Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:01:49.480 --> 00:01:53.680
Ma Shun is an honest farmer man, since a young boy, pure and unselfish
00:02:02.500 --> 00:02:07.060
His Master’s daughter is a good lady, since a young girl, living on the farm
00:02:08.310 --> 00:02:11.550
She knows nothing of life’s dangers, innocent and kind
00:02:14.230 --> 00:02:17.710
We are a family of three, dressed in new clothes traveling
00:02:19.710 --> 00:02:22.890
With Master and his daughter, on the road to the city
00:02:26.980 --> 00:02:31.660
Looking from east to west, everything is anew, asking father’s student Ma Shun
00:02:33.610 --> 00:02:37.150
Shoulder to shoulder, heart to heart, family from the start
00:02:41.500 --> 00:02:44.740
Both young and innocent, mutual feelings long and deep
00:02:48.500 --> 00:02:52.820
On the long road for birthday greetings, it is like an outing in spring.
00:03:22.020 --> 00:03:23.050
Brother!
00:03:23.070 --> 00:03:24.760
Senior brother, greetings to you on your birthday!
00:03:34.630 --> 00:03:36.260
Not bad, eh?
00:03:37.000 --> 00:03:39.490
You too! You Too! Not bad, not bad!
00:03:40.010 --> 00:03:41.900
Sit down, please.
00:03:43.520 --> 00:03:45.660
We haven't seen each other for more than ten years.
00:03:45.690 --> 00:03:48.060
We should take the time to catch up.
00:03:49.210 --> 00:03:50.450
Meng Tianshan!!
00:03:54.070 --> 00:03:55.740
It's your birthday again!
00:04:04.450 --> 00:04:07.200
10 years ago, you owe us a debt!
00:04:07.570 --> 00:04:08.950
Today it's time you paid it!
00:04:14.860 --> 00:04:15.690
Oh,
00:04:15.770 --> 00:04:18.290
it's Master Jiang from Taihang Mountains of Henan.
00:04:20.190 --> 00:04:22.480
Meng Tianshan won't dare to face me?
00:04:36.770 --> 00:04:38.660
"He who comes has ill intentions.
He with good intentions would not come."
00:04:39.280 --> 00:04:39.870
Master Jiang,
00:04:40.300 --> 00:04:41.190
what is the meaning of this?
00:04:42.800 --> 00:04:44.840
I just want to hear from you.
00:04:45.260 --> 00:04:46.340
10 years ago
00:04:46.760 --> 00:04:49.190
when we were at Taiyuan,
00:04:49.370 --> 00:04:51.790
someone ratted us out.
00:04:52.430 --> 00:04:53.770
It ruined our business!
00:04:54.170 --> 00:04:55.450
And got my brothers killed!
00:04:56.160 --> 00:04:57.430
Afterwards, I found out
00:04:57.610 --> 00:04:59.400
that it was you who did it!
00:05:00.080 --> 00:05:00.510
That's right.
00:05:01.640 --> 00:05:04.370
We as brothers will do anything to survive in the martial arts world.
00:05:04.890 --> 00:05:07.340
Looting and robbing, which is all too common.
00:05:07.780 --> 00:05:08.700
But you and you brothers
00:05:09.050 --> 00:05:13.070
Raped women, killed the innocent,
committed crimes against the heavens and reason, stopping at nothing.
00:05:14.290 --> 00:05:14.830
Therefore
00:05:15.670 --> 00:05:18.070
I, House Meng in my name, cannot stand aside and do nothing.
00:05:19.660 --> 00:05:23.060
Hurry and teach him a lesson!
- Get him!
00:05:53.840 --> 00:05:55.320
You ruined my Master's clothes!
00:05:55.610 --> 00:05:57.300
How are you going to pay for it?!
00:05:57.880 --> 00:05:59.460
And who the hell do you think you are?
00:05:59.520 --> 00:06:01.390
You'll know after you pay for my Master's clothes!
- Hands off!
00:06:01.900 --> 00:06:02.970
If you don't pay, I won't let you go!
00:06:03.280 --> 00:06:04.150
Fine!
00:06:08.080 --> 00:06:09.230
I'm not going to fight with you.
00:06:09.820 --> 00:06:12.730
We sold many oxen to purchase Master's new clothes.
00:06:13.250 --> 00:06:14.640
And today was his first time ever wearing them!
00:06:16.600 --> 00:06:19.410
You little brat! You want to die?!
00:06:19.570 --> 00:06:20.450
Are you going to pay or not?!
- Alright, alright.
00:06:22.880 --> 00:06:25.550
I'll pay for your Master's clothes. Stand aside.
00:06:29.420 --> 00:06:32.610
I want him to pay. If he leaves and you don't pay, then who'll pay?
00:06:32.670 --> 00:06:33.790
Ma Shun!
00:06:34.320 --> 00:06:36.730
He won't pay and even beat up people! It's totally unacceptable!
00:06:37.130 --> 00:06:37.910
So fucking what?!
00:06:38.040 --> 00:06:39.560
You're the one who needs be taught a lesson!
00:06:39.590 --> 00:06:40.190
Alright!!
00:06:49.400 --> 00:06:50.530
Ma Shun!
00:07:45.060 --> 00:07:45.810
Are you going to pay or not?!
00:07:45.900 --> 00:07:46.290
Forget it!
00:07:51.650 --> 00:07:52.220
Well done!
00:07:53.760 --> 00:07:55.350
Fought like a true warrior!
00:07:57.800 --> 00:08:01.430
Brother, you have trained a great student!
You should be proud of yourself.
00:08:30.600 --> 00:08:35.110
Who is it?
- Brother Ma. Ma Shun...
00:08:35.380 --> 00:08:36.690
Ma Shun...
00:08:38.840 --> 00:08:39.950
Who are you?
00:08:40.330 --> 00:08:42.760
I am Meng Xiaoshan, hoping to speak with you.
00:08:42.800 --> 00:08:44.960
Please Brother Ma, come out.
00:09:20.230 --> 00:09:22.210
Over here - outside the window.
00:09:31.850 --> 00:09:32.840
Brothers.
00:09:33.350 --> 00:09:34.230
What are you doing?
00:09:34.590 --> 00:09:37.130
We would like to test Brother Ma's swordsmanship.
00:09:38.190 --> 00:09:38.590
No.
00:09:38.980 --> 00:09:40.110
I'm not allowed to fight without permission.
00:09:41.580 --> 00:09:42.990
You should really know your limits.
00:09:46.760 --> 00:09:48.860
What do you mean, I should know my limits?
00:09:49.200 --> 00:09:51.230
What's the matter? Are you playing dumb or really just don't get it?
00:10:10.750 --> 00:10:11.540
What do you want?
00:10:12.320 --> 00:10:13.360
Brother Ma,
00:10:13.580 --> 00:10:15.170
you really had the face
00:10:15.340 --> 00:10:16.210
to make quite the spectacle today
00:10:16.550 --> 00:10:18.590
and outshined your brothers.
00:10:18.710 --> 00:10:20.560
Don't you think you went a little bit too far?
00:10:21.130 --> 00:10:21.600
Well...
00:10:23.110 --> 00:10:25.990
No, I don't think so!
- This kid is playing stupid. What's the use of talking to him?
00:10:29.030 --> 00:10:29.820
Whoa!
00:10:30.210 --> 00:10:31.960
He still won't draw his sword!
00:10:34.700 --> 00:10:35.750
Master made me promised
00:10:36.620 --> 00:10:38.110
to not cause any trouble with you.
00:10:38.870 --> 00:10:40.060
Oh?
00:10:45.180 --> 00:10:46.350
Don't push me!
00:10:50.940 --> 00:10:52.790
Brother!
- What are you waiting for?! Get him!
00:11:39.640 --> 00:11:40.460
Alright enough.
00:11:41.420 --> 00:11:42.490
If we kill him
00:11:42.560 --> 00:11:43.950
it'll be bad for our reputation
00:11:50.260 --> 00:11:52.740
Today we'll let you go. We'll take our leave.
00:11:53.980 --> 00:11:54.860
Let's go!
00:12:36.090 --> 00:12:38.290
I knew you were no match for them.
00:12:38.650 --> 00:12:40.230
Should've just begged for mercy.
00:12:40.470 --> 00:12:42.810
Why get yourself all beat up for?
00:12:43.630 --> 00:12:44.500
Right?
00:12:50.620 --> 00:12:52.920
You're the old man who fell down today.
00:12:53.650 --> 00:12:55.260
Yes, I'm the old man who fell.
00:12:56.030 --> 00:12:56.600
Sir,
00:12:56.900 --> 00:12:59.230
were you injured?
00:13:00.620 --> 00:13:02.030
I have some cramps here and there.
00:13:12.620 --> 00:13:14.410
Come, help me massage it.
00:13:29.230 --> 00:13:30.230
Too soft.
00:13:34.600 --> 00:13:36.390
Still too soft!
00:13:37.140 --> 00:13:38.460
Young man like you got himself beat up
00:13:38.530 --> 00:13:40.530
and feeling down and weak.
00:13:41.040 --> 00:13:41.810
You're too useless!
00:13:43.460 --> 00:13:44.920
Here, try again.
00:14:11.560 --> 00:14:12.980
Sir, please forgive me.
00:14:13.040 --> 00:14:14.240
Get up, get up!
00:14:15.640 --> 00:14:16.940
Young man.
00:14:17.050 --> 00:14:19.740
I said you were useless and indeed you are useless.
00:14:20.250 --> 00:14:22.440
If you are interested, how about...
00:14:22.640 --> 00:14:23.490
How about what?
00:14:29.620 --> 00:14:31.200
Training till dawn.
00:14:33.470 --> 00:14:34.440
You'll train me?
00:14:46.250 --> 00:14:46.790
Observe.
00:14:51.980 --> 00:14:55.650
One hand one blade of grass,
No more no less
00:14:56.020 --> 00:14:59.560
With sufficient qi in your body, both sides swinging
00:14:59.700 --> 00:15:04.920
Body light as floating clouds, momentum as...
00:15:21.970 --> 00:15:22.550
Wait!
00:15:29.080 --> 00:15:30.670
You must promise me thing.
00:15:31.440 --> 00:15:32.080
Yes.
00:15:33.070 --> 00:15:34.270
The sword technique that I am teaching you,
00:15:34.930 --> 00:15:36.110
you must not let anyone know
00:15:36.550 --> 00:15:39.210
including your master and his daughter.
00:15:39.640 --> 00:15:41.060
You know my master and master's daughter?
00:15:41.130 --> 00:15:41.880
Otherwise
00:15:42.100 --> 00:15:43.650
If you reveal tonight's happening
00:15:43.720 --> 00:15:44.970
my life will be at stake.
00:15:45.240 --> 00:15:46.350
Why?
00:15:46.540 --> 00:15:47.400
Ask no more.
00:15:48.020 --> 00:15:48.690
Do you promise me?
00:15:51.870 --> 00:15:55.210
If I, Ma Shun, should reveal tonight's matter,
may the heavens strike me dead.
00:15:55.650 --> 00:15:56.050
Good!
00:15:56.710 --> 00:15:57.020
Here!
00:17:15.620 --> 00:17:16.080
Hey
00:17:16.520 --> 00:17:17.520
You're already up.
00:17:18.580 --> 00:17:19.970
Yes, I just woke up.
00:17:25.730 --> 00:17:26.490
What happened here?
00:17:27.650 --> 00:17:28.960
I got injured yesterday while fighting.
00:17:29.060 --> 00:17:29.830
Who said so?
00:17:30.150 --> 00:17:31.680
Yesterday you fought with that Henan man.
00:17:31.950 --> 00:17:33.880
He didn't even cause you an injuries.
00:17:34.150 --> 00:17:35.500
I saw it clearly with my own eyes.
00:17:36.610 --> 00:17:38.410
This is obviously an injury from a sword.
00:17:48.980 --> 00:17:50.020
From the look of things,
00:17:50.120 --> 00:17:51.870
I can't call you "Water Spinach" anymore.
00:17:54.190 --> 00:17:55.730
Did someone from the Mengs bullied you?
00:17:57.500 --> 00:17:59.140
We should tell Father.
00:17:59.200 --> 00:18:01.080
And get Uncle Meng to apologize.
00:18:01.130 --> 00:18:01.900
No, no.
00:18:02.090 --> 00:18:02.700
Wrong!
00:18:02.770 --> 00:18:03.990
There's no need for that.
00:18:06.660 --> 00:18:08.720
I told you for your own sake.
00:18:08.760 --> 00:18:09.960
Don't cause trouble with the brothers here.
00:18:10.370 --> 00:18:11.410
But how did you end up fighting with them?
00:18:11.440 --> 00:18:12.070
Master! I...
00:18:12.110 --> 00:18:13.680
These brothers have already told me.
00:18:13.910 --> 00:18:14.810
Master, I...
00:18:15.100 --> 00:18:15.880
It wasn't me.
00:18:15.970 --> 00:18:16.810
It wasn't you?
00:18:17.280 --> 00:18:19.180
You made mistakes and want to deny it?
00:18:21.980 --> 00:18:24.000
Father, let him explain, please.
00:18:26.360 --> 00:18:26.940
Master.
00:18:27.940 --> 00:18:29.460
They were the ones who forced me!
00:18:30.150 --> 00:18:33.090
Hey, little brother, we didn't force you.
Careful about what you're saying.
00:18:33.500 --> 00:18:35.780
Yesterday night, all 8 of you ganged up on me and beat me up. And today...
- Ma Shun!
00:18:36.920 --> 00:18:38.450
If you were no match for them then shut your mouth!
00:18:45.300 --> 00:18:46.880
If you want to fight me, then fight me!
00:18:51.700 --> 00:18:53.040
He who doesn't fight me is a bloody coward!
00:19:07.470 --> 00:19:09.300
Come on! I want every one of you, one by one!
- What's going on here?
00:19:14.280 --> 00:19:15.730
Who insulted Brother Ma?
00:19:16.020 --> 00:19:16.420
Huh?
00:19:17.170 --> 00:19:18.350
My student is a bad egg!
00:19:19.010 --> 00:19:21.010
Doesn't know what's right and wrong.
00:19:21.420 --> 00:19:22.610
I've already taught him a lesson.
00:19:23.030 --> 00:19:23.390
Oh?
00:19:25.570 --> 00:19:26.540
In that case,
00:19:27.860 --> 00:19:29.100
let swords be drawn for a bit of practice.
00:19:29.410 --> 00:19:31.130
Brother Ma's swordsmanship is not bad.
00:19:31.350 --> 00:19:31.940
Right!
00:19:32.060 --> 00:19:32.540
Yes!
00:19:42.870 --> 00:19:44.250
En garde!
00:20:12.930 --> 00:20:13.810
Brother.
00:20:13.850 --> 00:20:14.260
Hmm?
00:20:14.560 --> 00:20:16.320
Did you teach him these moves?
00:20:17.170 --> 00:20:19.140
Ma Shun's moves - what are they called?
00:20:21.970 --> 00:20:22.900
I don't know.
00:20:26.970 --> 00:20:27.880
I have some questions for you.
00:20:28.490 --> 00:20:29.590
Let's talk this over inside.
00:20:29.740 --> 00:20:30.450
Yes.
00:20:39.420 --> 00:20:39.940
Attack!
00:20:41.620 --> 00:20:43.190
So you're the one who killed him!
00:20:43.500 --> 00:20:44.510
And stole the Shen Gong [Spiritual Qigong Power] book!
00:20:44.710 --> 00:20:46.090
And you want to be the number one in the world!
00:20:46.240 --> 00:20:47.970
And you won't admit your crimes to Master?!
00:20:51.080 --> 00:20:52.710
You better give the Shen Gong book back!
00:20:53.110 --> 00:20:54.630
Why should I give to you?!
00:20:54.660 --> 00:20:56.000
I'm the Senior Brother!
00:20:56.200 --> 00:20:57.630
And if I don't?!
00:20:57.690 --> 00:20:59.890
Then you are an unfilial student!
00:21:00.520 --> 00:21:01.150
Fine!
00:21:01.520 --> 00:21:02.570
I'm not going to give it you!
00:21:02.680 --> 00:21:03.890
See what you'll do to me!
00:21:08.130 --> 00:21:09.560
Don't you run!
00:21:11.510 --> 00:21:12.630
Father! Father!
00:21:15.950 --> 00:21:18.340
He ran off... he ran off...
00:21:18.620 --> 00:21:19.390
Get him.
00:21:19.580 --> 00:21:21.590
After the murderer! After the murderer!!
00:21:25.260 --> 00:21:26.410
Where's my father?
00:21:31.540 --> 00:21:34.040
You two aren't leaving!
Once we get your Master...
00:21:34.350 --> 00:21:35.640
he'll be sent to court!
00:21:48.530 --> 00:21:50.750
How did calm winds turn into a storm?
00:21:56.500 --> 00:21:59.200
With events of chaos coming one after another
00:22:03.300 --> 00:22:07.500
It angers me that a person of martial arts suppresses our good family.
00:22:09.780 --> 00:22:13.200
Father, for what reason in your anger, did you had do it?
00:22:41.970 --> 00:22:45.020
Master raised me with much love
00:22:49.470 --> 00:22:51.570
Let me bear and endure his matters.
00:22:58.500 --> 00:23:01.320
I fear my Master’s daughter, worried and scared
00:23:24.820 --> 00:23:25.910
Help me!
00:23:31.200 --> 00:23:32.070
Help me!
00:23:32.430 --> 00:23:33.330
Help me!
00:23:36.240 --> 00:23:36.910
Help me!
00:23:38.880 --> 00:23:39.800
Help me!
00:23:42.740 --> 00:23:44.400
Hey lady, what are you doing to me?
00:23:44.970 --> 00:23:45.990
Help me!
- What are you doing?!
00:23:47.010 --> 00:23:47.800
A thief!
00:23:48.550 --> 00:23:50.420
He ran off! The thief must've left through the window!
00:23:50.500 --> 00:23:51.640
What?! Who are you talking about?!
00:23:52.120 --> 00:23:53.930
You ask her. I came to save her.
00:23:54.320 --> 00:23:55.860
It was him! He tried to take my life!
00:23:55.890 --> 00:23:57.040
You really know how to lie, don't you!
00:23:57.160 --> 00:23:58.690
Dirty thief! Dirty thief!
00:23:58.790 --> 00:23:59.530
Bullshit! She's lying!
00:23:59.610 --> 00:24:01.110
A thief with a dirty mind!
00:24:01.170 --> 00:24:02.930
Caught you in bed and want to fool us?!
00:24:03.370 --> 00:24:05.400
Tie him up!
00:24:06.440 --> 00:24:07.870
You, how could you do this?
00:24:09.670 --> 00:24:10.810
Search!
00:24:19.850 --> 00:24:23.160
How to withstand this disaster?
00:25:22.070 --> 00:25:22.800
Big brother.
00:25:27.510 --> 00:25:28.220
Big brother.
00:25:28.770 --> 00:25:29.660
My name is Ma Shun.
00:25:30.230 --> 00:25:31.270
I've been framed
00:25:31.650 --> 00:25:32.610
but I'm innocent.
00:25:33.160 --> 00:25:34.310
Now I'm imprisoned here.
00:25:39.110 --> 00:25:40.000
Big brother...?
00:25:40.550 --> 00:25:41.760
Your name is?
00:25:42.320 --> 00:25:43.080
Piss off!
00:25:52.760 --> 00:25:57.180
xx
00:25:55.500 --> 00:25:57.120
Why does God not have eyes?
00:25:57.590 --> 00:26:05.640
xx
00:26:08.070 --> 00:26:12.960
xx
00:26:08.460 --> 00:26:11.810
Why does justice not see?
00:26:13.390 --> 00:26:15.830
xx
00:26:16.910 --> 00:26:21.630
xx
00:26:22.060 --> 00:26:25.190
xx
00:26:27.290 --> 00:26:30.910
xx
00:26:31.480 --> 00:26:35.300
xx
00:26:35.840 --> 00:26:39.810
xx
00:26:41.410 --> 00:26:44.860
xx
00:27:12.910 --> 00:27:14.300
Sister.
00:27:31.560 --> 00:27:33.370
Little Reed.
00:27:34.640 --> 00:27:35.910
You said,
00:27:36.680 --> 00:27:38.300
I'm no longer "Little Reed".
00:27:56.490 --> 00:27:57.260
Are you alright?
00:27:59.140 --> 00:27:59.990
Good.
00:28:01.940 --> 00:28:03.630
And the Master?
00:28:11.110 --> 00:28:13.300
You didn't return home?
00:28:14.120 --> 00:28:16.250
I have nowhere to go.
00:28:16.590 --> 00:28:18.400
I'm staying with the Mengs.
00:28:18.790 --> 00:28:20.180
You're at that dangerous place?!
00:28:20.300 --> 00:28:21.340
How can you even stay there?!
00:28:21.940 --> 00:28:24.230
Uncle Meng's injuries have healed.
00:28:24.560 --> 00:28:26.360
And Brother Meng is good to me.
00:28:26.820 --> 00:28:29.090
Every day they seek the officials to help you.
- What?!
00:28:29.420 --> 00:28:30.220
Who asked them to?!
00:28:30.550 --> 00:28:31.590
Just be patient.
00:28:32.080 --> 00:28:34.330
You'll be out soon.
00:28:53.200 --> 00:28:54.060
You...
00:28:54.490 --> 00:28:56.310
How can you do something like this?
00:28:57.510 --> 00:28:58.290
You really think I...?!
00:28:59.330 --> 00:28:59.890
You.....
00:29:13.440 --> 00:29:14.320
Go!
00:30:02.160 --> 00:30:03.060
Brother Ma Shun.
00:30:03.530 --> 00:30:04.380
Do you remember me?
00:30:06.000 --> 00:30:06.960
I'm Chou Ming.
00:30:07.550 --> 00:30:08.670
I've brought you some wedding cakes.
00:30:11.350 --> 00:30:12.140
What wedding cakes?
00:30:13.140 --> 00:30:14.560
They're a gift from Madam Meng.
00:30:18.040 --> 00:30:18.810
Who?
00:30:19.930 --> 00:30:21.850
Madam Meng is...
00:30:22.650 --> 00:30:24.010
...well she's your Master's daughter, Miss Ji.
00:30:27.750 --> 00:30:30.970
Today, she is to pledge her hand in marriage
with our Brother Meng.
00:30:32.830 --> 00:30:34.360
She asked me to send you these wedding cakes.
00:30:34.570 --> 00:30:35.970
Isn't that sweet of her?
00:32:01.080 --> 00:32:01.940
You're useless!
00:32:06.030 --> 00:32:06.720
A good-for-nothing!
00:32:07.960 --> 00:32:08.980
You deserve to die!
00:32:10.560 --> 00:32:11.550
Just let me die then.
00:32:12.080 --> 00:32:12.970
Why bother saving me?
00:32:15.220 --> 00:32:15.720
Hmph!
00:32:22.010 --> 00:32:23.260
Whatever pain you had,
00:32:23.860 --> 00:32:25.840
it's all because of your Master's daughter.
00:32:27.980 --> 00:32:29.680
But since she's heartless and cares nothing of you,
00:32:30.290 --> 00:32:31.570
why let it all dwell in your heart?
00:32:39.350 --> 00:32:39.990
Yes.
00:32:40.880 --> 00:32:41.880
At least you know now.
00:32:56.680 --> 00:32:57.350
But...
00:32:57.800 --> 00:32:59.090
I've been with Master since I was little.
00:32:59.770 --> 00:33:00.620
For 20 years,
00:33:00.930 --> 00:33:02.250
I grew up with Master's daughter.
00:33:03.050 --> 00:33:04.580
She's not a heartless and uncaring person.
00:33:07.400 --> 00:33:07.950
However,
00:33:08.470 --> 00:33:10.280
something bad happened to Master and deviated from us
00:33:10.680 --> 00:33:11.670
and I have no idea where he went.
00:33:12.970 --> 00:33:13.850
Who's your Master?
00:33:14.490 --> 00:33:15.630
He's also a man of the martial arts world.
00:33:16.610 --> 00:33:17.500
What's his name?
00:33:17.920 --> 00:33:19.030
His name is Ji Changgeng.
00:33:20.020 --> 00:33:21.400
An honest man from the countryside.
00:33:24.120 --> 00:33:26.140
Ji Changgeng is an honest man from the countryside?
00:33:30.160 --> 00:33:31.550
He really is!
00:33:33.670 --> 00:33:34.520
Is he the student
00:33:36.040 --> 00:33:37.940
of Master Shen?
00:33:38.180 --> 00:33:38.660
Yes...
00:33:40.610 --> 00:33:42.100
And he's the brother-of-arms of Meng Tianshan?
00:33:42.430 --> 00:33:43.200
Yes, exactly!
00:33:43.860 --> 00:33:45.200
I was setup and framed by the Mengs.
00:33:45.350 --> 00:33:46.710
Oh?
00:33:48.030 --> 00:33:50.090
Meng Tianshan is wicked and merciless!
00:33:50.960 --> 00:33:52.600
Ji Changgeng is no different!
00:33:52.720 --> 00:33:53.390
You take that back!
00:33:55.450 --> 00:33:55.910
No!
00:33:56.460 --> 00:33:57.970
My Master could never be an evil man!
00:33:58.600 --> 00:34:00.300
You can't insult my Master without knowing the truth!
00:34:03.040 --> 00:34:04.420
You're the one who's honest from the countryside.
00:34:06.150 --> 00:34:07.480
Do you want to know the truth about your Master?
00:34:08.520 --> 00:34:09.120
What's that?
00:34:10.990 --> 00:34:12.360
I saw it with my own eyes!
00:34:13.590 --> 00:34:14.760
Something I personally encountered.
00:35:34.500 --> 00:35:35.460
<Shen Gong Book>
00:35:38.370 --> 00:35:39.360
Master Shen
00:35:39.500 --> 00:35:41.080
changed his appearance from then on
00:35:41.530 --> 00:35:42.710
wandered throughout all corners of the world.
00:35:44.400 --> 00:35:45.760
Meng Tianshan and Ji Changgeng
00:35:46.760 --> 00:35:47.790
thought their master was dead.
00:35:48.490 --> 00:35:49.020
Oh?
00:35:51.060 --> 00:35:51.990
So I see then.
00:35:54.320 --> 00:35:54.900
Then...
00:35:55.210 --> 00:35:56.070
where's the Shen Gong book?
00:35:56.990 --> 00:35:57.780
For the book
00:35:58.990 --> 00:36:00.060
I endured bitter hardships.
00:36:00.700 --> 00:36:01.240
Why?
00:36:03.300 --> 00:36:04.000
Many in the martial arts world
00:36:04.860 --> 00:36:07.600
from various schools and clans are looking for that book.
00:36:08.820 --> 00:36:10.640
And I cannot have it come into the hands of evil men!
00:36:12.280 --> 00:36:13.650
Although I suffer being here
00:36:14.440 --> 00:36:15.220
I will never give it up.
00:36:17.150 --> 00:36:19.710
For the good of the world,
there are many things to be done.
00:36:20.960 --> 00:36:23.920
But for your Master's daughter,
you're willing to destroy and end your life!
00:36:24.790 --> 00:36:26.310
You're truly worthless and a good-for-nothing.
00:36:28.690 --> 00:36:29.180
I..
00:36:30.520 --> 00:36:31.500
I can't forget about her.
00:36:34.940 --> 00:36:37.090
Who doesn't have those they can't forget?
00:36:38.830 --> 00:36:39.440
However...
00:36:40.110 --> 00:36:41.380
To remove evil and pacify the good
00:36:42.340 --> 00:36:43.500
and master martial arts successfully
00:36:45.370 --> 00:36:46.830
requires removing all longings in life
00:36:47.730 --> 00:36:49.540
and free from all human emotions.
00:37:28.500 --> 00:37:35.600
Asking the mirror, how is it that I have become thinner again?
00:37:45.300 --> 00:37:51.130
Though married, her life is complete and whole
00:37:59.580 --> 00:38:06.380
Yet when I think of Father, my heart hurts secretly
00:38:09.490 --> 00:38:15.100
Though her days knows no hunger or thirst, the days are slow
00:38:20.230 --> 00:38:28.680
But my mind rests solemnly in this house
00:38:35.500 --> 00:38:42.250
Though flowers and grass all have roots, on the trees they grow
00:38:46.500 --> 00:38:52.190
How many worries? How much regret?
00:40:01.480 --> 00:40:04.300
A scorpion! A scorpion!!
00:40:14.690 --> 00:40:16.910
You're poisoned!
00:40:18.710 --> 00:40:20.630
This is the most poisonous of all scorpions.
00:40:45.350 --> 00:40:47.400
This is an ancient medicine.
00:41:28.910 --> 00:41:30.090
Some men were sent to assassinate me.
00:41:30.540 --> 00:41:31.010
Who?
00:41:31.880 --> 00:41:32.800
Outlaw scum.
00:41:33.200 --> 00:41:35.290
Sent from the rich and powerful
in the martial arts world.
00:41:38.810 --> 00:41:41.270
This is most common type of scorpion poison
used in the martial arts world.
00:41:41.800 --> 00:41:42.960
Fortunately I have an anedote.
00:41:43.380 --> 00:41:44.000
However...
00:41:45.150 --> 00:41:46.300
After you've recovered,
00:41:47.080 --> 00:41:50.500
and if you wish to return back
to your former qi... you must...
00:41:55.230 --> 00:41:56.110
Alright then!
00:41:57.210 --> 00:41:59.440
It's time for you to learn
the Shen Gong martial arts technique.
00:43:58.450 --> 00:43:59.690
Sir Shi.
00:44:02.010 --> 00:44:02.940
It's been too long!
00:44:03.580 --> 00:44:04.230
Oh?
00:44:05.070 --> 00:44:07.950
So it's the eminent Buddhist monk, Xue Dao.
00:44:11.890 --> 00:44:13.210
It really has been too long.
00:44:13.490 --> 00:44:14.630
A great memory you have there!
00:44:14.860 --> 00:44:16.090
And you still remember who I am.
00:44:17.100 --> 00:44:18.190
Sir Shi!
00:44:19.470 --> 00:44:21.860
We searched heaven and hell to no avail.
00:44:22.060 --> 00:44:24.290
Finding you was no easy task.
00:44:26.380 --> 00:44:28.840
The night is no longer young,
yet here you arrive in disguise.
00:44:29.850 --> 00:44:31.220
To what do I owe the pleasure?
00:44:33.960 --> 00:44:35.960
We now aim for the same goal.
00:44:36.140 --> 00:44:37.500
As long as you don't mind,
00:44:37.700 --> 00:44:39.160
why not let us be friends?
00:44:39.460 --> 00:44:40.130
Question.
00:44:41.580 --> 00:44:43.220
In what manner do we become friends?
00:44:44.860 --> 00:44:45.780
Sir Shi,
00:44:45.980 --> 00:44:47.060
You're a smart man.
00:44:47.220 --> 00:44:48.060
Please hand over
00:44:48.130 --> 00:44:51.380
the Shen Gong book and we will become allies.
00:44:53.040 --> 00:44:53.960
It seems that you, sir,
00:44:54.490 --> 00:44:56.120
are here for that book again.
00:44:56.170 --> 00:44:56.700
Yes!
00:44:57.230 --> 00:44:59.130
I'm here for the Shen Gong book.
00:44:59.160 --> 00:45:01.120
This time, I will take it no matter what!
00:45:03.170 --> 00:45:04.810
And what if you don't?!
00:46:05.590 --> 00:46:06.540
The Force Palm.
00:47:19.400 --> 00:47:20.060
You're good!
00:47:20.260 --> 00:47:21.850
I'll see you again!
00:47:36.640 --> 00:47:37.640
He escaped.
00:47:46.930 --> 00:47:47.530
No need to worry.
00:47:51.550 --> 00:47:53.410
From now on, we can't stay here.
00:47:54.330 --> 00:47:55.190
Why?
00:47:55.610 --> 00:47:56.490
The walls are broken.
00:47:57.380 --> 00:47:58.590
Anyone can come in.
00:48:03.600 --> 00:48:04.920
How's that possible?
00:48:06.460 --> 00:48:07.500
How's that possible?
00:48:08.770 --> 00:48:11.560
What is it?
- It's dead.
00:48:12.320 --> 00:48:13.120
What?
00:48:14.570 --> 00:48:16.260
Exactly what's the matter?
00:48:28.840 --> 00:48:29.760
Will you go with me?
00:48:29.790 --> 00:48:30.540
Where to?
00:48:30.770 --> 00:48:32.570
Somewhere I must go to.
- We're leaving?
00:48:33.170 --> 00:48:34.010
Alright.
00:48:34.610 --> 00:48:35.670
I'll go with you.
00:49:10.090 --> 00:49:12.270
(Here Lies the Beloved Daughter Zuo Qinglian)
Qinglian!
00:49:13.890 --> 00:49:15.470
Qinglian!
00:49:17.670 --> 00:49:18.740
Qinglian!
00:49:19.090 --> 00:49:21.590
Sir Shi.
00:49:21.630 --> 00:49:22.810
At last you arrive!
00:49:34.790 --> 00:49:36.420
My daughter's death was most unfortunate.
00:49:36.610 --> 00:49:38.000
My gratitudes for your condolences.
00:49:39.370 --> 00:49:41.090
This was what you wished for!
00:49:42.800 --> 00:49:44.870
I see that it was you who wished for this.
00:49:46.470 --> 00:49:48.470
If it wasn't for my daughter who died for you,
00:49:48.760 --> 00:49:50.270
would you be willing to leave the prison?
00:49:52.500 --> 00:49:53.360
Everyone knows
00:49:53.890 --> 00:49:55.630
how could a prison even keep you locked up?
00:49:57.720 --> 00:50:00.850
You're willing to sacrifice my daughter
and not hand over the Shen Gong book!
00:50:01.880 --> 00:50:04.080
Today, don't blame me for being heartless!
00:50:15.470 --> 00:50:16.500
What do you plan to do?
00:50:17.050 --> 00:50:17.400
Hmpf.
00:50:18.370 --> 00:50:19.720
I have no plans.
00:50:20.860 --> 00:50:21.600
And now...
00:50:22.390 --> 00:50:23.900
you're beyond all help!
00:50:24.560 --> 00:50:25.090
What?
00:50:26.130 --> 00:50:27.740
I was afraid there'd be those against me
00:50:28.040 --> 00:50:30.200
who'd want to desecrate my daughter's body.
00:50:31.110 --> 00:50:34.100
So I placed poison on her casket.
00:50:37.520 --> 00:50:39.190
You should happen to know.
00:50:39.240 --> 00:50:40.940
The Yellow Dragon Golden Elixir
00:50:40.980 --> 00:50:42.750
is the most poisonous drug all under heaven!
00:50:59.430 --> 00:51:00.880
I have your antidotes.
00:51:01.620 --> 00:51:02.610
Who is this?!
00:51:04.910 --> 00:51:07.680
Oh, it seems Sir Shi brought him a helping hand.
00:51:10.370 --> 00:51:12.480
Perhaps this helping hand of yours knows little of the world.
00:51:13.310 --> 00:51:15.930
And that the Yellow Dragon Golden Elixir has no antidote.
00:51:30.370 --> 00:51:31.670
Seize them!
00:53:11.380 --> 00:53:12.610
Ma Shun...
00:53:15.990 --> 00:53:17.430
I don't have much time.
00:53:18.850 --> 00:53:21.250
Let me tell you about what happened to Qinglian.
00:53:21.420 --> 00:53:23.530
Brother, just rest, don't need to talk.
00:53:24.420 --> 00:53:25.230
It's alright.
00:53:30.430 --> 00:53:31.790
Seven years ago,
00:53:32.570 --> 00:53:34.080
I met her.
00:55:12.700 --> 00:55:16.090
Qinglian took her life to save me.
00:55:16.750 --> 00:55:19.000
And we will never wed in this life.
00:55:19.800 --> 00:55:20.990
So...
00:55:21.560 --> 00:55:22.870
I'd rather rot in prison
00:55:24.390 --> 00:55:27.580
looking upon Qinglian's flowers every day.
00:55:29.990 --> 00:55:31.300
But I still don't understand.
00:55:32.060 --> 00:55:33.900
If you had turned over the Shen Gong book
00:55:34.580 --> 00:55:35.790
You and Qinglian
00:55:36.030 --> 00:55:37.410
would be husband and wife.
00:55:37.710 --> 00:55:38.470
But why?
00:55:43.900 --> 00:55:46.060
You really don't understand, don't you?!
00:55:48.850 --> 00:55:50.090
All because that book
00:55:50.620 --> 00:55:52.810
cannot fall into the hands of a man like Qinglian's father.
00:55:53.370 --> 00:55:54.220
Yes.
00:55:55.360 --> 00:55:56.600
This is the reason why
00:55:57.640 --> 00:55:59.460
Master Shen
00:56:00.620 --> 00:56:04.420
would rather die instead than
to hand down the book to Meng Tianshan
00:56:04.720 --> 00:56:06.850
or Ji Changgeng.
00:56:07.290 --> 00:56:08.180
I understand.
00:56:10.310 --> 00:56:11.250
You must remember.
00:56:13.290 --> 00:56:14.720
In the face of an enemy,
00:56:16.680 --> 00:56:18.710
a person's own relationships or grudges
00:56:18.780 --> 00:56:21.390
cannot be the path to vengeance.
00:56:23.010 --> 00:56:23.770
I'll remember that.
00:56:44.530 --> 00:56:46.730
I have more that I need to tell you.
00:56:46.930 --> 00:56:48.620
There's no one else here.
Go ahead and tell me.
00:56:49.780 --> 00:56:51.730
It's about the Shen Gong book.
00:56:52.570 --> 00:56:54.180
Now...
00:56:55.010 --> 00:56:56.930
you are the successor of that book.
00:56:58.290 --> 00:56:59.300
You must
00:57:00.890 --> 00:57:02.550
do your best at all cost
00:57:04.180 --> 00:57:07.030
and never allow anyone to...
00:57:07.230 --> 00:57:08.240
I know.
00:57:08.860 --> 00:57:10.880
Even it means to your death, you must never let the book go.
00:57:11.950 --> 00:57:12.870
I know.
00:57:13.620 --> 00:57:14.660
Don't worry.
00:57:14.980 --> 00:57:18.170
You must control the poison with your inner strength.
00:57:18.380 --> 00:57:20.190
It's no use.
00:57:21.690 --> 00:57:23.060
You...
00:57:37.760 --> 00:57:39.040
You yourself...
00:57:40.120 --> 00:57:41.800
must decide...
00:57:42.430 --> 00:57:43.830
your fate.
00:57:51.740 --> 00:57:53.400
Today is truly a day of coincidences!
00:57:53.600 --> 00:57:56.350
I never thought that Sir Shi would escape from prison
00:57:56.590 --> 00:57:59.170
just to be poisoned!
00:57:59.880 --> 00:58:01.720
It would seem, this man here
00:58:01.820 --> 00:58:03.810
is the sole successor of the Shen Gong book!
00:58:51.300 --> 00:58:54.970
Kid, just simply give me the Shen Gong book!
00:58:56.200 --> 00:58:58.080
Come and get it!
00:59:46.060 --> 00:59:48.480
See what you'll do now!
00:59:53.180 --> 00:59:55.000
He's now useless
00:59:55.760 --> 00:59:57.690
Just listen to me.
00:59:57.750 --> 00:59:59.960
If you simply just give me the Shen Gong book,
I'll let you be my student.
01:00:00.180 --> 01:00:01.050
Dream on!
01:00:30.090 --> 01:00:31.620
[Names of Various Shen Gong Techniques]
01:00:32.530 --> 01:00:34.030
[Continues]
01:00:56.790 --> 01:00:59.240
[The Final Stance!!!]
01:01:58.210 --> 01:02:01.310
Brother Shi! Brother Shi!!
01:02:04.500 --> 01:02:05.730
Our house received news
01:02:06.170 --> 01:02:07.930
that you, Master Zuo, with quick eyes and hands,
01:02:08.320 --> 01:02:10.320
killed Shi Long with your own hands,
01:02:10.370 --> 01:02:12.330
a man sought by so many in the martial arts world.
01:02:12.980 --> 01:02:13.970
Is there truth in this matter?
01:02:14.660 --> 01:02:15.090
Well...
01:02:16.000 --> 01:02:17.050
To speak of it brings shame.
01:02:18.240 --> 01:02:19.700
A disgrace on our house.
01:02:20.890 --> 01:02:22.620
My daughter Qinglian and Shi Long
01:02:22.880 --> 01:02:24.640
were together in a concealed relationship.
01:02:25.690 --> 01:02:26.220
Therefore,
01:02:26.630 --> 01:02:28.120
I had no choice but to take matters into my own hands.
01:02:29.610 --> 01:02:32.330
I doubt the matter is that simple!
01:02:32.930 --> 01:02:35.030
There's no need for you to pretend.
01:02:35.710 --> 01:02:38.900
I've been ordered to retrieve the Shen Gong book that was with Shi Long.
01:02:40.590 --> 01:02:42.860
Pity that I don't have the Shen Gong book in my possession.
01:02:43.280 --> 01:02:43.960
Oh?
01:02:46.260 --> 01:02:47.890
Master Zuo, you really don't know how to give face.
01:02:48.690 --> 01:02:50.620
If I return failing my task without the book
01:02:51.080 --> 01:02:52.010
then...
01:02:52.620 --> 01:02:54.340
we'll be forced to search your premises.
01:02:55.110 --> 01:02:55.860
Hahaha
01:02:56.210 --> 01:02:56.830
Brother Meng,
01:02:57.410 --> 01:03:00.040
what was said just now are but words of jester.
01:03:00.730 --> 01:03:02.140
It was to test if Brother Meng
01:03:02.370 --> 01:03:03.590
possessed true sincerity.
01:03:04.080 --> 01:03:04.760
Then...
01:03:05.140 --> 01:03:06.910
Master Zuo means to...
01:03:07.330 --> 01:03:09.320
Oh, if you truly wish to have the book,
01:03:09.710 --> 01:03:11.850
then I am willing to share its delights with you.
01:03:12.960 --> 01:03:14.030
Please follow me.
01:03:48.950 --> 01:03:50.860
Scorpions!
01:03:51.570 --> 01:03:53.170
You're good! And with poison too!
01:04:18.460 --> 01:04:21.090
Hearing her words of “Little Reed” surprised even her!
01:04:21.340 --> 01:04:24.210
Old and new sorrows, in his heart arrives
01:04:24.500 --> 01:04:27.090
Her daughter is also called by this name
01:04:27.470 --> 01:04:31.220
Poor Master’s daughter’s love for him is still very much alive
01:04:31.390 --> 01:04:35.110
One is longing for him, to return to her side
01:05:39.300 --> 01:05:40.480
Momma.
01:05:41.310 --> 01:05:42.620
Little Reed!!
01:06:13.590 --> 01:06:14.690
Little Reed,
01:06:14.940 --> 01:06:16.340
be a good girl, alright?
01:06:30.310 --> 01:06:32.950
The first incense lit.
01:06:33.950 --> 01:06:37.110
May God in Heaven bless my daughter's father
the strength of recovery.
01:06:37.670 --> 01:06:39.530
Pray that he may not suffer from poison again.
01:06:40.860 --> 01:06:43.210
Little Reed, repeat after me.
01:06:43.380 --> 01:06:46.140
Pray to Guanyin Pusa so your father will get well.
01:06:49.320 --> 01:06:52.100
The second incense lit.
01:06:53.440 --> 01:06:56.430
May God in Heaven bless my father.
01:06:56.550 --> 01:06:58.220
Pray that he comes back home soon and safe.
01:07:07.160 --> 01:07:10.090
The third incense lit.
01:07:12.970 --> 01:07:16.100
May God in Heaven grant him safe passage.
01:07:17.450 --> 01:07:20.350
Pray that he will find another
01:07:20.530 --> 01:07:21.930
and raise a happy family.
01:07:22.250 --> 01:07:24.570
Are you praying for Uncle Little Reed?
01:07:25.130 --> 01:07:26.110
Yes.
01:07:31.930 --> 01:07:35.250
One is unable to speak, while she is nearby
01:07:36.070 --> 01:07:40.540
Regrets still linger, sadness in mind, old times of feelings, deep like the ocean
01:07:41.890 --> 01:07:45.230
Meeting is like crossing through time
01:07:46.540 --> 01:07:49.460
How much more for a life of sighs?
01:08:30.180 --> 01:08:34.230
Specialized medicines for the poisoned!
Nameless sores or boils!
01:08:40.650 --> 01:08:45.180
Poisons of insects, snakes and scorpions, light bites or heavy pains, all easily cured!
01:08:52.220 --> 01:08:55.770
Specialized medicines for the poisoned!
Nameless sores or boils!
01:08:58.920 --> 01:09:02.200
Light bites or heavy pains, all easily cured!
01:09:15.880 --> 01:09:17.590
Hey, Doctor.
01:09:18.220 --> 01:09:20.000
How may I help you today, sir?
01:09:21.920 --> 01:09:23.490
What unknown sores and boils do you have?
01:09:23.890 --> 01:09:24.650
Shit!
01:09:24.970 --> 01:09:26.410
I'm not the one who's sick.
01:09:26.630 --> 01:09:27.580
Then what reason did you call me for?
01:09:28.040 --> 01:09:31.270
Let me ask you: do you know how to cure poisons of scorpions?
01:09:31.810 --> 01:09:35.260
Regardless of whatever scorpion it may,
I'm surely able to cure it!
01:09:35.840 --> 01:09:37.310
I have been bitten by scorpions before.
01:09:37.580 --> 01:09:40.100
And was cured with a special elixir of the fairies.
01:09:41.520 --> 01:09:42.340
How much is it?
01:09:44.430 --> 01:09:44.940
Where's the patient?
01:09:45.090 --> 01:09:45.970
Oh, the patient's my brother.
01:09:47.410 --> 01:09:48.020
I'll see him then.
01:09:55.570 --> 01:09:58.160
He's been poisoned for 7 days and 7 nights.
01:09:58.280 --> 01:10:00.230
And has been seen by various well-known doctors.
01:10:00.540 --> 01:10:01.990
Yet to no avail.
01:10:02.280 --> 01:10:03.220
Mama!
01:10:04.670 --> 01:10:05.970
Little Reed!
01:10:07.170 --> 01:10:09.070
The doctor's trying to cure your father.
01:10:09.230 --> 01:10:12.420
Be a good girl and go outside and play, alright?
01:10:39.570 --> 01:10:43.170
This is a legendary elixir of the fairies. Should it not work,
01:10:43.320 --> 01:10:44.510
then there's nothing else that can save him.
01:10:51.380 --> 01:10:52.400
How much is it?
01:10:52.800 --> 01:10:53.560
Well...
01:10:57.150 --> 01:10:58.510
Thank you.
01:11:02.810 --> 01:11:04.390
Use the medicine quickly.
01:11:10.260 --> 01:11:11.390
So this is the elixir.
01:11:12.230 --> 01:11:13.680
Madam, let's have a chat.
01:11:17.940 --> 01:11:18.790
What are you doing?
01:11:25.250 --> 01:11:25.800
Give it to me!
01:11:25.870 --> 01:11:26.640
Just be patient.
01:11:27.410 --> 01:11:28.570
I'll be holding onto it.
01:11:29.220 --> 01:11:30.610
Tonight at midnight
01:11:31.140 --> 01:11:32.310
head to the wood room
01:11:32.790 --> 01:11:33.570
I'll give it you there.
01:11:34.100 --> 01:11:34.820
Why?
01:11:36.350 --> 01:11:36.830
Madam...
01:11:37.590 --> 01:11:39.730
are you truly not aware
01:11:40.170 --> 01:11:41.650
of my troubling heart for you after all these years?
01:11:42.390 --> 01:11:43.310
You!
01:11:45.030 --> 01:11:46.520
You're someone who isn't emotionally attached.
01:11:46.820 --> 01:11:47.420
You!
01:11:50.060 --> 01:11:51.030
Please don't be like this.
01:11:51.770 --> 01:11:52.800
Don't worry.
01:11:52.980 --> 01:11:54.600
My lips are sealed tight.
01:11:55.850 --> 01:11:56.550
Don't forget.
01:11:57.050 --> 01:11:58.240
Tonight at midnight.
01:11:58.560 --> 01:12:00.690
A date in the wood room.
01:12:03.600 --> 01:12:07.520
In an instant, it is midnight, my heart is so torn and in chaos
01:12:08.200 --> 01:12:10.550
How could I know a
man of our House,
01:12:10.580 --> 01:12:12.230
so two-faced and heartless
01:12:12.770 --> 01:12:17.250
Even if the elixir can save a life
01:12:18.880 --> 01:12:23.210
To ask me to meet in the wood room - is unacceptable!
01:13:03.540 --> 01:13:07.200
Blame on the heartless and uncaring Chou Ming
01:13:09.650 --> 01:13:13.720
Anger towards the beast revealing his true skin
01:13:14.780 --> 01:13:18.130
Urgency is there’s no other way, my heart lost
01:13:18.590 --> 01:13:21.990
Suffering is asking
the heavens for help,
01:13:22.810 --> 01:13:27.170
yet heaven does nothing
01:13:48.330 --> 01:13:49.530
You actually came.
01:13:58.160 --> 01:13:58.550
Madam.
01:13:59.440 --> 01:14:00.540
I knew you'd come.
01:14:01.290 --> 01:14:02.230
I've waited for this day
01:14:02.470 --> 01:14:03.430
for many years.
01:14:26.130 --> 01:14:26.690
You!
01:14:30.510 --> 01:14:31.220
Chou Ming.
01:14:32.410 --> 01:14:33.090
Will you give it to me or not?
01:14:36.250 --> 01:14:37.140
Give me the medicine.
01:14:38.700 --> 01:14:40.240
You promised that once I gave you the medicine
01:14:40.550 --> 01:14:41.340
everyone would be alright.
01:14:42.600 --> 01:14:43.400
Otherwise
01:14:43.870 --> 01:14:44.890
I'll throw it into the well.
01:14:45.780 --> 01:14:46.520
And you'll never have it.
01:14:53.300 --> 01:14:54.050
Chou Ming!
01:14:55.360 --> 01:14:57.170
If you don't give it me, I'll scream!
01:14:57.970 --> 01:15:00.460
And let everyone see how a heartless uncaring bastard you are!
01:15:01.190 --> 01:15:01.960
Heartless and uncaring?
01:15:13.080 --> 01:15:14.870
I see the one who's heartless and uncaring is you!
01:15:16.140 --> 01:15:16.810
What?
01:15:17.890 --> 01:15:18.750
You hurt Ma Shun.
01:15:19.090 --> 01:15:19.870
That was heartless!
01:15:20.860 --> 01:15:22.810
You married into House Meng. That was uncaring!
01:15:24.810 --> 01:15:27.620
When Meng Shaoshan fought against Ma Shun,
01:15:28.270 --> 01:15:29.190
he almost died.
01:15:29.900 --> 01:15:31.170
Yet you still married him.
01:15:35.640 --> 01:15:36.250
Madam.
01:15:37.230 --> 01:15:39.010
You know that my feelings for you are true.
01:15:40.520 --> 01:15:41.720
Depends on how you'll treat me.
01:15:44.090 --> 01:15:44.710
And now
01:15:44.960 --> 01:15:46.100
you should trust me, alright?
01:15:48.450 --> 01:15:49.750
You can take your time to consider.
01:15:54.430 --> 01:15:55.730
I'll still hold onto the medicine.
01:15:56.330 --> 01:15:57.320
When you're ready to be with me
01:15:57.570 --> 01:15:58.510
I'll give it to you.
01:16:14.400 --> 01:16:16.920
I'll still be here waiting for you.
01:16:20.930 --> 01:16:22.920
What's your answer?
01:16:35.060 --> 01:16:36.750
Just let me finish him off quickly.
01:16:37.040 --> 01:16:38.070
No.
01:16:41.860 --> 01:16:43.170
You can't make a sound.
01:16:43.210 --> 01:16:44.910
Get rid of him the old way.
01:16:45.510 --> 01:16:47.630
Like with Ji Changgeng?
01:16:52.840 --> 01:16:54.270
Yes, I'll call out for him.
01:16:54.490 --> 01:16:56.820
You go and get him.
01:18:36.850 --> 01:18:38.190
You bastard!
01:18:38.270 --> 01:18:39.540
You better confess your crimes now!
01:18:42.990 --> 01:18:43.980
Master!
01:18:44.160 --> 01:18:46.610
I beg you to have mercy on me!
01:18:47.270 --> 01:18:48.350
No!
01:18:48.560 --> 01:18:49.650
Master!
01:18:50.200 --> 01:18:52.690
This is on you!
01:18:53.080 --> 01:18:54.940
You musn't blame me for this!
01:19:15.140 --> 01:19:17.150
You're quite good, you bastard! How dare you!
01:19:20.040 --> 01:19:22.470
Men!!!
01:19:25.270 --> 01:19:26.110
Father!
01:19:26.340 --> 01:19:27.580
Father! - Master!
01:19:29.500 --> 01:19:31.500
Chou Ming that bastard!
01:19:32.160 --> 01:19:33.860
He ran off! Get him!
01:19:33.980 --> 01:19:35.550
Get him, hurry, hurry!
01:19:48.290 --> 01:19:49.740
They're all gone?
01:19:50.540 --> 01:19:51.500
You really know how to act.
01:19:52.530 --> 01:19:54.070
Just like when we got rid of Ji Changgeng.
01:19:54.380 --> 01:19:55.710
Leaving no trace of evidence.
01:21:05.590 --> 01:21:07.640
You're so great, you tramp!
01:21:07.740 --> 01:21:10.040
You still have the face to come here?
- You!
01:21:12.160 --> 01:21:13.330
You musn't blame me.
01:21:13.500 --> 01:21:15.100
I was doing it for you!
01:21:30.820 --> 01:21:31.440
What's wrong?
01:21:32.040 --> 01:21:33.280
Afraid to kill this little tramp?!
01:21:34.020 --> 01:21:35.370
Hurry up and kill her!!
01:21:58.070 --> 01:21:59.280
Demon!
01:21:59.450 --> 01:22:01.460
I'm not afraid to kill you again!
01:22:04.110 --> 01:22:06.260
Little Reed!
01:22:16.050 --> 01:22:16.800
You?
01:23:23.490 --> 01:23:24.200
Did you know?
01:23:24.960 --> 01:23:26.920
My father was killed by them.
01:23:27.860 --> 01:23:29.140
And was left in a pit.
01:23:29.940 --> 01:23:30.700
Also
01:23:31.130 --> 01:23:32.690
You were setup by them.
01:23:33.080 --> 01:23:34.100
I know everything now.
01:23:36.620 --> 01:23:37.500
How did you know I was here?
01:23:37.800 --> 01:23:38.950
I came during daylight.
01:23:39.460 --> 01:23:40.280
I couldn't leave you alone.
01:23:40.500 --> 01:23:41.340
So I secretly came here
01:23:41.750 --> 01:23:42.770
to see you.
01:23:43.100 --> 01:23:43.620
What?
01:23:44.270 --> 01:23:45.000
You were here?
01:23:45.190 --> 01:23:46.630
I was that doctor.
01:23:47.530 --> 01:23:48.770
I'll tell you more at another time.
01:23:49.460 --> 01:23:51.070
There's no one here now. I'll take you away from here.
01:23:53.260 --> 01:23:53.690
Away?
01:23:53.820 --> 01:23:54.310
Quick!
01:24:08.440 --> 01:24:09.790
My daughter, Little Reed.
01:24:45.990 --> 01:24:47.220
What's wrong?
01:24:49.990 --> 01:24:51.400
I need to grab something.
01:24:52.450 --> 01:24:53.530
You wait here, alright?
01:24:57.450 --> 01:24:58.290
I'll be back shortly.
01:25:28.930 --> 01:25:30.710
Little Reed, do you know?
01:25:30.940 --> 01:25:32.440
I'm also called Little Reed.
01:26:25.130 --> 01:26:26.000
What?
01:26:26.700 --> 01:26:27.350
You?
01:26:35.530 --> 01:26:36.660
You let them go, didn't you?
01:26:38.550 --> 01:26:40.200
Meng Xiaoshan.
01:26:48.890 --> 01:26:50.680
Just go!
01:26:55.460 --> 01:26:56.900
I'll take revenge for you.
01:27:01.960 --> 01:27:03.060
Quick! Run now!
01:27:05.640 --> 01:27:08.330
It's too late.
01:27:34.430 --> 01:27:35.720
Little Reed.
01:28:05.350 --> 01:28:06.710
Shen Gong technique!
01:28:07.020 --> 01:28:08.310
Senior brother! You alright?!
01:28:08.690 --> 01:28:10.630
Get that thief!!
01:32:22.620 --> 01:32:23.380
Sister!
01:32:23.520 --> 01:32:25.090
Little Reed...
01:32:26.910 --> 01:32:28.120
Little Reed...
01:32:28.630 --> 01:32:30.840
this is your Uncle Little Reed
01:32:33.090 --> 01:32:36.010
Please take her with you.
01:32:36.410 --> 01:32:37.180
Sister!
01:32:37.420 --> 01:32:38.430
Sister!!
46769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.