All language subtitles for Jack.Reacher.2012.1080p.BluRay.x264.DTS-WiK
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:53,298 --> 00:02:54,789
MAX TRETTIO MINUTER
2
00:07:22,943 --> 00:07:24,855
SĂKNINGSRESULTAT
3
00:08:21,751 --> 00:08:23,242
Det gÀller liv eller död nu.
4
00:08:24,963 --> 00:08:27,626
Det betyder att det blir
det ena eller det andra...
5
00:08:29,342 --> 00:08:30,924
...i Rockview.
6
00:08:32,595 --> 00:08:34,336
Det hÀr Àr Äklagare Rodin.
7
00:08:36,266 --> 00:08:37,757
Vill du veta vad han undrar?
8
00:08:38,560 --> 00:08:43,180
Om du ska gÄ som en man eller grÄta
som en vekling nÀr du ska avrÀttas.
9
00:08:43,773 --> 00:08:45,605
Du förstÄr, Äklagaren gillar nÄlen...
10
00:08:45,942 --> 00:08:50,607
...men jag gillar att se
att en man som du fÄr ett lÄngt liv...
11
00:08:50,947 --> 00:08:52,609
...med alla tÀnder utslagna.
12
00:08:52,949 --> 00:08:56,784
SÄ utnyttjad att man inte hör
skillnad om du fiser eller gÀspar.
13
00:08:57,537 --> 00:09:00,780
Jag vet inte vilket av dessa
öden du föredrar...
14
00:09:01,124 --> 00:09:05,619
...men Rodin Àr generös.
Han Àr villig att lÄta dig vÀlja.
15
00:09:06,337 --> 00:09:10,957
Om du besparar oss och staden
en lÄng och kostsam rÀttegÄng...
16
00:09:11,301 --> 00:09:15,466
...avstÄr din rÀtt till försvarare
och erkÀnner, hÀr och nu.
17
00:09:26,816 --> 00:09:30,651
Sexton timmar, det mÄste vara
nÄt slags rekord, kommissarien.
18
00:09:35,658 --> 00:09:37,365
Vad fan Àr det hÀr?
19
00:09:44,209 --> 00:09:45,996
HĂMTA JACK REACHER
20
00:09:48,338 --> 00:09:50,330
Vem fan Àr Jack Reacher?
21
00:09:52,300 --> 00:09:53,666
Jack Reacher...
22
00:09:53,885 --> 00:09:58,300
...född Jack, inte John,
inget mellannamn, Àr ett spöke.
23
00:09:58,640 --> 00:10:02,850
Inget körkort, giltigt eller utgÄnget.
Ingen adress, nu eller tidigare.
24
00:10:03,061 --> 00:10:08,022
Inga kreditkort, inga lÄn.
Ingen boxadress, mobil, e-post.
25
00:10:08,691 --> 00:10:09,772
Ingenting.
26
00:10:09,859 --> 00:10:11,350
Kan du berÀtta vem han Àr?
27
00:10:11,653 --> 00:10:14,487
Jag kan berÀtta vem han var.
En jÀkla militÀr.
28
00:10:14,697 --> 00:10:16,734
Född och uppvÀxt pÄ baser utomlands.
29
00:10:17,492 --> 00:10:19,905
Mamman var fransyska,
pappan i marinkÄren.
30
00:10:20,203 --> 00:10:22,695
Första resan till USA
var för att gÄ pÄ West Point.
31
00:10:23,873 --> 00:10:25,409
Fyra Är senare Äker han ivÀg.
32
00:10:26,042 --> 00:10:29,456
Irak. Afghanistan. Balkan. Ăverallt.
33
00:10:29,754 --> 00:10:31,746
TjÀnstgjorde med bÀsta vitsord.
34
00:10:32,090 --> 00:10:35,299
Silver Star, Bronze Star,
Legion of Merit.
35
00:10:35,885 --> 00:10:40,220
Defense Superior Service Medal?
Den fick jag slÄ upp.
36
00:10:40,473 --> 00:10:42,760
Och en Purple Heart.
Han tjÀnstgjorde mest...
37
00:10:43,059 --> 00:10:47,053
...vid militÀrpolisen. Enligt
alla omdömen en lysande utredare.
38
00:10:47,564 --> 00:10:49,647
Men en brÄkstake ocksÄ.
39
00:10:50,066 --> 00:10:51,398
Degraderad till kapten.
40
00:10:51,651 --> 00:10:52,937
Blev major igen.
41
00:10:53,778 --> 00:10:56,486
Sedan, för tvÄ Är sedan slutar han.
42
00:10:56,781 --> 00:11:01,776
Efter ett helt liv i det militÀra
slutar han plötsligt. Och sedan...
43
00:11:02,036 --> 00:11:06,121
...för andra gÄngen, reser han in i USA
och försvinner.
44
00:11:06,416 --> 00:11:08,328
PANTBANK
45
00:11:08,585 --> 00:11:09,575
Död?
46
00:11:09,794 --> 00:11:13,333
Inte enligt socialmyndigheterna
och ett bankkonto i Virginia.
47
00:11:13,590 --> 00:11:19,507
Hans pension sÀtts in varje mÄnad.
NÄn tar ut den och för över den.
48
00:11:20,972 --> 00:11:23,680
Jag kan inte ta reda pÄ vart
utan ett federalt beslut.
49
00:11:24,601 --> 00:11:26,263
Han kan inte ta bil eller flyg.
50
00:11:26,477 --> 00:11:27,763
Inte i sitt eget namn.
51
00:11:29,439 --> 00:11:31,522
- NÄgra efterlysningar?
- Ingenting.
52
00:11:31,816 --> 00:11:35,150
Kom igen! NÄn som Àr sÄ svÄrhittad?
Han mÄste vara efterlyst för nÄt.
53
00:11:35,361 --> 00:11:36,693
Han Àr flÀckfri.
54
00:11:37,614 --> 00:11:38,730
SĂ„...
55
00:11:42,702 --> 00:11:44,364
...hur hittar vi Reacher?
56
00:11:44,704 --> 00:11:47,993
Tydligen hittar man honom inte
om han inte vill bli hittad.
57
00:11:49,834 --> 00:11:53,373
UrsÀkta mig, sir.
En Jack Reacher vill trÀffa er.
58
00:12:01,721 --> 00:12:02,802
Kan jag hjÀlpa till?
59
00:12:03,556 --> 00:12:05,388
James Barr.
60
00:12:12,774 --> 00:12:15,562
Nu har du sett honom.
Hur kÀnner du honom?
61
00:12:16,319 --> 00:12:18,106
Varför satt han inte i skyddshÀkte?
62
00:12:19,739 --> 00:12:21,196
Det var ett förbiseende.
63
00:12:21,491 --> 00:12:23,778
Det liknar mer att
kasta honom till vargarna.
64
00:12:24,577 --> 00:12:25,658
Det Àr möjligt.
65
00:12:25,870 --> 00:12:27,862
Det Àr gjort, vi kan inte fÄ det ogjort.
66
00:12:28,122 --> 00:12:29,112
Vad hÀnder nu?
67
00:12:29,415 --> 00:12:31,577
Ja, nu ligger han i koma.
68
00:12:32,418 --> 00:12:35,411
Vi Ätalar honom nÀr han vaknar.
Om han vaknar.
69
00:12:35,755 --> 00:12:37,121
Din tur, Reacher.
70
00:12:37,590 --> 00:12:39,582
Varför ville han ha dig som vittne?
71
00:12:39,884 --> 00:12:41,216
Det tror jag inte.
72
00:12:41,511 --> 00:12:42,968
Han frÄgade efter dig.
73
00:12:44,180 --> 00:12:45,591
FÄr jag se bevisen?
74
00:12:45,890 --> 00:12:47,222
Om du ger nÄgra svar.
75
00:12:47,517 --> 00:12:48,598
Trevligt att ses.
76
00:12:48,851 --> 00:12:50,183
Mr Reacher.
77
00:12:50,436 --> 00:12:55,431
HallÄ, stanna! Stanna! Vi var överens.
Jag visar Barr, du berÀttar vad du vet.
78
00:12:55,692 --> 00:12:59,481
Han sköt fem mÀnniskor, han ligger
i koma och det finns en busstation...
79
00:12:59,570 --> 00:13:01,562
...jag kan gÄ till pÄ 24 minuter.
80
00:13:01,698 --> 00:13:02,939
Och lÀmna din vÀn?
81
00:13:03,616 --> 00:13:05,608
- Han Àr ingen vÀn.
- Han ville ha dig.
82
00:13:05,868 --> 00:13:08,702
Av samma orsak som han
sköt fem mÀnniskor, han Àr galen.
83
00:13:08,913 --> 00:13:09,903
VĂ€nta.
84
00:13:10,248 --> 00:13:11,238
Gör inte sÄ.
85
00:13:11,541 --> 00:13:14,249
Det hÀr Àr ett nytt lÄgvattenmÀrke,
till och med för er.
86
00:13:14,627 --> 00:13:16,789
Prata inte med min klient utan mig.
87
00:13:17,046 --> 00:13:20,380
Vi pratade inte med honom.
Han ligger i koma, herregud.
88
00:13:20,633 --> 00:13:22,920
- Ăr du advokaten?
- Helen Rodin, Jack Reacher.
89
00:13:23,219 --> 00:13:24,881
- Jack Reacher?
- Helen...Rodin.
90
00:13:25,096 --> 00:13:27,804
Hon Àr Äklagarens dotter.
Det Àr en bra historia.
91
00:13:28,057 --> 00:13:29,138
LÄt höra.
92
00:13:29,225 --> 00:13:33,595
Hur hittade du honom? - Hur hittade
de dig? Ni fÄr inte tala med honom.
93
00:13:33,938 --> 00:13:35,554
- Det Àr inte sÄ.
- Han kom hit.
94
00:13:36,274 --> 00:13:38,561
- Gick du till Äklagaren?
- Ăr det mot lagen?
95
00:13:38,776 --> 00:13:40,062
Ingen du övertrÀder.
96
00:13:40,278 --> 00:13:44,648
Kom nu, innan det blir pinsamt.
"Vi ses i rÀtten". För min skull.
97
00:13:44,907 --> 00:13:46,273
Hej dÄ, kommissarien.
98
00:13:46,659 --> 00:13:48,275
- MĂ€rkligt att ses.
- Detsamma.
99
00:13:48,661 --> 00:13:49,742
Vi gÄr.
100
00:13:52,665 --> 00:13:53,826
SĂ„...
101
00:13:56,961 --> 00:13:58,293
Du Àr Jack Reacher.
102
00:13:58,671 --> 00:14:00,958
- Du Àr Äklagarens dotter.
- Herregud. SnÀlla.
103
00:14:01,257 --> 00:14:03,089
- Ăr det lagligt?
- Som tur Àr.
104
00:14:03,301 --> 00:14:05,293
- Hur kommer det sig?
- Vi tar det sedan.
105
00:14:05,595 --> 00:14:07,757
- Förhör inte mig.
- Du Àr försvarets vittne.
106
00:14:07,972 --> 00:14:10,510
- Det Àr jag inte.
- Din vÀn James anser det.
107
00:14:10,767 --> 00:14:12,133
Han Àr inte min vÀn.
108
00:14:12,435 --> 00:14:14,142
Varför ber han dÄ om din hjÀlp?
109
00:14:14,437 --> 00:14:17,930
Jag kom inte hit för att hjÀlpa honom.
Jag kom för att begrava honom.
110
00:14:43,341 --> 00:14:44,627
Linsky.
111
00:14:46,969 --> 00:14:48,551
Vem fan Àr Jack Reacher?
112
00:14:50,348 --> 00:14:52,886
- Varför Àr du svÄr att hitta?
- Omöjlig att hitta.
113
00:14:53,142 --> 00:14:54,178
Varför?
114
00:14:54,560 --> 00:14:57,724
Man kan sÀga att det började som
en övning och blev ett behov.
115
00:14:58,356 --> 00:14:59,847
Ăr du pĂ„ flykt?
116
00:15:02,318 --> 00:15:04,310
Min buss gÄr. Skynda dig, advokaten.
117
00:15:04,570 --> 00:15:05,651
KĂ€nner du Barr?
118
00:15:05,905 --> 00:15:07,362
Varför hjÀlper du honom?
119
00:15:07,657 --> 00:15:09,990
Ăven en offentlig försvarare
kunde fÄ honom fri.
120
00:15:10,201 --> 00:15:13,990
Jag försöker inte fria honom.
Jag vill rÀdda honom frÄn dödsstraff.
121
00:15:14,831 --> 00:15:17,665
- Genom att bevisa att han Àr galen?
- Det Àr en möjlighet.
122
00:15:17,917 --> 00:15:19,203
Och att reta din far.
123
00:15:19,502 --> 00:15:21,494
Inte han. Ă
klagarmyndigheten.
124
00:15:21,754 --> 00:15:24,667
För att Äklagarmyndigheten
aldrig köpt en ponny till dig.
125
00:15:25,758 --> 00:15:28,375
Rodin har aldrig förlorat ett Ätal.
Vet du varför?
126
00:15:28,678 --> 00:15:30,010
Perfekt klÀdd.
127
00:15:30,221 --> 00:15:32,929
- Han tar inte mÄl han inte vinner.
- Som Röde Baron.
128
00:15:33,182 --> 00:15:36,516
Alla mordmisstÀnkta fÄr ett val.
ErkÀnn eller bli dömd till döden.
129
00:15:36,769 --> 00:15:39,011
Mot en Äklagare som aldrig förlorar.
130
00:15:39,230 --> 00:15:42,849
Min byrÄ tror att oskyldiga
mÀn fÀllts utan strid.
131
00:15:43,401 --> 00:15:44,892
Jag fattar.
132
00:15:46,028 --> 00:15:47,018
Du Àr idealist.
133
00:15:47,613 --> 00:15:49,400
Nej. Jag Àr pacifist.
134
00:15:49,699 --> 00:15:51,031
Det Àr hedervÀrt.
135
00:15:51,242 --> 00:15:55,031
Det hÀr Àr inte rÀtt tillfÀlle. Lita pÄ mig.
James Barr Àr skyldig.
136
00:15:55,246 --> 00:15:56,908
Du har inte sett bevisen.
137
00:16:01,252 --> 00:16:03,039
Ăr det hĂ€r ett skyddat samtal?
138
00:16:03,254 --> 00:16:06,622
Ja, det Àr ett klientsamtal.
Inget du sÀger fÄr gÄ vidare.
139
00:16:09,051 --> 00:16:13,421
Det finns fyra typer av militÀrer.
För en del Àr det en familjetradition.
140
00:16:13,973 --> 00:16:16,260
Andra Àr patrioter som vill tjÀna landet.
141
00:16:16,642 --> 00:16:18,634
SÄ Àr det de som bara behöver ett jobb.
142
00:16:19,437 --> 00:16:23,101
SĂ„ finns det de som vill ha
laglig möjlighet att döda folk.
143
00:16:23,649 --> 00:16:25,390
James Barr var en av dem.
144
00:16:26,402 --> 00:16:27,893
Han blev prickskytt.
145
00:16:28,237 --> 00:16:31,230
Han trÀnade hÄrt.
TvÄtusen skott per vecka.
146
00:16:31,616 --> 00:16:36,327
Med varje skott lÀr han sig att
visualisera skallens bas i sitt hÄrkors.
147
00:16:36,579 --> 00:16:39,413
En perfekt punkt dÀr
medulla och ryggmÀrgen möts.
148
00:16:40,583 --> 00:16:43,075
Visualiserar det lilla rosa molnet.
149
00:16:44,921 --> 00:16:46,753
Till slut stationeras han i Irak.
150
00:16:47,089 --> 00:16:48,751
Han fÄr övervakningsuppdrag.
151
00:16:49,342 --> 00:16:52,255
Hela dagen stirrar han genom
ett kikarsikte pÄ civila.
152
00:16:52,929 --> 00:16:54,090
Kvin n o r.
153
00:16:54,430 --> 00:16:55,420
Barn.
154
00:16:55,932 --> 00:16:58,424
Dag in, dag ut, i tvÄ lÄnga Är...
155
00:16:58,643 --> 00:17:01,636
...utan att en enda gÄng fÄ
avlossa ett enda skott.
156
00:17:02,772 --> 00:17:04,604
Sedan kommer tillbakadragandet.
157
00:17:05,608 --> 00:17:07,099
James Barrs krig var över.
158
00:17:08,277 --> 00:17:10,109
TvÄtusen skott per vecka.
159
00:17:10,446 --> 00:17:13,985
En kvarts miljon skott under karriÀren,
inte ett enda mÀnskligt mÄl.
160
00:17:14,951 --> 00:17:17,443
Du har varit hungrig. Du har varit kÄt.
161
00:17:17,787 --> 00:17:20,120
Du har haft klÄda du inte fÄr bort.
162
00:17:20,623 --> 00:17:24,617
TÀnk dig den kÀnslan.
Dagar. Veckor. Ă
r.
163
00:17:24,961 --> 00:17:28,955
TÀnk dig den kÀnslan gÄnger tvÄhundra
plus femtiotusen till.
164
00:17:29,298 --> 00:17:32,962
TÀnk dig att det Àr 54 grader pÄ din post
och i morgon Äker du hem.
165
00:17:33,302 --> 00:17:36,966
Du vet att om du inte kliar dig nu
kommer du aldrig att fÄ göra det.
166
00:17:37,306 --> 00:17:38,968
Du behöver befrielsen.
167
00:17:39,642 --> 00:17:41,133
Du behöver ett mÄl.
168
00:17:41,477 --> 00:17:44,390
Och du Àgnar aldrig
en tanke Ät vem det Àr.
169
00:18:01,664 --> 00:18:03,496
Han dolde sina spÄr vÀl...
170
00:18:03,708 --> 00:18:05,415
...som förnuftigt folk gör.
171
00:18:06,043 --> 00:18:10,708
Han klarade sig nÀstan.
Men jag tog honom. Och han erkÀnde.
172
00:18:11,007 --> 00:18:12,543
Varför fick han inte fÀngelse?
173
00:18:13,676 --> 00:18:16,339
Barr visste inte att
civilisterna han knÀppte...
174
00:18:16,596 --> 00:18:20,431
...just hade Àgnat en helg Ät
vad de kallade vÄldtÀkts-rally.
175
00:18:21,017 --> 00:18:24,556
TjugoÄtta kvinnor
i Äldrarna 54 ner till 11.
176
00:18:25,521 --> 00:18:28,685
Det var de jag fick tag i
innan fallet lades ner.
177
00:18:29,025 --> 00:18:31,859
Ju mer jag grÀvde i det
desto vidrigare blev det.
178
00:18:32,194 --> 00:18:35,528
Efter sju lÄnga Är med
"Uppdraget slutfört"...
179
00:18:35,865 --> 00:18:39,199
...var det nÄn i företaget som
ville ha det diskret avslutat.
180
00:18:39,702 --> 00:18:43,070
De sa det var sÄnt som sker i krig
och mörkade morden.
181
00:18:43,539 --> 00:18:45,531
Det hÀr Àr hemligstÀmplat.
182
00:18:47,043 --> 00:18:48,705
DÀrför ville du ha det skyddat.
183
00:18:49,045 --> 00:18:50,911
Men du tÀnkte berÀtta för Äklagaren.
184
00:18:51,380 --> 00:18:55,044
Den sista gÄngen jag trÀffade Barr
gav jag honom ett löfte.
185
00:18:55,885 --> 00:18:58,878
NÀr jag sÄg honom pÄ nyheterna
kom jag hit för att hÄlla det.
186
00:19:00,222 --> 00:19:03,056
- Nu behöver jag inte det.
- Hur kan du vara sÀker?
187
00:19:03,559 --> 00:19:05,551
Du har inte sett bevisen.
188
00:19:05,895 --> 00:19:09,388
Din far har det.
Och han tar inte en strid han inte vinner.
189
00:19:09,732 --> 00:19:12,224
Barr kommer inte undan igen.
190
00:19:13,110 --> 00:19:14,100
Kanske.
191
00:19:15,071 --> 00:19:17,939
Han fick en kraftig hjÀrnskada
nÀr han var i statens förvar.
192
00:19:18,240 --> 00:19:22,735
NĂ€r han vaknar, om han vaknar, kanske
han inte minns hÀndelsen, eller nÄt alls.
193
00:19:24,246 --> 00:19:27,580
Fallet handlar inte om
James Barr Àr skyldig eller inte.
194
00:19:27,917 --> 00:19:30,910
Det handlar om hans förmÄga
att stÄ till svars.
195
00:19:31,754 --> 00:19:36,089
Efter allt jag berÀttat vill du
fortfarande försvara honom?
196
00:19:36,342 --> 00:19:38,334
Han ska ha en rÀttvis rÀttegÄng.
197
00:19:40,262 --> 00:19:43,096
Du sa att han erkÀnde i Bagdad.
198
00:19:43,683 --> 00:19:45,265
Han erkÀnde inte nu.
199
00:19:45,518 --> 00:19:47,601
- Han vet bÀttre.
- Han frÄgade efter dig.
200
00:19:48,813 --> 00:19:53,774
Jag vill veta varför. Du vill veta varför.
Jag kan se att det plÄgar dig.
201
00:19:54,276 --> 00:19:58,270
Du kan inte frÄga Barr
och Äklagaren lÄter dig inte se bevisen.
202
00:19:59,782 --> 00:20:04,277
Min utredare har fullstÀndig tillgÄng
till bevismaterialet. Allt.
203
00:20:06,622 --> 00:20:09,160
- Var Àr utredaren?
- PÄ vÀg att ta en buss ut ur stan.
204
00:20:17,967 --> 00:20:19,833
Tack för kaffet, advokaten.
205
00:21:15,858 --> 00:21:18,692
Du ber mig inte bara att titta pÄ bevisen.
206
00:21:18,903 --> 00:21:22,021
Du ber mig granska en kallblodig
mördare. En man som...
207
00:21:22,239 --> 00:21:25,198
...jag vet Àr skyldig.
En man du vill rÀdda frÄn dödsstraff.
208
00:21:25,451 --> 00:21:28,239
Och du ber mig
granska honom objektivt.
209
00:21:29,371 --> 00:21:31,078
Ja, det Àr vad jag ber dig om.
210
00:21:36,045 --> 00:21:38,708
Jag gör det. PÄ ett villkor.
211
00:21:39,381 --> 00:21:40,713
SĂ€g det.
212
00:21:41,884 --> 00:21:45,048
Du mÄste granska offren, objektivt.
213
00:21:48,390 --> 00:21:50,382
Hur tycker du jag ska göra det?
214
00:21:53,395 --> 00:21:55,557
- Ja?
- Mr Farrior?
215
00:21:56,106 --> 00:21:58,063
Helen Rodin. Vi talades vid pÄ telefon.
216
00:21:58,734 --> 00:22:00,066
Givetvis.
217
00:22:00,569 --> 00:22:02,731
SÄ du försvarar mannen som dö...
218
00:22:03,405 --> 00:22:04,566
Honom.
219
00:22:05,741 --> 00:22:07,733
Jag representerar James Barr, ja.
220
00:22:09,078 --> 00:22:11,070
Har du frÄgor om min dotter?
221
00:22:11,914 --> 00:22:13,246
Ja.
222
00:22:15,084 --> 00:22:16,416
Varför?
223
00:22:16,919 --> 00:22:20,583
Jag hoppas fÄ en bÀttre uppfattning
om vilka offren var...
224
00:22:21,090 --> 00:22:24,925
...alltsÄ, vad de var för mÀnniskor.
Som individer.
225
00:22:29,390 --> 00:22:32,679
Det Àr lite ovanligt
med tanke pÄ ditt uppdrag, eller hur?
226
00:22:33,227 --> 00:22:34,559
Det Àr sant.
227
00:22:34,895 --> 00:22:37,888
Normalt skulle nÄn med mitt uppdrag
vilja attjuryn...
228
00:22:38,148 --> 00:22:40,606
...fick veta sÄ lite som möjligt om...
229
00:22:40,901 --> 00:22:43,609
MÀnniskorna din klient mördade.
230
00:22:44,697 --> 00:22:45,983
Kallblodigt.
231
00:22:51,996 --> 00:22:53,703
Talar du med de andra familjerna?
232
00:22:53,914 --> 00:22:56,998
Ja, en del. De som vill tala med mig.
233
00:23:06,427 --> 00:23:07,634
Kom in.
234
00:23:07,928 --> 00:23:09,260
Tack.
235
00:23:15,019 --> 00:23:16,806
Vi saknar dig
236
00:24:22,086 --> 00:24:23,543
MAX TRETTIO MINUTER
237
00:25:08,757 --> 00:25:10,373
Chrissie var barnflicka.
238
00:25:11,135 --> 00:25:12,751
Hon passade en flicka den dagen.
239
00:25:13,137 --> 00:25:14,127
Ja, jag vet.
240
00:25:17,141 --> 00:25:19,554
Ska du prata med barnet?
241
00:25:19,935 --> 00:25:21,551
Nej, givetvis inte.
242
00:25:22,855 --> 00:25:23,936
Varför inte?
243
00:25:24,023 --> 00:25:26,561
- Det vore...
- OkÀnsligt?
244
00:25:28,235 --> 00:25:29,316
Opassande?
245
00:25:32,781 --> 00:25:35,569
Allt du vill veta om min dotter...
246
00:25:37,953 --> 00:25:38,943
...finns hÀr.
247
00:25:41,081 --> 00:25:43,243
The Gazette skrev
en fin artikel om henne.
248
00:25:45,335 --> 00:25:47,702
Dödsrunan förklarar resten.
249
00:25:50,966 --> 00:25:54,255
Tack. Jag ska definitivt titta pÄ det.
250
00:25:55,095 --> 00:25:57,087
Ăr du en bra advokat, miss Rodin?
251
00:25:58,057 --> 00:26:00,265
- SÄnt ska inte jag...
- Bara...
252
00:26:00,893 --> 00:26:02,179
...besvara frÄgan.
253
00:26:03,270 --> 00:26:06,809
Ja, jag antar att jag Àr rÀtt bra.
254
00:26:07,066 --> 00:26:08,898
SÄ bra att Barr inte fÄr dödsstraff?
255
00:26:10,110 --> 00:26:11,442
Du vet...
256
00:26:11,904 --> 00:26:13,190
...jag borde gÄ.
257
00:26:13,447 --> 00:26:14,983
Stanna dÀr du Àr!
258
00:26:20,287 --> 00:26:22,620
Han förtjÀnar att dö, miss Rodin.
259
00:26:26,126 --> 00:26:27,833
Varför vill du försvara honom?
260
00:26:28,128 --> 00:26:31,121
Jag förstÄr att jag har
begÄtt ett hemskt misstag.
261
00:26:32,299 --> 00:26:36,134
Jag Àr vÀldigt, vÀldigt ledsen.
Jag lovar att inte störa er igen.
262
00:26:47,856 --> 00:26:49,017
Hej, pappa.
263
00:26:49,191 --> 00:26:50,523
Vad gör du?
264
00:26:50,818 --> 00:26:52,150
Vad gör... VadÄ?
265
00:26:52,319 --> 00:26:55,403
Pratar du med offrens familjer?
Du? Ensam?
266
00:26:56,573 --> 00:26:58,155
Hur vet du det?
267
00:26:58,408 --> 00:27:01,947
- Jag Àr Äklagare. Jag ska veta sÄnt.
- Det Àr inget svar.
268
00:27:02,162 --> 00:27:06,327
Du Àr inte den ende som har
suverÀna utredare.
269
00:27:06,667 --> 00:27:09,159
Det stÀmmer, jag kÀnner till Reacher.
270
00:27:09,503 --> 00:27:14,498
Din utredare Àr en krigsveteran som
varit försvunnen de senaste tvÄ Ären.
271
00:27:15,259 --> 00:27:18,798
Du vet inget om hans mentala tillstÄnd.
Kan du lita pÄ nÄt han sÀger?
272
00:27:18,971 --> 00:27:20,087
Du kÀnner honom inte.
273
00:27:21,515 --> 00:27:24,508
SĂ€g mig, vet han att du
inte kan betala honom?
274
00:27:24,893 --> 00:27:29,354
Att din egen byrÄ inte ville ta
det hÀr fallet? Att ingen ville ta det?
275
00:27:30,357 --> 00:27:33,270
Du pratade aldrig med din klient
innan han hamnade i koma.
276
00:27:33,527 --> 00:27:36,065
Hör pÄ mig!
Jag pratar till dig som din far.
277
00:27:36,363 --> 00:27:40,073
Vilka tvister vi Àn har haft
mÄste du lyssna pÄ mig nu.
278
00:27:42,077 --> 00:27:44,364
Du begÄr ett hemskt misstag.
279
00:27:44,913 --> 00:27:47,075
Du kan inte vinna det hÀr mÄlet.
280
00:27:48,208 --> 00:27:51,201
Du förstör din karriÀr. Varför? För vad?
281
00:27:52,212 --> 00:27:55,080
För att göra mig illa?
För att förÀndra mig?
282
00:27:55,382 --> 00:27:57,089
- Helen...
- Rör mig inte!
283
00:28:09,313 --> 00:28:10,929
Tack för att jag fick titta.
284
00:28:11,190 --> 00:28:14,854
Vi Àlskar nÀr vÀnner till de Ätalade
försöker förstöra vÄrt arbete.
285
00:28:15,110 --> 00:28:16,396
Han Àr inte min vÀn.
286
00:28:16,570 --> 00:28:19,563
Du sÀger det. Hittar du nÄgra brister?
287
00:28:19,948 --> 00:28:22,110
Det Àr ju synd att han
mÄste ha sjukhusvÄrd.
288
00:28:22,951 --> 00:28:26,240
I övrigt, jÀkligt bra polisarbete.
Det Àr klappat och klart.
289
00:28:27,748 --> 00:28:30,035
Vad ska jag sÀga?
Brottsplatsen gav mycket.
290
00:28:30,250 --> 00:28:33,414
Vi vet bÄda tvÄ att vad man hittar
beror pÄ hur man grÀver.
291
00:28:33,670 --> 00:28:36,413
Kom tillbaka nÀrsomhelst och titta igen.
292
00:28:36,673 --> 00:28:38,414
Nej, tack. Det behöver jag inte.
293
00:28:38,759 --> 00:28:40,250
Du tog inga anteckningar.
294
00:28:41,762 --> 00:28:42,878
Det behövs inte.
295
00:28:44,681 --> 00:28:48,140
SÄ du var en riktig jÀkla stjÀrna
i armén, va?
296
00:28:48,685 --> 00:28:50,051
Jag klarade mig bra.
297
00:28:50,229 --> 00:28:53,142
SÄ vad gör en armépolis?
Avstyr slagsmÄl pÄ krogen?
298
00:28:53,607 --> 00:28:56,520
Jag gjorde i stort sett det du gör,
med en liten skillnad.
299
00:28:56,902 --> 00:28:58,188
Vad Àr det?
300
00:28:58,278 --> 00:29:00,520
Varje misstÀnkt var en trÀnad mördare.
301
00:29:01,531 --> 00:29:02,897
Tack igen.
302
00:29:09,164 --> 00:29:10,905
Varför betalade han för parkeringen?
303
00:29:13,460 --> 00:29:14,450
UrsÀkta?
304
00:29:14,711 --> 00:29:18,455
Hans ska just avlossa sex skott
mot en massa frÀmlingar.
305
00:29:19,007 --> 00:29:20,919
Och han oroar sig för att bli lappad?
306
00:29:21,176 --> 00:29:22,792
"Bara dum" duger inte?
307
00:29:23,095 --> 00:29:25,087
Jag vill fÄ Ätminstone en annan teori.
308
00:29:28,308 --> 00:29:29,469
Vana.
309
00:29:30,185 --> 00:29:31,471
Muskelminnet.
310
00:29:32,187 --> 00:29:34,179
Han visste inte att han gjorde det.
311
00:29:36,191 --> 00:29:38,478
Som jag sa, jÀkligt bra jobbat.
312
00:29:38,735 --> 00:29:39,816
Du, armékillen.
313
00:29:41,488 --> 00:29:43,400
Vad Àr serienumret pÄ gevÀret?
314
00:29:47,828 --> 00:29:48,818
Myntets Ärtal?
315
00:29:52,207 --> 00:29:53,323
1968.
316
00:29:56,837 --> 00:29:58,419
Skogen för alla trÀd.
317
00:29:59,673 --> 00:30:01,505
Skogen för alla trÀd.
318
00:31:15,499 --> 00:31:17,115
FÄr jag sitta vid ditt bord?
319
00:31:19,211 --> 00:31:20,201
Jag Àr Sandy.
320
00:31:20,921 --> 00:31:23,413
Jag med. Förra veckan.
321
00:31:24,508 --> 00:31:26,215
PĂ„ en strand i Florida.
322
00:31:30,305 --> 00:31:31,295
Vad heter du?
323
00:31:33,392 --> 00:31:34,678
Jimmie Reese.
324
00:31:37,312 --> 00:31:39,144
Du ser inte ut som en Jimmie.
325
00:31:39,439 --> 00:31:40,429
Hur ser jag ut?
326
00:31:42,442 --> 00:31:45,150
Jag vet inte. Men inte som en Jimmie.
327
00:31:46,863 --> 00:31:48,695
SÄ du Àr ny i stan?
328
00:31:49,449 --> 00:31:50,690
Vanligtvis.
329
00:31:51,159 --> 00:31:53,321
Det Àr rÀtt högt ljud hÀr inne.
330
00:31:53,954 --> 00:31:57,618
Vill du gÄ nÄnstans dÀr det Àr
lite lugnare? Jag har en bil.
331
00:31:57,874 --> 00:31:59,240
Ăr du gammal nog att köra?
332
00:32:00,252 --> 00:32:02,460
Jag Àr gammal nog för mÄnga saker.
333
00:32:03,630 --> 00:32:05,462
Jag lever snÄlt, Sandy.
334
00:32:06,091 --> 00:32:07,081
VadÄ?
335
00:32:07,342 --> 00:32:08,628
Jag har inte rÄd.
336
00:32:09,177 --> 00:32:10,338
Jag Àr inget fnask.
337
00:32:10,720 --> 00:32:12,882
DÄ har jag verkligen inte rÄd med dig.
338
00:32:13,181 --> 00:32:15,798
Seriöst, jag jobbar pÄ bildelsfirman.
339
00:32:16,893 --> 00:32:20,386
Jag menar, den billigaste kvinnan
brukar vara den man betalar för.
340
00:32:22,899 --> 00:32:24,435
Jag Àr inget fnask!
341
00:32:24,651 --> 00:32:26,187
Ett fnask skulle förstÄ.
342
00:32:26,445 --> 00:32:29,358
- Vad Àr det?
- Han kallade mig hora.
343
00:32:33,368 --> 00:32:34,484
Ăr det sant?
344
00:32:38,373 --> 00:32:41,992
Ingen sa hora. Hon kom fram till fnask
men jag menade slyna.
345
00:32:42,294 --> 00:32:43,910
HallÄ. Det Àr vÄr syster.
346
00:32:44,963 --> 00:32:46,329
Kysser hon bra?
347
00:32:47,674 --> 00:32:49,290
Vi gÄr ut.
348
00:32:50,510 --> 00:32:52,126
Betala notan först.
349
00:32:52,387 --> 00:32:53,377
Jag betalar sen.
350
00:32:54,598 --> 00:32:55,930
Det kan du inte.
351
00:32:56,391 --> 00:32:57,507
Tror du?
352
00:32:57,601 --> 00:32:59,137
Alltid. Du borde pröva det.
353
00:33:00,020 --> 00:33:03,513
Jag ska ge dig spö.
Ska vi göra det hÀr eller utanför?
354
00:33:08,862 --> 00:33:10,228
Utanför.
355
00:33:13,408 --> 00:33:15,024
Stanna hÀr, Sandy.
356
00:33:16,411 --> 00:33:18,027
Jag har inget emot blod.
357
00:33:19,414 --> 00:33:21,872
Ă
tminstone inte nÀr det visar
att du inte Àr gravid.
358
00:33:40,352 --> 00:33:42,560
Tror du att du Àr rolig nu, ditt kryp?
359
00:33:42,812 --> 00:33:45,270
HÄll tyst, Sandy! Ingen pratar med dig.
360
00:33:52,447 --> 00:33:54,063
Det Àr din sista chans gÄ.
361
00:33:55,909 --> 00:33:57,821
Skojar du? Det Àr fem mot en.
362
00:33:59,829 --> 00:34:00,819
Tre mot en.
363
00:34:02,582 --> 00:34:04,289
Hur rÀknar du?
364
00:34:04,543 --> 00:34:07,206
NÀr jag slagit ner ledaren, som Àr du...
365
00:34:07,462 --> 00:34:11,081
...mÄste jag kÀmpa mot en eller tvÄ
entusiastiska kompisar.
366
00:34:11,675 --> 00:34:14,543
De tvÄ sista killarna, de flyr alltid.
367
00:34:14,844 --> 00:34:16,460
Har du gjort det hÀr förut?
368
00:34:19,933 --> 00:34:21,390
Det börjar bli sent.
369
00:34:24,104 --> 00:34:25,094
Kom ihÄg...
370
00:34:25,939 --> 00:34:27,305
...du ville det hÀr.
371
00:34:33,613 --> 00:34:35,946
Det Àr lugnt. Du Àr okej.
372
00:34:36,324 --> 00:34:37,485
Upp med dig.
373
00:34:48,420 --> 00:34:50,036
Nu vet vi vem som Àr vem.
374
00:34:50,422 --> 00:34:51,708
Nu gör vi det.
375
00:35:08,523 --> 00:35:09,639
Verkligen?
376
00:35:23,371 --> 00:35:24,657
Ligg ner!
377
00:35:24,914 --> 00:35:26,746
Snabb utryckning, grabbar.
378
00:35:27,000 --> 00:35:28,161
Gör det!
379
00:35:36,176 --> 00:35:37,542
HÀnderna pÄ ryggen.
380
00:35:40,680 --> 00:35:41,761
Vem anlitade er?
381
00:35:44,017 --> 00:35:45,178
Kom nu.
382
00:36:01,034 --> 00:36:02,115
Hej, Helen.
383
00:36:02,410 --> 00:36:04,197
Har jag för mycket parfym?
384
00:36:05,121 --> 00:36:08,114
Du andas för tungt.
Kommissarie Emerson.
385
00:36:08,583 --> 00:36:11,041
- Ăr det nĂ„n som dött?
- Och om det Àr sÄ?
386
00:36:13,046 --> 00:36:15,880
DÄ har han dött av skam.
För jag var varsam.
387
00:36:16,132 --> 00:36:19,421
Jag börjar förstÄ varför du
flyttar runt mycket, Reacher.
388
00:36:19,803 --> 00:36:21,510
SÄ ingen Àr död.
389
00:36:21,805 --> 00:36:24,343
En kille lÀr inte kunna gÄ sÄ bra.
390
00:36:24,599 --> 00:36:26,886
- Du vill Ätala mig.
- VÀldigt gÀrna.
391
00:36:27,143 --> 00:36:28,133
Ingen anmÀler.
392
00:36:28,728 --> 00:36:30,060
Nej, tyvÀrr.
393
00:36:33,817 --> 00:36:35,149
FÄr jag gÄ?
394
00:36:37,737 --> 00:36:38,898
Du, Emerson.
395
00:36:43,910 --> 00:36:45,617
4862681.
396
00:36:47,330 --> 00:36:48,616
Vad Àr det?
397
00:36:48,707 --> 00:36:51,450
Serienumret...pÄ Barrs gevÀr.
398
00:36:57,257 --> 00:36:59,249
Du jobbar för mig, förstÄtt?
399
00:36:59,551 --> 00:37:03,386
Allt du gör faller tillbaka pÄ byrÄn.
PĂ„ mig.
400
00:37:03,596 --> 00:37:04,586
Jag blev lurad.
401
00:37:04,764 --> 00:37:05,845
Jag Àr advokat.
402
00:37:06,099 --> 00:37:08,716
Det var en tjej. Hon stötte pÄ mig.
Sökte brÄk.
403
00:37:08,935 --> 00:37:10,551
SÄnt hÀnder aldrig pÄ en bar.
404
00:37:10,770 --> 00:37:12,636
Hon blev stÀlld nÀr jag sa mitt namn.
405
00:37:12,856 --> 00:37:13,846
Vad trodde hon?
406
00:37:14,107 --> 00:37:15,689
Jimmie Reese överraskade.
407
00:37:18,111 --> 00:37:19,477
Utespelare i Yankees.
408
00:37:20,113 --> 00:37:21,945
Varför lÄtsas vara en Yankeespelare?
409
00:37:23,283 --> 00:37:28,278
Jag kör alltid med det.
Jag sa inte att jag spelar för Yankees.
410
00:37:29,289 --> 00:37:33,784
PoÀngen Àr att hon förvÀntade sig
fÄ höra "Jack Reacher".
411
00:37:34,127 --> 00:37:37,291
Hon visste vem jag var. Poliserna
var pÄ vÀg innan brÄket började.
412
00:37:37,589 --> 00:37:40,297
Och de fem killarna Àr hennes bröder?
Knappast.
413
00:37:41,301 --> 00:37:43,964
NÄn skickade de dÀr killarna
för att sÀtta mig ur spel.
414
00:37:46,139 --> 00:37:47,300
Vem?
415
00:37:50,310 --> 00:37:54,054
Om nÄn följde efter dig idag
var det antagligen en polis.
416
00:37:54,397 --> 00:37:55,888
Tre saker poliser inte gör:
417
00:37:56,149 --> 00:38:00,894
Röstar pÄ demokraterna, kör Cadillac,
eller anvÀnder sin privata bil.
418
00:38:02,322 --> 00:38:03,403
Det Àr ingen polis.
419
00:38:03,615 --> 00:38:05,402
NÄn privatdeckare eller Äklagaren.
420
00:38:05,784 --> 00:38:08,777
- Skulle din far sÀtta dit mig?
- Varför skulle nÄn göra det?
421
00:38:08,995 --> 00:38:10,076
Hur var din dag?
422
00:38:10,330 --> 00:38:11,787
Den var precis som...
423
00:38:12,832 --> 00:38:14,619
...du hoppades att den skulle.
424
00:38:16,711 --> 00:38:17,701
Ăr du okej?
425
00:38:21,424 --> 00:38:22,540
Vad fick du veta?
426
00:38:25,637 --> 00:38:28,095
Chrissie Farrior var 22.
427
00:38:29,265 --> 00:38:33,100
En barnflicka som tog hand om
bekantas sexÄriga dotter.
428
00:38:34,687 --> 00:38:39,307
Hon sparade pengar till en resa till Kina
och skulle ha Äkt veckan innan.
429
00:38:39,818 --> 00:38:43,937
Men flickan hon tog hand om ville att
Chrissie var med pÄ hennes födelsedag.
430
00:38:45,114 --> 00:38:48,448
De hade Äkt till centrum för att
handla klÀder till festen.
431
00:38:51,955 --> 00:38:56,120
Rita Coronado jobbade som stÀderska
pÄ River Cross Plaza.
432
00:38:56,960 --> 00:38:59,668
Hon var ofta sen till jobbet,
men hade ett bra skÀl.
433
00:39:00,463 --> 00:39:02,125
Eftersom sonen Marco var nio...
434
00:39:02,382 --> 00:39:06,376
...följde hon honom sjÀlv till skolan
för att vara sÀker pÄ att han gick dit.
435
00:39:06,678 --> 00:39:08,840
Men hennes hÀngivenhet gav resultat.
436
00:39:09,138 --> 00:39:11,471
Marco hade blivit en duktig elev.
437
00:39:11,891 --> 00:39:15,976
Som belöning för allt hÄrt arbete skulle
Rita ta honom pÄ en baseballmatch.
438
00:39:16,855 --> 00:39:20,314
Hon var pÄ vÀg för att hÀmta
biljetterna den eftermiddagen.
439
00:39:22,485 --> 00:39:25,148
Nancy Holts sista ord till sin make
var en lögn.
440
00:39:25,488 --> 00:39:26,820
Jag Àlskar dig. Vi ses!
441
00:39:27,156 --> 00:39:31,571
Hon sa hon skulle lÀmna in bilen
pÄ verkstan, men Äkte till centrum.
442
00:39:34,873 --> 00:39:38,708
Hon sa att hon inte ville att köpet
skulle synas pÄ hennes kreditkort.
443
00:39:39,002 --> 00:39:42,712
Hon ville överraska sin make
pÄ deras tioÄrsdag...
444
00:39:43,423 --> 00:39:45,415
...om bara nÄgra dagar.
445
00:39:47,510 --> 00:39:51,003
Oline Archer gillade aldrig sin makes
byggnadsföretag...
446
00:39:51,347 --> 00:39:55,887
...trots att hon hjÀlpt honom bli en av de
största entreprenörerna i stan.
447
00:39:56,352 --> 00:39:58,184
SÄ det var en befrielse nÀr hans...
448
00:39:58,438 --> 00:40:02,182
... vikande hÀlsa och juridiska tvister
tvingade honom sÀlja till konkurrenten.
449
00:40:02,525 --> 00:40:03,515
Rob?
450
00:40:04,110 --> 00:40:05,442
HjÀlp! HjÀlp!
451
00:40:08,114 --> 00:40:11,107
Hennes make hade gett sitt liv
för företaget.
452
00:40:12,035 --> 00:40:14,027
Men nu nÀr det var hennes...
453
00:40:14,662 --> 00:40:16,528
...kunde hon inte sÀlja det.
454
00:40:22,211 --> 00:40:24,919
Hon var pÄ vÀg att
ta ett lÄn den dagen...
455
00:40:25,131 --> 00:40:28,124
...sÄ hon kunde behÄlla
företaget hon alltid hatat.
456
00:40:29,218 --> 00:40:33,553
Darren Sawyer var en börsmÀklare
i byggnaden dÀr Rita jobbade.
457
00:40:33,848 --> 00:40:36,932
Hans fru sa att han blivit mer
frÄnvarande senaste tiden.
458
00:40:37,143 --> 00:40:41,387
Hon minns inte deras sista ord
till varandra, men de var inte vÀnliga.
459
00:40:42,231 --> 00:40:46,475
Darrens kropp hittades vid en
bukett rosor han köpt samma morgon.
460
00:40:46,778 --> 00:40:50,067
Hans hustru tröstar sig med att
han i sina sista ögonblick...
461
00:40:50,323 --> 00:40:52,781
...troligtvis tÀnkte pÄ henne.
462
00:41:12,595 --> 00:41:16,259
Vi klarar oss. Vi klarar oss.
463
00:41:16,599 --> 00:41:19,967
Vi klarar oss, vi klarar oss, vi klarar...
464
00:41:32,740 --> 00:41:34,026
SĂ„ vad fick du veta?
465
00:41:35,451 --> 00:41:39,195
Du vill att jag ska sÀga att du hade rÀtt,
att det hÀr Àr inte rÀtt strid.
466
00:41:39,998 --> 00:41:41,614
James Barr borde dö.
467
00:41:43,209 --> 00:41:44,199
Kanske Àr det sÄ.
468
00:41:44,460 --> 00:41:46,452
Jag menade, fick veta om offren.
469
00:41:46,754 --> 00:41:49,622
VadÄ? De var fem oskyldiga mÀnniskor,
vettlöst mördade.
470
00:41:49,757 --> 00:41:51,749
Kan du sÀtta pÄ dig en tröja?
471
00:41:52,135 --> 00:41:53,216
DÀr Àr min tröja.
472
00:41:54,846 --> 00:41:55,836
Förlorat bagaget?
473
00:41:56,055 --> 00:41:57,466
Jag har inget.
474
00:41:58,766 --> 00:42:00,382
Vad var det jag sa?
475
00:42:00,643 --> 00:42:03,135
- Fem oskyldiga mÀnniskor.
- Godtyckligt mördade.
476
00:42:06,149 --> 00:42:08,641
Vet du hur mÄnga
som dör i USA varje Är?
477
00:42:09,402 --> 00:42:10,483
2,5 miljoner.
478
00:42:11,946 --> 00:42:13,027
SĂ„ varje dag...
479
00:42:13,156 --> 00:42:16,945
...vaknar ungefÀr sjutusen amerikaner
för sista gÄngen.
480
00:42:17,243 --> 00:42:21,237
I fredags sammanstrÄlade fem av dem
pĂ„ ett stĂ€lle och dog. Ăr det slumpen?
481
00:42:21,497 --> 00:42:22,863
Vad kallar du det?
482
00:42:23,041 --> 00:42:26,159
Darren och Nancy,
troligen hade de ett förhÄllande.
483
00:42:27,253 --> 00:42:30,087
Man köper inte rosor till hustrun
pÄ vÀg till jobbet.
484
00:42:30,214 --> 00:42:31,955
Man köper dem pÄ vÀgen hem.
485
00:42:33,051 --> 00:42:35,634
Man oroar sig inte
för ett uttag pÄ kreditkortet...
486
00:42:35,845 --> 00:42:37,507
...nÀr Ärsdagen Àr samma helg.
487
00:42:37,889 --> 00:42:39,676
Om det inte Àr gÄvan man vill gömma.
488
00:42:43,436 --> 00:42:44,722
DÀrför gick hon...
489
00:42:47,190 --> 00:42:49,182
...nÀr alla andra sprang.
490
00:42:49,442 --> 00:42:50,808
Du kan inte bevisa det.
491
00:42:51,069 --> 00:42:54,358
Hur svÄrt skulle det vara?
Mobilsamtal, e-post.
492
00:42:56,365 --> 00:42:58,357
Bara man Àr villig att grÀva.
493
00:42:58,618 --> 00:43:00,450
Vad menar du?
494
00:43:00,703 --> 00:43:04,196
Jag menar, tvÄ av offren var inte dÀr
bara av en tillfÀllighet.
495
00:43:06,209 --> 00:43:07,996
Ge mig en lista pÄ Barrs vÀnner.
496
00:43:08,211 --> 00:43:12,376
Han hade inga. En klassisk ensamvarg.
Han pratade inte ens med grannarna.
497
00:43:12,632 --> 00:43:14,919
Han var en stillsam man.
Han störde ingen.
498
00:43:15,134 --> 00:43:16,295
Exakt.
499
00:43:16,552 --> 00:43:19,545
- Har du hans kontoutdrag?
- Jag kan skaffa det. Hur sÄ?
500
00:43:19,847 --> 00:43:24,638
Jag vill veta vilka stÀllen han besökte,
barer, bowlinghallar, strippklubbar...
501
00:43:25,520 --> 00:43:26,510
...skjutbanor.
502
00:43:26,938 --> 00:43:29,646
- Varsomhelst dÀr nÄn minns honom.
- Vad vill vi veta?
503
00:43:30,733 --> 00:43:31,940
Jag behöver sova.
504
00:43:33,236 --> 00:43:34,568
Du ocksÄ.
505
00:43:35,404 --> 00:43:36,565
Du tror vÀl inte...
506
00:43:43,412 --> 00:43:45,404
Kom och hÀmta mig klockan sju.
507
00:43:49,127 --> 00:43:51,084
Japp. Absolut.
508
00:44:31,294 --> 00:44:32,626
Vem har du med dig?
509
00:44:32,920 --> 00:44:34,286
Vad hÀnde?
510
00:44:35,464 --> 00:44:37,126
Det Àr han, eller hur?
511
00:44:38,009 --> 00:44:39,295
Jag har inte sett dig!
512
00:44:39,552 --> 00:44:41,214
Lugna dig. Vad hÀnde?
513
00:44:42,805 --> 00:44:45,013
Barrs advokat anlitade en utredare.
514
00:44:45,474 --> 00:44:48,217
Vid namn Reacher.
NÄn slags topprankad armésnut.
515
00:44:48,394 --> 00:44:50,477
Han var i Bagdad samtidigt som Barr.
516
00:44:51,189 --> 00:44:52,305
Och?
517
00:44:54,025 --> 00:44:56,017
Barr frÄgade efter honom personligen.
518
00:44:56,235 --> 00:44:59,023
Sedan dyker han upp vid floden idag.
PÄ motorvÀgen.
519
00:44:59,322 --> 00:45:01,029
Som om han visste nÄt.
520
00:45:02,325 --> 00:45:05,568
- Vi gillar ju inte folk som stÀller frÄgor.
- Nej, det gör vi inte.
521
00:45:06,245 --> 00:45:07,577
SÄ jag vidtog ÄtgÀrder.
522
00:45:09,040 --> 00:45:10,656
Du vidtog ÄtgÀrder?
523
00:45:11,042 --> 00:45:13,204
Lokala killar. Mina killar.
524
00:45:13,502 --> 00:45:15,038
Och det gick överstyr.
525
00:45:16,047 --> 00:45:18,255
Jag trodde fem killar skulle rÀcka.
526
00:45:18,507 --> 00:45:20,840
Den hÀr affÀren skulle du sköta sjÀlv.
527
00:45:21,219 --> 00:45:23,836
Det var allt.
Servicejobben Àr vÄr grej, förstÄtt?
528
00:45:24,138 --> 00:45:26,130
- Jag kunde inte nÄ er!
- SÄ Àr det.
529
00:45:26,349 --> 00:45:27,681
Det krÀvdes ett beslut!
530
00:45:27,975 --> 00:45:30,433
- Jag vill ha killarnas namn.
- Det stÄr i mappen.
531
00:45:30,686 --> 00:45:31,676
Vet de vem du Àr?
532
00:45:32,355 --> 00:45:33,846
En men jag tog hand om det.
533
00:45:37,235 --> 00:45:39,693
- Var Àr kroppen?
- Den Àr avlÀgsnad.
534
00:45:40,071 --> 00:45:41,357
Lugn! Ingen hittar den.
535
00:45:41,614 --> 00:45:43,776
- Anta att vi vill att den hittas?
- Varför?
536
00:45:44,075 --> 00:45:47,068
För vi brukar sköta saker sÄ att
det stannar vid det.
537
00:45:47,536 --> 00:45:48,868
Snyggt!
538
00:45:49,455 --> 00:45:50,991
En saknad person Àr osnyggt.
539
00:45:51,249 --> 00:45:54,868
Du skulle döda en och fimpade fem!
Kallar du det snyggt?
540
00:45:55,169 --> 00:45:59,254
Jag kallar det slutfört.
De undersöker skytten inte offret.
541
00:45:59,465 --> 00:46:00,546
Herrejesus.
542
00:46:00,883 --> 00:46:04,376
Vi rör till det nu sÄ blir det
inte sÄ rörigt senare.
543
00:46:04,720 --> 00:46:07,804
Och vi lÀmnar inte
frÄgor obesvarade...nÄnsin.
544
00:46:08,266 --> 00:46:11,100
Okej. Jag kan fixa det hÀr.
545
00:46:11,477 --> 00:46:13,810
- Ăppna ögonen.
- Nej, jag har inte sett dig!
546
00:46:14,105 --> 00:46:15,812
Det spelar ingen roll nu.
547
00:46:25,283 --> 00:46:26,899
Jag gjorde ett misstag.
548
00:46:27,743 --> 00:46:29,575
SĂ€g bara hur jag ska fixa...
549
00:46:29,829 --> 00:46:33,573
För att överleva.
SĂ€g inte "fixa det", det kan du inte.
550
00:46:33,916 --> 00:46:36,829
Vi löste ett problem.
Du skapade ett annat.
551
00:46:37,128 --> 00:46:40,212
Du har rÀtt. Du har helt rÀtt.
Jag Àr sÄ ledsen.
552
00:46:40,423 --> 00:46:43,131
SÀg bara vad jag mÄste göra.
553
00:46:44,427 --> 00:46:46,919
Jag satt fÀngslad i Sibirien.
554
00:46:47,305 --> 00:46:50,924
Min första vinter
hade jag en död mans rock.
555
00:46:51,309 --> 00:46:53,301
Ett hÄl i ena fickan.
556
00:46:53,936 --> 00:46:58,931
Jag bet av de hÀr fingrarna innan
köldskadorna blev kallbrand.
557
00:47:01,152 --> 00:47:04,862
De hÀr offrade jag för att
slippa jobba i svavelgruvan.
558
00:47:06,324 --> 00:47:09,613
SÄ överlevde jag
nÀr sÄ mÄnga andra inte gjorde det.
559
00:47:11,329 --> 00:47:14,322
En sÄ sÀllsynt man
kommer alltid till anvÀndning.
560
00:47:15,791 --> 00:47:18,955
Visa mig. Visa att du Àr sÀllsynt.
561
00:47:19,795 --> 00:47:22,162
Visa att du gör
vadsomhelst för att överleva.
562
00:47:23,799 --> 00:47:25,256
Jag förstÄr inte.
563
00:47:25,634 --> 00:47:28,297
Fingrarna pÄ din vÀnstra hand.
564
00:47:53,662 --> 00:47:56,996
Har du...har du en kniv?
565
00:47:57,375 --> 00:47:59,833
Hade jag en kniv i Sibirien?
566
00:48:02,671 --> 00:48:06,005
Men... Kom igen, du skÀmtar med mig.
567
00:48:07,009 --> 00:48:08,375
Du klarar det.
568
00:48:08,844 --> 00:48:10,210
Visa mig.
569
00:48:42,044 --> 00:48:43,410
Herregud!
570
00:48:44,422 --> 00:48:46,539
Jag kan inte! Jag kan inte!
571
00:48:46,882 --> 00:48:50,546
Det blir alltid en kula. Jag förstÄr inte.
572
00:48:57,893 --> 00:48:59,475
Hur gör vi med soldaten?
573
00:49:00,271 --> 00:49:01,728
Som vi alltid gör.
574
00:49:08,362 --> 00:49:10,570
Barrs kontoutdrag.
Förhör med ögonvittnen.
575
00:49:11,282 --> 00:49:13,899
Kaffe. Du vill ha det svart, eller hur?
576
00:49:17,288 --> 00:49:18,904
BEVISMATERIAL
577
00:49:20,082 --> 00:49:22,449
Vad ska jag sÀga?
Jag tar med jobbet hem.
578
00:49:23,127 --> 00:49:27,417
JAMES MARK BARR
FĂRHĂR MED ĂGONVITTNEN
579
00:49:36,223 --> 00:49:38,840
Barrs kontoutdrag leder ingen vart.
580
00:49:40,769 --> 00:49:43,682
Inga barer, inga strippklubbar.
Bara bensin och livsmedel.
581
00:49:45,941 --> 00:49:49,309
Sök efter skjutbanor
mellan 150 och 250 km hÀrifrÄn.
582
00:49:49,945 --> 00:49:52,312
Och bara skjutbanor
lÀngre Àn 300 meter.
583
00:49:52,531 --> 00:49:53,863
Visst, sÀg bara varför.
584
00:49:54,116 --> 00:49:57,609
Barr tankade regelbundet pÄ lördagar,
och Ànnu en gÄng pÄ söndagar.
585
00:49:57,870 --> 00:49:59,406
Han körde lÄngt varje helg.
586
00:49:59,788 --> 00:50:01,780
- Han kan ha Äkt vartsomhelst.
- Ja.
587
00:50:02,791 --> 00:50:05,955
Ăr det nĂ„n bar, bowlinghall,
eller strippklubb, hittar vi den inte.
588
00:50:06,337 --> 00:50:09,330
Men en professionell skjutbana?
Det kan finnas tvÄ.
589
00:50:09,798 --> 00:50:13,337
Han gjorde sina egna kulor.
Det betyder att han sköt mycket.
590
00:50:14,136 --> 00:50:15,798
Gissningsvis varje lördag.
591
00:50:16,972 --> 00:50:18,338
Kanske med nÄn vÀn.
592
00:50:18,557 --> 00:50:22,426
Varför Àr det sÄ viktigt att prata
med hans vÀnner? Om han hade nÄgra.
593
00:50:22,645 --> 00:50:23,977
Kör till bildelsaffÀren.
594
00:50:24,271 --> 00:50:26,058
VĂ€nta. Vilken av dem?
595
00:50:26,649 --> 00:50:28,561
Hon sa bara: "bildelsaffÀren".
596
00:50:28,817 --> 00:50:31,150
Hon? Vem? Kan du förklara lite mer?
597
00:50:31,529 --> 00:50:33,816
Jag sa inte vilken bildelsaffÀr som helst.
598
00:50:34,156 --> 00:50:37,445
Vilken utmÀrker sig som
bildelsaffÀren med stort B?
599
00:50:47,169 --> 00:50:48,660
Vill du att jag ska vÀnta?
600
00:50:49,755 --> 00:50:52,668
- Nej, vi ses pÄ kontoret.
- Hur tar du dig dit?
601
00:50:56,554 --> 00:50:57,920
Jag liftar.
602
00:51:40,598 --> 00:51:41,714
Kan jag hjÀlpa till?
603
00:51:42,057 --> 00:51:43,047
Jobbar Sandy hÀr?
604
00:51:45,477 --> 00:51:46,467
Vad gÀller det?
605
00:51:47,229 --> 00:51:51,223
SÄ det gör hon, tack. Jag vill
tala med henne. Det Àr ett privat Àrende.
606
00:51:51,817 --> 00:51:54,651
- Hon Àr upptagen.
- Juridiskt, privat Àrende.
607
00:51:55,821 --> 00:51:56,902
Vad Àr du, polis?
608
00:51:58,616 --> 00:52:00,073
Ropa hit henne...Gary.
609
00:52:00,534 --> 00:52:02,150
- Visa ett leg.
- HĂ€mta Sandy.
610
00:52:03,454 --> 00:52:05,446
Visa mig nÄgonting.
611
00:52:06,081 --> 00:52:08,539
Vad sÀgs om insidan av en ambulans?
612
00:52:11,754 --> 00:52:14,462
Okej, jag ringer polisen.
613
00:52:17,259 --> 00:52:20,627
Jag tror inte Sandy vill ha hit polisen,
vi frÄgar henne.
614
00:52:20,846 --> 00:52:21,836
HallÄ! Du...
615
00:52:22,097 --> 00:52:24,931
HallÄ? Jag behöver hjÀlp. HallÄ?
616
00:52:26,268 --> 00:52:29,102
Du fÄr inte vara hÀr!
617
00:52:35,194 --> 00:52:36,401
Fan.
618
00:52:39,782 --> 00:52:41,114
KĂ€nner du honom?
619
00:52:41,408 --> 00:52:42,398
BerÀtta.
620
00:52:43,702 --> 00:52:45,034
LÄt oss vara ett tag.
621
00:52:56,799 --> 00:52:59,667
Hör pÄ, jag skulle inte... Jag visste inte.
622
00:52:59,968 --> 00:53:02,506
Jag visste inte vad som skulle hÀnda!
623
00:53:08,310 --> 00:53:09,300
Det var Jeb.
624
00:53:10,729 --> 00:53:12,061
Den stora killen.
625
00:53:12,523 --> 00:53:14,139
Jeb Oliver.
626
00:53:16,985 --> 00:53:21,320
Han sa att du var en sjuk sexdÄre.
Vi trodde du skulle börja tafsa pÄ mig.
627
00:53:27,996 --> 00:53:29,328
Gör mig inte illa.
628
00:53:29,832 --> 00:53:31,994
Sandy, sÀtt dig.
629
00:53:35,087 --> 00:53:36,077
Var finns Jeb?
630
00:53:36,714 --> 00:53:39,673
- Jag vet inte. Han kom inte till jobbet.
- SÄ han jobbar hÀr.
631
00:53:40,175 --> 00:53:41,336
Ja.
632
00:53:42,720 --> 00:53:45,178
Egentligen inte.
Han kokar metamfetamin.
633
00:53:45,472 --> 00:53:46,838
Hans adress, skriv ner den.
634
00:53:50,185 --> 00:53:51,642
Jag ber om ursÀkt.
635
00:53:53,021 --> 00:53:55,354
De sa att du var ett pervo.
636
00:53:57,025 --> 00:53:59,017
Och det var lÀttförtjÀnta 100 dollar.
637
00:53:59,278 --> 00:54:00,359
Var det allt?
638
00:54:02,740 --> 00:54:06,199
NÀr Jeb ber om nÄt
gör man som han sÀger.
639
00:54:11,039 --> 00:54:12,371
Ligger jag illa till?
640
00:54:15,502 --> 00:54:17,118
Inte om du lÄnar mig din bil.
641
00:54:17,963 --> 00:54:20,376
- Jag har ingen.
- Det har du. Den stÄr utanför.
642
00:54:21,300 --> 00:54:25,510
Jag antar att Camaron Àr din.
Fjant-pickupen Àr helt uppenbart Garys.
643
00:54:25,888 --> 00:54:28,050
Jag kan inte. Det Àr Jebs bil!
644
00:54:28,390 --> 00:54:31,383
DÄ blir han förvÄnad
nÀr jag kör hem den Ät honom.
645
00:54:38,525 --> 00:54:39,811
Vem Àr du?
646
00:54:40,402 --> 00:54:41,609
Egentligen.
647
00:54:48,410 --> 00:54:50,777
Bara en kille som vill vara ifred.
648
00:54:51,622 --> 00:54:52,988
Jag slutar klockan sex.
649
00:54:56,627 --> 00:54:58,084
Vi kanske kunde...
650
00:54:58,796 --> 00:55:00,412
Sandy, hör pÄ hÀr.
651
00:55:02,174 --> 00:55:03,836
Du ser ut som en trevlig tjej.
652
00:55:04,843 --> 00:55:06,175
Du Àr söt.
653
00:55:07,262 --> 00:55:08,628
Du Àr skÀrpt...
654
00:55:08,847 --> 00:55:10,429
...som sköter Garys bokföring.
655
00:55:11,433 --> 00:55:13,641
LÄt inte de hÀr grabbarna utnyttja dig.
656
00:55:16,730 --> 00:55:19,268
Det Àr vad tjejer som jag gör.
657
00:55:23,570 --> 00:55:24,560
Har du pengar?
658
00:55:26,031 --> 00:55:27,272
Lite.
659
00:55:28,200 --> 00:55:29,736
LÀmna stan nÄgra dagar.
660
00:55:30,244 --> 00:55:31,234
Varför?
661
00:55:33,664 --> 00:55:35,405
LĂ€mna stan, Sandy.
662
00:56:15,289 --> 00:56:16,700
Registreringsbevis
663
00:56:20,127 --> 00:56:21,117
Ăr Jeb hemma?
664
00:56:27,467 --> 00:56:29,880
Jag har tillstÄnd att göra husrannsakan.
665
00:56:36,310 --> 00:56:37,721
Jag förstÄr.
666
00:56:39,813 --> 00:56:41,304
Om du inte misstycker...
667
00:58:48,900 --> 00:58:51,267
Ta honom! Ta honom!
668
00:58:59,953 --> 00:59:01,444
Jag fixar det hÀr!
669
00:59:01,788 --> 00:59:02,778
Okej, okej.
670
01:00:05,185 --> 01:00:06,517
Rör dig inte.
671
01:00:07,187 --> 01:00:08,519
Vet du vad?
672
01:00:09,189 --> 01:00:11,522
NÀr jag rör pÄ mig
trycker du pÄ avtryckaren.
673
01:00:15,362 --> 01:00:17,194
- Var Àr Jeb?
- Han Àr inte hÀr.
674
01:00:17,656 --> 01:00:18,942
Var hittar jag honom?
675
01:00:19,032 --> 01:00:20,364
Min hand!
676
01:00:20,659 --> 01:00:22,696
Lek inte med vapen.
Var hittar jag honom?
677
01:00:23,036 --> 01:00:25,699
Du kör hans bil. Du kan vÀl berÀtta...
678
01:00:26,540 --> 01:00:30,375
Jag sÄg honom senast nÀr vi lÀmnade
hÀktet. Han skulle trÀffa nÄn.
679
01:00:30,669 --> 01:00:32,205
- Vem dÄ? Vem?
- Jag vet inte.
680
01:00:32,504 --> 01:00:33,870
Jag vet inte, jag svÀr.
681
01:00:34,047 --> 01:00:37,666
Sedan vaknade hans mamma ur
fyllan och alla hans grejer var borta.
682
01:00:38,051 --> 01:00:40,043
Ăr han typen som brukar dunsta sĂ„ dĂ€r?
683
01:00:40,345 --> 01:00:44,055
Nej. Han lÀmnar aldrig sin
mamma ensam. Fan, det stÀmmer inte.
684
01:00:44,224 --> 01:00:46,056
- Har du en bil?
- Den Àr utanför.
685
01:00:46,226 --> 01:00:47,216
Nycklarna.
686
01:00:47,519 --> 01:00:49,055
De Àr i min fick...
687
01:00:49,229 --> 01:00:50,561
Okej, okej.
688
01:00:57,571 --> 01:00:59,062
Titta pÄ dina vÀnner nu.
689
01:00:59,698 --> 01:01:00,905
Titta pÄ mig.
690
01:01:02,742 --> 01:01:04,904
Vill du nÄnsin se mig igen?
691
01:01:05,704 --> 01:01:06,694
Aldrig i livet.
692
01:01:08,081 --> 01:01:09,697
StjÀl jag din bil?
693
01:01:10,584 --> 01:01:13,998
AnvÀnd den sÄ lÀnge du vill.
694
01:01:15,380 --> 01:01:16,712
SÄ vÀnligt av dig.
695
01:01:42,199 --> 01:01:43,940
Jag tror Jeb Oliver Àr död.
696
01:01:44,367 --> 01:01:47,201
- Vem Àr Jeb Oliver?
- Killen i baren.
697
01:01:48,872 --> 01:01:51,205
Herregud, hur hÄrt slog du honom?
698
01:01:52,083 --> 01:01:54,370
VadÄ? Nej, inte jag.
699
01:01:55,212 --> 01:01:58,626
Han blev mördad. NÄn försökte
fÄ det att se ut som han lÀmnat stan.
700
01:01:58,882 --> 01:02:00,214
Kanske lÀmnade han stan.
701
01:02:00,467 --> 01:02:02,129
Packar man ner ett duschdraperi?
702
01:02:02,385 --> 01:02:06,299
Ăr det av det du drar din slutsats?
Vad har du i huvudet?
703
01:02:12,979 --> 01:02:14,311
Det vill du inte veta.
704
01:02:16,816 --> 01:02:19,229
Du sa att du ville berÀtta
vad du kommit pÄ.
705
01:02:21,905 --> 01:02:25,239
James Barr var prickskytt.
Inte den bÀsta, inte den sÀmsta.
706
01:02:25,492 --> 01:02:28,485
Men han trÀnade i tvÄ Är.
Vad Ästadkommer sÄdan trÀning?
707
01:02:28,745 --> 01:02:33,115
Vad Ästadkommer trÀning? Skicklighet
blir reflex. Man gör det utan att tÀnka.
708
01:02:33,583 --> 01:02:37,247
Det fÄr folk som inte nödvÀndigtvis
Ă€r smarta att verka smarta...
709
01:02:37,504 --> 01:02:39,746
...genom att ge dem
taktisk medvetenhet.
710
01:02:40,006 --> 01:02:44,000
99 % av bevisen som finns mot Barr
fanns inte i Bagdad...
711
01:02:44,261 --> 01:02:46,924
...inte för Barr var smart,
men för att han var trÀnad.
712
01:02:47,514 --> 01:02:51,133
FrÄn garaget hade skytten
solen i ögonen.
713
01:02:51,351 --> 01:02:54,435
MÄlen rör sig i sidled,
svÄrt för vilken prickskytt som helst.
714
01:02:54,688 --> 01:02:57,021
I Bagdad var Barr
i ett parkeringsgarage.
715
01:02:57,274 --> 01:02:59,937
I Bagdad hade han solen bakom sig.
716
01:03:00,193 --> 01:03:02,936
MÄlen kom rakt emot honom, pÄ rad.
717
01:03:03,446 --> 01:03:05,938
Idealiskt lÀge
Àven för en medelmÄttig skytt...
718
01:03:06,866 --> 01:03:08,528
...och samma förhÄllanden...
719
01:03:08,785 --> 01:03:11,152
...han skulle ha haft pÄ motorvÀgsbron.
720
01:03:12,038 --> 01:03:15,202
Han skulle inte ens
ha behövt gÄ ur bilen.
721
01:03:16,793 --> 01:03:18,204
Ingen parkeringsmÀtare.
722
01:03:18,461 --> 01:03:19,451
Ingen kamera.
723
01:03:19,963 --> 01:03:23,798
Inte minsta bevis kvar.
Och flyktvÀgen sÀkrad.
724
01:03:24,175 --> 01:03:26,383
Jag sÀger inte att
han inte kan ha dödat dem...
725
01:03:26,553 --> 01:03:28,545
...men han skulle inte ha gjort det sÄ.
726
01:03:28,805 --> 01:03:30,797
- SÄ du sÀger att han Àr galen.
- Nej.
727
01:03:31,057 --> 01:03:32,889
Vad sÀger du dÄ?
728
01:03:33,184 --> 01:03:36,643
Bevisen var för sig skulle jag tro pÄ.
Men alla?
729
01:03:36,896 --> 01:03:41,561
Fibrer, fingeravtryck, patronhylsa.
Och vem fan betalar för parkering.
730
01:03:41,818 --> 01:03:44,310
Frisk eller galen, det stÀmmer inte.
731
01:03:44,571 --> 01:03:49,236
SÄ Barr ville bli avslöjad
och han ville att du skulle ta honom.
732
01:03:50,076 --> 01:03:52,193
Det förklarar inte hur Barr...
733
01:03:53,330 --> 01:03:57,324
...en medelmÄttig skytt som sköt
frÄn ett svÄrt lÀge, aldrig missade.
734
01:03:57,584 --> 01:03:58,745
Han missade.
735
01:03:59,210 --> 01:04:00,326
Det gjorde han.
736
01:04:03,506 --> 01:04:04,667
En ofördÀrvad kula...
737
01:04:05,675 --> 01:04:08,088
...pÄpassligt uppfÄngad av
en flytande kulfÄngare.
738
01:04:10,096 --> 01:04:12,588
Kulan som binder Barrs
gevÀr till morden.
739
01:04:13,266 --> 01:04:17,601
Och vÄgar jag pÄstÄ,
Äklagarens viktigaste bevis. Om Barr...
740
01:04:17,854 --> 01:04:20,346
...ville Äka dit missade han inte.
741
01:04:20,940 --> 01:04:22,272
Det stÀmmer bara inte.
742
01:04:22,525 --> 01:04:26,610
Ville han klara sig sÄ skulle han
gjort det. Ville han Äka dit...
743
01:04:26,946 --> 01:04:29,438
Barr var oförmögen till sÄn perfektion.
744
01:04:29,699 --> 01:04:31,531
Eller han hade tur, sex skott av sex.
745
01:04:31,785 --> 01:04:35,620
Jag var beredd att tro pÄ det,
tills de dÀr killarna gav sig pÄ mig.
746
01:04:36,373 --> 01:04:38,456
Den som skickade dem
begick ett misstag.
747
01:04:38,708 --> 01:04:41,041
Det var bara ett krogslagsmÄl.
748
01:04:41,294 --> 01:04:42,455
Kanske.
749
01:04:43,546 --> 01:04:46,380
Eller blev nÄn nervös och
försökte skrÀmma ivÀg mig.
750
01:04:46,883 --> 01:04:51,048
Eller försÀtta mig i koma
bredvid deras syndabock.
751
01:04:54,057 --> 01:04:55,389
Syndabock?
752
01:04:56,893 --> 01:05:01,479
Det var sÄ tydliga bevis. Ingen
trodde det var för bra för att vara sant.
753
01:05:01,981 --> 01:05:03,142
Inte Emerson.
754
01:05:03,400 --> 01:05:04,641
Inte din far.
755
01:05:05,402 --> 01:05:07,735
Inte ens Barrs egen försvarsadvokat.
756
01:05:09,406 --> 01:05:10,817
Barr visste attjag skulle det...
757
01:05:12,742 --> 01:05:15,405
...hur mycket jag Àn ville
att det skulle vara sant.
758
01:05:17,330 --> 01:05:19,071
DÀrför frÄgade han efter mig.
759
01:05:19,999 --> 01:05:20,989
VĂ€nta.
760
01:05:22,293 --> 01:05:23,283
Menar du...
761
01:05:23,586 --> 01:05:25,748
James Barr...Ă€r oskyldig.
762
01:05:35,098 --> 01:05:36,839
Ser du inte vad det hÀr Àr?
763
01:05:37,934 --> 01:05:41,598
Du har ett fall,
kanske det sista du kommer att ha...
764
01:05:42,772 --> 01:05:45,435
...och du gör allt
för att det inte ska ta slut.
765
01:05:47,318 --> 01:05:48,308
Helen.
766
01:05:49,362 --> 01:05:51,194
Du skulle aldrig ha slutat.
767
01:05:51,448 --> 01:05:52,939
Hör pÄ hÀr.
768
01:05:53,199 --> 01:05:56,783
Som jag ser det, för tre dagar sedan
stod du i en vÀgkorsning och tiggde.
769
01:05:57,036 --> 01:05:58,368
Min far hade rÀtt.
770
01:05:58,955 --> 01:06:01,322
Allt faller pÄ plats nu.
771
01:06:01,708 --> 01:06:06,203
Ditt liv, hur du flyttar runt.
Du Àr inte skapt för den hÀr vÀrlden.
772
01:06:06,546 --> 01:06:08,629
Ăr du rĂ€dd att du ska sluta som Barr?
773
01:06:09,215 --> 01:06:10,205
Titta ut hÀr.
774
01:06:10,467 --> 01:06:13,050
- Jag har jobb att göra.
- Gör det.
775
01:06:13,636 --> 01:06:14,626
SlÀpp mig.
776
01:06:16,347 --> 01:06:18,213
- BerÀtta vad du ser.
- Jag ser...
777
01:06:19,642 --> 01:06:21,884
...detsamma som jag ser varje dag.
778
01:06:22,145 --> 01:06:24,137
TĂ€nk dig att du aldrig har sett det.
779
01:06:25,648 --> 01:06:28,641
FörestÀll dig att du levt i
andra delar av vÀrlden...
780
01:06:28,985 --> 01:06:31,477
...och fÄtt höra att du försvarat friheten.
781
01:06:31,738 --> 01:06:33,900
Och till slut inser du att du har fÄtt nog.
782
01:06:34,824 --> 01:06:37,988
Dags att se vad du offrat hela ditt liv för.
783
01:06:38,244 --> 01:06:40,736
Kanske utnyttja lite av den dÀr
friheten sjÀlv.
784
01:06:42,499 --> 01:06:43,910
Se pÄ mÀnniskorna.
785
01:06:45,502 --> 01:06:47,494
SÀg nu vilka som Àr fria.
786
01:06:49,088 --> 01:06:50,750
Fria frÄn skuld.
787
01:06:51,257 --> 01:06:52,418
Oro.
788
01:06:52,592 --> 01:06:53,673
Stress.
789
01:06:53,927 --> 01:06:55,008
RĂ€dsla.
790
01:06:55,261 --> 01:06:58,925
Misslyckanden. KrÀnkningar. Svek.
791
01:07:01,434 --> 01:07:04,552
Hur mÄnga önskar att de var födda
om de visste det de vet nu?
792
01:07:04,938 --> 01:07:08,932
Och hur mÄnga skulle göra samma
saker pÄ samma sÀtt igen?
793
01:07:09,567 --> 01:07:11,854
Och hur mÄnga skulle
leva sina liv som jag?
794
01:07:15,281 --> 01:07:19,776
Titta nu pÄ den silverfÀrgade Audin pÄ
andra sidan, som följt mig hela dagen.
795
01:07:20,453 --> 01:07:21,785
Vad bevisar det?
796
01:07:22,038 --> 01:07:25,122
HÀr Àr numret.
Hur lÄng tid tar det att söka pÄ det?
797
01:07:25,416 --> 01:07:27,703
SÄ hÀr dags? En timme?
798
01:07:27,961 --> 01:07:28,951
Gör det.
799
01:07:29,796 --> 01:07:32,288
Gör det, sedan gÄr jag.
800
01:07:41,641 --> 01:07:42,802
NĂ€r?
801
01:07:45,812 --> 01:07:49,977
Nej, det Àr mitt problem nu.
Jag tar hand om det.
802
01:07:55,321 --> 01:07:56,437
Du Àr avslöjad.
803
01:07:56,906 --> 01:07:59,148
Advokaten söker
pÄ registreringsnumret.
804
01:08:00,493 --> 01:08:01,984
Ska vi göra det?
805
01:08:03,746 --> 01:08:04,736
Se det som gjort.
806
01:08:07,500 --> 01:08:09,162
Ă
k till den hÀr adressen.
807
01:08:11,671 --> 01:08:14,163
Okej, om Barr inte gjorde det.
808
01:08:14,465 --> 01:08:17,333
Eller om han blev tvingad att göra det.
Vad har du?
809
01:08:17,635 --> 01:08:21,254
- Konspiration.
- Att döda fem personer utan motiv?
810
01:08:22,015 --> 01:08:24,257
- Löjligt, va?
- Det Àr klassiskt löjligt.
811
01:08:24,517 --> 01:08:26,179
Ingen mening att söka vidare.
812
01:08:26,477 --> 01:08:27,843
Exakt.
813
01:08:28,521 --> 01:08:29,511
Exakt.
814
01:08:33,026 --> 01:08:34,358
Vad Àr det?
815
01:08:34,652 --> 01:08:36,518
Motivet. Spara det.
816
01:08:36,779 --> 01:08:37,940
Spelar vi Cluedo?
817
01:08:42,368 --> 01:08:43,700
Ge mig det.
818
01:08:48,541 --> 01:08:49,873
Tack.
819
01:09:06,976 --> 01:09:09,684
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att bilen
följde efter dig hela dagen?
820
01:09:09,896 --> 01:09:11,728
Sedan du plockade upp mig.
821
01:09:18,154 --> 01:09:21,738
Den Àr registrerad pÄ ett företag
som heter Lebendauer Enterprises.
822
01:09:23,409 --> 01:09:27,904
OLINE ARCHER MOT
LEBENDAUER ENTERPRISES
823
01:09:32,418 --> 01:09:35,752
En konspiration att mörda fem
slumpvis utvalda personer.
824
01:09:37,090 --> 01:09:38,581
Det Àr löjligt.
825
01:09:41,094 --> 01:09:42,426
Fyra.
826
01:09:43,930 --> 01:09:45,762
Fyra personer slumpvis utvalda.
827
01:09:47,266 --> 01:09:49,349
För att dölja ett specifikt mÄl.
828
01:10:13,626 --> 01:10:16,960
NÄn ville Ät Oline Archers
byggnadsföretag.
829
01:10:19,757 --> 01:10:22,124
Och Oline... vÀgrade sÀlja.
830
01:10:32,395 --> 01:10:34,637
Det Àr en övertygande teori.
831
01:10:37,483 --> 01:10:39,315
Men det Àr bara en teori.
832
01:10:40,653 --> 01:10:45,148
Det första skottet Àr det minst trÀffsÀkra.
Det kallas uppvÀrmningsskott.
833
01:10:45,408 --> 01:10:47,400
Ditt ögonvittne berÀttade om en paus...
834
01:10:47,660 --> 01:10:49,902
...mellan första och andra skottet.
835
01:10:50,496 --> 01:10:52,829
Skottet dÄ mördaren tar tid pÄ sig.
836
01:10:53,166 --> 01:10:55,658
Oline Archer var det andra offret.
837
01:10:56,002 --> 01:10:58,494
Det enda skottet som var viktigt.
838
01:11:00,506 --> 01:11:02,088
Men det Àr bara en teori.
839
01:11:03,509 --> 01:11:05,171
FÀllan var specialgjord för Barr.
840
01:11:06,179 --> 01:11:07,966
Den som valde honom
visste om Bagdad.
841
01:11:08,139 --> 01:11:11,177
Den ende som kunde
berÀtta om det var Barr.
842
01:11:11,517 --> 01:11:15,010
Han har Ätminstone en vÀn,
en mycket nÀra vÀn.
843
01:11:15,354 --> 01:11:17,687
Hitta honom sÄ hittar du
den verklige skytten.
844
01:11:17,940 --> 01:11:22,184
Hitta den verklige skytten? Mitt jobb
Àr att pÄvisa rimligt tvivel för juryn.
845
01:11:22,445 --> 01:11:25,654
Inte fÄnga de som gjorde det?
StÀlla dem inför rÀtta?
846
01:11:25,865 --> 01:11:27,948
- Det hÄller inte.
- Avslöja allt.
847
01:11:28,201 --> 01:11:31,865
Ăven om jag trodde att Barr var oskyldig
Ă€r det inte mitt jobb.
848
01:11:32,872 --> 01:11:36,536
Jag Àr bara advokat. Jag Àr inte polis.
849
01:11:39,712 --> 01:11:41,704
Ărligt talat, det Ă€r inte du heller.
850
01:11:45,551 --> 01:11:47,543
Jag klarar inte det hÀr lÀngre.
851
01:11:52,475 --> 01:11:54,307
Tack för kaffet, advokaten.
852
01:12:30,096 --> 01:12:31,257
Sandy?
853
01:12:34,767 --> 01:12:36,178
Du Àr Sandy, eller hur?
854
01:12:38,437 --> 01:12:39,427
KĂ€nner jag dig?
855
01:12:41,274 --> 01:12:43,766
Charlie. Jebs kompis?
856
01:12:44,527 --> 01:12:46,189
Ă
h, gör mig inte besviken.
857
01:12:47,280 --> 01:12:48,771
FörlÄt, jag minns inte.
858
01:12:49,949 --> 01:12:51,781
Ja, vi var ju bÄda rÀtt packade.
859
01:12:55,955 --> 01:12:57,617
Ja.
860
01:12:58,791 --> 01:13:01,625
- Bor du hÀr?
- DĂ€r uppe.
861
01:13:01,961 --> 01:13:03,293
Ă
h, fan.
862
01:13:03,921 --> 01:13:06,959
Jag flyttade precis in runt hörnet!
Helt galet, eller hur?
863
01:13:07,633 --> 01:13:08,794
Det Àr grymt.
864
01:13:11,304 --> 01:13:14,797
Oj! Du Àr snygg.
865
01:13:15,641 --> 01:13:16,882
Tack.
866
01:13:17,977 --> 01:13:22,642
Du, jag ska inte hindra dig sÄ...
Vi kanske kan ta en drink nÄn gÄng.
867
01:13:22,982 --> 01:13:24,314
Ja, kanske det.
868
01:13:25,818 --> 01:13:27,150
Vad sÀgs om i kvÀll?
869
01:13:28,571 --> 01:13:30,233
Jag ska trÀffa lite folk.
870
01:13:30,990 --> 01:13:33,983
Okej. NÄn annan gÄng dÄ.
871
01:13:34,327 --> 01:13:35,488
NÄn annan gÄng.
872
01:13:35,786 --> 01:13:36,822
Gör det hÀr.
873
01:14:20,206 --> 01:14:21,367
Reacher!
874
01:14:36,889 --> 01:14:40,553
Det finns en skjutbana i Ohio
med mÄl pÄ 700 meter.
875
01:14:41,060 --> 01:14:43,723
Den enda skjutbanan
som stÀmmer med dina krav.
876
01:14:48,401 --> 01:14:49,733
Du borde sova.
877
01:14:51,570 --> 01:14:55,655
Du ska köra lÄngt imorgon och
jag ska ta fram alla uppgifter om Oline.
878
01:14:57,576 --> 01:15:00,740
Gör inte det. Inte förrÀn jag Àr tillbaka.
879
01:15:01,247 --> 01:15:06,242
Har jag rÀtt dödade nÄn fyra mÀnniskor
för att ingen skulle undersöka Oline.
880
01:15:06,669 --> 01:15:10,037
Har jag rÀtt kan vetskapen om
hennes namn fÄ dig mördad.
881
01:15:10,256 --> 01:15:12,919
- Menar du att jag borde vara rÀdd?
- Ăr du smart?
882
01:15:13,509 --> 01:15:14,499
Jag antar det.
883
01:15:14,760 --> 01:15:15,921
Var inte rÀdd dÄ.
884
01:15:48,794 --> 01:15:50,956
Exakt vad letar jag efter?
885
01:15:51,464 --> 01:15:54,628
NÄn som kunde döda
den dÀr flickan med ett slag.
886
01:15:55,801 --> 01:15:58,134
Ă
h, du menar killen i 1109.
887
01:15:58,971 --> 01:16:00,462
Ernie Johnson.
888
01:16:01,932 --> 01:16:02,922
Du fÄr se.
889
01:17:28,727 --> 01:17:30,218
Ut ur bilen!
890
01:17:37,236 --> 01:17:39,899
Det Àr vÄr misstÀnkte! SÀtt fart, sÀtt fart!
891
01:18:01,594 --> 01:18:05,588
Den misstÀnkte kör norrut pÄ vÀg 65.
Skicka förstÀrkning och helikopter.
892
01:23:37,888 --> 01:23:39,220
VĂ€nta!
893
01:23:39,389 --> 01:23:40,425
Helt tomt!
894
01:24:03,205 --> 01:24:05,788
Jag tror det bara inte. Jag tror det inte!
895
01:24:05,916 --> 01:24:07,282
Jag utfÀrdade arresteringsordern.
896
01:24:07,626 --> 01:24:10,790
Reacher sÄgs vid hennes
arbetsplats i morse.
897
01:24:11,129 --> 01:24:12,415
Han hotade hennes chef.
898
01:24:12,631 --> 01:24:15,465
Han hade en bil som tillhörde
en av Jeb Olivers vÀnner.
899
01:24:15,759 --> 01:24:16,795
Mannen han angrep.
900
01:24:17,135 --> 01:24:18,592
Nej, de angrep Reacher.
901
01:24:18,804 --> 01:24:21,968
Reacher skickade tre till mÀn
till sjukhus, hemma hos Jeb Oliver.
902
01:24:22,307 --> 01:24:24,299
Han kom dit i Jebs bil.
903
01:24:24,601 --> 01:24:26,763
Jeb Àr försvunnen
sedan sjukhusbesöket.
904
01:24:26,979 --> 01:24:29,266
Vet du var Reacher Àr
mÄste du berÀtta det.
905
01:24:29,481 --> 01:24:33,646
Jag vet inte. Jag har inte sett honom
sedan han lÀmnade mitt kontor.
906
01:24:35,988 --> 01:24:38,321
- Jag tror det Àr sant.
- Tror du! Fan ta dig!
907
01:24:38,699 --> 01:24:40,531
Du skulle hÄlla dig borta frÄn honom.
908
01:24:40,784 --> 01:24:43,026
Du behandlar mig
som en medbrottsling.
909
01:24:43,328 --> 01:24:45,115
Okej. Det rÀcker.
910
01:24:45,372 --> 01:24:46,453
Jag Àr inte klar.
911
01:24:46,623 --> 01:24:47,784
Ni Àr klara. GÄ ut.
912
01:24:53,380 --> 01:24:54,370
Det Àr Helen.
913
01:24:54,631 --> 01:24:57,044
- Jag antar att polisen Àr dÀr?
- Japp.
914
01:24:57,301 --> 01:25:00,544
Jag antar attjag har 30 sekunder
pÄ mig innan du ger dem telefonen.
915
01:25:00,804 --> 01:25:02,170
Om ens det.
916
01:25:02,389 --> 01:25:06,383
Om nÄn kunde sÀtta dit Barr
kan de göra detsamma mot mig.
917
01:25:06,643 --> 01:25:08,305
Jag antar att det Àr möjligt.
918
01:25:09,563 --> 01:25:11,555
Hon var en söt liten tjej, Helen.
919
01:25:12,733 --> 01:25:14,725
Och de dödade henne pÄ grund av mig.
920
01:25:16,069 --> 01:25:17,731
De vill fÄ mig att fly.
921
01:25:18,864 --> 01:25:19,980
Aldrig.
922
01:25:20,407 --> 01:25:22,649
- Jag ska avsluta det.
- Det Àr ingen bra idé.
923
01:25:22,868 --> 01:25:23,858
Hör pÄ.
924
01:25:24,119 --> 01:25:26,736
TvÄ saker. Ett, jag...
925
01:25:28,081 --> 01:25:29,663
Jag stal din bil.
926
01:25:30,667 --> 01:25:32,329
Om du vill avsluta det hÀr...
927
01:25:32,586 --> 01:25:34,999
...lÀgg pÄ och anmÀl den stulen.
DÄ förstÄr jag.
928
01:25:35,297 --> 01:25:36,583
NÄgot annat?
929
01:25:37,299 --> 01:25:41,418
Tidigare hade du inte förstÄtt det hÀr.
Men nu Àr det mer öppet.
930
01:25:42,012 --> 01:25:44,675
TÀnk pÄ vad du sÀger
till Emerson och din far.
931
01:25:44,931 --> 01:25:48,595
- Jag tror en av dem Àr med pÄ det.
- Okej, jag mÄste lÀgga pÄ nu.
932
01:25:48,852 --> 01:25:50,844
VÀnta. Jag blev förföljd frÄn början.
933
01:25:52,856 --> 01:25:54,438
Bara ni tre visste om mig.
934
01:25:54,691 --> 01:25:56,933
Emerson, din far och du.
935
01:25:57,944 --> 01:26:01,688
FrÄga dig sjÀlv, vem har mest
att förlora pÄ att Barr frias?
936
01:26:03,784 --> 01:26:05,946
Vem varnade dig för mig?
937
01:26:07,621 --> 01:26:11,615
Jag kan givetvis ha fel.
Om du tror det, rÀck över telefonen.
938
01:26:11,958 --> 01:26:13,369
Bli inte mer inblandad.
939
01:26:14,711 --> 01:26:15,872
Vem pratar du med?
940
01:26:16,963 --> 01:26:18,295
Kontoret.
941
01:26:22,135 --> 01:26:23,467
Ăr vi klara?
942
01:26:23,804 --> 01:26:25,136
Helen, hör pÄ.
943
01:26:25,389 --> 01:26:26,379
God natt.
944
01:26:43,657 --> 01:26:45,649
VĂ€lkommen till Ohio
945
01:27:07,848 --> 01:27:09,840
HINGE CREEK SKJUTBANA
946
01:27:43,717 --> 01:27:45,709
Du har en del bra skyttar hÀr.
947
01:27:46,428 --> 01:27:48,420
Extremt bra.
948
01:27:48,722 --> 01:27:50,054
SĂ€llsynt bra.
949
01:27:50,557 --> 01:27:53,721
De flesta dÀr ute
kan inte skjuta för fem öre.
950
01:27:54,436 --> 01:27:58,055
Ber man dem sÀtta
tre skott i det svarta...
951
01:27:58,815 --> 01:28:00,477
...misslyckas de.
952
01:28:02,819 --> 01:28:06,153
- Jag söker Àgaren.
- Det Àr jag. Martin Cash.
953
01:28:06,448 --> 01:28:07,905
Aaron Ward.
954
01:28:08,158 --> 01:28:10,150
Vad kan jag göra för er, mr...Ward.
955
01:28:10,452 --> 01:28:15,447
Jag söker en kompis frÄn tjÀnstgöringen
i Irak. Han försvann frÄn kartan, du vet?
956
01:28:15,832 --> 01:28:16,822
SÄnt hÀnder.
957
01:28:17,751 --> 01:28:20,585
Han var prickskytt.
Senaste jag hörde nÄt bodde han...
958
01:28:20,921 --> 01:28:22,583
NÀr slutade han i armén?
959
01:28:24,466 --> 01:28:25,923
Jag sa inget om armén.
960
01:28:26,176 --> 01:28:29,169
Du tjÀnstgjorde med honom.
Du Àr inte marinkÄrssoldat.
961
01:28:29,471 --> 01:28:31,758
Det ser vem som helst.
962
01:28:32,015 --> 01:28:34,177
Min far var i marinkÄren, om det hjÀlper.
963
01:28:34,476 --> 01:28:37,264
Det gör dig till hÀlften mÀnsklig.
964
01:28:38,855 --> 01:28:40,016
Har din vÀn ett namn?
965
01:28:41,107 --> 01:28:42,268
James Barr.
966
01:28:43,610 --> 01:28:44,942
James Barr.
967
01:28:45,612 --> 01:28:46,773
Har jag aldrig hört.
968
01:28:48,198 --> 01:28:49,689
Jag tror det.
969
01:28:51,117 --> 01:28:54,952
Jag tror du har fasat för att en polis
kommer in och frÄgar efter honom.
970
01:28:55,288 --> 01:28:59,783
DÄ kommer nÄn fotbollsmorsa hÀr att
oroa sig mer för din skjutbana Àn...
971
01:29:00,043 --> 01:29:02,410
...för poolen pÄ tomten...
972
01:29:02,629 --> 01:29:05,042
...eller för avloppet under diskbÀnken.
973
01:29:06,633 --> 01:29:09,967
Hon bryr sig inte om var Barr
utförde sina mord, bara att...
974
01:29:10,220 --> 01:29:13,554
...han övade hÀr.
Hon kan tvinga dig att stÀnga...
975
01:29:14,516 --> 01:29:16,633
...och hon har inget bÀttre för sig.
976
01:29:17,561 --> 01:29:18,551
Vad vill du?
977
01:29:20,230 --> 01:29:21,971
Vad hade Barr för vÀnner?
978
01:29:26,236 --> 01:29:27,317
Killarna dÀr ute...
979
01:29:28,655 --> 01:29:31,819
...Àr rÀtt kinkiga nÀr det rör
deras konstitutionella rÀttigheter.
980
01:29:32,158 --> 01:29:35,651
LÄt sÀga att jag berÀttar att
en polis frÄgar efter mina medlemmar.
981
01:29:35,912 --> 01:29:37,574
- Jag Àr inte polis.
- Vad Àr du?
982
01:29:37,831 --> 01:29:40,665
Jag jobbar för Barrs advokat.
Jag tror han Àr oskyldig.
983
01:29:40,917 --> 01:29:41,907
Vad sÀger du?
984
01:29:42,168 --> 01:29:46,833
Hur det Àn Àr, sÄ Àr jag den ende
som spÄrat honom sÄ hÀr lÄngt.
985
01:29:48,008 --> 01:29:51,547
HjÀlper du mig stÄr jag i skuld till dig.
986
01:29:52,012 --> 01:29:53,002
Och om inte?
987
01:29:55,181 --> 01:29:57,013
Kanske du kan bli fotbollstrÀnare.
988
01:30:01,855 --> 01:30:04,848
SĂ€tt tre i mitten
sÄ kan vi kanske prata sedan.
989
01:30:07,611 --> 01:30:08,852
FÄr jag vÀrma upp?
990
01:31:33,029 --> 01:31:34,770
15 centimeter höger.
991
01:31:35,281 --> 01:31:38,615
Nu gÀller det, mr Ward. Börja matchen.
992
01:31:39,703 --> 01:31:41,035
SÀtt igÄng.
993
01:32:26,332 --> 01:32:28,494
Du Àr lite rostig, mr Reacher.
994
01:32:31,004 --> 01:32:35,339
Jag sÄg en man med det namnet skjuta
inför Wimbledon cup, för tio Är sedan.
995
01:32:35,842 --> 01:32:39,006
Jag Àr rÀtt sÀker pÄ att du inte spelade
second base för Yankees...
996
01:32:39,345 --> 01:32:41,007
...1925.
997
01:32:42,348 --> 01:32:43,509
Nu...
998
01:32:44,517 --> 01:32:45,928
...besvarar jag en frÄga.
999
01:32:47,103 --> 01:32:48,435
Vem Àr din bÀste skytt?
1000
01:32:49,939 --> 01:32:51,100
James Barr.
1001
01:32:54,736 --> 01:32:57,353
Jag tog ner de hÀr
nÀr jag fick höra om skjutningen.
1002
01:33:02,535 --> 01:33:04,197
Det Àr de bÀsta skotten...
1003
01:33:04,537 --> 01:33:06,699
...jag nÄnsin sett som civil.
1004
01:33:07,749 --> 01:33:11,789
Anta att Barr inte var sÄ hÀr bra
nÀr han hade sin bÀsta dag i armén.
1005
01:33:12,045 --> 01:33:15,129
Jag lÀmnar sjÀlv ut mÄltavlorna.
Det Àr min signatur pÄ dem.
1006
01:33:15,381 --> 01:33:17,373
HĂ€nger du upp dem
ute pÄ banan ocksÄ?
1007
01:33:17,759 --> 01:33:19,375
VadÄ, Àr du seriös?
1008
01:33:20,053 --> 01:33:22,887
Jag menar att det Àr möjligt
att Barr hade en vÀn.
1009
01:33:23,223 --> 01:33:26,307
Han kanske bytte tavlorna pÄ banan.
Och Barr tillÀt honom.
1010
01:33:26,559 --> 01:33:29,552
Han kÀnde sig som en kung,
med sitt namn pÄ vÀggen.
1011
01:33:29,813 --> 01:33:34,228
Jag har aldrig sett en riktig skytt
som skulle göra det för sin mamma.
1012
01:33:35,777 --> 01:33:38,770
Om han inte hade tÀnkt sÀtta dit
sin mamma för massmord...
1013
01:33:40,073 --> 01:33:42,235
...och anvÀnde din skjutbana till det.
1014
01:33:45,245 --> 01:33:47,237
Barr kom inte ensam, eller hur?
1015
01:33:49,165 --> 01:33:52,499
En av de hÀr galningarna skulle sÀkert
döda dig om de hittade kameran.
1016
01:33:52,794 --> 01:33:56,083
Kameran Àr dÀr för att nÄn galning
troligen kommer att döda mig.
1017
01:33:58,174 --> 01:33:59,335
DÀr Àr Barr.
1018
01:34:00,426 --> 01:34:02,418
Jag har alltid gillat honom.
1019
01:34:02,804 --> 01:34:03,794
DĂ€r.
1020
01:34:04,931 --> 01:34:06,092
Han.
1021
01:34:09,435 --> 01:34:11,427
Det fanskapet.
1022
01:34:17,443 --> 01:34:18,809
Helen Rodin.
1023
01:34:19,028 --> 01:34:20,610
Jag har en trolig prickskytt.
1024
01:34:20,947 --> 01:34:23,280
Bild...möjliga fingeravtryck...
1025
01:34:23,825 --> 01:34:25,817
...och ett uppretat ögonvittne.
1026
01:34:26,119 --> 01:34:27,451
Jag kan inte prata nu.
1027
01:34:28,621 --> 01:34:30,032
Det tar 3 timmar tillbaka.
1028
01:34:30,290 --> 01:34:32,122
Prata inte med nÄn till dess.
1029
01:34:32,375 --> 01:34:34,207
Jag ska kolla upp det, tack.
1030
01:34:35,628 --> 01:34:37,961
Det hÀr Àr det jag fick fram i morse.
1031
01:34:38,214 --> 01:34:41,878
Taxeringsuppgifter, byggnadslov,
anbud pÄ byggprojekt.
1032
01:34:42,302 --> 01:34:46,467
Skalbolag i Georgien, det som ligger
vid Ryssland inte Florida.
1033
01:34:47,223 --> 01:34:50,967
De bearbetar en stad i taget,
köper upp ett lokalt byggföretag...
1034
01:34:51,227 --> 01:34:53,059
...inför en sanering av en stadsdel.
1035
01:34:53,313 --> 01:34:56,977
De bygger broar ingen behöver.
MotorvÀgar ingen anvÀnder.
1036
01:34:57,317 --> 01:35:01,778
De Àr som en cancer.
En cell som inte slutar vÀxa.
1037
01:35:03,489 --> 01:35:06,982
De har flyttat 12 gÄnger pÄ 15 Är.
Atlanta, Albuquerque...
1038
01:35:07,243 --> 01:35:10,077
...Austin, Oklahoma City, Sacramento.
1039
01:35:10,330 --> 01:35:12,993
Alltid föremÄl för
anklagelser om korruption...
1040
01:35:13,249 --> 01:35:16,583
...omfattande miljontals dollar
i saknade offentliga medel.
1041
01:35:16,878 --> 01:35:21,168
Men ÀndÄ inga utredningar.
Inte ens ett förhör.
1042
01:35:21,674 --> 01:35:25,338
Det Àr som Lebendauer Enterprises
var oantastliga.
1043
01:35:30,892 --> 01:35:35,887
Det Àr kanske för att anklagelserna
kommer frÄn konkurrenterna.
1044
01:35:37,190 --> 01:35:38,806
Ăverbjudna. Bittra.
1045
01:35:39,359 --> 01:35:40,895
Som Oline Archer.
1046
01:35:41,361 --> 01:35:44,695
Eller sÄ har Lebendauer kanske
ett samarbete med ledande tjÀnstemÀn.
1047
01:35:44,948 --> 01:35:47,941
Och kanske,
nÀr det samarbetet inte rÀcker...
1048
01:35:48,201 --> 01:35:51,285
...dödar de folk som inte lÄter sig köpas.
Som Oline Archer.
1049
01:35:51,537 --> 01:35:53,529
Hur mycket av det dÀr tror du pÄ?
1050
01:35:53,831 --> 01:35:55,948
Det spelar ingen roll hur mycket jag tror.
1051
01:35:56,709 --> 01:36:01,124
Det spelar ingen roll hur mycket jag
kan bevisa. Bara vad som Àr sant.
1052
01:36:01,464 --> 01:36:03,376
Vet du hur förvirrad du lÄter?
1053
01:36:03,967 --> 01:36:05,629
Vad har hÀnt med dig?
1054
01:36:06,052 --> 01:36:10,217
Ăr du sĂ„ instĂ€lld pĂ„ att fĂ„ honom
dömd till döden att du bortser frÄn...
1055
01:36:21,567 --> 01:36:24,731
Jag begÀrde ut alla de hÀr
dokumenten i mitt eget namn.
1056
01:36:25,738 --> 01:36:27,570
Om Jack Reacher har rÀtt...
1057
01:36:28,074 --> 01:36:31,408
...Ă€r mitt liv...din dotters liv...
1058
01:36:32,078 --> 01:36:33,944
...i fara nu.
1059
01:36:35,581 --> 01:36:40,076
Vad som hÀnder mig nu Àr ditt ansvar,
oavsett om du Àr inblandad eller inte.
1060
01:36:42,755 --> 01:36:46,248
Du Àr Äklagare.
Jag har gett dig avgörande bevis mot...
1061
01:36:46,509 --> 01:36:48,751
...Lebendauer Enterprises.
1062
01:36:49,262 --> 01:36:53,097
Vad du gör hÀrnÀst
avslöjar för mig vilken sida du Àr pÄ.
1063
01:36:55,977 --> 01:36:57,263
Det Àr ett test.
1064
01:37:00,106 --> 01:37:03,440
Det kanske Àr svÄrt för dig att förstÄ.
Men jag Àlskar dig.
1065
01:37:05,445 --> 01:37:10,440
SjÀlvklart kommer jag inte att blunda
för det hÀr, oavsett hur absurt det Àn Àr.
1066
01:37:11,784 --> 01:37:15,368
SÄ om du verkligen tror att du Àr i fara...
1067
01:37:15,788 --> 01:37:17,279
...om du tror pÄ det...
1068
01:37:18,624 --> 01:37:20,707
...Àr min nÀsta tjÀnsteÄtgÀrd...
1069
01:37:21,794 --> 01:37:24,787
...att sÀtta dig i skyddshÀkte pÄ en gÄng.
1070
01:37:28,134 --> 01:37:30,000
Hur sÀkert Àr det om du Àr inblandad?
1071
01:37:30,470 --> 01:37:32,052
Herregud, Helen.
1072
01:38:33,199 --> 01:38:34,781
Jobbmöte eller privat?
1073
01:38:35,076 --> 01:38:37,068
SvÄrt att skilja pÄ dem.
1074
01:38:37,453 --> 01:38:38,785
Det kan jag tÀnka mig.
1075
01:39:30,131 --> 01:39:32,214
STENBROTT PLATSKONTOR
1076
01:39:41,058 --> 01:39:42,048
Helen?
1077
01:39:42,310 --> 01:39:43,300
Nej.
1078
01:39:45,062 --> 01:39:46,394
FörlÄt, fel nummer.
1079
01:39:46,731 --> 01:39:48,313
Ăr det Reacher?
1080
01:39:50,735 --> 01:39:51,725
Vem Àr det?
1081
01:39:55,072 --> 01:39:57,405
Ăr det Reacher?
1082
01:40:02,246 --> 01:40:05,239
Det Àr du. Killen i bilen.
1083
01:40:07,835 --> 01:40:09,076
Det Àr din pojkvÀn.
1084
01:40:10,922 --> 01:40:12,254
Reacher, Àr det du?
1085
01:40:13,841 --> 01:40:14,831
Ăr du skadad?
1086
01:40:15,092 --> 01:40:18,256
Det blir hon om du inte Àr hÀr
om en timme. Ska jag berÀtta...
1087
01:40:18,554 --> 01:40:19,886
...hur det fungerar?
1088
01:40:20,056 --> 01:40:21,843
Du skickar runt mig hit och dit...
1089
01:40:21,933 --> 01:40:24,391
...leder in mig i ett bakhÄll
och dödar mig.
1090
01:40:24,602 --> 01:40:26,764
Du förstörde min överraskning.
1091
01:40:27,021 --> 01:40:28,728
Jag kan ge dig en bÀttre.
1092
01:40:29,190 --> 01:40:31,432
Jag var pÄ skjutbanan i Hinge Creek.
1093
01:40:32,026 --> 01:40:35,269
Jag har bild och fingeravtryck,
jag gÄr till FBI.
1094
01:40:35,530 --> 01:40:37,112
Advokaten kan du behÄlla.
1095
01:40:41,702 --> 01:40:42,692
HĂ€mta Zec.
1096
01:40:52,213 --> 01:40:54,296
Jag skulle nog vilja döda dig.
1097
01:40:54,549 --> 01:40:55,881
Vinnaren tar allt.
1098
01:40:56,133 --> 01:40:58,796
Hör pÄ, din skit.
Jag dödar henne om du inte Àr hÀr...
1099
01:41:00,638 --> 01:41:01,879
Fan!
1100
01:41:08,312 --> 01:41:09,894
Tror du jag Àr en hjÀlte?
1101
01:41:10,147 --> 01:41:13,982
Jag Àr ingen hjÀlte.
Jag Àr en luffare utan nÄt att förlora.
1102
01:41:14,318 --> 01:41:16,981
Du dödade den dÀr tjejen
för att sÀtta dit mig.
1103
01:41:17,238 --> 01:41:21,232
Jag tÀnker slÄ ihjÀl dig
och dricka ditt blod ur en stövel.
1104
01:41:22,159 --> 01:41:25,778
SÄ hÀr kommer det att gÄ till.
Du ger mig en adress...
1105
01:41:25,997 --> 01:41:28,239
...och jag kommer nÀr jag
kÀnner för det.
1106
01:41:28,499 --> 01:41:32,664
Och om hon inte svarar nÀr jag ringer,
om jag bara tror att du skadat henne...
1107
01:41:33,004 --> 01:41:34,336
...försvinner jag.
1108
01:41:34,589 --> 01:41:39,254
Och Àr du smart gör det dig rÀdd
för jag Àr i din döda vinkel...
1109
01:41:39,510 --> 01:41:41,502
...och jag har inget bÀttre för mig.
1110
01:41:49,854 --> 01:41:50,844
Har du en penna?
1111
01:41:53,024 --> 01:41:54,356
Det behövs inte.
1112
01:42:58,756 --> 01:43:03,592
Om jag ÀndÄ fick en dollar varje gÄng
armén ber marinkÄren om hjÀlp.
1113
01:43:05,596 --> 01:43:07,337
- Har du nÄt Ät mig?
- Ja.
1114
01:43:08,099 --> 01:43:09,089
HĂ€r.
1115
01:43:14,021 --> 01:43:16,684
- Du skÀmtar.
- Jag sÄg dig skjuta för tio Är sedan...
1116
01:43:16,941 --> 01:43:20,105
...men det betyder inte att du
fÄr döda nÄn med min bössa.
1117
01:43:20,444 --> 01:43:22,106
Jag sa ju hur allvarligt det var.
1118
01:43:22,446 --> 01:43:24,108
Och jag kom, eller hur?
1119
01:43:24,949 --> 01:43:26,030
Vi sÀtter igÄng.
1120
01:43:28,035 --> 01:43:29,025
Din skytt...
1121
01:43:29,620 --> 01:43:34,115
...kommer att vara dÀr uppe bakom
lamporna. Han tÀcker bÄda vÀgarna...
1122
01:43:34,375 --> 01:43:35,786
...Ät bÄda hÄllen.
1123
01:43:36,293 --> 01:43:39,457
Och dödar dig sÄ fort du reser dig upp.
1124
01:43:39,714 --> 01:43:40,795
Kan du trÀffa honom?
1125
01:43:41,465 --> 01:43:42,706
Och Àta middag?
1126
01:43:44,802 --> 01:43:49,137
Jag vet inte vad du brukar
umgÄs med för folk, Reacher...
1127
01:43:49,473 --> 01:43:54,468
...men jag har inte för vana att köra ut
i ingenstans utan förvarning...
1128
01:43:54,937 --> 01:43:58,226
...och knÀppa
nÄgra totala frÀmlingar, okej?
1129
01:43:59,150 --> 01:44:01,813
Hursomhelst, jag ser ingenting
nÀr lamporna lyser.
1130
01:44:02,069 --> 01:44:03,651
Skjut sönder dem dÄ.
1131
01:44:04,488 --> 01:44:09,404
Javisst. Sedan vet han precis var jag Àr.
Jag kan lika gÀrna sÀtta eld pÄ mig.
1132
01:44:10,411 --> 01:44:13,154
Nej. Jag börjar skjuta nÀr han gör det.
1133
01:44:15,833 --> 01:44:17,825
Hur ska vi fÄ honom att börja?
1134
01:44:18,502 --> 01:44:22,337
Du kan ju alltid börja springa.
1135
01:44:29,764 --> 01:44:31,175
Vad Àr det med ditt öga?
1136
01:44:31,432 --> 01:44:33,094
Jag sparar mitt mörkerseende.
1137
01:44:36,187 --> 01:44:40,181
Du, Gunny, fÄr jag
stÀlla en personlig frÄga?
1138
01:44:40,524 --> 01:44:42,265
Tror du inte jag kan skjuta?
1139
01:44:43,027 --> 01:44:44,518
Den förmÄgan Àr en fÀrskvara.
1140
01:44:45,529 --> 01:44:46,861
Ja...
1141
01:44:47,448 --> 01:44:49,531
...solen gÄr upp om en timme.
1142
01:44:51,035 --> 01:44:52,367
Vi sÀtter igÄng.
1143
01:45:09,220 --> 01:45:11,382
Jag hörde dem kalla dig Zec.
1144
01:45:12,348 --> 01:45:13,680
Det betyder fÄnge.
1145
01:45:15,559 --> 01:45:16,720
Visst?
1146
01:45:19,647 --> 01:45:21,058
Alla du dödat.
1147
01:45:21,816 --> 01:45:24,559
Pengarna du tjÀnar kan inte rÀcka...
1148
01:45:24,902 --> 01:45:26,143
RĂ€cka?
1149
01:45:26,403 --> 01:45:28,235
Det finns inget sÄnt.
1150
01:45:28,572 --> 01:45:30,564
Vi tar det som kan tas.
1151
01:45:30,908 --> 01:45:33,241
Det Àr vad vi gör.
1152
01:45:34,912 --> 01:45:36,244
Och du?
1153
01:45:37,915 --> 01:45:40,498
Honom tror jag att jag förstÄr, men dig?
1154
01:45:41,168 --> 01:45:42,158
Vad driver dig?
1155
01:45:42,586 --> 01:45:44,828
Du fÄr det att lÄta som jag hade ett val.
1156
01:45:45,089 --> 01:45:46,170
Hade du inte det?
1157
01:45:49,760 --> 01:45:51,092
Du fÄr se.
1158
01:45:54,932 --> 01:45:58,096
Du bör veta att jag har vidtagit ÄtgÀrder,
sÄ om nÄt hÀnder...
1159
01:45:58,352 --> 01:46:01,936
Om nÄt hÀnder dig,
hÀnder det framför din far...
1160
01:46:02,189 --> 01:46:04,181
...medan han ber för ditt liv.
1161
01:46:06,443 --> 01:46:08,776
Du skulle aldrig ha involverat honom.
1162
01:46:09,113 --> 01:46:12,697
Nu mÄste du övertyga honom
att glömma, för din skull...
1163
01:46:12,950 --> 01:46:15,192
...och för hans.
1164
01:46:16,120 --> 01:46:19,784
Du sÀger inget,
men jag ser trots i dina ögon.
1165
01:46:20,457 --> 01:46:23,291
Det Àr en blick jag sett
mÄnga, mÄnga gÄnger.
1166
01:46:23,627 --> 01:46:25,960
NĂ€r soldaten kommer...
1167
01:46:26,088 --> 01:46:28,455
...nÀr du ser hur han dör.
Det förÀndrar dig.
1168
01:46:28,966 --> 01:46:31,128
Du kommer att vilja glömma mig dÄ.
1169
01:46:41,979 --> 01:46:42,969
Reacher?
1170
01:46:43,314 --> 01:46:44,646
Ăr du okej?
1171
01:46:44,899 --> 01:46:46,060
De Àr förberedda.
1172
01:46:47,109 --> 01:46:48,645
De vill gÀrna tro det.
1173
01:46:49,653 --> 01:46:51,986
Gör inte det hÀr. Inte för min skull.
1174
01:46:52,239 --> 01:46:53,730
Helen, de kommer inte att...
1175
01:46:53,991 --> 01:46:57,905
...skada dig förrÀn de har mig.
Och det kommer aldrig att ske.
1176
01:46:58,162 --> 01:46:59,323
Hör du mig?
1177
01:47:00,497 --> 01:47:01,578
HÄll ut.
1178
01:47:03,334 --> 01:47:05,166
Jag kommer och hÀmtar dig.
1179
01:47:06,921 --> 01:47:08,253
SĂ€g att du tror mig.
1180
01:47:09,757 --> 01:47:10,998
Jag tror dig.
1181
01:47:42,957 --> 01:47:44,789
Det hÀr var en dÄlig idé.
1182
01:48:03,727 --> 01:48:05,263
NĂ€r du vill, Gunny.
1183
01:48:20,452 --> 01:48:21,909
Fan.
1184
01:48:33,632 --> 01:48:35,123
Var fan Àr du, Gunny?
1185
01:51:45,741 --> 01:51:47,073
STENBROTT PLATSKONTOR
1186
01:51:47,910 --> 01:51:49,446
HUVUDKONTOR
1187
01:52:53,517 --> 01:52:55,008
Skit pÄ er!
1188
01:53:06,363 --> 01:53:07,695
Du borde gÄ.
1189
01:53:51,074 --> 01:53:52,406
SlÀpp den.
1190
01:56:50,837 --> 01:56:52,920
Jag vet att du Àr dÀr inne, Emerson.
1191
01:56:56,760 --> 01:56:59,423
Den fanns dÀr rakt framför mig.
1192
01:57:01,097 --> 01:57:04,590
Den enda pusselbiten...
som inte passade in.
1193
01:57:05,435 --> 01:57:06,596
Myntet.
1194
01:57:09,272 --> 01:57:12,185
Ingen skulle ha tÀnkt pÄ
att tömma mÀtaren.
1195
01:57:13,944 --> 01:57:15,355
Inte ens jag.
1196
01:57:58,989 --> 01:58:00,855
Du hade fel om min far.
1197
01:58:02,993 --> 01:58:05,030
Jag skulle inte göra en stor sak av det.
1198
01:58:22,387 --> 01:58:23,548
Vem Àr han?
1199
01:58:23,722 --> 01:58:25,338
Det Àr N. N. nummer tvÄ.
1200
01:58:25,515 --> 01:58:28,553
"Mannen pÄ grÀskullen."
Saken under sÀngen.
1201
01:58:29,853 --> 01:58:31,515
Han kallas Zec.
1202
01:58:31,730 --> 01:58:34,017
Zec? FÄnge.
1203
01:58:35,066 --> 01:58:36,523
Vad Àr ditt riktiga namn?
1204
01:58:39,696 --> 01:58:43,861
Jag föddes i oktober. NÀr jag kommer
till min födelsedag trycker jag av.
1205
01:58:44,200 --> 01:58:45,862
Ett...tvÄ...
1206
01:58:46,202 --> 01:58:49,695
Tjelovek. Zec Tjelovek.
1207
01:58:51,541 --> 01:58:53,032
Tjelovek?
1208
01:58:53,710 --> 01:58:55,076
Tjelovek? MĂ€nsklig.
1209
01:58:57,213 --> 01:58:58,704
FÄnge mÀnsklig varelse.
1210
01:58:59,883 --> 01:59:03,047
- Ăr det ditt verkliga namn?
- Det Àr allt jag minns.
1211
01:59:06,389 --> 01:59:07,755
Ring polisen.
1212
01:59:11,394 --> 01:59:13,101
TĂ€nkte du verkligen skjuta honom?
1213
01:59:14,898 --> 01:59:16,730
Jag visste att jag inte behövde det.
1214
01:59:17,776 --> 01:59:21,235
En blick pÄ honom och man vet
att han gör allt för att överleva.
1215
01:59:22,072 --> 01:59:24,234
En blick pÄ mig
sÀger att jag inte bluffar.
1216
01:59:24,449 --> 01:59:26,941
Ja, jag har en nödsituation vid...
1217
01:59:27,911 --> 01:59:29,072
Ja, jag vÀntar.
1218
01:59:32,916 --> 01:59:34,248
Vi har ingen brÄdska.
1219
01:59:36,795 --> 01:59:38,957
Med ditt namn
kÀnner du dig vÀl som hemma.
1220
01:59:39,422 --> 01:59:42,085
FĂ€ngelse? I Amerika?
1221
01:59:42,592 --> 01:59:46,586
Ett Älderdomshem. Om jag
överhuvudtaget hamnar i fÀngelse.
1222
01:59:46,805 --> 01:59:47,966
Du tror du gÄr fri?
1223
01:59:48,264 --> 01:59:50,927
Du Àr en hemlös luffare
efterlyst för mord.
1224
01:59:51,267 --> 01:59:55,602
Medan jag Àr en gammal man
pÄ fel stÀlle, vid fel tillfÀlle.
1225
01:59:55,939 --> 01:59:59,774
Tack vare dig, vem finns kvar
som kan sÀga nÄt annat? Vem?
1226
02:00:00,110 --> 02:00:03,774
HallÄ? Ja, det Àr ett nödlÀge.
1227
02:00:03,988 --> 02:00:05,980
Vi fÄr se vem av oss
som Äker i fÀngelse.
1228
02:00:06,282 --> 02:00:08,774
Det kan vara tre eller fyra döda.
1229
02:00:10,829 --> 02:00:12,161
Min gissning?
1230
02:00:13,456 --> 02:00:14,788
Ingen av oss.
1231
02:00:17,961 --> 02:00:19,293
Vad gjorde du?
1232
02:00:23,967 --> 02:00:25,458
Vad ser det ut som?
1233
02:00:26,469 --> 02:00:28,131
Vad sÀgs om sanningen?
1234
02:00:28,805 --> 02:00:33,300
Vad sÀgs om att sÀtta dit dem som
gjorde det hÀr? StÀlla dem till svars?
1235
02:00:34,477 --> 02:00:36,013
Jag gjorde precis det.
1236
02:00:43,653 --> 02:00:46,691
Skulle du inte rentvÄ Barr?
Skulle du inte rentvÄ dig?
1237
02:00:46,990 --> 02:00:50,324
Du löser det. Jag har hört att du
har kÀnningar hos Äklagaren.
1238
02:00:50,535 --> 02:00:54,654
- Men vad hÀnder med dig under tiden?
- Jag rör pÄ mig. Som vanligt.
1239
02:00:54,873 --> 02:00:57,035
VĂ€nta...Ă€r det min bil?
1240
02:01:04,048 --> 02:01:05,038
Ăr det damen?
1241
02:01:06,009 --> 02:01:08,001
Helen Rodin, Martin Cash.
1242
02:01:08,511 --> 02:01:09,547
AngenÀmt.
1243
02:01:11,014 --> 02:01:13,006
Du ser ut som fan, armékillen.
1244
02:01:13,224 --> 02:01:16,888
Du frÄgade om jag var rÀdd att
bli som Barr. Det Àr jag inte.
1245
02:01:17,187 --> 02:01:18,849
Jag Àr rÀdd att bli som han.
1246
02:01:19,063 --> 02:01:21,726
Vi har mÄnga lik. Det Àr bÀst att sticka.
1247
02:01:22,025 --> 02:01:24,859
- Vi borde nog gÄ.
- VĂ€nta. Ăr det allt?
1248
02:01:25,361 --> 02:01:26,397
Ăr det över?
1249
02:01:27,572 --> 02:01:29,234
- Du klarar dig.
- Nej.
1250
02:01:29,532 --> 02:01:32,195
Om jag behöver din hjÀlp?
Hur fÄr jag tag i dig?
1251
02:01:32,410 --> 02:01:33,696
Du behöver mig inte.
1252
02:01:35,246 --> 02:01:36,578
Inte nu lÀngre.
1253
02:01:39,209 --> 02:01:40,541
Ta hennes nummer. Vi sticker!
1254
02:01:57,060 --> 02:01:59,052
Jag Àr Helen Rodin, din advokat.
1255
02:02:00,063 --> 02:02:03,727
Samtalet Àr skyddat enligt reglerna
för samtal mellan advokat och klient.
1256
02:02:03,942 --> 02:02:05,149
FörstÄr du det?
1257
02:02:06,069 --> 02:02:08,277
Polisen har inte pratat
med dig, eller hur?
1258
02:02:08,530 --> 02:02:10,271
De fÄr inte göra det utan mig.
1259
02:02:14,369 --> 02:02:16,031
Hur illa var det?
1260
02:02:18,039 --> 02:02:19,371
Hur mÄnga hade jag...?
1261
02:02:20,542 --> 02:02:22,534
Du minns inte hÀndelsen?
1262
02:02:26,130 --> 02:02:27,120
Nej.
1263
02:02:28,716 --> 02:02:31,709
Men jag hörde sköterskorna prata
med poliserna utanför.
1264
02:02:36,057 --> 02:02:38,140
Jag minns inte ens att jag ville göra det!
1265
02:02:43,690 --> 02:02:45,022
Jag bestrider det inte.
1266
02:02:46,568 --> 02:02:48,901
SĂ€ger de att jag gjorde det,
dÄ har jag det.
1267
02:02:49,571 --> 02:02:51,233
Jag har gjort saker förr.
1268
02:02:53,908 --> 02:02:55,240
Jag gjorde nÄt hemskt.
1269
02:02:57,912 --> 02:02:59,073
Riktigt hemskt.
1270
02:03:02,917 --> 02:03:04,579
För lÀnge sedan.
1271
02:03:08,089 --> 02:03:09,751
Och jag kom undan.
1272
02:03:17,432 --> 02:03:18,593
James...
1273
02:03:18,933 --> 02:03:20,765
...kÀnner du till den hÀr platsen?
1274
02:03:32,030 --> 02:03:33,362
RĂ€tt bra.
1275
02:03:34,115 --> 02:03:35,606
Hur skulle du ha utfört det?
1276
02:03:39,287 --> 02:03:40,619
Jag antar...
1277
02:03:46,628 --> 02:03:48,620
...att jag hade parkerat pÄ motorvÀgen.
1278
02:03:49,047 --> 02:03:51,630
Jag skulle ha solen i ryggen
vid den tiden pÄ dagen.
1279
02:03:53,301 --> 02:03:54,291
Med min skÄpbil.
1280
02:03:55,720 --> 02:03:57,382
Rigga dÀr bak.
1281
02:03:58,139 --> 02:04:00,472
Skulle inte behöva
oroa mig för tomhylsorna.
1282
02:04:02,310 --> 02:04:04,302
Bra flyktvÀg ocksÄ.
1283
02:04:07,815 --> 02:04:09,807
LÄter det bra?
1284
02:04:11,319 --> 02:04:13,481
Det lÄter som du kan dina saker.
1285
02:04:18,409 --> 02:04:19,741
Jag har glömt ditt namn.
1286
02:04:20,495 --> 02:04:21,827
Det Àr Helen.
1287
02:04:23,498 --> 02:04:24,739
Helen Rodin.
1288
02:04:30,421 --> 02:04:32,583
Det kommer att ordna sig, James.
1289
02:04:33,758 --> 02:04:35,420
Jag ska ta hand om dig.
1290
02:04:35,677 --> 02:04:37,168
Du kan inte skydda mig.
1291
02:04:40,431 --> 02:04:41,763
Det kan ingen.
1292
02:04:42,016 --> 02:04:43,348
För vad?
1293
02:04:44,769 --> 02:04:45,759
För vem?
1294
02:04:47,355 --> 02:04:49,017
Det finns en kille.
1295
02:04:52,694 --> 02:04:54,185
Han Àr ett slags polis.
1296
02:04:56,114 --> 02:04:57,776
Han var det förut.
1297
02:04:59,033 --> 02:05:01,025
Han bryr sig inte om lagen.
1298
02:05:02,704 --> 02:05:04,696
Han bryr sig inte om bevis.
1299
02:05:05,790 --> 02:05:07,531
Bara om vad som Àr rÀtt.
1300
02:05:07,875 --> 02:05:09,707
Titta pÄ mig nÀr jag pratar med dig!
1301
02:05:10,044 --> 02:05:11,535
Han vet vad jag gjorde.
1302
02:05:13,464 --> 02:05:14,454
Och varjag Àr.
1303
02:05:16,134 --> 02:05:19,047
Och den hÀr killen...
Han gav mig ett löfte.
1304
02:05:19,387 --> 02:05:21,219
Jag sa, hÄll kÀften!
1305
02:05:21,556 --> 02:05:23,718
Om jag nÄnsin stÀllde till det igen...
1306
02:05:25,393 --> 02:05:26,725
...skulle han komma.
1307
02:10:21,272 --> 02:10:22,308
Swedish
94959