All language subtitles for I.Bastardi.di.Pizzofalcone.S03E02.Vuoto

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,760 --> 00:00:29,000 - Chiara... - �Qu� verg�enza, qu� verg�enza! 2 00:00:29,120 --> 00:00:30,760 Chiara... Chiara. 3 00:00:30,880 --> 00:00:33,999 �Chiara! Pero te has vuelto loca, �eh? 4 00:00:34,080 --> 00:00:36,639 - �A qu� viene montarme esta escenita? - �C�llate! 5 00:00:36,760 --> 00:00:38,520 - Eh, Chiara, escucha. - �Mentiroso! 6 00:00:38,600 --> 00:00:40,800 �Deber�a darte verg�enza lo que has hecho! 7 00:00:40,880 --> 00:00:42,120 Est�s borracha. �Chiara! 8 00:00:42,240 --> 00:00:45,760 �Oye! �Eh, espera! No te atrevas a... 9 00:00:45,840 --> 00:00:48,200 - �D�jame, no me toques! - No toleras el alcohol... 10 00:00:48,280 --> 00:00:49,880 - No me toques. - �No comprendes... 11 00:00:49,960 --> 00:00:51,680 que no tienes que beber?Eh, m�rame. 12 00:00:51,720 --> 00:00:53,320 - �M�rame! - �C�llate ya! 13 00:00:53,400 --> 00:00:56,200 Escucha... Esta me la pagas. 14 00:00:56,280 --> 00:00:58,480 �Mentiroso! �Me das asco! 15 00:01:01,240 --> 00:01:04,000 - Imag�nate. - S�. Me lo dijo. 16 00:01:04,080 --> 00:01:06,040 A nosotros no quiso invitarnos. 17 00:01:07,520 --> 00:01:11,560 Oye... Ya est� bien, �no? �Ya est� bien por hoy! 18 00:01:11,719 --> 00:01:15,400 Me tienes harto. Me has hecho quedar fatal... 19 00:01:15,520 --> 00:01:18,080 delante de mis amigos. Vamos, sube. 20 00:01:38,560 --> 00:01:43,780 LOS BASTARDOS DE PIZZOFALCONE - S03E02. 21 00:01:44,580 --> 00:01:48,580 "VAC�O" 22 00:01:58,720 --> 00:02:01,320 No consegu� verle la cara. 23 00:02:10,840 --> 00:02:13,360 Sin duda, quien entr� en la habitaci�n de Letizia... 24 00:02:13,440 --> 00:02:16,560 y se escap� de ese modo, deb�a de tener malas intenciones. 25 00:02:16,640 --> 00:02:19,680 Podr�a tener que ver con el atentado y con lo de la extorsi�n. 26 00:02:19,759 --> 00:02:23,440 As� que Letizia se niega a pagar y le vuelan el restaurante. 27 00:02:23,520 --> 00:02:26,520 Pero a�n sigue viva. Y env�an a alguien al hospital... 28 00:02:26,640 --> 00:02:30,599 - para completar el trabajo. - �Pisanelli! 29 00:02:31,000 --> 00:02:34,560 Supongo que no te estar�s planteando volver a trabajar con nosotros, �no? 30 00:02:34,640 --> 00:02:37,360 No, Romano. Ya he vaciado los cajones, 31 00:02:37,440 --> 00:02:39,599 pienso disfrutar de mi vida de jubilado. 32 00:02:39,680 --> 00:02:42,200 Pero si t� no sabes vivir sin resolver un caso. 33 00:02:42,320 --> 00:02:46,800 Ya tengo una caso que resolver, pero no es de este mundo. 34 00:02:46,920 --> 00:02:49,000 Los quiero mucho, equipo. 35 00:02:49,159 --> 00:02:52,200 Adi�s, Pisanelli. Chicos... 36 00:02:52,320 --> 00:02:55,080 - �Vamos a trabajar? - Vamos. 37 00:03:26,760 --> 00:03:28,120 D�game. 38 00:03:29,880 --> 00:03:31,719 D�game. 39 00:03:31,880 --> 00:03:34,800 �No te revuelve la conciencia?. 40 00:03:34,960 --> 00:03:37,360 �Con qui�n hablo? 41 00:04:12,520 --> 00:04:14,080 Profesores... 42 00:04:14,200 --> 00:04:17,400 A ver, �qu� es eso tan grave? �De qu� se trata? 43 00:04:17,520 --> 00:04:22,119 De la profesora Chiara Finiani. Venimos a denunciar su desaparici�n. 44 00:04:22,719 --> 00:04:24,479 Ya... 45 00:04:25,919 --> 00:04:30,039 Esta es Chiara el a�o pasado en un viaje escolar. 46 00:04:30,359 --> 00:04:34,000 - Ve pas�ndola. - Inspector, que quede claro. 47 00:04:34,080 --> 00:04:36,799 Es una comunicaci�n, no una denuncia. 48 00:04:36,919 --> 00:04:39,960 �Y cu�nto tiempo llevar�a desaparecida la profesora? 49 00:04:40,000 --> 00:04:43,119 No sabemos de ella desde el viernes, cuando termin� sus clases... 50 00:04:43,200 --> 00:04:46,200 - y se march�. - �Ten�an que haberla visto el s�bado? 51 00:04:46,280 --> 00:04:49,080 No, el s�bado no trabaja, es su d�a libre. 52 00:04:49,160 --> 00:04:51,720 Pero hoy es lunes, �por qu� dicen que ha desaparecido? 53 00:04:51,799 --> 00:04:54,480 Hoy no ha ido al colegio y ni siquiera nos ha avisado... 54 00:04:54,560 --> 00:04:57,000 - y en su casa no est�. - �Y ustedes la han llamado? 55 00:04:57,119 --> 00:04:59,760 - Tiene el m�vil apagado. - Puede que ahora est� en la cama... 56 00:04:59,880 --> 00:05:02,119 - con el marido... o con otro. - Aragona... 57 00:05:02,280 --> 00:05:04,600 - �Qu�? Yo... - La profesora no est� pasando... 58 00:05:04,679 --> 00:05:07,760 - por un buen momento. - Ah, no lo sab�a. 59 00:05:07,919 --> 00:05:11,040 Podr�an haberle hecho algo malo. - �Qui�n? 60 00:05:13,359 --> 00:05:16,119 Nosotros quer�amos avisarles, pero ustedes deciden. 61 00:05:16,799 --> 00:05:20,480 Anda, Gloria, v�monos. No les hagamos perder m�s tiempo. 62 00:05:20,720 --> 00:05:22,760 Rigozzi... 63 00:05:24,799 --> 00:05:27,359 Gracias por haberme acompa�ado. 64 00:05:28,880 --> 00:05:31,359 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 65 00:05:35,560 --> 00:05:38,720 Chiara me envi� este mensaje el s�bado a las 23:38, 66 00:05:38,799 --> 00:05:42,440 - dos d�as antes de su desaparici�n. - La letra es muy peque�a... 67 00:05:42,520 --> 00:05:44,840 y no veo nada. L�elo t�. 68 00:05:47,200 --> 00:05:49,440 "Estoy ajustando cuentas con �l. 69 00:05:49,520 --> 00:05:51,679 Tengo mucho miedo". 70 00:05:53,560 --> 00:05:55,760 Miedo... �de qui�n? 71 00:05:56,200 --> 00:05:58,320 De su marido. 72 00:06:00,520 --> 00:06:05,679 O sea... que estamos hablando de Marcello Baffi, 73 00:06:05,799 --> 00:06:10,919 - el fabricante de las ollas Baffi. - S�. Y Chiara Finiani es su esposa. 74 00:06:11,040 --> 00:06:14,520 �Y una mujer tan rica tiene necesidad de trabajar? 75 00:06:14,640 --> 00:06:18,000 Digamos que los c�rculos del marido no son muy de su agrado. 76 00:06:18,080 --> 00:06:20,679 Solo se siente c�moda dando clases. 77 00:06:20,799 --> 00:06:24,720 Se entrega en cuerpo y alma para sacar de la calle a esos chicos. 78 00:06:24,840 --> 00:06:28,720 - La conoce usted bien. - Soy su �nica amiga. 79 00:06:29,000 --> 00:06:30,799 Ya... 80 00:06:32,440 --> 00:06:37,239 �Usted ha notado algo especialmente fuera de lo normal... 81 00:06:37,320 --> 00:06:41,200 con la profesora Finiani? �La ha visto nerviosa? 82 00:06:42,840 --> 00:06:47,080 El viernes la vi entrar en el servicio y... la segu�. 83 00:06:52,520 --> 00:06:54,119 Chiara... 84 00:06:54,280 --> 00:06:56,400 Chiara, �qu� te pasa? 85 00:06:58,080 --> 00:07:00,720 - Nada, tranquila. - �Est�s segura? 86 00:07:00,840 --> 00:07:02,600 S�. 87 00:07:05,679 --> 00:07:08,960 Es algo entre mi marido y yo. 88 00:07:09,200 --> 00:07:12,280 Y el s�bado me lleg� ese mensaje. La llam�, 89 00:07:12,359 --> 00:07:14,320 pero ten�a el m�vil apagado. 90 00:07:14,400 --> 00:07:17,480 Tambi�n la llam� el domingo, pero segu�a apagado. 91 00:07:17,600 --> 00:07:20,480 Por favor, tienen que hacer algo. 92 00:07:24,960 --> 00:07:27,119 Jefe, �qu� hacemos? 93 00:07:27,280 --> 00:07:30,200 - �Eh? - Que qu� he de hacer. 94 00:07:31,520 --> 00:07:34,080 Creo que... 95 00:07:34,239 --> 00:07:38,440 no hay elementos suficientes como para determinar... 96 00:07:38,520 --> 00:07:41,880 que la se�ora Finiani est� en peligro. 97 00:07:42,000 --> 00:07:45,080 Adem�s, se le ha perdido la pista... 98 00:07:45,160 --> 00:07:49,919 hace poco m�s de un d�a, �no? Es posible que... 99 00:07:50,000 --> 00:07:54,880 - se haya alejado de manera voluntaria. - No, por favor, no. 100 00:07:54,960 --> 00:07:57,520 Estoy segura de que le ha pasado algo malo. 101 00:07:57,640 --> 00:08:01,359 Muy bien, entonces, si est� segura... 102 00:08:01,440 --> 00:08:04,560 firme algo, firme una denuncia, �quiere? 103 00:08:04,640 --> 00:08:07,720 - Y empezaremos la investigaci�n. - La he tra�do yo, jefe. 104 00:08:07,840 --> 00:08:09,280 Tome. 105 00:08:20,320 --> 00:08:24,359 Siento que a Chiara le ha pasado algo malo, pero... 106 00:08:24,520 --> 00:08:27,119 la raz�n me empuja a parar. 107 00:08:27,840 --> 00:08:31,480 Jam�s me perdonar�a que esto le complicara la vida. 108 00:08:33,359 --> 00:08:37,639 Perdone. Lo siento mucho. Buenos d�as. 109 00:08:37,800 --> 00:08:39,680 Buenos d�as. 110 00:08:40,480 --> 00:08:42,280 Ah... 111 00:08:44,879 --> 00:08:48,639 Jefe, no s�, igual yo empezar�a a hacer alguna investigaci�n informal. 112 00:08:48,720 --> 00:08:52,519 No, no, Lojacono, d�jate de investigaciones informales. 113 00:08:52,639 --> 00:08:55,600 De eso nada. Si no hay una denuncia, 114 00:08:55,680 --> 00:08:59,600 no se puede investigar nada. �Bastantes problemas tengo ya! 115 00:08:59,680 --> 00:09:01,720 �Queda claro? 116 00:09:10,280 --> 00:09:12,760 Vamos, Lojacono. 117 00:09:34,720 --> 00:09:37,600 Ah. 118 00:09:37,760 --> 00:09:39,519 Aqu� est�. 119 00:09:41,399 --> 00:09:44,399 Marcello Baffi, perejil de todas las salsas. 120 00:09:44,480 --> 00:09:47,639 Se ve que quiere entrar en pol�tica. Desde hace unos a�os, 121 00:09:47,720 --> 00:09:49,720 reparte ayuda a las familias necesitadas. 122 00:09:49,800 --> 00:09:53,040 Rico, poderoso y fil�ntropo. Su empresa de ollas va muy bien... 123 00:09:53,120 --> 00:09:55,360 y �l parece un trabajador incansable. 124 00:09:55,800 --> 00:09:58,000 - �Chismes sobre �l? - No, ninguno. 125 00:09:58,120 --> 00:10:00,840 Le apasiona navegar. Tiene un yate en el Club La Vela, 126 00:10:00,920 --> 00:10:03,880 - que es un club exclusivo. - �Qu� sabemos de su mujer? 127 00:10:03,960 --> 00:10:08,200 No mucho. Solo alguna foto con el marido en alguna que otra gala. 128 00:10:08,399 --> 00:10:11,560 - �Y perfil en alguna red social? - S�, pero lo usa solo... 129 00:10:11,639 --> 00:10:13,920 para estar en contacto con sus alumnos, 130 00:10:14,160 --> 00:10:15,399 que parece que la adoran. 131 00:10:15,560 --> 00:10:18,440 - �D�nde vive? - Aqu� mismo. 132 00:10:20,440 --> 00:10:21,560 Bien. 133 00:10:31,720 --> 00:10:34,240 Buenos d�as. Estamos buscando a la profesora Finiani. 134 00:10:34,360 --> 00:10:36,720 Ah... La se�ora no est�, pero pueden dejar... 135 00:10:36,840 --> 00:10:39,720 - una tarjeta con su nombre. - No hace falta, 136 00:10:39,800 --> 00:10:43,280 quer�amos hablar con ella en persona. Somos los padres de un alumno suyo, 137 00:10:43,399 --> 00:10:45,240 - nada m�s. - S�, es que hoy no ha venido... 138 00:10:45,360 --> 00:10:47,360 al colegio y pensamos que estar�a enferma. 139 00:10:47,600 --> 00:10:50,000 - �Sabe cu�ndo volver�? - No, he vuelto esta ma�ana, 140 00:10:50,120 --> 00:10:51,760 - libraba el domingo. - �La �ltima vez... 141 00:10:51,840 --> 00:10:53,560 - que la vio estaba bien? - �S�, claro! 142 00:10:53,680 --> 00:10:56,480 El s�bado por la tarde estaba bien. Fue a una fiesta al club... 143 00:10:56,600 --> 00:10:57,680 - con el marido. - Ah. 144 00:10:57,760 --> 00:11:00,280 No quieren dejarme su nombre por si acaso... 145 00:11:00,360 --> 00:11:02,399 No se preocupe, ya hemos molestado bastante. 146 00:11:02,519 --> 00:11:04,000 Gracias, que tenga un buen d�a. 147 00:11:04,120 --> 00:11:06,120 - Gracias. Una casa preciosa. - Gracias. 148 00:11:27,760 --> 00:11:29,480 Perdona... 149 00:11:30,800 --> 00:11:33,840 Tienes que firmar unos documentos. 150 00:11:39,440 --> 00:11:41,480 Pensaba en Chiara Finiani. 151 00:11:43,680 --> 00:11:47,320 Quiz� lo abandon� todo de la ma�ana la noche... 152 00:11:48,360 --> 00:11:51,040 para poder cambiar de vida. 153 00:11:52,960 --> 00:11:55,040 Ser�a bonito, �no? 154 00:11:57,240 --> 00:11:59,840 Ser�a bonito... 155 00:12:00,240 --> 00:12:03,720 poder desaparecer... sin hacer da�o a las personas... 156 00:12:03,840 --> 00:12:06,080 que te quieren de verdad. 157 00:12:18,519 --> 00:12:20,519 Ser�a bonito. 158 00:12:23,639 --> 00:12:26,360 Luego firmo los documentos. 159 00:12:46,680 --> 00:12:49,280 Inspector, por favor, nuestro club es conocido... 160 00:12:49,399 --> 00:12:51,760 por su gran discreci�n y no me gustar�a... 161 00:12:51,840 --> 00:12:54,320 Nuestro encuentro no saldr� de aqu�, solo faltar�a. 162 00:12:54,399 --> 00:12:58,000 La escena que mont� la se�ora Baffi el s�bado nos dej� a todos... 163 00:12:58,080 --> 00:13:01,280 con la boca abierta. Lo recuerdo perfectamente. 164 00:13:01,360 --> 00:13:03,000 - Estaban all�. - M�rame. 165 00:13:03,080 --> 00:13:04,519 - C�llate. - Escucha. 166 00:13:04,639 --> 00:13:08,360 - Esta me la pagas. - Mentiroso. �Me das asco! 167 00:13:08,680 --> 00:13:10,960 �Recuerda si ya hab�a pasado algo as� antes? 168 00:13:11,080 --> 00:13:14,000 Nunca. La se�ora Baffi es muy reservada. 169 00:13:14,120 --> 00:13:17,760 Digamos que aqu� parece... un pez fuera del agua. 170 00:13:17,880 --> 00:13:19,960 �Por qu� estaba enfadada? Nosotros pensamos... 171 00:13:20,040 --> 00:13:23,560 que era por una infidelidad. Cuando salieron, vinieron aqu�. 172 00:13:23,639 --> 00:13:28,280 Mire, este es el barco de los Baffi. Supongo que le pareci� m�s c�modo... 173 00:13:28,360 --> 00:13:31,200 subir a bordo y discutir aqu� lo que fuera. 174 00:13:31,240 --> 00:13:32,600 Claro. 175 00:13:32,760 --> 00:13:35,080 �No los ha visto desde entonces? 176 00:13:35,160 --> 00:13:38,440 No. Pero... el vigilante afirma que vio zarpar el barco... 177 00:13:38,519 --> 00:13:40,440 el domingo por la ma�ana. 178 00:13:40,639 --> 00:13:42,880 Presidente, muchas gracias por su ayuda. 179 00:13:42,960 --> 00:13:45,120 Que tenga un buen d�a. Igualmente. Adi�s. 180 00:13:45,200 --> 00:13:46,320 - Gracias. - Adi�s, se�orita. 181 00:13:46,440 --> 00:13:47,720 Hasta luego, adi�s. 182 00:13:48,440 --> 00:13:50,920 �Has visto qu� barco? Con nuestro sueldo, 183 00:13:51,000 --> 00:13:52,840 nos dar�a solo para un pat�n a pedales. 184 00:13:52,960 --> 00:13:55,399 - O un flotador. - O un flotador. 185 00:14:00,240 --> 00:14:03,040 Un portavoz de la Fiscal�a de N�poles ha confirmado... 186 00:14:03,120 --> 00:14:06,240 que, en este momento, se est� interrogando a varios sospechosos. 187 00:14:06,320 --> 00:14:09,080 Adem�s, a�n faltan muchas pistas por comprobar. 188 00:14:09,160 --> 00:14:10,880 Se�or Pennacchi, �hay alguna novedad? 189 00:14:11,040 --> 00:14:13,720 - �Podr�a decir algo sobre la bomba? - Solo puedo decirles... 190 00:14:13,840 --> 00:14:15,519 - que seguimos investigando. - Gracias. 191 00:14:15,600 --> 00:14:16,680 �Algo m�s?". 192 00:14:20,519 --> 00:14:22,800 - Hola, Piero. - Hola. 193 00:14:22,920 --> 00:14:25,120 - Lo de siempre, gracias. - Ahora mismo. 194 00:14:25,240 --> 00:14:28,360 con la explosi�n que tiene lugar en la zona de Pizzofalcone. 195 00:14:28,519 --> 00:14:30,680 En cuanto a las noticias internacionales, 196 00:14:30,800 --> 00:14:34,519 comenzamos por el acuerdo econ�mico al que han llegado hace unos horas... 197 00:14:34,639 --> 00:14:36,880 en Par�s los miembros... 198 00:14:46,240 --> 00:14:47,560 �Diga? 199 00:14:49,160 --> 00:14:51,160 Diga. 200 00:14:51,440 --> 00:14:54,200 Debes pagar por lo que has hecho, Piras. 201 00:14:54,560 --> 00:14:55,600 Hola. 202 00:14:55,720 --> 00:14:58,800 �Qui�n era? Eh... Se han equivocado. 203 00:15:02,240 --> 00:15:04,399 �El topo imberbe te ha contado novedades? 204 00:15:04,480 --> 00:15:07,040 Pennacchi ha comprobado que el restaurante de Letizia... 205 00:15:07,120 --> 00:15:10,920 estaba en el punto de mira... de dos clanes de extorsionadores. 206 00:15:11,000 --> 00:15:13,800 Eso refuerza lo del chantaje. 207 00:15:18,920 --> 00:15:20,639 �Qu� pasa? 208 00:15:21,760 --> 00:15:25,320 Estaba pensando que si Letizia hubiese tenido m�s confianza en m�, 209 00:15:25,399 --> 00:15:29,320 si se hubiese abierto... no estar�amos como estamos �no? 210 00:15:33,920 --> 00:15:36,680 �Lo pensamos luego? 211 00:16:34,399 --> 00:16:36,680 - Marco Aragona... - Gracias, Ottavia. 212 00:16:36,760 --> 00:16:39,200 - Romano... Alex... - Buenos d�as. 213 00:16:39,280 --> 00:16:40,720 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 214 00:16:40,760 --> 00:16:43,160 - �Es que ha llegado pap� Noel? - Son las nuevas placas. 215 00:16:43,280 --> 00:16:44,680 - Esta es tuya. - Ah, cargos nuevos, 216 00:16:44,840 --> 00:16:47,120 - pero con el mismo salario, �no? - Gracias, Lojacono. 217 00:16:47,240 --> 00:16:49,440 Era mi caf�, pero si te lo quieres quedar... 218 00:16:49,560 --> 00:16:52,160 - Bueno... - Qu� linda la idea del �guila... 219 00:16:52,240 --> 00:16:54,600 - en las placas. Me gusta. - Es preciosa. 220 00:16:54,680 --> 00:16:58,200 2,40 m de envergadura, visi�n de 360�... 221 00:16:58,280 --> 00:17:00,040 Est� claro en qui�n se han inspirado. 222 00:17:00,120 --> 00:17:02,160 No. Mira, si se hubieran inspirado en ti, 223 00:17:02,240 --> 00:17:05,399 - habr�an puesto una codorniz m�s bien. - S�, y un tordo. 224 00:17:05,520 --> 00:17:09,439 - �Has visto qu� mala es la envidia? - Tambi�n ha llegado la de Pisanelli. 225 00:17:09,520 --> 00:17:12,520 Qu� pena que... ya no la vaya a usar. 226 00:17:12,600 --> 00:17:13,959 Ah... 227 00:17:14,639 --> 00:17:16,720 - �Est� el jefe? - S�, s�. Est� en su despacho... 228 00:17:16,800 --> 00:17:19,720 desde esta ma�ana, pero... no quiere que le molesten. 229 00:17:19,760 --> 00:17:21,000 Ah, �s�? 230 00:17:21,040 --> 00:17:22,640 Lojacono... 231 00:17:22,680 --> 00:17:26,280 Oye, si quieres hablarle de nuestra investigaci�n de la profesora, 232 00:17:26,360 --> 00:17:28,360 - cuenta conmigo, �bien? - Bien, gracias. 233 00:17:35,760 --> 00:17:39,320 Hola. Esta es la del nuevo subcomisario, 234 00:17:39,440 --> 00:17:42,160 quien ocupar� el puesto de Pisanelli. La dejo aqu�. 235 00:17:42,480 --> 00:17:45,920 - Por cierto, jefe, �qui�n es? - Soy yo. 236 00:17:46,800 --> 00:17:49,400 Me llamo Elsa Martini. 237 00:17:49,560 --> 00:17:52,040 - Trabajaremos juntos. - Ser� un placer. 238 00:17:52,160 --> 00:17:54,720 Agente electo Marco Aragona. Aragona... 239 00:17:57,040 --> 00:18:00,080 �Qu� tal? Luigi Palma, al frente de esta comisar�a. 240 00:18:00,920 --> 00:18:05,440 No me esperaba una compa�era tan joven... subcomisaria. 241 00:18:05,520 --> 00:18:09,120 S�, empec� muy joven, espero que mi edad no sea un problema. 242 00:18:09,400 --> 00:18:11,880 - No, no, en absoluto, Martini. - Bien. 243 00:18:11,960 --> 00:18:14,960 He seguido su actividad, as� que s� qui�nes son... 244 00:18:15,040 --> 00:18:17,880 y c�mo trabajan. En lo que respecta a m�, 245 00:18:18,040 --> 00:18:22,080 voy a entregarme al m�ximo porque solo s� trabajar as�. 246 00:18:22,280 --> 00:18:25,600 Y aprovecho para expresarles mi solidaridad... 247 00:18:25,680 --> 00:18:28,200 - por lo que les pas�. - Gracias, gracias. 248 00:18:28,280 --> 00:18:30,720 Bueno, vamos, acom�date. Esta ser� tu mesa. 249 00:18:30,800 --> 00:18:33,480 Ya han llegado las placas. Rel�jate y a ver si luego... 250 00:18:33,560 --> 00:18:36,680 nos tomamos un caf�, as� nos conocemos mejor. 251 00:18:36,840 --> 00:18:38,440 Gracias. 252 00:18:39,760 --> 00:18:42,000 - �El caf� lo quieres con az�car? - No. 253 00:18:42,080 --> 00:18:43,200 No. 254 00:18:43,320 --> 00:18:44,800 �Y bien? 255 00:18:44,880 --> 00:18:47,400 �En qu� est�n trabajando? 256 00:18:59,360 --> 00:19:03,120 �C�mo es posible que en una ciudad como esta no tengamos ni un caso? 257 00:19:03,200 --> 00:19:05,960 Cosas que pasan, incluso a los mejores. 258 00:19:06,040 --> 00:19:09,040 No te preocupes, los bastardos de Pizzofalcone... 259 00:19:09,120 --> 00:19:10,800 - siempre tendr�n algo. - �Lojacono! 260 00:19:10,880 --> 00:19:13,760 Me acaba de llamar el jefe. �Qu� es esa historia de la droga... 261 00:19:13,800 --> 00:19:16,360 en el club de vela? �C�mo es que yo no estaba al tanto? 262 00:19:16,440 --> 00:19:18,240 Te lo iba a contar. Alex y yo hemos... 263 00:19:18,320 --> 00:19:21,280 fingido una investigaci�n por tr�fico internacional de drogas... 264 00:19:21,400 --> 00:19:23,920 - para tener cobertura. - Bien, pero sigo sin entenderlo. 265 00:19:24,040 --> 00:19:26,360 Hemos descubierto que la presunta desaparecida, 266 00:19:26,440 --> 00:19:28,960 la profesora Finiani, estuvo el s�bado con el marido... 267 00:19:29,120 --> 00:19:30,960 - en el club de vela. - �Qu� est�s diciendo? 268 00:19:31,080 --> 00:19:34,160 No tenemos ninguna denuncia de desaparici�n de la se�ora Finiani. 269 00:19:34,280 --> 00:19:36,360 �Te das cuenta de lo que puede pasar? 270 00:19:36,480 --> 00:19:38,000 - S�. - Jefe, hemos descubierto algo. 271 00:19:38,120 --> 00:19:39,400 - �Qu� cosa? - El s�bado tuvieron... 272 00:19:39,480 --> 00:19:41,760 - una discusi�n muy fuerte. - �Basta, Lojacono! 273 00:19:41,800 --> 00:19:43,880 Un matrimonio se puede pelear... �o no? 274 00:19:43,920 --> 00:19:46,720 Ya los he cubierto con el jefe. �No vuelvan a cagarla! 275 00:19:46,800 --> 00:19:48,160 �Est� claro? 276 00:19:48,280 --> 00:19:50,840 - S�, jefe. Perdone, pero como... - Ah... Martini, 277 00:19:50,920 --> 00:19:53,640 espero que no sigas el ejemplo improcedente de trabajar... 278 00:19:53,720 --> 00:19:55,800 al margen de la ley de este equipo. 279 00:20:00,480 --> 00:20:03,920 �Y bien? �Qu� ocurre con esa profesora? 280 00:20:15,960 --> 00:20:17,480 �Adelante! 281 00:20:17,680 --> 00:20:19,920 - Buenos d�as. - Buenos d�as, fiscal. 282 00:20:20,000 --> 00:20:22,640 - �Quer�a verme? - S�. 283 00:20:22,680 --> 00:20:24,360 Si�ntese, por favor. �Qu� tal est�? 284 00:20:24,480 --> 00:20:26,000 Bien, gracias. 285 00:20:26,400 --> 00:20:29,440 Supongo que estar� usted teniendo d�as complicados. 286 00:20:29,680 --> 00:20:31,600 El atentado... 287 00:20:31,720 --> 00:20:34,920 Las secuelas f�sicas, las psicol�gicas... 288 00:20:35,000 --> 00:20:38,280 Y todo lo que ha pasado despu�s de la explosi�n. 289 00:20:38,920 --> 00:20:42,080 Intento no pensar en ello, pero no es f�cil. 290 00:20:42,200 --> 00:20:44,120 Entiendo. 291 00:20:44,520 --> 00:20:48,120 - �Le puedo ofrecer un poco de agua? - S�, gracias. 292 00:20:48,240 --> 00:20:50,480 Es lo �nico que tengo. 293 00:20:54,560 --> 00:20:57,160 - Aqu� tiene. - Gracias. 294 00:20:58,360 --> 00:21:02,000 Ver�, Piras... Ha quedado un puesto libre... 295 00:21:02,160 --> 00:21:05,840 en el Tribunal de Casaci�n. Quiz� quiera presentarse. 296 00:21:05,960 --> 00:21:10,200 S� que Roma siempre ha sido su m�xima aspiraci�n, �no? 297 00:21:10,320 --> 00:21:13,440 Obviamente, yo apoyar�a su candidatura. 298 00:21:13,560 --> 00:21:16,360 �Qu� pasa? �Se quiere librar de m� o qu�? 299 00:21:16,400 --> 00:21:19,880 No diga eso ni en broma. Mi estima por usted est� fuera... 300 00:21:19,960 --> 00:21:23,760 de duda, pero... seamos sinceros, se merece hacer carrera. 301 00:21:23,840 --> 00:21:25,520 Gracias. 302 00:21:26,000 --> 00:21:31,080 Es algo que hab�a so�ado, pero... quiz� en otra etapa de mi vida. 303 00:21:31,160 --> 00:21:34,360 Ahora me costar�a irme de N�poles. 304 00:21:34,720 --> 00:21:36,440 Comprendo. 305 00:21:36,800 --> 00:21:41,680 Bueno, entonces, me alegro por usted y le deseo mucha suerte. 306 00:21:41,760 --> 00:21:44,000 - Se la merece. - Hasta otra. 307 00:21:44,120 --> 00:21:45,600 Adi�s. 308 00:21:45,840 --> 00:21:48,560 Gracias, profesora. Ahora lo comunico. 309 00:21:48,640 --> 00:21:51,200 Aqu� tienes, es la orden de servicio. 310 00:21:51,280 --> 00:21:53,640 La se�ora Constanzzo. Dice que Chiara Finiani... 311 00:21:53,720 --> 00:21:55,760 tampoco se ha presentado hoy en el colegio. 312 00:21:55,840 --> 00:21:57,720 Pero sin denuncia no tenemos cobertura. 313 00:21:57,800 --> 00:21:58,960 Ya has o�do a Palma. 314 00:22:00,240 --> 00:22:02,920 - �Palma est� por aqu�? - No, ha salido. 315 00:22:03,000 --> 00:22:06,720 �Lojacono, vamos! Asumo la responsabilidad. 316 00:22:40,160 --> 00:22:42,680 Se�ora directora, tenemos razones para asegurar... 317 00:22:42,760 --> 00:22:45,880 que la profesora Finiani est� ilocalizable... 318 00:22:45,960 --> 00:22:48,480 desde hace dos d�as y... nos gustar�a hacer... 319 00:22:48,560 --> 00:22:51,560 - unas comprobaciones. - �Alguien lo ha denunciado? 320 00:22:53,000 --> 00:22:55,760 A m� no me consta. Y las altas y bajas de los docentes... 321 00:22:55,840 --> 00:22:58,200 - solo me competen a m�. - S�. Eh... 322 00:22:58,280 --> 00:23:00,120 Ver�, puede usted negarse a colaborar, 323 00:23:00,200 --> 00:23:03,280 pero nos obligar� a recurrir a los jueces. 324 00:23:05,400 --> 00:23:08,560 Ah... Estamos a su disposici�n, faltar�a m�s. 325 00:23:08,640 --> 00:23:12,200 �Me confirma que Chiara Finiani no ha vuelto a dejarse ver? 326 00:23:13,480 --> 00:23:16,480 Eh... Hoy tampoco ha venido y no ha avisado a nadie. 327 00:23:16,560 --> 00:23:18,880 �Alguno de los compa�eros a intentado llamarla? 328 00:23:18,960 --> 00:23:20,480 Constanzzo. Pero no da con ella. 329 00:23:20,560 --> 00:23:23,400 Nos gustar�a hablar con quien haya visto u o�do algo extra�o... 330 00:23:23,480 --> 00:23:25,240 - con respecto a la profesora. - Muy bien, 331 00:23:25,360 --> 00:23:27,800 pero no se les permite interrogar a los muchachos. 332 00:23:27,880 --> 00:23:30,760 - Inspector, �lo ha comprendido? - S�, claro. 333 00:23:39,120 --> 00:23:42,080 Qu� pena me dan las aulas sin estudiantes. 334 00:23:42,200 --> 00:23:45,080 Ya... Menuda imagen. 335 00:23:45,880 --> 00:23:49,200 Aqu� no faltan solo las personas, aqu� hay un vac�o de sue�os. 336 00:23:49,280 --> 00:23:52,640 Traigo el registro... con los horarios de los docentes. 337 00:23:52,720 --> 00:23:54,720 - Ver�... - �Usted qu�...? 338 00:23:54,800 --> 00:23:55,960 Perd�n. 339 00:23:56,240 --> 00:23:58,720 �Qu� cree usted que le ha pasado a la profesora? 340 00:23:58,800 --> 00:24:01,640 No lo s�, se�ora, pero me f�o de la profesora Constanzzo. 341 00:24:01,720 --> 00:24:04,400 Es una mujer razonable. Por algo ense�a Matem�ticas. 342 00:24:04,480 --> 00:24:07,720 - �Es todo? - Yo tambi�n hab�a notado a Chiara... 343 00:24:07,800 --> 00:24:12,920 algo rara. Algunos antiguos alumnos ven�an a verla y tengo la impresi�n... 344 00:24:12,960 --> 00:24:16,960 - de que... ella los citaba. - �Por qu� motivo? 345 00:24:17,040 --> 00:24:20,640 Organizaba actividades para los chicos incluso... 346 00:24:20,720 --> 00:24:23,440 - despu�s de su horario de trabajo. - �Qu� tipo de actividades? 347 00:24:23,560 --> 00:24:27,520 Por ejemplo, ciclos y charlas... con el destacado poeta y novelista... 348 00:24:27,560 --> 00:24:29,960 Davide Maggioni. 349 00:24:32,560 --> 00:24:37,720 A ver, chicos, voy a proponerles un juego, 350 00:24:37,840 --> 00:24:41,200 que se llamar� La p�gina que no est�. 351 00:24:42,240 --> 00:24:48,040 Elegiremos una novela y cada uno a�adir� una p�gina... 352 00:24:48,120 --> 00:24:52,440 imitando el estilo del autor. 353 00:24:53,320 --> 00:24:57,480 Todos los personajes tienen secretos, lo que tienen que hacer es entender... 354 00:24:57,560 --> 00:25:02,240 qu� le sucede antes de que se desarrolle su historia. 355 00:25:02,360 --> 00:25:08,280 Adem�s, tienen que entender qu� les pasa cuando dejamos de verlos. 356 00:25:08,360 --> 00:25:10,680 Eso es lo que deben a�adir en esa p�gina. 357 00:25:11,440 --> 00:25:15,680 A�adan en esa p�gina qu� les sucede a los personajes... 358 00:25:15,800 --> 00:25:18,360 cuando... desaparecen. 359 00:25:22,840 --> 00:25:26,600 - Un juego dif�cil para esos chicos. - Pero, a la vez, muy estimulante. 360 00:25:26,680 --> 00:25:29,960 O eso parece. De hecho, muchos estudiantes... 361 00:25:30,040 --> 00:25:33,920 - han querido participar, as� que... - Muy bien, profesor. 362 00:25:34,000 --> 00:25:35,720 Puede irse, gracias. Gracias. 363 00:25:35,800 --> 00:25:37,600 Hasta otra. 364 00:25:38,800 --> 00:25:40,280 Usted es... 365 00:25:40,400 --> 00:25:43,920 Profesor Luigi Castriota. Se�orita... 366 00:25:44,000 --> 00:25:47,160 - Subcomisario Martini. - �Y si nos sentamos un momento? 367 00:25:47,240 --> 00:25:48,920 Gracias. 368 00:25:57,200 --> 00:26:00,560 �Qu� puede decirnos sobre la profesora Finiani? 369 00:26:00,640 --> 00:26:04,360 Todos la tienen en muy alta estima. Una especie de santa... 370 00:26:04,440 --> 00:26:08,160 entregada a la ense�anza, pero a m� no me convenc�a para nada. 371 00:26:08,200 --> 00:26:09,840 �En qu� sentido? Expl�quese. 372 00:26:09,920 --> 00:26:12,240 Ver�, aqu� la mayor parte de los estudiantes... 373 00:26:12,320 --> 00:26:13,960 son chicos dif�ciles. 374 00:26:15,240 --> 00:26:16,600 Algunos ya tienen 20 a�os. 375 00:26:16,800 --> 00:26:19,320 - S�, contin�e. - Nada, que da mucha confianza... 376 00:26:19,400 --> 00:26:22,440 a esos chicos y cualquiera podr�a aprovecharse. 377 00:26:23,360 --> 00:26:25,600 �Pero usted ha visto algo? 378 00:26:34,880 --> 00:26:38,080 - �Y qu� se dec�an?. - No o� nada de nada. 379 00:26:38,200 --> 00:26:41,040 Pero, como he dicho, ella da demasiada confianza... 380 00:26:41,120 --> 00:26:42,200 a los alumnos. 381 00:26:42,320 --> 00:26:45,680 Los lleva al teatro, al cine... Les paga la entrada... 382 00:26:45,800 --> 00:26:49,800 Claro, que como a ella el dinero le sobra, se lo puede permitir. 383 00:26:52,400 --> 00:26:56,000 Elsa Martini, licenciada en Derecho a los 23 a�os... 384 00:26:56,080 --> 00:26:59,560 y aprueba a la primera la oposici�n para subcomisaria. 385 00:26:59,640 --> 00:27:03,080 Ya... Toda la vida entre libros. �Y experiencia real? 386 00:27:03,160 --> 00:27:06,560 Su primer destino es Asti y evita una violaci�n. 387 00:27:06,640 --> 00:27:10,200 All� se gana la medalla al honor y una bala en la espalda. 388 00:27:10,400 --> 00:27:13,800 - Una tipa dura, oye. - Luego, se marcha a Tur�n. 389 00:27:13,840 --> 00:27:16,160 Donde evita un atentado en la Mole Antonelliana. 390 00:27:16,240 --> 00:27:18,080 No, qu� va. Durante una investigaci�n, 391 00:27:18,160 --> 00:27:21,320 dispara a un m�dico ped�filo y se lo carga. 392 00:27:21,440 --> 00:27:24,800 - Ah. - Ah... Elsa Martini... 393 00:27:24,880 --> 00:27:27,360 Condenada por exceso de leg�tima defensa... 394 00:27:27,440 --> 00:27:30,200 - se libr� en la apelaci�n. - Anda, que con menuda pieza... 395 00:27:30,280 --> 00:27:33,360 hemos dado. No le tiembla la mano para disparar a un m�dico. 396 00:27:33,480 --> 00:27:35,680 Mira qui�n habla. T� casi estrangulas... 397 00:27:35,720 --> 00:27:38,720 a un m�dico con las manos, �recuerdas? 398 00:27:39,760 --> 00:27:42,040 Oye, tranquilo. 399 00:27:45,440 --> 00:27:47,840 �Qu� pasa? �Est� nervioso? El tribunal de menores... 400 00:27:47,920 --> 00:27:50,160 le tiene agobiado. Est� esperando que le den... 401 00:27:50,240 --> 00:27:53,440 - a la ni�a en adopci�n. - No lo sab�a. 402 00:27:57,200 --> 00:28:00,640 Me parece que no hemos sacado mucho en claro. 403 00:28:00,800 --> 00:28:02,880 - �Qu� dices? - Que tenemos que irnos... 404 00:28:02,960 --> 00:28:06,160 antes de que la directora llame a la comisar�a quej�ndose. 405 00:28:06,240 --> 00:28:08,960 Yo creo que ya lo ha hecho. 406 00:28:11,200 --> 00:28:14,400 Puede que haya alguna novedad. El encargado de mantenimiento... 407 00:28:14,480 --> 00:28:16,480 tiene informaci�n que quiz�s sea �til. 408 00:28:16,560 --> 00:28:20,280 Se�or, cuente a estos caballeros exactamente lo que me ha dicho m�. 409 00:28:20,320 --> 00:28:23,960 S�. Eh... �ltimamente, ven�a mucho un chico... 410 00:28:24,040 --> 00:28:26,560 a ver a la profesora Finiani. Eh... 411 00:28:27,960 --> 00:28:31,040 - Un exalumno. - Acaban de contarnos... 412 00:28:31,080 --> 00:28:33,720 que la profesora recibe a menudo a exalumnos, as� que... 413 00:28:33,800 --> 00:28:36,600 S�, pero este es... otro tipo de persona. 414 00:28:36,680 --> 00:28:41,080 Ah... Es un liante, un... jefecillo, eso. 415 00:28:41,160 --> 00:28:44,920 No es el t�pico que viene a verla para saludarla por as� decirlo. 416 00:28:45,000 --> 00:28:48,200 - �C�mo se llama? - Caporosso. 417 00:28:48,280 --> 00:28:52,800 - Se llama Gerardo Caporosso. - Bien. �Algo m�s que a�adir? 418 00:28:53,640 --> 00:28:55,000 - No. - Gracias. 419 00:28:55,080 --> 00:28:56,720 - Esto es suyo, se�ora. - S�. 420 00:28:56,800 --> 00:28:58,560 - Gracias por su colaboraci�n. - De nada. 421 00:28:58,640 --> 00:29:00,000 Gracias. 422 00:29:05,120 --> 00:29:07,640 Para entender qu� le ha pasado a Chiara Finiani, 423 00:29:07,720 --> 00:29:10,400 hay que hablar con Baffi, con el marido. 424 00:29:10,480 --> 00:29:13,800 Ya hemos corrido mucho riesgo. Sin la denuncia de desaparici�n... 425 00:29:13,840 --> 00:29:16,400 no podemos hacer nada, tenemos las manos atadas. 426 00:29:16,480 --> 00:29:18,760 Y a�n es pronto para hablar de desaparici�n. 427 00:29:19,080 --> 00:29:22,280 Por ahora, est� ilocalizable que podr�a ser por elecci�n propia. 428 00:29:22,360 --> 00:29:24,480 - S�. - Romano, me duele decirlo, 429 00:29:24,560 --> 00:29:27,360 pero estoy de acuerdo. Y a�ado que yo creo que la se�ora... 430 00:29:27,480 --> 00:29:29,080 no solo ha dejado al marido... 431 00:29:29,160 --> 00:29:31,400 me da que est� en el Caribe con el amante. 432 00:29:31,520 --> 00:29:33,960 Aragona, �por qu� tienes que hacer siempre el payaso? 433 00:29:34,080 --> 00:29:37,160 La profesora tiene el m�vil apagado desde el s�bado por la noche. 434 00:29:37,280 --> 00:29:40,200 Lleva dos d�as sin ir al trabajo y la �ltima vez que la vieron... 435 00:29:40,320 --> 00:29:42,560 fue en el club n�utico pele�ndose con el marido. 436 00:29:42,680 --> 00:29:44,680 S�, pero no podemos utilizar esa informaci�n. 437 00:29:44,840 --> 00:29:46,800 Nos arriesgamos a meter en un l�o a Palma, 438 00:29:46,920 --> 00:29:48,680 que nos ha cubierto con el superior. 439 00:29:48,760 --> 00:29:52,080 Ac�ptalo, Martini, las reglas se pueden infringir hasta cierto punto. 440 00:29:52,160 --> 00:29:54,400 Lo tengo. He encontrado otras denuncias. 441 00:29:54,480 --> 00:29:59,400 - �Sabes si Palma va a volver? - No, no me lo ha dicho. 442 00:30:13,720 --> 00:30:17,280 Palma est� ilocalizable. En ausencia del jefe, 443 00:30:17,360 --> 00:30:20,960 decide de grado m�s alto. En este caso, soy yo. 444 00:30:21,120 --> 00:30:24,280 �Y tambi�n decides que cierren esta comisar�a? 445 00:30:24,480 --> 00:30:28,280 Martini, aqu� nadie va a seguirte. 446 00:30:32,800 --> 00:30:36,560 �Y ustedes son los famosos bastardos de Pizzofalcone? 447 00:30:37,320 --> 00:30:40,360 - Pensaba que tendr�amos algo en com�n. - �Qu� quieres decir? 448 00:30:40,480 --> 00:30:43,360 Que no se merecen la fama que tienen, Romano. 449 00:30:45,240 --> 00:30:46,720 - Me vas a escuchar... - Oye, oye. 450 00:30:46,840 --> 00:30:49,680 No pienso dejar que nos insulte una ni�ata con un cacao mental... 451 00:30:49,840 --> 00:30:51,600 como el que t� tienes en tu conciencia. 452 00:30:51,760 --> 00:30:54,800 Romano, quiz�s sea joven, pero soy tu superior, �estamos? 453 00:30:55,000 --> 00:30:57,440 As� que te refer�as al ped�filo al que mat�, 454 00:30:57,560 --> 00:31:01,680 act�e en leg�tima defensa. De hecho, me absolvieron. 455 00:31:02,480 --> 00:31:04,760 �Te vale, Romano? 456 00:31:10,880 --> 00:31:15,280 Romano, tranquilo. Vamos, ya est�. 457 00:31:17,920 --> 00:31:20,560 Martini, �podemos hablar en privado? 458 00:31:26,480 --> 00:31:28,640 �Te has vuelto loco? 459 00:31:29,080 --> 00:31:31,080 - Ha hecho bien. - Oh. 460 00:31:31,760 --> 00:31:34,240 - Cu�ntame, te escucho. - Martini, 461 00:31:34,360 --> 00:31:39,000 cuando se entra en una casa ajena, se pide permiso. 462 00:31:40,920 --> 00:31:44,560 Bien, me he excedido. Pero esta desaparici�n es algo serio, 463 00:31:44,640 --> 00:31:47,560 estoy segura. No quiero perder el tiempo. 464 00:31:47,640 --> 00:31:50,080 Aqu� nadie pierde el tiempo, pero si no denuncian... 465 00:31:50,120 --> 00:31:52,200 la desaparici�n, estamos atados... 466 00:31:53,360 --> 00:31:55,040 por ahora. 467 00:31:56,320 --> 00:31:58,280 �Quieres un caf�? 468 00:31:59,640 --> 00:32:03,440 - S�. - Excepcionalmente, te lo traigo yo. 469 00:32:14,560 --> 00:32:17,560 - Inspector... - Tranquilo, compa�ero. 470 00:33:27,480 --> 00:33:30,280 Pues hoy tenemos pasta con garbanzos. Por otro lado, 471 00:33:30,400 --> 00:33:33,400 tenemos espaguetis con mejillones, mejillones de roca. 472 00:33:33,520 --> 00:33:36,120 Y si no quieres pasta, hay alb�ndigas en salsa, 473 00:33:36,200 --> 00:33:38,640 solomillo de cerdo negro, eso nunca falta; 474 00:33:38,720 --> 00:33:41,440 salchicha a la sart�n acompa�ada de pimiento rojo... 475 00:33:41,520 --> 00:33:43,720 o rollo de carne y corteza en su salsa. 476 00:33:45,040 --> 00:33:47,480 Berenjenas a la parmesana y... otros caprichos... 477 00:33:47,520 --> 00:33:50,120 que conoces de sobra. �Y bien? 478 00:33:50,240 --> 00:33:52,000 Rep�telo todo. 479 00:34:20,000 --> 00:34:23,079 "�Quieres una sorpresa desagradable?". 480 00:34:24,120 --> 00:34:26,879 Hola. Hola. 481 00:34:33,399 --> 00:34:36,160 - �Qu� pasa? - Te he echado de menos. 482 00:34:39,640 --> 00:34:42,559 - �C�mo est� Letizia? - Est� estable. 483 00:34:42,640 --> 00:34:46,280 - Sin ninguna mejor�a. - Bueno, pero tampoco ha empeorado, 484 00:34:46,359 --> 00:34:48,640 - igual es buena se�al. - S�, esperemos... 485 00:34:48,720 --> 00:34:53,640 Oye, por cierto, cu�ntame, �c�mo es el sustituto de Pisanelli? 486 00:34:54,320 --> 00:34:57,039 Vamos a ver... Es joven, quiz� demasiado para el cargo... 487 00:34:57,120 --> 00:35:00,519 que le han asignado. Y creo que le sobra un poco de orgullo. 488 00:35:00,640 --> 00:35:01,720 �Orgullo? 489 00:35:02,919 --> 00:35:05,680 A lo mejor solo es incomodidad. Sustituir a Pisanelli, 490 00:35:05,760 --> 00:35:08,559 que es una instituci�n, no es f�cil. 491 00:35:08,600 --> 00:35:11,440 No, eso est� claro. Aunque madera de polic�a s� tiene. 492 00:35:11,559 --> 00:35:12,559 Ah. 493 00:35:17,039 --> 00:35:19,400 �Qu� ha sido eso? 494 00:35:28,360 --> 00:35:30,320 - No, espera. - Voy yo, voy yo. 495 00:35:30,400 --> 00:35:32,160 Espera... 496 00:35:44,440 --> 00:35:47,360 O sea, que recibes llamadas y mensajes amenazantes... 497 00:35:47,440 --> 00:35:49,600 - y no me dices nada. - No quer�a preocuparte. 498 00:35:49,680 --> 00:35:52,440 - �No entiendes que as� es peor? - Los jueces y los fiscales... 499 00:35:52,519 --> 00:35:55,079 reciben amenazas. Forma parte de nuestro trabajo, 500 00:35:55,120 --> 00:35:57,760 - pero casi nunca pasa de ah�. - �Y en este caso? 501 00:35:57,840 --> 00:36:00,999 - No, este caso es distinto. - Pues eso. 502 00:36:01,120 --> 00:36:04,760 Creo que la bomba del restaurante era para m�. 503 00:36:26,800 --> 00:36:29,160 - �Buenos d�as! - Hola. 504 00:36:30,519 --> 00:36:32,079 - �Qu� pasa? - Que no la soporto. 505 00:36:33,920 --> 00:36:34,999 �Hola! 506 00:36:35,120 --> 00:36:37,440 No para de restregarnos su cargo por las narices. 507 00:36:37,559 --> 00:36:39,840 - �Qui�n se cree que es? - Habr� que tener paciencia. 508 00:36:39,959 --> 00:36:41,120 Ya... Especialmente t�. 509 00:36:41,200 --> 00:36:43,280 - Y mejor no tomes caf�. - Yo s�. 510 00:36:43,479 --> 00:36:45,999 - �Buenos d�as! - �Paciencia con qui�n? 511 00:36:46,079 --> 00:36:49,079 - �Con qui�n? Con la subcomisaria. - Ah, todo, todito, todo. 512 00:36:49,120 --> 00:36:52,240 A ella, yo se lo perdonar�a todo. Se lo tiene algo cre�do, pero... 513 00:36:52,320 --> 00:36:54,519 - Aragona, eso se lo dices a todas. - Buenos d�as. 514 00:36:54,600 --> 00:36:55,840 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 515 00:36:55,920 --> 00:36:58,600 - �Hay novedades? - No, ning�n asesinato, 516 00:36:58,640 --> 00:37:01,720 ninguna violaci�n y ning�n robo. Si quiere ayudarnos... 517 00:37:01,800 --> 00:37:04,640 a clasificar expedientes, subcomisaria... 518 00:37:04,680 --> 00:37:08,360 �Por qu� no, jefe adjunto? Para estar mano sobre mano... 519 00:37:13,160 --> 00:37:14,999 - Profesora... - Buenos d�as. 520 00:37:15,039 --> 00:37:17,680 - Inspector Lojacono... - Profesora, �qu� ha pasado? 521 00:37:17,959 --> 00:37:20,519 Un alumno de Chiara me ha dado esto hace un rato. 522 00:37:20,559 --> 00:37:23,280 - Se�ora, por favor, si�ntese. - Vaya. 523 00:37:27,400 --> 00:37:30,360 Romano, esto es para ti. 524 00:37:30,559 --> 00:37:33,519 Profesora Constanzzo, �qu� ha pasado? 525 00:37:33,559 --> 00:37:35,400 Chiara le entreg� el viernes esta carta... 526 00:37:35,479 --> 00:37:37,320 en un sobre cerrado a un alumno... 527 00:37:37,360 --> 00:37:40,120 y le dijo que me la entregara si desaparec�a. 528 00:37:42,640 --> 00:37:45,519 As� que vengo a denunciar su desaparici�n. 529 00:37:45,640 --> 00:37:48,519 "Querida amiga, a pesar de que te escriba esta carta, 530 00:37:48,600 --> 00:37:50,920 no te develar� lo que he descubierto. 531 00:37:55,120 --> 00:37:57,680 No te lo dir� porque tendr� una conversaci�n con �l... 532 00:37:57,760 --> 00:38:01,720 y, mir�ndole a los ojos, le pedir� cuentas de lo que ahora s�. 533 00:38:03,920 --> 00:38:06,079 Quiz� tenga una explicaci�n y me convenza... 534 00:38:06,160 --> 00:38:08,760 de que es una trama urdida a sus espaldas. 535 00:38:10,760 --> 00:38:13,400 Pero si el hombre con el que llevo tantos a�os, 536 00:38:13,479 --> 00:38:16,519 no es como siempre he cre�do, significa... 537 00:38:16,600 --> 00:38:20,400 que es un monstruo horrible, capaz de todo. 538 00:38:20,640 --> 00:38:25,680 Significa que corro peligro, que est� en juego mi propia vida. 539 00:38:26,800 --> 00:38:29,160 Si esta carta llega a tus manos, 540 00:38:29,240 --> 00:38:31,800 me temo que no volveremos a vernos, amiga m�a, 541 00:38:31,880 --> 00:38:34,800 y tendr�s que decidir c�mo actuar". 542 00:38:36,079 --> 00:38:38,720 Ya dije que no hab�a tiempo que perder. 543 00:38:38,840 --> 00:38:41,600 Y bien, jefe, �qu� hacemos? 544 00:38:41,760 --> 00:38:46,720 Tenemos una investigaci�n oficial. Ya aviso yo a la fiscal Piras. 545 00:39:33,959 --> 00:39:36,720 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 546 00:39:37,039 --> 00:39:39,519 Ver�, tenemos que hablar con el se�or Baffi. 547 00:39:39,880 --> 00:39:42,640 S�, en el �ltimo despacho, al fondo. Gracias. 548 00:39:42,760 --> 00:39:44,320 Lo llamo. 549 00:39:49,999 --> 00:39:52,200 - D�jelo. - Se�or Baffi, 550 00:39:52,320 --> 00:39:54,880 estamos aqu� porque su mujer lleva d�as desaparecida. 551 00:39:54,999 --> 00:39:57,800 �C�mo que desaparecida? �Pero qu� est�n diciendo? 552 00:39:57,880 --> 00:40:00,519 S�, su mujer no acude al trabajo desde el lunes... 553 00:40:00,600 --> 00:40:02,479 y no responde al tel�fono. 554 00:40:02,559 --> 00:40:05,120 �Tiene alguna idea de d�nde puede estar? 555 00:40:05,200 --> 00:40:08,760 Estar� en casa. Igual no est� bien. 556 00:40:08,880 --> 00:40:11,760 Es que han denunciado su desaparici�n. 557 00:40:12,600 --> 00:40:15,320 - �Qui�n lo ha hecho? - Es informaci�n confidencial. 558 00:40:15,440 --> 00:40:18,519 �Puede estar con un familiar fuera de la ciudad? 559 00:40:19,519 --> 00:40:23,600 - No, Chiara no tiene familia. - �Cu�ndo fue la �ltima vez... 560 00:40:23,680 --> 00:40:26,440 - que la vio? - El domingo por la tarde, en casa. 561 00:40:26,559 --> 00:40:30,160 Se fue sin despedirse de m�. Hab�amos tenido... 562 00:40:30,240 --> 00:40:33,880 una discusi�n la noche anterior en una fiesta. 563 00:40:34,079 --> 00:40:37,640 - Algo... para olvidar. - �Qu� clase de discusi�n? 564 00:40:39,959 --> 00:40:43,680 Dec�a que deb�a avergonzarme, pero... estaba borracha. 565 00:40:43,840 --> 00:40:46,479 Ah, para que conste... Se lo crean o no, 566 00:40:46,559 --> 00:40:48,600 no tengo ninguna amante. 567 00:40:49,200 --> 00:40:51,280 Quiz� mi mujer s�. 568 00:40:51,479 --> 00:40:54,880 �ltimamente, cambi� su comportamiento hacia m�. 569 00:40:54,959 --> 00:40:56,999 M�s fr�a, 570 00:40:57,120 --> 00:40:59,559 m�s huidiza... 571 00:40:59,840 --> 00:41:03,200 Por eso, pienso que... ten�a a alguien. 572 00:41:03,280 --> 00:41:09,240 - �Qui�n podr�a ser ese alguien? - Un compa�ero o uno de sus alumnos. 573 00:41:09,320 --> 00:41:12,240 De hecho, va al cine con ellos, no conmigo. 574 00:41:14,640 --> 00:41:18,559 Ver�, sabemos que despu�s de la fiesta usted se la llev�. 575 00:41:18,760 --> 00:41:20,559 �Qu� hizo luego? 576 00:41:23,200 --> 00:41:25,400 "En las condiciones en las que estaba, 577 00:41:25,479 --> 00:41:28,120 - decid� subirla al barco". - "�Y all� le explic�... 578 00:41:28,160 --> 00:41:33,880 - el motivo de su comportamiento". - "No. Repito, estaba borracha. 579 00:41:34,240 --> 00:41:38,200 Se durmi� y yo tambi�n me dorm�. Pasamos la noche en el barco". 580 00:41:38,280 --> 00:41:41,800 Por la ma�ana, fuimos a dar una vuelta al golfo. 581 00:41:41,880 --> 00:41:45,039 Intent� sonsacarle algo, pero nada... Fue en vano. 582 00:41:45,160 --> 00:41:48,120 - �Y luego? �Qu� es lo que hicieron? 583 00:41:48,200 --> 00:41:51,479 - Luego, regresamos a casa. Por la tarde, cogi� el bolso... 584 00:41:51,559 --> 00:41:54,240 - y se larg�. - �Y no sabe a d�nde fue? 585 00:41:54,840 --> 00:41:57,400 - No. - �Ni siquiera se lo pregunt�? 586 00:41:57,479 --> 00:41:58,880 No. 587 00:41:59,920 --> 00:42:02,680 Perdone, pero el hecho de que su mujer est� ilocalizable... 588 00:42:02,760 --> 00:42:04,760 desde hace ya tres d�as, �no le preocupa? 589 00:42:04,840 --> 00:42:07,720 - No. O sea, s�... - �S� o no, se�or Baffi! 590 00:42:10,039 --> 00:42:14,680 Yo, el lunes y el martes, dorm� aqu� en una cama que tengo. 591 00:42:16,120 --> 00:42:18,039 Si no me cree, pregunte a mi secretaria. 592 00:42:18,160 --> 00:42:20,840 Es usted la secretaria personal del se�or Baffi, 593 00:42:20,920 --> 00:42:22,959 conocer� sus movimientos a la perfecci�n. 594 00:42:23,039 --> 00:42:25,479 Claro, llevo m�s de 20 a�os a su lado. 595 00:42:25,559 --> 00:42:29,240 Lo conozco a la perfecci�n, recurre a m� para cualquier asunto. 596 00:42:29,320 --> 00:42:32,999 Entonces, nos confirmar� que durmi� aqu� ayer y anteayer. 597 00:42:33,079 --> 00:42:35,720 S�. El trabajo para �l es una religi�n. 598 00:42:35,800 --> 00:42:38,120 En los �ltimos tres d�as, �ha notado... 599 00:42:38,200 --> 00:42:40,920 comportamientos extra�os? Lo que quiero decir... 600 00:42:40,959 --> 00:42:45,320 es si ha ido a alg�n sitio en horario de trabajo. 601 00:42:45,400 --> 00:42:47,840 - No... En estos tiempos, caballero, nos quedamos aqu�... 602 00:42:47,959 --> 00:42:50,559 - las 24 horas del d�a. - �Por qu�? �Tienen mucho trabajo? 603 00:42:50,640 --> 00:42:53,039 Mucho trabajo y la gesti�n de la ayuda ben�fica, 604 00:42:53,120 --> 00:42:55,440 - que es de mi responsabilidad. - �De qu� se trata? 605 00:42:55,519 --> 00:42:58,800 Desde hace unos a�os, llevamos un censo de las familias pobres... 606 00:42:58,880 --> 00:43:02,320 - con ni�os a su cargo. - �Qu� finalidad tiene ese censo? 607 00:43:02,400 --> 00:43:06,479 Un proyecto de ayuda. Donaciones, pero tambi�n programas... 608 00:43:06,559 --> 00:43:09,400 de inserci�n laboral. Contratamos a trabajadores... 609 00:43:09,479 --> 00:43:12,400 con un contrato temporal. Ahora, si me disculpan... 610 00:43:12,479 --> 00:43:14,160 Eh, perdone... 611 00:43:14,280 --> 00:43:19,240 - Pero... el dinero... �qui�n lo pone? - La empresa Baffi, principalmente. 612 00:43:19,320 --> 00:43:23,440 Es famosa por sus obras de beneficencia. Con permiso... 613 00:43:24,240 --> 00:43:27,240 �Sabe usted que la se�ora Baffi ha desaparecido? 614 00:43:27,360 --> 00:43:29,120 No. 615 00:43:29,320 --> 00:43:31,920 No sab�a nada. �No sabr� usted... 616 00:43:32,039 --> 00:43:34,519 a d�nde podr�a haber ido? �A una casa en la playa... 617 00:43:34,640 --> 00:43:37,240 - o en la monta�a? - No, inspector, pero... 618 00:43:37,360 --> 00:43:40,479 una buena mujer siempre deber�a ayudar al marido... 619 00:43:40,559 --> 00:43:43,640 y no crearle problemas, �no creen? 620 00:43:43,760 --> 00:43:46,479 - Hasta luego. - Buen d�a. 621 00:43:52,720 --> 00:43:54,479 La amenaza... 622 00:43:54,680 --> 00:43:57,880 Le disparan a la ventana, le destrozan el coche... 623 00:43:58,079 --> 00:44:00,760 Acciones grav�simas sin duda, 624 00:44:00,880 --> 00:44:04,959 pero no creo que la bomba del restaurante fuera dirigida a usted. 625 00:44:05,280 --> 00:44:08,840 - Pero... tampoco puede descartarlo. - No. 626 00:44:09,120 --> 00:44:12,360 Pero las investigaciones nos llevan en otra direcci�n. 627 00:44:12,559 --> 00:44:16,600 Usted siga haciendo vida normal porque voy a asignarle... 628 00:44:16,680 --> 00:44:19,720 - un guardaespaldas. - Si quiere, yo me ocupo. 629 00:44:19,880 --> 00:44:21,039 Gracias. 630 00:44:22,039 --> 00:44:27,559 S�, pero el se�or Baffi ha dado... una justificaci�n plausible, �no? 631 00:44:28,840 --> 00:44:32,920 Ha dicho que discuti� con la mujer y que... durmi� en la oficina. 632 00:44:32,999 --> 00:44:35,039 Y eso confirma mi teor�a, 633 00:44:35,120 --> 00:44:37,600 que la se�ora se ha escapado con el amante. 634 00:44:37,680 --> 00:44:40,079 Solo ha dicho que sospechaba que tuviera un amante, 635 00:44:40,200 --> 00:44:42,200 pero yo creo que ment�a. 636 00:44:42,320 --> 00:44:46,039 S�, pero no se puede descartar una posible fuga voluntaria. 637 00:44:46,200 --> 00:44:49,200 - Aunque no me convence. - Ni a m�. Qu� va... 638 00:44:49,320 --> 00:44:52,559 Porque ella podr�a haber esperado tranquilamente a que el marido... 639 00:44:52,640 --> 00:44:54,920 volviese a la oficina y, luego, irse sin prisas. 640 00:44:55,039 --> 00:44:59,519 Tambi�n es posible que alguien se aprovechara de su fragilidad y... 641 00:44:59,640 --> 00:45:02,400 - despu�s la agrediera. - Cierto. 642 00:45:02,600 --> 00:45:04,840 Hay un exalumno suyo... �C�mo se llama? 643 00:45:04,920 --> 00:45:06,840 Gerardo Caporosso. Gerardo Caporosso... 644 00:45:06,959 --> 00:45:10,160 Un ladronzuelo que, al parecer, iba a verla a la salida del colegio. 645 00:45:10,280 --> 00:45:12,039 Echa un vistazo, Ottavia. 646 00:45:19,959 --> 00:45:21,479 Ah� est�. 647 00:45:21,720 --> 00:45:24,999 A ver... Caporosso, 20 a�os. Historial... 648 00:45:25,079 --> 00:45:27,440 Peleas, hurtos, lo t�pico. 649 00:45:27,519 --> 00:45:30,039 Siendo mayor de edad, robo a mano armada. 650 00:45:30,160 --> 00:45:32,720 Ese caso pudo costarle 10 a�os de c�rcel. 651 00:45:32,800 --> 00:45:35,959 Result� que el v�deo del banco no era n�tido. 652 00:45:36,039 --> 00:45:39,640 - Nada, absuelto. - Eso es porque tuvo un buen abogado. 653 00:45:39,760 --> 00:45:42,360 Nos hace pensar que Caporosso tiene v�nculos... 654 00:45:42,440 --> 00:45:44,920 con una familia muy potente. 655 00:45:45,640 --> 00:45:48,280 Jefe, �qu� dices? 656 00:45:48,559 --> 00:45:51,240 - Ah. - �Qu� dices? 657 00:45:52,320 --> 00:45:56,120 �T�... qu� har�as, Lojacono? 658 00:45:56,320 --> 00:45:59,120 Bueno, creo que debemos seguir investigando. 659 00:45:59,200 --> 00:46:03,079 Bien, entonces, Lojacono y Martini, 660 00:46:03,160 --> 00:46:06,800 vayan ma�ana al colegio y vuelvan a interrogar a Rigozzi, 661 00:46:06,880 --> 00:46:09,760 a Constanzzo, al bedel... A ver si averiguamos... 662 00:46:09,800 --> 00:46:12,640 - algo de Caporosso, �eh? - Bien. 663 00:46:12,760 --> 00:46:16,880 - �Jefe! �Qu� hacemos nosotros? - T�, Alex y Romano, 664 00:46:16,959 --> 00:46:20,640 esperen que llegue la autorizaci�n de la fiscal Piras. 665 00:46:20,720 --> 00:46:24,280 Luego, registren la casa y el famoso barco. 666 00:46:24,400 --> 00:46:28,400 Ottavia, comprueba las cuentas bancarias de la se�ora Finiani... 667 00:46:28,600 --> 00:46:33,400 y, sobre todo, confirma la situaci�n financiera de su empresa. 668 00:46:43,600 --> 00:46:46,280 �Pero qu� le pasa a Palma? 669 00:47:00,880 --> 00:47:02,640 Diga. 670 00:47:02,760 --> 00:47:05,680 Te quitar� todo lo que te importa, 671 00:47:05,760 --> 00:47:08,320 empezando por tu polic�a. 672 00:47:08,479 --> 00:47:11,920 �Fuiste t� quien puso la bomba en el restaurante? 673 00:47:54,280 --> 00:47:56,200 D�game, se�or Basile. 674 00:47:56,320 --> 00:47:59,600 �C�mo est�, fiscal? Me he enterado de que han disparado... 675 00:47:59,680 --> 00:48:02,920 contra una ventana de su casa y que le han asignado guardaespaldas. 676 00:48:03,039 --> 00:48:06,079 - S�, as� es. - Debe solicitar cuanto antes... 677 00:48:06,160 --> 00:48:09,320 ese traslado y h�galo por razones de seguridad. 678 00:48:09,400 --> 00:48:13,360 Y deprisa. Porque peligra su vida, adem�s de las de sus allegados. 679 00:48:14,479 --> 00:48:17,160 Voy a iniciar la solicitud de traslado. 680 00:48:17,280 --> 00:48:19,079 Hasta pronto. 681 00:48:50,519 --> 00:48:52,519 �Eh, eh! 682 00:48:52,640 --> 00:48:55,880 �Y esos golpes? �Es que quiere tirar la puerta abajo? 683 00:48:56,200 --> 00:48:59,280 - �D�nde est�, Vicky? - Pase, se�ora. Tranquila. 684 00:48:59,360 --> 00:49:02,920 Como he visto que llegaba tarde, la ni�a est� dentro. 685 00:49:03,039 --> 00:49:04,640 �Vicky! 686 00:49:07,760 --> 00:49:11,039 - �Hola, mam�! - Cari�o... 687 00:49:11,280 --> 00:49:15,200 Perdona, me he retrasado. 688 00:49:15,440 --> 00:49:18,519 No volver� a pasar. Te lo prometo. 689 00:49:19,800 --> 00:49:22,720 - �Qu� comes? - Me lo ha dado Assunta. 690 00:49:22,800 --> 00:49:25,800 Mira qu� rico est�. Es hojaldre relleno. 691 00:49:25,880 --> 00:49:27,559 Mm... 692 00:49:28,200 --> 00:49:30,720 Gracias, Assunta. Disculpe el retraso. 693 00:49:30,840 --> 00:49:33,760 - Descuide, es un amor. - Adi�s, Assunta. 694 00:49:33,840 --> 00:49:35,840 - Hasta ma�ana. - Hasta ma�ana. 695 00:49:36,160 --> 00:49:39,160 - Cuenta, �qu� tal ha ido? - Bien. 696 00:49:39,240 --> 00:49:42,039 - �Son simp�ticos en el cole? - S�. 697 00:49:44,680 --> 00:49:47,959 Aqu� consta que lo transfirieron a la comisar�a de Pizzofalcone... 698 00:49:48,039 --> 00:49:50,999 debido a una sanci�n disciplinaria. 699 00:49:52,800 --> 00:49:56,840 Y sus superiores... le definen como "alguien... 700 00:49:56,920 --> 00:50:00,800 con un car�cter muy impulsivo y sujeto a arranques de ira". 701 00:50:00,920 --> 00:50:04,039 Ya... Le aseguro que he cambiado, se�ora. 702 00:50:06,519 --> 00:50:10,519 �Le han creado problemas los arranques de ira de su marido? 703 00:50:11,720 --> 00:50:15,840 Quiz� en el pasado, pero ha cambiado, como le ha dicho. 704 00:50:16,079 --> 00:50:18,519 �Est� segura, se�ora? 705 00:50:19,640 --> 00:50:20,840 - S�, claro. - Oiga, 706 00:50:20,999 --> 00:50:24,600 si tiene alg�n prejuicio contra m�, no se ande con rodeos, por favor. 707 00:50:24,680 --> 00:50:26,120 Ning�n prejuicio. 708 00:50:26,200 --> 00:50:29,280 S� que le salv� la vida a la peque�a, pero... debo estar segura... 709 00:50:29,360 --> 00:50:32,680 de que son los padres id�neos para ella. 710 00:50:33,479 --> 00:50:37,519 - Nos veremos pronto. - La acompa�o a la puerta. 711 00:51:01,120 --> 00:51:02,760 Oye... 712 00:51:03,240 --> 00:51:06,320 Todav�a no entiendo por qu� hay que quedar en sitios as�. 713 00:51:06,440 --> 00:51:07,720 Ya me explicar�s... 714 00:51:07,880 --> 00:51:10,519 �Es necesario explic�rtelo? 715 00:51:10,680 --> 00:51:12,840 - �De verdad? - Marcello, 716 00:51:12,920 --> 00:51:16,200 con el miedo a que te pillen, te est�s volviendo paranoico. 717 00:51:16,640 --> 00:51:19,039 �Se puede saber qu� pasa? 718 00:51:19,920 --> 00:51:23,559 Es mi mujer. Lo ha descubierto todo. 719 00:51:25,120 --> 00:51:28,600 Se volvi� loca y empez� a gritar ante todos. 720 00:51:28,720 --> 00:51:31,600 - �Ante todos? �Qu� gritaba? - Por suerte, no solt� mucho. 721 00:51:31,680 --> 00:51:35,039 Estaba borracha y consegu� llev�rmela de all�. 722 00:51:35,240 --> 00:51:37,760 Tienes que poner fin a tu otra actividad. 723 00:51:37,800 --> 00:51:41,600 Te lo digo como amigo y como abogado. Corres un peligro enorme. 724 00:51:42,280 --> 00:51:45,120 En este momento, es inviable. 725 00:51:46,880 --> 00:51:49,640 �C�mo ha acabado lo de tu mujer? 726 00:51:53,519 --> 00:51:55,840 Me tienes que ayudar. 727 00:51:56,039 --> 00:51:58,200 - Hola. - Hola. 728 00:51:58,920 --> 00:52:00,519 �Qu� tal? 729 00:52:00,640 --> 00:52:03,200 Estoy cansada, no puedo m�s. 730 00:52:06,959 --> 00:52:09,039 �Alguna novedad? 731 00:52:09,680 --> 00:52:12,519 Llevar� guardaespaldas una temporada. 732 00:52:14,479 --> 00:52:17,079 �Quieres un poco de vino? 733 00:52:17,959 --> 00:52:19,680 S�. 734 00:52:24,240 --> 00:52:27,479 Eh... Un abrazo del oso... 735 00:52:27,600 --> 00:52:31,760 - �Qu� pasa? - Te quiero much�simo, inspector. 736 00:52:38,519 --> 00:52:41,200 - �Qu� manjar me has cocinado? - La especialidad de la casa, 737 00:52:41,280 --> 00:52:43,280 salsa a la Lojacono. Tomate y albahaca, 738 00:52:43,360 --> 00:52:44,800 una revoluci�n culinaria. 739 00:53:01,360 --> 00:53:04,680 - Es �l. - Pon el altavoz. 740 00:53:07,200 --> 00:53:08,840 Diga. 741 00:53:10,720 --> 00:53:12,680 �D�game! 742 00:53:12,840 --> 00:53:14,640 �Diga! 743 00:53:15,200 --> 00:53:18,120 Tenemos que vernos, Piras. 744 00:53:18,200 --> 00:53:20,120 �D�nde, cu�ndo? 745 00:53:21,519 --> 00:53:23,400 No tengas prisa. 746 00:53:28,400 --> 00:53:31,360 �Has o�do? Creo que hab�a unos perros ladrando. 747 00:53:31,440 --> 00:53:33,800 S�, lo he o�do. �Te dicen algo? 748 00:53:33,840 --> 00:53:35,680 - No lo s�. - �Eh? 749 00:53:35,760 --> 00:53:37,400 Que no lo s�. 750 00:53:38,999 --> 00:53:42,120 - Se te est� quemando la salsa. - Voy. 751 00:53:43,519 --> 00:53:46,720 Salsa... a la Lojacono quemada. 752 00:53:56,640 --> 00:53:59,880 Oye, mam�, �por qu� sigues pein�ndome los rizos? 753 00:53:59,999 --> 00:54:02,600 No te los estoy peinando, te deshago los nudos, 754 00:54:02,680 --> 00:54:05,559 - tienes muchos. - Pues m�s despacio. 755 00:54:05,680 --> 00:54:07,400 Perd�name. 756 00:54:08,559 --> 00:54:11,720 Me gusta N�poles. Hay hojaldre relleno, 757 00:54:11,800 --> 00:54:17,039 no hace tanto fr�o como en Tur�n... y, adem�s, hay playa. 758 00:54:17,999 --> 00:54:21,280 Entonces, �no te arrepientes de no haberte quedado con la abuela? 759 00:54:21,360 --> 00:54:24,240 Mam�, yo quiero estar contigo. 760 00:54:26,200 --> 00:54:28,360 �Sabes que a veces pienso que quiz�... 761 00:54:28,400 --> 00:54:32,840 te merezcas una madre mejor que yo? No s�, por ejemplo, 762 00:54:32,880 --> 00:54:37,400 - una que no te peine los rizos. - Eso lo agradecer�a un mont�n. 763 00:54:37,519 --> 00:54:40,079 Y... una que... 764 00:54:40,120 --> 00:54:43,039 no d� problemas, que no te haga cambiar de ciudad... 765 00:54:43,479 --> 00:54:46,039 y que llegue a tiempo a recogerte del cole. 766 00:54:46,160 --> 00:54:48,880 - Pero la bedel Assunta es simp�tica. - Menos mal. 767 00:54:48,959 --> 00:54:52,999 Y t� eres la �nica mami que quiero. 768 00:54:53,880 --> 00:54:56,999 Y t�... la �nica hija que tengo. 769 00:54:58,800 --> 00:55:00,800 Y la �nica a la que quiero. 770 00:55:02,400 --> 00:55:04,720 - �Hoy duermes conmigo? - S�. 771 00:55:44,680 --> 00:55:47,200 No podemos seguir as�. 772 00:55:50,519 --> 00:55:52,440 Buscaremos un psic�logo... 773 00:55:52,479 --> 00:55:55,360 para que te sientas bien otra vez. 774 00:55:58,920 --> 00:56:01,680 Tienes que volver a ser la de antes. 775 00:56:05,559 --> 00:56:09,120 No necesito un psic�logo, no lo quiero. 776 00:56:33,120 --> 00:56:35,880 �Recuerda cu�ndo fue la primera vez que se vieron... 777 00:56:35,959 --> 00:56:38,840 - Caporosso y la profesora? - Ser�a hace un mes. 778 00:56:38,880 --> 00:56:42,680 �Y... c�mo la ve�a a ella despu�s de estas reuniones? 779 00:56:42,760 --> 00:56:44,240 Contenta... 780 00:56:44,360 --> 00:56:48,840 Era como si lo estuviera esperando, pero... ahora que lo pienso, 781 00:56:48,920 --> 00:56:53,079 la primera vez que se vieron se pelearon. 782 00:56:53,240 --> 00:56:55,559 Ella incluso le peg�. 783 00:57:06,440 --> 00:57:08,999 Ah, ah. 784 00:57:09,079 --> 00:57:11,240 �Han descubierto algo? 785 00:57:11,999 --> 00:57:13,840 �Chiara est�...? 786 00:57:14,039 --> 00:57:17,600 - No s�... �Se sabe qu� ha pasado? - Ver�, tenemos que preguntarle... 787 00:57:17,720 --> 00:57:19,600 - algo m�s. Puede usted irse, gracias. - S�. 788 00:57:19,720 --> 00:57:21,959 Adelante, si�ntese, profesora. 789 00:57:25,400 --> 00:57:28,840 En las �ltimas semanas, vino a ver a la profesora Finiani... 790 00:57:28,959 --> 00:57:31,880 un antiguo alumno, un tal Caporosso. 791 00:57:31,999 --> 00:57:35,079 - S�, yo tambi�n lo vi en el pasillo. - Entiendo. 792 00:57:35,160 --> 00:57:38,280 En alguna ocasi�n, �la profesora... le cont� el porqu�... 793 00:57:38,360 --> 00:57:43,079 - de esas reuniones? - No, pero era un alumno dif�cil. 794 00:57:43,200 --> 00:57:45,360 Ella trabaj� mucho con �l. Dec�a que ten�a... 795 00:57:45,440 --> 00:57:49,440 - un talento extraordinario. - �Y ese chico cooperaba? 796 00:57:49,880 --> 00:57:53,320 Ella consigui� que fuera a las clases de Davide Maggioni. 797 00:57:53,440 --> 00:57:56,280 �El juego de La p�gina que falta? 798 00:57:58,280 --> 00:58:01,720 Chiara me cont� que Caporosso hab�a hecho amistad... 799 00:58:01,800 --> 00:58:04,120 con el escritor. Pero, por mi experiencia, 800 00:58:04,200 --> 00:58:06,840 pocos chavales dif�ciles se recuperan. 801 00:58:06,959 --> 00:58:10,200 El se�or Baffi ha dado a entender que, quiz�, la mujer hab�a intimado... 802 00:58:10,280 --> 00:58:12,120 con alguien en el colegio. 803 00:58:12,720 --> 00:58:14,999 �Un amante? 804 00:58:15,840 --> 00:58:18,880 No, es imposible. No lo creo. 805 00:58:20,320 --> 00:58:23,840 - �T� qu� dices? - Que hablemos con Davide Maggioni. 806 00:58:23,920 --> 00:58:26,440 Igual nos dice algo �til. 807 00:58:27,400 --> 00:58:30,999 Ahora mismo vamos, tengo que llamar. Esp�rame aqu�. 808 00:58:39,600 --> 00:58:41,079 Ottavia... 809 00:58:41,200 --> 00:58:43,959 Hola, mira a ver si me encuentras dos direcciones. 810 00:58:44,039 --> 00:58:45,600 Espera... 811 00:58:47,280 --> 00:58:51,680 Aqu� est�. Davide Maggioni. Via Benedetto Croce, 56. 812 00:58:51,840 --> 00:58:53,600 �Y Caporosso? 813 00:58:56,959 --> 00:58:59,479 Lo tengo. Via Torricelli, 8. 814 00:58:59,519 --> 00:59:02,360 "Menuda zonita... ". Mucha suerte. 815 00:59:06,840 --> 00:59:09,840 Ah, ha llegado la autorizaci�n de la fiscal. 816 00:59:09,920 --> 00:59:12,600 Pueden empezar la investigaci�n. Ahora te la imprimo. 817 00:59:12,720 --> 00:59:14,959 Bien, aviso a los dem�s. 818 00:59:38,519 --> 00:59:42,120 "Toxic�mana se suicida en la c�rcel". 819 00:59:47,959 --> 00:59:50,760 Me han cogido justo a tiempo. Ma�ana mismo, 820 00:59:50,880 --> 00:59:55,519 me mudo a Portugal. Por favor, si�ntense. 821 00:59:55,720 --> 00:59:57,320 - Gracias. - �Y esa decisi�n? 822 00:59:57,440 --> 01:00:00,280 M�s que una decisi�n, es una esperanza. 823 01:00:00,400 --> 01:00:04,840 Debo curarme. Tengo una enfermedad autoinmune que me crea trombos. 824 01:00:05,400 --> 01:00:08,680 - Por ahora, me afecta a una pierna. - Lo siento, maestro. 825 01:00:08,800 --> 01:00:11,760 �C�mo que maestro? Ll�meme Davide, se lo ruego. 826 01:00:11,880 --> 01:00:14,920 No soy ni maestro de m� mismo. Me voy a Oporto... 827 01:00:15,039 --> 01:00:17,519 porque all� hay un especialista extraordinario, 828 01:00:17,640 --> 01:00:21,440 un tal Oliveira, que ya ha resuelto muchos casos como el m�o. 829 01:00:21,559 --> 01:00:22,999 D�game... 830 01:00:23,880 --> 01:00:26,600 �Conoce a una mujer que se llama Chiara Finiani? 831 01:00:26,720 --> 01:00:29,760 Ella... ense�a Literatura en una escuela t�cnica. 832 01:00:29,880 --> 01:00:34,160 S�, somos amigos... si es que un hombre y una mujer pueden serlo, 833 01:00:34,280 --> 01:00:37,400 aunque la verdad es que se podr�a decir que es mi jefa. 834 01:00:37,519 --> 01:00:41,160 - �Es que le ha pasado algo? - De momento, est� ilocalizable. 835 01:00:41,280 --> 01:00:43,920 Han puesto una denuncia, pero podr�a tratarse... 836 01:00:43,999 --> 01:00:46,720 - de una desaparici�n voluntaria. - �C�mo se conocieron? 837 01:00:46,840 --> 01:00:49,720 Vino a una presentaci�n m�a y me confes�... 838 01:00:49,840 --> 01:00:53,039 que hab�a le�do todos mis libros. Incre�ble... 839 01:00:53,160 --> 01:00:56,840 Y usted dio un curso en su colegio. Imparte clases en un colegio... 840 01:00:56,959 --> 01:00:59,880 para alumnos dif�ciles. Quer�a que hablase con ellos, 841 01:00:59,999 --> 01:01:03,160 pero yo le expliqu� que a m� no se me da bien dar clases. 842 01:01:03,280 --> 01:01:05,760 - Pero, al final, le convenci�. - S�. 843 01:01:05,880 --> 01:01:09,039 Vino a otra presentaci�n, me escribi� una carta... 844 01:01:09,200 --> 01:01:13,519 y, al final, me rend�, por suerte, los muchachos fueron maravillosos. 845 01:01:13,640 --> 01:01:17,440 Y entre esos muchachos, hab�a uno algo mayor, Gerardo Caporosso, 846 01:01:17,559 --> 01:01:20,440 - �lo recuerda? - S�. Era oscuro, introvertido... 847 01:01:20,600 --> 01:01:23,280 Fue lo que me atrajo de �l, un reto personal. 848 01:01:23,400 --> 01:01:26,320 - �Y sali� bien? - S�. Al final, s�. 849 01:01:26,400 --> 01:01:29,959 Pero siempre el primero en llegar y el �ltimo en irse. 850 01:01:30,200 --> 01:01:32,640 �Chiara le cont� algo m�s de Caporosso? 851 01:01:32,720 --> 01:01:34,640 No, inspector, nada. 852 01:01:36,079 --> 01:01:38,800 - Gracias. - Muchas gracias por su tiempo. 853 01:01:38,920 --> 01:01:40,519 - A ustedes. - No se moleste, 854 01:01:40,640 --> 01:01:42,200 - sabemos c�mo salir. - Gracias. 855 01:01:42,320 --> 01:01:43,720 Gracias. 856 01:01:45,160 --> 01:01:48,959 A ese joven, Caporosso, si lo ven, 857 01:01:49,079 --> 01:01:51,880 tr�tenlo bien. Dejen que se exprese, 858 01:01:52,039 --> 01:01:53,959 les sorprender�. 859 01:01:54,880 --> 01:01:56,840 - Hasta otra. - Que tenga buen d�a. 860 01:01:56,959 --> 01:01:58,999 - Igualmente. - Hasta otra. 861 01:02:09,079 --> 01:02:10,640 Por all�. 862 01:02:26,360 --> 01:02:28,800 Esta ciudad es preciosa. S�. 863 01:02:28,999 --> 01:02:30,640 Pero me asusta. 864 01:02:30,840 --> 01:02:32,720 T� vienes de fuera, como yo. 865 01:02:34,079 --> 01:02:35,640 - �Te ubicas? - �Has podido entenderla? 866 01:02:35,840 --> 01:02:38,280 Decir que la entiendo me parece decir que demasiado. 867 01:02:38,400 --> 01:02:40,519 Digamos que, si logras descifrar sus c�digos, 868 01:02:40,640 --> 01:02:43,680 puede llegar a vivir mejor. Al principio, tambi�n me daba miedo, 869 01:02:43,840 --> 01:02:44,999 pero ahora... 870 01:02:45,999 --> 01:02:48,559 Si estuviera sola, no tendr�a miedo de nada. 871 01:02:52,920 --> 01:02:55,519 No entiendo. �Le ha pasado algo a la se�ora? 872 01:02:55,559 --> 01:02:58,079 Eso mismo estamos intentando averiguar. 873 01:03:09,880 --> 01:03:13,160 - Empezamos por el puente de cubierta. - S�, adel�ntate. 874 01:03:13,280 --> 01:03:15,840 - Yo tengo que ver algo aqu�. - Bien. 875 01:04:03,079 --> 01:04:05,600 - Ya ves... - �Entonces? 876 01:04:05,720 --> 01:04:09,280 - Nada. Resulta que no apareci�. - Te pasa por tratar con desconocidos. 877 01:04:09,360 --> 01:04:12,320 El tipo no tuvo problema en dejarme tirado, 878 01:04:12,440 --> 01:04:15,440 - as� que decid� no volver a verlo. - Buenos d�as. 879 01:04:15,559 --> 01:04:17,800 Hola, estamos buscando a Gerardo Caporosso. 880 01:04:17,880 --> 01:04:19,920 �Y yo qu� s� qui�n es Gerardo Caporosso? 881 01:04:20,039 --> 01:04:22,920 A m� no me dice nada ese nombre. Largo, que estoy ocupado. 882 01:04:22,999 --> 01:04:25,479 - �Pero a qu� viene esto? - �No puedes sacar una pistola! 883 01:04:25,600 --> 01:04:27,039 - �Qu� haces? - Calma, calma, calma. 884 01:04:27,160 --> 01:04:29,479 No pasa nada, todo va bien. Somos de la polic�a. 885 01:04:29,559 --> 01:04:31,519 - �Qu� est� pasando? - Tengo que hablar con �l, 886 01:04:31,680 --> 01:04:34,920 - dime d�nde est� y nos marchamos. - �En serio? Y si no, �qu�? 887 01:04:37,240 --> 01:04:39,640 Ahora lo llamo. Cojo el tel�fono y lo llamo. 888 01:04:39,720 --> 01:04:42,600 - Coge el m�vil y ens��ame las manos. - As� las ves. 889 01:04:42,959 --> 01:04:44,999 No pasa nada. 890 01:04:50,680 --> 01:04:52,999 Dile que es por Chiara Finiani. 891 01:04:53,640 --> 01:04:57,760 Soy Ciruzzo. Aqu� hay dos que quieren hablar contigo. 892 01:04:58,519 --> 01:05:01,360 �Te los mando? Es por Chiara Finiani. 893 01:05:01,640 --> 01:05:04,200 S�. Bien, ten cuidado. Adi�s. 894 01:05:04,959 --> 01:05:07,079 - �Y bien? - Est� aqu� abajo, en el bar Rojo, 895 01:05:07,200 --> 01:05:09,079 ah� est� Gerardo. 896 01:05:10,039 --> 01:05:13,200 �Pero no ves d�nde estamos? Conmigo no uses estos m�todos, 897 01:05:13,280 --> 01:05:14,959 - �est� claro? - Lo hemos encontrado. 898 01:05:15,039 --> 01:05:16,079 �Est� claro? 899 01:05:16,200 --> 01:05:17,959 �Lo hemos encontrado! Vamos. 900 01:05:27,999 --> 01:05:29,959 �Qu�? �Est�s c�modo, Aragona? 901 01:05:32,519 --> 01:05:37,200 Reflexiono sobre el caso y he desarrollado mi hip�tesis. 902 01:05:37,479 --> 01:05:40,800 Ah, �s�? �Y qu� has desarrollado? 903 01:05:40,920 --> 01:05:43,720 A ver, si quisiera deshacerme de una persona en un barco, 904 01:05:43,800 --> 01:05:48,079 la tirar�a en mar abierto. En un puerto no, hay mucha gente. 905 01:05:49,280 --> 01:05:51,880 Pediremos que drenen del golfo, anda, vamos. 906 01:05:51,959 --> 01:05:54,120 S�, pero no la tirar�a al mar enseguida. 907 01:05:54,240 --> 01:05:57,519 Yo... seguir�a hablando... 908 01:05:57,640 --> 01:06:00,760 �y le dar�a por la espalda un golpe fuerte en la cabeza! 909 01:06:00,880 --> 01:06:02,880 �Has terminado? 910 01:06:03,079 --> 01:06:04,760 Di Nardo, razona conmigo. 911 01:06:04,840 --> 01:06:07,360 Si yo... te golpease en el cr�neo... 912 01:06:07,440 --> 01:06:08,840 Uh. 913 01:06:09,440 --> 01:06:11,880 Esparcir�a el rastro, �no? 914 01:06:14,160 --> 01:06:18,800 A lo mejor, se te escapa que quien fuese quiz� lo limpiase todo. 915 01:06:18,840 --> 01:06:20,840 Exacto, exacto. 916 01:06:20,999 --> 01:06:22,880 Pero es invierno. 917 01:06:22,959 --> 01:06:25,519 Quiz� la se�ora se cubri� la cabeza con un pa�uelo, 918 01:06:25,600 --> 01:06:28,680 una bufanda o algo... Quiz� se tumb�. 919 01:06:28,800 --> 01:06:31,680 Y estoy pensando que, de haber sido as�... 920 01:06:33,079 --> 01:06:37,039 el �nico lugar en el que podr�amos encontrar algo... 921 01:06:37,280 --> 01:06:40,999 - es, exactamente, aqu�. - Bien, Aragona, tienes raz�n. 922 01:06:41,120 --> 01:06:43,680 La profesora tiene un amante. Anda, vamos. 923 01:06:45,120 --> 01:06:46,999 �Tach�n! 924 01:06:50,400 --> 01:06:52,840 �Lo metemos en una bolsa? 925 01:07:15,999 --> 01:07:17,840 Olvida las presentaciones. 926 01:07:17,959 --> 01:07:21,039 Te has dejado encontrar, ser� que tienes algo que decirnos. 927 01:07:21,120 --> 01:07:23,840 - No me gusta ese tono. - Gerardo, 928 01:07:24,160 --> 01:07:28,039 estamos preocupados por la profesora Finiani, ha desaparecido. 929 01:07:28,160 --> 01:07:32,640 Sabemos que ibas a verla al colegio. �T� sabes algo? 930 01:07:35,440 --> 01:07:38,400 Si no hablas ahora, tendr�s que hacerlo en otro sitio. 931 01:07:38,479 --> 01:07:40,440 Martini... �Martini! 932 01:07:41,760 --> 01:07:44,400 Con la pasma no hablo. 933 01:07:44,840 --> 01:07:47,360 Gerardo, mira, si crees que la profesora ha hecho... 934 01:07:47,479 --> 01:07:52,079 algo bueno por ti... ha llegado el momento de devolverle el favor. 935 01:08:00,880 --> 01:08:03,360 Yo no quer�a entrar en clase. 936 01:08:04,680 --> 01:08:07,440 Y, ahora, no me duermo si no leo. 937 01:08:07,559 --> 01:08:10,440 Y aunque viva aqu�, en mi barrio, 938 01:08:10,600 --> 01:08:14,400 me gustar�a tener otra vida porque, como dice Maggioni, 939 01:08:14,519 --> 01:08:16,240 "siempre hay otra vida". 940 01:08:16,519 --> 01:08:18,920 Conoc� a Maggioni por la profesora. 941 01:08:19,039 --> 01:08:21,999 La profesora es una gran mujer, le tengo aprecio, 942 01:08:22,119 --> 01:08:24,159 por eso iba a verla. 943 01:08:24,400 --> 01:08:26,400 Y porque no se lo merec�a. 944 01:08:26,520 --> 01:08:30,400 - �Qu� es lo que no se merec�a? - Ser la mujer de aquel tipo. 945 01:08:31,280 --> 01:08:33,160 Ver�s... 946 01:08:33,360 --> 01:08:37,040 Pensamos que a Chiara Finiani la podido pasar algo grave. 947 01:08:40,520 --> 01:08:42,360 Fui a decirle a la profesora... 948 01:08:45,520 --> 01:08:48,120 de d�nde sacaba el dinero el marido. 949 01:08:48,240 --> 01:08:51,240 No quer�a creerme y me pidi� que la acompa�ara para verlo... 950 01:08:51,360 --> 01:08:53,000 y... eso hice. 951 01:08:53,120 --> 01:08:54,800 - La acompa��. - �A d�nde? 952 01:08:54,920 --> 01:08:56,800 �A d�nde la acompa�aste? 953 01:08:58,640 --> 01:09:01,640 - Hay dos familias en mi barrio. - �Y...? 954 01:09:01,760 --> 01:09:05,360 Solo una lo confirm�. La otra lo neg�. 955 01:09:05,440 --> 01:09:08,400 - �De qu� est�s hablando? - Yo ten�a que conseguir... 956 01:09:08,480 --> 01:09:11,080 que la profesora entendiera de qu� era capaz su marido. 957 01:09:11,200 --> 01:09:13,720 Tenemos que conocer a esas familias para entenderlo... 958 01:09:13,800 --> 01:09:16,240 - y ayudar a la profesora. - S�, pero si no aparece, 959 01:09:16,320 --> 01:09:18,800 si dices que est� muerta, �c�mo vamos a encontrarla? 960 01:09:18,920 --> 01:09:21,280 Tenemos que intentarlo, quiz� estemos a tiempo. 961 01:09:24,080 --> 01:09:27,240 Bien, pero antes hablo yo con esas familias. 962 01:09:28,040 --> 01:09:30,920 Porque si van ustedes, no dejar�n que se acerquen. 963 01:09:36,760 --> 01:09:39,520 Las joyas se las podr�an haber llevado para huir, 964 01:09:39,600 --> 01:09:41,800 - pero por qu� dejar el pasaporte. - S�... 965 01:09:41,920 --> 01:09:45,680 Luego, est� el fular manchado de sangre... 966 01:09:45,840 --> 01:09:48,400 - si es que es de ella. - Esperamos an�lisis del ADN. 967 01:09:48,480 --> 01:09:51,960 No hay indicios para la hip�tesis de un homicidio. 968 01:09:52,040 --> 01:09:54,760 Tambi�n tenemos la informaci�n que nos ha dado Caporosso... 969 01:09:54,840 --> 01:09:57,000 sobre el marido, pero no vamos a aclarar nada... 970 01:09:57,120 --> 01:09:59,520 hasta que consigamos hablar con esas dos familias. 971 01:09:59,600 --> 01:10:01,000 - S�. - �Perdonen! 972 01:10:01,080 --> 01:10:02,360 Hola, mam�. 973 01:10:02,480 --> 01:10:05,920 - Hola a todos, me llamo Vicky. - Ammaturo, pero... �qu� ha pasado? 974 01:10:06,000 --> 01:10:08,960 La ha tra�do la ni�era, ha dicho que ya no pod�a qued�rsela. 975 01:10:09,040 --> 01:10:10,880 Y, adem�s, tiene usted el m�vil apagado. 976 01:10:11,000 --> 01:10:13,520 S�, es que... se me ha descargado. Perd�nenme. 977 01:10:13,640 --> 01:10:15,880 Pero qu� guapa eres. �La tuviste muy joven! 978 01:10:15,960 --> 01:10:17,800 S�, gracias. 979 01:10:18,040 --> 01:10:21,920 - Cari�o, ah... Anda, si�ntate. - Vicky, �verdad? 980 01:10:22,040 --> 01:10:25,960 �Te apetece sentarte un ratito en mi mesa? �Eh? 981 01:10:26,280 --> 01:10:28,840 - Yo me ocupo. - Gracias, Romano. 982 01:10:28,920 --> 01:10:32,680 �Vamos? Vamos... Cogemos otra silla... 983 01:10:32,880 --> 01:10:36,640 �Anda! Mira lo que hay aqu�. Qu� lindo es �eh? 984 01:10:36,760 --> 01:10:38,040 - �Ottavia! - �S�? 985 01:10:38,160 --> 01:10:43,240 �Cu�l es la situaci�n... financiera de la empresa? 986 01:10:43,320 --> 01:10:46,000 Bastante inestable. Han estado a punto de quebrar... 987 01:10:46,120 --> 01:10:48,440 - varias veces. - �C�mo lo han evitado? 988 01:10:48,520 --> 01:10:51,040 Yo respondo. Nuestro hombre lo pagaba de su bolsillo. 989 01:10:51,120 --> 01:10:54,160 Sin embargo, no tiene otra actividad. No es de familia rica, 990 01:10:54,240 --> 01:10:56,680 - �de d�nde lo saca? - He pedido que lo investiguen, 991 01:10:56,760 --> 01:10:59,560 - pero llevar� su tiempo. - Yo insisto en que debemos buscar... 992 01:10:59,640 --> 01:11:01,960 a las familias de las que nos ha hablado Caporosso... 993 01:11:02,040 --> 01:11:04,000 - y cuanto antes, creo yo. - Estoy de acuerdo. 994 01:11:04,080 --> 01:11:06,800 Pero debemos recordar que nunca nos ha llegado ese soplo, 995 01:11:06,920 --> 01:11:09,760 as� que despacito. �Le parece, Palma? 996 01:11:10,280 --> 01:11:13,040 - Claro. - Perfecto. Ma�ana m�s y mejor. 997 01:11:13,160 --> 01:11:14,360 - Adi�s. - Adi�s. 998 01:11:14,440 --> 01:11:15,920 Adi�s. 999 01:11:18,800 --> 01:11:22,080 - Cari�o, �nos vamos? - Es Aragona dentro de 20 a�os. 1000 01:11:22,200 --> 01:11:24,240 - Ah... - Y esta eres t�. 1001 01:11:24,320 --> 01:11:26,600 - Perfecto. - Vamos, ve con mam�. 1002 01:11:26,680 --> 01:11:28,480 - S�, vamos. - �Vicky! Mira qu� tengo. 1003 01:11:28,600 --> 01:11:31,640 Gracias, se�ora. A m� me encanta el chocolate. 1004 01:11:31,720 --> 01:11:35,520 Ah... Pues a m� me encantas t�. Enhorabuena, es mon�sima. 1005 01:11:35,600 --> 01:11:37,440 - Gracias, Ottavia. - Adi�s. 1006 01:11:37,560 --> 01:11:39,000 �Adi�s a todos! Adi�s. 1007 01:11:39,080 --> 01:11:40,760 Adi�s. - Adi�s. 1008 01:11:45,520 --> 01:11:46,840 �Diga? 1009 01:11:48,000 --> 01:11:49,760 �Diga! 1010 01:11:50,160 --> 01:11:52,320 Tenemos que vernos. 1011 01:11:52,440 --> 01:11:54,080 �D�nde? 1012 01:12:01,680 --> 01:12:03,960 - �Me llevas a casa? - S�, claro. 1013 01:12:04,040 --> 01:12:06,080 - Luego, tienes la noche libre. - Muy bien. 1014 01:12:06,200 --> 01:12:07,360 Esta noche no salgo. 1015 01:12:07,480 --> 01:12:09,400 - Gracias. - De nada. 1016 01:12:15,600 --> 01:12:17,320 Qu� guapa eres. 1017 01:12:21,200 --> 01:12:23,920 - �Qu� pasa aqu�? - Nada, se�ora, no pasa nada. 1018 01:12:24,040 --> 01:12:27,480 He visto a la ni�a sola y le he preguntado si necesitaba ayuda. 1019 01:12:27,600 --> 01:12:30,720 Yo soy el vecino de arriba, un placer. 1020 01:12:30,800 --> 01:12:32,640 - El placer es m�o. - Encantado, s�. 1021 01:12:32,760 --> 01:12:35,480 - Acabamos de mudarnos. - Mam�, el se�or dice... 1022 01:12:35,840 --> 01:12:38,200 que tiene una nieta de mi edad y me ha prometido... 1023 01:12:38,320 --> 01:12:40,360 que, cuando venga a verlo, me la presenta. 1024 01:12:40,720 --> 01:12:43,440 - Buenas noches, se�ora. - Buenas noches, adi�s. 1025 01:12:43,680 --> 01:12:45,120 �Adi�s! 1026 01:12:45,360 --> 01:12:46,440 Vicky... 1027 01:12:46,560 --> 01:12:49,000 �Cu�ntas veces te he dicho que no hables con extra�os? 1028 01:12:49,120 --> 01:12:50,240 - Cu�ntas, �eh? - Perd�n... 1029 01:12:50,400 --> 01:12:52,800 - Vamos, vamos. - �D�nde estaban las llaves, mami? 1030 01:12:52,920 --> 01:12:55,720 �Me las hab�a olvidado! Vamos, vamos, sube ya. 1031 01:12:58,000 --> 01:13:00,320 - Caballero... - Gracias. 1032 01:13:08,360 --> 01:13:11,840 - Hola. - No me digas que bebes para olvidar. 1033 01:13:12,040 --> 01:13:15,600 - Bebo m�s bien para no olvidar. - �Qu� cosa? 1034 01:13:16,440 --> 01:13:20,280 Que soy el n�mero 1, el verdadero n�mero 1, 1035 01:13:20,360 --> 01:13:23,480 - el rey de los tontos. - Ya... Te comprendo. 1036 01:13:23,560 --> 01:13:25,920 - Tu mujer te ha dejado. - �Eh? 1037 01:13:26,040 --> 01:13:31,120 No... no es mi mujer. A m� no me deja nadie. 1038 01:13:31,880 --> 01:13:36,400 Es m�s, deber�as tener cuidado porque podr�as enamorarte de m�, 1039 01:13:37,640 --> 01:13:39,600 podr�as sufrir. 1040 01:13:42,400 --> 01:13:46,160 Un coraz�n roto nunca puede sufrir. 1041 01:14:44,640 --> 01:14:46,120 �Te acuerdas de m�, Piras? 1042 01:14:48,840 --> 01:14:50,400 Sab�a que eras t�. 1043 01:14:51,360 --> 01:14:52,880 �Y c�mo lo sab�as? 1044 01:14:53,320 --> 01:14:55,120 Porque cuando me llamabas por tu hija, 1045 01:14:55,240 --> 01:14:56,800 siempre o�a ladrar a los perros. 1046 01:14:57,760 --> 01:14:59,080 Los perros... 1047 01:14:59,400 --> 01:15:01,480 son los perros de Giovanna. 1048 01:15:02,560 --> 01:15:04,240 Siguen esper�ndola, 1049 01:15:05,920 --> 01:15:08,360 pero mi hija ya no volver� jam�s... 1050 01:15:09,200 --> 01:15:11,400 por culpa tuya. 1051 01:15:12,360 --> 01:15:14,480 No era una delincuente, 1052 01:15:17,160 --> 01:15:19,200 era mi hija, 1053 01:15:20,360 --> 01:15:22,960 y t� ten�as que ayudarla. 1054 01:15:23,400 --> 01:15:25,000 Me lo hab�as prometido. 1055 01:15:25,200 --> 01:15:27,800 Yo intent� meterla en un centro de rehabilitaci�n. 1056 01:15:27,920 --> 01:15:29,760 Y no era f�cil, �verdad?, 1057 01:15:30,160 --> 01:15:31,720 y te desentendiste. 1058 01:15:31,880 --> 01:15:34,840 Yo no me desentend�, si hubiera tenido un poco m�s de tiempo... 1059 01:15:34,960 --> 01:15:37,080 Tiempo es lo que no ten�a mi hija, 1060 01:15:37,520 --> 01:15:40,800 yo te advert� que no aguantar�a mucho en la c�rcel. 1061 01:15:43,320 --> 01:15:46,360 �Fuiste t� quien puso la bomba en el restaurante? 1062 01:15:48,080 --> 01:15:49,600 �Pero qu� dices? 1063 01:15:53,800 --> 01:15:55,200 �Basta de hablar! 1064 01:15:58,040 --> 01:15:59,680 �Baja el arma! 1065 01:16:01,680 --> 01:16:04,480 �Acaso crees que tengo algo que perder? 1066 01:16:05,720 --> 01:16:08,160 Ya no tengo nada que perder. 1067 01:16:09,560 --> 01:16:11,600 Primero la mato a ella... 1068 01:16:11,800 --> 01:16:13,120 y yo me mato despu�s. 1069 01:16:13,240 --> 01:16:15,040 No hagas tonter�as y dame la pistola. 1070 01:16:15,560 --> 01:16:17,640 �Cu�ntos perros tiene tu hija? 1071 01:16:18,000 --> 01:16:21,280 - A ti qu� te importa, �eh? - �Dame ahora mismo esa pistola! 1072 01:16:22,640 --> 01:16:23,960 �Cu�ntos? 1073 01:16:24,720 --> 01:16:26,040 Dos, 1074 01:16:26,960 --> 01:16:29,480 los ten�a desde los 12 a�os, 1075 01:16:30,160 --> 01:16:33,120 y eso es lo �nico que me ha quedado de mi hija. 1076 01:16:34,640 --> 01:16:36,720 Desde que tu hija muri�, 1077 01:16:36,960 --> 01:16:39,280 sue�o a menudo con sus perros. 1078 01:16:39,920 --> 01:16:44,120 Me segu�an y yo corr�a con todas mis fuerzas, 1079 01:16:44,320 --> 01:16:46,200 pero siempre me alcanzaban. 1080 01:16:46,440 --> 01:16:50,560 Y luego comprend� que deb�a aceptarlos, 1081 01:16:51,840 --> 01:16:54,360 as� nunca podr�an alcanzarme. 1082 01:16:54,800 --> 01:16:57,320 Yo ya no puedo m�s, 1083 01:16:58,320 --> 01:17:01,160 no tengo fuerzas para seguir viviendo. 1084 01:17:02,000 --> 01:17:04,280 Lo s�, lo s�. 1085 01:17:29,880 --> 01:17:32,040 Luigi, �qu� pasa? 1086 01:17:32,960 --> 01:17:34,240 Tu hijo, 1087 01:17:35,640 --> 01:17:37,440 tu marido y yo... 1088 01:17:37,760 --> 01:17:39,680 - No cuento una mierda, �no? - �Has bebido? 1089 01:17:39,960 --> 01:17:41,600 - No cuento una mierda. - Est�s borracho. 1090 01:17:41,720 --> 01:17:43,600 - Te amo, pero da igual. - Por favor, no. 1091 01:17:43,720 --> 01:17:45,000 �D�melo, d�melo! 1092 01:17:45,200 --> 01:17:47,960 Luigi, ya lo hemos hablado muchas veces. 1093 01:17:48,080 --> 01:17:50,520 - �D�melo! - �No me asustes, me est�s asustando! 1094 01:17:50,680 --> 01:17:53,640 - �Me est�s haciendo da�o, para! - Ven aqu�. 1095 01:17:53,800 --> 01:17:55,320 - Te lo ruego, por favor. - Te quiero. 1096 01:17:55,480 --> 01:17:58,200 Por favor, por favor, me haces da�o. 1097 01:17:58,360 --> 01:18:00,360 �Me haces da�o! 1098 01:18:00,560 --> 01:18:02,760 �Por qu�? 1099 01:18:14,040 --> 01:18:16,840 Perd�name, Ottavia, perd�name. 1100 01:19:11,160 --> 01:19:13,040 Mam�, mam�. 1101 01:19:14,400 --> 01:19:15,440 �No! 1102 01:19:16,560 --> 01:19:18,120 �Una pesadilla? 1103 01:19:19,240 --> 01:19:22,800 No, cari�o, vuelve a dormir. 1104 01:19:42,640 --> 01:19:45,160 Perdone. �Podemos hablar? 1105 01:19:45,400 --> 01:19:49,080 S�, fiscal, claro, pero tengo prisa, perdone. 1106 01:19:49,280 --> 01:19:50,840 �Ha pasado algo? 1107 01:19:51,000 --> 01:19:53,640 Es que me he dejado llevar a la hora de pedir el traslado. 1108 01:19:53,800 --> 01:19:57,400 A ver, todav�a no hemos conseguido encontrar al autor del atentado... 1109 01:19:57,560 --> 01:20:01,160 en el restaurante, as� que permanece el car�cter de urgencia. 1110 01:20:01,320 --> 01:20:04,800 Si yo fuera usted, no dejar�a escapar una oportunidad... 1111 01:20:04,960 --> 01:20:06,600 tan importante para ascender. 1112 01:20:06,800 --> 01:20:09,680 - Perdone, pero tengo prisa. - Claro. 1113 01:20:34,680 --> 01:20:36,600 El lobo. 1114 01:20:37,560 --> 01:20:39,120 - Romano. - �Qu�? 1115 01:20:39,280 --> 01:20:41,040 C�mo apesta aqu�, �no? 1116 01:20:41,520 --> 01:20:42,680 Madre m�a. 1117 01:20:47,920 --> 01:20:49,600 Hola, �est� mam�? 1118 01:20:49,680 --> 01:20:51,040 �Qui�nes son? 1119 01:20:51,160 --> 01:20:53,760 - Yo soy Francesco, y �l es... - S�, ya lo s�. 1120 01:20:53,880 --> 01:20:55,040 �Qui�n es? 1121 01:20:55,240 --> 01:20:56,960 - Se�ora. - Adelante. 1122 01:20:57,080 --> 01:20:58,320 - Pase, pase. - �Se puede? 1123 01:20:58,480 --> 01:20:59,480 Vengan. 1124 01:21:01,720 --> 01:21:03,320 Con permiso. 1125 01:21:04,600 --> 01:21:06,600 �A qui�n buscan? 1126 01:21:07,360 --> 01:21:09,520 - Buenos d�as. - Con permiso. 1127 01:21:09,720 --> 01:21:11,400 Somos Romano y Aragona, 1128 01:21:11,520 --> 01:21:14,320 creo que le ha hablado de nosotros Gerardo Caporosso. 1129 01:21:14,440 --> 01:21:17,160 Ah, s�, ya s� qui�nes son. �Quieren un caf�? 1130 01:21:17,320 --> 01:21:19,200 - No, no, gracias. - No, gracias. 1131 01:21:19,320 --> 01:21:20,920 �Lo cojo? Ya lo tengo. 1132 01:21:22,680 --> 01:21:25,200 Les atiendo porque me lo ha pedido Gerardo, 1133 01:21:25,640 --> 01:21:28,200 ya ven que tengo cuatro hijos peque�os. 1134 01:21:29,320 --> 01:21:31,240 Se�ora, no s� si es que quiere... 1135 01:21:31,360 --> 01:21:32,440 - D�melo. - Gracias. 1136 01:21:34,240 --> 01:21:37,400 Perdone la pregunta, pero, �su marido no est�? 1137 01:21:37,520 --> 01:21:39,120 No tengo marido. 1138 01:21:39,320 --> 01:21:42,360 Tengo un hombre, el padre de estos cuatro, 1139 01:21:42,560 --> 01:21:44,800 pero tiene su propia familia. 1140 01:21:45,560 --> 01:21:48,920 Me da lo que puede, y yo, cuando puedo, trabajo. 1141 01:21:49,080 --> 01:21:51,000 �Y qui�n cuida de los peque�os? 1142 01:21:51,160 --> 01:21:53,880 La mayor, Roberta. �Roberta! 1143 01:21:54,280 --> 01:21:57,600 �Vamos con Roberta, s�? Vamos con Roberta. 1144 01:21:57,760 --> 01:21:59,280 Qu�datelo un rato, 1145 01:21:59,480 --> 01:22:00,920 ten cuidado. 1146 01:22:01,360 --> 01:22:03,200 Antes iba al colegio, 1147 01:22:04,080 --> 01:22:06,320 una pena, porque se le daba bien, 1148 01:22:06,520 --> 01:22:08,720 ahora cuida de sus hermanos. 1149 01:22:09,200 --> 01:22:10,920 Pues nada. 1150 01:22:11,000 --> 01:22:12,560 �Qu� necesitan? 1151 01:22:12,760 --> 01:22:15,760 �Ha o�do usted hablar de Marcello Baffi... 1152 01:22:15,960 --> 01:22:17,880 y de sus obras de beneficencia? 1153 01:22:18,000 --> 01:22:20,720 Ah, qu� buena persona es el se�or Baffi, 1154 01:22:20,840 --> 01:22:22,960 es una suerte que haya gente como �l. 1155 01:22:23,160 --> 01:22:26,000 Una pena que su beneficencia no llegue aqu�. 1156 01:22:27,400 --> 01:22:29,440 Perdone, �c�mo puede estar tan segura? 1157 01:22:29,600 --> 01:22:33,480 Ha venido una se�ora con gafas y me ha soltado un rollo raro. 1158 01:22:35,600 --> 01:22:38,520 Insist�a en que no deb�a quedarme con Roberta, 1159 01:22:38,760 --> 01:22:41,560 que ten�a que hab�rsela dado para llev�rsela al norte, 1160 01:22:41,720 --> 01:22:43,480 donde habr�a estado muy bien, 1161 01:22:43,640 --> 01:22:45,920 pero yo s� lo que la obligar�an a hacer. 1162 01:22:48,760 --> 01:22:50,440 Vamos a hacer una cosa: 1163 01:22:50,520 --> 01:22:52,960 deja nuestros n�meros de tel�fono a la se�ora. 1164 01:22:53,040 --> 01:22:54,080 S�. 1165 01:22:54,160 --> 01:22:57,720 Ll�menos si necesita cualquier cosa, no se lo digo como polic�a. 1166 01:22:58,320 --> 01:23:01,520 Pero tampoco como ni�era, �eh?, haga el favor. 1167 01:23:03,760 --> 01:23:06,040 Que quede claro, 1168 01:23:06,240 --> 01:23:08,240 a m� me han obligado a hablar con ustedes, 1169 01:23:08,400 --> 01:23:10,560 pero lo que yo les diga no se lo repito a nadie. 1170 01:23:12,640 --> 01:23:16,440 �Tiene usted algo que ver con el se�or Baffi o con su empresa? 1171 01:23:17,200 --> 01:23:21,480 S�, se�or. Soy viudo, hace unos diez a�os estuve con una rumana, 1172 01:23:21,600 --> 01:23:24,720 y naci� Florian, que bueno, a saber si es hijo m�o. 1173 01:23:24,920 --> 01:23:25,960 Siga. 1174 01:23:26,000 --> 01:23:27,800 Tambi�n tengo otra hija. 1175 01:23:30,520 --> 01:23:32,000 �Ha visto d�nde estoy? 1176 01:23:32,120 --> 01:23:34,560 No paro de toser por el polvo que respiro. 1177 01:23:35,040 --> 01:23:38,000 La beneficencia de los Baffi me ha salvado, no he hecho nada malo. 1178 01:23:38,080 --> 01:23:39,680 �D�nde est� ahora el peque�o? 1179 01:23:39,840 --> 01:23:43,240 A eso iba. Resulta que un buen d�a apareci� una se�ora con gafas, 1180 01:23:43,400 --> 01:23:46,880 dijo que le pod�an encontrar una soluci�n segura a Florian al norte. 1181 01:23:46,920 --> 01:23:49,560 �De qu� tipo de soluci�n hablaba, una familia, una adopci�n? 1182 01:23:49,720 --> 01:23:50,720 �A qu� se refer�a? 1183 01:23:50,760 --> 01:23:51,880 - Pues... - Ya. 1184 01:23:52,000 --> 01:23:55,640 �Adoptar a un chaval de diez a�os? �Qui�n lo har�a? 1185 01:23:55,800 --> 01:23:57,720 Es muy caro mantener otra boca. 1186 01:23:57,920 --> 01:23:59,360 Rosa, 1187 01:23:59,520 --> 01:24:01,720 sigue haciendo lo que estabas haciendo, anda. 1188 01:24:03,360 --> 01:24:06,160 El acuerdo era que, a cambio, 1189 01:24:06,240 --> 01:24:08,720 nos contrataban para trabajar en su f�brica, 1190 01:24:08,840 --> 01:24:10,880 pero no s� d�nde est�, nunca la he visto. 1191 01:24:10,920 --> 01:24:13,640 Y tampoco nos hemos mudado del barrio, como han hecho otros. 1192 01:24:13,720 --> 01:24:15,480 �Alguien m�s ha vendido a sus hijos? 1193 01:24:16,280 --> 01:24:19,600 Yo no he vendido a nadie, no s� ni si ese es hijo m�o. 1194 01:24:23,200 --> 01:24:24,920 Ahora tenemos que marcharnos, 1195 01:24:25,040 --> 01:24:27,280 pero no le garantizo que esto se quede aqu�. 1196 01:24:27,840 --> 01:24:29,600 - �Bien? - Muy bien. 1197 01:24:31,680 --> 01:24:32,920 Adi�s. 1198 01:24:38,480 --> 01:24:40,800 El an�lisis de la sangre del fular. 1199 01:24:41,320 --> 01:24:42,920 De punto. 1200 01:24:48,240 --> 01:24:51,520 Est� muy claro que la beneficencia cubr�a la desesperaci�n. 1201 01:24:51,720 --> 01:24:54,800 Buscaban familias desesperadas dispuestas a intercambiar sus hijos... 1202 01:24:54,920 --> 01:24:57,400 por una cierta tranquilidad econ�mica. 1203 01:24:57,760 --> 01:24:59,720 Todos ni�os peque�os. 1204 01:24:59,960 --> 01:25:01,720 Y as� se enriqueci� Baffi, 1205 01:25:01,880 --> 01:25:03,800 es una especie de convenio privado. 1206 01:25:03,960 --> 01:25:06,560 Es hora de comprobar el registro de trabajadores: 1207 01:25:06,960 --> 01:25:11,120 todos los que no est�n en su puesto, es que han vendido a sus hijos. 1208 01:25:12,120 --> 01:25:14,560 Caporosso descubri� que detr�s de todo eso... 1209 01:25:14,720 --> 01:25:17,520 estaba el marido de su adorada profesora y se lo cont�. 1210 01:25:17,640 --> 01:25:19,680 - Y ella investig�. - Exacto. 1211 01:25:19,880 --> 01:25:21,600 Y la investigaci�n le sali� cara: 1212 01:25:21,800 --> 01:25:25,000 el marido la asesin� en el barco, lo limpi� todo, 1213 01:25:25,160 --> 01:25:27,560 y luego escenific� un alejamiento voluntario. 1214 01:25:27,760 --> 01:25:29,760 Por eso hizo desaparecer las joyas, 1215 01:25:30,000 --> 01:25:32,640 quer�a que crey�ramos que se las hab�a llevado la mujer. 1216 01:25:32,880 --> 01:25:37,040 Pero no, la sangre del fular es de la profesora. 1217 01:25:38,680 --> 01:25:41,480 Entonces, tenemos una hip�tesis concreta de homicidio, �no? 1218 01:25:43,320 --> 01:25:45,280 A registrar esa mierda de f�brica. 1219 01:25:45,480 --> 01:25:48,400 Ma�ana tendr�n la autorizaci�n para actuar. 1220 01:25:48,920 --> 01:25:50,760 - �Se lo dices a Palma? - S�. 1221 01:25:50,840 --> 01:25:52,760 D�ganle que se cuide, que este a�o la gripe... 1222 01:25:52,800 --> 01:25:54,400 viene m�s fuerte que otros a�os. 1223 01:25:54,680 --> 01:25:56,800 - Hasta luego. - Hasta luego. 1224 01:26:05,440 --> 01:26:07,040 S�, Alex. 1225 01:26:10,080 --> 01:26:11,880 �Pero est�s segura? 1226 01:26:14,560 --> 01:26:16,440 Bien, adi�s. 1227 01:26:18,440 --> 01:26:20,880 Alex acaba de darme una noticia oficial. 1228 01:26:22,280 --> 01:26:25,760 La cient�fica ha averiguado que el temporizador de la bomba... 1229 01:26:25,960 --> 01:26:28,280 se hab�a parado, y que la bomba ten�a que explotar... 1230 01:26:28,400 --> 01:26:29,800 con el restaurante ya cerrado. 1231 01:26:29,920 --> 01:26:32,000 Entonces, no se buscaba matar a nadie. 1232 01:26:32,120 --> 01:26:33,880 Era para infundir miedo. 1233 01:26:35,240 --> 01:26:38,320 - Para que Letizia pagara el impuesto. - S�. 1234 01:26:38,800 --> 01:26:40,560 No �ramos el objetivo. 1235 01:26:43,600 --> 01:26:44,600 Me voy. 1236 01:26:45,640 --> 01:26:47,440 - Adi�s. - Adi�s. 1237 01:27:35,280 --> 01:27:37,320 Polic�a. Qu�dense en el cami�n, por favor. 1238 01:27:38,240 --> 01:27:39,240 Gracias. 1239 01:27:43,120 --> 01:27:44,160 Polic�a. 1240 01:27:44,320 --> 01:27:46,040 - Perdonen, �ad�nde van? - No se preocupe. 1241 01:27:46,080 --> 01:27:47,360 Tengo que avisar al director. 1242 01:27:49,200 --> 01:27:50,280 Buenos d�as, se�ores. 1243 01:27:50,320 --> 01:27:52,200 Aqu� tiene la orden de registro del juez, 1244 01:27:52,360 --> 01:27:54,040 necesitamos los libros de contabilidad... 1245 01:27:54,120 --> 01:27:55,880 y la documentaci�n de los operarios. 1246 01:27:56,080 --> 01:27:58,400 - Aviso al se�or Baffi. - No, no hace falta. 1247 01:27:58,520 --> 01:27:59,560 Deje, acomp��enos. 1248 01:27:59,600 --> 01:28:01,600 - Ya saben qu� buscar. - S�, s�. 1249 01:28:08,240 --> 01:28:09,600 Que vengas ya. 1250 01:28:10,320 --> 01:28:12,720 �A qui�n llamaba? �Qui�n tiene que venir ya? 1251 01:28:12,920 --> 01:28:13,920 Mi abogado. 1252 01:28:14,040 --> 01:28:16,760 �Y por qu� cree que necesita un abogado, se�or Baffi? 1253 01:28:16,920 --> 01:28:18,200 �Por qu�? 1254 01:28:18,440 --> 01:28:22,560 Irrumpen en mi empresa como si estuviese traficando con droga, 1255 01:28:22,720 --> 01:28:26,040 registran mi casa, mi barco, �y me preguntan por qu�? 1256 01:28:26,280 --> 01:28:28,800 �Hay noticias de su mujer, sabe ad�nde ha ido? 1257 01:28:28,960 --> 01:28:31,200 Pues no, porque estoy muy ocupado. 1258 01:28:31,360 --> 01:28:33,840 �Sabe que hemos encontrado en su barco el fular... 1259 01:28:34,000 --> 01:28:37,880 que llevaba su mujer en el club n�utico? Estaba manchado de sangre. 1260 01:28:39,200 --> 01:28:40,560 �El fular? 1261 01:28:40,760 --> 01:28:44,200 No lo ten�a en el club, no recuerdo si en casa le faltaba. 1262 01:28:44,360 --> 01:28:45,640 �Y qu� significa? 1263 01:28:45,840 --> 01:28:48,000 - �Creen que yo...? - Nosotros no creemos nada, 1264 01:28:48,160 --> 01:28:50,000 pero le conviene empezar a hablar. 1265 01:28:50,160 --> 01:28:51,920 No dir� nada sin mi abogado. 1266 01:28:52,080 --> 01:28:53,960 Gabriella, mira si ha llegado. 1267 01:28:54,120 --> 01:28:55,120 �Qu�dese donde est�! 1268 01:28:55,280 --> 01:28:57,200 Rel�jese y si�ntese. 1269 01:29:03,520 --> 01:29:06,680 - Alex, �has mirado estos documentos? - S�. 1270 01:29:15,920 --> 01:29:19,080 - Miren lo que he encontrado. - Igual yo tambi�n he encontrado algo. 1271 01:29:26,560 --> 01:29:28,360 Soy el abogado, Del Monaco, 1272 01:29:28,760 --> 01:29:30,080 quiero ver la orden. 1273 01:29:30,160 --> 01:29:31,240 Tome. 1274 01:29:31,400 --> 01:29:32,600 Aqu� tiene. 1275 01:29:37,520 --> 01:29:40,680 �Qu� relaci�n hay entre la presunta desaparici�n de la se�ora Finiani... 1276 01:29:40,840 --> 01:29:42,360 y el registro de los trabajadores? 1277 01:29:43,600 --> 01:29:48,200 Constan 41 trabajadores ausentes, todos con contrato temporal. 1278 01:29:49,040 --> 01:29:51,600 Aqu� est�n todos los nombres de los que han disfrutado... 1279 01:29:51,680 --> 01:29:53,400 de las ayudas sociales de la empresa, 1280 01:29:53,520 --> 01:29:56,440 y todos con hijos entre los 10 y los 12 a�os. 1281 01:29:58,440 --> 01:30:01,000 �C�mo est�n esos ni�os, se�or Baffi? 1282 01:30:01,320 --> 01:30:04,280 �Se divierten, cree usted que est�n bien? 1283 01:30:05,040 --> 01:30:08,120 - No, me estoy sintiendo un poco... - No digas nada. 1284 01:30:08,320 --> 01:30:11,200 Est�n sometiendo a mi cliente a un estr�s injustificado, 1285 01:30:11,360 --> 01:30:13,240 tendr�n que rendir cuentas. 1286 01:30:13,760 --> 01:30:17,720 Al final, se�ora m�a, es usted la que peor lo est� pasando, �no? 1287 01:30:17,760 --> 01:30:18,760 �Qu�? 1288 01:30:18,840 --> 01:30:19,840 Pero... 1289 01:30:19,880 --> 01:30:22,600 - yo no tengo nada que ver. - Ya, no tiene nada que ver. 1290 01:30:22,920 --> 01:30:25,640 Los falsos trabajadores la reconocer�n como la persona... 1291 01:30:25,760 --> 01:30:28,040 que ofrec�a trabajos que en realidad no exist�an, 1292 01:30:28,240 --> 01:30:30,440 me da que se va a llevar la peor parte. 1293 01:30:32,560 --> 01:30:34,960 No, a m� no me miren. 1294 01:30:37,240 --> 01:30:40,320 - Yo no pagar� por todos. - Guarde silencio, le conviene. 1295 01:30:40,440 --> 01:30:43,760 Les conviene a ustedes, voy a hablar, lo contar� todo. 1296 01:30:51,360 --> 01:30:54,000 Yo solo hac�a todo lo que �l me mandaba que hiciera, 1297 01:30:54,120 --> 01:30:56,640 el �nico culpable es �l, yo solo era un pe�n. 1298 01:30:56,800 --> 01:30:57,960 Contin�e. 1299 01:30:58,200 --> 01:31:00,640 Me obligaba a visitar a las pobres familias. 1300 01:31:00,920 --> 01:31:02,480 �Para hacer qu�? 1301 01:31:04,480 --> 01:31:06,880 Para comprarles a sus ni�os. 1302 01:31:07,040 --> 01:31:09,480 �Es un monstruo, un monstruo! 1303 01:31:11,800 --> 01:31:15,240 Su mujer lo hab�a descubierto todo, por eso la mat�. 1304 01:31:15,560 --> 01:31:19,120 Yo no he matado a mi mujer, no la he matado. 1305 01:32:06,760 --> 01:32:09,400 �Conoce a una mujer que se llama Chiara Finiani? 1306 01:32:09,560 --> 01:32:13,800 S�, somos amigos, si es que un hombre y una mujer pueden serlo. 1307 01:32:42,040 --> 01:32:44,600 - Esta es buena. - S�, eso me han dicho, tranquilo. 1308 01:32:44,760 --> 01:32:46,920 En cuanto sepa algo, te lo digo, �bueno? 1309 01:32:47,280 --> 01:32:49,000 Toma el dinero. 1310 01:32:51,520 --> 01:32:53,240 Hola, Gerardo. 1311 01:32:54,520 --> 01:32:57,240 Inspector. �Hab�amos quedado?, no lo recuerdo. 1312 01:32:57,400 --> 01:32:59,840 Solo quer�a darte las gracias, porque sin tu ayuda... 1313 01:33:00,000 --> 01:33:01,640 no habr�amos podido detener a Baffi. 1314 01:33:01,760 --> 01:33:04,480 Lo he hecho por la profesora, paso de ayudar a la pasma. 1315 01:33:08,360 --> 01:33:10,160 Lo que hac�a el marido de la profesora... 1316 01:33:10,280 --> 01:33:12,720 tambi�n lo sab�a Davide Maggioni, �verdad? 1317 01:33:15,200 --> 01:33:17,560 Mejor que nuestra conversaci�n termine aqu�. 1318 01:33:17,720 --> 01:33:19,480 Espera. No, Gerardo, espera. 1319 01:33:22,920 --> 01:33:24,520 Conf�a en m�. 1320 01:33:38,680 --> 01:33:41,440 Los buzos ya est�n inspeccionando el golfo, 1321 01:33:41,640 --> 01:33:45,120 creo que las probabilidades de localizar un cad�ver son m�nimas. 1322 01:33:45,360 --> 01:33:46,680 �T� qu� dices? 1323 01:33:48,840 --> 01:33:51,480 Digo que si no se la hubiera tragado la tierra... 1324 01:33:51,640 --> 01:33:54,840 Tampoco habr�amos investigado al monstruo de su marido. 1325 01:34:01,800 --> 01:34:04,000 T� lo has entendido, �verdad? 1326 01:34:05,600 --> 01:34:06,840 S�. 1327 01:34:23,200 --> 01:34:24,520 Aqu� tienes. 1328 01:34:25,040 --> 01:34:26,960 - Gracias, hasta ahora. - Muchas gracias. 1329 01:34:27,120 --> 01:34:29,160 - Adi�s, y que tengan buen viaje. - Gracias. 1330 01:35:02,200 --> 01:35:04,360 Martini, vamos por aqu�. 1331 01:35:24,680 --> 01:35:26,440 Buenos d�as, se�or Maggioni. 1332 01:35:27,000 --> 01:35:28,400 La culpa no es suya, 1333 01:35:28,560 --> 01:35:31,760 - yo la obligu�, le dije que... - Davide, 1334 01:35:32,240 --> 01:35:34,320 tranquilo, todo va a ir bien. 1335 01:35:34,480 --> 01:35:35,960 Usted tranquilo. 1336 01:35:37,120 --> 01:35:39,400 �Nos puedes dejar un momento a solas? 1337 01:35:39,920 --> 01:35:41,400 Un momento solo. 1338 01:35:41,560 --> 01:35:42,560 �Est�s segura? 1339 01:35:42,720 --> 01:35:44,600 - Puede que juntos... - No, no. 1340 01:35:44,880 --> 01:35:46,160 Tranquilo. 1341 01:35:56,040 --> 01:35:58,480 El profesor Oliveira es muy optimista. 1342 01:35:58,920 --> 01:36:03,320 La enfermedad de Davide no mejora, pero es posible controlarla, 1343 01:36:04,200 --> 01:36:06,000 dicen que vivir� mucho, 1344 01:36:07,640 --> 01:36:09,080 y esto es bonito. 1345 01:36:09,240 --> 01:36:11,720 El mar de aqu� no tiene que ver con el de N�poles, 1346 01:36:11,920 --> 01:36:13,680 es otra vida, �no? 1347 01:36:15,640 --> 01:36:17,640 Yo no soy la mujer que buscan. 1348 01:36:18,160 --> 01:36:20,160 Si estamos de acuerdo en esto, 1349 01:36:20,360 --> 01:36:22,160 responder� a sus preguntas. 1350 01:36:22,480 --> 01:36:25,040 �Y esa mujer cu�ndo desapareci�? 1351 01:36:27,360 --> 01:36:29,640 Cuando Caporosso vino a verme... 1352 01:36:29,960 --> 01:36:33,960 y me cont� lo que se escond�a tras la supuesta filantrop�a de mi marido. 1353 01:36:35,160 --> 01:36:37,080 Yo no me lo cre�a. 1354 01:36:38,400 --> 01:36:39,880 Luego me cont� el truco... 1355 01:36:40,040 --> 01:36:42,280 con el que pagaban a aquellos pobres desgraciados. 1356 01:36:45,480 --> 01:36:47,360 Y c�mo terminaban los ni�os. 1357 01:36:54,160 --> 01:36:55,920 �Por qu� no lo denunci� a la polic�a? 1358 01:36:55,960 --> 01:36:57,640 No ten�a pruebas, 1359 01:36:57,840 --> 01:37:00,400 solo sab�a lo que me hab�a contado Caporosso, 1360 01:37:00,600 --> 01:37:03,240 y nadie estar�a dispuesto a confirmarlo, 1361 01:37:05,560 --> 01:37:07,560 mi marido tiene mucho poder. 1362 01:37:07,720 --> 01:37:10,760 - Y se le ocurri� desaparecer. - S�, 1363 01:37:10,920 --> 01:37:13,840 - pero quer�a dejar el rastro preciso. - Claro. 1364 01:37:14,120 --> 01:37:18,040 La pelea en el club, el mensaje que le dej� a la profesora Constanzzo, 1365 01:37:18,160 --> 01:37:21,800 - la carta entregada al estudiante... - El fular manchado de sangre, 1366 01:37:22,920 --> 01:37:25,120 pens� que acelerar�a las cosas. 1367 01:37:35,760 --> 01:37:38,720 - Y Caporosso nos ten�a vigilados. - S�, 1368 01:37:38,880 --> 01:37:40,680 estudiaba todos sus movimientos. 1369 01:37:40,840 --> 01:37:42,680 Todo en orden, profesora. 1370 01:37:43,000 --> 01:37:45,600 Sin su ayuda, aquella mujer nunca lo habr�a logrado. 1371 01:37:45,840 --> 01:37:48,280 �Y ahora qu� intenciones tiene esa mujer? 1372 01:37:54,600 --> 01:37:56,480 Quiere estar con Davide, 1373 01:37:57,280 --> 01:38:00,560 es su recompensa por poner las cosas en su sitio. 1374 01:38:02,240 --> 01:38:05,040 �Es demasiado pedir disfrutar de la felicidad? 1375 01:38:09,640 --> 01:38:11,120 - Inspector... - �Mmm? 1376 01:38:11,280 --> 01:38:13,160 Hemos recibido una informaci�n err�nea. 1377 01:38:13,280 --> 01:38:14,760 S�, creo que s�. 1378 01:38:15,040 --> 01:38:17,720 Me temo que la profesora Finiani no est� aqu�, 1379 01:38:18,200 --> 01:38:22,520 hemos hecho un viaje precioso... y en vano. 1380 01:38:26,760 --> 01:38:29,360 D�gale a Davide de nuestra parte que se cuide, 1381 01:38:29,560 --> 01:38:32,720 tiene ante �l una tarea importante, �bueno? 1382 01:38:34,720 --> 01:38:36,200 Que le vaya bien. 1383 01:38:37,440 --> 01:38:38,440 Adi�s. 1384 01:38:49,880 --> 01:38:53,640 Ottavia, me he equivocado, te pido perd�n, yo... 1385 01:38:53,800 --> 01:38:55,400 Perd�name, �quieres? 1386 01:38:55,600 --> 01:38:59,960 Estoy en el bar Roxy, en 10 minutos estoy en la puerta de tu edificio. 1387 01:39:12,680 --> 01:39:14,120 Vaya por Dios. 1388 01:39:14,480 --> 01:39:16,040 �Est�s bien? 1389 01:39:16,320 --> 01:39:18,000 He podido matarte. 1390 01:39:18,800 --> 01:39:21,120 Vamos, levanta, 1391 01:39:21,400 --> 01:39:22,960 te llevo a tu casa. 1392 01:39:26,120 --> 01:39:27,800 C�mo pesas. 1393 01:39:55,120 --> 01:39:58,640 Ottavia, me he equivocado, te pido perd�n, yo... 1394 01:39:58,800 --> 01:40:00,280 Perd�name, �quieres? 1395 01:40:00,520 --> 01:40:04,600 Estoy en el bar Roxy, en 10 minutos estoy en la puerta de tu edificio. 1396 01:40:53,000 --> 01:40:58,080 Ripeo y arreglos de Calculin. 1397 01:40:58,381 --> 01:41:01,381 Edici�n de Fernando355. 1398 01:41:01,682 --> 01:41:07,682 Sigue I Bastardi di Pizzofalcone por Www.SubAdictos.Net...114970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.