Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,358 --> 00:01:31,288
Aku tetap tidak bisa mempercayainya.
2
00:01:32,657 --> 00:01:33,898
Kau dan Oyku.
3
00:01:37,747 --> 00:01:39,407
Aku heran kenapa kau terlihat kaget.
4
00:01:41,063 --> 00:01:44,295
Kau sudah tahu kalau tidak satupun wanita
yang bisa menghindar dari kharisma ku.
5
00:01:45,912 --> 00:01:48,188
Itulah masalahnya. Itulah masalahnya, Ayaz.
6
00:01:50,403 --> 00:01:52,677
Oyku, Oyku... Kenapa dia begitu naif?
7
00:01:57,142 --> 00:01:59,559
Teman, jangan salah paham.
8
00:02:00,102 --> 00:02:05,079
Menurutku, kau bukanlah pacar ideal untuknya.
Kau pasti akan mengecewakannya.
9
00:02:05,574 --> 00:02:07,119
Maksudmu aku adalah laki-laki
yang tidak punya perasaan.
10
00:02:07,524 --> 00:02:10,024
Buktinya, apa ada wanita
yang tidak kamu sakiti? Tidak ada.
11
00:02:10,024 --> 00:02:13,538
Jadi jangan memberikan harapan kepada Oyku.
12
00:02:16,612 --> 00:02:18,107
Oyku? Ada apa dengannya?
13
00:02:18,366 --> 00:02:21,292
Apa kabar, Seyma? Duduklah.
14
00:02:24,342 --> 00:02:26,532
- Apa kabar, Seyma?
- Baik, Ayaz.
15
00:02:27,432 --> 00:02:29,212
Aku ingin bertanya sesuatu padamu, Seyma.
16
00:02:29,710 --> 00:02:33,384
Apa kamu sudah tahu mengenai
perasaan Oyku kepada Ayaz?
17
00:02:34,160 --> 00:02:36,013
Perasaan? Perasaan apa?
18
00:02:36,764 --> 00:02:42,349
Kamu adalah sahabatnya. Tidak mungkin
kamu tak tahu masalah ini. Aneh sekali.
19
00:02:44,204 --> 00:02:48,250
Tentu saja aku tahu. Aku kaget
karena kamu juga mengetahuinya.
20
00:02:48,790 --> 00:02:49,895
Tapi bagaimana kamu bisa tahu?
21
00:02:51,245 --> 00:02:53,640
Pagi ini Oyku datang ke kantor
menyatakan perasaannya pada Ayaz...
22
00:02:54,051 --> 00:02:57,776
...dengan sebuah kartu dan sekotak coklat.
23
00:02:58,356 --> 00:03:00,691
Apa? Dia membawakanmu coklat.
24
00:03:01,402 --> 00:03:04,466
Pengakuan cinta juga? Aku tak percaya
Oyku melakukan hal itu.
25
00:03:04,841 --> 00:03:08,771
Ternyata kita berdua sama. Aku juga
tak akan percaya jika tak melihatnya sendiri.
26
00:03:11,051 --> 00:03:13,876
Itulah cinta. Cinta bisa melakukan apa saja.
27
00:03:14,483 --> 00:03:18,075
Bagaimana menurutmu, Ayaz?
Kurasa kalian adalah pasangan yang serasi.
28
00:03:19,511 --> 00:03:20,116
Entahlah.
29
00:03:23,346 --> 00:03:24,591
Kurasa layak untuk dicoba.
30
00:03:25,886 --> 00:03:29,507
Apa maksudmu? Apa kau tak mendengar
yang kukatakan padamu sepanjang hari?
31
00:03:29,883 --> 00:03:33,522
Kau memiliki banyak hubungan dengan wanita.
Mereka tidak apa-apa.
32
00:03:33,522 --> 00:03:37,687
Kau bisa melakukan apapun pada mereka.
Tapi jangan lakukan pada Oyku.
33
00:03:38,092 --> 00:03:41,037
Mungkin kali ini akan berbeda.
Kau tidak akan tahu.
34
00:03:41,892 --> 00:03:43,517
Mungkin aku akan jatuh cinta padanya.
35
00:03:46,653 --> 00:03:50,424
Kamu? Cinta? Itu tidak mungkin.
36
00:03:51,119 --> 00:03:52,345
Itu mungkin saja, Mete!
37
00:03:54,390 --> 00:03:56,757
Bagaimana kalau kita makan malam bersama?
38
00:03:58,037 --> 00:04:01,143
Seyma, apa maksudmu?
Kenapa kau membicarakan makan malam?
39
00:04:02,482 --> 00:04:03,925
Menurutku itu ide yang bagus.
40
00:04:05,574 --> 00:04:07,088
Sampai bertemu nanti malam.
41
00:04:07,648 --> 00:04:09,680
- Tunggu.
- Sampai nanti, Mete.
42
00:04:11,533 --> 00:04:14,183
Ada-ada saja. Kenapa jadi begini?
43
00:04:15,390 --> 00:04:18,526
Ngomong-ngomong apa kamu lapar, Sayang?
44
00:04:18,526 --> 00:04:19,490
Aku tidak nafsu makan.
45
00:04:20,255 --> 00:04:21,592
Kenapa? Apa terjadi sesuatu?
46
00:04:21,592 --> 00:04:22,578
Jadi kamu sudah tahu.
47
00:04:22,578 --> 00:04:23,562
Terjadi sesuatu.
48
00:04:23,908 --> 00:04:26,648
Tentu saja, Mete! Kamu cemburu pada Oyku.
49
00:04:26,648 --> 00:04:27,522
Apa?
50
00:04:27,747 --> 00:04:31,377
Dari tingkahmu tadi, terlihat jelas
kau cemburu padanya.
51
00:04:31,597 --> 00:04:35,228
Seyma, kenapa kau bisa berpikir
seperti itu, Sayang?
52
00:04:35,562 --> 00:04:38,488
Mete, apa kamu dan Oyku memiliki
hubungan di masa lalu?
53
00:04:38,817 --> 00:04:45,118
Tidak ada apa-apa di antara kami berdua.
Aku hanya berusaha melindunginya. Tidak lebih.
54
00:04:45,322 --> 00:04:46,853
Melindungi dari siapa? Dari Ayaz?
55
00:04:47,123 --> 00:04:49,282
Tentu saja. Kamu belum mengenal Ayaz.
56
00:04:49,647 --> 00:04:52,298
Dia tidak pernah menjalani hubungan yang serius.
57
00:04:52,642 --> 00:04:55,463
Dia tidak memiliki rasa hormat kepada wanita.
58
00:04:55,463 --> 00:04:57,993
Oyku juga sudah seperti adikku sendiri.
59
00:04:57,993 --> 00:04:58,988
Tapi dia bukan adikmu.
60
00:05:00,003 --> 00:05:00,983
Nafsu makanku benar-benar hilang!
61
00:05:02,314 --> 00:05:05,009
Seyma, kau mau kemana? Hei, Seyma!
62
00:05:07,899 --> 00:05:08,574
Seyma!
63
00:05:10,344 --> 00:05:12,124
Seyma! Seyma, tunggu.
64
00:05:13,469 --> 00:05:14,734
Seyma, naik mobilku saja.
65
00:05:14,734 --> 00:05:16,164
Aku akan naik taksi. Sampai jumpa nanti.
66
00:05:16,164 --> 00:05:21,064
Seyma, cukup. Naik mobilku saja.
Jangan naik taksi.
67
00:05:37,277 --> 00:05:39,352
Aku tak sanggup lagi
menyembunyikan perasaanku padamu.
68
00:05:40,102 --> 00:05:43,986
Kamu adalah cinta sejatiku.
Tapi kamu sama sekali tidak menyadarinya.
69
00:05:44,297 --> 00:05:46,016
Hal itu membuat hatiku terasa sakit.
70
00:05:46,372 --> 00:05:50,867
Aku patah hati karena dirimu.
Aku tak pernah merasakan ini pada siapapun.
71
00:05:58,197 --> 00:06:02,802
Dia merasakan patah hati dan
tak pernah merasakan itu pada siapapun.
72
00:06:11,335 --> 00:06:13,315
Sekarang kita lanjutkan pelajarannya...
73
00:06:21,585 --> 00:06:22,990
Ayaz menelepon! Aku harus bagaimana?
74
00:06:23,500 --> 00:06:24,190
Kenapa bertanya padaku?
75
00:06:24,655 --> 00:06:25,524
Dasar tidak berguna!
76
00:06:28,055 --> 00:06:29,445
Kuliah sudah selesai.
77
00:06:36,122 --> 00:06:37,377
Kenapa dia meneleponku?
78
00:06:38,087 --> 00:06:40,692
Aku tidak tahu. Pacarnya kan kamu.
79
00:06:41,037 --> 00:06:42,272
Tidak lucu, Burcu!
80
00:06:45,842 --> 00:06:47,447
Dia masih menelepon! Bagaimana ini, Burcu?
81
00:06:47,702 --> 00:06:48,667
Angkat teleponnya dan bicaralah.
82
00:06:48,667 --> 00:06:50,602
Tidak mungkin aku mengangkat teleponnya!
Apa yang akan kukatakan?
83
00:06:50,602 --> 00:06:51,632
Kalau begitu jangan diangkat teleponnya.
84
00:06:52,112 --> 00:06:53,487
Tapi itu perbuatan yang tidak sopan.
85
00:06:58,772 --> 00:06:59,647
Masalah beres.
86
00:07:02,343 --> 00:07:03,419
Dia tidak mengangkat teleponnya!
87
00:07:07,259 --> 00:07:09,558
Baiklah. Kita akan lihat
sampai kapan dia bisa menghindar.
88
00:07:22,301 --> 00:07:25,886
Minimal harus ada dua asisten
di penjualan butik dengan penampilan menarik.
89
00:07:27,451 --> 00:07:30,051
Jangan lupa memperkerjakan
dua manajer penjualan yang baru.
90
00:07:30,501 --> 00:07:32,906
Dan laporan butik cabang ini harus selesai.
91
00:07:34,031 --> 00:07:36,871
Satu hal lagi, aku tak menyukai satin
yang baru dikirim tadi.
92
00:07:36,871 --> 00:07:39,650
Kembalikan dan ganti dengan sutra
bagaimanapun caranya.
93
00:07:40,797 --> 00:07:41,627
Baik, Ratu.
94
00:07:42,522 --> 00:07:43,387
Olcay.
95
00:07:44,717 --> 00:07:47,180
Kenapa anak yang menggambar desain bagus itu
belum datang?
96
00:07:47,805 --> 00:07:48,850
Apa kau belum memanggilnya?
97
00:07:52,455 --> 00:07:53,611
Saya tidak bisa menghubunginya.
98
00:07:54,045 --> 00:07:54,691
Apa maksudmu?
99
00:07:55,361 --> 00:07:56,385
Dia tidak mengangkat teleponnya.
100
00:07:56,991 --> 00:07:57,851
Apa masih tidak diangkat?
101
00:08:04,091 --> 00:08:04,871
Tidak diangkat, kan.
102
00:08:08,124 --> 00:08:08,786
Olcay.
103
00:08:11,581 --> 00:08:14,531
Kamu punya waktu 24 jam.
Aku ingin dia datang kesini.
104
00:08:21,746 --> 00:08:22,886
Halo.
105
00:08:23,571 --> 00:08:24,686
Apa kabarmu, Sayang?
106
00:08:25,086 --> 00:08:26,371
Aku baik-baik saja. Bagaimana denganmu?
107
00:08:26,746 --> 00:08:29,066
Aku akan jauh lebih baik di akhir bulan ini.
108
00:08:29,506 --> 00:08:32,041
Bulent, masih belum pasti.
109
00:08:32,641 --> 00:08:34,881
Mengetahui kemungkinannya saja
sudah cukup bagiku.
110
00:08:37,862 --> 00:08:42,356
Oh, Tuhan. Ini menyebalkan.
Kenapa dia tidak mengangkat teleponnya?
111
00:08:43,452 --> 00:08:46,271
Cukup, Burcu. Kamu sudah meneleponnya 50 kali
dan dia belum mengangkatnya.
112
00:08:46,271 --> 00:08:49,132
Nanti saja kau telepon lagi. Bersabarlah.
113
00:08:52,342 --> 00:08:53,702
Aku sudah cukup lama menunggu.
114
00:09:20,701 --> 00:09:21,526
Panggilan ditolak.
115
00:09:23,022 --> 00:09:27,141
Apa ini karena aku atau baterai ponselnya habis?
116
00:09:27,451 --> 00:09:31,491
Mungkin baterai ponselnya habis.
Emre bukan orang yang seperti itu.
117
00:09:31,936 --> 00:09:33,507
Tidak! Kurasa bukan karena baterai ponsel.
118
00:09:33,507 --> 00:09:37,671
Aku dan Emre sudah berakhir.
Berakhir sebelum dimulai.
119
00:09:37,671 --> 00:09:40,267
Tenang, Burcu. Tenanglah.
Kita membicarakan Emre disini...
120
00:09:42,768 --> 00:09:44,653
Apa yang harus aku lakukan sekarang?
121
00:09:48,103 --> 00:09:49,588
- Ayaz? - Hei, apa kabar?
122
00:09:59,415 --> 00:09:59,985
Ada apa?
123
00:10:00,415 --> 00:10:03,065
Aku takut. Dia datang kesini untuk mencariku.
124
00:10:03,755 --> 00:10:05,935
- Aku meneleponmu berkali-kali.
- Benarkah?
125
00:10:05,935 --> 00:10:09,900
Iya. Kupikir malam itu adalah
malam yang istimewa bagimu.
126
00:10:10,195 --> 00:10:11,854
Tapi kamu menghilang dan
tidak pernah menghubungiku.
127
00:10:12,115 --> 00:10:16,295
Aku meneleponmu dan kamu tidak menjawab.
Apa yang terjadi padamu, Ayaz?
128
00:10:17,131 --> 00:10:21,381
Iya. Tapi kejadian itu sudah lama sekali terjadi.
129
00:10:22,311 --> 00:10:25,011
Aku juga tak mengerti
kenapa aku bisa melupakannya.
130
00:10:25,726 --> 00:10:26,586
Baru sebulan yang lalu.
131
00:10:30,921 --> 00:10:32,406
Dia masih penasaran, Burcu!
132
00:10:33,531 --> 00:10:38,191
Emre tidak mau mengangkat teleponku
dan Ayaz datang kesini mencarimu.
133
00:10:38,801 --> 00:10:40,016
Dunia ini benar-benar tidak adil.
134
00:10:40,251 --> 00:10:41,251
Dunia selalu berpihak padamu.
135
00:10:41,516 --> 00:10:44,136
Jangan berkata begitu. Temui dia.
136
00:10:47,346 --> 00:10:50,566
Hampiri Ayaz dan katakan padanya
kalau Oyku tidak kuliah hari ini.
137
00:10:51,596 --> 00:10:52,931
Iya, iya. Tenanglah.
138
00:10:56,676 --> 00:10:58,081
Hei, Ayaz!
139
00:10:58,376 --> 00:10:59,691
Burcu, apa kabar?
140
00:11:00,076 --> 00:11:01,032
Baik. Kamu sedang apa disini?
141
00:11:01,566 --> 00:11:04,401
Aku mencari Oyku. Dia tidak mengangkat teleponku. Apa kamu melihatnya?
142
00:11:04,401 --> 00:11:08,191
Aku tidak melihatnya sejak tadi.
Mungkin dia tidak masuk kuliah.
143
00:11:32,188 --> 00:11:33,357
Terima kasih karena sudah mengantarku.
144
00:11:33,592 --> 00:11:35,977
Seyma. Aku mohon jangan bersikap seperti itu.
145
00:11:36,822 --> 00:11:40,907
Aku sadar kalau aku terlalu protektif pada Oyku.
146
00:11:41,368 --> 00:11:43,913
Cukup. Aku tidak mau membahasnya.
147
00:11:45,143 --> 00:11:46,948
Aku ingin memikirkannya sendirian.
148
00:11:47,533 --> 00:11:50,318
Memikirkannya? Memikirkan tentang apa, Seyma?
149
00:11:50,538 --> 00:11:53,128
Kurasa tidak ada yang perlu dipikirkan.
150
00:11:53,548 --> 00:11:56,753
Cukup, Mete. Aku sangat bingung.
Kamu sangat protektif pada Oyku...
151
00:11:57,043 --> 00:11:59,708
...sampai kamu tidak mau bertemu
dengan mereka malam ini.
152
00:11:59,913 --> 00:12:02,803
Baiklah. Kita akan makan bersama mereka malam ini.
153
00:12:03,188 --> 00:12:06,393
Lakukan apapun yang kau mau.
Kau boleh memesan apa saja, topik pembicaraan...
154
00:12:06,748 --> 00:12:09,318
...asalkan kamu senang.
155
00:12:09,528 --> 00:12:11,556
Dan kamu tidak memikirkan masalah ini
dan menjauh dariku.
156
00:12:14,413 --> 00:12:17,088
Seyma, aku sangat mencintaimu.
157
00:12:21,209 --> 00:12:22,189
Sampai bertemu malam ini.
158
00:12:23,174 --> 00:12:24,014
Sampai nanti.
159
00:12:38,015 --> 00:12:38,920
Riza!
160
00:12:39,390 --> 00:12:39,970
Mete.
161
00:12:41,655 --> 00:12:44,960
Hai, sudah lama tidak bertemu.
Bagaimana kabarmu, Riza?
162
00:12:44,960 --> 00:12:47,505
Kabarku baik. Bagaimana denganmu?
163
00:12:49,265 --> 00:12:50,155
Aku datang.
164
00:12:50,155 --> 00:12:51,560
Apa kamu tidak membelikan makan siang untukku?
165
00:12:51,560 --> 00:12:53,880
- Maaf, aku lupa.
- Tidak apa-apa.
166
00:12:53,880 --> 00:12:56,270
Aku juga lapar. Tunggu, akan kubelikan.
167
00:12:58,251 --> 00:13:02,417
Kami punya proyek baru.
Mungkin kita bisa bekerjasama, Riza.
168
00:13:03,866 --> 00:13:05,161
Atur saja jadwalnya.
169
00:13:13,181 --> 00:13:17,437
Seyma, ada apa? Kamu seperti
baru saja melihat hantu.
170
00:13:17,831 --> 00:13:20,652
Tidak. Ini karena tekanan darahku.
171
00:13:20,966 --> 00:13:23,006
Baiklah. Kita akan memesan delivery saja.
172
00:13:23,287 --> 00:13:25,442
Apa mau kuambilkan air minum?
173
00:13:25,442 --> 00:13:26,846
Baiklah.
174
00:13:27,820 --> 00:13:28,400
Gawat.
175
00:13:30,460 --> 00:13:34,155
Jika kita bisa bekerjasama kembali,
ini akan mempermudah kita.
176
00:13:34,660 --> 00:13:35,605
Aku akan menunggu kabar darimu.
177
00:13:35,965 --> 00:13:36,985
Kita akan bertemu lagi.
178
00:13:39,395 --> 00:13:42,675
Bagaimana kalau dia sampai tahu?
Aku bisa mati.
179
00:14:01,589 --> 00:14:02,964
Sampai jumpa.
180
00:14:22,319 --> 00:14:24,829
Riza? Kenapa kamu ada disini?
181
00:14:25,108 --> 00:14:27,813
Aku ingin bertemu denganmu. Apa tidak boleh?
182
00:14:27,813 --> 00:14:31,723
Riza, kita sudah tak punya hubungan apa-apa.
Terimalah kenyataan itu.
183
00:14:31,723 --> 00:14:34,579
Keluarlah sekarang. Aku sedang bekerja.
184
00:14:34,579 --> 00:14:37,687
Aku akan pergi setelah kau menjawab pertanyaanku.
185
00:14:38,434 --> 00:14:40,553
Apa kau sudah bertemu dengan pria lain
selama 3 hari ini?
186
00:14:43,534 --> 00:14:44,094
Bagus.
187
00:14:46,577 --> 00:14:47,892
Menarik.
188
00:14:50,652 --> 00:14:53,317
Lumayan. Yang ini akan kupilih
jika tak ada kandidat yang lain.
189
00:14:54,327 --> 00:14:55,312
Bagus.
190
00:14:58,277 --> 00:15:00,272
Apa kau masih belum menemukan orang
yang akan kau pilih?
191
00:15:01,787 --> 00:15:06,822
Aku memiliki kriteria.
Masalahnya aku belum menemukan yang cocok.
192
00:15:07,152 --> 00:15:08,417
Apa saja kriterianya?
193
00:15:09,348 --> 00:15:13,543
Kulit yang mulus, senyuman yang indah,
diutamakan memiliki lesung pipit.
194
00:15:15,424 --> 00:15:21,454
Rambut hitam sebahu, bibir merah seperti ceri,
leher yang cantik...
195
00:15:21,774 --> 00:15:26,799
...tangan mungil yang bisa kau cium,
jari yang kurus dan panjang.
196
00:15:28,594 --> 00:15:29,544
Apa yang sedang kau lihat?
197
00:15:31,824 --> 00:15:33,944
Hai, namaku Arzu.
Aku datang untuk wawancara.
198
00:15:34,217 --> 00:15:35,009
Tidak kusangka.
199
00:15:38,109 --> 00:15:40,059
Baiklah. Silakan duduk.
200
00:15:45,504 --> 00:15:51,014
Aku masih kuliah dan membutuhkan pekerjaan.
Tapi aku belum memiliki pengalaman.
201
00:15:51,541 --> 00:15:52,606
Itu tidak masalah.
202
00:15:57,139 --> 00:15:59,819
Kurasa kamu memiliki kriteria yang lebih baik
daripada pengalaman.
203
00:16:01,349 --> 00:16:02,409
Misalnya senyumanmu...
204
00:16:03,874 --> 00:16:04,609
Lesung pipitmu.
205
00:16:05,344 --> 00:16:07,854
Kedua kriteria itu sudah cukup
membuatmu diterima.
206
00:16:08,199 --> 00:16:09,989
Kamu memiliki sesuatu yang lebih
daripada yang kami inginkan.
207
00:16:10,349 --> 00:16:12,224
Sepertinya kamu bisa langsung praktek.
208
00:16:13,095 --> 00:16:17,936
Silakan buatkan untuk kami dua kopi latte.
Aku akan melihat bagaimana kau melakukannya.
209
00:16:19,071 --> 00:16:21,096
Benar. Aku juga bisa menunjukkan hal lainnya.
210
00:16:21,502 --> 00:16:23,327
Sayang, kamu datang kesini.
211
00:16:23,768 --> 00:16:25,327
Siapa wanita ini, Ilker?
212
00:16:26,387 --> 00:16:29,770
Dia adalah staf waitress kita yang baru, Sayang.
213
00:16:31,039 --> 00:16:32,834
Jadi dia adalah pelayan baru.
214
00:16:34,140 --> 00:16:38,625
Iya. Kamu sudah tahu kalau
kita sedang mencari seorang waitress.
215
00:16:39,585 --> 00:16:41,820
Apa pengalamannya?
Dulu dia bekerja dimana?
216
00:16:42,395 --> 00:16:47,075
- Pengalamannya...
- Studi tentang gastronomi. Iya, kan?
217
00:16:49,638 --> 00:16:52,633
Aku tidak pernah melewatkan
ramalan astrologi di majalah.
218
00:16:53,813 --> 00:16:58,918
Kami tidak membutuhkan chef
atau pelayan yang ahli astrologi.
219
00:16:59,338 --> 00:17:00,959
Dia juga tahu cara-cara menjadi waitress.
220
00:17:01,601 --> 00:17:06,825
Apa kamu tahu kalau dia kuliah di AS?
Dia mengambil S2 di bidang gastronomi.
221
00:17:07,635 --> 00:17:09,625
Aku tidak peduli tentang itu, Ilker.
222
00:17:10,140 --> 00:17:15,036
Karena aku adalah manajer HRD jadi kamu tidak bisa
mempekerjakan siapapun tanpa seizinku.
223
00:17:15,516 --> 00:17:19,321
Manajer HRD?
Apa kita memiliki departemen itu?
224
00:17:19,805 --> 00:17:22,551
Apa kau tidak berlebihan mengatakan ada HRD
di restoran pizza?
225
00:17:22,815 --> 00:17:27,485
Tentu saja tidak berlebihan.
Restoran kita akan tumbuh menjadi perusahaan besar.
226
00:17:28,680 --> 00:17:32,147
Mari, Nona. Jika kamu mau wawancara,
silakan datang padaku.
227
00:17:35,871 --> 00:17:36,712
Bukan salahku.
228
00:17:45,496 --> 00:17:50,122
Ilker, sampai jumpa.
Sibel, semoga berhasil.
229
00:18:05,261 --> 00:18:09,981
Nomor yang anda tuju tidak bisa dihubungi.
Cobalah beberapa saat lagi.
230
00:18:23,610 --> 00:18:25,360
Kamu mau kemana? Aku sedang berbicara denganmu.
231
00:18:25,810 --> 00:18:28,290
Seyma! Siapa pria yang sering kau temui?
232
00:18:28,290 --> 00:18:31,022
Jangan berteriak! Aku sedang bekerja.
233
00:18:33,627 --> 00:18:34,626
Seyma, apa kamu tidak apa-apa?
234
00:18:34,626 --> 00:18:35,761
Aku baik-baik saja.
235
00:18:38,749 --> 00:18:41,305
Kau kira kau ini siapa menanyakan itu padaku?
236
00:18:41,725 --> 00:18:43,642
Kembalilah kepada istrimu
dan perlakukan dia dengan baik.
237
00:18:43,642 --> 00:18:46,387
Istri yang mana, Seyma?
Aku tidak pulang berhari-hari.
238
00:18:46,591 --> 00:18:50,039
Aku tidur di hotel.
Aku tidak bisa hidup tanpa dirimu.
239
00:18:50,244 --> 00:18:52,819
Seharusnya kau pikirkan dahulu
sebelum berhubungan denganku, Riza.
240
00:18:53,269 --> 00:18:55,109
Kita sudah putus. Terimalah kenyataan itu.
241
00:19:02,179 --> 00:19:03,509
Aku sedang mengurus perceraian.
242
00:19:05,913 --> 00:19:10,600
Apa kamu sudah mencari informasi
tentang tempat ini sebelum melamar?
243
00:19:10,993 --> 00:19:11,650
Informasi?
244
00:19:13,009 --> 00:19:15,020
Entahlah...
245
00:19:16,155 --> 00:19:19,149
Tampaknya tidak. Akan kucatat.
246
00:19:24,410 --> 00:19:26,002
Apa kamu tidak terlalu berlebihan?
247
00:19:26,920 --> 00:19:28,296
Jangan ikut campur.
248
00:19:29,980 --> 00:19:34,594
Apa yang akan kamu lakukan
10 tahun yang akan datang?
249
00:19:35,062 --> 00:19:36,699
Kenapa kamu ingin menjadi seorang waitress?
250
00:19:38,337 --> 00:19:40,444
Aku tidak pernah memikirkannya.
251
00:19:41,176 --> 00:19:42,851
Baiklah. Sudah cukup.
252
00:19:47,175 --> 00:19:48,635
- Hentikan!
- Ilker!
253
00:19:51,372 --> 00:19:55,414
Aku akan bertanya tentang waitress.
254
00:19:55,856 --> 00:19:56,568
Baiklah.
255
00:19:56,979 --> 00:19:59,553
Berapa banyak bola golf yang bisa
dimasukkan ke dalam tas?
256
00:19:59,923 --> 00:20:00,702
Saya tidak mengerti.
257
00:20:03,962 --> 00:20:06,396
Berapa banyak bola golf yang bisa
dimasukkan ke dalam tas?
258
00:20:07,956 --> 00:20:09,006
Kurasa banyak.
259
00:20:09,519 --> 00:20:10,811
Sebutkan jumlah yang pasti.
260
00:20:12,917 --> 00:20:14,593
Aku tidak yakin.
261
00:20:19,769 --> 00:20:23,295
Berapa jumlah stasiun minyak yang ada di Turki?
262
00:20:24,310 --> 00:20:25,402
Kenapa anda bertanya soal itu?
263
00:20:26,442 --> 00:20:27,940
Tingkat pengetahuan yang rendah.
264
00:20:30,467 --> 00:20:34,960
Meskipun ini takkan terjadi,
jika ada yang ingin menulis buku tentang dirimu...
265
00:20:35,240 --> 00:20:38,376
...kira-kira apa judul buku itu?
266
00:20:40,575 --> 00:20:44,388
- Kurasa berjudul "Kisah Arzu".
- Judul yang cantik.
267
00:20:44,854 --> 00:20:46,230
Mementingkan diri sendiri.
268
00:20:48,985 --> 00:20:52,229
Jika kamu bisa memilih tokoh terkenal
dari abad ke-18 untuk makan malam bersama...
269
00:20:52,447 --> 00:20:55,494
...siapa yang akan kau pilih?
270
00:20:57,257 --> 00:21:01,496
- Napoleon Bonaparte.
- Uang, uang dan uang.
271
00:21:07,011 --> 00:21:09,764
Kamu menyukai bagian mobil yang mana?
272
00:21:10,127 --> 00:21:11,016
Bagian mesin.
273
00:21:11,324 --> 00:21:12,541
Pilihan yang kurang tepat.
274
00:21:13,825 --> 00:21:15,723
Tapi tanpa mesin, mobilnya tidak akan bergerak.
275
00:21:17,025 --> 00:21:20,263
Terima kasih, Nona Ayten.
Kami akan menghubungimu.
276
00:21:20,637 --> 00:21:21,479
Namanya Arzu.
277
00:21:22,542 --> 00:21:23,539
Benarkah?
278
00:21:25,868 --> 00:21:27,087
Baiklah, saya pergi dulu.
279
00:21:34,527 --> 00:21:35,708
Apa kamu sedih?
280
00:21:36,222 --> 00:21:38,814
Aku sudah menemukan orang yang cocok
untuk bekerja disini.
281
00:21:39,373 --> 00:21:42,486
Aku akan menghubunginya untuk bertemu denganmu.
282
00:21:54,748 --> 00:21:56,645
Lihatlah semua barang yang ada disini.
283
00:21:56,645 --> 00:21:59,669
Burcu, apa yang mau kau lihat?
Kita harus pergi sekarang.
284
00:22:00,110 --> 00:22:01,715
Koleksinya sangat bagus.
285
00:22:01,937 --> 00:22:03,600
Kita akan datang ke kampus. Ini sudah gila.
286
00:22:03,600 --> 00:22:05,113
Ayo masuk.
287
00:22:09,221 --> 00:22:11,955
Cantik sekali.
288
00:22:17,639 --> 00:22:19,491
Aku mau melihat yang ini. Carikan ukuran 37,
289
00:22:23,955 --> 00:22:27,177
Ini juga bagus! Aku ambil ini juga.
290
00:22:37,976 --> 00:22:39,534
Apa ada yang membuatmu tertarik, Oyku?
291
00:22:39,534 --> 00:22:43,700
Belum ada yang cocok dengan seleraku.
Nanti akan kucari yang lain.
292
00:22:43,923 --> 00:22:46,243
Baiklah. Terserah padamu.
293
00:22:48,894 --> 00:22:49,709
Tolong bantu aku.
294
00:22:54,154 --> 00:22:56,094
Halo, Kak Mete!
295
00:22:57,946 --> 00:22:59,144
Burcu, dimana kamu sekarang?
296
00:23:00,518 --> 00:23:02,811
Oke. Aku akan kesana. Kamu tunggu disana.
297
00:23:03,590 --> 00:23:04,432
Baiklah.
298
00:23:05,977 --> 00:23:07,007
Kakakku mau datang!
299
00:23:07,007 --> 00:23:08,644
- Kesini?
- Iya!
300
00:23:10,644 --> 00:23:11,967
Tasnya juga bagus.
301
00:23:14,577 --> 00:23:17,731
Iya. Benar. Lurus saja. Lalu belok kiri.
302
00:23:18,199 --> 00:23:24,592
Iya. Kau akan melihat restoran pertama.
Kami akan menunggumu.
303
00:23:25,856 --> 00:23:28,335
Siapa yang akan datang? Untuk apa?
304
00:23:28,538 --> 00:23:30,511
Apa maksudmu? Gulnaz adalah gadis yang hebat.
305
00:23:30,511 --> 00:23:36,640
Dia sangat kompeten dan berguna serta
akan membuat tempat ini menjadi lebih baik.
306
00:23:37,009 --> 00:23:37,717
Benarkah?
307
00:23:38,813 --> 00:23:39,965
Itu orangnya!
308
00:23:45,049 --> 00:23:46,469
Gulnaz! Ayo kesini!
309
00:23:50,728 --> 00:23:51,616
Halo, apa kabar?
310
00:23:51,616 --> 00:23:56,578
Halo. Kenalkan Ilker. Dia adalah
anak dari juru masak Ibuku. Namanya Gulnaz.
311
00:23:56,987 --> 00:23:59,713
Gulnaz, namanya Ilker.
Mulai sekarang dia adalah bosmu.
312
00:24:00,340 --> 00:24:01,932
Senang bertemu dengan anda.
313
00:24:06,359 --> 00:24:08,700
Aku senang jika
kau melepaskan pegangan tanganmu, Gulnaz.
314
00:24:10,712 --> 00:24:12,558
Sebaiknya saya mulai bekerja dari sekarang.
315
00:24:12,772 --> 00:24:15,112
Baiklah. Aku akan menunjukkan restorannya.
Ikuti aku.
316
00:24:23,770 --> 00:24:28,811
Apa-apaan ini? Seolah ada mata-mata
yang selalu mengawasiku.
317
00:24:33,411 --> 00:24:36,657
Oh ya, Tuan. Wanita yang tadi
sepertinya jauh lebih baik.
318
00:24:37,015 --> 00:24:39,954
Nyonya Sibel pasti tahu yang terbaik.
319
00:24:39,954 --> 00:24:42,932
Wanita itu akan membuat anda sesak napas.
320
00:24:43,327 --> 00:24:45,625
Apa kau sedang meledekku? Jangan ikut campur.
321
00:24:45,906 --> 00:24:47,394
- Ambilkan soda untukku!
- Baiklah.
322
00:25:13,339 --> 00:25:13,976
Oyku.
323
00:25:21,465 --> 00:25:22,681
Apa bunga ini untukku?
324
00:25:23,477 --> 00:25:24,499
Tentu saja ini untukmu.
325
00:25:27,455 --> 00:25:32,622
Ambil lah. Kamu adalah bungaku yang terindah.
326
00:25:40,778 --> 00:25:44,929
Kira-kira bunga apa yang harus kupilih
untuk berbaikan dengan Seyma?
327
00:25:46,767 --> 00:25:48,702
Oyku? Mana yang harus kupilih?
328
00:25:52,633 --> 00:25:53,214
Oyku!
329
00:25:54,646 --> 00:25:56,190
Aku bingung yang mana harus kupilih.
330
00:25:59,794 --> 00:26:02,026
Tidak ada pria yang membawakan bunga untukku.
331
00:26:02,338 --> 00:26:05,830
Lihatlah apa yang sudah dilakukan Seyma
pada kakakku!
332
00:26:06,517 --> 00:26:09,622
Kenapa mereka berdua bertengkar?
333
00:26:10,075 --> 00:26:12,148
Entahlah. Tunggu sebentar.
334
00:26:15,818 --> 00:26:18,950
Kakak, ada masalah apa?
Kenapa kalian bertengkar?
335
00:26:19,574 --> 00:26:24,803
Ini hanyalah masalah sepele.
Tidak masuk akal.
336
00:26:25,381 --> 00:26:28,190
Itu sudah biasa. Kecemburuan wanita.
337
00:26:28,778 --> 00:26:33,817
Ketika aku tahu kalau Ayaz dan Oyku pacaran,
aku merasa harus bersikap tegas pada Ayaz.
338
00:26:33,817 --> 00:26:40,838
Supaya Oyku tidak dikecewakan oleh Ayaz.
Kamu tahu kalau kau sudah seperti adikku sendiri.
339
00:26:42,756 --> 00:26:44,425
Tapi dia bukan adikmu, Kak.
340
00:26:44,425 --> 00:26:46,580
Seyma juga berkata begitu padaku.
341
00:26:46,922 --> 00:26:50,545
Jadi dia cemburu pada Oyku!
342
00:26:52,232 --> 00:26:52,865
Oyku?
343
00:26:55,553 --> 00:27:02,507
Maksudku kami berusaha untuk berbaikan.
Seharusnya dia tahu tak ada yang perlu dicemaskan.
344
00:27:03,084 --> 00:27:04,238
Kami akan mengatasinya.
345
00:27:05,954 --> 00:27:08,188
Menurut kalian, apa itu lucu?
346
00:27:09,104 --> 00:27:10,876
Iya. Lucu.
347
00:27:11,326 --> 00:27:17,662
Ini sangat lucu dan tidak terlalu norak.
Seyma pasti akan menyukainya.
348
00:27:19,944 --> 00:27:23,428
- Kurasa dia akan menyukainya.
- Sangat lucu.
349
00:27:24,174 --> 00:27:25,794
Aku akan membelinya. Aku mempercayai kalian.
350
00:27:27,229 --> 00:27:29,837
Aku mau ambil yang itu.
Apa bisa langsung dikirim?
351
00:27:32,317 --> 00:27:34,967
Aku tidak sanggup lagi, Burcu.
Aku ingin pergi dari sini.
352
00:27:35,281 --> 00:27:42,616
Baiklah. Tapi jika kamu melihat Emre, katakan padanya
aku harus bicara dengannya, jangan begini.
353
00:27:43,625 --> 00:27:45,003
Iya, baiklah. Aku pergi duluan.
354
00:28:52,597 --> 00:28:54,759
Seyma. Ada kiriman untukmu.
355
00:28:58,383 --> 00:28:59,113
Terima kasih.
356
00:29:17,823 --> 00:29:19,306
Boneka ini lucu sekali.
357
00:29:20,213 --> 00:29:21,861
Apa boneka itu lebih lucu daripada aku?
358
00:29:22,063 --> 00:29:23,499
Tentu saja masih lebih lucu dirimu.
359
00:29:25,125 --> 00:29:27,027
Apa kita akan bertemu malam ini?
360
00:29:27,476 --> 00:29:29,229
Oke. Datanglah jam 8.
361
00:29:29,742 --> 00:29:31,689
- Baiklah.
- Sampai jumpa.
362
00:29:52,695 --> 00:29:53,213
Seyma!
363
00:29:54,259 --> 00:29:55,270
Ayaz?
364
00:29:56,281 --> 00:29:57,515
Ada keperluan apa kamu disini?
365
00:29:57,965 --> 00:30:00,633
Aku sedang menunggu Oyku.
Aku tidak bisa meneleponnya.
366
00:30:01,028 --> 00:30:06,062
Aku belum bertemu dengannya hari ini.
Mungkin dia di jalan. Sebentar lagi dia akan datang.
367
00:30:07,174 --> 00:30:07,736
Baiklah.
368
00:30:08,729 --> 00:30:09,291
Apa itu?
369
00:30:16,658 --> 00:30:21,835
Astaga, Ayaz! Dia masih mengikutiku.
Apa yang dia mau?
370
00:30:22,805 --> 00:30:26,344
Jika aku bertemu dengan Oyku,
aku akan memberitahunya supaya dia meneleponmu.
371
00:30:26,655 --> 00:30:27,262
Baiklah.
372
00:30:29,494 --> 00:30:30,197
Sampai jumpa.
373
00:30:38,870 --> 00:30:41,369
Syukurlah. Dia sudah pergi.
374
00:30:55,063 --> 00:30:56,391
Syukurlah. Dia sudah pergi.
375
00:31:01,895 --> 00:31:02,709
Emre, apa kabar?
376
00:31:03,644 --> 00:31:05,592
Baik. Sedang apa kamu disini?
377
00:31:06,185 --> 00:31:07,859
Tidak ada apa-apa. Bagaimana kabarmu?
378
00:31:08,495 --> 00:31:12,347
Aku mengkhawatirkanmu, Emre.
Kamu baik-baik saja, kan? Apa kamu tidak kuliah tadi?
379
00:31:12,675 --> 00:31:15,952
Jangan khawatir. Aku baik-baik saja.
380
00:31:16,561 --> 00:31:18,857
Kelihatannya tidak begitu.
Apa kamu punya masalah?
381
00:31:19,695 --> 00:31:21,054
Emre, apa kamu sedang ada penumpang?
382
00:31:21,401 --> 00:31:23,969
Tidak. Aku akan segera kembali.
383
00:31:24,704 --> 00:31:26,980
Ada penumpang yang sedang menunggumu.
Ini alamatnya.
384
00:31:27,683 --> 00:31:29,352
Aku harus pergi. Sampai jumpa.
385
00:31:29,947 --> 00:31:30,817
Dimana alamatnya?
386
00:31:46,606 --> 00:31:47,156
Halo.
387
00:31:48,019 --> 00:31:49,683
Burcu, tadi aku bertemu dengan Emre.
388
00:31:50,180 --> 00:31:53,895
Tapi aku tidak bisa berbicara lama
karena dia harus menjemput penumpang.
389
00:31:54,376 --> 00:31:56,998
Jadi dia pergi untuk menjemput penumpang.
Manis sekali.
390
00:31:56,998 --> 00:32:01,832
Baiklah, Oyku. Sampai jumpa.
391
00:32:10,941 --> 00:32:14,217
Pertama, kamu menyatakan cinta.
Lalu kamu tidak mengangkat telepon.
392
00:32:14,592 --> 00:32:15,949
Apa kamu punya penjelasan yang bagus?
393
00:32:18,118 --> 00:32:21,827
Apa yang harus kukatakan padanya
jika bertemu nanti? Aku bingung!
394
00:32:23,900 --> 00:32:25,494
Apa kau pikir bisa menghindar dariku?
395
00:32:30,951 --> 00:32:31,907
Kenapa dia ada disini?
396
00:32:37,691 --> 00:32:39,725
Kalau kau mengira kau bisa menghindariku,
kau salah besar.
397
00:32:41,545 --> 00:32:43,995
Kurasa kamu memang memiliki masalah yang serius.
398
00:32:44,560 --> 00:32:47,553
Kamu mudah lupa, ceroboh dan suka berbohong.
Apa masih ada lagi?
399
00:32:47,553 --> 00:32:52,687
Iya, kamu benar, Ayaz.
Aku tidak tahu harus bicara apa padamu.
400
00:32:52,982 --> 00:32:57,710
Karena aku sangat malu bertemu denganmu.
Itulah sebabnya aku menghindar.
401
00:32:58,191 --> 00:33:00,186
Kamu pantas malu karena sudah memanfaatkanku.
402
00:33:00,550 --> 00:33:03,852
Tetapi kali ini
aku tak akan dengan mudah memaafkanmu.
403
00:33:04,198 --> 00:33:05,069
Apa hukumannya?
404
00:33:08,205 --> 00:33:10,499
Bersiap-siaplah. Aku akan menjemputmu jam 8.
405
00:33:10,499 --> 00:33:11,189
Apa?
406
00:33:11,855 --> 00:33:13,214
Pakai sesuatu yang feminim.
407
00:33:13,839 --> 00:33:18,183
Jika kamu mau jadi pacarku,
kamu harus terlihat rapi.
408
00:33:23,556 --> 00:33:25,636
Tunggu! Kita mau kemana, Ayaz?
409
00:33:28,927 --> 00:33:32,448
Makan malam bersama Mete, Seyma, kamu dan aku.
410
00:33:32,823 --> 00:33:33,451
Apa?!
411
00:33:33,841 --> 00:33:36,005
Ayaz, aku tidak mau!
Ayaz, tunggu!
412
00:33:36,586 --> 00:33:37,940
Seenaknya saja sudah mengaturku.
413
00:33:40,499 --> 00:33:46,010
Dia sungguh keterlaluan. Jika sudah seperti ini,
aku harus bagaimana? Terpaksa aku harus pergi.
414
00:33:51,595 --> 00:33:56,873
Jadi dia sudah menyatakan perasaannya.
Kamu sedang membicarakan tentang Oyku, kan?
415
00:33:57,481 --> 00:33:58,666
Aku sangat kaget, Seyma.
416
00:33:59,494 --> 00:34:01,772
Aku juga kaget.
417
00:34:03,722 --> 00:34:05,750
Dia pria yang bagaimana? Apa kamu mengenalnya?
418
00:34:05,750 --> 00:34:10,715
Dia adalah rekan bisnisnya Mete.
Keluarganya sangat kaya.
419
00:34:11,240 --> 00:34:12,497
Itu sangat bagus.
420
00:34:13,534 --> 00:34:14,738
Apa dia orang yang baik?
421
00:34:16,315 --> 00:34:19,151
Aku tidak terlalu mengenalnya.
Tapi kurasa dia bukan orang yang jahat.
422
00:34:19,609 --> 00:34:24,597
Malam ini kami akan makan malam bersama.
Jadi aku akan mengenalnya lebih jauh.
423
00:34:24,597 --> 00:34:27,246
Kamu baik sekali. Terima kasih banyak, Seyma.
424
00:34:28,370 --> 00:34:31,351
Gulseren, lihatlah apa yang
sedang kita bicarakan sekarang.
425
00:34:31,928 --> 00:34:35,831
Mereka terlambat. Saat usiaku sama dengan Seyma,
aku sudah mengandungnya.
426
00:34:36,357 --> 00:34:41,728
Kau benar. Pemuda zaman sekarang memang pintar,
itu lebih baik.
427
00:34:43,566 --> 00:34:45,068
Tunggu sebentar.
428
00:34:47,419 --> 00:34:49,637
Apa rekan kerjanya lebih kaya dari Mete?
429
00:34:50,479 --> 00:34:51,130
Kurasa begitu.
430
00:34:51,978 --> 00:34:53,548
Kenapa kau tidak mendapatkan dia lebih dulu?
431
00:34:55,233 --> 00:34:58,275
Aku merasa dia tidak sungguh mencintai Oyku.
432
00:34:58,275 --> 00:35:00,772
Dia adalah playboy dan tak akan mau
menikah dengan Oyku.
433
00:35:02,179 --> 00:35:03,039
Baiklah kalau begitu.
434
00:35:05,764 --> 00:35:08,058
- Hai. - Hai. Senang melihatmu.
435
00:35:09,507 --> 00:35:16,220
Hai, Oyku. Kurasa kita akan mengadakan pernikahan ganda
karena sebentar lagi Seyma akan menikah.
436
00:35:16,640 --> 00:35:17,417
Pernikahan ganda?
437
00:35:17,791 --> 00:35:22,536
Benar sekali. Sayangnya Ibu menjadi orang terakhir
yang mendengar kabar itu.
438
00:35:23,127 --> 00:35:24,800
Apa yang sedang kalian bicarakan?
439
00:35:25,186 --> 00:35:27,416
Kami sedang membicarakan kamu dan Ayaz!
440
00:35:27,620 --> 00:35:30,037
Karena kado berbentuk hati dan surat cinta itu.
441
00:35:30,259 --> 00:35:33,423
Aku juga tidak pernah menyangka
kamu bisa berbuat hal itu.
442
00:35:36,691 --> 00:35:37,575
Apa ada yang salah?
443
00:35:38,545 --> 00:35:40,320
Tidak! Tidak ada yang salah.
444
00:35:40,885 --> 00:35:43,718
Reaksimu seakan-akan kamu terpaksa.
445
00:35:44,186 --> 00:35:46,979
Jangan-jangan pernyataan cintamu
bukan untuk Ayaz.
446
00:35:47,805 --> 00:35:50,929
Tidak. Tentu saja pernyataan cintaku untuknya.
Aku hanya terkejut.
447
00:35:50,929 --> 00:35:53,851
Darimana kamu mengetahui soal itu?
448
00:35:54,749 --> 00:35:58,961
Tidak ada hal apapun yang bisa lolos dariku,
sejauh apapun kau menyembunyikannya.
449
00:35:58,961 --> 00:36:01,470
Ayaz sedang menunggumu di bawah.
Apa kau bertemu dengannya?
450
00:36:01,738 --> 00:36:03,064
Iya. Tadi aku bertemu dengannya.
451
00:36:03,064 --> 00:36:08,197
Jadi kamu sudah tahu. Ayo kita berdandan
dan kencan bersama. Pasti akan menyenangkan!
452
00:36:08,729 --> 00:36:10,693
Apa yang akan kamu pakai?
Ayo kita memilih baju.
453
00:36:27,918 --> 00:36:28,874
Emre!
454
00:36:43,230 --> 00:36:44,049
Burcu! Awas!
455
00:36:51,286 --> 00:36:53,830
Kamu hampir tertabrak tadi.
456
00:36:54,639 --> 00:36:56,077
Kamu sudah menyelamatkan nyawaku.
457
00:37:05,294 --> 00:37:05,847
Ada apa?
458
00:37:06,436 --> 00:37:07,149
Kakiku sakit.
459
00:37:11,035 --> 00:37:11,897
Bantu aku berdiri.
460
00:37:17,183 --> 00:37:17,772
Ada apa?
461
00:37:18,449 --> 00:37:19,818
Pergelangan kakiku sakit.
462
00:37:21,162 --> 00:37:22,358
Aku akan mengantarmu ke rumah sakit.
463
00:37:22,608 --> 00:37:24,953
Tidak perlu. Aku masih bisa berjalan.
Tenang saja.
464
00:37:24,953 --> 00:37:26,073
Tapi...
465
00:37:29,741 --> 00:37:30,646
Aku akan menggendongmu.
466
00:37:33,804 --> 00:37:35,121
Terima kasih.
467
00:37:54,859 --> 00:37:55,574
Dia sangat perhatian.
468
00:38:31,362 --> 00:38:32,224
Terima kasih, Emre.
469
00:38:37,689 --> 00:38:38,331
Bagaimana?
470
00:38:41,934 --> 00:38:43,879
Aku tak mau memakainya.
Aku mau yang sederhana.
471
00:38:45,255 --> 00:38:46,285
Yang mana?
472
00:38:48,527 --> 00:38:49,511
Bagaimana dengan yang ini?
473
00:38:52,583 --> 00:38:53,711
Bagaimana dengan yang lain?
474
00:38:54,209 --> 00:38:55,052
Apa terlalu cerah?
475
00:39:02,073 --> 00:39:02,865
Bagaimana dengan yang ini?
476
00:39:03,290 --> 00:39:05,470
Entahlah. Pakai saja dulu. Nanti akan kulihat.
477
00:39:05,750 --> 00:39:06,394
Baiklah.
478
00:39:16,131 --> 00:39:20,028
Pesanan anda untuk Mete Uyar sedang dikirim.
479
00:39:20,922 --> 00:39:23,737
Sudah kuduga. Dasar wanita bodoh.
480
00:39:30,931 --> 00:39:34,517
Saya adalah asistennya Onem Dincer.
Kami ingin bertemu dengan anda.
481
00:39:34,517 --> 00:39:37,391
Dan saya harap anda menghubungi kami.
482
00:39:38,062 --> 00:39:39,461
Kalian harus menunggu lebih lama.
483
00:39:49,442 --> 00:39:52,565
Aku menandatangani kontrak dengan sebuah
perusahaan asing dan aku akan tinggal di luar negeri.
484
00:39:53,105 --> 00:39:54,491
Terima kasih atas perhatiannya.
485
00:39:58,019 --> 00:39:59,849
Nyonya Onem akan membunuhku!
486
00:40:07,378 --> 00:40:08,756
Bagaimana dengan yang ini, Seyma?
487
00:40:08,756 --> 00:40:09,968
Bagus! Terlihat cocok untukmu!
488
00:40:11,694 --> 00:40:16,264
Sejujurnya aku turut bahagia padamu.
489
00:40:18,181 --> 00:40:20,833
Akhirnya kamu menyukai seseorang
dan kencan untuk yang pertama kalinya.
490
00:40:21,532 --> 00:40:22,737
Sulit untuk menghindar dari pesona Ayaz.
491
00:40:23,826 --> 00:40:26,120
Dia kaya, sukses dan tampan.
492
00:40:26,384 --> 00:40:28,850
Mete juga turut senang dan sangat bersyukur.
493
00:40:29,286 --> 00:40:32,017
Bahkan dia mengatakan padaku
kalau dia berharap kalian berdua bisa bersama.
494
00:40:32,017 --> 00:40:35,371
Aku juga mengharapkan kebahagiaanmu.
495
00:40:37,656 --> 00:40:40,403
Aku akan pulang untuk mengganti baju.
Sampai jumpa.
496
00:41:11,679 --> 00:41:13,374
Selamat datang. Silakan duduk.
497
00:41:45,258 --> 00:41:46,710
Aku akan mengunjungi Istanbul
di akhir pekan.
498
00:41:49,987 --> 00:41:53,430
Benarkah? Wah, disini tempat yang bagus
untuk bekerja.
499
00:42:01,151 --> 00:42:04,461
Bukan. Aku ingin bertemu denganmu.
Mungkin aku bisa tinggal di rumahmu.
500
00:42:20,079 --> 00:42:24,786
Kebetulan aku akan kesana 2 minggu lagi.
Apa aku boleh mengunjungimu?
501
00:42:36,184 --> 00:42:37,507
Tempat ini sudah tidak aman.
502
00:42:56,617 --> 00:42:57,630
Halo, kekasihku.
503
00:42:58,005 --> 00:42:59,317
Jangan memanggilku begitu!
504
00:43:00,689 --> 00:43:02,030
Apa aku harus memanggilmu "cintaku"?
505
00:43:02,247 --> 00:43:05,417
Jangan membuatku marah!
Kita akan makan malam nanti.
506
00:43:05,792 --> 00:43:08,580
Aku sudah berada di depan rumahmu.
Jangan membuatku menunggu lagi.
507
00:43:11,232 --> 00:43:18,301
Seenaknya saja dia memanggilku "kekasih".
Apa dia merasa aku ingin menjadi kekasihnya?
508
00:43:19,816 --> 00:43:21,582
Oyku, apa kamu sudah mau pergi?
509
00:43:21,582 --> 00:43:23,805
Iya. Aku mau pergi sekarang.
510
00:43:24,087 --> 00:43:29,365
Baiklah. Selamat bersenang-senang.
Jangan pulang terlambat. Jaga dirimu.
511
00:43:31,361 --> 00:43:32,096
Baik, Bu.
512
00:43:32,599 --> 00:43:33,205
Sampai nanti.
513
00:43:35,790 --> 00:43:36,415
Aku pergi, Bu.
514
00:44:20,542 --> 00:44:21,236
Apa hanya ini?
515
00:44:22,199 --> 00:44:22,866
Apa maksudmu?
516
00:44:23,497 --> 00:44:25,409
Apa ini yang kau pikirkan tentang berpakaian
seperti seorang wanita?
517
00:44:25,775 --> 00:44:26,221
Iya!
518
00:44:27,156 --> 00:44:28,266
Dengan penampilan seperti ini?
519
00:44:31,483 --> 00:44:33,620
Apa ada yang salah dengan pakaianku?
520
00:44:34,554 --> 00:44:39,813
Apa aku harus memakai gaun, rok mini
atau celana panjang?
521
00:44:40,200 --> 00:44:41,449
Iya. Mungkin saja.
522
00:44:43,512 --> 00:44:47,871
Maaf. Tubuhku terlalu berharga dan aku tak akan
menunjukkannya pada siapapun terutama dirimu!
523
00:44:47,871 --> 00:44:50,052
Memangnya kamu itu siapa?
524
00:44:50,720 --> 00:44:52,810
Siapa yang peduli dengan tubuhmu?
525
00:44:54,104 --> 00:44:55,498
Lingkaran sosialku juga berharga.
526
00:44:55,889 --> 00:44:59,833
Aku tak akan membiarkan orang-orang mengatakan
kalau kekasih baru Ayaz tidak memiliki gaya.
527
00:45:00,078 --> 00:45:03,339
Apa maksudmu dengan kekasih?
Selama ini aku tak mengatakan apa-apa padamu.
528
00:45:04,329 --> 00:45:05,027
Kamu harus menyadarinya!
529
00:45:06,276 --> 00:45:08,929
Tidak. Kamu tidak pantas
memakai pakaian seperti ini.
530
00:45:09,781 --> 00:45:14,416
Aku mengetahui tempat yang bisa
mendandanimu supaya kau terlihat cantik.
531
00:45:15,129 --> 00:45:16,083
Aku tidak peduli!
532
00:45:35,754 --> 00:45:38,021
Aku memutuskan untuk bercerai dengan istriku.
533
00:45:39,525 --> 00:45:41,593
Aku akan melakukan gugatan cerai secepatnya.
534
00:45:42,321 --> 00:45:44,501
Semuanya akan menjadi seperti yang kau inginkan.
535
00:45:45,642 --> 00:45:47,262
Berikan aku kesempatan kedua.
536
00:45:49,824 --> 00:45:53,612
Kamu tidak harus menjawabnya sekarang.
Pikirkan saja dulu.
537
00:46:22,500 --> 00:46:22,689
Halo, Mete.
538
00:46:22,689 --> 00:46:26,279
Halo, Seyma. Aku sudah tiba.
Cepatlah turun.
539
00:46:26,279 --> 00:46:29,348
Baiklah. Aku akan segera turun.
Tunggu sebentar.
540
00:46:44,095 --> 00:46:46,556
Aku tidak bisa mempercayainya.
Darimana kamu mengetahuinya?
541
00:46:47,621 --> 00:46:48,588
Mengetahui tentang apa?
542
00:46:49,512 --> 00:46:51,210
Berhenti berpura-pura.
Siapa yang memberitahumu?
543
00:46:51,941 --> 00:46:53,764
Aku benar-benar tak mengerti
apa yang kau katakan.
544
00:46:54,252 --> 00:46:57,631
Dengar. Aku tidak mempercayaimu, Ayaz.
545
00:46:59,067 --> 00:47:00,664
Apa kamu bisa memperjelas ucapanmu?
546
00:47:00,907 --> 00:47:03,345
Darimana kamu mengetahui
rumah fashion Nyonya Onem?
547
00:47:04,295 --> 00:47:09,979
Nyonya Onem? Itu terdengar aneh bagiku.
Karena kebetulan dia itu Ibuku.
548
00:47:11,268 --> 00:47:13,684
Dan namaku Marylin Monroe.
Senang bertemu denganmu.
549
00:47:14,278 --> 00:47:15,231
Lucu sekali.
550
00:47:16,744 --> 00:47:17,896
Selamat sore, Tuan Ayaz.
551
00:47:18,442 --> 00:47:19,332
Selamat sore.
552
00:47:20,213 --> 00:47:21,656
Ibu anda baru saja pergi.
553
00:47:22,266 --> 00:47:23,130
Terima kasih, Esra.
554
00:47:25,077 --> 00:47:25,853
Apa kamu sedang bercanda?
555
00:47:26,727 --> 00:47:30,159
Esra, kami sedang mencari gaun untuk malam ini.
556
00:47:30,581 --> 00:47:32,361
Apa kau bisa membawakan koleksi terbaru?
557
00:47:32,361 --> 00:47:32,843
Baiklah.
558
00:47:36,760 --> 00:47:37,498
Aku tidak mempercayai ini.
559
00:47:40,445 --> 00:47:41,609
Apa beliau benar-benar Ibunya?
560
00:47:45,605 --> 00:47:48,427
Jangan melupakan kalimat itu.
Kamu akan selalu menggunakannya.
561
00:48:24,106 --> 00:48:25,477
Mulutmu jangan terbuka seperti itu.
562
00:48:34,930 --> 00:48:37,429
Bagaimana kalau kita mulai dengan yang ini?
563
00:48:37,817 --> 00:48:38,534
Boleh saja.
564
00:49:43,522 --> 00:49:44,180
Apa ini?
565
00:49:56,743 --> 00:49:57,651
Masih ada yang kurang.
566
00:50:12,913 --> 00:50:15,625
Esra, beritahu Ibuku tentang ini.
567
00:50:15,625 --> 00:50:16,482
Tentu saja, Tuan Ayaz.
568
00:50:17,757 --> 00:50:18,729
Kenapa kau tersenyum begitu?
569
00:50:18,729 --> 00:50:22,609
Anda jarang mengajak wanita kesini.
Pasti wanita ini sangat spesial.
570
00:50:23,329 --> 00:50:25,182
Lihat saja nanti. Aku harus pergi.
571
00:50:30,556 --> 00:50:32,366
Sekarang kamu pantas berjalan denganku.
572
00:50:32,366 --> 00:50:33,696
Ternyata seleramu sangat tinggi.
573
00:50:34,129 --> 00:50:35,029
Tentu saja.
574
00:50:36,034 --> 00:50:37,875
Bagaimana aku membayar gaun ini?
575
00:50:38,243 --> 00:50:39,593
Jangan mengkhawatirkan soal itu.
576
00:50:39,593 --> 00:50:40,575
Apa maksudmu?
577
00:50:41,131 --> 00:50:42,471
Sudah kukatakan kalau butik ini milik Ibuku.
578
00:50:45,285 --> 00:50:46,107
Apa dia Tuan Ayaz?
579
00:50:46,526 --> 00:50:48,029
Iya. Dia datang bersama dengan kekasihnya.
580
00:50:49,493 --> 00:50:50,555
Siapa wanita itu?
581
00:50:51,041 --> 00:50:52,065
Aku tidak tahu.
582
00:50:52,392 --> 00:50:54,875
Kau benar. Sulit untuk tetap bersamanya.
583
00:50:55,967 --> 00:50:58,248
Sudahlah. Ayo kita lanjutkan perhitungannya.
584
00:51:01,992 --> 00:51:02,663
Selamat datang, Nyonya.
585
00:51:04,548 --> 00:51:06,923
Aku datang karena kau mengubah rencana
di detik-detik terakhir.
586
00:51:07,202 --> 00:51:08,573
Darimana datangnya ide makan malam itu?
587
00:51:08,824 --> 00:51:11,145
Apa kamu tahu kalau Ayaz punya kekasih baru?
588
00:51:12,691 --> 00:51:13,642
Ayaz.
589
00:51:14,166 --> 00:51:17,176
Iya. Aku ingin ikut makan malam bersama
dengan Mete dan Ayaz karena...
590
00:51:17,860 --> 00:51:23,313
...aku ingin memperlihatkan pada mereka,
pasanganku yang sempurna.
591
00:51:24,513 --> 00:51:27,189
Sempurna. Jangan membuatku tertawa.
592
00:51:28,155 --> 00:51:32,354
Banyak pasangan yang makan bersama kita
yang mengubah pendapat mereka tentang pernikahan.
593
00:51:32,760 --> 00:51:35,787
Aku sangat menyukai
saat kau bercanda denganku, Sayang.
594
00:51:38,739 --> 00:51:40,918
Kurasa ada sesuatu tentang makan malam ini.
595
00:51:41,385 --> 00:51:47,017
Karena sulit bagiku untuk selalu membuatmu senang
an kenapa kau tidak mempercayaiku, Sayang?
596
00:51:47,492 --> 00:51:48,518
Itu disebabkan oleh kamu sendiri.
597
00:51:48,518 --> 00:51:49,812
Tapi kumohon. Kumohon.
598
00:51:51,309 --> 00:51:57,055
Ilker, aku akan menggugat cerai jika kamu berbuat kesalahan biasa. Kamu tahu, kan.
599
00:51:57,055 --> 00:52:00,449
Aku bersumpah. Mataku hanya melihat dirimu.
600
00:52:00,795 --> 00:52:02,914
Jika kamu melihat wanita lain, matamu akan buta.
601
00:52:06,190 --> 00:52:06,958
Tolong kemari sebentar.
602
00:52:16,918 --> 00:52:19,449
Aku masih tidak percaya
kalau Nyonya Onem adalah Ibumu.
603
00:52:20,759 --> 00:52:23,125
Dan kamu adalah anaknya. Mustahil.
604
00:52:25,325 --> 00:52:28,255
Kenapa kamu sangat terkejut?
Kalau kau mau, aku bisa mengenalkanmu padanya.
605
00:52:28,488 --> 00:52:29,379
Apa kamu serius, Ayaz?
606
00:52:29,721 --> 00:52:30,392
Tentu saja.
607
00:52:32,377 --> 00:52:37,850
Tapi itu artinya kita harus putus dulu.
Karena aku belum pernah mengenalkan kekasihku pada Ibuku.
608
00:52:38,629 --> 00:52:40,208
Apa kamu menderita skizofrenia?
609
00:52:41,284 --> 00:52:44,169
Sudah kukatakan padamu
kalau kita bukanlah sepasang kekasih.
610
00:52:44,872 --> 00:52:46,273
Kau sudah mendengarnya, kan!
611
00:52:54,248 --> 00:52:56,288
Ingat. Sudah kukatakan,
jangan pernah membahas ini.
612
00:52:56,533 --> 00:52:57,594
Jangan terlalu menekanku.
613
00:52:57,938 --> 00:53:00,964
Apa maksudmu? Kamu sudah berjanji padaku.
614
00:53:01,182 --> 00:53:03,008
Benar. Aku sudah berjanji.
615
00:53:04,255 --> 00:53:05,661
Tapi kamu tidak punya alasan untuk menekanku.
616
00:53:07,037 --> 00:53:07,864
Terserah padamu.
617
00:53:17,633 --> 00:53:18,681
Ingat dengan janjimu, Ayaz.
618
00:53:20,230 --> 00:53:21,126
Apa kau mau aku berubah pikiran?
619
00:53:21,948 --> 00:53:22,617
Baiklah...
620
00:53:23,588 --> 00:53:24,224
Oyku!
621
00:53:26,940 --> 00:53:28,563
Tunggu. Mari masuk bersama-sama.
622
00:53:44,809 --> 00:53:45,351
Hai.
623
00:53:48,320 --> 00:53:49,069
Silakan masuk.
624
00:54:17,353 --> 00:54:18,783
Katakan padaku kalau semua sudah diatur.
625
00:54:19,160 --> 00:54:24,824
Iya. Aku mengatur jadwal pertemuanku dan memberitahu Ayaz kalau aku ada pertemuan lain.
626
00:54:25,849 --> 00:54:29,286
Aku sudah berbohong pada putraku sendiri dan itu sangat memalukan.
627
00:54:29,732 --> 00:54:31,079
Aku juga tidak nyaman tentang ini.
628
00:54:31,637 --> 00:54:34,805
Tuan Bulent, Nona Burcu mengalami kecelakaan.
Dia memanggil anda.
629
00:54:35,568 --> 00:54:36,893
Apa? Kecelakaan?
630
00:54:37,628 --> 00:54:41,090
Bulent? Apa yang terjadi?
Siapa yang mengalami kecelakaan?
631
00:54:41,454 --> 00:54:43,328
Burcu. Nanti aku akan menghubungimu lagi.
632
00:54:49,316 --> 00:54:51,476
Burcu, apa kamu baik-baik saja?
Apa yang terjadi?
633
00:54:51,698 --> 00:54:55,112
Papa, aku baik-baik saja. Kakiku hanya terluka.
634
00:54:56,474 --> 00:54:57,749
Aku bisa mengurusnya. Terima kasih.
635
00:54:58,761 --> 00:55:01,292
Papa, dia Emre. Teman kuliahku.
636
00:55:01,603 --> 00:55:04,398
Kalau dia tidak ada disana,
aku akan mengalami kecelakaan berat.
637
00:55:04,398 --> 00:55:09,229
Dia yang telah menyelamatkanku
dan dia membawaku ke rumah sakit.
638
00:55:10,917 --> 00:55:13,367
Senang bertemu denganmu, Nak.
Terima kasih banyak.
639
00:55:13,693 --> 00:55:14,693
Iya. Sama-sama.
640
00:55:16,757 --> 00:55:17,357
Emre.
641
00:55:17,406 --> 00:55:23,334
Kamu mau kemana? Aku tidak bisa membiarkanmu
pergi setelah apa yang kau lakukan.
642
00:55:23,566 --> 00:55:25,282
Mungkin lain waktu saja. Ada hal
yang harus kuurus.
643
00:55:25,282 --> 00:55:26,304
Kumohon. Ayolah.
644
00:55:28,924 --> 00:55:29,465
Silakan masuk.
645
00:55:30,434 --> 00:55:31,122
Terima kasih.
646
00:55:32,963 --> 00:55:34,252
Tolong bawakan belanjaanku di mobil.
647
00:55:40,993 --> 00:55:43,475
Hati-hati, Sayang. Pelan-pelan saja.
648
00:55:45,001 --> 00:55:46,890
Aku akan menyiapkan sesuatu untukmu, Emre.
649
00:55:47,125 --> 00:55:48,841
Tidak usah repot-repot, Paman.
650
00:55:49,310 --> 00:55:50,792
Tidak apa-apa. Duduklah.
651
00:56:05,927 --> 00:56:09,060
Pelan-pelan saja, Burcu.
Nanti kamu akan terluka lagi.
652
00:56:09,368 --> 00:56:10,680
Terima kasih sudah mengingatkanku.
653
00:56:11,193 --> 00:56:13,142
Duduklah dan istirahatkan kakimu.
654
00:56:13,757 --> 00:56:14,940
Iya. Iya.
655
00:56:15,284 --> 00:56:16,637
Letakkan kakimu disini.
656
00:56:22,836 --> 00:56:23,517
Apa kakimu sakit?
657
00:56:23,517 --> 00:56:24,711
Iya. Terasa sakit.
658
00:56:25,233 --> 00:56:26,951
Untunglah lukamu dibalut dengan perban.
659
00:56:27,814 --> 00:56:28,875
Nanti lukanya akan sembuh.
660
00:56:41,240 --> 00:56:42,410
Rumah ini sangat besar.
661
00:56:42,895 --> 00:56:45,083
Iya. Agak besar.
662
00:56:49,648 --> 00:56:52,132
Apa kamu lapar?
Aku bisa menyiapkan sesuatu.
663
00:56:52,632 --> 00:56:53,571
Tidak. Tidak perlu.
664
00:56:53,986 --> 00:56:54,735
Baiklah.
665
00:57:01,943 --> 00:57:03,082
Ini adalah film kesukaanku.
666
00:57:03,285 --> 00:57:05,885
Benarkah? Aku juga menyukainya!
667
00:57:06,510 --> 00:57:07,824
Jadi kamu menyukai film Perancis.
668
00:57:07,824 --> 00:57:09,583
Aku sangat menyukai film Perancis!
669
00:57:09,583 --> 00:57:11,455
Aku menyukai ending-nya yang bahagia!
670
00:57:12,546 --> 00:57:14,096
Iya. Ending-nya sangat bahagia.
671
00:57:14,096 --> 00:57:15,403
Benar. Sangat bahagia.
672
00:57:17,079 --> 00:57:19,538
Sejujurnya aku mengira kau tidak tertarik
dengan film bioskop.
673
00:57:19,801 --> 00:57:20,767
Kenapa?
674
00:57:22,659 --> 00:57:26,930
Entahlah. Kamu tidak tertarik
dengan film yang pernah kita tonton bersama.
675
00:57:27,354 --> 00:57:31,784
Kita bisa melupakan kejadian yang dulu.
Aku malu.
676
00:57:31,784 --> 00:57:32,735
Tidak apa-apa.
677
00:57:35,153 --> 00:57:36,263
Minum obatmu tepat waktu.
678
00:57:36,263 --> 00:57:37,617
Baiklah.
679
00:57:46,231 --> 00:57:47,948
Aku sudah terlambat. Aku harus pergi.
680
00:57:47,948 --> 00:57:51,768
Kamu mau kemana, Emre? Bagaimana kalau nanti
Papaku mencarimu?
681
00:57:52,410 --> 00:57:53,560
Aku harus kembali ke pos taksi.
682
00:57:53,937 --> 00:57:58,167
Tapi semua orang tua ingin mengenal
pahlawan yang telah menyelamatkan putrinya.
683
00:57:58,679 --> 00:58:00,269
Duduklah.
684
00:58:11,625 --> 00:58:16,066
Sudah 5 tahun aku mengenal kalian,
ini pertama kalinya kita datang bersama.
685
00:58:16,519 --> 00:58:17,719
Aku harap ini akan menjadi tradisi.
686
00:58:18,809 --> 00:58:20,713
Terima kasih, Sibel.
Aku juga berharap begitu.
687
00:58:21,608 --> 00:58:23,523
Aku sangat kaget mendengar kabar tentang Ayaz.
688
00:58:24,862 --> 00:58:25,850
Aku turut bahagia.
689
00:58:26,393 --> 00:58:28,639
Sepertinya pemikiranmu semakin dewasa.
690
00:58:29,278 --> 00:58:30,571
Mungkin saja.
691
00:58:32,279 --> 00:58:34,165
Akhirnya mereka melihatku sebagai contoh.
692
00:58:35,204 --> 00:58:35,893
Benar.
693
00:58:46,842 --> 00:58:49,870
Sebenarnya apa yang terjadi
di antara kalian berdua? Kalian sungguh aneh.
694
00:58:50,143 --> 00:58:51,745
Kalian selalu mengedipkan mata.
695
00:58:51,745 --> 00:58:56,222
Aku merasa ada sesuatu di mataku.
696
00:58:56,660 --> 00:58:58,701
Kalau begitu, aku akan melihatnya, Sayang.
697
00:58:58,999 --> 00:59:00,633
Sekarang sudah hilang.
698
00:59:01,495 --> 00:59:03,022
Baiklah kalau begitu, Sayang.
699
00:59:05,554 --> 00:59:08,904
Ayaz memberitahuku kalau dia berencana
pergi memancing selama akhir pekan.
700
00:59:09,248 --> 00:59:10,509
Apa? Memancing?
701
00:59:12,459 --> 00:59:16,827
Iya. Benar sekali. Memancing.
702
00:59:17,419 --> 00:59:21,901
Aku ingin pergi dengan kalian, Teman.
Tapi aku selalu bekerja di akhir pekan.
703
00:59:22,585 --> 00:59:25,889
Jadi kau tidak akan pergi.
Kalau begitu, kami juga tidak akan pergi.
704
00:59:25,889 --> 00:59:29,921
Aku setuju. Tiga orang akan lebih menyenangkan.
705
00:59:32,867 --> 00:59:38,906
Ilker, apa kau memang harus bekerja di akhir pekan
atau Sibel tidak mengizinkanmu pergi?
706
00:59:39,992 --> 00:59:44,079
Tidak mungkin dia tidak mengizinkanku pergi.
707
00:59:44,657 --> 00:59:46,094
Benar. Aku tidak mengizinkannya pergi.
708
00:59:48,027 --> 00:59:49,497
Dia tidak boleh pergi tanpa diriku.
709
00:59:52,114 --> 00:59:53,646
Kalau begitu, ayo pergi bersama-sama.
710
00:59:53,923 --> 00:59:54,735
Itu tidak masalah.
711
00:59:55,265 --> 00:59:57,013
Apa yang akan kamu lakukan di pulau Sedef?
712
00:59:57,232 --> 01:00:00,775
Aku sangat menyukai tempat itu.
Papaku pernah mengajakku kesana.
713
01:00:01,256 --> 01:00:03,020
Oyku juga menyukai tempat itu.
Kamu juga pernah kesana, kan Oyku?
714
01:00:03,020 --> 01:00:03,909
Aku?
715
01:00:05,126 --> 01:00:07,500
Akhir pekan ini aku tidak bisa datang.
Aku sibuk.
716
01:00:07,500 --> 01:00:10,147
Baiklah. Kita akan kesana saat kamu libur.
Bagaimana?
717
01:00:12,161 --> 01:00:14,110
Tapi tadi kamu memberitahuku
kalau kamu libur akhir pekan ini.
718
01:00:15,456 --> 01:00:21,005
Bahkan kamu sedih karena
aku tidak bisa menemanimu di akhir pekan ini.
719
01:00:24,551 --> 01:00:28,513
Jangan memberitahu mereka kalau aku sedih
karena hal itu. Tentu saja aku sedih, Ayaz.
720
01:00:28,982 --> 01:00:33,018
Kamu cepat sekali merasa malu.
Tidak apa-apa. Mereka adalah teman kita.
721
01:00:34,293 --> 01:00:37,993
Aku paham. Kamu pasti hanya ingin
berdua saja denganku.
722
01:00:39,878 --> 01:00:43,361
Maafkan kami. Kami akan menghabiskan
akhir pekan dengan suasana yang lebih romantis.
723
01:00:43,361 --> 01:00:44,993
Tidak! Bukan begitu maksudku, Ayaz.
724
01:00:45,271 --> 01:00:49,613
Aku tidak menyukai suasana romantis.
Tapi tidak apa-apa.
725
01:00:50,379 --> 01:00:53,530
Baiklah. Itu artinya kita sudah sepakat.
726
01:01:01,535 --> 01:01:03,204
Belajar sambil bekerja sebagai supir.
727
01:01:04,021 --> 01:01:08,307
Emre juga melatih tim sepak bola
di tempat kita dulu, Pa.
728
01:01:08,842 --> 01:01:11,021
Tempat kita yang dulu?
Apa kamu tinggal disana?
729
01:01:11,021 --> 01:01:12,194
Iya. Bersama dengan nenekku.
730
01:01:13,099 --> 01:01:14,035
Siapa nama nenekmu?
731
01:01:14,523 --> 01:01:16,317
Zehra. Zehra Kaya.
732
01:01:17,191 --> 01:01:19,089
Zehra? Jadi kamu adalah cucu Zehra.
733
01:01:22,259 --> 01:01:29,323
Ibu dan Ayahmu... Aku tidak terlalu mengenal mereka.
Tapi aku mengingat mereka sangat baik.
734
01:01:31,211 --> 01:01:31,934
Terima kasih.
735
01:01:36,457 --> 01:01:42,584
Saat gempa terjadi, aku bersama dengan nenekku.
Dan aku tidak pernah pulang ke rumah lagi.
736
01:01:46,018 --> 01:01:48,185
Kirimkan salamku untuk nenekmu.
737
01:01:48,794 --> 01:01:54,798
Dia telah banyak membantuku
dan pada anak-anak lain di lingkungan itu.
738
01:01:55,499 --> 01:01:57,855
Kamu telah membuatku mengingat masa kecilku.
739
01:01:58,811 --> 01:02:02,103
Asalkan kamu tahu,
aku sering bermain di lapangan bola itu, Emre.
740
01:02:02,103 --> 01:02:04,145
Aku tahu. Aku pernah mendengar
nama anda dari pelatihku.
741
01:02:04,456 --> 01:02:05,452
Anda legendaris.
742
01:02:06,110 --> 01:02:10,771
Iya. Jika kakiku tidak cedera...
Mungkin sudah takdir.
743
01:02:11,211 --> 01:02:12,775
Datanglah ke tempat kami jika
anda punya waktu kosong.
744
01:02:12,775 --> 01:02:13,766
Aku mau datang kesana.
745
01:02:18,245 --> 01:02:20,491
Baiklah. Terima kasih untuk kopinya.
746
01:02:20,491 --> 01:02:22,289
Aku harus pergi.
Aku harus kembali bekerja.
747
01:02:22,986 --> 01:02:25,549
Aku tidak memaksamu kalau kamu
memang harus bekerja.
748
01:02:27,747 --> 01:02:29,244
Senang bertemu denganmu, Emre.
749
01:02:29,497 --> 01:02:30,339
Terima kasih, Tuan Bulent.
750
01:02:31,696 --> 01:02:32,689
Bulent saja cukup.
751
01:02:34,020 --> 01:02:35,938
Bulent? Memanggil anda Bulent?
752
01:02:39,100 --> 01:02:39,646
Saya permisi.
753
01:02:48,485 --> 01:02:51,205
Baiklah. Besok pagi kita akan bertemu.
754
01:02:51,621 --> 01:02:54,776
Iya. Tapi jangan pergi terlalu pagi
karena aku masih tidur.
755
01:02:55,601 --> 01:02:58,895
Sekali-kali kamu harus bangun pagi.
Sudah lama kita tidak liburan.
756
01:02:59,216 --> 01:03:01,073
Baiklah. Kita akan bertemu di pagi hari.
757
01:03:01,844 --> 01:03:03,224
Kita akan bertemu jam 10 di Bostanci.
758
01:03:04,145 --> 01:03:06,689
Kemudian naik kapal feri.
759
01:03:06,689 --> 01:03:07,393
Apa tidak masalah?
760
01:03:07,393 --> 01:03:08,718
Iya! Aku sedang membayangkan pasti akan seru!
761
01:03:09,419 --> 01:03:10,042
Bagaimana denganmu?
762
01:03:10,984 --> 01:03:12,140
Aku tidak bisa...
763
01:03:12,430 --> 01:03:13,351
Apa yang kau katakan?
764
01:03:14,004 --> 01:03:16,149
Iya. Tentu saja tidak ada masalah.
Aku akan datang!
765
01:03:16,149 --> 01:03:17,517
Kita sudah sepakat.
766
01:03:18,263 --> 01:03:19,416
Selamat malam semuanya.
767
01:03:19,416 --> 01:03:20,102
Selamat malam.
768
01:03:21,698 --> 01:03:22,682
Rencana ini sangat seru!
769
01:03:23,589 --> 01:03:26,340
Iya. Kau benar. Aku juga butuh liburan.
770
01:03:31,846 --> 01:03:35,993
Apa? Istriku? Aku belum pulang ke rumah.
Sekarang aku tinggal di hotel.
771
01:03:36,583 --> 01:03:38,019
Aku tidak bisa hidup tanpa dirimu, Seyma.
772
01:03:42,902 --> 01:03:45,697
Seyma! Seyma, cepatlah naik.
773
01:03:53,610 --> 01:03:54,158
Mete.
774
01:03:56,108 --> 01:03:57,356
Aku sangat beruntung bersama dirimu.
775
01:03:59,765 --> 01:04:02,548
Aku juga, Sayang.
Aku sangat beruntung bersama dirimu.
776
01:04:03,869 --> 01:04:04,633
Ayo jalan.
777
01:04:14,479 --> 01:04:17,286
Kita datang kesana untuk mengatakan pada mereka
kalau kita hanya berteman.
778
01:04:17,286 --> 01:04:19,450
Tapi kamu masih membuat rencana akhir pekan itu!
779
01:04:19,861 --> 01:04:21,711
Kuucapkan terima kasih atas janjimu, Ayaz.
780
01:04:22,211 --> 01:04:23,976
Aku sudah menghadapi banyak hal demi dirimu.
781
01:04:24,245 --> 01:04:26,865
Aku sudah berbohong, ber-akting dan
menerima omelanmu.
782
01:04:28,206 --> 01:04:30,003
Bersenang-senang sudah menjadi hakku.
783
01:04:30,003 --> 01:04:32,652
Kita akan berdebat dan bertengkar disana, Ayaz!
784
01:04:32,652 --> 01:04:33,779
Kamu mengetahuinya, kan.
785
01:04:33,647 --> 01:04:38,509
Mungkin tidak kalau kau menjadi gadis baik.
Mungkin kamu bisa melihat Smurf.
786
01:04:38,509 --> 01:04:39,260
Ayaz!
787
01:04:39,865 --> 01:04:41,432
Lagipula kamu ingin pergi bersamaku.
788
01:04:42,631 --> 01:04:44,379
Akui saja. Kamu sudah mulai menyukaiku.
789
01:04:44,379 --> 01:04:47,229
Apa? Aku menyukaimu?
790
01:04:47,840 --> 01:04:51,506
Apa kamu tahu kalau aku berusaha keras
untuk tidak mencekik lehermu, Ayaz?
791
01:05:06,141 --> 01:05:07,245
Dia sudah pulang.
792
01:05:08,575 --> 01:05:10,508
Seyma, kamu membuat Mama cemas.
793
01:05:11,113 --> 01:05:11,906
Apa Papa sudah pulang?
794
01:05:12,237 --> 01:05:14,157
Dia sedang keluar. Sebentar lagi
dia akan pulang.
795
01:05:14,657 --> 01:05:18,260
Tadi aku melihat Riza bersama dengan istrinya.
Mereka sedang bergandengan.
796
01:05:18,513 --> 01:05:22,996
Lalu kenapa? Mereka sudah menikah.
Lagipula itu bukan urusanmu.
797
01:05:22,996 --> 01:05:24,861
Kenapa dia berbohong padaku?
798
01:05:24,861 --> 01:05:27,744
Dia ke tempat kerjaku dan mengatakan
kalau dia akan bercerai dengan istrinya.
799
01:05:27,744 --> 01:05:30,104
Dia juga bilang belum pulang ke rumah
selama berhari-hari.
800
01:05:30,104 --> 01:05:32,660
Dia juga bilang kalau dia tinggal di hotel.
Ternyata semuanya bohong!
801
01:05:32,660 --> 01:05:34,878
Seyma, jadi kamu percaya begitu saja.
802
01:05:35,097 --> 01:05:38,141
Mama sudah mengatakan padamu,
jangan mudah percaya.
803
01:05:40,683 --> 01:05:42,791
Untunglah kamu sudah memiliki Mete.
804
01:05:43,455 --> 01:05:45,765
Tidak akan kulepaskan.
Mete sudah berada dalam cengkramanku.
805
01:05:46,061 --> 01:05:49,821
Bagus. Kalau Riza datang lagi, usir saja dia.
806
01:05:49,821 --> 01:05:52,799
Beritahu padanya kalau
kamu tidak ingin melihatnya lagi.
807
01:05:53,893 --> 01:05:56,797
Tidak ada alasan lagi untuk bertemu dengan Riza. Ini sudah berakhir.
808
01:05:56,797 --> 01:06:00,727
Bagus. Dia sudah tua dan pernah menikah.
809
01:06:00,979 --> 01:06:04,095
Sedangkan kamu masih muda dan cantik.
810
01:06:04,443 --> 01:06:08,247
Mete sangat cocok untukmu, Seyma.
Lagipula masa depannya sangat cerah.
811
01:06:08,784 --> 01:06:11,045
Jangan disia-siakan.
812
01:06:11,826 --> 01:06:12,973
Kamu benar, Ma.
813
01:06:13,829 --> 01:06:15,750
Aku akan berganti baju sebelum Papa pulang.
814
01:07:54,788 --> 01:07:58,208
Bagaimana dengan makan malamnya?
Apa yang kalian bicarakan?
815
01:07:58,872 --> 01:08:00,480
Apa sikapnya baik kepadamu?
816
01:08:01,572 --> 01:08:03,039
Apa dia terlihat menyukaimu?
817
01:08:03,651 --> 01:08:04,771
Apa yang kalian bicarakan?
818
01:08:07,704 --> 01:08:10,136
Aku hanya bisa mengatakan kalau
semuanya baik-baik saja.
819
01:08:10,136 --> 01:08:12,293
Tapi Ibu mau tahu. Apa tidak boleh?
820
01:08:12,293 --> 01:08:14,863
Tidak ada yang istimewa. Biasa saja.
821
01:08:15,409 --> 01:08:17,085
Ibu merasa ada yang menganggumu.
822
01:08:17,437 --> 01:08:20,230
Itulah sebabnya kamu tidak mau
membicarakannya dengan Ibu. Apa Ibu benar?
823
01:08:22,419 --> 01:08:26,445
Bukan begitu, Bu. Masalahnya
tidak ada yang terjadi di antara kami.
824
01:08:26,877 --> 01:08:30,480
Seyma bersikap sangat berlebihan.
Mungkin aku akan memberitahunya.
825
01:08:30,827 --> 01:08:34,071
Ibu rasa hal ini lebih serius
daripada yang kau bayangkan.
826
01:08:34,690 --> 01:08:38,066
Dengar, Oyku. Jika dia datang kesini
karena tidak bisa menghubungimu...
827
01:08:38,066 --> 01:08:39,983
Artinya dia peduli kepadamu.
828
01:08:43,337 --> 01:08:46,428
Benar. Dia menyukaimu. Tapi Ibu tidak tahu...
829
01:08:46,719 --> 01:08:49,061
Siapa sebenarnya pria yang kamu sukai?
830
01:08:51,446 --> 01:08:55,022
Aku tidak menyukai siapapun, Bu!
Terlalu awal bagiku untuk mengatakan sesuatu.
831
01:08:57,158 --> 01:08:59,061
Maaf, Bu. Aku sudah mengantuk.
832
01:08:59,061 --> 01:09:04,210
Baiklah. Selamat malam. Selamat tidur.
Cepatlah tidur.
833
01:09:16,915 --> 01:09:20,049
Ada rencana ke pulau pada akhir pekan.
Padahal aku ingin menjauhinya.
834
01:09:20,049 --> 01:09:22,531
Tapi sekarang kami semakin dekat.
Sungguh gila.
835
01:09:23,389 --> 01:09:25,200
Jadi kamu akan pergi.
836
01:09:25,564 --> 01:09:28,606
Apa kamu gila? Tentu saja
aku tak akan pergi bersamanya.
837
01:09:28,606 --> 01:09:31,692
Aku akan mencari alasan untuk
berpura-pura sakit supaya aku tidak pergi.
838
01:09:32,448 --> 01:09:34,054
Aku tidak punya alasan lain.
839
01:09:34,600 --> 01:09:36,970
Sekarang apa yang harus kulakukan?
840
01:09:37,211 --> 01:09:40,309
Kamu tidak pernah memberitahuku
kalau Nyonya Onem adalah Ibunya.
841
01:09:41,202 --> 01:09:43,760
Kenapa aku harus memberitahumu?
842
01:09:44,117 --> 01:09:47,189
Aku adalah penggemar beliau.
Aku membuat banyak desain untuknya.
843
01:09:47,532 --> 01:09:49,639
Kamu pasti sudah tahu soal itu, Burcu.
844
01:09:49,639 --> 01:09:52,622
Apa kamu gila? Bagaimana aku bisa tahu?
845
01:09:52,622 --> 01:09:57,209
Jikasaja kamu mengatakannya lebih awal,
aku pasti akan mengenalkanmu padanya.
846
01:09:57,209 --> 01:09:59,374
Mengenalkanku padanya? Menyebalkan.
847
01:10:05,231 --> 01:10:08,036
Burcu, menurutmu apa yang harus
kubicarakan padanya?
848
01:10:08,036 --> 01:10:09,461
Tentang Ayaz?
849
01:10:09,755 --> 01:10:11,751
Aku masih bingung mau bicara apa padanya.
850
01:10:11,751 --> 01:10:15,419
Baiklah. Akan kuberikan petunjuk. Lebih baik...
851
01:10:18,171 --> 01:10:18,814
Lebih sakit.
852
01:10:20,649 --> 01:10:24,331
Bagus seperti itu. Batuknya lebih dalam.
853
01:10:24,331 --> 01:10:25,671
Iya. Seperti...
854
01:10:26,299 --> 01:10:27,077
Iya! Seperti itu!
855
01:10:30,357 --> 01:10:33,216
Iya! Seperti itu, Teman. Semoga berhasil.
856
01:10:34,975 --> 01:10:35,503
Halo.
857
01:10:35,939 --> 01:10:36,749
Apa kamu sudah siap?
858
01:10:37,032 --> 01:10:41,246
Ayaz, maafkan aku. Aku sedang sakit.
Mungkin semalam aku masuk angin.
859
01:10:41,246 --> 01:10:44,396
Jadi aku tak bisa pergi denganmu
akhir pekan ini.
860
01:10:44,706 --> 01:10:45,674
Pinggangku sakit.
861
01:10:46,316 --> 01:10:47,953
Mana yang sakit? Pinggangmu atau suaramu?
862
01:10:48,786 --> 01:10:52,194
Kalau pinggangmu terkena angin, bisa sakit juga.
863
01:10:52,493 --> 01:10:54,754
Mungkin terkena bakteri AC!
864
01:10:55,523 --> 01:10:57,325
Dengar. Suaraku parau.
865
01:10:57,640 --> 01:10:59,932
Bakteri dari AC? Semoga kamu cepat sembuh.
866
01:11:00,355 --> 01:11:03,747
Kurasa kita harus membatalkan acara hari ini.
Kamu tidak bisa pergi seperti itu.
867
01:11:04,037 --> 01:11:05,535
Kita tidak akan pergi.
868
01:11:05,735 --> 01:11:06,610
Benarkah?
869
01:11:07,078 --> 01:11:11,059
Tentu saja. Kesehatanmu lebih penting.
870
01:11:11,059 --> 01:11:13,005
Kita bisa pergi kesana di lain waktu.
871
01:11:13,588 --> 01:11:15,128
Aku setuju.
872
01:11:15,894 --> 01:11:20,499
Apa yang harus kulakukan?
Padahal kita pergi kesana untuk mengumumkan...
873
01:11:20,499 --> 01:11:21,818
...kalau tidak ada sesuatu
di antara kita berdua.
874
01:11:22,161 --> 01:11:25,880
Dan kamu akan mengumumkan itu.
Kenapa kamu membuat alasan?
875
01:11:25,880 --> 01:11:29,015
Aku tidak membuat alasan!
876
01:11:29,015 --> 01:11:30,291
Aku benar-benar sedang sakit!
877
01:11:30,793 --> 01:11:34,081
Iya, aku tahu. Kuharap kamu cepat sembuh.
878
01:11:34,735 --> 01:11:38,453
Terima kasih, Ayaz.
Kamu baik sekali. Selamat berlibur!
879
01:11:45,941 --> 01:11:47,325
Halo, Dokter.
880
01:11:56,501 --> 01:11:58,655
Selamat pagi, Can. Kita sudah berteman kan.
Namamu Can kan.
881
01:11:58,869 --> 01:12:00,059
Namaku Cem. Ada apa?
882
01:12:00,384 --> 01:12:02,181
Pelayanan kesehatan. Dimana kakakmu?
883
01:12:03,097 --> 01:12:03,754
Cem!
884
01:12:07,562 --> 01:12:08,246
Masuklah.
885
01:12:08,541 --> 01:12:09,291
Siapa yang datang?
886
01:12:13,819 --> 01:12:14,850
Kamu datang kesini.
887
01:12:16,045 --> 01:12:17,246
Aku datang menjengukmu.
888
01:12:24,889 --> 01:12:26,158
Aku sedang sakit.
889
01:12:36,367 --> 01:12:42,501
Halo, Bulent. Ada perubahan rencana.
890
01:12:42,878 --> 01:12:45,414
Apa? Perubahan rencana?
891
01:12:47,427 --> 01:12:50,999
Apa kita tak jadi bertemu?
Katakan kalau kau hanya bercanda.
892
01:12:51,373 --> 01:12:56,818
Jangan panik. Kurasa kamu akan
menyukai rencana ini.
893
01:12:58,878 --> 01:13:00,673
Ayaz akan berlibur akhir pekan ini.
894
01:13:01,566 --> 01:13:05,322
Kurasa kita berdua bisa
menghabiskan waktu di rumahku.
895
01:13:05,931 --> 01:13:07,331
Bagaimana menurutmu?
896
01:13:07,959 --> 01:13:09,164
Menurutku? Itu berita bagus.
897
01:13:09,381 --> 01:13:13,652
Kita bisa bersama tanpa mengkhawatirkan orang lain
melihat kita. Tidak ada lagi yang kuinginkan.
898
01:13:14,252 --> 01:13:15,387
Sampai jumpa.
899
01:13:23,819 --> 01:13:25,021
Selamat pagi, Papa.
900
01:13:25,460 --> 01:13:26,740
Selamat pagi, putriku yang cantik.
901
01:13:32,448 --> 01:13:33,281
Bagaimana keadaan kakimu?
902
01:13:33,678 --> 01:13:34,743
Lumayan membaik, Pa.
903
01:13:34,743 --> 01:13:37,221
Baiklah. Silakan duduk.
904
01:13:37,889 --> 01:13:39,121
Terima kasih.
905
01:13:42,772 --> 01:13:43,789
Ini pil demam.
906
01:13:46,364 --> 01:13:47,193
Ini obat analgesik.
907
01:13:48,591 --> 01:13:50,371
Baiklah. Aku akan meminum semuanya!
908
01:13:50,371 --> 01:13:53,134
Sekarang kamu harus pergi.
Waktu menjenguk sudah selesai.
909
01:13:53,666 --> 01:13:55,630
Aku tidak akan pergi sampai kamu sembuh.
910
01:13:55,894 --> 01:13:56,454
Can...
911
01:13:56,454 --> 01:13:57,578
Bukan Can. Cem!
912
01:13:58,551 --> 01:14:00,427
Rebuskan air untuk kakakmu.
913
01:14:01,282 --> 01:14:03,055
Sebenarnya apa yang kau inginkan disini?
914
01:14:03,055 --> 01:14:03,975
Apa kamu ingin merebusku?
915
01:14:05,599 --> 01:14:07,163
Ide yang bagus, tapi tidak.
916
01:14:07,897 --> 01:14:10,949
Aku akan menyiapkan air uap air dengan mentol
supaya hidungmu lega.
917
01:14:10,949 --> 01:14:14,102
Seharusnya kamu bertanya padaku.
Mungkin aku lebih menyukai sakit daripada sehat.
918
01:14:14,559 --> 01:14:18,140
Karena dengan begitu, aku tidak akan pergi.
919
01:14:18,906 --> 01:14:21,237
Jangan membuat tenggorokanmu lelah
karena berbicara terlalu banyak.
920
01:14:21,237 --> 01:14:24,744
Kamu harus beristirahat. Dimana dapurnya?
921
01:14:26,317 --> 01:14:27,516
Tunggu disini.
922
01:16:05,892 --> 01:16:08,422
Hirup lagi. Pasti kau akan merasa lega.
923
01:16:09,033 --> 01:16:11,313
Aku sudah membaik.
Hidungku tidak tersumbat lagi.
924
01:16:15,105 --> 01:16:15,942
Sekali lagi.
925
01:16:19,034 --> 01:16:20,758
Lanjutkan. Aku mau ke dapur.
926
01:16:33,218 --> 01:16:34,688
Kamu mau apa di dapurku?
927
01:16:36,428 --> 01:16:37,808
Membuatkanmu sup.
928
01:16:38,598 --> 01:16:42,028
Untukmu saja. Aku tidak mau makan sup.
Masakanmu pasti tidak enak.
929
01:16:42,998 --> 01:16:46,008
Kamu harus mencobanya.
Aku mendapatkan resep dari nenekku.
930
01:16:46,728 --> 01:16:48,068
Kamu pasti akan menyukainya.
931
01:16:49,268 --> 01:16:50,608
Tumben kamu sangat baik kepadaku.
932
01:17:03,328 --> 01:17:05,869
Kamu pasti akan sembuh setelah memakan sup ini.
933
01:17:08,268 --> 01:17:09,318
Apa yang sudah kau lakukan?
934
01:17:10,358 --> 01:17:11,978
Apa yang harus Mama katakan kepada Papamu?
935
01:17:11,978 --> 01:17:13,648
Terserah. Mama mengarang cerita saja.
936
01:17:13,928 --> 01:17:17,178
Mengarang bagaimana?
Kamu dilarang keluar rumah selama 2 jam.
937
01:17:17,178 --> 01:17:19,608
Tapi kamu mau kabur dari rumah ini!
938
01:17:20,298 --> 01:17:23,539
Beritahu kalau aku kabur dengan kekasihku.
939
01:17:23,758 --> 01:17:24,458
Apa?
940
01:17:24,808 --> 01:17:26,618
Papamu pasti sangat marah.
941
01:17:26,455 --> 01:17:30,986
Mama, tenanglah. Aku sendiri
yang akan memberitahu Papa.
942
01:17:31,549 --> 01:17:33,976
Aku akan mengatakan
aku harus mengikuti pelatihan selama 2 hari.
943
01:17:34,326 --> 01:17:36,676
Kalau aku tidak hadir, aku akan ditegur.
Papa akan mengerti.
944
01:17:36,986 --> 01:17:40,488
Aku yakin Papa akan percaya kata-kataku. Tenanglah.
945
01:17:40,938 --> 01:17:43,249
Kamu sangat keras kepala.
946
01:17:44,428 --> 01:17:47,098
Mau bagaimana lagi?
Aku tak mau kehilangan Mete.
947
01:17:47,098 --> 01:17:50,108
Tentu saja. Kamu pasti akan bahagia bersamanya.
948
01:17:52,168 --> 01:17:52,952
Percayalah.
949
01:17:53,568 --> 01:17:55,568
Aku harap begitu.
950
01:18:08,038 --> 01:18:10,298
Apa ini? Apa kamu memberiku racun?
951
01:18:10,298 --> 01:18:12,168
Sudah kucari. Tapi tidak ketemu.
952
01:18:12,528 --> 01:18:15,428
Lucu sekali. Sudah kukatakan
aku tidak mau makan sup.
953
01:18:16,928 --> 01:18:21,608
Karena kamu sedang sakit, semua makanan jadi hambar.
Sebenarnya ini enak sekali.
954
01:18:24,708 --> 01:18:25,849
Waktu yang tepat.
955
01:18:26,688 --> 01:18:27,568
Apa maksudmu?
956
01:18:29,602 --> 01:18:30,699
Selamat datang, Dokter Timur.
957
01:18:30,952 --> 01:18:35,629
Oyku, Timur adalah dokter keluargaku.
Dia dokter terbaik di Istanbul.
958
01:17:50,079 --> 01:17:53,059
Aku memanggil beliau kemari untuk
memeriksa keadaanmu.
958
01:18:40,338 --> 01:18:41,260
Kamu sangat luar biasa.
959
01:18:41,980 --> 01:18:44,460
Dokter, sebenarnya aku baik-baik saja.
960
01:18:46,330 --> 01:18:48,250
Kesehatanmu adalah prioritas utama bagiku.
961
01:18:51,590 --> 01:18:53,320
Aku akan memeriksa suhu badanmu.
962
01:18:54,160 --> 01:18:56,770
Sekarang aku sedang tidak demam, Dokter.
963
01:18:56,770 --> 01:19:02,530
Periksa saja. Biarkan Dokter Timur
melakukan tugasnya supaya kamu cepat sembuh.
964
01:19:03,770 --> 01:19:05,630
Baiklah, Dok. Silakan memeriksaku.
965
01:19:09,954 --> 01:19:14,710
Anak-anakku, Ibu pulang. Kalian dimana?
966
01:19:15,354 --> 01:19:16,240
Ramai sekali.
967
01:19:18,860 --> 01:19:20,470
Ada apa, Oyku? Apa kamu sakit?
968
01:19:21,290 --> 01:19:23,540
Tenanglah, Bu. Aku tidak apa-apa.
969
01:19:23,840 --> 01:19:27,990
Bagaimana bisa tenang?
Apa kamu terjatuh atau terjadi kecelakaan?
970
01:19:28,360 --> 01:19:31,840
Apa kabar, Tante. Aku Ayaz. Temannya Oyku.
971
01:19:32,103 --> 01:19:34,661
Oh, namamu Ayaz. Apa kabar?
972
01:19:35,221 --> 01:19:39,121
Oyku memberitahuku kalau dia sedang sakit,
jadi aku datang bersama Dokter Timur.
973
01:19:39,121 --> 01:19:40,572
Beliau adalah salah satu dokter terbaik di Istanbul.
974
01:19:40,811 --> 01:19:43,271
Terima kasih. Jadi bagaimana keadaan Oyku?
975
01:19:44,941 --> 01:19:47,861
Setelah kuperiksa, suhu badannya normal.
976
01:19:48,162 --> 01:19:48,941
Syukurlah.
977
01:19:49,181 --> 01:19:52,021
Aku sudah mengatakan kalau aku tidak apa-apa.
978
01:19:53,851 --> 01:19:55,331
Tapi sebaiknya aku injeksi untuk berjaga-jaga.
979
01:19:56,172 --> 01:19:59,462
Lakukan saja, Dok.
Supaya dia cepat sembuh.
980
01:20:00,762 --> 01:20:02,492
Kamu harus disuntik. Silakan, Dok.
981
01:20:03,412 --> 01:20:05,832
Apa? Tidak, tidak!
Aku tak mau disuntik!
982
01:20:05,832 --> 01:20:07,342
Ayolah. Kamu sudah dewasa.
983
01:20:07,342 --> 01:20:11,402
Oyku, jangan seperti itu.
Kasihan Pak Dokter sudah jauh datang kesini.
984
01:20:11,772 --> 01:20:13,382
Ibu yakin ini tak akan lama.
985
01:20:16,522 --> 01:20:20,492
Tapi aku tidak sakit, Bu.
Kenapa aku harus disuntik?
986
01:20:20,742 --> 01:20:23,772
Bagus sekali. Itu artinya
kamu bisa ikut tur kampus.
987
01:20:24,555 --> 01:20:29,155
Tur kampus? Kenapa Oyku
tak pernah menceritakannya padaku?
988
01:20:30,962 --> 01:20:35,052
Tur kampus yang dihadiri
oleh semua mahasiswa, Tante.
989
01:20:35,422 --> 01:20:39,322
Ini penting untuk Oyku.
Wajib dan edukatif.
990
01:20:39,322 --> 01:20:40,312
Bagaimana menurut anda, Dokter Timur?
991
01:20:40,312 --> 01:20:42,832
Kondisinya sangat sehat dan dia bisa pergi.
992
01:20:43,432 --> 01:20:46,282
Jadi tur-nya berlangsung hari ini.
993
01:20:46,615 --> 01:20:53,029
Kupikir tidak apa-apa untuk tak hadir.
Tapi temanku yang ini sangat memaksaku.
994
01:20:53,587 --> 01:20:54,757
Padahal aku sangat malas pergi.
995
01:20:54,757 --> 01:20:55,817
Aku tidak mau pergi, Bu.
996
01:20:56,257 --> 01:20:59,487
Tentu saja kamu harus ikut.
Banyak yang sudah direpotkan karena ulahmu.
997
01:20:59,817 --> 01:21:03,477
Tidak, ini tidak merepotkan.
Oyku, akan kutunggu di mobil.
998
01:21:03,857 --> 01:21:04,897
Senang bertemu dengan anda.
999
01:21:05,083 --> 01:21:07,752
Terima kasih banyak. Terima kasih
atas bantuannya.
1000
01:21:08,062 --> 01:21:09,082
Sama-sama.
1001
01:21:09,562 --> 01:21:10,372
Baiklah. Saya akan pulang.
1002
01:21:10,372 --> 01:21:12,182
Terima kasih banyak, Dokter.
1003
01:21:13,682 --> 01:21:14,602
Aku akan mengantar mereka.
1004
01:21:20,452 --> 01:21:23,762
Kenapa kamu diam saja, Cem? Ayo bantu Ibu.
1005
01:21:35,460 --> 01:21:37,190
Karena ulahnya, rencanaku jadi kacau.
1006
01:21:41,140 --> 01:21:43,591
Aku bisa mengerti kamu itu bodoh
karena masuk ke rumahku.
1007
01:21:43,941 --> 01:21:45,861
Tapi bagaimana bisa
kamu sampai membawa dokter?
1008
01:21:46,751 --> 01:21:48,441
Kurasa kamu telah meremehkanku.
1009
01:21:49,371 --> 01:21:51,571
Kurasa kamu terlalu percaya diri.
1010
01:21:54,882 --> 01:21:57,141
Aku merasa ini akan menjadi
perjalanan yang luar biasa.
1011
01:21:57,141 --> 01:21:59,701
Iya. Oh, mereka sudah datang.
1012
01:22:00,012 --> 01:22:01,041
Hei, kalian terlambat.
1013
01:22:02,011 --> 01:22:03,321
Tadi Tuan Putri sakit.
1014
01:22:03,832 --> 01:22:04,611
Sakit apa?
1015
01:22:04,971 --> 01:22:06,051
Tidak apa-apa, Seyma.
1016
01:22:06,311 --> 01:22:08,001
Apa sakitmu parah?
1017
01:22:08,641 --> 01:22:09,561
Tidak, Seyma.
1018
01:22:10,034 --> 01:22:11,982
Kekasihku ini mencemaskanmu.
1019
01:22:13,161 --> 01:22:15,752
Kamu barusaja mengatakan kalau
aku adalah kekasihmu.
1020
01:22:16,472 --> 01:22:19,872
Iya. Itu yang kukatakan.
1021
01:22:21,140 --> 01:22:22,260
Apa kau bisa mengulangi ucapanmu?
1022
01:22:28,727 --> 01:22:29,327
Kekasihku.
1023
01:22:29,767 --> 01:22:31,627
Oh, Sayangku.
1024
01:22:37,348 --> 01:22:39,178
Hei, disini banyak orang.
1025
01:22:39,178 --> 01:22:40,068
Kenapa? Apa kamu cemburu?
1026
01:22:42,158 --> 01:22:43,218
Kenapa aku harus cemburu?
1027
01:22:44,948 --> 01:22:47,058
Maaf. Aku sudah membocorkan rahasia.
1028
01:22:47,598 --> 01:22:49,048
Apa? Rahasia apa?
1029
01:22:50,048 --> 01:22:52,798
Mungkin kamu sudah tahu karena
kamu mengenal Oyku sejak kecil.
1030
01:22:53,191 --> 01:22:54,790
Oyku, apa aku boleh memberitahunya?
1031
01:22:55,398 --> 01:22:55,928
Apa?
1032
01:22:56,508 --> 01:22:58,489
Kalau kamu tidak pernah berciuman sebelumnya.
1033
01:22:58,489 --> 01:23:00,458
Maaf. Aku keceplosan!
1034
01:23:04,678 --> 01:23:08,048
Tunggu. Apa kamu tidak pernah
berciuman dengan pria?
1035
01:23:09,819 --> 01:23:10,808
Tidak pernah berciuman.
1036
01:23:12,918 --> 01:23:14,928
Aku hanya menunggu seseorang yang spesial.
1037
01:23:17,188 --> 01:23:21,018
Oyku, apa Ayaz bukan orang yang spesial?
1038
01:23:25,288 --> 01:23:26,978
Cukup. Jangan menganggunya lagi.
1039
01:23:26,978 --> 01:23:28,658
- Tapi itu benar.
- Seyma!
1040
01:23:28,658 --> 01:23:29,641
Aku tidak berbohong.
1041
01:23:29,968 --> 01:23:32,509
- Hal ini kan tidak penting.
- Tapi dia sudah dewasa.
1042
01:23:33,418 --> 01:23:35,349
Sayang, apa yang akan kita bicarakan?
1043
01:24:44,049 --> 01:24:49,072
Brought to you by SpecialELF888
82983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.