> 00:03:26,037
- Come on. And bring me the bag.
- Right away.
35
00:03:28,003 --> 00:03:30,989
Domenico, why don't you get rid of all
those pictures of your wife's ancestors?
36
00:03:31,393 --> 00:03:33,499
You know that they can bring you bad luck?
37
00:03:34,261 --> 00:03:37,271
- Why don't you mind your own business?
- Hurry up, Caterina!
38
00:03:37,920 --> 00:03:40,202
We should get together
after work for some fun!
39
00:03:41,002 --> 00:03:42,276
How about unbuttoning your blouse now?
40
00:03:42,277 --> 00:03:45,940
- The things you say, Mr. Gabrielle!
- It was just a thought...
41
00:03:45,941 --> 00:03:48,590
Gabrielle, how is it possible
to be so horny all the time?
42
00:03:48,591 --> 00:03:50,562
I swear, you think
about nothing but screwing!
43
00:03:50,563 --> 00:03:54,623
You've got to understand, Domenico, I don't
do it for pleasure. I do it for my health!
44
00:03:54,624 --> 00:03:58,517
If I don't get laid at least once a day, I
start to sneeze like hell. It's therapeutic.
45
00:03:58,518 --> 00:04:00,274
- Do you understand?
- I understand.
46
00:04:00,275 --> 00:04:03,937
That's not the point. You live upstairs
from me, and your bedroom is right overhead.
47
00:04:04,551 --> 00:04:06,759
With my wife and my son... it's
embarrassing with all that screwing going on.
48
00:04:07,494 --> 00:04:10,214
I told you. I do it for
therapeutic reasons, Domenico.
49
00:04:10,215 --> 00:04:12,832
I know, I know.
But how do I explain that to my son?
50
00:04:13,922 --> 00:04:16,638
See? There's the proof!
It's been 24 hours since I last got laid.
51
00:04:16,639 --> 00:04:19,703
I have an appointment with one of
my therapists. I'll see you later, Domenico.
52
00:04:19,704 --> 00:04:22,346
- I'm ready to leave. I'll go with you.
- Make it snappy, okay!
53
00:04:22,347 --> 00:04:24,540
Fulgentia, Teodora, Adelina!
54
00:04:25,821 --> 00:04:29,664
Stay here until you finish those
habits for the Sisters going on pilgrimmage.
55
00:04:29,665 --> 00:04:33,088
We don't want them to go bare-assed.
I'm leaving. Have a nice day.
56
00:04:33,089 --> 00:04:35,238
- Goodbye, girls!
- Goodbye!
57
00:04:39,226 --> 00:04:42,800
- I can't quit sneezing!
- It's clearly a case of auto-suggestion.
58
00:04:43,001 --> 00:04:45,061
- Hi, papa
- Hello, son!
59
00:04:45,949 --> 00:04:48,968
Gabrielle, I have the answer for you.
You should get married and start a family.
60
00:04:48,969 --> 00:04:51,819
As soon as the babies start coming,
I'm sure the sneezing will stop.
61
00:04:52,089 --> 00:04:53,661
I prefer older babies.
62
00:04:53,662 --> 00:04:55,662
- Hi!
- Hello, Gabrielle!
63
00:04:58,551 --> 00:05:00,125
- Domenico Petrozzelli!
- My pleasure...
64
00:05:00,126 --> 00:05:01,326
- Now you understand?
- Yes.
65
00:05:01,664 --> 00:05:03,890
It's purely therapeutic...
66
00:05:07,033 --> 00:05:09,770
Different motive...
Same result.
67
00:05:13,893 --> 00:05:18,635
Two girls came into class
and stole my lunch card.
68
00:05:18,636 --> 00:05:19,988
This is getting to be an old story by now.
69
00:05:20,395 --> 00:05:22,462
Last week they stole your tennis racket.
70
00:05:22,463 --> 00:05:25,463
The other day, your pencil holder.
Now the lunch card.
71
00:05:25,468 --> 00:05:27,763
My son, the class retard.
72
00:05:27,757 --> 00:05:29,725
- What are you doing there?
- Domenico !
73
00:05:31,714 --> 00:05:33,692
Blow your nose.
You'll get snot in your soup.
74
00:05:33,812 --> 00:05:35,147
Not in your napkin!
75
00:05:39,940 --> 00:05:42,907
I knew it. The same soup
and boiled fish again today, right?
76
00:05:43,525 --> 00:05:45,614
Elena, when do you plan on changing the menu?
77
00:05:45,615 --> 00:05:47,898
When Aristide finishes his exams.
78
00:05:48,689 --> 00:05:54,001
Today is St. Crispin's day, for St. Mirinde
we'll have a nice roast of beef.
79
00:05:54,174 --> 00:05:57,072
- Would my little baby like that?
- I hope I get promoted...
80
00:05:57,304 --> 00:06:00,397
What do mean, you hope you're promoted?
81
00:06:00,398 --> 00:06:02,508
At the rate you're going, you'll be 90 years old
before you get to the sixth grade, young man!
82
00:06:03,266 --> 00:06:06,633
I don't understand it. Just because he's
on a special diet, why do we have to suffer?
83
00:06:06,634 --> 00:06:09,379
A united family is a beautiful thing.
84
00:06:10,462 --> 00:06:12,259
All for one, and one for all.
85
00:06:12,260 --> 00:06:15,811
You only give me exactly weighed portions.
86
00:06:16,494 --> 00:06:19,402
Hey!
Stop stuffing that sugary crap into your belly!
87
00:06:19,403 --> 00:06:21,516
Just look at you. You're absolutely porky!
One of these days you're going to explode.
88
00:06:21,517 --> 00:06:24,832
What are you saying, Domenico?
Our baby is just robust.
89
00:06:24,833 --> 00:06:28,147
- When he grows up, he'll look different.
- Yeah... even larger.
90
00:06:28,948 --> 00:06:30,948
Will you quit that slurping?
It gets on my nerves.
91
00:06:34,366 --> 00:06:37,628
Lord, we thank you for our daily bread ...
92
00:06:46,487 --> 00:06:50,610
Is Uncle Gabrielle taking
his gymnastics lessons again?
93
00:06:51,091 --> 00:06:53,730
Can you explain why
he does this every day?
94
00:06:53,731 --> 00:06:58,309
What's it to you? That's his business.
After all, it's therapeutic gynamstics.
95
00:06:58,546 --> 00:07:01,648
- Just mind your own business, you little pig!
- Domenico.....
96
00:07:01,649 --> 00:07:05,468
- That hurt!
- Well excuse me, but I won't put up with that!
97
00:07:05,469 --> 00:07:09,285
- I better be going. I don't want to be late.
- At least eat a couple of stewed prunes.
98
00:07:09,468 --> 00:07:12,014
- They're very beneficial.
- No! I don't have problems on the toilet!
99
00:07:12,015 --> 00:07:14,387
Every time you go away, I get constipated.
100
00:07:15,548 --> 00:07:18,418
-Did you pack my bag?
- Yes. Two woolen sweaters. Everything you need.
101
00:07:18,492 --> 00:07:21,293
Good... thanks!
God help me...
102
00:07:23,460 --> 00:07:26,501
That's a bit over the top, today.
He might as well do his gymnastics in the lobby!
103
00:07:26,502 --> 00:07:27,502
He's quite uninhibited...
104
00:07:27,506 --> 00:07:30,115
The kid might be stupid...
but there's no hiding what's going on.
105
00:07:30,380 --> 00:07:31,759
- Be careful, and stay out of drafts.
- Right.
106
00:07:32,160 --> 00:07:33,860
- Bye, son!
- Bye, papa!
107
00:07:33,923 --> 00:07:36,488
- Dress warmly, and close the windows at night.
- Right.
108
00:07:36,489 --> 00:07:43,305
And keep your ears covered.
You know how delicate you are.
109
00:07:43,654 --> 00:07:45,735
- Give me a call when you arrive.
- Right.
110
00:07:46,036 --> 00:07:48,136
- Goodbye, my love!
- Goodbye...
111
00:07:48,137 --> 00:07:50,039
Do you want to take the hair dryer?
112
00:07:50,040 --> 00:07:52,311
What, do you think? I am going to Alaska?
I'm going to Rovigo!
113
00:07:52,412 --> 00:07:54,456
Okay... goodbye, sweetheart!
114
00:08:10,523 --> 00:08:13,609
I don't need that damned hat.
I'll die of the heat here.
115
00:09:02,242 --> 00:09:08,571
Can I ask a favor of you? Please tell that
gentleman that the church is closed for rehearsal.
116
00:09:14,562 --> 00:09:17,602
I'm sorry, sir, you'll
have to leave. I've got to lock up.
117
00:09:19,523 --> 00:09:21,185
Don't pull so hard...
118
00:09:21,199 --> 00:09:24,352
This suit is called 'Safari'.
A suit for Africa.
119
00:09:24,453 --> 00:09:28,182
Nice design, Petruzzelli.
However, I prefer the sleeves a bit larger.
120
00:09:28,723 --> 00:09:31,425
Because you need that extra
room when you bless the congregation.
121
00:09:31,531 --> 00:09:33,680
Thanks for your blessing...
122
00:09:34,173 --> 00:09:36,589
- What are you doing down there?
- Ow... that hurt!
123
00:09:37,873 --> 00:09:39,510
- Excuse me, Monsignor...
- Yes, madam?
124
00:09:39,595 --> 00:09:41,463
- Excuse me.
- Certainly...
125
00:09:41,573 --> 00:09:46,069
Monsignor, please do me a favor. Would
you accompany my daughter down from the altar?
126
00:09:46,715 --> 00:09:48,039
Something for my head...
127
00:09:48,157 --> 00:09:52,715
That man is here again.
He's jealous, you see, and I'm afraid.
128
00:09:54,199 --> 00:09:57,236
Excuse me, Monsignor!
Just a little mineral water for my head.
129
00:09:57,237 --> 00:09:59,879
I hit it on the drawer when I stood up.
130
00:09:59,880 --> 00:10:02,692
I was on the floor, getting a blessing,
and I don't have any hair to soften the blow.
131
00:10:03,402 --> 00:10:05,907
Signora Tribalzi,
may I introduce Mr. Petruzzelli!
132
00:10:06,178 --> 00:10:08,892
Owner of the most famous
company for clerical clothing.
133
00:10:09,100 --> 00:10:11,432
- Accredited by the Holy See!
- How interesting!
134
00:10:11,617 --> 00:10:14,767
That's why the Monsignor
is always dressed so elegantly.
135
00:10:15,022 --> 00:10:18,276
Lady Zaire was once a famous singer.
A wonderful soprano.
136
00:10:18,277 --> 00:10:20,250
Thank you!
You are very kind.
137
00:10:20,251 --> 00:10:23,462
It was my great passion.
And I still have a fair voice.
138
00:10:24,137 --> 00:10:27,058
Too bad that I ruined my voice
shouting at my late husband's nurse.
139
00:10:27,614 --> 00:10:31,200
But now I'm training my daughter,
who sings like an angel.
140
00:10:31,690 --> 00:10:34,206
- Why don't you come and listen?
- That's your daughter singing in there?
141
00:10:42,993 --> 00:10:46,303
I can't find my teeth. They
were here in the glass. Where is it?
142
00:10:47,149 --> 00:10:50,554
Did you see a glass with my dentures?
143
00:10:51,716 --> 00:10:55,254
That's them!
Thanks!
144
00:10:59,458 --> 00:11:02,671
Son of a bitch!
I know I swallowed one of his molars.
145
00:11:03,199 --> 00:11:06,339
It makes me want to vomit...
146
00:11:06,734 --> 00:11:10,759
- Taxi!
- What taxi? Me?
147
00:11:11,239 --> 00:11:14,611
- Thank heavens! Let's get out of here fast!
- What's going on here? What do you want...
148
00:11:14,755 --> 00:11:17,565
- Faster, Ulrico is coming!
- Who's Ulrico?
149
00:11:17,567 --> 00:11:19,004
- And why should he interest me?
- There he is!
150
00:11:19,105 --> 00:11:20,705
- Stop!
- Run, Marianna!
151
00:11:20,856 --> 00:11:23,227
That monster?
Hurry! Get in the car!
152
00:11:25,016 --> 00:11:29,993
- Stop, you bastard! I'll mangle you!
- What does he want from me?
153
00:11:33,377 --> 00:11:35,521
Is that guy crazy?
Who is he?
154
00:11:35,680 --> 00:11:38,236
Don't you go to the stadium?
He plays American football.
155
00:11:39,570 --> 00:11:41,860
He follows me everywhere I go.
156
00:11:42,287 --> 00:11:45,419
You have to use your fingers...
poke out his eyes to subdue him!
157
00:11:46,974 --> 00:11:50,003
I love opera. I want to become famous
like Maria Callas, but he doesn't want me to.
158
00:11:50,004 --> 00:11:53,265
- And you know why? Because he's jealous!
- I can tell...
159
00:11:53,781 --> 00:11:55,412
If it were me...
160
00:11:55,413 --> 00:12:00,639
He's crazy! I think I'll leave him.
That man, he's just impossible!
161
00:12:00,840 --> 00:12:02,640
Sure he is, and...
162
00:12:03,291 --> 00:12:07,942
My poor mother, putting her
life on the line to defend me from Ulrico.
163
00:12:08,521 --> 00:12:10,811
Your... your mother is quite brave...
164
00:12:11,877 --> 00:12:15,143
She should get a medal, because she...
165
00:12:16,268 --> 00:12:19,937
This is a strange taxi. You don't
have that thing that shows the fare.
166
00:12:20,539 --> 00:12:23,154
- I was trying to tell you earlier...
- How much do I have to pay to get home?
167
00:12:23,200 --> 00:12:26,782
Just listen. I explained it to you.
This isn't a taxi, and I'm not a taxi driver.
168
00:12:27,196 --> 00:12:29,096
I tried to tell you earlier, but you
were talking and I couldn't a word in edgewise.
169
00:12:29,152 --> 00:12:34,300
- Sorry... this is my house right here.
- I'll pull over here, and you can get out, okay?
170
00:12:35,199 --> 00:12:37,774
Thanks!
171
00:12:38,323 --> 00:12:42,148
I brought you home even though
I'm not a taxi. Door-to-door service!
172
00:12:43,892 --> 00:12:47,416
I don't know how to thank you.
You helped a lady in distress.
173
00:12:48,161 --> 00:12:52,244
I like you, you're different from the others.
Even if you are a bit ugly and a little fat.
174
00:12:52,995 --> 00:12:56,472
- But you are really cute. Goodbye!
- Goodbye!
175
00:13:04,082 --> 00:13:07,425
What a beauty!
If only I weren't such a timid soul.
176
00:13:08,073 --> 00:13:12,531
If Gabrielle were in my place
he have done it twice by now.
177
00:13:13,673 --> 00:13:15,718
What do I have to lose?
178
00:13:33,242 --> 00:13:35,625
- So... we meet again!
- Hello!
179
00:13:35,746 --> 00:13:39,067
I guess you could call this destiny. I
believe destiny governs all. I'm a Leo. You?
180
00:13:39,181 --> 00:13:42,096
- The Virgin's sign...
- Are you married?
181
00:13:42,650 --> 00:13:44,929
- No.
- I'm Marianna. And you...?
182
00:13:45,059 --> 00:13:48,600
Domeni... I think it begins with...
I'll tell you in a minute !
183
00:13:48,864 --> 00:13:54,098
- Yeah. My name is Gabrielle Archangeli!
- What a cute name. It fits!
184
00:13:54,319 --> 00:13:57,122
- I can tell you're a shy person, like me.
- That's true.
185
00:13:57,722 --> 00:14:00,518
I think we make a pretty couple, don't you?
186
00:14:01,664 --> 00:14:04,529
- And I feel safe around you.
- Thanks!
187
00:14:04,834 --> 00:14:07,938
- Will you come with me?
- Of course! Where are we going?
188
00:14:30,847 --> 00:14:33,860
Wonderful!
Bravo!
189
00:14:34,426 --> 00:14:36,950
Sorry! She's a friend of mine.
We came in together.
190
00:14:36,951 --> 00:14:39,587
What do you want?
You're disrupting my rehearsal.
191
00:14:39,588 --> 00:14:42,588
Alright Marianna, take a break,
and we'll try the scene again.
192
00:14:44,677 --> 00:14:47,957
- Did you really like that?
- You are beautiful and talented!
193
00:14:48,288 --> 00:14:50,897
I'm hoping to travel with the
company on its tour of America.
194
00:14:51,512 --> 00:14:54,805
I would go as the understudy to the
soprano, Savaroti. Do you know her??
195
00:14:55,524 --> 00:14:58,407
- There she is...
- The ugly one wearing the camellia?
196
00:14:58,655 --> 00:15:01,506
It would certainly be a great break if
she had an accident and you took her place.
197
00:15:01,688 --> 00:15:03,262
What about the monster?
Does he know you're going?
198
00:15:03,263 --> 00:15:06,080
- He'd murder me if he found out.
- So did he?
199
00:15:06,081 --> 00:15:09,181
That's probably why he was at the church.
200
00:15:10,540 --> 00:15:13,939
Are you taking me with
you to America, Mr. Berengo?
201
00:15:13,940 --> 00:15:15,440
There's always hope, my darling.
202
00:15:15,422 --> 00:15:22,119
Your attention, ladies and gentlemen! Let's
drink to the success of this marvelous Traviata!
203
00:15:27,048 --> 00:15:31,091
- Long live the sparkling wine...
- Bravo!
204
00:15:32,541 --> 00:15:36,235
- Not bad. You're in the chorus?
- What chorus? I make costumes.
205
00:15:36,589 --> 00:15:40,004
A costume designer?
Then you're in the theater business?
206
00:15:40,005 --> 00:15:43,087
I have a studio in Rome. I have a
big reputation there as a clothing designer.
207
00:15:43,088 --> 00:15:49,288
I'm very good at dressing priests...
presidents of international corporations.
208
00:15:49,289 --> 00:15:54,189
How nice.
I'm dying to hear all your stories...
209
00:15:55,525 --> 00:15:58,000
I get so tired of that man pawing me!
210
00:15:58,601 --> 00:16:00,601
You can't come in here!
211
00:16:00,602 --> 00:16:02,081
That's what you think!
212
00:16:02,082 --> 00:16:04,019
Where is she?
213
00:16:07,702 --> 00:16:10,302
- Where's my girl?
- Who is that?
214
00:16:11,117 --> 00:16:13,926
Where did the giant come from?
Someone stop him!
215
00:16:14,689 --> 00:16:18,122
- There she is!
- Is that your friend, Marianna?
216
00:16:18,882 --> 00:16:20,304
Out of my way!
217
00:16:23,581 --> 00:16:26,726
Where are you?
I'll find you ...
218
00:16:30,458 --> 00:16:33,579
- Excuse me!
- You're welcome...
219
00:16:34,705 --> 00:16:38,288
The monster's gone, Marianna.
You can come out now.
220
00:16:39,609 --> 00:16:41,384
This wig is making my head sweat...
221
00:16:44,302 --> 00:16:46,273
Come on! The coast is clear, let's go!
222
00:16:49,474 --> 00:16:50,974
Oh! I'm naked!
223
00:16:52,954 --> 00:16:56,648
- Ulrico!
- Come back! I'll kill you!
224
00:17:05,949 --> 00:17:08,483
Wait for me, Marianna!
Yikes! I slipped!
225
00:17:13,233 --> 00:17:15,468
My hero!
226
00:17:17,727 --> 00:17:19,296
It was nothing...
227
00:17:35,297 --> 00:17:37,297
I always have trouble
remembering how the rest of it goes.
228
00:17:37,298 --> 00:17:42,163
Oh, you were fantastic! The
look on Ulrico's face when he got hit...
229
00:17:43,195 --> 00:17:46,545
- You're so beautiful!
- And you're a sweet man!
230
00:17:46,746 --> 00:17:50,560
I'm beginning to feel that something is
growing between us. Are you coming up?
231
00:17:51,261 --> 00:17:52,861
- Excuse me!
- So, would you like to come up?
232
00:17:52,862 --> 00:17:55,398
I'd really love to,
but I have to get back to Rome.
233
00:17:55,399 --> 00:17:58,920
Come on. Just for ten minutes...
and one little drink. I know I can trust you.
234
00:17:59,021 --> 00:18:00,421
You're looking at a gentleman.
235
00:18:00,933 --> 00:18:04,932
Mama's asleep, but I think we should
wake her so you can get to know each other.
236
00:18:05,060 --> 00:18:07,301
And we can tell her all about what happened today!
237
00:18:07,772 --> 00:18:12,092
No, she needs her sleep! I don't want to do
that. It could be a real shock to your mother.
238
00:18:12,786 --> 00:18:14,412
How sensitive you are!
239
00:18:14,609 --> 00:18:18,447
I'll go in, and before
following, you count to one hundred.
240
00:18:18,557 --> 00:18:21,352
We have a lot of nosy neighbors.
241
00:18:22,282 --> 00:18:25,707
- First floor, apartment 3.
- First floor, number 3! I've got it!
242
00:18:26,000 --> 00:18:28,997
- I'll be waiting for you, my little piggy!
- Ciao, my little bunny!
243
00:18:32,617 --> 00:18:34,686
Mother of God, what a beautiful woman!
244
00:18:34,687 --> 00:18:38,287
What should I do?
She said count to one hundred...
245
00:18:38,339 --> 00:18:41,382
One, two, three... what do you want?
I want to get my hands on those tits...
246
00:18:41,691 --> 00:18:44,602
Thirty, thirty-one. Better lock
the car so someone doesn't steal it!
247
00:18:44,982 --> 00:18:49,290
71,72,73,85,87,98...
Ninety and nine, and here I come!
248
00:18:49,962 --> 00:18:52,598
Who's that?
Oh, it's you, Ulrico!
249
00:18:53,117 --> 00:18:55,234
I have no interest in your girl, honest!
250
00:18:55,235 --> 00:18:57,735
I'm a real football fan.
Come to watch you every Sunday.
251
00:18:57,992 --> 00:19:00,404
What are you doing?
That was my door!
252
00:19:01,046 --> 00:19:03,599
I love football!
Don't touch me ...
253
00:19:17,959 --> 00:19:19,457
What a disaster...
254
00:19:20,613 --> 00:19:23,344
- Let me give you a hand.
- Gently...
255
00:19:24,247 --> 00:19:26,653
- Thanks. Thanks a lot.
- That'll be 280.000...
256
00:19:27,210 --> 00:19:30,200
- 280.000?
- From Rivigo to Rome is quite a trip.
257
00:19:31,003 --> 00:19:33,814
I don't know if I have that on me...
Here's 300.000, let me have the change.
258
00:19:34,348 --> 00:19:36,553
- Got none...
- Keep it. A big tip!
259
00:19:37,088 --> 00:19:39,733
- And the washing machine?
- Put it there! Wherever!
260
00:19:40,386 --> 00:19:42,056
Goodbye!
261
00:19:43,680 --> 00:19:47,420
My God, what a monster! Those
weren't hands, they were pile-drivers.
262
00:19:48,351 --> 00:19:51,133
Marianna!
Marianna...
263
00:19:54,863 --> 00:19:57,800
- You're up!
- What happened to you, Domenico?
264
00:19:57,901 --> 00:19:59,880
- I ran into a monster.
- A monster did this to you?
265
00:19:59,949 --> 00:20:03,924
A monster... No, a monster truck
on the highway squashed me in the car.
266
00:20:04,234 --> 00:20:07,470
- Shouldn't you go to the hospital?
- No... I'm feeling fine now.
267
00:20:07,509 --> 00:20:09,040
You should have seen me earlier...
268
00:20:09,649 --> 00:20:12,554
Lie back down!
Don't worry about it! I feel fine.
269
00:20:12,995 --> 00:20:14,223
I feel better now.
270
00:20:15,749 --> 00:20:17,220
I feel great!
271
00:20:19,070 --> 00:20:21,433
- Occupied!
- What do you mean, occupied?
272
00:20:21,694 --> 00:20:23,960
You're studying in the bathroom at this hour?
273
00:20:24,048 --> 00:20:28,544
Mama said I should study my catechism
early in the morning when my mind is fresh.
274
00:20:28,975 --> 00:20:32,161
Catechism? That's right, this
is the year of your first communion.
275
00:20:32,686 --> 00:20:34,765
Why are you wearing goggles, papa?
276
00:20:34,888 --> 00:20:37,605
Sure, glasses, you swiney little rat!
277
00:20:39,318 --> 00:20:41,549
Good grief! What have
you been eating, wood mice?
278
00:20:41,991 --> 00:20:44,319
- Beans!
- I understand!
279
00:20:44,413 --> 00:20:46,205
Why aren't you using the toilet?
280
00:20:46,750 --> 00:20:49,530
Mama says she wants to see if I have worms.
281
00:20:49,678 --> 00:20:51,096
You have worms...
282
00:20:58,289 --> 00:21:01,134
Did you see Aristide studying?
283
00:21:01,235 --> 00:21:03,535
I saw him... and heard him.
284
00:21:05,731 --> 00:21:08,937
Turn out the light and go back to
sleep, dear. Don't worry about me.
285
00:21:10,514 --> 00:21:11,966
I'm fine.
286
00:21:13,575 --> 00:21:15,698
Are you sure there isn't
something I can do for you, darling?
287
00:21:16,652 --> 00:21:20,420
You're squeezing my hand.
No thanks... I don't need anything.
288
00:21:20,617 --> 00:21:22,287
Good night!
289
00:21:24,590 --> 00:21:27,858
Even at this hour he's
getting his therapeutic workout.
290
00:21:36,710 --> 00:21:39,337
- Hello? My dear friend, this is Marianna...
- Marianna?
291
00:21:39,365 --> 00:21:41,348
- Excuse me, but I don't ...
- Don't say anything.
292
00:21:41,453 --> 00:21:46,365
You were so brave. You fought like a tiger,
darling. Anyone else would have run away.
293
00:21:46,369 --> 00:21:48,514
- But, who... ?
- Come see me again soon, darling!
294
00:21:48,515 --> 00:21:50,500
- How did you get this number?
- I called information.
295
00:21:50,501 --> 00:21:52,214
- Wait a minute! Where are you going?
- I'm still here...
296
00:21:52,215 --> 00:21:54,415
I wasn't talking to you.
Do you know what you've done?
297
00:21:54,779 --> 00:21:56,420
Fuck you, you pig!
You disgusting pig!
298
00:21:56,655 --> 00:21:59,294
Now you can talk to your
floozy as long as you want.
299
00:21:59,410 --> 00:22:02,997
Your little Marianna just had to call you!
Just to say good morning?
300
00:22:03,083 --> 00:22:05,952
- Let me explain!
- You can take your explanations and shove them!
301
00:22:06,037 --> 00:22:08,384
Would you please calm down?
Don't you understand?
302
00:22:09,556 --> 00:22:10,993
There! I'm calm now.
303
00:22:12,976 --> 00:22:14,803
You can fuck yourself!
304
00:22:15,030 --> 00:22:16,559
Who the hell is Marianna... ?
305
00:22:17,613 --> 00:22:21,455
Wouldn't it have been better to total it?
800.000 plus VAT. Do you want to see the bill?
306
00:22:21,489 --> 00:22:24,791
I'd rather not see the bill.
You should send it to that monster...
307
00:22:24,895 --> 00:22:27,808
- Don't you have insurance?
- He threw me up in the air...
308
00:22:27,809 --> 00:22:29,582
- Domenico!
- Hey, stupid!
309
00:22:29,628 --> 00:22:32,978
Domenico...
Hello, old man!
310
00:22:33,105 --> 00:22:36,127
- Ow... my arm hurts!
- What happened to you? And what's this?
311
00:22:36,423 --> 00:22:39,940
- So tell me, what happened to you!
- I was with my new lover.
312
00:22:40,004 --> 00:22:41,926
- With a woman?
- No, a policeman!
313
00:22:42,071 --> 00:22:44,112
Of course a woman, Gabrielle!
314
00:22:44,257 --> 00:22:48,593
Impossible! Domenico with a woman? You know
what this will do? Say goodbye to your reputation...
315
00:22:48,594 --> 00:22:51,088
You think I gave her my real name?
316
00:22:51,730 --> 00:22:54,044
- No?
- I gave her somebody else's name...
317
00:22:54,136 --> 00:22:57,300
- That was pretty clever...
- I gave her your name!
318
00:22:57,556 --> 00:22:59,759
Are you crazy?
Why did you use my name?
319
00:22:59,997 --> 00:23:02,949
What's wrong with that?
You're single. What do you care?
320
00:23:03,120 --> 00:23:06,186
Might it be someone from... Rovigo?
321
00:23:06,427 --> 00:23:08,282
Did my wife tell you that I was in Rovigo?
322
00:23:08,332 --> 00:23:11,375
No, your wife didn't tell me.
I just happened to get a call from...
323
00:23:11,692 --> 00:23:14,257
- ...Marianna!
- How do you know her?
324
00:23:14,365 --> 00:23:19,029
Damn you, Petrozzelli! You ruined
the best piece of ass of my entire life!
325
00:23:19,298 --> 00:23:22,685
I'll kill you! You son of a bitch!
326
00:23:22,686 --> 00:23:25,686
I'll tear you limb from limb!
I'll rip that bald head off...
327
00:23:29,642 --> 00:23:32,115
It's the phone.
I'll be right back...
328
00:23:35,538 --> 00:23:37,709
- Hello?
- Hello, darling. It's your Marianna...
329
00:23:37,889 --> 00:23:39,867
Who?
It's you, Marianna!
330
00:23:40,422 --> 00:23:42,921
Marianna!
Just a moment!
331
00:23:49,995 --> 00:23:51,534
What is it?
What has happened?
332
00:23:51,759 --> 00:23:53,570
It's robbers!
I'm sure it is!
333
00:23:53,571 --> 00:23:57,468
- Stop screaming! Turn on the light.
- I'm afraid, Domenico!
334
00:23:57,996 --> 00:23:59,330
Help, Domenico!
335
00:24:00,244 --> 00:24:04,448
- Don't leave me, Domenico...
- Calm down... I know what this is.
336
00:24:05,067 --> 00:24:07,881
That's Gabrielle upstairs.
That's a signal. He needs help!
337
00:24:08,405 --> 00:24:10,745
- I'll come with you.
- No, stay here. He may be sick.
338
00:24:12,305 --> 00:24:14,797
- Mama, I'm scared!
- Scared of what?
339
00:24:15,451 --> 00:24:18,559
- I don't want to be abducted.
- If only they would take you away...
340
00:24:18,826 --> 00:24:21,945
- He wants his mama!
- Come to mama, my baby.
341
00:24:23,516 --> 00:24:25,801
Were you scared, darling?
342
00:24:38,883 --> 00:24:41,474
- Where is she?
- She's on the phone.
343
00:24:43,343 --> 00:24:45,502
- What? The chair was in the way!
- Who are you?
344
00:24:45,504 --> 00:24:48,936
Excuse me! I didn't know
he had company. Move over....
345
00:24:49,067 --> 00:24:52,214
Now be quiet!
Hello!
346
00:24:52,696 --> 00:24:54,249
Hello!
Gabrielle?
347
00:24:55,995 --> 00:24:59,333
- I heard a scream.
- That was the dog. Wait!
348
00:25:01,569 --> 00:25:03,393
The bitch is in heat!
349
00:25:03,394 --> 00:25:05,537
Yes, the dog belongs to
the guy who answered the phone...
350
00:25:07,087 --> 00:25:08,929
Tell your sister this dog bites!
351
00:25:10,395 --> 00:25:14,515
- Don't touch me, you creep!
- Get your hands off her...
352
00:25:14,516 --> 00:25:18,851
Knock it off!
Can't you see that I'm on the phone?
353
00:25:19,026 --> 00:25:21,096
Are you still there? Hello!
My love!
354
00:25:21,097 --> 00:25:23,023
That bitch bit my hand!
355
00:25:24,558 --> 00:25:26,556
Listen! I have to hurry.
There are people waiting to use the phone.
356
00:25:26,615 --> 00:25:32,144
Anyhow, I just got into the station.
It was a spur of the moment idea...
357
00:25:33,378 --> 00:25:35,140
You're at the station?
Are you taking a trip somewhere?
358
00:25:35,478 --> 00:25:37,829
No, silly. I just arrived.
I'm in Rome!
359
00:25:38,573 --> 00:25:40,816
You, you ......
360
00:25:42,439 --> 00:25:45,192
- You're at the station in Rome?
- I thought I'd surprise you.
361
00:25:45,193 --> 00:25:47,081
Aren't you excited?
362
00:25:48,172 --> 00:25:50,987
I'll catch a taxi and see you soon.
363
00:25:52,764 --> 00:25:54,039
Holy Benedetto!
364
00:25:54,648 --> 00:25:58,133
She's on her way in a cab.
I'm ruined, Gabrielle! Ruined...
365
00:25:58,222 --> 00:26:00,488
All I want is for you to leave.
366
00:26:01,297 --> 00:26:03,855
My nurse needs to finish her therapy.
So bug off!
367
00:26:04,683 --> 00:26:07,399
Didn't you hear what I said?
She's on her way to the home of 'Gabrielle'.
368
00:26:08,124 --> 00:26:10,882
She'll arrive at any minute to see you... to see me!
369
00:26:11,473 --> 00:26:14,216
Gabrielle, you have to lend me
your apartment. Please, I beg you!
370
00:26:14,843 --> 00:26:17,962
Lend you my apartment?
Do you have shit for brains? Not a chance!
371
00:26:18,639 --> 00:26:21,486
You would do this to me?
We're friends! You've always helped me.
372
00:26:22,685 --> 00:26:25,433
Don't abandon me in my hour of need!
We love one another.
373
00:26:25,633 --> 00:26:28,610
We've always been inseparable, man and boy!
We grew up together.
374
00:26:28,836 --> 00:26:32,491
- Friends since we were this big.
- Friends through thick and thin!
375
00:26:33,401 --> 00:26:35,911
There's something strange going on here!
376
00:26:36,746 --> 00:26:39,637
I don't want anything to do with you
two perverts. I'm out of here! Goodbye!
377
00:26:40,389 --> 00:26:42,858
Wait! Let me explain!
378
00:26:42,959 --> 00:26:44,260
She's gone!
379
00:26:46,581 --> 00:26:50,434
Is that any way to treat your best friend?
Just because she leaves, you belt me in the mouth?
380
00:26:50,823 --> 00:26:53,029
What did I do? I didn't make the bitch leave.
We've known each other since childhood...
381
00:26:53,030 --> 00:26:56,603
Domenico! For the second time,
you've cost me a therapist!
382
00:26:56,604 --> 00:27:00,781
There won't be a third. I'm going down
to your wife, and tell her everything!
383
00:27:01,054 --> 00:27:05,577
No, Gabrielle! Are you crazy? You don't
want to do that! What would you tell her?
384
00:27:05,578 --> 00:27:08,378
What am I going to tell her?
That's the question.
385
00:27:08,379 --> 00:27:10,089
I need an excuse to get out of the house.
386
00:27:10,862 --> 00:27:13,753
I know! I've got it! I'll say I
have to go to Bologna. No this is better...
387
00:27:13,823 --> 00:27:17,555
I'm going downstairs. You wait a
few minutes, and then give me a call...
388
00:27:19,068 --> 00:27:22,200
- How is Gabrielle?
- Sick as a dog... a bad fever.
389
00:27:22,298 --> 00:27:24,733
Sneezing! Feels terrible...
390
00:27:26,434 --> 00:27:29,761
- Are you calling the doctor?
- What doctor? I gave him an aspirin.
391
00:27:30,149 --> 00:27:31,782
Then why did you pick up the phone?
392
00:27:31,874 --> 00:27:34,896
I didn't realize I picked it up. You have
a dying friend, you become a nervous wreck.
393
00:27:35,797 --> 00:27:36,797
Just look at the time...
394
00:27:36,869 --> 00:27:40,475
- Then come to bed!
- Right, I can't sleep standing up.
395
00:27:45,480 --> 00:27:47,948
Oh, my heart! What's this?
396
00:27:48,076 --> 00:27:51,575
He had a bad dream, the poor baby.
He wanted to sleep with mama and papa.
397
00:27:53,225 --> 00:27:56,975
- Aristide, try not to kick your papa tonight.
- I'll poke your eyes out if you do...
398
00:27:57,045 --> 00:27:59,943
- I can't sleep, I'm so sweaty.
- Just relax...
399
00:28:01,678 --> 00:28:03,378
- Goodnight.
- Goodnight...
400
00:28:05,231 --> 00:28:06,770
Hello? Yes?
401
00:28:06,989 --> 00:28:10,519
It's me. Are you ready?
Damn ...
402
00:28:10,895 --> 00:28:13,217
Yes, Your Eminence...
403
00:28:14,087 --> 00:28:16,522
No, you're not disturbing me.
What can I do for you?
404
00:28:17,143 --> 00:28:20,360
I'm calling from one of my cathedrals to tell
you that my apartment is yours at two a.m.
405
00:28:21,075 --> 00:28:24,151
That's an emergency, alright!
Tomorrow morning at seven?
406
00:28:24,305 --> 00:28:28,301
I'll meet you at the cathedral as soon
as the doors open. Goodbye, Your Eminence.
407
00:28:29,378 --> 00:28:31,299
It was Bishop Lucille.
I have to go to Bologna.
408
00:28:32,012 --> 00:28:34,122
- Domenico!
- I have no choice. I have to leave immediately!
409
00:28:34,391 --> 00:28:37,689
- Why at this hour of the night?
- For an order of 40 million - that's why.
410
00:28:42,097 --> 00:28:44,785
Come on!
She's buzzing from downstairs!
411
00:28:45,534 --> 00:28:48,268
- What is that on your head?
- My wife insisted - says I'll get an ear ache.
412
00:28:48,821 --> 00:28:51,317
Don't forget...
You return from Bologna tomorrow morning.
413
00:28:52,219 --> 00:28:54,722
- My God, Marianna's in the elevator!
- Where are you going?
414
00:28:55,248 --> 00:28:57,034
Wait!
Here's the key...
415
00:28:58,524 --> 00:29:02,006
- Hold high the honor of the house!
- I'll do my best...
416
00:29:07,188 --> 00:29:09,345
It's such a pleasure to see you again, Marianna.
I'm so glad you came.
417
00:29:09,918 --> 00:29:12,736
I love you, love you. From the first
moment I saw, I fell in love with you.
418
00:29:13,260 --> 00:29:15,495
I am Gabrielle Archangeli of Bologna.
The lover and seducer of beautiful women.
419
00:29:16,016 --> 00:29:18,998
The first time I heard your voice, I was lost...
420
00:29:19,749 --> 00:29:22,675
When I first saw...
Make the bed!
421
00:29:23,875 --> 00:29:27,455
Ring! Blankets!
And the perfume...
422
00:29:31,206 --> 00:29:33,286
And you... you must be brave!
423
00:29:34,696 --> 00:29:37,835
Darling!
At last...
424
00:29:38,399 --> 00:29:41,279
I'm afraid I've awakened
everyone in the building.
425
00:29:41,280 --> 00:29:43,920
I didn't know which
bell was yours, so I rang them all.
426
00:29:43,933 --> 00:29:46,711
- I couldn't find the name plate.
- Be quiet!
427
00:29:47,052 --> 00:29:48,998
- Who was that?
- My love!
428
00:29:49,541 --> 00:29:51,817
- Hold me! Take me in your arms, darling...
- Cut the crap!
429
00:29:52,398 --> 00:29:54,672
- Hey! You missed!
- Go to bed!
430
00:29:54,767 --> 00:29:57,098
- It's such a pleasure to see you again...
- What? Why are you whispering like that?
431
00:29:57,124 --> 00:30:01,846
- Don't talk so loudly.
- Come inside and let Marianna take care of you!
432
00:30:02,060 --> 00:30:03,998
Silence!
433
00:30:06,019 --> 00:30:08,743
- My darling!
- I'm so happy to be here!
434
00:30:08,801 --> 00:30:12,837
- It's such a pleasure to see you again, Marianna.
- I love your home! It's beautiful...
435
00:30:13,164 --> 00:30:15,117
It's such a pleasure to see you again...
436
00:30:15,203 --> 00:30:16,845
But I'm already a bit sad...
437
00:30:18,629 --> 00:30:20,497
... that you'll be leaving in the morning.
438
00:30:21,543 --> 00:30:24,502
Let's not talk about that.
Just sit down here next to me!
439
00:30:24,503 --> 00:30:26,203
But we need to talk, my love.
440
00:30:26,248 --> 00:30:29,453
Like, how I'll suffer when you go back to Rivigo.
You are taking the early train back, aren't you?
441
00:30:30,174 --> 00:30:32,955
- No... I want to stay with you, Gabrielle.
- Don't worry, I'll come see you in Rivigo.
442
00:30:33,358 --> 00:30:38,017
I didn't tell you. Something
happened after you left Rivigo.
443
00:30:38,018 --> 00:30:39,603
What happened?
444
00:30:40,036 --> 00:30:43,114
- Because of Ulrico, I got fired.
- Oh, Saint Benedetto!
445
00:30:43,392 --> 00:30:46,233
Do you know the other
reason why I came to Rome?
446
00:30:46,953 --> 00:30:50,138
I'm going to audition for
the chorus in the opera here.
447
00:30:51,185 --> 00:30:53,752
Tell me if I'm in voice...
448
00:31:05,042 --> 00:31:09,641
It's from a French sculptor. A megalomaniac.
He does everything on a large scale.
449
00:31:09,970 --> 00:31:13,417
Such a nice home. I really love it!
450
00:31:13,789 --> 00:31:16,013
May I see the rest of it?
451
00:31:18,218 --> 00:31:22,852
It's so attractive, just like its owner.
I feel safe here.
452
00:31:22,935 --> 00:31:26,278
That man is so violent.
I must get away from him.
453
00:31:26,279 --> 00:31:28,279
- What man?
- Ulrico...
454
00:31:28,280 --> 00:31:30,209
Virgin Benedetta! The monster?
455
00:31:31,546 --> 00:31:34,590
Yikes!
They can hear everything on the floor below.
456
00:31:35,280 --> 00:31:37,724
I hope he doesn't know you've come here.
457
00:31:38,298 --> 00:31:42,190
Oh, no... I only told mama. She'll find
something to tell him. Don't worry about it.
458
00:31:43,395 --> 00:31:45,919
But you....
459
00:31:47,673 --> 00:31:49,316
- You're different.
- Is that so?
460
00:31:49,317 --> 00:31:51,713
- You're tender...
- Tender?
461
00:31:51,714 --> 00:31:55,315
- I can't leave you.
- You're so beautiful!
462
00:31:57,486 --> 00:31:59,816
I want to make love to you now!
463
00:32:03,226 --> 00:32:08,999
Hey! The bed's like a trampoline!
How exciting!
464
00:32:10,103 --> 00:32:12,858
Gabrielle?
What are you doing down there?
465
00:32:13,148 --> 00:32:16,508
Did you hurt yourself?
What did you do to your mouth?
466
00:32:16,509 --> 00:32:18,109
You're so amusing...
467
00:32:20,260 --> 00:32:22,978
- Now, get undressed! Let's make love.
- You don't need to tell me twice!
468
00:32:23,716 --> 00:32:26,736
- We'll do it all! We'll do everything!
- Come on baby, I'm ready!
469
00:32:32,633 --> 00:32:35,058
We'll do it again and again...
470
00:32:38,657 --> 00:32:39,996
Someone's at the door...
471
00:32:55,003 --> 00:32:57,406
Gabrielle? Are you sick?
472
00:32:58,343 --> 00:33:01,312
Are you sick? I heard groaning...
473
00:33:02,999 --> 00:33:05,699
Just a little head cold. I'm fine...
474
00:33:06,159 --> 00:33:07,665
Gabrielle, why don't you open the door?
475
00:33:07,688 --> 00:33:14,028
- I don't have any clothes on...
- Your voice sounds a little odd.
476
00:33:14,029 --> 00:33:17,829
Yes, my nose is all stuffed up with snot...
477
00:33:18,403 --> 00:33:21,705
If you should need me, all you have
to do is bang on the floor, and I'll hear you.
478
00:33:21,706 --> 00:33:22,906
Thanks... I appreciate that.
479
00:33:22,853 --> 00:33:25,554
- Good night!
- Yes. Good night!
480
00:33:30,721 --> 00:33:34,228
What a miracle.
You're naked... in my bed!
481
00:33:34,381 --> 00:33:36,838
- Who was that at the door?
- It was... who was he?
482
00:33:36,887 --> 00:33:39,610
That was the gas man.
He wanted to read the meter.
483
00:33:40,251 --> 00:33:41,919
At this hour of the night?
484
00:33:41,923 --> 00:33:45,134
They come at night.
I recognized the voice...
485
00:33:45,135 --> 00:33:47,843
- I'm ready for love...
- I'll be right there, baby.
486
00:33:47,844 --> 00:33:52,144
- Come on... faster!
- One more moment! Just let me take this off...
487
00:33:52,545 --> 00:33:57,664
No one would believe this. We'll have to do it
gently, or else the bed will bang the floor.
488
00:34:03,146 --> 00:34:05,863
Oh no! That woman will think that I
called her! Please don't take it as the signal!
489
00:34:14,352 --> 00:34:15,878
Giovanna...
490
00:34:16,944 --> 00:34:18,011
Giovanna!
491
00:34:20,212 --> 00:34:21,412
Giovanna!!
492
00:34:25,119 --> 00:34:27,853
- Who is it?
- It's Gabrielle...
493
00:34:27,999 --> 00:34:30,168
- Why are you here?
- To visit you...
494
00:34:30,252 --> 00:34:33,187
- I'll buzz you in, but be quiet.
- What kind of brothel is this?
495
00:34:35,362 --> 00:34:38,209
- Ah... Gabrielle, it's you. How are you?
- Hi, gorgeous!
496
00:34:38,419 --> 00:34:41,024
Wow! The girls are all here!
497
00:34:41,786 --> 00:34:44,867
Now, who wants to be destroyed in bed
by the world's greatest lover?
498
00:34:45,511 --> 00:34:48,660
I'm sorry, Gabrielle!
You've come too late.
499
00:34:49,422 --> 00:34:51,984
The girls are exhausted.
They've been at it all day long.
500
00:34:52,015 --> 00:34:54,901
- I'm tired!
- It was a tough day.
501
00:34:55,515 --> 00:34:58,520
- Every guy in Rome woke up with the hots today.
- So did I. You know what I mean?
502
00:34:58,867 --> 00:35:01,422
- I need my sleep, Gabrielle!
- Where are you going?
503
00:35:02,203 --> 00:35:04,636
- Good night, Gabrielle!
- Are you leaving, too?
504
00:35:06,514 --> 00:35:09,429
What is this, a mass exodus?
Everyone's leaving?
505
00:35:10,191 --> 00:35:13,086
At least you're still here, Giovanna!
After all that was between us...
506
00:35:13,461 --> 00:35:16,329
What do say, pussycat?
Something simple? Just a quickie.
507
00:35:16,532 --> 00:35:19,345
We could do it gently.
Just a kiss ...
508
00:35:19,556 --> 00:35:23,493
And I promise, I won't touch
you for the rest of the night.
509
00:35:25,923 --> 00:35:28,477
I know you too well,
you have to do it all night.
510
00:35:28,478 --> 00:35:31,478
You'd better just sleep here on the couch.
Good night, love.
511
00:35:34,243 --> 00:35:37,344
Damn you, Domenico!
I hope your dick falls off!
512
00:35:43,505 --> 00:35:46,984
Will you look at that! Everyone's
getting it, but me! It's a conspiracy.
513
00:35:47,468 --> 00:35:49,410
They do this and then hang on the wall?
514
00:35:55,929 --> 00:35:59,947
It just isn't working, baby. I don't
understand, this never happened to me before.
515
00:36:01,178 --> 00:36:06,174
Well, don't worry about it. I'm sure
it's just a case of opening-night jitters.
516
00:36:07,909 --> 00:36:10,906
We can try again tomorrow.
Okay?
517
00:36:13,931 --> 00:36:17,396
Good night.
Get some rest, my love!
518
00:36:18,331 --> 00:36:21,421
Tomorrow after I get back from my audition...
519
00:36:21,962 --> 00:36:24,835
We'll stay in bed all day and make love.
520
00:36:24,919 --> 00:36:27,587
Damn!
You traitor!
521
00:36:51,460 --> 00:36:54,758
Send down the lift, okay?
Thanks a lot...
522
00:36:56,061 --> 00:36:58,031
Nothing works!
523
00:37:10,433 --> 00:37:14,353
No! The answer is no!
Domenico, in my book, "no" means no!
524
00:37:14,490 --> 00:37:17,833
There's no need to shout, Gabrielle.
I just had a case of opening-night jitters.
525
00:37:18,159 --> 00:37:21,819
And I was tired last night. I'll be rejuvenated
with this big breakfast by the times she returns.
526
00:37:22,066 --> 00:37:25,216
You used my bathrobe, the flowers, the
dishes. You've moved right in, haven't you?
527
00:37:25,217 --> 00:37:28,453
Excuse me. You're the one who said,
"Make yourself at home, Domenico." Right?
528
00:37:28,654 --> 00:37:30,899
So now you're waiting for your angel to return?
529
00:37:30,900 --> 00:37:33,400
I've told you; do I need to tell her, too?
Get out!
530
00:37:36,055 --> 00:37:38,022
I don't understand why
you're being so unreasonable.
531
00:37:38,023 --> 00:37:40,453
All I'm asking for is enough time to prove myself.
532
00:37:40,455 --> 00:37:42,860
Just give me a little time.
Another 24 hours won't kill you.
533
00:37:42,956 --> 00:37:44,664
That would make it...
534
00:37:54,805 --> 00:37:57,142
Domenico! Don't do that...
535
00:37:57,520 --> 00:38:01,099
Please Domenico! That's enough. You're
beginning to make me feel uncomfortable.
536
00:38:01,100 --> 00:38:05,882
Come on... off your knees, Domenico.
This is embarrassing!
537
00:38:07,998 --> 00:38:10,615
Stop your groveling!
I can't take it any more...
538
00:38:12,917 --> 00:38:16,324
Alright! One more night.
I'll manage okay, since we're pals.
539
00:38:17,075 --> 00:38:20,120
But tomorrow, for sure!
If I find you here, it'll be your ass!
540
00:38:20,369 --> 00:38:22,641
I'm sick of you busting my balls...
541
00:38:23,434 --> 00:38:25,340
...or burning my balls!
542
00:38:26,306 --> 00:38:29,066
Concierge!
543
00:38:30,450 --> 00:38:32,776
Is no one here?
544
00:38:36,408 --> 00:38:39,760
Excuse me! Could you tell me where
I might find Mr. Domenico Petruzzelli?
545
00:38:40,381 --> 00:38:42,761
Petruzzelli? He's on the fifth floor...
546
00:38:43,457 --> 00:38:45,834
If you see him, tell him he's an asshole!
547
00:38:46,723 --> 00:38:48,926
- Have a nice day!
- What's that supposed to mean?
548
00:38:49,033 --> 00:38:52,210
- Have a nice day!
- Screw your nice day!
549
00:38:53,046 --> 00:38:55,224
I should have wished him a bad day!
550
00:38:56,601 --> 00:38:58,919
It's me, Elena, can you hear me? Elena?
551
00:38:59,271 --> 00:39:01,035
Where are you, Domenico?
552
00:39:01,736 --> 00:39:06,288
I'm in, uh... Bologna.
I've been on the road all day.
553
00:39:06,313 --> 00:39:09,223
I'm afraid I'm going to
have to stay an extra day.
554
00:39:09,224 --> 00:39:12,145
The way I'm working,
I hope I can keep it up.
555
00:39:12,346 --> 00:39:17,615
You're so overworked, poor angel. It's a nice
sunny day here. How's the weather in Bologna?
556
00:39:21,098 --> 00:39:25,987
- Here in Bologna? We're in a thick fog.
- Remember to keep your ears covered, dear.
557
00:39:26,570 --> 00:39:31,123
The wind is picking up, and the
temperature is dropping. Minus 4 degrees.
558
00:39:31,503 --> 00:39:34,641
- Is there any need to shout like that?
- I'm in Bologna, aren't I?
559
00:39:34,688 --> 00:39:39,652
The line seems quite good, like you're next door.
I have to buy a pair of shoes for Aristide.
560
00:39:39,798 --> 00:39:44,213
Don't buy any shoes. With those kids
at school, he'll lose them. Do you understood?
561
00:39:44,504 --> 00:39:46,408
- Gotta go now. Ciao!
- Ciao!
562
00:39:46,830 --> 00:39:49,086
When I have time, I'll
give you another call. Bye!
563
00:39:51,549 --> 00:39:54,929
That's taken care of.
My wife thinks I'm in Bologna...
564
00:39:55,202 --> 00:39:59,033
Marianna is at her audition.
You're a dragon, Domenico!
565
00:39:59,500 --> 00:40:02,549
A dragon with firey balls...
but they're feeling a little better.
566
00:40:06,712 --> 00:40:10,114
Diuretic?
I bet these will do some good.
567
00:40:10,774 --> 00:40:13,589
That was refreshing!
568
00:40:14,825 --> 00:40:17,798
Who's that?
I hope Gabrielle hasn't changed his mind.
569
00:40:21,656 --> 00:40:24,847
- God be with you!
- The spirit with be you... Who is it?
570
00:40:25,021 --> 00:40:27,458
It's Father Giacinto, Petruzzelli!
571
00:40:28,005 --> 00:40:30,330
Ah, Father Giacinto!
I didn't recognize your voice.
572
00:40:30,457 --> 00:40:33,506
Cardinal Bote is expecting you
at the Vatican. May I come in?
573
00:40:33,514 --> 00:40:37,356
Not yet... I'm still in my pajamas.
574
00:40:37,413 --> 00:40:40,415
- I'll join you downstairs.
- I'll be waiting by the car.
575
00:40:40,428 --> 00:40:41,756
God be praised!
576
00:40:57,376 --> 00:41:00,524
Who's holding... who's holding the lift?
I can't wait...
577
00:41:07,041 --> 00:41:09,943
- Your husband is away?
- Yes, on business.
578
00:41:10,532 --> 00:41:13,835
Would you please buy me a newspaper?
My husband is in Bologna.
579
00:41:16,970 --> 00:41:18,798
Come in and I'll get you some money!
580
00:41:29,446 --> 00:41:33,228
Excuse me, General, I'm with Catholic
Charities collecting money for the poor.
581
00:41:33,562 --> 00:41:36,148
Catholic Charities is using prostitutes now?
582
00:41:36,440 --> 00:41:38,590
Come up and try me some time, you old fart...
583
00:41:40,979 --> 00:41:42,999
Who was that?
584
00:41:43,538 --> 00:41:46,674
You must pay closer attention to the
kind of people you allow into the building.
585
00:42:38,149 --> 00:42:40,508
What's going on?
What do you think you're doing back here?
586
00:42:40,760 --> 00:42:43,640
Excuse me, I didn't know anyone was here!
Hey! What are you suggesting?
587
00:42:43,857 --> 00:42:46,139
I'm more normal than you.
You got that?
588
00:42:48,053 --> 00:42:50,752
Stop!
589
00:42:51,410 --> 00:42:54,462
Driver! My clothes!
590
00:42:55,097 --> 00:42:57,966
They'll think I'm a
transvestite in this get up!
591
00:43:23,778 --> 00:43:27,229
I wonder what's taking Petruzzelli so long.
592
00:43:34,973 --> 00:43:37,903
- What are you doing?
- Sorry, Father, I had to go back in!
593
00:43:38,072 --> 00:43:42,776
I left the key in the lock as I was escaping...
I mean coming down to join you in the limo.
594
00:43:42,886 --> 00:43:46,955
- I feel a little ... Can we go now?
- Let's go!
595
00:43:55,266 --> 00:43:57,926
I can't hold it! I can't hold it!
596
00:43:58,551 --> 00:44:00,595
Why did I take that diuretic?
597
00:44:00,743 --> 00:44:03,814
- Here he is, Eminence...
- My son!
598
00:44:04,526 --> 00:44:06,840
- Domenico, forgive me if I kept you waiting.
- Your Eminence!
599
00:44:07,777 --> 00:44:09,977
Well, what do you think?
600
00:44:09,984 --> 00:44:12,361
I think it's a bit tight... that rotten Gabrielle.
601
00:44:12,905 --> 00:44:15,617
I mean, I was thinking of
the archangel Gabriel when I cut it!
602
00:44:15,789 --> 00:44:19,637
In fact I'm glad you made it too tight.
It's made me decide to lose a few pounds.
603
00:44:19,770 --> 00:44:22,337
But that's not why I summoned you here.
604
00:44:23,020 --> 00:44:25,164
I have wonderful news for you, my son.
605
00:44:25,875 --> 00:44:27,966
Your official confirmation arrived today.
606
00:44:28,257 --> 00:44:33,089
You're to be a Knight of the Holy Order.
607
00:44:34,876 --> 00:44:37,648
What is it?
You don't act overjoyed.
608
00:44:38,023 --> 00:44:40,082
I couldn't be happier, Your Eminence.
609
00:44:40,118 --> 00:44:43,609
It makes me want to dance.
You see how happy I am?
610
00:44:43,935 --> 00:44:45,670
- Eminence!
- Yes?
611
00:44:45,680 --> 00:44:48,282
Cardinal Mobuto
is here to say fairwell!
612
00:44:48,885 --> 00:44:50,884
Excuse me.
He leaves for Kenya tomorrow.
613
00:44:50,885 --> 00:44:52,885
I suggest you wait for me in the study.
I won't be long.
614
00:44:52,915 --> 00:44:54,932
- Go on in!
- Thanks!
615
00:44:58,365 --> 00:45:01,127
My bladder is going to burst!
616
00:45:03,215 --> 00:45:06,415
Where's the restroom here?
I can't hold it...
617
00:45:06,809 --> 00:45:09,750
There's no toilet here!
This is the library ...
618
00:45:11,370 --> 00:45:14,609
There's Mobuto, the priest to the giraffes!
Where can I go?
619
00:45:15,453 --> 00:45:17,464
An empty bottle!
Thank you, Lord...
620
00:45:17,559 --> 00:45:19,589
Same color, too.
Who'll know the difference?
621
00:45:19,608 --> 00:45:21,846
Otherwise I'll die.
I'll do it here.
622
00:45:27,171 --> 00:45:29,201
I think I could fill another bottle.
623
00:45:32,555 --> 00:45:36,021
I see that you're a real connoisseur!
624
00:45:36,673 --> 00:45:40,224
That was made by the
good Brothers of San Genesio.
625
00:45:41,154 --> 00:45:43,254
It is a wonderful wine.
626
00:45:43,818 --> 00:45:46,912
- And it's good for you...
- It is?
627
00:45:47,582 --> 00:45:49,644
- Here, drink up!
- Me?
628
00:45:49,717 --> 00:45:52,386
- No, I'd better not...
- I'll be offended.
629
00:45:52,446 --> 00:45:55,691
I have a lot of work...
And I took the pledge, Eminence.
630
00:45:55,692 --> 00:46:00,390
- For this one time, I'll give you dispensation.
- You mean I can drink this now?
631
00:46:00,464 --> 00:46:04,416
Yes, my son, and without sin.
Just drink up... you'll like it!
632
00:46:09,396 --> 00:46:11,905
- Awesome!
- There, you see? I was right?
633
00:46:12,052 --> 00:46:15,602
- How about you?
- I have gastritis. I'm not allowed to touch it.
634
00:46:16,576 --> 00:46:18,473
Looking for someone, miss?
635
00:46:18,642 --> 00:46:21,854
- Mr. Gabrielle Archangeli, please!
- I'm sorry, Mr. Archangeli has gone out.
636
00:46:21,923 --> 00:46:24,846
That's not possible. He said
he'd be here, so he must be here.
637
00:46:24,910 --> 00:46:26,877
I tell you, I saw him
leave with my own eyes ...
638
00:46:26,953 --> 00:46:30,402
If I were you, I'd make an
appointment to have my eyes checked.
639
00:46:31,450 --> 00:46:33,752
- One moment!
- What floor are you going to?
640
00:46:33,962 --> 00:46:35,816
The fourth floor.
641
00:46:39,740 --> 00:46:42,074
Where did she come from... ?
642
00:46:43,948 --> 00:46:47,268
There's 50, and 10...
that makes 60.
643
00:46:48,061 --> 00:46:50,269
- That must be Aristide coming up!
- Your receipt, ma'am!
644
00:46:52,680 --> 00:46:55,039
- Oh, my package...
- Aristide!
645
00:46:57,007 --> 00:46:59,701
I got some on my jacket, too!
646
00:47:00,361 --> 00:47:03,127
- What a terrible thing to happen.
- It's nothing... just some sugar.
647
00:47:03,265 --> 00:47:05,905
- I feel terrible. My boy running into you...
- Really, it's nothing...
648
00:47:06,259 --> 00:47:11,396
- Oh look, cream horns with icing!
- They're a bit squashed, but still good.
649
00:47:11,615 --> 00:47:14,024
Come inside for a minute,
and I can put a brush to your jacket.
650
00:47:14,222 --> 00:47:16,877
- There's really no need to bother!
- Please...
651
00:47:16,977 --> 00:47:19,277
- Goodbye, Ma'am!
- Goodbye!
652
00:47:20,696 --> 00:47:23,265
- I don't want to bother you!
- On the contrary! I feel responsible.
653
00:47:23,860 --> 00:47:28,216
I'm sorry ... I'm Marianna Tribalzi;
a guest of Gabrielle Archangeli.
654
00:47:28,929 --> 00:47:31,231
My pleasure...
655
00:47:31,961 --> 00:47:34,996
Elena Petruzzelli!
One moment... I'll get the brush.
656
00:47:37,367 --> 00:47:40,578
Look here. It's beautiful!
657
00:47:41,446 --> 00:47:44,491
A fountain.
I would love to have one.
658
00:47:45,009 --> 00:47:47,802
- In the Roman style?
- It is a gift from a Cardinal.
659
00:47:48,507 --> 00:47:51,507
My husband works in that field.
660
00:47:52,136 --> 00:47:54,794
- He's a priest?
- How could he be a priest?
661
00:47:55,845 --> 00:47:58,195
No, he's a tailor for the clergy.
662
00:47:59,244 --> 00:48:01,494
What an unusual job!
663
00:48:01,635 --> 00:48:05,150
I've met all kinds of professionals, but
never one who makes clothes for the clergy.
664
00:48:05,454 --> 00:48:09,046
He must be an interesting man.
I would like to know more about him.
665
00:48:09,379 --> 00:48:12,714
He's an old-fashioned man.
So honest and loyal.
666
00:48:12,925 --> 00:48:15,871
Shy and very reserved.
667
00:48:16,987 --> 00:48:19,075
- So very like my Gabrielle.
- Gabrielle?
668
00:48:20,926 --> 00:48:23,405
That comes as a surprise to me.
669
00:48:23,801 --> 00:48:26,512
He always seemed like the type of man who...
670
00:48:26,513 --> 00:48:28,713
I'm sure he's a good
person deep down inside, but...
671
00:48:29,477 --> 00:48:31,441
But... he can be a bit crude.
672
00:48:32,484 --> 00:48:35,766
He's so tender. A real gentleman.
673
00:48:35,915 --> 00:48:37,617
Gabrielle, a gentleman?
674
00:48:38,581 --> 00:48:43,191
If you say so ...
Would you care for something?
675
00:48:43,268 --> 00:48:45,797
Maybe a little coffee,
and one of these cream horns!
676
00:48:48,159 --> 00:48:50,775
I can't let anyone see me.
I'm in Bologna.
677
00:48:56,399 --> 00:48:59,108
- Easy, Margherita.
- Who is calling?
678
00:48:59,209 --> 00:49:01,763
Who's there?
679
00:49:05,571 --> 00:49:08,860
Mr. Petruzzelli!
Didn't you go to Bologna?
680
00:49:09,406 --> 00:49:11,983
When a man goes to Bologna,
can't he return to Rome again?
681
00:49:12,185 --> 00:49:14,316
- Your wife told my wife you went to Bologna.
- If you see her again, you can tell her I'm back!
682
00:49:14,391 --> 00:49:16,548
- Does that work for you?
- Sorry!
683
00:49:18,949 --> 00:49:21,030
What a mutton-head!
684
00:49:21,223 --> 00:49:23,473
When you want to see him, he's never there.
When you don't want to see him...
685
00:49:23,826 --> 00:49:25,273
Now I'll have to report in to Elena...
686
00:49:25,474 --> 00:49:26,774
Goodbye, Aristide.
687
00:49:29,319 --> 00:49:32,280
A thought occurred to me!
688
00:49:32,752 --> 00:49:35,382
Perhaps your husband can help me.
689
00:49:35,883 --> 00:49:38,519
I would love to sing in church.
690
00:49:38,814 --> 00:49:42,535
I used to do it in Rovigo,
but Rome is on another level.
691
00:49:42,820 --> 00:49:45,813
Maybe... he could help me
get in to the choir school?
692
00:49:46,100 --> 00:49:48,813
I'm sure Domenico would
do something to give you a hand.
693
00:49:49,110 --> 00:49:51,607
When he gets back to Rome, I'll ask him.
694
00:49:51,820 --> 00:49:55,282
I'm leaving for Rovigo tomorrow.
I don't know when I'll return.
695
00:49:55,382 --> 00:49:57,511
Excuse me one moment!
696
00:49:58,045 --> 00:50:01,005
Hello?
No, my husband isn't in Rome.
697
00:50:01,397 --> 00:50:03,235
- I'll get the door.
- Thanks!
698
00:50:03,656 --> 00:50:04,975
Would you like to leave a message?
699
00:50:06,046 --> 00:50:09,280
- Please come in... Gabrielle!
- Saint Benedetto... Marianna!
700
00:50:09,579 --> 00:50:12,204
- What are you doing here?
- How did you know I was here?
701
00:50:12,558 --> 00:50:14,875
- Whose home is this? I'm in the wrong ....
- Who is it?
702
00:50:15,522 --> 00:50:18,138
It's Gab....
What are you doing?
703
00:50:18,766 --> 00:50:22,539
- Where are you going?
- To take care of a sick friend.
704
00:50:22,822 --> 00:50:25,777
- Are you leaving without waiting for me?
- I need to call a doctor.
705
00:50:27,778 --> 00:50:29,628
- He's that sick?
- He's dying...
706
00:50:30,501 --> 00:50:31,830
Who was that?
707
00:50:33,528 --> 00:50:35,980
- Gabrielle...
- And he didn't stop in?
708
00:50:36,552 --> 00:50:38,731
Now what do I do?
Marianna has made friends with Elena.
709
00:50:39,356 --> 00:50:42,204
The concierge knows that I'm back.
I'm done for!
710
00:50:42,793 --> 00:50:45,677
Reputation gone. Business
down the drain. No way out of it.
711
00:50:46,264 --> 00:50:49,243
Saints above!
Give me a sign!
712
00:50:50,234 --> 00:50:54,399
What is it? Answer the door, you say?
My prayers have been answered that quickly.
713
00:50:57,400 --> 00:50:59,926
What were you doing with that woman down there?
I've known her for years. She's a terrible gossip.
714
00:50:59,927 --> 00:51:03,744
- I could have told you. She's just awful.
- No... I like her. We're already friends.
715
00:51:03,835 --> 00:51:06,051
- How nice... friends.
- Yes, friends...
716
00:51:06,100 --> 00:51:08,437
- Aren't you leaving for Rivigo tomorrow?
- Is that what you want?
717
00:51:08,438 --> 00:51:12,244
- Just the thought causes me pain, my love!
- Aren't you going to ask how it went?
718
00:51:12,245 --> 00:51:16,029
Oh yeah, sorry...
How was your audition for the chorus?
719
00:51:16,040 --> 00:51:18,306
- Rotten! He wanted me to sleep with him.
- With you?
720
00:51:18,439 --> 00:51:22,200
As always!
Why aren't more men like you?
721
00:51:22,248 --> 00:51:24,958
- Oh, thank you!
- You're always so sweet.
722
00:51:26,111 --> 00:51:29,593
- One must always be careful.
- On the lookout!
723
00:51:30,675 --> 00:51:33,996
Like the concierge. The concierge!
I have to run...
724
00:51:33,999 --> 00:51:36,418
By now the concierge has
probably told my wi... why...
725
00:51:36,419 --> 00:51:38,058
Why am I telling you all this?
726
00:51:38,059 --> 00:51:39,959
I have a meeting with the
concierge... at City Hall. That's it...
727
00:51:40,624 --> 00:51:43,730
- No, please don't go!
- It is vitally important...
728
00:51:43,985 --> 00:51:47,366
- How can you think of someone else right now?
- I have to look after my...
729
00:51:47,879 --> 00:51:50,080
Imagine what it's going to be like!
My darling...
730
00:51:51,686 --> 00:51:53,264
I have a letter from the
condominium administration, ma'am.
731
00:51:53,512 --> 00:51:56,617
- I forgot to give this to your husband.
- My husband is in Bologna.
732
00:51:57,386 --> 00:52:00,904
- Come back to me soon, darling.
- You're strangling me!
733
00:52:01,557 --> 00:52:03,870
I just saw your
husband not five minutes ago.
734
00:52:04,180 --> 00:52:07,341
- I'm not crazy, ma'am.
- No one said you're crazy.
735
00:52:07,476 --> 00:52:11,123
My husband phoned me from Bologna
just a little while ago. Now please excuse me!
736
00:52:12,451 --> 00:52:16,826
I really have to go, baby.
Otherwise, we'll all be sorry. Trust me!
737
00:52:17,088 --> 00:52:20,621
- You're right. I'm being selfish.
- Now, excuse me...
738
00:52:23,792 --> 00:52:25,389
Yeah... sing, sing!
739
00:52:27,134 --> 00:52:31,889
The ring! My God!
My life is such a mess! I'm so confused...
740
00:52:34,323 --> 00:52:36,400
- Hi, papa!
- Hello, Aristide! Where are you going?
741
00:52:36,968 --> 00:52:39,503
To play football. Here...
742
00:52:40,076 --> 00:52:42,404
- On my father's grave, I'll...
- Mama! It's papa!
743
00:52:42,998 --> 00:52:46,078
You're here, Domenico?
You called from Bologna just two hours ago.
744
00:52:46,308 --> 00:52:49,310
Two hours ago?
I guess I calculated badly.
745
00:52:49,444 --> 00:52:54,056
I was in Bolo ... I mean the highway.
I was on the highway, coming back to Rome.
746
00:52:54,184 --> 00:52:55,975
The reason I called was because
I knew you'd be worrying about me.
747
00:52:56,076 --> 00:52:59,376
So considerate. Are you tired?
Can I fix you something to eat?
748
00:52:59,423 --> 00:53:02,378
- No thanks! I have a stomach ache.
- How about a couple of cooked prunes?
749
00:53:02,454 --> 00:53:05,287
No thanks. Just a cup of coffee, please.
750
00:53:08,344 --> 00:53:11,668
That would be Marianna,
Gabrielle's new fiancée.
751
00:53:12,501 --> 00:53:15,536
A real sweet girl, I must say.
We hit it off right away.
752
00:53:16,096 --> 00:53:19,668
- I'm surprised you haven't seen her.
- How could I? I was in Bologna.
753
00:53:19,973 --> 00:53:25,696
She's quite beautiful. Gabrielle must have
something special that attracts these girls.
754
00:53:26,226 --> 00:53:29,361
- Before I forget, Marianna asked a favor of you.
- How could she? I never met her.
755
00:53:29,976 --> 00:53:33,578
She wants an audition at the choir school.
I told her I was sure you could arrange it.
756
00:53:34,237 --> 00:53:36,575
- I'll go see...
- No, I'll go. It might be her.
757
00:53:37,645 --> 00:53:39,014
Dear God...
758
00:53:39,872 --> 00:53:42,696
- Gabrielle... hello!
- Any news from Domenico?
759
00:53:43,077 --> 00:53:45,803
- We were just talking about you.
- We? Domenico's in...
760
00:53:47,052 --> 00:53:48,525
Domenico!
You're really here?
761
00:53:48,919 --> 00:53:52,918
- Weren't you up in... ???
- In Bologna. I finished up and drove back early.
762
00:53:53,850 --> 00:53:55,834
Meanwhile, I have a bone to pick with you.
763
00:53:55,835 --> 00:53:57,835
Why didn't you come in a little
while ago when Marianna was here?
764
00:53:58,078 --> 00:54:02,204
A little while ago?
I was... I was here... I went upstairs, I think.
765
00:54:02,547 --> 00:54:06,306
Yeah... I went upstairs
because I thought I heard a ring.
766
00:54:06,607 --> 00:54:07,707
The telephone...
767
00:54:07,727 --> 00:54:09,699
That's it... I had to answer the phone.
768
00:54:10,099 --> 00:54:12,970
Very well. This time you're
excused. Would you like some coffee?
769
00:54:13,068 --> 00:54:14,759
- Would I?
- Yes... two coffees...
770
00:54:14,760 --> 00:54:17,960
I'll put the coffee on,
and be back in a minute.
771
00:54:18,469 --> 00:54:21,695
You little idiot!
Have you completely lost your mind?
772
00:54:22,236 --> 00:54:25,686
I thought you were upstairs,
humping your brains out like a wild bull.
773
00:54:26,160 --> 00:54:28,709
What wild bull?
I'm just a fucking idiot.
774
00:54:29,295 --> 00:54:31,639
The concierge spotted me,
and told my wife that I was here.
775
00:54:31,640 --> 00:54:34,040
So I had no choice but
to drive home from Bologna.
776
00:54:34,041 --> 00:54:36,651
Now I have to figure out how to get back up
to the songbird without making Elena suspicious.
777
00:54:36,652 --> 00:54:40,079
I see. Then just do it!
Take the bull by the horns!
778
00:54:40,084 --> 00:54:44,427
That's easy for you to say. I can't
just tell Elena that I'll be gone for the night.
779
00:54:44,939 --> 00:54:46,843
What can I tell her?
That I have to go somewhere again?
780
00:54:46,855 --> 00:54:49,436
Listen, Domenico.
I have a stupendous idea.
781
00:54:49,920 --> 00:54:54,220
Tell her that Cardinal Bote broke his jockstrap,
and you have to go and measure his walnuts.
782
00:54:55,672 --> 00:54:58,354
Come on, don't you have
anything other than jokes to help out here?
783
00:55:04,609 --> 00:55:08,264
- Wasn't that a good one?
- I haven't laughed so hard in years...
784
00:55:08,959 --> 00:55:10,917
You're a nut, Gabrielle.
785
00:55:11,918 --> 00:55:13,118
Let me set the tray down here...
786
00:55:17,057 --> 00:55:19,056
Always practicing...
787
00:55:19,987 --> 00:55:22,545
I imagine you're in a hurry
to get back to your Marianna.
788
00:55:22,546 --> 00:55:23,846
- Yes!
- Yes!
789
00:55:24,599 --> 00:55:27,184
I don't blame you. She's a beauty.
790
00:55:27,870 --> 00:55:31,360
Do you really think she's that beautiful?
791
00:55:32,612 --> 00:55:34,718
- I certainly do.
- Yes, she's quite beautiful.
792
00:55:35,400 --> 00:55:39,300
But with none of your special therapy!
Otherwise she couldn't sing like she does.
793
00:55:39,798 --> 00:55:42,976
- I hear that you have hidden qualities.
- Hidden? That's possible.
794
00:55:43,451 --> 00:55:46,246
- Or is it love?
- It might be love.
795
00:55:46,378 --> 00:55:49,267
- But I have to tell you something!
- Please, tell me!
796
00:55:49,289 --> 00:55:53,893
She said she prefers
short, homely and bald...
797
00:55:54,818 --> 00:55:58,178
But I'm none of that!
Short, homely and bald.
798
00:55:58,819 --> 00:56:01,873
The fact is that you're going bald!
In a few months you won't have any hair.
799
00:56:02,455 --> 00:56:05,335
Are you talking about me?
Who are you talking about?
800
00:56:06,522 --> 00:56:09,328
She said that she is
very eager to meet you, Domenico.
801
00:56:11,937 --> 00:56:15,487
I told you she'd like to
audition at the choir school.
802
00:56:15,488 --> 00:56:17,807
And I've told her you could help.
803
00:56:17,808 --> 00:56:19,608
- No...
- Why not?
804
00:56:19,808 --> 00:56:23,422
- It's out of the question!
- But all you need to do is make a call.
805
00:56:23,573 --> 00:56:25,751
I'm going to call the
Cardinal to recommend a singer?
806
00:56:25,752 --> 00:56:26,951
You can make one phone, Domenico.
807
00:56:26,952 --> 00:56:30,882
How the hell can I do it for one,
and then it becomes 50, 60, 70... !!
808
00:56:31,043 --> 00:56:32,355
You know what I mean?
809
00:56:32,356 --> 00:56:33,756
Alright.
Then here's what we'll do.
810
00:56:33,852 --> 00:56:37,739
I'll invite her to dinner this evening,
and we can sit and discuss it at the table.
811
00:56:37,740 --> 00:56:40,426
- Yeah, that's perfect!
- I'm tickled by the idea!
812
00:56:40,548 --> 00:56:43,549
- Then we're all set?
- I'm afraid we can't do it tonight.
813
00:56:43,550 --> 00:56:45,559
- Why not?
- He's busy tonight.
814
00:56:45,560 --> 00:56:47,376
- That's right, I am...
- But you didn't tell me about this.
815
00:56:47,378 --> 00:56:50,075
- I forgot, honey.
- What are you doing?
816
00:56:50,076 --> 00:56:55,376
- I have to go to... go to...
- A spiritual retreat!
817
00:56:55,377 --> 00:56:59,618
That's it! A spiritual retreat!
I'll become a Knight of the Holy Order.
818
00:56:59,731 --> 00:57:04,594
Then I'll go ask her to join us for coffee now.
What's wrong?
819
00:57:04,817 --> 00:57:08,780
- I've thrown my dirty underwear all around...
- A woman of your class enter a single man's home?
820
00:57:08,996 --> 00:57:11,765
- Yes, I have dirty pictures on the wall, and...
- He's right. Gabrielle is right.
821
00:57:11,766 --> 00:57:12,766
Then you bring her down.
822
00:57:12,838 --> 00:57:16,482
The real reason is that she and Gabrielle
need to get to know one another better...
823
00:57:16,483 --> 00:57:19,167
...my Marianna! My fiancée...
824
00:57:20,268 --> 00:57:21,668
They need more time alone...
825
00:57:21,669 --> 00:57:24,364
Well, I think I'd better be going.
Goodbye, moron...
826
00:57:25,584 --> 00:57:28,472
You can see the
man's crazy about his Marianna...
827
00:57:28,668 --> 00:57:31,809
Excuse me, Gabrielle!
I just remembered ...
828
00:57:46,133 --> 00:57:50,564
Gabrielle had a good
idea about helping Marianna.
829
00:57:51,259 --> 00:57:53,886
- You know I want to do something for her?
- Yes.
830
00:57:54,384 --> 00:57:56,938
So why don't you just phone Marianna...
831
00:57:57,742 --> 00:58:01,676
... and tell her I said she should come to see
me at the shop this afternoon, around 4:00.
832
00:58:01,863 --> 00:58:04,659
Tell her that Gabrielle said, I mean Domenico...
He'll introduce me...
833
00:58:05,342 --> 00:58:08,122
And Gabrielle ....
Damn!
834
00:58:08,330 --> 00:58:11,946
So it's all arranged .... I'm going to take a nap.
I don't feel so good.
835
00:58:17,938 --> 00:58:20,199
Hello?
Oh hi, it's you, Elena...
836
00:58:20,429 --> 00:58:23,879
Now listen, you have an appointment with
my husband at Piaza Navona, number 10...
837
00:58:23,880 --> 00:58:28,332
- ... at 4:00 at his workshop.
- But how will I find the place?
838
00:58:28,567 --> 00:58:30,506
Gabrielle will take you there.
839
00:58:30,798 --> 00:58:33,155
Call me later and tell
me know how it went!
840
00:58:33,178 --> 00:58:36,057
Thanks again for all your help.
Ciao!
841
00:58:38,187 --> 00:58:42,124
I must be dreaming...
842
00:58:43,103 --> 00:58:46,410
You're so beautiful, Marianna!
843
00:58:47,147 --> 00:58:49,951
I want you now, darling!
Let's make love right now...
844
00:58:50,743 --> 00:58:54,285
Domenico!
You're calling me in your dreams...
845
00:58:55,323 --> 00:58:58,515
- Meow, meow, meow!
- What is it? Who's there?
846
00:58:59,173 --> 00:59:02,224
You were calling me
in your dreams, darling!
847
00:59:03,548 --> 00:59:06,416
What dream?
What are you doing, Elena?
848
00:59:07,728 --> 00:59:11,632
Aristide won't be back until late.
It's been a long time since we...
849
00:59:13,480 --> 00:59:15,982
Wait a minute. I'd really like
to make love to you, honey...
850
00:59:15,983 --> 00:59:18,283
...but I've got this splitting headache.
Really!
851
00:59:18,350 --> 00:59:22,069
And I have that appointment at 4:00 with
Marianna. And the spiritual retreat afterwards.
852
00:59:22,124 --> 00:59:24,670
Yes, but afterwards, you can confess!
853
00:59:26,871 --> 00:59:28,171
Who's there?
854
00:59:31,271 --> 00:59:34,647
Aristide... home from the game so soon?
855
00:59:35,274 --> 00:59:37,500
- They stole my ball!
- What did I tell you?
856
00:59:43,067 --> 00:59:46,408
- Is this the place?
- That's Domenico, tailor to the priests!
857
00:59:47,095 --> 00:59:49,597
Hi, Domenico!
This is Marianna!
858
00:59:50,409 --> 00:59:53,062
- Pleased to meet you!
- I am delighted...
859
00:59:53,776 --> 00:59:56,361
Giovanna of the Barefoot
Carmelites is waiting for your audition.
860
00:59:56,362 --> 00:59:57,562
Then let's go...
861
00:59:59,278 --> 01:00:03,312
- Hey, Mr. Domenico!
- That's you!
862
01:00:04,430 --> 01:00:08,535
The archbishop of Metaponto is on
the phone for you. What should I tell him?
863
01:00:09,058 --> 01:00:13,977
Tell him that I'm too busy right now,
with an urgent matter involving Gabrielle.
864
01:00:14,760 --> 01:00:16,535
- What the hell are you saying?
- I'm just imitating you!
865
01:00:16,740 --> 01:00:20,121
- But his business is urgent, sir!
- Tell him we'll call back later!
866
01:00:21,022 --> 01:00:24,322
If you don't mind, I'd like to see
how you make garments for priests.
867
01:00:24,323 --> 01:00:26,916
I'm sure the Sisters won't
mind if we're a little late. Come on...
868
01:00:27,249 --> 01:00:30,313
Thank you so much, Mr. Domenico...
869
01:00:31,176 --> 01:00:34,263
What else could I say?
What now, moron?
870
01:00:35,091 --> 01:00:38,242
- Finally, Mr. Domenico!
- Hello!
871
01:00:38,781 --> 01:00:40,943
- Good day, Mr. Domenico!
- Good day, Mr. Gabrielle!
872
01:00:41,617 --> 01:00:43,360
- Good day, Mr. Domenico!
- Hi, girls!
873
01:00:43,550 --> 01:00:45,956
- Good day, Mr. Gabrielle!
- Good day! How are things going?
874
01:00:47,910 --> 01:00:50,664
Won't you take the call, Mr. Domenico?
875
01:01:00,312 --> 01:01:02,391
Your Grace?
876
01:01:03,000 --> 01:01:05,523
- Transfer the call to my office.
- Certainly, Mr. Domenico!
877
01:01:06,846 --> 01:01:09,687
- Gabrielle!
- Yes?
878
01:01:10,363 --> 01:01:12,527
Have you seen this?
Isn't it gorgeous?
879
01:01:18,254 --> 01:01:21,145
- It's very nice!
- Nice! Very nice!
880
01:01:21,822 --> 01:01:24,904
Mr. Domenico!
Excuse me, Mr. Gabrielle!
881
01:01:25,052 --> 01:01:27,222
The archbishop is still on the line,
and getting a little hot under the collar.
882
01:01:27,367 --> 01:01:28,842
Why don't you go take that call?
883
01:01:37,555 --> 01:01:39,816
Gabrielle, I can't keep this up!
I'm a nervous wreck...
884
01:01:39,917 --> 01:01:42,087
We can't stop now...
the nuns are waiting for the audition.
885
01:01:42,188 --> 01:01:44,088
Why don't you take her,
and I'll stay and look after the office?
886
01:01:44,106 --> 01:01:45,649
We're in this thing together...
887
01:01:48,723 --> 01:01:50,586
Well, are we ready to go?
888
01:01:52,679 --> 01:01:54,677
I seem to have a toothache...
889
01:01:55,760 --> 01:02:00,559
Listen, Marianna, Domenico will
take you while I go to see the dentist.
890
01:02:00,560 --> 01:02:02,160
Yes... we better get moving.
The good Sisters are waiting...
891
01:02:02,254 --> 01:02:04,454
The Sisters have a very
demanding schedule in the evening.
892
01:02:05,434 --> 01:02:08,746
Thanks! I'll see you at home tonight.
Bye bye, my little gentleman!
893
01:02:15,160 --> 01:02:17,254
Here we are...
894
01:02:17,321 --> 01:02:20,003
- This is it?
- This is it...
895
01:02:20,584 --> 01:02:23,194
Are you sure you have the right address?
896
01:02:23,774 --> 01:02:26,678
It's a special branch.
This is a center for the Cure.
897
01:02:27,808 --> 01:02:30,739
It sure doesn't look
like a place for meditation.
898
01:02:31,257 --> 01:02:34,055
You'd be surprised at how
many people come here to... meditate.
899
01:02:41,190 --> 01:02:43,699
Are you by yourself?
900
01:02:44,257 --> 01:02:46,410
God be praised!
901
01:02:47,076 --> 01:02:49,797
May you play in peace!
Pro nobis...
902
01:02:50,065 --> 01:02:52,310
- Please, come in...
- Thank you.
903
01:02:52,822 --> 01:02:55,625
"Are you by yourself?"
904
01:02:56,726 --> 01:02:58,982
- Oh! How unusual!
- Please... in here, Marianna.
905
01:03:00,334 --> 01:03:03,314
These are modern art.
They put nothing in the frame...
906
01:03:03,595 --> 01:03:06,319
It frees the imagination.
I'll tell you what I imagine:
907
01:03:06,403 --> 01:03:09,174
These are the 12 apostles. And here
are the stations of the cross.
908
01:03:09,672 --> 01:03:12,243
- What do you imagine?
- Nothing!
909
01:03:12,296 --> 01:03:14,840
Lady Giovanna!
Our Mother Superior...
910
01:03:15,372 --> 01:03:19,142
My child, we welcome you
here as if you were one of us.
911
01:03:19,802 --> 01:03:21,548
- If someone...
- The shoes!
912
01:03:21,662 --> 01:03:23,976
Get rid of the shoes!
913
01:03:24,210 --> 01:03:26,269
I'm so happy I could cry!
914
01:03:27,119 --> 01:03:29,274
Let me take a look!
Do you have watery eyes?
915
01:03:29,275 --> 01:03:30,575
My eyes are fine...
916
01:03:30,645 --> 01:03:32,563
It's such a pleasure to meet you!
917
01:03:33,185 --> 01:03:34,847
Thank you, Mother!
918
01:03:35,411 --> 01:03:40,318
I wasn't expecting anything so
contemporary. So modern and original.
919
01:03:40,319 --> 01:03:42,819
My dear child, the reason
is probably of no interest to you.
920
01:03:42,820 --> 01:03:47,806
But we believe that a house of worship
should be comfortable for the congregation.
921
01:03:47,865 --> 01:03:52,311
- That was wonderful...
- As a result of our latest interior decoration...
922
01:03:52,612 --> 01:03:55,549
...we have pilgrims
coming from all over the city.
923
01:03:55,550 --> 01:03:57,990
Yes... the pilgrims come
and go from morning 'til night!
924
01:03:57,991 --> 01:03:59,223
Now get out!
925
01:03:59,366 --> 01:04:05,515
Your friend told me that you
wish to audition for the church choir.
926
01:04:06,553 --> 01:04:08,222
Yes, I would like that!
927
01:04:08,323 --> 01:04:13,582
Sister Gaudentia is a wonderful pianist.
I know she's just dying to accompany you.
928
01:04:13,782 --> 01:04:16,538
I know for a fact that she is very talented.
929
01:04:17,673 --> 01:04:19,330
What would you like to sing?
930
01:04:19,515 --> 01:04:21,769
- "Ave Maria" by Schubert!
- Is there anything else?
931
01:04:21,943 --> 01:04:25,008
- That's my best material.
- If you please, Sister... Schubert.
932
01:04:25,543 --> 01:04:29,690
- Thank you...
- May I serve something to drink, first?
933
01:04:30,222 --> 01:04:32,564
To create a little atmosphere before we begin.
934
01:04:33,072 --> 01:04:36,628
I'm afraid the pilgrims
have run your supplies a bit low...
935
01:04:37,106 --> 01:04:41,517
- Would you care for a whiskey?
- Just a little. It goes right to my head.
936
01:04:46,104 --> 01:04:49,039
One thing's for sure. If I don't
have a heart attack today, I never will!
937
01:04:50,509 --> 01:04:54,286
- Ah, you're back! How did it go with the girl?
- What girl?
938
01:04:54,290 --> 01:04:57,522
- With Marianna...
- Swell. She's a terrific girl.
939
01:04:57,569 --> 01:04:59,058
That's what I was trying to tell you, darling.
940
01:04:59,073 --> 01:05:01,750
Artistide and I are dining at mother's tonight.
941
01:05:02,146 --> 01:05:05,210
She insisted that we sleep over,
since she sees us so seldom.
942
01:05:05,823 --> 01:05:09,019
You're such a good daughter.
She's a lonely old widow who needs the company.
943
01:05:09,190 --> 01:05:12,224
- Don't you have to go to your spiritual retreat?
- Yes... it's late. The Cardinal's already waiting.
944
01:05:12,578 --> 01:05:14,470
Good, we can leave together...
945
01:05:14,543 --> 01:05:18,302
- Aristide, are you still doing your homework?
- Yes... Papa?
946
01:05:18,367 --> 01:05:20,440
- What is it Aristide?
- What do you need?
947
01:05:20,543 --> 01:05:22,322
Who were the Apologists?
948
01:05:22,390 --> 01:05:25,716
- He doesn't know who the Apologists were.
- I'm going to finish packing.
949
01:05:25,869 --> 01:05:28,327
The Apologists were...
The Apologists? The answer would be...
950
01:05:28,547 --> 01:05:31,271
You're the one who ought to know!
Aren't you the one studying religion?
951
01:05:31,493 --> 01:05:34,238
Yes. The teacher told me, but I forgot.
952
01:05:34,927 --> 01:05:36,749
What are you going to
tell your teacher tomorrow?
953
01:05:37,092 --> 01:05:39,596
I'll tell him my father is older
than me and he doesn't know.
954
01:05:39,787 --> 01:05:41,597
Oh, when the Saints...
955
01:05:42,598 --> 01:05:43,998
Go marching in...
956
01:05:45,098 --> 01:05:48,598
Oh, when the Saints go marching in...
957
01:05:50,099 --> 01:05:54,199
I want to be in their number...
958
01:05:54,900 --> 01:05:59,300
When the Saints go marching in.
959
01:05:59,401 --> 01:06:01,801
Oh, when the Saints.
Go marching in.
960
01:06:03,384 --> 01:06:05,623
What time will you be
home tomorrow morning?
961
01:06:06,144 --> 01:06:08,156
What with all the talk,
and the mass and the rest of it...
962
01:06:08,157 --> 01:06:09,857
...I'd say no earlier than 10 o'clock or so.
963
01:06:10,035 --> 01:06:12,594
- Can I drive you to the taxi stand?
- No, the bus will do just fine.
964
01:06:13,185 --> 01:06:15,935
Remember, the brakes aren't
too good, so drive slowly.
965
01:06:16,657 --> 01:06:19,561
- Are you drinking wine at work, papa?
- What wine?
966
01:06:20,420 --> 01:06:24,787
Oh this... it's for spiritual purposes.
967
01:06:25,402 --> 01:06:28,494
A toast in honor of St. Enorio.
968
01:06:28,608 --> 01:06:31,286
How come you think you're so smart?
You don't even know who the Adesiasts are!
969
01:06:31,348 --> 01:06:33,533
- The Apologists, papa!
- Whatever...
970
01:06:36,259 --> 01:06:39,141
- Bye!
- Goodbye, sweetheart!
971
01:07:46,142 --> 01:07:51,542
"Please note that due to electrical blackouts, the
elevator may be inoperative from 2 p.m. to 7 p.m."
972
01:07:55,761 --> 01:07:59,247
Not again! Another lousy blackout.
I've had it...
973
01:08:03,806 --> 01:08:06,406
Is anyone in the elevator?
974
01:08:06,607 --> 01:08:07,807
Anyone there?
975
01:08:08,431 --> 01:08:11,211
Good evening, General!
Do be careful, it's dark on the stairs.
976
01:08:11,948 --> 01:08:15,855
- What a fine time for this to happen!
- Patience, the lights will soon be back on.
977
01:08:17,864 --> 01:08:21,071
- Let's go, Marianna.
- Those nuns were really something!
978
01:08:21,288 --> 01:08:25,068
- And they sure like to have fun.
- I have their kind of fun every day.
979
01:08:25,807 --> 01:08:28,423
- Come with me, Marianna!
- What a buffoon...
980
01:08:29,534 --> 01:08:31,750
Come on, give me a hug!
981
01:08:32,446 --> 01:08:34,470
The concierge might tell your wife...
982
01:08:34,471 --> 01:08:36,171
My wife? I doubt it...
983
01:08:36,172 --> 01:08:38,159
Careful, follow my light...
984
01:08:38,165 --> 01:08:42,518
Oh when the Saints...
Oh when the Saints go marching in...
985
01:08:43,873 --> 01:08:48,615
- Wait a moment, General!
- Damn, they called the elevator... now what?
986
01:08:48,616 --> 01:08:50,016
I need a place to hide...
987
01:08:53,054 --> 01:08:56,381
- Is the dog coming with us, General?
- Certainly.
988
01:08:57,057 --> 01:09:00,021
- Ladies first...
- Thank you!
989
01:09:00,850 --> 01:09:03,296
Me next. Then the dog.
Then generals...
990
01:09:05,623 --> 01:09:07,940
- What's your floor, General?
- I'm on the second.
991
01:09:08,224 --> 01:09:10,281
Do you know, I never settle for seconds.
992
01:09:17,682 --> 01:09:19,982
Oh when the Saints go marching in...
993
01:09:21,565 --> 01:09:24,690
Sorry, General.
I can assure you I've done much better.
994
01:09:25,629 --> 01:09:28,425
Here's the second floor, General.
Watch your step!
995
01:09:29,661 --> 01:09:32,578
- Good evening, General.
- See you later, General.
996
01:09:38,196 --> 01:09:41,390
Come on, beautiful.
I have to have you. I worship you!
997
01:09:41,820 --> 01:09:45,601
- What about Elena, Domenico?
- Who cares about that frigid bitch?
998
01:09:45,822 --> 01:09:48,389
She told me she believes a
house is a sacred place.
999
01:09:48,451 --> 01:09:49,902
Including a whore house...
1000
01:09:52,881 --> 01:09:55,635
Excuse me! I never thought a
little slap would hurt so much.
1001
01:09:57,387 --> 01:10:00,658
That animal bit my leg.
I'll bet I'm crippled for life!
1002
01:10:02,205 --> 01:10:03,809
- What are you doing here?
- Oh, nothing...
1003
01:10:03,910 --> 01:10:05,810
You were in the elevator?
You were spying on us all the time?
1004
01:10:05,903 --> 01:10:09,146
- I'll kill you.
- I should break your nose.
1005
01:10:09,147 --> 01:10:13,347
- Did you just fall from Heaven?
- Sure! I fell from the sky into the elevator!
1006
01:10:13,348 --> 01:10:15,554
You're so beautiful when you're angry...
1007
01:10:15,813 --> 01:10:17,954
You should know that the audition was great!
She can tell you. It was a good audition.
1008
01:10:17,992 --> 01:10:21,447
- You have me to thank for that!
- Get your hands off me!
1009
01:10:21,448 --> 01:10:23,276
Just where do you think you're going?
1010
01:10:23,277 --> 01:10:25,677
- Excuse me! May I help you?
- Get out of here! Go to your own home!
1011
01:10:25,678 --> 01:10:28,236
Here, baby. You take the
bottle, and go on in and wait for me.
1012
01:10:28,256 --> 01:10:31,060
I'm sick of your identity crisis.
I'm me and you're you, and don't forget it.
1013
01:10:31,205 --> 01:10:35,122
You keep your hands off her.
And get off on your own floor next time!
1014
01:10:36,753 --> 01:10:38,408
Calm down, Gabrielle!
1015
01:10:38,414 --> 01:10:42,969
You boys are creating such an uproar.
Suppose poor Elena were to hear this ruckus?
1016
01:10:43,187 --> 01:10:45,137
- We were just kidding...
- Kidding? I know this guy. He's serious.
1017
01:10:45,240 --> 01:10:47,788
- Ask him what makes him sneeze.
- What sneezing?
1018
01:10:47,789 --> 01:10:49,605
I ought to go down and talk to his wife.
1019
01:10:49,606 --> 01:10:51,406
Fine.
I'm sure she'd be happy to see you...
1020
01:10:51,419 --> 01:10:55,254
But I'm going to go take a nice
hot bath, fix your dinner, and then....
1021
01:10:55,255 --> 01:10:57,677
And then...
1022
01:10:58,361 --> 01:11:00,237
Let me help with dinner,
and then... and then...
1023
01:11:00,238 --> 01:11:02,866
And then I'll break your skull.
Move it! Get away from here!
1024
01:11:30,131 --> 01:11:31,631
I'm sorry, I had too much to drink...
1025
01:11:31,711 --> 01:11:36,356
And that beautiful woman in front of me.
The temptation was too great.
1026
01:11:36,358 --> 01:11:38,415
Don't try and blame her.
I trusted you as a friend.
1027
01:11:39,180 --> 01:11:41,384
You're right.
I must be punished.
1028
01:11:41,590 --> 01:11:44,957
You must punish me, Domenico!
Go ahead and hit me!
1029
01:11:44,958 --> 01:11:48,758
Right in the kisser...
In the kisser, Domenico!
1030
01:11:48,892 --> 01:11:51,042
In the kiss...
1031
01:11:54,125 --> 01:11:56,819
- Are you crazy, Domenico?
- You told me to hit you!
1032
01:11:57,599 --> 01:12:00,781
You were supposed to hit me
in the kisser. I'm going to murder you!
1033
01:12:01,577 --> 01:12:04,968
- There you go again... just calm down!
- That really made me mad!
1034
01:12:06,457 --> 01:12:08,459
I'm sorry, Domenico!
I'm a little impulsive.
1035
01:12:08,966 --> 01:12:13,574
I'm also a little drunk. We've been friends a
long time. I beg your forgiveness, Domenico...
1036
01:12:13,917 --> 01:12:17,159
- I'm sorry, Domenico! Forgive me!
- I forgive you. Is that better?
1037
01:12:17,169 --> 01:12:20,649
- Why did you slap me?
- Because you slapped me first.
1038
01:12:23,495 --> 01:12:25,835
Listen. What do you say?
Enough of this drama.
1039
01:12:26,873 --> 01:12:31,389
Why don't we do this? I don't
want you to fall prey to some hooker...
1040
01:12:31,390 --> 01:12:33,782
... because you're drunk. Sleep here!
1041
01:12:33,993 --> 01:12:37,555
The wife and kid are away for the night.
Here are the keys. You're master of the house.
1042
01:12:38,524 --> 01:12:43,377
Thanks Domenico!
We are friends like before?
1043
01:12:43,589 --> 01:12:46,224
Then it's all behind us.
Here... give me your hand.
1044
01:12:50,344 --> 01:12:52,397
Now you understand, Domenico...
1045
01:12:59,894 --> 01:13:03,709
Okay, Marianna. This is the night, my little
dove. Tonight we're going to get it on for sure!
1046
01:13:04,041 --> 01:13:05,828
Ah.... the ring!
Good luck and happy hunting!
1047
01:13:09,917 --> 01:13:11,917
Can you hear me down there?
If you embarrass me again tonight, I'll kill you!
1048
01:13:14,368 --> 01:13:17,152
Marianna? What's happened to you?
1049
01:13:18,773 --> 01:13:22,090
Gabrielle!
1050
01:13:23,286 --> 01:13:26,243
My little Gabrielle...
1051
01:13:27,110 --> 01:13:30,167
- Have you been drinking, my love?
- A little bit...
1052
01:13:31,232 --> 01:13:34,975
- What lovely blonde curls...
- Now I know you're drunk.
1053
01:13:35,250 --> 01:13:37,053
I feel wonderful!
1054
01:13:37,254 --> 01:13:39,254
You're so muscular...
1055
01:13:40,119 --> 01:13:42,568
- I could eat you up!
- You're drunk!
1056
01:13:42,638 --> 01:13:44,525
Now, let's get undressed!
1057
01:13:47,426 --> 01:13:49,926
No! First a toast...
1058
01:13:49,985 --> 01:13:52,435
Okay. I'll get the glasses...
1059
01:13:52,831 --> 01:13:54,624
We're cooking now!
1060
01:13:58,150 --> 01:14:02,019
- All gone?
- It's empty. Now, let's make love!
1061
01:14:02,020 --> 01:14:04,820
- You've got more...
- Alright, I'll open another bottle.
1062
01:14:05,102 --> 01:14:09,240
- Our love is like a glass of champagne.
- Yes.
1063
01:14:09,918 --> 01:14:11,566
It's spicy!
1064
01:14:13,653 --> 01:14:16,695
Let's do it to spite Ulrico and everyone like him.
1065
01:14:17,248 --> 01:14:18,605
...and everyone like him!
1066
01:14:22,352 --> 01:14:25,067
What happened, darling?
1067
01:14:26,555 --> 01:14:29,229
- The cork!
- You're really lucky.
1068
01:14:29,305 --> 01:14:33,122
- You almost swallowed the cork!
- You could say I was lucky.
1069
01:14:33,781 --> 01:14:37,487
- You're so beautiful!
- Let's drink a toast!
1070
01:14:39,274 --> 01:14:41,285
- To our love!
- To our love!
1071
01:14:42,501 --> 01:14:46,542
Our love, I'll drink to that.
But we so far we haven't...
1072
01:14:46,543 --> 01:14:49,064
We haven't danced together!
1073
01:14:53,265 --> 01:14:56,114
If you want to dance, we'll dance.
But where shall we dance...
1074
01:14:56,383 --> 01:14:59,456
- I love to dance!
- Yes, yes ....
1075
01:15:04,185 --> 01:15:06,437
- I'll stay over here!
- No, come to me!
1076
01:15:08,433 --> 01:15:10,615
Isn't there some
slow music to dance to?
1077
01:15:12,816 --> 01:15:14,516
Who's here?
1078
01:15:15,517 --> 01:15:16,817
Gabrielle!
1079
01:15:16,818 --> 01:15:21,037
Sorry, Elena! Domenico gave me the
keys and told me to feel at home.
1080
01:15:21,647 --> 01:15:24,163
And you've always
thought of me as a brother.
1081
01:15:25,168 --> 01:15:27,256
- And Marianna... ?
- Marianna? Oh, we had a little quarrel...
1082
01:15:27,282 --> 01:15:30,805
So I came to spend the night down here.
Domenico told me that you're at your mother's.
1083
01:15:31,497 --> 01:15:36,956
I had to come back to get Aristide's
math book. He has an exam tomorrow...
1084
01:15:37,222 --> 01:15:39,445
Aristide seems to have his father's brains.
1085
01:15:43,355 --> 01:15:46,581
That quarrel you had doesn't
seem to have left her very sad.
1086
01:15:47,170 --> 01:15:50,041
- That girl is a little crazy.
- It sounds like someone is consoling her.
1087
01:15:50,849 --> 01:15:54,490
If someone is there
consoling her, I don't care!
1088
01:15:54,520 --> 01:15:57,112
But aren't you a little curious?
It may be more serious than that.
1089
01:15:58,290 --> 01:16:03,181
Perhaps I should go up and see
what she's doing? And with whom...
1090
01:16:03,310 --> 01:16:06,077
No, Elena! Don't go!
Pardon me...
1091
01:16:09,995 --> 01:16:12,704
- Letting your hair down?
- Pardon me, Gabrielle...
1092
01:16:13,362 --> 01:16:18,387
Because we're such good friends,
it makes me angry for you... my Gabrielle.
1093
01:16:19,305 --> 01:16:21,735
Take revenge. An eye
for an eye. A tooth for a tooth.
1094
01:16:21,801 --> 01:16:24,984
I'm not interested in revenge.
Believe me, I couldn't care less.
1095
01:16:24,985 --> 01:16:26,985
And besides, she's probably
just listening to a little music.
1096
01:16:27,027 --> 01:16:28,603
- Are you comfortable?
- Yes.
1097
01:16:29,104 --> 01:16:31,704
- Such a beautiful physique.
- You think so?
1098
01:16:31,762 --> 01:16:34,518
And look at those thighs...
1099
01:16:37,801 --> 01:16:39,587
What sports do you play?
1100
01:16:39,865 --> 01:16:44,590
Nothing special. Every once in a
while we go out and kick the ball around.
1101
01:16:44,854 --> 01:16:46,510
That music!
1102
01:16:52,736 --> 01:16:55,551
- Come dance with me!
- But I'm in my underwear.
1103
01:16:56,363 --> 01:16:58,280
- So what!
- Okay, just once around?
1104
01:16:59,252 --> 01:17:01,537
You can lead, Elena!
1105
01:17:05,317 --> 01:17:07,997
You're so cute...
1106
01:17:09,409 --> 01:17:11,961
One, two, three, let's you and me...
1107
01:17:24,486 --> 01:17:27,754
Hold me!
Yes... hold me!
1108
01:17:28,157 --> 01:17:30,621
Elena, something tells
me this is getting out of hand.
1109
01:17:31,704 --> 01:17:35,770
Elena, this is impossible!
Excuse me, but you must calm down, Elena!
1110
01:17:36,421 --> 01:17:39,043
What about Domenico?
Suppose he walked in on us?
1111
01:17:39,142 --> 01:17:43,061
Domenico's not due back until
tomorrow morning around 10 o'clock.
1112
01:17:43,702 --> 01:17:46,767
What about the math book that
Aristide needs for his exam?
1113
01:17:47,545 --> 01:17:51,004
Oh, my darling!
You're as beautiful as a cock rooster!
1114
01:17:51,170 --> 01:17:53,545
You don't think I've gained too much weight?
Please!
1115
01:17:53,636 --> 01:17:57,385
- You're perfect!
- Elena, I understand your intentions.
1116
01:17:57,386 --> 01:17:59,886
- Yes!
- Then, please be gentle...
1117
01:18:01,126 --> 01:18:05,353
Take me, Gabrielle!
I'm yours!
1118
01:18:07,681 --> 01:18:10,879
- Take me!
- Gently, Elena! Gently...
1119
01:18:11,773 --> 01:18:14,432
Quick! Get these clothes off...
1120
01:18:21,833 --> 01:18:24,108
I coming for you now!
1121
01:18:29,162 --> 01:18:31,695
No more airplane, Marianna.
I'm too tired...
1122
01:18:32,273 --> 01:18:34,561
Let's play another game. Come here!
1123
01:18:36,038 --> 01:18:38,545
Where are you?
Hiding in the alcove?
1124
01:18:39,893 --> 01:18:43,786
Giddy-up!
Like in the Westerns…
1125
01:18:47,205 --> 01:18:49,587
Come to bed, my beautiful one!
1126
01:18:50,088 --> 01:18:52,588
I won't let you down tonight.
1127
01:18:52,736 --> 01:18:55,253
Where are you going?
1128
01:18:56,054 --> 01:18:58,554
I'm going to show you the real Gabrielle.
1129
01:19:00,157 --> 01:19:02,388
You're so beautiful...
1130
01:19:02,389 --> 01:19:04,689
I hardly know where to begin.
1131
01:19:04,889 --> 01:19:07,089
No more nerves like last night!
1132
01:19:07,113 --> 01:19:09,202
Now you'll see what I can do!
1133
01:19:06,803 --> 01:19:08,803
Tonight I will be your master!
1134
01:19:09,229 --> 01:19:11,482
So how would you like to do it?
1135
01:19:11,283 --> 01:19:13,483
I think we should start with…
1136
01:19:13,669 --> 01:19:16,313
Marianna? Marianna?
1137
01:19:16,722 --> 01:19:18,738
Don't tell me you're already asleep!
1138
01:19:18,839 --> 01:19:22,539
You can't do this to me!
I didn't bring you up here just to sleep!
1139
01:19:22,633 --> 01:19:25,436
How about some coffee?
Two, four, eight coffees!
1140
01:19:26,129 --> 01:19:28,268
You need to wake up
so we can make love!
1141
01:19:29,099 --> 01:19:32,875
Oh, my God!
Look what I've done to Gabrielle's home!
1142
01:19:35,884 --> 01:19:39,420
What'll I do? Call the fire department?
No! I can't!
1143
01:19:39,821 --> 01:19:42,178
I've got to do this myself.
Water, water...
1144
01:19:44,643 --> 01:19:46,899
Damn!
Everything happens to me…
1145
01:19:50,515 --> 01:19:54,302
That felt good.
That felt very good!
1146
01:19:55,103 --> 01:19:57,529
Very good!
Very good!
1147
01:19:59,198 --> 01:20:02,410
- The phone, Elena...
- Yes...
1148
01:20:05,314 --> 01:20:08,365
Hello...
I'm glad you called, mama.
1149
01:20:09,026 --> 01:20:12,888
I won't be coming back tonight.
I'm going to sleep here.
1150
01:20:13,022 --> 01:20:16,011
No mama, I'm fine!
Never felt better in my life!
1151
01:20:17,164 --> 01:20:22,838
Don't bother sending Aristide to school,
he won't pass the exam anyway.
1152
01:20:25,558 --> 01:20:27,994
- Are you sleeping here tonight, Elena?
- Yes...
1153
01:20:28,047 --> 01:20:29,971
Very good!
1154
01:20:34,572 --> 01:20:36,372
I'm so happy...
1155
01:20:43,558 --> 01:20:45,918
Is this too much for you, Elena?
1156
01:20:46,238 --> 01:20:51,090
No.
Tomorrow I'm going to San Godento!
1157
01:20:52,577 --> 01:20:54,255
Very good!
1158
01:20:56,809 --> 01:20:59,408
This was supposed to be
a night of fire with Marianna.
1159
01:20:59,509 --> 01:21:02,109
Only I wasn't supposed to die of burns!
1160
01:21:02,522 --> 01:21:05,497
When Gabrielle sees this, he'll kill me.
He's Bolognese.
1161
01:21:05,656 --> 01:21:09,826
When you showed up,
everything began to go wrong.
1162
01:21:09,827 --> 01:21:12,827
He'll take one look at this mess
and throw us out.
1163
01:21:13,552 --> 01:21:19,100
What's your interest in all this?
Just yourself! Ha ha ha ha…
1164
01:21:30,849 --> 01:21:33,096
Mr. Petruzzelli, right?
4th floor. Number 9.
1165
01:21:33,187 --> 01:21:37,831
You're not very good at your job, sir.
Mr. Petruzzelli is on the 5th floor, number 11.
1166
01:21:38,066 --> 01:21:39,727
After you, Your Eminence!
1167
01:21:50,880 --> 01:21:52,737
What now?
1168
01:21:58,933 --> 01:22:02,118
- Who is it?
- It's Don Giacinto, Mr. Petruzzelli.
1169
01:22:02,240 --> 01:22:03,963
What's wrong with your voice?
You sound very hoarse.
1170
01:22:04,056 --> 01:22:08,213
I'm having problems with my vocal chords.
1171
01:22:08,634 --> 01:22:12,149
Cardinal Bote is with me.
Isn't that a nice surprise?
1172
01:22:13,804 --> 01:22:16,526
Just a moment. I'm naked.
1173
01:22:17,172 --> 01:22:20,019
I just got out of the shower.
I need to get dressed.
1174
01:22:20,176 --> 01:22:21,888
Only a little longer…
1175
01:22:39,444 --> 01:22:41,303
I'll be right there!
Just a moment...
1176
01:22:43,275 --> 01:22:45,587
It's about time.
Pax vobiscum...
1177
01:22:46,274 --> 01:22:47,961
Deo gratias, Eminence!
1178
01:22:48,169 --> 01:22:51,891
- What are...
- We're on our way to Argentina, and I…
1179
01:22:52,073 --> 01:22:54,048
May we come in?
1180
01:22:54,533 --> 01:22:56,348
Yes, come in. Please!
1181
01:23:00,996 --> 01:23:03,585
Come in!
Come in!
1182
01:23:12,217 --> 01:23:15,375
It's these wooden beams.
They're a bit old and worm-eaten.
1183
01:23:23,510 --> 01:23:26,755
You'll be more comfortable without your hats.
1184
01:23:26,756 --> 01:23:28,034
We have some exciting news for you.
1185
01:23:28,035 --> 01:23:31,035
It gets quite hot in here.
Now, what's your news?
1186
01:23:34,269 --> 01:23:35,603
What was that?
1187
01:23:37,980 --> 01:23:40,702
The reason we've come, dear friend, is...
1188
01:23:41,245 --> 01:23:43,858
What are you're doing, Mr. Petruzzelli?
1189
01:23:46,614 --> 01:23:48,070
I forgot...
1190
01:23:48,653 --> 01:23:52,640
My son had some of his friends over
yesterday, and they got drunk.
1191
01:23:52,907 --> 01:23:56,048
As I said, my son, the reason for our visit...
1192
01:23:59,038 --> 01:24:03,308
I'm sure you in the Vatican don't
have the problems we do with maids today...
1193
01:24:03,692 --> 01:24:06,300
These foreign au pairs
with their taste in music…
1194
01:24:06,948 --> 01:24:10,878
It's all modern crap.
1195
01:24:11,803 --> 01:24:14,089
- Isn't your wife Elena at home today?
- No, she isn't here.
1196
01:24:14,438 --> 01:24:16,465
There was an accident.
1197
01:24:16,715 --> 01:24:19,876
A distant relative… her brother.
She went stay with her father.
1198
01:24:23,010 --> 01:24:26,054
As I said, my son, the reason for our visit...
1199
01:24:29,363 --> 01:24:32,838
It seems Elena has returned.
Why don't you go and get her?
1200
01:24:33,488 --> 01:24:37,085
- This news will interest her as well.
- That's not my wife.
1201
01:24:37,275 --> 01:24:40,794
It's my little niece from Rivigo.
1202
01:24:40,795 --> 01:24:44,395
She's here to get a job singing in the church.
1203
01:24:44,766 --> 01:24:46,035
My teddy bear!
1204
01:24:47,090 --> 01:24:49,965
Excuse me!
I didn't know you had guests.
1205
01:24:50,392 --> 01:24:52,621
A thousand pardons…
1206
01:24:53,604 --> 01:24:56,917
She's gotten bigger. These girls from
Rivigo... they sprout up like weeds.
1207
01:24:58,077 --> 01:25:02,375
It's an area…
The girls grow up there…
1208
01:25:04,603 --> 01:25:08,960
This?
This is a genuine Rivigo handkerchief.
1209
01:25:09,011 --> 01:25:12,961
She gave it to me as a present.
Her sister works in the hanky factory there.
1210
01:25:14,210 --> 01:25:17,209
Well, anyway - with this medal you are hereby
a Knight of the Holy Order of Saint Eunorio.
1211
01:25:17,335 --> 01:25:20,267
- Thank you!
- I wish you well, my son....
1212
01:25:20,529 --> 01:25:24,114
- Thank you, Your Eminence.
- Let's get to the plane. We're late!
1213
01:25:24,252 --> 01:25:27,004
This has been my life's dream!
No! Not that hat. This one's better.
1214
01:25:27,635 --> 01:25:32,024
- What are you doing?
- It is a new model we just created.
1215
01:25:32,025 --> 01:25:35,364
- I wanted to see how it looked!
- But I'm a priest.
1216
01:25:35,726 --> 01:25:38,156
We call this model
the "baggage handler priest"...
1217
01:25:39,051 --> 01:25:42,377
My apologies!
No, no!
1218
01:25:47,010 --> 01:25:50,032
- Son of a...
- Let's get out of here, Eminence!
1219
01:25:52,655 --> 01:25:55,776
What a surprise! What do my eyes behold?
Two priests!
1220
01:25:56,282 --> 01:26:01,618
What's happening? A marriage? When
you guys show up, something's going on!
1221
01:26:01,819 --> 01:26:03,339
Be quiet, you screeching hag!
1222
01:26:03,649 --> 01:26:06,017
- Mary, Mother of God!
- Mama!
1223
01:26:06,330 --> 01:26:08,897
- Oh, my mother!
- My baby!
1224
01:26:09,968 --> 01:26:13,712
- Your wandering mother!
- You've met my dear mother?
1225
01:26:13,915 --> 01:26:18,082
By the will of divine providence,
I'm afraid so. Let's go, Don Giacinto!
1226
01:26:18,852 --> 01:26:21,681
- Leaving? See ya ...
- They were rude!
1227
01:26:21,715 --> 01:26:24,630
Well, daughter, where is this Gabrielle?
1228
01:26:25,283 --> 01:26:27,769
Gabrielle!
1229
01:26:28,327 --> 01:26:31,839
- This thing is stuck on my head!
- I looks like he has his head up his ass.
1230
01:26:32,069 --> 01:26:34,307
- It hurts!
- What should we do, Gabrielle?
1231
01:26:34,910 --> 01:26:37,695
- Your mother will handle this.
- Pull it carefully!
1232
01:26:37,937 --> 01:26:40,017
- My head...
- Slowly, darling!
1233
01:26:41,932 --> 01:26:44,878
- Let's get to the airport.
- Right away, Your Eminence!
1234
01:26:48,499 --> 01:26:51,168
- Good God in Heaven!
- Go see what happened...
1235
01:26:51,770 --> 01:26:54,370
- Immediately, Your Eminence!
- That's the last straw.
1236
01:26:55,735 --> 01:26:58,827
Where did you learn to drive?
Just look at this mess!
1237
01:26:59,105 --> 01:27:01,513
You've damaged our car.
That's a criminal offense...
1238
01:27:06,500 --> 01:27:09,655
Now, pull... pull...
1239
01:27:11,242 --> 01:27:13,640
- Mama!
- My poor head...
1240
01:27:14,282 --> 01:27:16,019
Are you hurt?
1241
01:27:18,106 --> 01:27:20,146
I know him!
1242
01:27:20,614 --> 01:27:24,894
The Bishop introduced him to me.
Yes... he had an unusual name.
1243
01:27:25,046 --> 01:27:27,667
He's called Domenico Petrucceli....
Petruccello ...
1244
01:27:27,879 --> 01:27:31,188
What Petrocello?
I am Domenico Petruzzelli...
1245
01:27:31,321 --> 01:27:34,288
- You're Domenico Petruzzelli?
- Yes, Marianna, I am.
1246
01:27:34,909 --> 01:27:38,505
What's so important about the name
"Petruzzelli"? It's better than "Ulrico".
1247
01:27:38,506 --> 01:27:42,820
It only annoyed you after we got his head out.
What's so bad about Petruzzelli?
1248
01:27:43,432 --> 01:27:46,496
- Tell me this is a joke.
- No, Marianna.
1249
01:27:47,115 --> 01:27:49,883
It's no joke.
I've deceived you. It's true.
1250
01:27:50,054 --> 01:27:53,409
I am Domenico Petruzzelli.
And I'm a fuck-up.
1251
01:27:54,182 --> 01:27:56,778
I'm a tailor to the priesthood.
I am the Church's servant…
1252
01:27:57,636 --> 01:28:00,515
I betrayed everyone's trust.
Even yours!
1253
01:28:00,703 --> 01:28:03,048
I've caused nothing but trouble.
I've desecrated the Church.
1254
01:28:03,156 --> 01:28:07,976
There was no adultery, only drinking.
We drank four bottles of champagne...
1255
01:28:08,077 --> 01:28:11,239
I'm a fucking idiot.
An idiot...
1256
01:28:11,289 --> 01:28:14,444
I betrayed the trust of Elena,
my beautiful and intelligent wife.
1257
01:28:14,717 --> 01:28:18,577
I betrayed my son, who will hate me forever.
It's all my fault.
1258
01:28:18,657 --> 01:28:22,566
- I want to die ...
- Was there ever a Gabrielle Archangeli?
1259
01:28:22,815 --> 01:28:25,327
There is a Gabrielle Archangeli.
He is my friend.
1260
01:28:25,516 --> 01:28:27,955
He loaned me his home,
and I burned it.
1261
01:28:28,668 --> 01:28:30,930
I am Domenico.
Welcome to Domenico's home...
1262
01:28:31,678 --> 01:28:33,984
Actually, that's my home downstairs.
Gabrielle's place is upstairs.
1263
01:28:34,032 --> 01:28:37,349
I mean here. You probably
don't understand any of this.
1264
01:28:38,054 --> 01:28:40,102
I'm not making any sense.
Come with me!
1265
01:28:41,869 --> 01:28:45,131
- Where is Gabrielle Archangeli?
- Floor 5, number 11.
1266
01:28:45,215 --> 01:28:47,235
At least that's what I've been led to believe.
1267
01:28:51,917 --> 01:28:55,554
This is my home.
Domenico Petruzzelli, tailor to priests.
1268
01:28:55,813 --> 01:28:59,007
I need to apologize to everyone.
Gabrielle? Gabrielle?
1269
01:28:59,170 --> 01:29:02,151
Forgive me. Everything was a lie.
The church name, therapeutic cure.
1270
01:29:02,746 --> 01:29:05,044
Gabrielle, I want to apologize for...
1271
01:29:05,716 --> 01:29:08,846
Domenico… forgive me!
I can explain!
1272
01:29:09,409 --> 01:29:11,939
- Elena!
- My God, what a scandal!
1273
01:29:12,691 --> 01:29:15,911
You did this to me?
Your best friend?
1274
01:29:16,045 --> 01:29:18,141
You don't understand.
I can explain.
1275
01:29:18,773 --> 01:29:20,565
- Good morning, miss. Welcome!
- Good morning!
1276
01:29:20,665 --> 01:29:22,751
I was just giving her a private lesson.
If you'll let me explain, you won't be upset.
1277
01:29:22,778 --> 01:29:24,752
There's a perfectly good explanation!
1278
01:29:24,753 --> 01:29:27,753
Maybe I should just
stay out of this, Domenico.
1279
01:29:27,812 --> 01:29:29,578
Marianna! Marianna!
1280
01:29:30,279 --> 01:29:32,079
What a bunch of freaks!
1281
01:29:32,100 --> 01:29:34,000
Ah! Ulrico!
1282
01:29:35,061 --> 01:29:38,994
My God! Marianna!
Hide! It's Ulrico!
1283
01:29:39,155 --> 01:29:41,138
Ulrico? The monster?
1284
01:29:43,961 --> 01:29:45,887
Hide yourself, Marianna!
1285
01:29:47,598 --> 01:29:48,852
Where is she?
1286
01:29:49,853 --> 01:29:51,836
The monster!
He's come to kill me, Gabrielle!
1287
01:29:52,079 --> 01:29:54,407
Please, Domenico!
1288
01:29:56,524 --> 01:30:00,293
He's Gabrielle Archangeli!
I am Domenico Petruzzelli.
1289
01:30:00,427 --> 01:30:02,757
- You can ask the concierge.
- I can explain...
1290
01:30:03,461 --> 01:30:05,986
If you'll calm down,
I can explain everything.
1291
01:30:07,610 --> 01:30:10,301
Gabrielle Archangeli.
Can you hear me? My regards!
1292
01:30:13,143 --> 01:30:14,867
Was that a train that hit me?
1293
01:30:15,910 --> 01:30:17,471
What's happening?
1294
01:30:17,728 --> 01:30:20,866
My God!
1295
01:30:22,168 --> 01:30:23,932
It's an earthquake, Elena.
1296
01:30:26,296 --> 01:30:28,328
Help!
1297
01:30:30,529 --> 01:30:31,729
Domenico?
1298
01:30:34,329 --> 01:30:36,575
- Leave me alone!
- You'd better come peacefully!
1299
01:30:37,299 --> 01:30:40,374
- No!
- Leave me alone!
1300
01:30:41,125 --> 01:30:44,064
That's enough, Ulrico!
1301
01:30:49,656 --> 01:30:52,047
Are you insane?
You need to calm down.
1302
01:30:53,241 --> 01:30:56,017
Your're going back to Rovigo!
1303
01:30:57,833 --> 01:31:00,599
Gabrielle!
1304
01:31:01,712 --> 01:31:02,975
Domenico?
1305
01:31:03,706 --> 01:31:05,076
Domenico!
1306
01:31:05,805 --> 01:31:08,194
- Domenico!
- Elena...
1307
01:31:08,897 --> 01:31:10,762
What is it?
1308
01:31:11,400 --> 01:31:12,578
Domenico!
1309
01:31:13,603 --> 01:31:17,215
Papa is happy when he's
wearing his Holy Order medal.
1310
01:31:17,273 --> 01:31:20,049
Yes, dearest. The doctor
says Domenico is improving.
1311
01:31:20,122 --> 01:31:24,069
He'll be able to pronounce words soon.
But he wants to see him again tomorrow.
1312
01:31:24,452 --> 01:31:27,905
Since you've been treating me,
I no longer need a doctor.
1313
01:31:28,489 --> 01:31:30,593
I certainly don't sneeze any more!
1314
01:31:33,591 --> 01:31:35,278
Curb...
1315
01:31:46,070 --> 01:31:48,068
What's the matter?
1316
01:31:58,825 --> 01:32:01,835
I heard that was Mr. Gabrielle's last girlfriend.
She's a real beauty.
1317
01:32:03,148 --> 01:32:05,475
That doesn't matter any more, Aristide.
1318
01:32:06,675 --> 01:32:09,098
Papa!
1319
01:32:10,294 --> 01:32:12,388
Domenico!
1320
01:32:15,779 --> 01:32:17,848
- Domenico!
- Papa!
1321
01:32:20,781 --> 01:32:23,281
- Oh, my God!
- Papa!
1322
01:32:25,087 --> 01:32:28,181
- Honey!
- Say something!
1323
01:32:28,333 --> 01:32:31,036
Speak to me, Domenico!
1324
01:32:31,622 --> 01:32:34,535
Speak...
Yes darling, yes!
1325
01:32:34,535 --> 01:32:37,666
He said mother!
Yes, he said mother.
1326
01:32:37,789 --> 01:32:39,582
Mother...
1327
01:32:39,683 --> 01:32:41,583
...fuckers!
111214