All language subtitles for Kiraz Mevsimi 3 Bölüm.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,358 --> 00:01:31,288 Aku tetap tidak bisa mempercayainya. 2 00:01:32,657 --> 00:01:33,898 Kau dan Oyku. 3 00:01:37,747 --> 00:01:39,407 Aku heran kenapa kau terlihat kaget. 4 00:01:41,063 --> 00:01:44,295 Kau sudah tahu kalau tidak satupun wanita yang bisa menghindar dari kharisma ku. 5 00:01:45,912 --> 00:01:48,188 Itulah masalahnya. Itulah masalahnya, Ayaz. 6 00:01:50,403 --> 00:01:52,677 Oyku, Oyku... Kenapa dia begitu naif? 7 00:01:57,142 --> 00:01:59,559 Teman, jangan salah paham. 8 00:02:00,102 --> 00:02:05,079 Menurutku, kau bukanlah pacar ideal untuknya. Kau pasti akan mengecewakannya. 9 00:02:05,574 --> 00:02:07,119 Maksudmu aku adalah laki-laki yang tidak punya perasaan. 10 00:02:07,524 --> 00:02:10,024 Buktinya, apa ada wanita yang tidak kamu sakiti? Tidak ada. 11 00:02:10,024 --> 00:02:13,538 Jadi jangan memberikan harapan kepada Oyku. 12 00:02:16,612 --> 00:02:18,107 Oyku? Ada apa dengannya? 13 00:02:18,366 --> 00:02:21,292 Apa kabar, Seyma? Duduklah. 14 00:02:24,342 --> 00:02:26,532 - Apa kabar, Seyma? - Baik, Ayaz. 15 00:02:27,432 --> 00:02:29,212 Aku ingin bertanya sesuatu padamu, Seyma. 16 00:02:29,710 --> 00:02:33,384 Apa kamu sudah tahu mengenai perasaan Oyku kepada Ayaz? 17 00:02:34,160 --> 00:02:36,013 Perasaan? Perasaan apa? 18 00:02:36,764 --> 00:02:42,349 Kamu adalah sahabatnya. Tidak mungkin kamu tak tahu masalah ini. Aneh sekali. 19 00:02:44,204 --> 00:02:48,250 Tentu saja aku tahu. Aku kaget karena kamu juga mengetahuinya. 20 00:02:48,790 --> 00:02:49,895 Tapi bagaimana kamu bisa tahu? 21 00:02:51,245 --> 00:02:53,640 Pagi ini Oyku datang ke kantor menyatakan perasaannya pada Ayaz... 22 00:02:54,051 --> 00:02:57,776 ...dengan sebuah kartu dan sekotak coklat. 23 00:02:58,356 --> 00:03:00,691 Apa? Dia membawakanmu coklat. 24 00:03:01,402 --> 00:03:04,466 Pengakuan cinta juga? Aku tak percaya Oyku melakukan hal itu. 25 00:03:04,841 --> 00:03:08,771 Ternyata kita berdua sama. Aku juga tak akan percaya jika tak melihatnya sendiri. 26 00:03:11,051 --> 00:03:13,876 Itulah cinta. Cinta bisa melakukan apa saja. 27 00:03:14,483 --> 00:03:18,075 Bagaimana menurutmu, Ayaz? Kurasa kalian adalah pasangan yang serasi. 28 00:03:19,511 --> 00:03:20,116 Entahlah. 29 00:03:23,346 --> 00:03:24,591 Kurasa layak untuk dicoba. 30 00:03:25,886 --> 00:03:29,507 Apa maksudmu? Apa kau tak mendengar yang kukatakan padamu sepanjang hari? 31 00:03:29,883 --> 00:03:33,522 Kau memiliki banyak hubungan dengan wanita. Mereka tidak apa-apa. 32 00:03:33,522 --> 00:03:37,687 Kau bisa melakukan apapun pada mereka. Tapi jangan lakukan pada Oyku. 33 00:03:38,092 --> 00:03:41,037 Mungkin kali ini akan berbeda. Kau tidak akan tahu. 34 00:03:41,892 --> 00:03:43,517 Mungkin aku akan jatuh cinta padanya. 35 00:03:46,653 --> 00:03:50,424 Kamu? Cinta? Itu tidak mungkin. 36 00:03:51,119 --> 00:03:52,345 Itu mungkin saja, Mete! 37 00:03:54,390 --> 00:03:56,757 Bagaimana kalau kita makan malam bersama? 38 00:03:58,037 --> 00:04:01,143 Seyma, apa maksudmu? Kenapa kau membicarakan makan malam? 39 00:04:02,482 --> 00:04:03,925 Menurutku itu ide yang bagus. 40 00:04:05,574 --> 00:04:07,088 Sampai bertemu nanti malam. 41 00:04:07,648 --> 00:04:09,680 - Tunggu. - Sampai nanti, Mete. 42 00:04:11,533 --> 00:04:14,183 Ada-ada saja. Kenapa jadi begini? 43 00:04:15,390 --> 00:04:18,526 Ngomong-ngomong apa kamu lapar, Sayang? 44 00:04:18,526 --> 00:04:19,490 Aku tidak nafsu makan. 45 00:04:20,255 --> 00:04:21,592 Kenapa? Apa terjadi sesuatu? 46 00:04:21,592 --> 00:04:22,578 Jadi kamu sudah tahu. 47 00:04:22,578 --> 00:04:23,562 Terjadi sesuatu. 48 00:04:23,908 --> 00:04:26,648 Tentu saja, Mete! Kamu cemburu pada Oyku. 49 00:04:26,648 --> 00:04:27,522 Apa? 50 00:04:27,747 --> 00:04:31,377 Dari tingkahmu tadi, terlihat jelas kau cemburu padanya. 51 00:04:31,597 --> 00:04:35,228 Seyma, kenapa kau bisa berpikir seperti itu, Sayang? 52 00:04:35,562 --> 00:04:38,488 Mete, apa kamu dan Oyku memiliki hubungan di masa lalu? 53 00:04:38,817 --> 00:04:45,118 Tidak ada apa-apa di antara kami berdua. Aku hanya berusaha melindunginya. Tidak lebih. 54 00:04:45,322 --> 00:04:46,853 Melindungi dari siapa? Dari Ayaz? 55 00:04:47,123 --> 00:04:49,282 Tentu saja. Kamu belum mengenal Ayaz. 56 00:04:49,647 --> 00:04:52,298 Dia tidak pernah menjalani hubungan yang serius. 57 00:04:52,642 --> 00:04:55,463 Dia tidak memiliki rasa hormat kepada wanita. 58 00:04:55,463 --> 00:04:57,993 Oyku juga sudah seperti adikku sendiri. 59 00:04:57,993 --> 00:04:58,988 Tapi dia bukan adikmu. 60 00:05:00,003 --> 00:05:00,983 Nafsu makanku benar-benar hilang! 61 00:05:02,314 --> 00:05:05,009 Seyma, kau mau kemana? Hei, Seyma! 62 00:05:07,899 --> 00:05:08,574 Seyma! 63 00:05:10,344 --> 00:05:12,124 Seyma! Seyma, tunggu. 64 00:05:13,469 --> 00:05:14,734 Seyma, naik mobilku saja. 65 00:05:14,734 --> 00:05:16,164 Aku akan naik taksi. Sampai jumpa nanti. 66 00:05:16,164 --> 00:05:21,064 Seyma, cukup. Naik mobilku saja. Jangan naik taksi. 67 00:05:37,277 --> 00:05:39,352 Aku tak sanggup lagi menyembunyikan perasaanku padamu. 68 00:05:40,102 --> 00:05:43,986 Kamu adalah cinta sejatiku. Tapi kamu sama sekali tidak menyadarinya. 69 00:05:44,297 --> 00:05:46,016 Hal itu membuat hatiku terasa sakit. 70 00:05:46,372 --> 00:05:50,867 Aku patah hati karena dirimu. Aku tak pernah merasakan ini pada siapapun. 71 00:05:58,197 --> 00:06:02,802 Dia merasakan patah hati dan tak pernah merasakan itu pada siapapun. 72 00:06:11,335 --> 00:06:13,315 Sekarang kita lanjutkan pelajarannya... 73 00:06:21,585 --> 00:06:22,990 Ayaz menelepon! Aku harus bagaimana? 74 00:06:23,500 --> 00:06:24,190 Kenapa bertanya padaku? 75 00:06:24,655 --> 00:06:25,524 Dasar tidak berguna! 76 00:06:28,055 --> 00:06:29,445 Kuliah sudah selesai. 77 00:06:36,122 --> 00:06:37,377 Kenapa dia meneleponku? 78 00:06:38,087 --> 00:06:40,692 Aku tidak tahu. Pacarnya kan kamu. 79 00:06:41,037 --> 00:06:42,272 Tidak lucu, Burcu! 80 00:06:45,842 --> 00:06:47,447 Dia masih menelepon! Bagaimana ini, Burcu? 81 00:06:47,702 --> 00:06:48,667 Angkat teleponnya dan bicaralah. 82 00:06:48,667 --> 00:06:50,602 Tidak mungkin aku mengangkat teleponnya! Apa yang akan kukatakan? 83 00:06:50,602 --> 00:06:51,632 Kalau begitu jangan diangkat teleponnya. 84 00:06:52,112 --> 00:06:53,487 Tapi itu perbuatan yang tidak sopan. 85 00:06:58,772 --> 00:06:59,647 Masalah beres. 86 00:07:02,343 --> 00:07:03,419 Dia tidak mengangkat teleponnya! 87 00:07:07,259 --> 00:07:09,558 Baiklah. Kita akan lihat sampai kapan dia bisa menghindar. 88 00:07:22,301 --> 00:07:25,886 Minimal harus ada dua asisten di penjualan butik dengan penampilan menarik. 89 00:07:27,451 --> 00:07:30,051 Jangan lupa memperkerjakan dua manajer penjualan yang baru. 90 00:07:30,501 --> 00:07:32,906 Dan laporan butik cabang ini harus selesai. 91 00:07:34,031 --> 00:07:36,871 Satu hal lagi, aku tak menyukai satin yang baru dikirim tadi. 92 00:07:36,871 --> 00:07:39,650 Kembalikan dan ganti dengan sutra bagaimanapun caranya. 93 00:07:40,797 --> 00:07:41,627 Baik, Ratu. 94 00:07:42,522 --> 00:07:43,387 Olcay. 95 00:07:44,717 --> 00:07:47,180 Kenapa anak yang menggambar desain bagus itu belum datang? 96 00:07:47,805 --> 00:07:48,850 Apa kau belum memanggilnya? 97 00:07:52,455 --> 00:07:53,611 Saya tidak bisa menghubunginya. 98 00:07:54,045 --> 00:07:54,691 Apa maksudmu? 99 00:07:55,361 --> 00:07:56,385 Dia tidak mengangkat teleponnya. 100 00:07:56,991 --> 00:07:57,851 Apa masih tidak diangkat? 101 00:08:04,091 --> 00:08:04,871 Tidak diangkat, kan. 102 00:08:08,124 --> 00:08:08,786 Olcay. 103 00:08:11,581 --> 00:08:14,531 Kamu punya waktu 24 jam. Aku ingin dia datang kesini. 104 00:08:21,746 --> 00:08:22,886 Halo. 105 00:08:23,571 --> 00:08:24,686 Apa kabarmu, Sayang? 106 00:08:25,086 --> 00:08:26,371 Aku baik-baik saja. Bagaimana denganmu? 107 00:08:26,746 --> 00:08:29,066 Aku akan jauh lebih baik di akhir bulan ini. 108 00:08:29,506 --> 00:08:32,041 Bulent, masih belum pasti. 109 00:08:32,641 --> 00:08:34,881 Mengetahui kemungkinannya saja sudah cukup bagiku. 110 00:08:37,862 --> 00:08:42,356 Oh, Tuhan. Ini menyebalkan. Kenapa dia tidak mengangkat teleponnya? 111 00:08:43,452 --> 00:08:46,271 Cukup, Burcu. Kamu sudah meneleponnya 50 kali dan dia belum mengangkatnya. 112 00:08:46,271 --> 00:08:49,132 Nanti saja kau telepon lagi. Bersabarlah. 113 00:08:52,342 --> 00:08:53,702 Aku sudah cukup lama menunggu. 114 00:09:20,701 --> 00:09:21,526 Panggilan ditolak. 115 00:09:23,022 --> 00:09:27,141 Apa ini karena aku atau baterai ponselnya habis? 116 00:09:27,451 --> 00:09:31,491 Mungkin baterai ponselnya habis. Emre bukan orang yang seperti itu. 117 00:09:31,936 --> 00:09:33,507 Tidak! Kurasa bukan karena baterai ponsel. 118 00:09:33,507 --> 00:09:37,671 Aku dan Emre sudah berakhir. Berakhir sebelum dimulai. 119 00:09:37,671 --> 00:09:40,267 Tenang, Burcu. Tenanglah. Kita membicarakan Emre disini... 120 00:09:42,768 --> 00:09:44,653 Apa yang harus aku lakukan sekarang? 121 00:09:48,103 --> 00:09:49,588 - Ayaz? - Hei, apa kabar? 122 00:09:59,415 --> 00:09:59,985 Ada apa? 123 00:10:00,415 --> 00:10:03,065 Aku takut. Dia datang kesini untuk mencariku. 124 00:10:03,755 --> 00:10:05,935 - Aku meneleponmu berkali-kali. - Benarkah? 125 00:10:05,935 --> 00:10:09,900 Iya. Kupikir malam itu adalah malam yang istimewa bagimu. 126 00:10:10,195 --> 00:10:11,854 Tapi kamu menghilang dan tidak pernah menghubungiku. 127 00:10:12,115 --> 00:10:16,295 Aku meneleponmu dan kamu tidak menjawab. Apa yang terjadi padamu, Ayaz? 128 00:10:17,131 --> 00:10:21,381 Iya. Tapi kejadian itu sudah lama sekali terjadi. 129 00:10:22,311 --> 00:10:25,011 Aku juga tak mengerti kenapa aku bisa melupakannya. 130 00:10:25,726 --> 00:10:26,586 Baru sebulan yang lalu. 131 00:10:30,921 --> 00:10:32,406 Dia masih penasaran, Burcu! 132 00:10:33,531 --> 00:10:38,191 Emre tidak mau mengangkat teleponku dan Ayaz datang kesini mencarimu. 133 00:10:38,801 --> 00:10:40,016 Dunia ini benar-benar tidak adil. 134 00:10:40,251 --> 00:10:41,251 Dunia selalu berpihak padamu. 135 00:10:41,516 --> 00:10:44,136 Jangan berkata begitu. Temui dia. 136 00:10:47,346 --> 00:10:50,566 Hampiri Ayaz dan katakan padanya kalau Oyku tidak kuliah hari ini. 137 00:10:51,596 --> 00:10:52,931 Iya, iya. Tenanglah. 138 00:10:56,676 --> 00:10:58,081 Hei, Ayaz! 139 00:10:58,376 --> 00:10:59,691 Burcu, apa kabar? 140 00:11:00,076 --> 00:11:01,032 Baik. Kamu sedang apa disini? 141 00:11:01,566 --> 00:11:04,401 Aku mencari Oyku. Dia tidak mengangkat teleponku. Apa kamu melihatnya? 142 00:11:04,401 --> 00:11:08,191 Aku tidak melihatnya sejak tadi. Mungkin dia tidak masuk kuliah. 143 00:11:32,188 --> 00:11:33,357 Terima kasih karena sudah mengantarku. 144 00:11:33,592 --> 00:11:35,977 Seyma. Aku mohon jangan bersikap seperti itu. 145 00:11:36,822 --> 00:11:40,907 Aku sadar kalau aku terlalu protektif pada Oyku. 146 00:11:41,368 --> 00:11:43,913 Cukup. Aku tidak mau membahasnya. 147 00:11:45,143 --> 00:11:46,948 Aku ingin memikirkannya sendirian. 148 00:11:47,533 --> 00:11:50,318 Memikirkannya? Memikirkan tentang apa, Seyma? 149 00:11:50,538 --> 00:11:53,128 Kurasa tidak ada yang perlu dipikirkan. 150 00:11:53,548 --> 00:11:56,753 Cukup, Mete. Aku sangat bingung. Kamu sangat protektif pada Oyku... 151 00:11:57,043 --> 00:11:59,708 ...sampai kamu tidak mau bertemu dengan mereka malam ini. 152 00:11:59,913 --> 00:12:02,803 Baiklah. Kita akan makan bersama mereka malam ini. 153 00:12:03,188 --> 00:12:06,393 Lakukan apapun yang kau mau. Kau boleh memesan apa saja, topik pembicaraan... 154 00:12:06,748 --> 00:12:09,318 ...asalkan kamu senang. 155 00:12:09,528 --> 00:12:11,556 Dan kamu tidak memikirkan masalah ini dan menjauh dariku. 156 00:12:14,413 --> 00:12:17,088 Seyma, aku sangat mencintaimu. 157 00:12:21,209 --> 00:12:22,189 Sampai bertemu malam ini. 158 00:12:23,174 --> 00:12:24,014 Sampai nanti. 159 00:12:38,015 --> 00:12:38,920 Riza! 160 00:12:39,390 --> 00:12:39,970 Mete. 161 00:12:41,655 --> 00:12:44,960 Hai, sudah lama tidak bertemu. Bagaimana kabarmu, Riza? 162 00:12:44,960 --> 00:12:47,505 Kabarku baik. Bagaimana denganmu? 163 00:12:49,265 --> 00:12:50,155 Aku datang. 164 00:12:50,155 --> 00:12:51,560 Apa kamu tidak membelikan makan siang untukku? 165 00:12:51,560 --> 00:12:53,880 - Maaf, aku lupa. - Tidak apa-apa. 166 00:12:53,880 --> 00:12:56,270 Aku juga lapar. Tunggu, akan kubelikan. 167 00:12:58,251 --> 00:13:02,417 Kami punya proyek baru. Mungkin kita bisa bekerjasama, Riza. 168 00:13:03,866 --> 00:13:05,161 Atur saja jadwalnya. 169 00:13:13,181 --> 00:13:17,437 Seyma, ada apa? Kamu seperti baru saja melihat hantu. 170 00:13:17,831 --> 00:13:20,652 Tidak. Ini karena tekanan darahku. 171 00:13:20,966 --> 00:13:23,006 Baiklah. Kita akan memesan delivery saja. 172 00:13:23,287 --> 00:13:25,442 Apa mau kuambilkan air minum? 173 00:13:25,442 --> 00:13:26,846 Baiklah. 174 00:13:27,820 --> 00:13:28,400 Gawat. 175 00:13:30,460 --> 00:13:34,155 Jika kita bisa bekerjasama kembali, ini akan mempermudah kita. 176 00:13:34,660 --> 00:13:35,605 Aku akan menunggu kabar darimu. 177 00:13:35,965 --> 00:13:36,985 Kita akan bertemu lagi. 178 00:13:39,395 --> 00:13:42,675 Bagaimana kalau dia sampai tahu? Aku bisa mati. 179 00:14:01,589 --> 00:14:02,964 Sampai jumpa. 180 00:14:22,319 --> 00:14:24,829 Riza? Kenapa kamu ada disini? 181 00:14:25,108 --> 00:14:27,813 Aku ingin bertemu denganmu. Apa tidak boleh? 182 00:14:27,813 --> 00:14:31,723 Riza, kita sudah tak punya hubungan apa-apa. Terimalah kenyataan itu. 183 00:14:31,723 --> 00:14:34,579 Keluarlah sekarang. Aku sedang bekerja. 184 00:14:34,579 --> 00:14:37,687 Aku akan pergi setelah kau menjawab pertanyaanku. 185 00:14:38,434 --> 00:14:40,553 Apa kau sudah bertemu dengan pria lain selama 3 hari ini? 186 00:14:43,534 --> 00:14:44,094 Bagus. 187 00:14:46,577 --> 00:14:47,892 Menarik. 188 00:14:50,652 --> 00:14:53,317 Lumayan. Yang ini akan kupilih jika tak ada kandidat yang lain. 189 00:14:54,327 --> 00:14:55,312 Bagus. 190 00:14:58,277 --> 00:15:00,272 Apa kau masih belum menemukan orang yang akan kau pilih? 191 00:15:01,787 --> 00:15:06,822 Aku memiliki kriteria. Masalahnya aku belum menemukan yang cocok. 192 00:15:07,152 --> 00:15:08,417 Apa saja kriterianya? 193 00:15:09,348 --> 00:15:13,543 Kulit yang mulus, senyuman yang indah, diutamakan memiliki lesung pipit. 194 00:15:15,424 --> 00:15:21,454 Rambut hitam sebahu, bibir merah seperti ceri, leher yang cantik... 195 00:15:21,774 --> 00:15:26,799 ...tangan mungil yang bisa kau cium, jari yang kurus dan panjang. 196 00:15:28,594 --> 00:15:29,544 Apa yang sedang kau lihat? 197 00:15:31,824 --> 00:15:33,944 Hai, namaku Arzu. Aku datang untuk wawancara. 198 00:15:34,217 --> 00:15:35,009 Tidak kusangka. 199 00:15:38,109 --> 00:15:40,059 Baiklah. Silakan duduk. 200 00:15:45,504 --> 00:15:51,014 Aku masih kuliah dan membutuhkan pekerjaan. Tapi aku belum memiliki pengalaman. 201 00:15:51,541 --> 00:15:52,606 Itu tidak masalah. 202 00:15:57,139 --> 00:15:59,819 Kurasa kamu memiliki kriteria yang lebih baik daripada pengalaman. 203 00:16:01,349 --> 00:16:02,409 Misalnya senyumanmu... 204 00:16:03,874 --> 00:16:04,609 Lesung pipitmu. 205 00:16:05,344 --> 00:16:07,854 Kedua kriteria itu sudah cukup membuatmu diterima. 206 00:16:08,199 --> 00:16:09,989 Kamu memiliki sesuatu yang lebih daripada yang kami inginkan. 207 00:16:10,349 --> 00:16:12,224 Sepertinya kamu bisa langsung praktek. 208 00:16:13,095 --> 00:16:17,936 Silakan buatkan untuk kami dua kopi latte. Aku akan melihat bagaimana kau melakukannya. 209 00:16:19,071 --> 00:16:21,096 Benar. Aku juga bisa menunjukkan hal lainnya. 210 00:16:21,502 --> 00:16:23,327 Sayang, kamu datang kesini. 211 00:16:23,768 --> 00:16:25,327 Siapa wanita ini, Ilker? 212 00:16:26,387 --> 00:16:29,770 Dia adalah staf waitress kita yang baru, Sayang. 213 00:16:31,039 --> 00:16:32,834 Jadi dia adalah pelayan baru. 214 00:16:34,140 --> 00:16:38,625 Iya. Kamu sudah tahu kalau kita sedang mencari seorang waitress. 215 00:16:39,585 --> 00:16:41,820 Apa pengalamannya? Dulu dia bekerja dimana? 216 00:16:42,395 --> 00:16:47,075 - Pengalamannya... - Studi tentang gastronomi. Iya, kan? 217 00:16:49,638 --> 00:16:52,633 Aku tidak pernah melewatkan ramalan astrologi di majalah. 218 00:16:53,813 --> 00:16:58,918 Kami tidak membutuhkan chef atau pelayan yang ahli astrologi. 219 00:16:59,338 --> 00:17:00,959 Dia juga tahu cara-cara menjadi waitress. 220 00:17:01,601 --> 00:17:06,825 Apa kamu tahu kalau dia kuliah di AS? Dia mengambil S2 di bidang gastronomi. 221 00:17:07,635 --> 00:17:09,625 Aku tidak peduli tentang itu, Ilker. 222 00:17:10,140 --> 00:17:15,036 Karena aku adalah manajer HRD jadi kamu tidak bisa mempekerjakan siapapun tanpa seizinku. 223 00:17:15,516 --> 00:17:19,321 Manajer HRD? Apa kita memiliki departemen itu? 224 00:17:19,805 --> 00:17:22,551 Apa kau tidak berlebihan mengatakan ada HRD di restoran pizza? 225 00:17:22,815 --> 00:17:27,485 Tentu saja tidak berlebihan. Restoran kita akan tumbuh menjadi perusahaan besar. 226 00:17:28,680 --> 00:17:32,147 Mari, Nona. Jika kamu mau wawancara, silakan datang padaku. 227 00:17:35,871 --> 00:17:36,712 Bukan salahku. 228 00:17:45,496 --> 00:17:50,122 Ilker, sampai jumpa. Sibel, semoga berhasil. 229 00:18:05,261 --> 00:18:09,981 Nomor yang anda tuju tidak bisa dihubungi. Cobalah beberapa saat lagi. 230 00:18:23,610 --> 00:18:25,360 Kamu mau kemana? Aku sedang berbicara denganmu. 231 00:18:25,810 --> 00:18:28,290 Seyma! Siapa pria yang sering kau temui? 232 00:18:28,290 --> 00:18:31,022 Jangan berteriak! Aku sedang bekerja. 233 00:18:33,627 --> 00:18:34,626 Seyma, apa kamu tidak apa-apa? 234 00:18:34,626 --> 00:18:35,761 Aku baik-baik saja. 235 00:18:38,749 --> 00:18:41,305 Kau kira kau ini siapa menanyakan itu padaku? 236 00:18:41,725 --> 00:18:43,642 Kembalilah kepada istrimu dan perlakukan dia dengan baik. 237 00:18:43,642 --> 00:18:46,387 Istri yang mana, Seyma? Aku tidak pulang berhari-hari. 238 00:18:46,591 --> 00:18:50,039 Aku tidur di hotel. Aku tidak bisa hidup tanpa dirimu. 239 00:18:50,244 --> 00:18:52,819 Seharusnya kau pikirkan dahulu sebelum berhubungan denganku, Riza. 240 00:18:53,269 --> 00:18:55,109 Kita sudah putus. Terimalah kenyataan itu. 241 00:19:02,179 --> 00:19:03,509 Aku sedang mengurus perceraian. 242 00:19:05,913 --> 00:19:10,600 Apa kamu sudah mencari informasi tentang tempat ini sebelum melamar? 243 00:19:10,993 --> 00:19:11,650 Informasi? 244 00:19:13,009 --> 00:19:15,020 Entahlah... 245 00:19:16,155 --> 00:19:19,149 Tampaknya tidak. Akan kucatat. 246 00:19:24,410 --> 00:19:26,002 Apa kamu tidak terlalu berlebihan? 247 00:19:26,920 --> 00:19:28,296 Jangan ikut campur. 248 00:19:29,980 --> 00:19:34,594 Apa yang akan kamu lakukan 10 tahun yang akan datang? 249 00:19:35,062 --> 00:19:36,699 Kenapa kamu ingin menjadi seorang waitress? 250 00:19:38,337 --> 00:19:40,444 Aku tidak pernah memikirkannya. 251 00:19:41,176 --> 00:19:42,851 Baiklah. Sudah cukup. 252 00:19:47,175 --> 00:19:48,635 - Hentikan! - Ilker! 253 00:19:51,372 --> 00:19:55,414 Aku akan bertanya tentang waitress. 254 00:19:55,856 --> 00:19:56,568 Baiklah. 255 00:19:56,979 --> 00:19:59,553 Berapa banyak bola golf yang bisa dimasukkan ke dalam tas? 256 00:19:59,923 --> 00:20:00,702 Saya tidak mengerti. 257 00:20:03,962 --> 00:20:06,396 Berapa banyak bola golf yang bisa dimasukkan ke dalam tas? 258 00:20:07,956 --> 00:20:09,006 Kurasa banyak. 259 00:20:09,519 --> 00:20:10,811 Sebutkan jumlah yang pasti. 260 00:20:12,917 --> 00:20:14,593 Aku tidak yakin. 261 00:20:19,769 --> 00:20:23,295 Berapa jumlah stasiun minyak yang ada di Turki? 262 00:20:24,310 --> 00:20:25,402 Kenapa anda bertanya soal itu? 263 00:20:26,442 --> 00:20:27,940 Tingkat pengetahuan yang rendah. 264 00:20:30,467 --> 00:20:34,960 Meskipun ini takkan terjadi, jika ada yang ingin menulis buku tentang dirimu... 265 00:20:35,240 --> 00:20:38,376 ...kira-kira apa judul buku itu? 266 00:20:40,575 --> 00:20:44,388 - Kurasa berjudul "Kisah Arzu". - Judul yang cantik. 267 00:20:44,854 --> 00:20:46,230 Mementingkan diri sendiri. 268 00:20:48,985 --> 00:20:52,229 Jika kamu bisa memilih tokoh terkenal dari abad ke-18 untuk makan malam bersama... 269 00:20:52,447 --> 00:20:55,494 ...siapa yang akan kau pilih? 270 00:20:57,257 --> 00:21:01,496 - Napoleon Bonaparte. - Uang, uang dan uang. 271 00:21:07,011 --> 00:21:09,764 Kamu menyukai bagian mobil yang mana? 272 00:21:10,127 --> 00:21:11,016 Bagian mesin. 273 00:21:11,324 --> 00:21:12,541 Pilihan yang kurang tepat. 274 00:21:13,825 --> 00:21:15,723 Tapi tanpa mesin, mobilnya tidak akan bergerak. 275 00:21:17,025 --> 00:21:20,263 Terima kasih, Nona Ayten. Kami akan menghubungimu. 276 00:21:20,637 --> 00:21:21,479 Namanya Arzu. 277 00:21:22,542 --> 00:21:23,539 Benarkah? 278 00:21:25,868 --> 00:21:27,087 Baiklah, saya pergi dulu. 279 00:21:34,527 --> 00:21:35,708 Apa kamu sedih? 280 00:21:36,222 --> 00:21:38,814 Aku sudah menemukan orang yang cocok untuk bekerja disini. 281 00:21:39,373 --> 00:21:42,486 Aku akan menghubunginya untuk bertemu denganmu. 282 00:21:54,748 --> 00:21:56,645 Lihatlah semua barang yang ada disini. 283 00:21:56,645 --> 00:21:59,669 Burcu, apa yang mau kau lihat? Kita harus pergi sekarang. 284 00:22:00,110 --> 00:22:01,715 Koleksinya sangat bagus. 285 00:22:01,937 --> 00:22:03,600 Kita akan datang ke kampus. Ini sudah gila. 286 00:22:03,600 --> 00:22:05,113 Ayo masuk. 287 00:22:09,221 --> 00:22:11,955 Cantik sekali. 288 00:22:17,639 --> 00:22:19,491 Aku mau melihat yang ini. Carikan ukuran 37, 289 00:22:23,955 --> 00:22:27,177 Ini juga bagus! Aku ambil ini juga. 290 00:22:37,976 --> 00:22:39,534 Apa ada yang membuatmu tertarik, Oyku? 291 00:22:39,534 --> 00:22:43,700 Belum ada yang cocok dengan seleraku. Nanti akan kucari yang lain. 292 00:22:43,923 --> 00:22:46,243 Baiklah. Terserah padamu. 293 00:22:48,894 --> 00:22:49,709 Tolong bantu aku. 294 00:22:54,154 --> 00:22:56,094 Halo, Kak Mete! 295 00:22:57,946 --> 00:22:59,144 Burcu, dimana kamu sekarang? 296 00:23:00,518 --> 00:23:02,811 Oke. Aku akan kesana. Kamu tunggu disana. 297 00:23:03,590 --> 00:23:04,432 Baiklah. 298 00:23:05,977 --> 00:23:07,007 Kakakku mau datang! 299 00:23:07,007 --> 00:23:08,644 - Kesini? - Iya! 300 00:23:10,644 --> 00:23:11,967 Tasnya juga bagus. 301 00:23:14,577 --> 00:23:17,731 Iya. Benar. Lurus saja. Lalu belok kiri. 302 00:23:18,199 --> 00:23:24,592 Iya. Kau akan melihat restoran pertama. Kami akan menunggumu. 303 00:23:25,856 --> 00:23:28,335 Siapa yang akan datang? Untuk apa? 304 00:23:28,538 --> 00:23:30,511 Apa maksudmu? Gulnaz adalah gadis yang hebat. 305 00:23:30,511 --> 00:23:36,640 Dia sangat kompeten dan berguna serta akan membuat tempat ini menjadi lebih baik. 306 00:23:37,009 --> 00:23:37,717 Benarkah? 307 00:23:38,813 --> 00:23:39,965 Itu orangnya! 308 00:23:45,049 --> 00:23:46,469 Gulnaz! Ayo kesini! 309 00:23:50,728 --> 00:23:51,616 Halo, apa kabar? 310 00:23:51,616 --> 00:23:56,578 Halo. Kenalkan Ilker. Dia adalah anak dari juru masak Ibuku. Namanya Gulnaz. 311 00:23:56,987 --> 00:23:59,713 Gulnaz, namanya Ilker. Mulai sekarang dia adalah bosmu. 312 00:24:00,340 --> 00:24:01,932 Senang bertemu dengan anda. 313 00:24:06,359 --> 00:24:08,700 Aku senang jika kau melepaskan pegangan tanganmu, Gulnaz. 314 00:24:10,712 --> 00:24:12,558 Sebaiknya saya mulai bekerja dari sekarang. 315 00:24:12,772 --> 00:24:15,112 Baiklah. Aku akan menunjukkan restorannya. Ikuti aku. 316 00:24:23,770 --> 00:24:28,811 Apa-apaan ini? Seolah ada mata-mata yang selalu mengawasiku. 317 00:24:33,411 --> 00:24:36,657 Oh ya, Tuan. Wanita yang tadi sepertinya jauh lebih baik. 318 00:24:37,015 --> 00:24:39,954 Nyonya Sibel pasti tahu yang terbaik. 319 00:24:39,954 --> 00:24:42,932 Wanita itu akan membuat anda sesak napas. 320 00:24:43,327 --> 00:24:45,625 Apa kau sedang meledekku? Jangan ikut campur. 321 00:24:45,906 --> 00:24:47,394 - Ambilkan soda untukku! - Baiklah. 322 00:25:13,339 --> 00:25:13,976 Oyku. 323 00:25:21,465 --> 00:25:22,681 Apa bunga ini untukku? 324 00:25:23,477 --> 00:25:24,499 Tentu saja ini untukmu. 325 00:25:27,455 --> 00:25:32,622 Ambil lah. Kamu adalah bungaku yang terindah. 326 00:25:40,778 --> 00:25:44,929 Kira-kira bunga apa yang harus kupilih untuk berbaikan dengan Seyma? 327 00:25:46,767 --> 00:25:48,702 Oyku? Mana yang harus kupilih? 328 00:25:52,633 --> 00:25:53,214 Oyku! 329 00:25:54,646 --> 00:25:56,190 Aku bingung yang mana harus kupilih. 330 00:25:59,794 --> 00:26:02,026 Tidak ada pria yang membawakan bunga untukku. 331 00:26:02,338 --> 00:26:05,830 Lihatlah apa yang sudah dilakukan Seyma pada kakakku! 332 00:26:06,517 --> 00:26:09,622 Kenapa mereka berdua bertengkar? 333 00:26:10,075 --> 00:26:12,148 Entahlah. Tunggu sebentar. 334 00:26:15,818 --> 00:26:18,950 Kakak, ada masalah apa? Kenapa kalian bertengkar? 335 00:26:19,574 --> 00:26:24,803 Ini hanyalah masalah sepele. Tidak masuk akal. 336 00:26:25,381 --> 00:26:28,190 Itu sudah biasa. Kecemburuan wanita. 337 00:26:28,778 --> 00:26:33,817 Ketika aku tahu kalau Ayaz dan Oyku pacaran, aku merasa harus bersikap tegas pada Ayaz. 338 00:26:33,817 --> 00:26:40,838 Supaya Oyku tidak dikecewakan oleh Ayaz. Kamu tahu kalau kau sudah seperti adikku sendiri. 339 00:26:42,756 --> 00:26:44,425 Tapi dia bukan adikmu, Kak. 340 00:26:44,425 --> 00:26:46,580 Seyma juga berkata begitu padaku. 341 00:26:46,922 --> 00:26:50,545 Jadi dia cemburu pada Oyku! 342 00:26:52,232 --> 00:26:52,865 Oyku? 343 00:26:55,553 --> 00:27:02,507 Maksudku kami berusaha untuk berbaikan. Seharusnya dia tahu tak ada yang perlu dicemaskan. 344 00:27:03,084 --> 00:27:04,238 Kami akan mengatasinya. 345 00:27:05,954 --> 00:27:08,188 Menurut kalian, apa itu lucu? 346 00:27:09,104 --> 00:27:10,876 Iya. Lucu. 347 00:27:11,326 --> 00:27:17,662 Ini sangat lucu dan tidak terlalu norak. Seyma pasti akan menyukainya. 348 00:27:19,944 --> 00:27:23,428 - Kurasa dia akan menyukainya. - Sangat lucu. 349 00:27:24,174 --> 00:27:25,794 Aku akan membelinya. Aku mempercayai kalian. 350 00:27:27,229 --> 00:27:29,837 Aku mau ambil yang itu. Apa bisa langsung dikirim? 351 00:27:32,317 --> 00:27:34,967 Aku tidak sanggup lagi, Burcu. Aku ingin pergi dari sini. 352 00:27:35,281 --> 00:27:42,616 Baiklah. Tapi jika kamu melihat Emre, katakan padanya aku harus bicara dengannya, jangan begini. 353 00:27:43,625 --> 00:27:45,003 Iya, baiklah. Aku pergi duluan. 354 00:28:52,597 --> 00:28:54,759 Seyma. Ada kiriman untukmu. 355 00:28:58,383 --> 00:28:59,113 Terima kasih. 356 00:29:17,823 --> 00:29:19,306 Boneka ini lucu sekali. 357 00:29:20,213 --> 00:29:21,861 Apa boneka itu lebih lucu daripada aku? 358 00:29:22,063 --> 00:29:23,499 Tentu saja masih lebih lucu dirimu. 359 00:29:25,125 --> 00:29:27,027 Apa kita akan bertemu malam ini? 360 00:29:27,476 --> 00:29:29,229 Oke. Datanglah jam 8. 361 00:29:29,742 --> 00:29:31,689 - Baiklah. - Sampai jumpa. 362 00:29:52,695 --> 00:29:53,213 Seyma! 363 00:29:54,259 --> 00:29:55,270 Ayaz? 364 00:29:56,281 --> 00:29:57,515 Ada keperluan apa kamu disini? 365 00:29:57,965 --> 00:30:00,633 Aku sedang menunggu Oyku. Aku tidak bisa meneleponnya. 366 00:30:01,028 --> 00:30:06,062 Aku belum bertemu dengannya hari ini. Mungkin dia di jalan. Sebentar lagi dia akan datang. 367 00:30:07,174 --> 00:30:07,736 Baiklah. 368 00:30:08,729 --> 00:30:09,291 Apa itu? 369 00:30:16,658 --> 00:30:21,835 Astaga, Ayaz! Dia masih mengikutiku. Apa yang dia mau? 370 00:30:22,805 --> 00:30:26,344 Jika aku bertemu dengan Oyku, aku akan memberitahunya supaya dia meneleponmu. 371 00:30:26,655 --> 00:30:27,262 Baiklah. 372 00:30:29,494 --> 00:30:30,197 Sampai jumpa. 373 00:30:38,870 --> 00:30:41,369 Syukurlah. Dia sudah pergi. 374 00:30:55,063 --> 00:30:56,391 Syukurlah. Dia sudah pergi. 375 00:31:01,895 --> 00:31:02,709 Emre, apa kabar? 376 00:31:03,644 --> 00:31:05,592 Baik. Sedang apa kamu disini? 377 00:31:06,185 --> 00:31:07,859 Tidak ada apa-apa. Bagaimana kabarmu? 378 00:31:08,495 --> 00:31:12,347 Aku mengkhawatirkanmu, Emre. Kamu baik-baik saja, kan? Apa kamu tidak kuliah tadi? 379 00:31:12,675 --> 00:31:15,952 Jangan khawatir. Aku baik-baik saja. 380 00:31:16,561 --> 00:31:18,857 Kelihatannya tidak begitu. Apa kamu punya masalah? 381 00:31:19,695 --> 00:31:21,054 Emre, apa kamu sedang ada penumpang? 382 00:31:21,401 --> 00:31:23,969 Tidak. Aku akan segera kembali. 383 00:31:24,704 --> 00:31:26,980 Ada penumpang yang sedang menunggumu. Ini alamatnya. 384 00:31:27,683 --> 00:31:29,352 Aku harus pergi. Sampai jumpa. 385 00:31:29,947 --> 00:31:30,817 Dimana alamatnya? 386 00:31:46,606 --> 00:31:47,156 Halo. 387 00:31:48,019 --> 00:31:49,683 Burcu, tadi aku bertemu dengan Emre. 388 00:31:50,180 --> 00:31:53,895 Tapi aku tidak bisa berbicara lama karena dia harus menjemput penumpang. 389 00:31:54,376 --> 00:31:56,998 Jadi dia pergi untuk menjemput penumpang. Manis sekali. 390 00:31:56,998 --> 00:32:01,832 Baiklah, Oyku. Sampai jumpa. 391 00:32:10,941 --> 00:32:14,217 Pertama, kamu menyatakan cinta. Lalu kamu tidak mengangkat telepon. 392 00:32:14,592 --> 00:32:15,949 Apa kamu punya penjelasan yang bagus? 393 00:32:18,118 --> 00:32:21,827 Apa yang harus kukatakan padanya jika bertemu nanti? Aku bingung! 394 00:32:23,900 --> 00:32:25,494 Apa kau pikir bisa menghindar dariku? 395 00:32:30,951 --> 00:32:31,907 Kenapa dia ada disini? 396 00:32:37,691 --> 00:32:39,725 Kalau kau mengira kau bisa menghindariku, kau salah besar. 397 00:32:41,545 --> 00:32:43,995 Kurasa kamu memang memiliki masalah yang serius. 398 00:32:44,560 --> 00:32:47,553 Kamu mudah lupa, ceroboh dan suka berbohong. Apa masih ada lagi? 399 00:32:47,553 --> 00:32:52,687 Iya, kamu benar, Ayaz. Aku tidak tahu harus bicara apa padamu. 400 00:32:52,982 --> 00:32:57,710 Karena aku sangat malu bertemu denganmu. Itulah sebabnya aku menghindar. 401 00:32:58,191 --> 00:33:00,186 Kamu pantas malu karena sudah memanfaatkanku. 402 00:33:00,550 --> 00:33:03,852 Tetapi kali ini aku tak akan dengan mudah memaafkanmu. 403 00:33:04,198 --> 00:33:05,069 Apa hukumannya? 404 00:33:08,205 --> 00:33:10,499 Bersiap-siaplah. Aku akan menjemputmu jam 8. 405 00:33:10,499 --> 00:33:11,189 Apa? 406 00:33:11,855 --> 00:33:13,214 Pakai sesuatu yang feminim. 407 00:33:13,839 --> 00:33:18,183 Jika kamu mau jadi pacarku, kamu harus terlihat rapi. 408 00:33:23,556 --> 00:33:25,636 Tunggu! Kita mau kemana, Ayaz? 409 00:33:28,927 --> 00:33:32,448 Makan malam bersama Mete, Seyma, kamu dan aku. 410 00:33:32,823 --> 00:33:33,451 Apa?! 411 00:33:33,841 --> 00:33:36,005 Ayaz, aku tidak mau! Ayaz, tunggu! 412 00:33:36,586 --> 00:33:37,940 Seenaknya saja sudah mengaturku. 413 00:33:40,499 --> 00:33:46,010 Dia sungguh keterlaluan. Jika sudah seperti ini, aku harus bagaimana? Terpaksa aku harus pergi. 414 00:33:51,595 --> 00:33:56,873 Jadi dia sudah menyatakan perasaannya. Kamu sedang membicarakan tentang Oyku, kan? 415 00:33:57,481 --> 00:33:58,666 Aku sangat kaget, Seyma. 416 00:33:59,494 --> 00:34:01,772 Aku juga kaget. 417 00:34:03,722 --> 00:34:05,750 Dia pria yang bagaimana? Apa kamu mengenalnya? 418 00:34:05,750 --> 00:34:10,715 Dia adalah rekan bisnisnya Mete. Keluarganya sangat kaya. 419 00:34:11,240 --> 00:34:12,497 Itu sangat bagus. 420 00:34:13,534 --> 00:34:14,738 Apa dia orang yang baik? 421 00:34:16,315 --> 00:34:19,151 Aku tidak terlalu mengenalnya. Tapi kurasa dia bukan orang yang jahat. 422 00:34:19,609 --> 00:34:24,597 Malam ini kami akan makan malam bersama. Jadi aku akan mengenalnya lebih jauh. 423 00:34:24,597 --> 00:34:27,246 Kamu baik sekali. Terima kasih banyak, Seyma. 424 00:34:28,370 --> 00:34:31,351 Gulseren, lihatlah apa yang sedang kita bicarakan sekarang. 425 00:34:31,928 --> 00:34:35,831 Mereka terlambat. Saat usiaku sama dengan Seyma, aku sudah mengandungnya. 426 00:34:36,357 --> 00:34:41,728 Kau benar. Pemuda zaman sekarang memang pintar, itu lebih baik. 427 00:34:43,566 --> 00:34:45,068 Tunggu sebentar. 428 00:34:47,419 --> 00:34:49,637 Apa rekan kerjanya lebih kaya dari Mete? 429 00:34:50,479 --> 00:34:51,130 Kurasa begitu. 430 00:34:51,978 --> 00:34:53,548 Kenapa kau tidak mendapatkan dia lebih dulu? 431 00:34:55,233 --> 00:34:58,275 Aku merasa dia tidak sungguh mencintai Oyku. 432 00:34:58,275 --> 00:35:00,772 Dia adalah playboy dan tak akan mau menikah dengan Oyku. 433 00:35:02,179 --> 00:35:03,039 Baiklah kalau begitu. 434 00:35:05,764 --> 00:35:08,058 - Hai. - Hai. Senang melihatmu. 435 00:35:09,507 --> 00:35:16,220 Hai, Oyku. Kurasa kita akan mengadakan pernikahan ganda karena sebentar lagi Seyma akan menikah. 436 00:35:16,640 --> 00:35:17,417 Pernikahan ganda? 437 00:35:17,791 --> 00:35:22,536 Benar sekali. Sayangnya Ibu menjadi orang terakhir yang mendengar kabar itu. 438 00:35:23,127 --> 00:35:24,800 Apa yang sedang kalian bicarakan? 439 00:35:25,186 --> 00:35:27,416 Kami sedang membicarakan kamu dan Ayaz! 440 00:35:27,620 --> 00:35:30,037 Karena kado berbentuk hati dan surat cinta itu. 441 00:35:30,259 --> 00:35:33,423 Aku juga tidak pernah menyangka kamu bisa berbuat hal itu. 442 00:35:36,691 --> 00:35:37,575 Apa ada yang salah? 443 00:35:38,545 --> 00:35:40,320 Tidak! Tidak ada yang salah. 444 00:35:40,885 --> 00:35:43,718 Reaksimu seakan-akan kamu terpaksa. 445 00:35:44,186 --> 00:35:46,979 Jangan-jangan pernyataan cintamu bukan untuk Ayaz. 446 00:35:47,805 --> 00:35:50,929 Tidak. Tentu saja pernyataan cintaku untuknya. Aku hanya terkejut. 447 00:35:50,929 --> 00:35:53,851 Darimana kamu mengetahui soal itu? 448 00:35:54,749 --> 00:35:58,961 Tidak ada hal apapun yang bisa lolos dariku, sejauh apapun kau menyembunyikannya. 449 00:35:58,961 --> 00:36:01,470 Ayaz sedang menunggumu di bawah. Apa kau bertemu dengannya? 450 00:36:01,738 --> 00:36:03,064 Iya. Tadi aku bertemu dengannya. 451 00:36:03,064 --> 00:36:08,197 Jadi kamu sudah tahu. Ayo kita berdandan dan kencan bersama. Pasti akan menyenangkan! 452 00:36:08,729 --> 00:36:10,693 Apa yang akan kamu pakai? Ayo kita memilih baju. 453 00:36:27,918 --> 00:36:28,874 Emre! 454 00:36:43,230 --> 00:36:44,049 Burcu! Awas! 455 00:36:51,286 --> 00:36:53,830 Kamu hampir tertabrak tadi. 456 00:36:54,639 --> 00:36:56,077 Kamu sudah menyelamatkan nyawaku. 457 00:37:05,294 --> 00:37:05,847 Ada apa? 458 00:37:06,436 --> 00:37:07,149 Kakiku sakit. 459 00:37:11,035 --> 00:37:11,897 Bantu aku berdiri. 460 00:37:17,183 --> 00:37:17,772 Ada apa? 461 00:37:18,449 --> 00:37:19,818 Pergelangan kakiku sakit. 462 00:37:21,162 --> 00:37:22,358 Aku akan mengantarmu ke rumah sakit. 463 00:37:22,608 --> 00:37:24,953 Tidak perlu. Aku masih bisa berjalan. Tenang saja. 464 00:37:24,953 --> 00:37:26,073 Tapi... 465 00:37:29,741 --> 00:37:30,646 Aku akan menggendongmu. 466 00:37:33,804 --> 00:37:35,121 Terima kasih. 467 00:37:54,859 --> 00:37:55,574 Dia sangat perhatian. 468 00:38:31,362 --> 00:38:32,224 Terima kasih, Emre. 469 00:38:37,689 --> 00:38:38,331 Bagaimana? 470 00:38:41,934 --> 00:38:43,879 Aku tak mau memakainya. Aku mau yang sederhana. 471 00:38:45,255 --> 00:38:46,285 Yang mana? 472 00:38:48,527 --> 00:38:49,511 Bagaimana dengan yang ini? 473 00:38:52,583 --> 00:38:53,711 Bagaimana dengan yang lain? 474 00:38:54,209 --> 00:38:55,052 Apa terlalu cerah? 475 00:39:02,073 --> 00:39:02,865 Bagaimana dengan yang ini? 476 00:39:03,290 --> 00:39:05,470 Entahlah. Pakai saja dulu. Nanti akan kulihat. 477 00:39:05,750 --> 00:39:06,394 Baiklah. 478 00:39:16,131 --> 00:39:20,028 Pesanan anda untuk Mete Uyar sedang dikirim. 479 00:39:20,922 --> 00:39:23,737 Sudah kuduga. Dasar wanita bodoh. 480 00:39:30,931 --> 00:39:34,517 Saya adalah asistennya Onem Dincer. Kami ingin bertemu dengan anda. 481 00:39:34,517 --> 00:39:37,391 Dan saya harap anda menghubungi kami. 482 00:39:38,062 --> 00:39:39,461 Kalian harus menunggu lebih lama. 483 00:39:49,442 --> 00:39:52,565 Aku menandatangani kontrak dengan sebuah perusahaan asing dan aku akan tinggal di luar negeri. 484 00:39:53,105 --> 00:39:54,491 Terima kasih atas perhatiannya. 485 00:39:58,019 --> 00:39:59,849 Nyonya Onem akan membunuhku! 486 00:40:07,378 --> 00:40:08,756 Bagaimana dengan yang ini, Seyma? 487 00:40:08,756 --> 00:40:09,968 Bagus! Terlihat cocok untukmu! 488 00:40:11,694 --> 00:40:16,264 Sejujurnya aku turut bahagia padamu. 489 00:40:18,181 --> 00:40:20,833 Akhirnya kamu menyukai seseorang dan kencan untuk yang pertama kalinya. 490 00:40:21,532 --> 00:40:22,737 Sulit untuk menghindar dari pesona Ayaz. 491 00:40:23,826 --> 00:40:26,120 Dia kaya, sukses dan tampan. 492 00:40:26,384 --> 00:40:28,850 Mete juga turut senang dan sangat bersyukur. 493 00:40:29,286 --> 00:40:32,017 Bahkan dia mengatakan padaku kalau dia berharap kalian berdua bisa bersama. 494 00:40:32,017 --> 00:40:35,371 Aku juga mengharapkan kebahagiaanmu. 495 00:40:37,656 --> 00:40:40,403 Aku akan pulang untuk mengganti baju. Sampai jumpa. 496 00:41:11,679 --> 00:41:13,374 Selamat datang. Silakan duduk. 497 00:41:45,258 --> 00:41:46,710 Aku akan mengunjungi Istanbul di akhir pekan. 498 00:41:49,987 --> 00:41:53,430 Benarkah? Wah, disini tempat yang bagus untuk bekerja. 499 00:42:01,151 --> 00:42:04,461 Bukan. Aku ingin bertemu denganmu. Mungkin aku bisa tinggal di rumahmu. 500 00:42:20,079 --> 00:42:24,786 Kebetulan aku akan kesana 2 minggu lagi. Apa aku boleh mengunjungimu? 501 00:42:36,184 --> 00:42:37,507 Tempat ini sudah tidak aman. 502 00:42:56,617 --> 00:42:57,630 Halo, kekasihku. 503 00:42:58,005 --> 00:42:59,317 Jangan memanggilku begitu! 504 00:43:00,689 --> 00:43:02,030 Apa aku harus memanggilmu "cintaku"? 505 00:43:02,247 --> 00:43:05,417 Jangan membuatku marah! Kita akan makan malam nanti. 506 00:43:05,792 --> 00:43:08,580 Aku sudah berada di depan rumahmu. Jangan membuatku menunggu lagi. 507 00:43:11,232 --> 00:43:18,301 Seenaknya saja dia memanggilku "kekasih". Apa dia merasa aku ingin menjadi kekasihnya? 508 00:43:19,816 --> 00:43:21,582 Oyku, apa kamu sudah mau pergi? 509 00:43:21,582 --> 00:43:23,805 Iya. Aku mau pergi sekarang. 510 00:43:24,087 --> 00:43:29,365 Baiklah. Selamat bersenang-senang. Jangan pulang terlambat. Jaga dirimu. 511 00:43:31,361 --> 00:43:32,096 Baik, Bu. 512 00:43:32,599 --> 00:43:33,205 Sampai nanti. 513 00:43:35,790 --> 00:43:36,415 Aku pergi, Bu. 514 00:44:20,542 --> 00:44:21,236 Apa hanya ini? 515 00:44:22,199 --> 00:44:22,866 Apa maksudmu? 516 00:44:23,497 --> 00:44:25,409 Apa ini yang kau pikirkan tentang berpakaian seperti seorang wanita? 517 00:44:25,775 --> 00:44:26,221 Iya! 518 00:44:27,156 --> 00:44:28,266 Dengan penampilan seperti ini? 519 00:44:31,483 --> 00:44:33,620 Apa ada yang salah dengan pakaianku? 520 00:44:34,554 --> 00:44:39,813 Apa aku harus memakai gaun, rok mini atau celana panjang? 521 00:44:40,200 --> 00:44:41,449 Iya. Mungkin saja. 522 00:44:43,512 --> 00:44:47,871 Maaf. Tubuhku terlalu berharga dan aku tak akan menunjukkannya pada siapapun terutama dirimu! 523 00:44:47,871 --> 00:44:50,052 Memangnya kamu itu siapa? 524 00:44:50,720 --> 00:44:52,810 Siapa yang peduli dengan tubuhmu? 525 00:44:54,104 --> 00:44:55,498 Lingkaran sosialku juga berharga. 526 00:44:55,889 --> 00:44:59,833 Aku tak akan membiarkan orang-orang mengatakan kalau kekasih baru Ayaz tidak memiliki gaya. 527 00:45:00,078 --> 00:45:03,339 Apa maksudmu dengan kekasih? Selama ini aku tak mengatakan apa-apa padamu. 528 00:45:04,329 --> 00:45:05,027 Kamu harus menyadarinya! 529 00:45:06,276 --> 00:45:08,929 Tidak. Kamu tidak pantas memakai pakaian seperti ini. 530 00:45:09,781 --> 00:45:14,416 Aku mengetahui tempat yang bisa mendandanimu supaya kau terlihat cantik. 531 00:45:15,129 --> 00:45:16,083 Aku tidak peduli! 532 00:45:35,754 --> 00:45:38,021 Aku memutuskan untuk bercerai dengan istriku. 533 00:45:39,525 --> 00:45:41,593 Aku akan melakukan gugatan cerai secepatnya. 534 00:45:42,321 --> 00:45:44,501 Semuanya akan menjadi seperti yang kau inginkan. 535 00:45:45,642 --> 00:45:47,262 Berikan aku kesempatan kedua. 536 00:45:49,824 --> 00:45:53,612 Kamu tidak harus menjawabnya sekarang. Pikirkan saja dulu. 537 00:46:22,500 --> 00:46:22,689 Halo, Mete. 538 00:46:22,689 --> 00:46:26,279 Halo, Seyma. Aku sudah tiba. Cepatlah turun. 539 00:46:26,279 --> 00:46:29,348 Baiklah. Aku akan segera turun. Tunggu sebentar. 540 00:46:44,095 --> 00:46:46,556 Aku tidak bisa mempercayainya. Darimana kamu mengetahuinya? 541 00:46:47,621 --> 00:46:48,588 Mengetahui tentang apa? 542 00:46:49,512 --> 00:46:51,210 Berhenti berpura-pura. Siapa yang memberitahumu? 543 00:46:51,941 --> 00:46:53,764 Aku benar-benar tak mengerti apa yang kau katakan. 544 00:46:54,252 --> 00:46:57,631 Dengar. Aku tidak mempercayaimu, Ayaz. 545 00:46:59,067 --> 00:47:00,664 Apa kamu bisa memperjelas ucapanmu? 546 00:47:00,907 --> 00:47:03,345 Darimana kamu mengetahui rumah fashion Nyonya Onem? 547 00:47:04,295 --> 00:47:09,979 Nyonya Onem? Itu terdengar aneh bagiku. Karena kebetulan dia itu Ibuku. 548 00:47:11,268 --> 00:47:13,684 Dan namaku Marylin Monroe. Senang bertemu denganmu. 549 00:47:14,278 --> 00:47:15,231 Lucu sekali. 550 00:47:16,744 --> 00:47:17,896 Selamat sore, Tuan Ayaz. 551 00:47:18,442 --> 00:47:19,332 Selamat sore. 552 00:47:20,213 --> 00:47:21,656 Ibu anda baru saja pergi. 553 00:47:22,266 --> 00:47:23,130 Terima kasih, Esra. 554 00:47:25,077 --> 00:47:25,853 Apa kamu sedang bercanda? 555 00:47:26,727 --> 00:47:30,159 Esra, kami sedang mencari gaun untuk malam ini. 556 00:47:30,581 --> 00:47:32,361 Apa kau bisa membawakan koleksi terbaru? 557 00:47:32,361 --> 00:47:32,843 Baiklah. 558 00:47:36,760 --> 00:47:37,498 Aku tidak mempercayai ini. 559 00:47:40,445 --> 00:47:41,609 Apa beliau benar-benar Ibunya? 560 00:47:45,605 --> 00:47:48,427 Jangan melupakan kalimat itu. Kamu akan selalu menggunakannya. 561 00:48:24,106 --> 00:48:25,477 Mulutmu jangan terbuka seperti itu. 562 00:48:34,930 --> 00:48:37,429 Bagaimana kalau kita mulai dengan yang ini? 563 00:48:37,817 --> 00:48:38,534 Boleh saja. 564 00:49:43,522 --> 00:49:44,180 Apa ini? 565 00:49:56,743 --> 00:49:57,651 Masih ada yang kurang. 566 00:50:12,913 --> 00:50:15,625 Esra, beritahu Ibuku tentang ini. 567 00:50:15,625 --> 00:50:16,482 Tentu saja, Tuan Ayaz. 568 00:50:17,757 --> 00:50:18,729 Kenapa kau tersenyum begitu? 569 00:50:18,729 --> 00:50:22,609 Anda jarang mengajak wanita kesini. Pasti wanita ini sangat spesial. 570 00:50:23,329 --> 00:50:25,182 Lihat saja nanti. Aku harus pergi. 571 00:50:30,556 --> 00:50:32,366 Sekarang kamu pantas berjalan denganku. 572 00:50:32,366 --> 00:50:33,696 Ternyata seleramu sangat tinggi. 573 00:50:34,129 --> 00:50:35,029 Tentu saja. 574 00:50:36,034 --> 00:50:37,875 Bagaimana aku membayar gaun ini? 575 00:50:38,243 --> 00:50:39,593 Jangan mengkhawatirkan soal itu. 576 00:50:39,593 --> 00:50:40,575 Apa maksudmu? 577 00:50:41,131 --> 00:50:42,471 Sudah kukatakan kalau butik ini milik Ibuku. 578 00:50:45,285 --> 00:50:46,107 Apa dia Tuan Ayaz? 579 00:50:46,526 --> 00:50:48,029 Iya. Dia datang bersama dengan kekasihnya. 580 00:50:49,493 --> 00:50:50,555 Siapa wanita itu? 581 00:50:51,041 --> 00:50:52,065 Aku tidak tahu. 582 00:50:52,392 --> 00:50:54,875 Kau benar. Sulit untuk tetap bersamanya. 583 00:50:55,967 --> 00:50:58,248 Sudahlah. Ayo kita lanjutkan perhitungannya. 584 00:51:01,992 --> 00:51:02,663 Selamat datang, Nyonya. 585 00:51:04,548 --> 00:51:06,923 Aku datang karena kau mengubah rencana di detik-detik terakhir. 586 00:51:07,202 --> 00:51:08,573 Darimana datangnya ide makan malam itu? 587 00:51:08,824 --> 00:51:11,145 Apa kamu tahu kalau Ayaz punya kekasih baru? 588 00:51:12,691 --> 00:51:13,642 Ayaz. 589 00:51:14,166 --> 00:51:17,176 Iya. Aku ingin ikut makan malam bersama dengan Mete dan Ayaz karena... 590 00:51:17,860 --> 00:51:23,313 ...aku ingin memperlihatkan pada mereka, pasanganku yang sempurna. 591 00:51:24,513 --> 00:51:27,189 Sempurna. Jangan membuatku tertawa. 592 00:51:28,155 --> 00:51:32,354 Banyak pasangan yang makan bersama kita yang mengubah pendapat mereka tentang pernikahan. 593 00:51:32,760 --> 00:51:35,787 Aku sangat menyukai saat kau bercanda denganku, Sayang. 594 00:51:38,739 --> 00:51:40,918 Kurasa ada sesuatu tentang makan malam ini. 595 00:51:41,385 --> 00:51:47,017 Karena sulit bagiku untuk selalu membuatmu senang an kenapa kau tidak mempercayaiku, Sayang? 596 00:51:47,492 --> 00:51:48,518 Itu disebabkan oleh kamu sendiri. 597 00:51:48,518 --> 00:51:49,812 Tapi kumohon. Kumohon. 598 00:51:51,309 --> 00:51:57,055 Ilker, aku akan menggugat cerai jika kamu berbuat kesalahan biasa. Kamu tahu, kan. 599 00:51:57,055 --> 00:52:00,449 Aku bersumpah. Mataku hanya melihat dirimu. 600 00:52:00,795 --> 00:52:02,914 Jika kamu melihat wanita lain, matamu akan buta. 601 00:52:06,190 --> 00:52:06,958 Tolong kemari sebentar. 602 00:52:16,918 --> 00:52:19,449 Aku masih tidak percaya kalau Nyonya Onem adalah Ibumu. 603 00:52:20,759 --> 00:52:23,125 Dan kamu adalah anaknya. Mustahil. 604 00:52:25,325 --> 00:52:28,255 Kenapa kamu sangat terkejut? Kalau kau mau, aku bisa mengenalkanmu padanya. 605 00:52:28,488 --> 00:52:29,379 Apa kamu serius, Ayaz? 606 00:52:29,721 --> 00:52:30,392 Tentu saja. 607 00:52:32,377 --> 00:52:37,850 Tapi itu artinya kita harus putus dulu. Karena aku belum pernah mengenalkan kekasihku pada Ibuku. 608 00:52:38,629 --> 00:52:40,208 Apa kamu menderita skizofrenia? 609 00:52:41,284 --> 00:52:44,169 Sudah kukatakan padamu kalau kita bukanlah sepasang kekasih. 610 00:52:44,872 --> 00:52:46,273 Kau sudah mendengarnya, kan! 611 00:52:54,248 --> 00:52:56,288 Ingat. Sudah kukatakan, jangan pernah membahas ini. 612 00:52:56,533 --> 00:52:57,594 Jangan terlalu menekanku. 613 00:52:57,938 --> 00:53:00,964 Apa maksudmu? Kamu sudah berjanji padaku. 614 00:53:01,182 --> 00:53:03,008 Benar. Aku sudah berjanji. 615 00:53:04,255 --> 00:53:05,661 Tapi kamu tidak punya alasan untuk menekanku. 616 00:53:07,037 --> 00:53:07,864 Terserah padamu. 617 00:53:17,633 --> 00:53:18,681 Ingat dengan janjimu, Ayaz. 618 00:53:20,230 --> 00:53:21,126 Apa kau mau aku berubah pikiran? 619 00:53:21,948 --> 00:53:22,617 Baiklah... 620 00:53:23,588 --> 00:53:24,224 Oyku! 621 00:53:26,940 --> 00:53:28,563 Tunggu. Mari masuk bersama-sama. 622 00:53:44,809 --> 00:53:45,351 Hai. 623 00:53:48,320 --> 00:53:49,069 Silakan masuk. 624 00:54:17,353 --> 00:54:18,783 Katakan padaku kalau semua sudah diatur. 625 00:54:19,160 --> 00:54:24,824 Iya. Aku mengatur jadwal pertemuanku dan memberitahu Ayaz kalau aku ada pertemuan lain. 626 00:54:25,849 --> 00:54:29,286 Aku sudah berbohong pada putraku sendiri dan itu sangat memalukan. 627 00:54:29,732 --> 00:54:31,079 Aku juga tidak nyaman tentang ini. 628 00:54:31,637 --> 00:54:34,805 Tuan Bulent, Nona Burcu mengalami kecelakaan. Dia memanggil anda. 629 00:54:35,568 --> 00:54:36,893 Apa? Kecelakaan? 630 00:54:37,628 --> 00:54:41,090 Bulent? Apa yang terjadi? Siapa yang mengalami kecelakaan? 631 00:54:41,454 --> 00:54:43,328 Burcu. Nanti aku akan menghubungimu lagi. 632 00:54:49,316 --> 00:54:51,476 Burcu, apa kamu baik-baik saja? Apa yang terjadi? 633 00:54:51,698 --> 00:54:55,112 Papa, aku baik-baik saja. Kakiku hanya terluka. 634 00:54:56,474 --> 00:54:57,749 Aku bisa mengurusnya. Terima kasih. 635 00:54:58,761 --> 00:55:01,292 Papa, dia Emre. Teman kuliahku. 636 00:55:01,603 --> 00:55:04,398 Kalau dia tidak ada disana, aku akan mengalami kecelakaan berat. 637 00:55:04,398 --> 00:55:09,229 Dia yang telah menyelamatkanku dan dia membawaku ke rumah sakit. 638 00:55:10,917 --> 00:55:13,367 Senang bertemu denganmu, Nak. Terima kasih banyak. 639 00:55:13,693 --> 00:55:14,693 Iya. Sama-sama. 640 00:55:16,757 --> 00:55:17,357 Emre. 641 00:55:17,406 --> 00:55:23,334 Kamu mau kemana? Aku tidak bisa membiarkanmu pergi setelah apa yang kau lakukan. 642 00:55:23,566 --> 00:55:25,282 Mungkin lain waktu saja. Ada hal yang harus kuurus. 643 00:55:25,282 --> 00:55:26,304 Kumohon. Ayolah. 644 00:55:28,924 --> 00:55:29,465 Silakan masuk. 645 00:55:30,434 --> 00:55:31,122 Terima kasih. 646 00:55:32,963 --> 00:55:34,252 Tolong bawakan belanjaanku di mobil. 647 00:55:40,993 --> 00:55:43,475 Hati-hati, Sayang. Pelan-pelan saja. 648 00:55:45,001 --> 00:55:46,890 Aku akan menyiapkan sesuatu untukmu, Emre. 649 00:55:47,125 --> 00:55:48,841 Tidak usah repot-repot, Paman. 650 00:55:49,310 --> 00:55:50,792 Tidak apa-apa. Duduklah. 651 00:56:05,927 --> 00:56:09,060 Pelan-pelan saja, Burcu. Nanti kamu akan terluka lagi. 652 00:56:09,368 --> 00:56:10,680 Terima kasih sudah mengingatkanku. 653 00:56:11,193 --> 00:56:13,142 Duduklah dan istirahatkan kakimu. 654 00:56:13,757 --> 00:56:14,940 Iya. Iya. 655 00:56:15,284 --> 00:56:16,637 Letakkan kakimu disini. 656 00:56:22,836 --> 00:56:23,517 Apa kakimu sakit? 657 00:56:23,517 --> 00:56:24,711 Iya. Terasa sakit. 658 00:56:25,233 --> 00:56:26,951 Untunglah lukamu dibalut dengan perban. 659 00:56:27,814 --> 00:56:28,875 Nanti lukanya akan sembuh. 660 00:56:41,240 --> 00:56:42,410 Rumah ini sangat besar. 661 00:56:42,895 --> 00:56:45,083 Iya. Agak besar. 662 00:56:49,648 --> 00:56:52,132 Apa kamu lapar? Aku bisa menyiapkan sesuatu. 663 00:56:52,632 --> 00:56:53,571 Tidak. Tidak perlu. 664 00:56:53,986 --> 00:56:54,735 Baiklah. 665 00:57:01,943 --> 00:57:03,082 Ini adalah film kesukaanku. 666 00:57:03,285 --> 00:57:05,885 Benarkah? Aku juga menyukainya! 667 00:57:06,510 --> 00:57:07,824 Jadi kamu menyukai film Perancis. 668 00:57:07,824 --> 00:57:09,583 Aku sangat menyukai film Perancis! 669 00:57:09,583 --> 00:57:11,455 Aku menyukai ending-nya yang bahagia! 670 00:57:12,546 --> 00:57:14,096 Iya. Ending-nya sangat bahagia. 671 00:57:14,096 --> 00:57:15,403 Benar. Sangat bahagia. 672 00:57:17,079 --> 00:57:19,538 Sejujurnya aku mengira kau tidak tertarik dengan film bioskop. 673 00:57:19,801 --> 00:57:20,767 Kenapa? 674 00:57:22,659 --> 00:57:26,930 Entahlah. Kamu tidak tertarik dengan film yang pernah kita tonton bersama. 675 00:57:27,354 --> 00:57:31,784 Kita bisa melupakan kejadian yang dulu. Aku malu. 676 00:57:31,784 --> 00:57:32,735 Tidak apa-apa. 677 00:57:35,153 --> 00:57:36,263 Minum obatmu tepat waktu. 678 00:57:36,263 --> 00:57:37,617 Baiklah. 679 00:57:46,231 --> 00:57:47,948 Aku sudah terlambat. Aku harus pergi. 680 00:57:47,948 --> 00:57:51,768 Kamu mau kemana, Emre? Bagaimana kalau nanti Papaku mencarimu? 681 00:57:52,410 --> 00:57:53,560 Aku harus kembali ke pos taksi. 682 00:57:53,937 --> 00:57:58,167 Tapi semua orang tua ingin mengenal pahlawan yang telah menyelamatkan putrinya. 683 00:57:58,679 --> 00:58:00,269 Duduklah. 684 00:58:11,625 --> 00:58:16,066 Sudah 5 tahun aku mengenal kalian, ini pertama kalinya kita datang bersama. 685 00:58:16,519 --> 00:58:17,719 Aku harap ini akan menjadi tradisi. 686 00:58:18,809 --> 00:58:20,713 Terima kasih, Sibel. Aku juga berharap begitu. 687 00:58:21,608 --> 00:58:23,523 Aku sangat kaget mendengar kabar tentang Ayaz. 688 00:58:24,862 --> 00:58:25,850 Aku turut bahagia. 689 00:58:26,393 --> 00:58:28,639 Sepertinya pemikiranmu semakin dewasa. 690 00:58:29,278 --> 00:58:30,571 Mungkin saja. 691 00:58:32,279 --> 00:58:34,165 Akhirnya mereka melihatku sebagai contoh. 692 00:58:35,204 --> 00:58:35,893 Benar. 693 00:58:46,842 --> 00:58:49,870 Sebenarnya apa yang terjadi di antara kalian berdua? Kalian sungguh aneh. 694 00:58:50,143 --> 00:58:51,745 Kalian selalu mengedipkan mata. 695 00:58:51,745 --> 00:58:56,222 Aku merasa ada sesuatu di mataku. 696 00:58:56,660 --> 00:58:58,701 Kalau begitu, aku akan melihatnya, Sayang. 697 00:58:58,999 --> 00:59:00,633 Sekarang sudah hilang. 698 00:59:01,495 --> 00:59:03,022 Baiklah kalau begitu, Sayang. 699 00:59:05,554 --> 00:59:08,904 Ayaz memberitahuku kalau dia berencana pergi memancing selama akhir pekan. 700 00:59:09,248 --> 00:59:10,509 Apa? Memancing? 701 00:59:12,459 --> 00:59:16,827 Iya. Benar sekali. Memancing. 702 00:59:17,419 --> 00:59:21,901 Aku ingin pergi dengan kalian, Teman. Tapi aku selalu bekerja di akhir pekan. 703 00:59:22,585 --> 00:59:25,889 Jadi kau tidak akan pergi. Kalau begitu, kami juga tidak akan pergi. 704 00:59:25,889 --> 00:59:29,921 Aku setuju. Tiga orang akan lebih menyenangkan. 705 00:59:32,867 --> 00:59:38,906 Ilker, apa kau memang harus bekerja di akhir pekan atau Sibel tidak mengizinkanmu pergi? 706 00:59:39,992 --> 00:59:44,079 Tidak mungkin dia tidak mengizinkanku pergi. 707 00:59:44,657 --> 00:59:46,094 Benar. Aku tidak mengizinkannya pergi. 708 00:59:48,027 --> 00:59:49,497 Dia tidak boleh pergi tanpa diriku. 709 00:59:52,114 --> 00:59:53,646 Kalau begitu, ayo pergi bersama-sama. 710 00:59:53,923 --> 00:59:54,735 Itu tidak masalah. 711 00:59:55,265 --> 00:59:57,013 Apa yang akan kamu lakukan di pulau Sedef? 712 00:59:57,232 --> 01:00:00,775 Aku sangat menyukai tempat itu. Papaku pernah mengajakku kesana. 713 01:00:01,256 --> 01:00:03,020 Oyku juga menyukai tempat itu. Kamu juga pernah kesana, kan Oyku? 714 01:00:03,020 --> 01:00:03,909 Aku? 715 01:00:05,126 --> 01:00:07,500 Akhir pekan ini aku tidak bisa datang. Aku sibuk. 716 01:00:07,500 --> 01:00:10,147 Baiklah. Kita akan kesana saat kamu libur. Bagaimana? 717 01:00:12,161 --> 01:00:14,110 Tapi tadi kamu memberitahuku kalau kamu libur akhir pekan ini. 718 01:00:15,456 --> 01:00:21,005 Bahkan kamu sedih karena aku tidak bisa menemanimu di akhir pekan ini. 719 01:00:24,551 --> 01:00:28,513 Jangan memberitahu mereka kalau aku sedih karena hal itu. Tentu saja aku sedih, Ayaz. 720 01:00:28,982 --> 01:00:33,018 Kamu cepat sekali merasa malu. Tidak apa-apa. Mereka adalah teman kita. 721 01:00:34,293 --> 01:00:37,993 Aku paham. Kamu pasti hanya ingin berdua saja denganku. 722 01:00:39,878 --> 01:00:43,361 Maafkan kami. Kami akan menghabiskan akhir pekan dengan suasana yang lebih romantis. 723 01:00:43,361 --> 01:00:44,993 Tidak! Bukan begitu maksudku, Ayaz. 724 01:00:45,271 --> 01:00:49,613 Aku tidak menyukai suasana romantis. Tapi tidak apa-apa. 725 01:00:50,379 --> 01:00:53,530 Baiklah. Itu artinya kita sudah sepakat. 726 01:01:01,535 --> 01:01:03,204 Belajar sambil bekerja sebagai supir. 727 01:01:04,021 --> 01:01:08,307 Emre juga melatih tim sepak bola di tempat kita dulu, Pa. 728 01:01:08,842 --> 01:01:11,021 Tempat kita yang dulu? Apa kamu tinggal disana? 729 01:01:11,021 --> 01:01:12,194 Iya. Bersama dengan nenekku. 730 01:01:13,099 --> 01:01:14,035 Siapa nama nenekmu? 731 01:01:14,523 --> 01:01:16,317 Zehra. Zehra Kaya. 732 01:01:17,191 --> 01:01:19,089 Zehra? Jadi kamu adalah cucu Zehra. 733 01:01:22,259 --> 01:01:29,323 Ibu dan Ayahmu... Aku tidak terlalu mengenal mereka. Tapi aku mengingat mereka sangat baik. 734 01:01:31,211 --> 01:01:31,934 Terima kasih. 735 01:01:36,457 --> 01:01:42,584 Saat gempa terjadi, aku bersama dengan nenekku. Dan aku tidak pernah pulang ke rumah lagi. 736 01:01:46,018 --> 01:01:48,185 Kirimkan salamku untuk nenekmu. 737 01:01:48,794 --> 01:01:54,798 Dia telah banyak membantuku dan pada anak-anak lain di lingkungan itu. 738 01:01:55,499 --> 01:01:57,855 Kamu telah membuatku mengingat masa kecilku. 739 01:01:58,811 --> 01:02:02,103 Asalkan kamu tahu, aku sering bermain di lapangan bola itu, Emre. 740 01:02:02,103 --> 01:02:04,145 Aku tahu. Aku pernah mendengar nama anda dari pelatihku. 741 01:02:04,456 --> 01:02:05,452 Anda legendaris. 742 01:02:06,110 --> 01:02:10,771 Iya. Jika kakiku tidak cedera... Mungkin sudah takdir. 743 01:02:11,211 --> 01:02:12,775 Datanglah ke tempat kami jika anda punya waktu kosong. 744 01:02:12,775 --> 01:02:13,766 Aku mau datang kesana. 745 01:02:18,245 --> 01:02:20,491 Baiklah. Terima kasih untuk kopinya. 746 01:02:20,491 --> 01:02:22,289 Aku harus pergi. Aku harus kembali bekerja. 747 01:02:22,986 --> 01:02:25,549 Aku tidak memaksamu kalau kamu memang harus bekerja. 748 01:02:27,747 --> 01:02:29,244 Senang bertemu denganmu, Emre. 749 01:02:29,497 --> 01:02:30,339 Terima kasih, Tuan Bulent. 750 01:02:31,696 --> 01:02:32,689 Bulent saja cukup. 751 01:02:34,020 --> 01:02:35,938 Bulent? Memanggil anda Bulent? 752 01:02:39,100 --> 01:02:39,646 Saya permisi. 753 01:02:48,485 --> 01:02:51,205 Baiklah. Besok pagi kita akan bertemu. 754 01:02:51,621 --> 01:02:54,776 Iya. Tapi jangan pergi terlalu pagi karena aku masih tidur. 755 01:02:55,601 --> 01:02:58,895 Sekali-kali kamu harus bangun pagi. Sudah lama kita tidak liburan. 756 01:02:59,216 --> 01:03:01,073 Baiklah. Kita akan bertemu di pagi hari. 757 01:03:01,844 --> 01:03:03,224 Kita akan bertemu jam 10 di Bostanci. 758 01:03:04,145 --> 01:03:06,689 Kemudian naik kapal feri. 759 01:03:06,689 --> 01:03:07,393 Apa tidak masalah? 760 01:03:07,393 --> 01:03:08,718 Iya! Aku sedang membayangkan pasti akan seru! 761 01:03:09,419 --> 01:03:10,042 Bagaimana denganmu? 762 01:03:10,984 --> 01:03:12,140 Aku tidak bisa... 763 01:03:12,430 --> 01:03:13,351 Apa yang kau katakan? 764 01:03:14,004 --> 01:03:16,149 Iya. Tentu saja tidak ada masalah. Aku akan datang! 765 01:03:16,149 --> 01:03:17,517 Kita sudah sepakat. 766 01:03:18,263 --> 01:03:19,416 Selamat malam semuanya. 767 01:03:19,416 --> 01:03:20,102 Selamat malam. 768 01:03:21,698 --> 01:03:22,682 Rencana ini sangat seru! 769 01:03:23,589 --> 01:03:26,340 Iya. Kau benar. Aku juga butuh liburan. 770 01:03:31,846 --> 01:03:35,993 Apa? Istriku? Aku belum pulang ke rumah. Sekarang aku tinggal di hotel. 771 01:03:36,583 --> 01:03:38,019 Aku tidak bisa hidup tanpa dirimu, Seyma. 772 01:03:42,902 --> 01:03:45,697 Seyma! Seyma, cepatlah naik. 773 01:03:53,610 --> 01:03:54,158 Mete. 774 01:03:56,108 --> 01:03:57,356 Aku sangat beruntung bersama dirimu. 775 01:03:59,765 --> 01:04:02,548 Aku juga, Sayang. Aku sangat beruntung bersama dirimu. 776 01:04:03,869 --> 01:04:04,633 Ayo jalan. 777 01:04:14,479 --> 01:04:17,286 Kita datang kesana untuk mengatakan pada mereka kalau kita hanya berteman. 778 01:04:17,286 --> 01:04:19,450 Tapi kamu masih membuat rencana akhir pekan itu! 779 01:04:19,861 --> 01:04:21,711 Kuucapkan terima kasih atas janjimu, Ayaz. 780 01:04:22,211 --> 01:04:23,976 Aku sudah menghadapi banyak hal demi dirimu. 781 01:04:24,245 --> 01:04:26,865 Aku sudah berbohong, ber-akting dan menerima omelanmu. 782 01:04:28,206 --> 01:04:30,003 Bersenang-senang sudah menjadi hakku. 783 01:04:30,003 --> 01:04:32,652 Kita akan berdebat dan bertengkar disana, Ayaz! 784 01:04:32,652 --> 01:04:33,779 Kamu mengetahuinya, kan. 785 01:04:33,647 --> 01:04:38,509 Mungkin tidak kalau kau menjadi gadis baik. Mungkin kamu bisa melihat Smurf. 786 01:04:38,509 --> 01:04:39,260 Ayaz! 787 01:04:39,865 --> 01:04:41,432 Lagipula kamu ingin pergi bersamaku. 788 01:04:42,631 --> 01:04:44,379 Akui saja. Kamu sudah mulai menyukaiku. 789 01:04:44,379 --> 01:04:47,229 Apa? Aku menyukaimu? 790 01:04:47,840 --> 01:04:51,506 Apa kamu tahu kalau aku berusaha keras untuk tidak mencekik lehermu, Ayaz? 791 01:05:06,141 --> 01:05:07,245 Dia sudah pulang. 792 01:05:08,575 --> 01:05:10,508 Seyma, kamu membuat Mama cemas. 793 01:05:11,113 --> 01:05:11,906 Apa Papa sudah pulang? 794 01:05:12,237 --> 01:05:14,157 Dia sedang keluar. Sebentar lagi dia akan pulang. 795 01:05:14,657 --> 01:05:18,260 Tadi aku melihat Riza bersama dengan istrinya. Mereka sedang bergandengan. 796 01:05:18,513 --> 01:05:22,996 Lalu kenapa? Mereka sudah menikah. Lagipula itu bukan urusanmu. 797 01:05:22,996 --> 01:05:24,861 Kenapa dia berbohong padaku? 798 01:05:24,861 --> 01:05:27,744 Dia ke tempat kerjaku dan mengatakan kalau dia akan bercerai dengan istrinya. 799 01:05:27,744 --> 01:05:30,104 Dia juga bilang belum pulang ke rumah selama berhari-hari. 800 01:05:30,104 --> 01:05:32,660 Dia juga bilang kalau dia tinggal di hotel. Ternyata semuanya bohong! 801 01:05:32,660 --> 01:05:34,878 Seyma, jadi kamu percaya begitu saja. 802 01:05:35,097 --> 01:05:38,141 Mama sudah mengatakan padamu, jangan mudah percaya. 803 01:05:40,683 --> 01:05:42,791 Untunglah kamu sudah memiliki Mete. 804 01:05:43,455 --> 01:05:45,765 Tidak akan kulepaskan. Mete sudah berada dalam cengkramanku. 805 01:05:46,061 --> 01:05:49,821 Bagus. Kalau Riza datang lagi, usir saja dia. 806 01:05:49,821 --> 01:05:52,799 Beritahu padanya kalau kamu tidak ingin melihatnya lagi. 807 01:05:53,893 --> 01:05:56,797 Tidak ada alasan lagi untuk bertemu dengan Riza. Ini sudah berakhir. 808 01:05:56,797 --> 01:06:00,727 Bagus. Dia sudah tua dan pernah menikah. 809 01:06:00,979 --> 01:06:04,095 Sedangkan kamu masih muda dan cantik. 810 01:06:04,443 --> 01:06:08,247 Mete sangat cocok untukmu, Seyma. Lagipula masa depannya sangat cerah. 811 01:06:08,784 --> 01:06:11,045 Jangan disia-siakan. 812 01:06:11,826 --> 01:06:12,973 Kamu benar, Ma. 813 01:06:13,829 --> 01:06:15,750 Aku akan berganti baju sebelum Papa pulang. 814 01:07:54,788 --> 01:07:58,208 Bagaimana dengan makan malamnya? Apa yang kalian bicarakan? 815 01:07:58,872 --> 01:08:00,480 Apa sikapnya baik kepadamu? 816 01:08:01,572 --> 01:08:03,039 Apa dia terlihat menyukaimu? 817 01:08:03,651 --> 01:08:04,771 Apa yang kalian bicarakan? 818 01:08:07,704 --> 01:08:10,136 Aku hanya bisa mengatakan kalau semuanya baik-baik saja. 819 01:08:10,136 --> 01:08:12,293 Tapi Ibu mau tahu. Apa tidak boleh? 820 01:08:12,293 --> 01:08:14,863 Tidak ada yang istimewa. Biasa saja. 821 01:08:15,409 --> 01:08:17,085 Ibu merasa ada yang menganggumu. 822 01:08:17,437 --> 01:08:20,230 Itulah sebabnya kamu tidak mau membicarakannya dengan Ibu. Apa Ibu benar? 823 01:08:22,419 --> 01:08:26,445 Bukan begitu, Bu. Masalahnya tidak ada yang terjadi di antara kami. 824 01:08:26,877 --> 01:08:30,480 Seyma bersikap sangat berlebihan. Mungkin aku akan memberitahunya. 825 01:08:30,827 --> 01:08:34,071 Ibu rasa hal ini lebih serius daripada yang kau bayangkan. 826 01:08:34,690 --> 01:08:38,066 Dengar, Oyku. Jika dia datang kesini karena tidak bisa menghubungimu... 827 01:08:38,066 --> 01:08:39,983 Artinya dia peduli kepadamu. 828 01:08:43,337 --> 01:08:46,428 Benar. Dia menyukaimu. Tapi Ibu tidak tahu... 829 01:08:46,719 --> 01:08:49,061 Siapa sebenarnya pria yang kamu sukai? 830 01:08:51,446 --> 01:08:55,022 Aku tidak menyukai siapapun, Bu! Terlalu awal bagiku untuk mengatakan sesuatu. 831 01:08:57,158 --> 01:08:59,061 Maaf, Bu. Aku sudah mengantuk. 832 01:08:59,061 --> 01:09:04,210 Baiklah. Selamat malam. Selamat tidur. Cepatlah tidur. 833 01:09:16,915 --> 01:09:20,049 Ada rencana ke pulau pada akhir pekan. Padahal aku ingin menjauhinya. 834 01:09:20,049 --> 01:09:22,531 Tapi sekarang kami semakin dekat. Sungguh gila. 835 01:09:23,389 --> 01:09:25,200 Jadi kamu akan pergi. 836 01:09:25,564 --> 01:09:28,606 Apa kamu gila? Tentu saja aku tak akan pergi bersamanya. 837 01:09:28,606 --> 01:09:31,692 Aku akan mencari alasan untuk berpura-pura sakit supaya aku tidak pergi. 838 01:09:32,448 --> 01:09:34,054 Aku tidak punya alasan lain. 839 01:09:34,600 --> 01:09:36,970 Sekarang apa yang harus kulakukan? 840 01:09:37,211 --> 01:09:40,309 Kamu tidak pernah memberitahuku kalau Nyonya Onem adalah Ibunya. 841 01:09:41,202 --> 01:09:43,760 Kenapa aku harus memberitahumu? 842 01:09:44,117 --> 01:09:47,189 Aku adalah penggemar beliau. Aku membuat banyak desain untuknya. 843 01:09:47,532 --> 01:09:49,639 Kamu pasti sudah tahu soal itu, Burcu. 844 01:09:49,639 --> 01:09:52,622 Apa kamu gila? Bagaimana aku bisa tahu? 845 01:09:52,622 --> 01:09:57,209 Jikasaja kamu mengatakannya lebih awal, aku pasti akan mengenalkanmu padanya. 846 01:09:57,209 --> 01:09:59,374 Mengenalkanku padanya? Menyebalkan. 847 01:10:05,231 --> 01:10:08,036 Burcu, menurutmu apa yang harus kubicarakan padanya? 848 01:10:08,036 --> 01:10:09,461 Tentang Ayaz? 849 01:10:09,755 --> 01:10:11,751 Aku masih bingung mau bicara apa padanya. 850 01:10:11,751 --> 01:10:15,419 Baiklah. Akan kuberikan petunjuk. Lebih baik... 851 01:10:18,171 --> 01:10:18,814 Lebih sakit. 852 01:10:20,649 --> 01:10:24,331 Bagus seperti itu. Batuknya lebih dalam. 853 01:10:24,331 --> 01:10:25,671 Iya. Seperti... 854 01:10:26,299 --> 01:10:27,077 Iya! Seperti itu! 855 01:10:30,357 --> 01:10:33,216 Iya! Seperti itu, Teman. Semoga berhasil. 856 01:10:34,975 --> 01:10:35,503 Halo. 857 01:10:35,939 --> 01:10:36,749 Apa kamu sudah siap? 858 01:10:37,032 --> 01:10:41,246 Ayaz, maafkan aku. Aku sedang sakit. Mungkin semalam aku masuk angin. 859 01:10:41,246 --> 01:10:44,396 Jadi aku tak bisa pergi denganmu akhir pekan ini. 860 01:10:44,706 --> 01:10:45,674 Pinggangku sakit. 861 01:10:46,316 --> 01:10:47,953 Mana yang sakit? Pinggangmu atau suaramu? 862 01:10:48,786 --> 01:10:52,194 Kalau pinggangmu terkena angin, bisa sakit juga. 863 01:10:52,493 --> 01:10:54,754 Mungkin terkena bakteri AC! 864 01:10:55,523 --> 01:10:57,325 Dengar. Suaraku parau. 865 01:10:57,640 --> 01:10:59,932 Bakteri dari AC? Semoga kamu cepat sembuh. 866 01:11:00,355 --> 01:11:03,747 Kurasa kita harus membatalkan acara hari ini. Kamu tidak bisa pergi seperti itu. 867 01:11:04,037 --> 01:11:05,535 Kita tidak akan pergi. 868 01:11:05,735 --> 01:11:06,610 Benarkah? 869 01:11:07,078 --> 01:11:11,059 Tentu saja. Kesehatanmu lebih penting. 870 01:11:11,059 --> 01:11:13,005 Kita bisa pergi kesana di lain waktu. 871 01:11:13,588 --> 01:11:15,128 Aku setuju. 872 01:11:15,894 --> 01:11:20,499 Apa yang harus kulakukan? Padahal kita pergi kesana untuk mengumumkan... 873 01:11:20,499 --> 01:11:21,818 ...kalau tidak ada sesuatu di antara kita berdua. 874 01:11:22,161 --> 01:11:25,880 Dan kamu akan mengumumkan itu. Kenapa kamu membuat alasan? 875 01:11:25,880 --> 01:11:29,015 Aku tidak membuat alasan! 876 01:11:29,015 --> 01:11:30,291 Aku benar-benar sedang sakit! 877 01:11:30,793 --> 01:11:34,081 Iya, aku tahu. Kuharap kamu cepat sembuh. 878 01:11:34,735 --> 01:11:38,453 Terima kasih, Ayaz. Kamu baik sekali. Selamat berlibur! 879 01:11:45,941 --> 01:11:47,325 Halo, Dokter. 880 01:11:56,501 --> 01:11:58,655 Selamat pagi, Can. Kita sudah berteman kan. Namamu Can kan. 881 01:11:58,869 --> 01:12:00,059 Namaku Cem. Ada apa? 882 01:12:00,384 --> 01:12:02,181 Pelayanan kesehatan. Dimana kakakmu? 883 01:12:03,097 --> 01:12:03,754 Cem! 884 01:12:07,562 --> 01:12:08,246 Masuklah. 885 01:12:08,541 --> 01:12:09,291 Siapa yang datang? 886 01:12:13,819 --> 01:12:14,850 Kamu datang kesini. 887 01:12:16,045 --> 01:12:17,246 Aku datang menjengukmu. 888 01:12:24,889 --> 01:12:26,158 Aku sedang sakit. 889 01:12:36,367 --> 01:12:42,501 Halo, Bulent. Ada perubahan rencana. 890 01:12:42,878 --> 01:12:45,414 Apa? Perubahan rencana? 891 01:12:47,427 --> 01:12:50,999 Apa kita tak jadi bertemu? Katakan kalau kau hanya bercanda. 892 01:12:51,373 --> 01:12:56,818 Jangan panik. Kurasa kamu akan menyukai rencana ini. 893 01:12:58,878 --> 01:13:00,673 Ayaz akan berlibur akhir pekan ini. 894 01:13:01,566 --> 01:13:05,322 Kurasa kita berdua bisa menghabiskan waktu di rumahku. 895 01:13:05,931 --> 01:13:07,331 Bagaimana menurutmu? 896 01:13:07,959 --> 01:13:09,164 Menurutku? Itu berita bagus. 897 01:13:09,381 --> 01:13:13,652 Kita bisa bersama tanpa mengkhawatirkan orang lain melihat kita. Tidak ada lagi yang kuinginkan. 898 01:13:14,252 --> 01:13:15,387 Sampai jumpa. 899 01:13:23,819 --> 01:13:25,021 Selamat pagi, Papa. 900 01:13:25,460 --> 01:13:26,740 Selamat pagi, putriku yang cantik. 901 01:13:32,448 --> 01:13:33,281 Bagaimana keadaan kakimu? 902 01:13:33,678 --> 01:13:34,743 Lumayan membaik, Pa. 903 01:13:34,743 --> 01:13:37,221 Baiklah. Silakan duduk. 904 01:13:37,889 --> 01:13:39,121 Terima kasih. 905 01:13:42,772 --> 01:13:43,789 Ini pil demam. 906 01:13:46,364 --> 01:13:47,193 Ini obat analgesik. 907 01:13:48,591 --> 01:13:50,371 Baiklah. Aku akan meminum semuanya! 908 01:13:50,371 --> 01:13:53,134 Sekarang kamu harus pergi. Waktu menjenguk sudah selesai. 909 01:13:53,666 --> 01:13:55,630 Aku tidak akan pergi sampai kamu sembuh. 910 01:13:55,894 --> 01:13:56,454 Can... 911 01:13:56,454 --> 01:13:57,578 Bukan Can. Cem! 912 01:13:58,551 --> 01:14:00,427 Rebuskan air untuk kakakmu. 913 01:14:01,282 --> 01:14:03,055 Sebenarnya apa yang kau inginkan disini? 914 01:14:03,055 --> 01:14:03,975 Apa kamu ingin merebusku? 915 01:14:05,599 --> 01:14:07,163 Ide yang bagus, tapi tidak. 916 01:14:07,897 --> 01:14:10,949 Aku akan menyiapkan air uap air dengan mentol supaya hidungmu lega. 917 01:14:10,949 --> 01:14:14,102 Seharusnya kamu bertanya padaku. Mungkin aku lebih menyukai sakit daripada sehat. 918 01:14:14,559 --> 01:14:18,140 Karena dengan begitu, aku tidak akan pergi. 919 01:14:18,906 --> 01:14:21,237 Jangan membuat tenggorokanmu lelah karena berbicara terlalu banyak. 920 01:14:21,237 --> 01:14:24,744 Kamu harus beristirahat. Dimana dapurnya? 921 01:14:26,317 --> 01:14:27,516 Tunggu disini. 922 01:16:05,892 --> 01:16:08,422 Hirup lagi. Pasti kau akan merasa lega. 923 01:16:09,033 --> 01:16:11,313 Aku sudah membaik. Hidungku tidak tersumbat lagi. 924 01:16:15,105 --> 01:16:15,942 Sekali lagi. 925 01:16:19,034 --> 01:16:20,758 Lanjutkan. Aku mau ke dapur. 926 01:16:33,218 --> 01:16:34,688 Kamu mau apa di dapurku? 927 01:16:36,428 --> 01:16:37,808 Membuatkanmu sup. 928 01:16:38,598 --> 01:16:42,028 Untukmu saja. Aku tidak mau makan sup. Masakanmu pasti tidak enak. 929 01:16:42,998 --> 01:16:46,008 Kamu harus mencobanya. Aku mendapatkan resep dari nenekku. 930 01:16:46,728 --> 01:16:48,068 Kamu pasti akan menyukainya. 931 01:16:49,268 --> 01:16:50,608 Tumben kamu sangat baik kepadaku. 932 01:17:03,328 --> 01:17:05,869 Kamu pasti akan sembuh setelah memakan sup ini. 933 01:17:08,268 --> 01:17:09,318 Apa yang sudah kau lakukan? 934 01:17:10,358 --> 01:17:11,978 Apa yang harus Mama katakan kepada Papamu? 935 01:17:11,978 --> 01:17:13,648 Terserah. Mama mengarang cerita saja. 936 01:17:13,928 --> 01:17:17,178 Mengarang bagaimana? Kamu dilarang keluar rumah selama 2 jam. 937 01:17:17,178 --> 01:17:19,608 Tapi kamu mau kabur dari rumah ini! 938 01:17:20,298 --> 01:17:23,539 Beritahu kalau aku kabur dengan kekasihku. 939 01:17:23,758 --> 01:17:24,458 Apa? 940 01:17:24,808 --> 01:17:26,618 Papamu pasti sangat marah. 941 01:17:26,455 --> 01:17:30,986 Mama, tenanglah. Aku sendiri yang akan memberitahu Papa. 942 01:17:31,549 --> 01:17:33,976 Aku akan mengatakan aku harus mengikuti pelatihan selama 2 hari. 943 01:17:34,326 --> 01:17:36,676 Kalau aku tidak hadir, aku akan ditegur. Papa akan mengerti. 944 01:17:36,986 --> 01:17:40,488 Aku yakin Papa akan percaya kata-kataku. Tenanglah. 945 01:17:40,938 --> 01:17:43,249 Kamu sangat keras kepala. 946 01:17:44,428 --> 01:17:47,098 Mau bagaimana lagi? Aku tak mau kehilangan Mete. 947 01:17:47,098 --> 01:17:50,108 Tentu saja. Kamu pasti akan bahagia bersamanya. 948 01:17:52,168 --> 01:17:52,952 Percayalah. 949 01:17:53,568 --> 01:17:55,568 Aku harap begitu. 950 01:18:08,038 --> 01:18:10,298 Apa ini? Apa kamu memberiku racun? 951 01:18:10,298 --> 01:18:12,168 Sudah kucari. Tapi tidak ketemu. 952 01:18:12,528 --> 01:18:15,428 Lucu sekali. Sudah kukatakan aku tidak mau makan sup. 953 01:18:16,928 --> 01:18:21,608 Karena kamu sedang sakit, semua makanan jadi hambar. Sebenarnya ini enak sekali. 954 01:18:24,708 --> 01:18:25,849 Waktu yang tepat. 955 01:18:26,688 --> 01:18:27,568 Apa maksudmu? 956 01:18:29,602 --> 01:18:30,699 Selamat datang, Dokter Timur. 957 01:18:30,952 --> 01:18:35,629 Oyku, Timur adalah dokter keluargaku. Dia dokter terbaik di Istanbul. 958 01:17:50,079 --> 01:17:53,059 Aku memanggil beliau kemari untuk memeriksa keadaanmu. 958 01:18:40,338 --> 01:18:41,260 Kamu sangat luar biasa. 959 01:18:41,980 --> 01:18:44,460 Dokter, sebenarnya aku baik-baik saja. 960 01:18:46,330 --> 01:18:48,250 Kesehatanmu adalah prioritas utama bagiku. 961 01:18:51,590 --> 01:18:53,320 Aku akan memeriksa suhu badanmu. 962 01:18:54,160 --> 01:18:56,770 Sekarang aku sedang tidak demam, Dokter. 963 01:18:56,770 --> 01:19:02,530 Periksa saja. Biarkan Dokter Timur melakukan tugasnya supaya kamu cepat sembuh. 964 01:19:03,770 --> 01:19:05,630 Baiklah, Dok. Silakan memeriksaku. 965 01:19:09,954 --> 01:19:14,710 Anak-anakku, Ibu pulang. Kalian dimana? 966 01:19:15,354 --> 01:19:16,240 Ramai sekali. 967 01:19:18,860 --> 01:19:20,470 Ada apa, Oyku? Apa kamu sakit? 968 01:19:21,290 --> 01:19:23,540 Tenanglah, Bu. Aku tidak apa-apa. 969 01:19:23,840 --> 01:19:27,990 Bagaimana bisa tenang? Apa kamu terjatuh atau terjadi kecelakaan? 970 01:19:28,360 --> 01:19:31,840 Apa kabar, Tante. Aku Ayaz. Temannya Oyku. 971 01:19:32,103 --> 01:19:34,661 Oh, namamu Ayaz. Apa kabar? 972 01:19:35,221 --> 01:19:39,121 Oyku memberitahuku kalau dia sedang sakit, jadi aku datang bersama Dokter Timur. 973 01:19:39,121 --> 01:19:40,572 Beliau adalah salah satu dokter terbaik di Istanbul. 974 01:19:40,811 --> 01:19:43,271 Terima kasih. Jadi bagaimana keadaan Oyku? 975 01:19:44,941 --> 01:19:47,861 Setelah kuperiksa, suhu badannya normal. 976 01:19:48,162 --> 01:19:48,941 Syukurlah. 977 01:19:49,181 --> 01:19:52,021 Aku sudah mengatakan kalau aku tidak apa-apa. 978 01:19:53,851 --> 01:19:55,331 Tapi sebaiknya aku injeksi untuk berjaga-jaga. 979 01:19:56,172 --> 01:19:59,462 Lakukan saja, Dok. Supaya dia cepat sembuh. 980 01:20:00,762 --> 01:20:02,492 Kamu harus disuntik. Silakan, Dok. 981 01:20:03,412 --> 01:20:05,832 Apa? Tidak, tidak! Aku tak mau disuntik! 982 01:20:05,832 --> 01:20:07,342 Ayolah. Kamu sudah dewasa. 983 01:20:07,342 --> 01:20:11,402 Oyku, jangan seperti itu. Kasihan Pak Dokter sudah jauh datang kesini. 984 01:20:11,772 --> 01:20:13,382 Ibu yakin ini tak akan lama. 985 01:20:16,522 --> 01:20:20,492 Tapi aku tidak sakit, Bu. Kenapa aku harus disuntik? 986 01:20:20,742 --> 01:20:23,772 Bagus sekali. Itu artinya kamu bisa ikut tur kampus. 987 01:20:24,555 --> 01:20:29,155 Tur kampus? Kenapa Oyku tak pernah menceritakannya padaku? 988 01:20:30,962 --> 01:20:35,052 Tur kampus yang dihadiri oleh semua mahasiswa, Tante. 989 01:20:35,422 --> 01:20:39,322 Ini penting untuk Oyku. Wajib dan edukatif. 990 01:20:39,322 --> 01:20:40,312 Bagaimana menurut anda, Dokter Timur? 991 01:20:40,312 --> 01:20:42,832 Kondisinya sangat sehat dan dia bisa pergi. 992 01:20:43,432 --> 01:20:46,282 Jadi tur-nya berlangsung hari ini. 993 01:20:46,615 --> 01:20:53,029 Kupikir tidak apa-apa untuk tak hadir. Tapi temanku yang ini sangat memaksaku. 994 01:20:53,587 --> 01:20:54,757 Padahal aku sangat malas pergi. 995 01:20:54,757 --> 01:20:55,817 Aku tidak mau pergi, Bu. 996 01:20:56,257 --> 01:20:59,487 Tentu saja kamu harus ikut. Banyak yang sudah direpotkan karena ulahmu. 997 01:20:59,817 --> 01:21:03,477 Tidak, ini tidak merepotkan. Oyku, akan kutunggu di mobil. 998 01:21:03,857 --> 01:21:04,897 Senang bertemu dengan anda. 999 01:21:05,083 --> 01:21:07,752 Terima kasih banyak. Terima kasih atas bantuannya. 1000 01:21:08,062 --> 01:21:09,082 Sama-sama. 1001 01:21:09,562 --> 01:21:10,372 Baiklah. Saya akan pulang. 1002 01:21:10,372 --> 01:21:12,182 Terima kasih banyak, Dokter. 1003 01:21:13,682 --> 01:21:14,602 Aku akan mengantar mereka. 1004 01:21:20,452 --> 01:21:23,762 Kenapa kamu diam saja, Cem? Ayo bantu Ibu. 1005 01:21:35,460 --> 01:21:37,190 Karena ulahnya, rencanaku jadi kacau. 1006 01:21:41,140 --> 01:21:43,591 Aku bisa mengerti kamu itu bodoh karena masuk ke rumahku. 1007 01:21:43,941 --> 01:21:45,861 Tapi bagaimana bisa kamu sampai membawa dokter? 1008 01:21:46,751 --> 01:21:48,441 Kurasa kamu telah meremehkanku. 1009 01:21:49,371 --> 01:21:51,571 Kurasa kamu terlalu percaya diri. 1010 01:21:54,882 --> 01:21:57,141 Aku merasa ini akan menjadi perjalanan yang luar biasa. 1011 01:21:57,141 --> 01:21:59,701 Iya. Oh, mereka sudah datang. 1012 01:22:00,012 --> 01:22:01,041 Hei, kalian terlambat. 1013 01:22:02,011 --> 01:22:03,321 Tadi Tuan Putri sakit. 1014 01:22:03,832 --> 01:22:04,611 Sakit apa? 1015 01:22:04,971 --> 01:22:06,051 Tidak apa-apa, Seyma. 1016 01:22:06,311 --> 01:22:08,001 Apa sakitmu parah? 1017 01:22:08,641 --> 01:22:09,561 Tidak, Seyma. 1018 01:22:10,034 --> 01:22:11,982 Kekasihku ini mencemaskanmu. 1019 01:22:13,161 --> 01:22:15,752 Kamu barusaja mengatakan kalau aku adalah kekasihmu. 1020 01:22:16,472 --> 01:22:19,872 Iya. Itu yang kukatakan. 1021 01:22:21,140 --> 01:22:22,260 Apa kau bisa mengulangi ucapanmu? 1022 01:22:28,727 --> 01:22:29,327 Kekasihku. 1023 01:22:29,767 --> 01:22:31,627 Oh, Sayangku. 1024 01:22:37,348 --> 01:22:39,178 Hei, disini banyak orang. 1025 01:22:39,178 --> 01:22:40,068 Kenapa? Apa kamu cemburu? 1026 01:22:42,158 --> 01:22:43,218 Kenapa aku harus cemburu? 1027 01:22:44,948 --> 01:22:47,058 Maaf. Aku sudah membocorkan rahasia. 1028 01:22:47,598 --> 01:22:49,048 Apa? Rahasia apa? 1029 01:22:50,048 --> 01:22:52,798 Mungkin kamu sudah tahu karena kamu mengenal Oyku sejak kecil. 1030 01:22:53,191 --> 01:22:54,790 Oyku, apa aku boleh memberitahunya? 1031 01:22:55,398 --> 01:22:55,928 Apa? 1032 01:22:56,508 --> 01:22:58,489 Kalau kamu tidak pernah berciuman sebelumnya. 1033 01:22:58,489 --> 01:23:00,458 Maaf. Aku keceplosan! 1034 01:23:04,678 --> 01:23:08,048 Tunggu. Apa kamu tidak pernah berciuman dengan pria? 1035 01:23:09,819 --> 01:23:10,808 Tidak pernah berciuman. 1036 01:23:12,918 --> 01:23:14,928 Aku hanya menunggu seseorang yang spesial. 1037 01:23:17,188 --> 01:23:21,018 Oyku, apa Ayaz bukan orang yang spesial? 1038 01:23:25,288 --> 01:23:26,978 Cukup. Jangan menganggunya lagi. 1039 01:23:26,978 --> 01:23:28,658 - Tapi itu benar. - Seyma! 1040 01:23:28,658 --> 01:23:29,641 Aku tidak berbohong. 1041 01:23:29,968 --> 01:23:32,509 - Hal ini kan tidak penting. - Tapi dia sudah dewasa. 1042 01:23:33,418 --> 01:23:35,349 Sayang, apa yang akan kita bicarakan? 1043 01:24:44,049 --> 01:24:49,072 Brought to you by SpecialELF888 82983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.