Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,760 --> 00:00:34,000
- Chiara...
- What a shame, what a shame!
2
00:00:34,120 --> 00:00:35,760
Chiara... Chiara.
3
00:00:35,880 --> 00:00:38,999
Chiara!
Are you crazy, huh?
4
00:00:39,080 --> 00:00:41,639
- What is this little scene for me?
- Be quiet!
5
00:00:41,760 --> 00:00:43,520
- Hey, Chiara, listen.
- Liar!
6
00:00:43,600 --> 00:00:45,800
You should be ashamed
of what you've done!
7
00:00:45,880 --> 00:00:47,120
You are drunk. Chiara!
8
00:00:47,240 --> 00:00:50,760
Hey! Hey wait!
Don't you dare...
9
00:00:50,840 --> 00:00:53,200
- Leave me alone, don't touch me!
- You can't handle alcohol...
10
00:00:53,280 --> 00:00:54,880
- Do not touch me.
- You do not understand...
11
00:00:54,960 --> 00:00:56,680
that you can't hanle drink? Hey, look at me.
12
00:00:56,720 --> 00:00:58,320
- Look at me!
- Shut up now!
13
00:00:58,400 --> 00:01:01,200
Listen... You'll pay for this.
14
00:01:01,280 --> 00:01:03,480
Liar! You disgust me!
15
00:01:06,240 --> 00:01:09,000
- Go figure. "Yes.
She told me."
16
00:01:09,080 --> 00:01:11,040
He did not want to invite us.
17
00:01:12,520 --> 00:01:16,560
Hey... That's good enough, isn't it?
Enough for today!
18
00:01:16,719 --> 00:01:20,400
I have had enough.
You've made me look awful...
19
00:01:20,520 --> 00:01:23,080
in front of my friends.
Come on, go up.
20
00:01:43,560 --> 00:01:48,780
THE BASTARDS OF PIZZOFALCONE - S03E02.
21
00:01:49,580 --> 00:01:53,580
"EMPTY"
22
00:02:03,720 --> 00:02:06,320
I couldn't see his face.
23
00:02:15,840 --> 00:02:18,360
Undoubtedly, whoever
entered Letizia's room...
24
00:02:18,440 --> 00:02:21,560
and then ran away like that, he
must have had bad intentions.
25
00:02:21,640 --> 00:02:24,680
It could have to do with the
attack and with the extortion.
26
00:02:24,759 --> 00:02:28,440
So Letizia refuses to pay and
they blow up the restaurant.
27
00:02:28,520 --> 00:02:31,520
But she is still alive.
And they send someone to the hospital...
28
00:02:31,640 --> 00:02:35,599
- to complete the job.
- Pisanelli!
29
00:02:36,000 --> 00:02:39,560
I guess you're not considering
working with us again, are you?
30
00:02:39,640 --> 00:02:42,360
No, Roman. I have
already emptied my
31
00:02:42,440 --> 00:02:44,599
desk, I plan to
enjoy my retirement.
32
00:02:44,680 --> 00:02:47,200
But you don't know how
to live without solving a case.
33
00:02:47,320 --> 00:02:51,800
I already have a case to
solve, but it's not from this world.
34
00:02:51,920 --> 00:02:54,000
I love you so much, team.
35
00:02:54,159 --> 00:02:57,200
Goodbye Pisanelli. Guys...
36
00:02:57,320 --> 00:03:00,080
- Shall we get to work?
- Come on.
37
00:03:31,760 --> 00:03:33,120
Hello.
38
00:03:34,880 --> 00:03:36,719
Hello.
39
00:03:36,880 --> 00:03:39,800
Doesn't your
conscience cause you problems?
40
00:03:39,960 --> 00:03:42,360
Who is this speaking?
41
00:04:17,520 --> 00:04:19,080
So...
42
00:04:19,200 --> 00:04:22,400
Let's see, what's so serious?
What is it about?
43
00:04:22,520 --> 00:04:27,119
It's about Professor Chiara Finiani.
We've come to report her mssing.
44
00:04:27,719 --> 00:04:29,479
So...
45
00:04:30,919 --> 00:04:35,039
This is Chiara last
year on a school trip.
46
00:04:35,359 --> 00:04:39,000
-Pass it around.
- Inspector, let's be clear.
47
00:04:39,080 --> 00:04:41,799
This is only a message of concern,
not a complaint.
48
00:04:41,919 --> 00:04:44,960
And how long has the
Professor been missing?
49
00:04:45,000 --> 00:04:48,119
We haven't heard from her since
Friday, when she finished her classes...
50
00:04:48,200 --> 00:04:51,200
-and she left work.
- Should you have seen her on Saturday?
51
00:04:51,280 --> 00:04:54,080
No, she doesn't work on
Saturday, it's her day off.
52
00:04:54,160 --> 00:04:56,720
But today is only Monday, why do
you think that she has disappeared?
53
00:04:56,799 --> 00:04:59,480
She hasn't come to school today
and she hasn't even contacted us...
54
00:04:59,560 --> 00:05:02,000
-and she is not at home.
- And you have called her?
55
00:05:02,119 --> 00:05:04,860
She has her cell phone turned off.
-Maybe she's in bed now...
56
00:05:04,880 --> 00:05:07,119
-With her husband... or with someone else.
- Aragona...
57
00:05:07,280 --> 00:05:09,600
- That? I...
- The Professor is not someone who is out...
58
00:05:09,679 --> 00:05:12,760
- for a good time.
- Ah I did not know it.
59
00:05:12,919 --> 00:05:16,040
They could have done something bad to her.
- Who?
60
00:05:18,359 --> 00:05:21,119
We wanted to alert
you, but you have to decide if there's a problem.
61
00:05:21,799 --> 00:05:25,480
Come on, Gloria, let's go.
Let's not waste any more time of their time.
62
00:05:25,720 --> 00:05:27,760
Rigozzi...
63
00:05:29,799 --> 00:05:32,359
Thanks for coming with me.
64
00:05:33,880 --> 00:05:36,359
- Good morning.
- Good morning.
65
00:05:40,560 --> 00:05:43,720
Chiara sent me this
message on Saturday at 23:38,
66
00:05:43,799 --> 00:05:47,440
-Two days before her disappearance.
- The font is very small...
67
00:05:47,520 --> 00:05:49,840
and I can't see anything.
you read it
68
00:05:52,200 --> 00:05:54,440
"I'm settling accounts with him.
69
00:05:54,520 --> 00:05:56,679
I am very afraid".
70
00:05:58,560 --> 00:06:00,760
Fear... of whom?
71
00:06:01,200 --> 00:06:03,320
Of her husband.
72
00:06:05,520 --> 00:06:10,679
In other words... we are
talking about Marcello Baffi,
73
00:06:10,799 --> 00:06:15,919
- the manufacturer of Baffi pots.
"Yes. And Chiara Finiani is his wife."
74
00:06:16,040 --> 00:06:19,520
And does such a rich
woman need to work?
75
00:06:19,640 --> 00:06:23,000
Let's just say that her husband's
friends are not very much to her liking.
76
00:06:23,080 --> 00:06:25,679
She only feels comfortable teaching.
77
00:06:25,799 --> 00:06:29,720
She gives herself body and
soul to get those kids off the street.
78
00:06:29,840 --> 00:06:33,720
- You know her well.
I'm her only friend.
79
00:06:34,000 --> 00:06:35,799
Ok...
80
00:06:37,440 --> 00:06:42,239
Have you noticed anything
especially out of the ordinary...
81
00:06:42,320 --> 00:06:46,200
with Professor Finiani?
Did she seem nervous?
82
00:06:47,840 --> 00:06:52,080
On Friday I saw her enter the
bathroom and... I followed her.
83
00:06:57,520 --> 00:06:59,119
Chiara...
84
00:06:59,280 --> 00:07:01,400
Chiara, what's wrong with you?
85
00:07:03,080 --> 00:07:05,720
- Nothing, I'm ok.
- Are you sure?
86
00:07:05,840 --> 00:07:07,600
Yeah.
87
00:07:10,679 --> 00:07:13,960
It's something between my husband and me.
88
00:07:14,200 --> 00:07:17,280
And on Saturday I got
that message. I called
89
00:07:17,359 --> 00:07:19,320
her, but her cell
phone was turned off.
90
00:07:19,400 --> 00:07:22,480
I also called it on
Sunday, but it was still off.
91
00:07:22,600 --> 00:07:25,480
Please, you have to do something.
92
00:07:29,960 --> 00:07:32,119
Boss, what do we do?
93
00:07:32,280 --> 00:07:35,200
- Huh?
- What shall we do?
94
00:07:36,520 --> 00:07:39,080
I think that...
95
00:07:39,239 --> 00:07:43,440
There are not enough
elements to indicate...
96
00:07:43,520 --> 00:07:46,880
that Mrs. Finiani is in danger.
97
00:07:47,000 --> 00:07:50,080
Besides, she has been missing from work
98
00:07:50,160 --> 00:07:54,919
A little over a day ago, right?
It is possible that...
99
00:07:55,000 --> 00:07:59,880
-she has voluntarily moved away.
- No, please no.
100
00:07:59,960 --> 00:08:02,520
I'm sure something
bad has happened to her.
101
00:08:02,640 --> 00:08:06,359
Alright, so if you're sure...
102
00:08:06,440 --> 00:08:09,560
sign something, sign
a complaint, will you?
103
00:08:09,640 --> 00:08:12,720
- And we'll start the investigation.
- I brought it, boss.
104
00:08:12,840 --> 00:08:14,280
Take this.
105
00:08:25,320 --> 00:08:29,359
I feel that something bad
has happened to Chiara, but...
106
00:08:29,520 --> 00:08:32,119
Reason pushes me to stop.
107
00:08:32,840 --> 00:08:36,480
She would never forgive me
for this intrusion into her life.
108
00:08:38,359 --> 00:08:42,639
Excuse me. I'm very sorry.
Good morning.
109
00:08:42,800 --> 00:08:44,680
Good morning.
110
00:08:45,480 --> 00:08:47,280
oh...
111
00:08:49,879 --> 00:08:53,639
Boss, I don't know, maybe I'd make an informal check.
112
00:08:53,720 --> 00:08:57,519
No, no, Lojacono, stop
making informal investigations.
113
00:08:57,639 --> 00:09:00,600
None of thatt. If there
is no complaint, nothing
114
00:09:00,680 --> 00:09:04,600
can be investigated. I have
enough problems already!
115
00:09:04,680 --> 00:09:06,720
It that clear?
116
00:09:15,280 --> 00:09:17,760
Come on, Lojacono.
117
00:09:39,720 --> 00:09:42,600
118
00:09:42,760 --> 00:09:44,519
Here she is.
119
00:09:46,399 --> 00:09:49,399
Marcello Baffi,
parsley of all sauces.
120
00:09:49,480 --> 00:09:52,639
It is seen that he wants to
enter politics. For several
121
00:09:52,720 --> 00:09:54,720
years, he has been distributing
aid to families in need.
122
00:09:54,800 --> 00:09:58,040
Rich, powerful and philanthropist.
His pot company is going very well...
123
00:09:58,120 --> 00:10:00,360
and he seems like
a tireless worker.
124
00:10:00,800 --> 00:10:03,000
- Gossip about him?
- None.
125
00:10:03,120 --> 00:10:05,840
He is passionate about sailing.
He has a yacht at Club La Vela,
126
00:10:05,920 --> 00:10:08,880
- which is an exclusive club.
-What do we know about his wife?
127
00:10:08,960 --> 00:10:13,200
Not much. Just a few photos with
her husband at the occasional gala.
128
00:10:13,399 --> 00:10:16,560
- And any profile in social networks?
-Yes, but she uses it only...
129
00:10:16,639 --> 00:10:18,920
to contact
with her students,
130
00:10:19,160 --> 00:10:20,399
they seem to adore her.
131
00:10:20,560 --> 00:10:23,440
-Where does she live?
- Right here.
132
00:10:25,440 --> 00:10:26,560
Good.
133
00:10:36,720 --> 00:10:39,240
Good morning. We're
looking for Professor Finiani.
134
00:10:39,360 --> 00:10:41,720
Ah... The lady is not
here, but you can leave...
135
00:10:41,840 --> 00:10:44,720
-A card with your name on it.
- No point,
136
00:10:44,800 --> 00:10:48,280
we wanted to talk to her in person.
We are the parents of one of her students.
137
00:10:48,399 --> 00:10:50,240
- nothing else.
-Yes, it's just that she hasn't come today...
138
00:10:50,360 --> 00:10:52,360
to school and we
thought she might be sick.
139
00:10:52,600 --> 00:10:55,000
-Does you know when she will return?
- No, I came th to work this morning,
140
00:10:55,120 --> 00:10:56,760
-but she left on Sunday.
- The last time...
141
00:10:56,840 --> 00:10:58,560
-That you saw her, was she okay?
- Yes of course!
142
00:10:58,680 --> 00:11:01,480
Saturday afternoon she was fine.
She went to a party at the club...
143
00:11:01,600 --> 00:11:02,680
-with her husband.
- Oh.
144
00:11:02,760 --> 00:11:05,280
Are you sure you don't want to leave
your name just in case...
145
00:11:05,360 --> 00:11:07,399
Don't worry, we've
bothered you enough already.
146
00:11:07,519 --> 00:11:09,000
Thank you, have a nice day.
147
00:11:09,120 --> 00:11:11,120
- Thank you. A beautiful house.
- Thank you.
148
00:11:32,760 --> 00:11:34,480
Sorry...
149
00:11:35,800 --> 00:11:38,840
You have to sign some documents.
150
00:11:44,440 --> 00:11:46,480
I was thinking about Chiara Finiani.
151
00:11:48,680 --> 00:11:52,320
Maybe she gave it all up
that night...
152
00:11:53,360 --> 00:11:56,040
to be able to change her life.
153
00:11:57,960 --> 00:12:00,040
It would be nice, right?
154
00:12:02,240 --> 00:12:04,840
It would be nice...
155
00:12:05,240 --> 00:12:08,720
to be able to disappear...
without harming people...
156
00:12:08,840 --> 00:12:11,080
that they really love you
157
00:12:23,519 --> 00:12:25,519
That would be nice.
158
00:12:28,639 --> 00:12:31,360
Now I'll sign the documents.
159
00:12:51,680 --> 00:12:54,280
Inspector, please,
our club is known...
160
00:12:54,399 --> 00:12:56,760
for it's absolute discretion
and I would not like...
161
00:12:56,840 --> 00:12:59,320
Anything you sya stays between us.
162
00:12:59,399 --> 00:13:03,000
The scene Mrs Baffi made
on Saturday left us all...
163
00:13:03,080 --> 00:13:06,280
with our mouths open.
I remember perfectly.
164
00:13:06,360 --> 00:13:08,000
- They were there.
- Look at me.
165
00:13:08,080 --> 00:13:09,519
- Be quiet.
- Listen.
166
00:13:09,639 --> 00:13:13,360
- You'll pay for this.
- Liar. You disgust me!
167
00:13:13,680 --> 00:13:15,960
Do you remember if something
like this had happened before?
168
00:13:16,080 --> 00:13:19,000
Never. Mrs. Baffi
is very reserved.
169
00:13:19,120 --> 00:13:22,760
Let's just say she looks like...
a fish out of water here.
170
00:13:22,880 --> 00:13:24,960
Why was she angry? We think...
171
00:13:25,040 --> 00:13:28,560
that it was for infidelity.
When they left, they came here.
172
00:13:28,639 --> 00:13:33,280
Look, this is the Baffi ship.
I guess he found it more comfortable...
173
00:13:33,360 --> 00:13:36,200
to come on board and
discuss things here.
174
00:13:36,240 --> 00:13:37,600
Really.
175
00:13:37,760 --> 00:13:40,080
She hasn't seen them since then?
176
00:13:40,160 --> 00:13:43,440
No. But... the watchman claims
that he saw the ship set sail...
177
00:13:43,519 --> 00:13:45,440
Sunday morning.
178
00:13:45,639 --> 00:13:47,880
Mr President, thank you
very much for your help.
179
00:13:47,960 --> 00:13:50,120
Have a nice day.
Likewise. Bye bye.
180
00:13:50,200 --> 00:13:51,320
- Thank you.
- Goodbye Miss.
181
00:13:51,440 --> 00:13:52,720
See you later, bye.
182
00:13:53,440 --> 00:13:55,920
What do you think that
ship costs? We could never afford it with our salary,
183
00:13:56,000 --> 00:13:57,840
We could only
afford a pedalo.
184
00:13:57,960 --> 00:14:00,399
- Or a float.
- Or a float.
185
00:14:05,240 --> 00:14:08,040
A spokesman for the Naples
Prosecutor's Office has confirmed...
186
00:14:08,120 --> 00:14:11,240
that, at this moment, he is
questioning various suspects.
187
00:14:11,320 --> 00:14:14,080
In addition, there are
still many clues to check.
188
00:14:14,160 --> 00:14:15,880
Mr. Pennacchi,
is there any news?
189
00:14:16,040 --> 00:14:18,720
- Could you tell us anything about the bomb?
- I can only tell you...
190
00:14:18,840 --> 00:14:20,519
- that we are continuing to investigate.
- Thank you.
191
00:14:20,600 --> 00:14:21,680
Anything else?".
192
00:14:25,519 --> 00:14:27,800
- Hello, Piero.
- Hello.
193
00:14:27,920 --> 00:14:30,120
- The usual, thanks.
- Right away.
194
00:14:30,240 --> 00:14:33,360
with the explosion that takes
place in the Pizzofalcone area.
195
00:14:33,519 --> 00:14:35,680
Regarding international news,
196
00:14:35,800 --> 00:14:39,519
We start with the economic agreement
that they reached a few hours ago...
197
00:14:39,639 --> 00:14:41,880
in Paris the members...
198
00:14:51,240 --> 00:14:52,560
Hello?
199
00:14:54,160 --> 00:14:56,160
Hello.
200
00:14:56,440 --> 00:14:59,200
You must pay for what
you have done, Piras.
201
00:14:59,560 --> 00:15:00,600
Hello.
202
00:15:00,720 --> 00:15:03,800
Who was that? Uh...
It was a wrong number.
203
00:15:07,240 --> 00:15:09,399
Has the beardless
wonder told you news?
204
00:15:09,480 --> 00:15:12,040
Pennacchi has verified
that Letizia's restaurant...
205
00:15:12,120 --> 00:15:15,920
was in the crosshairs...
of two extortionist clans.
206
00:15:16,000 --> 00:15:18,800
That reinforces the blackmail thing.
207
00:15:23,920 --> 00:15:25,639
What's worrying you?
208
00:15:26,760 --> 00:15:30,320
I was thinking that if Letizia
had had more confidence in me,
209
00:15:30,399 --> 00:15:34,320
if she had opened up... we
wouldn't be where we are, right?
210
00:15:38,920 --> 00:15:41,680
Shall we think about it later?
211
00:16:39,399 --> 00:16:41,680
- Marco Aragona...
- Thank you, Ottavia.
212
00:16:41,760 --> 00:16:44,200
- Romano... Alex...
- Good morning.
213
00:16:44,280 --> 00:16:45,720
- Good morning.
- Good morning.
214
00:16:45,760 --> 00:16:48,160
- Has Santa Claus arrived?
- Those are the new uniform badges.
215
00:16:48,280 --> 00:16:49,680
- This is yours.
- Ah, new changes,
216
00:16:49,840 --> 00:16:52,120
- but with the same salary, right?
- Thank you, Lojacono.
217
00:16:52,240 --> 00:16:54,440
It was my coffee, but
if you want to keep it...
218
00:16:54,560 --> 00:16:57,160
- Well...
- How cute is the idea of the eagle...
219
00:16:57,240 --> 00:16:59,600
- on the plates. I like it.
- Is beautiful.
220
00:16:59,680 --> 00:17:03,200
2.40 m wingspan, 360° vision...
221
00:17:03,280 --> 00:17:05,040
It is clear who they
have been inspired by.
222
00:17:05,120 --> 00:17:07,160
No. Look, if they had
been inspired by you,
223
00:17:07,240 --> 00:17:10,399
- they would have put a quail rather.
- Yes, and a thrush.
224
00:17:10,520 --> 00:17:14,439
- Can you seen how bad envy is?
- Pisanelli's has also arrived.
225
00:17:14,520 --> 00:17:17,520
What a pity that...
He's not going to use it anymore.
226
00:17:17,600 --> 00:17:18,959
oh...
227
00:17:19,639 --> 00:17:21,720
- Is the boss here?
- Yes Yes. He is in his office...
228
00:17:21,800 --> 00:17:24,720
since early this morning, but... he
doesn't want to be disturbed.
229
00:17:24,760 --> 00:17:26,000
Oh yeah?
230
00:17:26,040 --> 00:17:27,640
lojacono...
231
00:17:27,680 --> 00:17:31,280
Hey, if you want to talk to him about
our investigation of the professor,
232
00:17:31,360 --> 00:17:33,360
- Count me in, okay?
- Fine, thanks.
233
00:17:40,760 --> 00:17:44,320
Hello. This is the new officer
234
00:17:44,440 --> 00:17:47,160
who will take over Pisanelli's
position. There're on their way in.
235
00:17:47,480 --> 00:17:50,920
-By the way, boss, who is he?
- It's me.
236
00:17:51,800 --> 00:17:54,400
My name is Inspector Elsa Martini.
237
00:17:54,560 --> 00:17:57,040
- We'll be working together.
- It will be a pleasure.
238
00:17:57,160 --> 00:17:59,720
Agent Marco Aragona.
Aragona...
239
00:18:02,040 --> 00:18:05,080
How are you? Luigi Palma,
in charge of this police station.
240
00:18:05,920 --> 00:18:10,440
I didn't expect such a young
person... officer.
241
00:18:10,520 --> 00:18:14,120
Yes, I started very young, I
hope my age is not a problem.
242
00:18:14,400 --> 00:18:16,880
- No, not at all, Martini.
- Good.
243
00:18:16,960 --> 00:18:19,960
I've been following your
cases, so I know who you are...
244
00:18:20,040 --> 00:18:22,880
and how you work. As for
me, I'm going to give everything
245
00:18:23,040 --> 00:18:27,080
because that's the
only way I know how to work.
246
00:18:27,280 --> 00:18:30,600
And I take this opportunity
to express my sympathy...
247
00:18:30,680 --> 00:18:33,200
- because of what happened to you.
- Thanks thanks.
248
00:18:33,280 --> 00:18:35,720
Well, come on, settle down.
This will be your workplace.
249
00:18:35,800 --> 00:18:38,480
The plates have arrived.
Relax and I'll meet you later...
250
00:18:38,560 --> 00:18:41,680
and we have a coffee, so we can get to
know each other better.
251
00:18:41,840 --> 00:18:43,440
Thank you.
252
00:18:44,760 --> 00:18:47,000
- Do you want coffee with sugar?
- No.
253
00:18:47,080 --> 00:18:48,200
No.
254
00:18:48,320 --> 00:18:49,800
So?
255
00:18:49,880 --> 00:18:52,400
What are you working on?
256
00:19:04,360 --> 00:19:08,120
How is it possible that in a city
like this we don't have a single case?
257
00:19:08,200 --> 00:19:10,960
Things like that happen,
even to the best of us.
258
00:19:11,040 --> 00:19:14,040
Don't worry, your
Pizzofalcone bastards...
259
00:19:14,120 --> 00:19:15,800
- will always have something going on.
- Lojacono!
260
00:19:15,880 --> 00:19:18,760
The boss just called me.
What's this drug story...
261
00:19:18,800 --> 00:19:21,360
in the sailing club?
How come I wasn't aware?
262
00:19:21,440 --> 00:19:23,240
I was going to tell you.
Alex and I have...
263
00:19:23,320 --> 00:19:26,280
faked an investigation into
international drug trafficking...
264
00:19:26,400 --> 00:19:28,920
- as a cover.
- Fine, but I still don't get it.
265
00:19:29,040 --> 00:19:31,360
We have discovered that
the presumed missing person,
266
00:19:31,440 --> 00:19:33,960
Professor Finiani, was with
her husband on Saturday...
267
00:19:34,120 --> 00:19:35,960
- at the sailing club.
- What are you saying?
268
00:19:36,080 --> 00:19:39,160
We don't have any missing
person reports for Mrs. Finiani.
269
00:19:39,280 --> 00:19:41,360
Do you realize what problems this can cause?
270
00:19:41,480 --> 00:19:43,000
- Yeah.
- Boss, we've found something.
271
00:19:43,120 --> 00:19:44,400
- What?
- On Saturday they had...
272
00:19:44,480 --> 00:19:46,760
- an arguement.
- Enough, Lojacono!
273
00:19:46,800 --> 00:19:48,880
Can married people fight... or not?
274
00:19:48,920 --> 00:19:51,720
I've already covered for you with the boss.
Don't screw up again!
275
00:19:51,800 --> 00:19:53,160
Is that clear?
276
00:19:53,280 --> 00:19:55,840
- Yes Boss. Excuse me, but how...
- Ah... Martini,
277
00:19:55,920 --> 00:19:58,640
I hope you don't follow their
bad working habits...
278
00:19:58,720 --> 00:20:00,800
this team doesn't play by the rules.
279
00:20:05,480 --> 00:20:08,920
So?
What's up with the boss?
280
00:20:20,960 --> 00:20:22,480
Come in!
281
00:20:22,680 --> 00:20:24,920
- Good morning.
- Good morning, prosecutor.
282
00:20:25,000 --> 00:20:27,640
- Did you want to see me?
- Yeah.
283
00:20:27,680 --> 00:20:29,360
Sit down please. How is it going?
284
00:20:29,480 --> 00:20:31,000
Fine, thanks.
285
00:20:31,400 --> 00:20:34,440
I suppose you are
having difficult days.
286
00:20:34,680 --> 00:20:36,600
The attempt...
287
00:20:36,720 --> 00:20:39,920
The physical and
psychological consequences...
288
00:20:40,000 --> 00:20:43,280
And everything that
happened after the explosion.
289
00:20:43,920 --> 00:20:47,080
I try not to think about
it, but it's not easy.
290
00:20:47,200 --> 00:20:49,120
I understand.
291
00:20:49,520 --> 00:20:53,120
- Can I offer you some water?
- Yes, thanks.
292
00:20:53,240 --> 00:20:55,480
It is the only thing that I have.
293
00:20:59,560 --> 00:21:02,160
- Here you go.
- Thank you.
294
00:21:03,360 --> 00:21:07,000
You see, Piras...
There's a vacancy left...
295
00:21:07,160 --> 00:21:10,840
in the Court of Cassation.
Maybe you want to put yourself forward.
296
00:21:10,960 --> 00:21:15,200
I know that Rome has always
been your ultimate goal, right?
297
00:21:15,320 --> 00:21:18,440
Obviously, I would
support your candidacy.
298
00:21:18,560 --> 00:21:21,360
What's happening?
Does you want to get rid of me or what?
299
00:21:21,400 --> 00:21:24,880
Don't say that even jokingly.
My esteem for you is beyond...
300
00:21:24,960 --> 00:21:28,760
doubt, but... let's be honest,
you deserves to have a brillant career.
301
00:21:28,840 --> 00:21:30,520
Thank you.
302
00:21:31,000 --> 00:21:36,080
It's something I had dreamed of, but...
maybe at another stage of my life.
303
00:21:36,160 --> 00:21:39,360
Now it would be hard for me to leave Naples.
304
00:21:39,720 --> 00:21:41,440
Understood.
305
00:21:41,800 --> 00:21:46,680
Well then, I'm happy for you
and I wish you the best of luck.
306
00:21:46,760 --> 00:21:49,000
- You deserves it.
- See you next time.
307
00:21:49,120 --> 00:21:50,600
Bye bye.
308
00:21:50,840 --> 00:21:53,560
Thanks profesora.
Now I'll pass it on.
309
00:21:53,640 --> 00:21:56,200
Here you go, it's
the order of service.
310
00:21:56,280 --> 00:21:58,640
Mrs Constanzzo.
She says that Chiara Finiani...
311
00:21:58,720 --> 00:22:00,760
She didn't show
up at school today either.
312
00:22:00,840 --> 00:22:02,720
But without a complaint
we're not supposed to act.
313
00:22:02,800 --> 00:22:03,960
You've already heard Palma.
314
00:22:05,240 --> 00:22:07,920
- Palma is he about?
-No, he's out.
315
00:22:08,000 --> 00:22:11,720
Lojacono, let's go!
I'll take responsibility.
316
00:22:45,160 --> 00:22:47,680
Madam Director, we
have reasons to assure...
317
00:22:47,760 --> 00:22:50,880
that Professor Finiani
hasn't been seen...
318
00:22:50,960 --> 00:22:53,480
for two days now and...
we would like to do...
319
00:22:53,560 --> 00:22:56,560
- Some checks.
- Has anyone reported it?
320
00:22:58,000 --> 00:23:00,760
I don't know.
And the comings and goings of the teachers...
321
00:23:00,840 --> 00:23:03,200
- are my concern.
- Yes. Uh...
322
00:23:03,280 --> 00:23:05,120
You see, you can
refuse to cooperate, but
323
00:23:05,200 --> 00:23:08,280
it will force us to
resort to the judges.
324
00:23:10,400 --> 00:23:13,560
Ah... We are at your
disposal, that would be easiest.
325
00:23:13,640 --> 00:23:17,200
Can you confirm that Chiara
Finiani has not been seen recently?
326
00:23:18,480 --> 00:23:21,480
Eh... her Today she hasn't come
either and she hasn't told anyone.
327
00:23:21,560 --> 00:23:23,880
Have any of her
colleges tried to call her?
328
00:23:23,960 --> 00:23:25,480
Constanzzo.
But she can't get her.
329
00:23:25,560 --> 00:23:28,400
We'd like to talk to whoever he has
seen or heard something strange...
330
00:23:28,480 --> 00:23:30,240
- Regarding the profesora.
- Very good,
331
00:23:30,360 --> 00:23:32,800
but you are not allowed
to question the pupils..
332
00:23:32,880 --> 00:23:35,760
-Inspector, do you understand?
- Yes of course.
333
00:23:44,120 --> 00:23:47,080
I feel sorry for classrooms
without students.
334
00:23:47,200 --> 00:23:50,080
Yeah... What a picture.
335
00:23:50,880 --> 00:23:54,200
Here people are not missing,
it's a place devoid of dreams.
336
00:23:54,280 --> 00:23:57,640
I've brought you the record...
with the teachers' schedules.
337
00:23:57,720 --> 00:23:59,720
- You see...
- What do you...?
338
00:23:59,800 --> 00:24:00,960
Sorry.
339
00:24:01,240 --> 00:24:03,720
What do you think has
happened to the profesora?
340
00:24:03,800 --> 00:24:06,640
I don't know, ma'am, but I
trust Professor Constanzzo.
341
00:24:06,720 --> 00:24:09,400
She is a reasonable woman.
There's a reason she teaches math.
342
00:24:09,480 --> 00:24:12,720
- That's all?
- I had also noticed with Chiara...
343
00:24:12,800 --> 00:24:17,920
something strange Some students came to
see her and I have the impression ...
344
00:24:17,960 --> 00:24:21,960
- That... she wrote them up.
- For what reason?
345
00:24:22,040 --> 00:24:25,640
She organized activities
for the boys even...
346
00:24:25,720 --> 00:24:28,440
-after hours.
- What kind of activities?
347
00:24:28,560 --> 00:24:32,520
For example, cycles and talks...
with the outstanding poet and novelist...
348
00:24:32,560 --> 00:24:34,960
Davide Maggioni.
349
00:24:37,560 --> 00:24:42,720
Let's see, guys, I'm
going to propose a game,
350
00:24:42,840 --> 00:24:46,200
which will be called The
page that is not there.
351
00:24:47,240 --> 00:24:53,040
We will choose a novel and
each person will add a page...
352
00:24:53,120 --> 00:24:57,440
imitating the style of the author.
353
00:24:58,320 --> 00:25:02,480
All the characters have secrets,
what you have to do is understand...
354
00:25:02,560 --> 00:25:07,240
what happens to them
before the story unfolds.
355
00:25:07,360 --> 00:25:13,280
In addition, you have to understand what
happens to them when we stop seeing them.
356
00:25:13,360 --> 00:25:15,680
That is what you
should add on that page.
357
00:25:16,440 --> 00:25:20,680
Add on that page what
happens to the characters...
358
00:25:20,800 --> 00:25:23,360
when... they disappear.
359
00:25:27,840 --> 00:25:31,600
- A difficult game for those guys.
- But, at the same time, very stimulating.
360
00:25:31,680 --> 00:25:34,960
Or so it seemed.
In fact, many students...
361
00:25:35,040 --> 00:25:38,920
- They wanted to participate, so...
- Very good, professor.
362
00:25:39,000 --> 00:25:40,720
You can go, thank you.
Thank you.
363
00:25:40,800 --> 00:25:42,600
see you again
364
00:25:43,800 --> 00:25:45,280
You are...?
365
00:25:45,400 --> 00:25:48,920
Professor Luigi Castriota.
Miss...
366
00:25:49,000 --> 00:25:52,160
- Agent Martini.
- Shall we sit down for a moment?
367
00:25:52,240 --> 00:25:53,920
Thank you.
368
00:26:02,200 --> 00:26:05,560
What can you tell us
about Professor Finiani?
369
00:26:05,640 --> 00:26:09,360
Everyone holds her in very high esteem.
Some kind of saint...
370
00:26:09,440 --> 00:26:13,160
devoted to teaching, but
I was not convinced at all.
371
00:26:13,200 --> 00:26:14,840
In what sense? explain yourself
372
00:26:14,920 --> 00:26:17,240
You see, most of
the students here...
373
00:26:17,320 --> 00:26:18,960
they are difficult boys.
374
00:26:20,240 --> 00:26:21,600
Some are already 20 years old.
375
00:26:21,800 --> 00:26:24,320
- Yes, go ahead.
- Nothing, I'm sure of but..
376
00:26:24,400 --> 00:26:27,440
those guys and anyone
could take advantage of her.
377
00:26:28,360 --> 00:26:30,600
But have you seen anything?
378
00:26:39,880 --> 00:26:43,080
- And what did they say to each other?
- I didn't hear anything at all.
379
00:26:43,200 --> 00:26:46,040
But, like I said,
she's has too much trust...
380
00:26:46,120 --> 00:26:47,200
in the students.
381
00:26:47,320 --> 00:26:50,680
She takes them to the theater, to the
cinema... she pays for them ...
382
00:26:50,800 --> 00:26:54,800
Of course, since she has
plenty of money, she can afford it.
383
00:26:57,400 --> 00:27:01,000
Elsa Martini, graduated
in Law at the age of 23...
384
00:27:01,080 --> 00:27:04,560
and she graduated as an inspector at the first attempt
385
00:27:04,640 --> 00:27:08,080
Now... in my life between books.
And actual experience which is better?
386
00:27:08,160 --> 00:27:11,560
Her first assignment is
Asti and she foils a rape.
387
00:27:11,640 --> 00:27:15,200
There she earns the medal of
honor and a bullet in the back.
388
00:27:15,400 --> 00:27:18,800
-A tough girl, I hear she is.
-Then, she leaves for Turin.
389
00:27:18,840 --> 00:27:21,160
Where she prevents an
attack on the Mole Antonelliana.
390
00:27:21,240 --> 00:27:23,080
No, what's up?
During an investigation,
391
00:27:23,160 --> 00:27:26,320
she shoots a pedophile
doctor and kills him.
392
00:27:26,440 --> 00:27:29,800
- Oh.
- Ah... Elsa Martini...
393
00:27:29,880 --> 00:27:32,360
Sentenced for excessive use of force...
394
00:27:32,440 --> 00:27:35,200
- was pardoned on appeal.
- Come on, what afirebrand
395
00:27:35,280 --> 00:27:38,360
we have been given. She doen't
hesitate to shoot a doctor.
396
00:27:38,480 --> 00:27:40,680
Look who's talking.
You almost strangled...
397
00:27:40,720 --> 00:27:43,720
a doctor with his
hands, remember?
398
00:27:44,760 --> 00:27:47,040
Hey, calm down.
399
00:27:50,440 --> 00:27:52,840
What's happening?
He'snervous? Juvenile court...
400
00:27:52,920 --> 00:27:55,160
has overwhelmed him.
He is waiting for them to give him...
401
00:27:55,240 --> 00:27:58,440
- the girl who is up for adoption.
- I didn't know.
402
00:28:02,200 --> 00:28:05,640
It seems to me that we hare not any clearer...
403
00:28:05,800 --> 00:28:07,880
- What are you saying?
- That we have to go...
404
00:28:07,960 --> 00:28:11,160
before the director calls the
police station complaining.
405
00:28:11,240 --> 00:28:13,960
I think she already has.
406
00:28:16,200 --> 00:28:19,400
There may be something new.
The maintenance guy...
407
00:28:19,480 --> 00:28:21,480
has information
that may be helpful.
408
00:28:21,560 --> 00:28:25,280
Sir, tell these officers
exactly what you told me.
409
00:28:25,320 --> 00:28:28,960
Yes. Eh... Lately, a
boy used to come a lot...
410
00:28:29,040 --> 00:28:31,560
to see Professor Finiani.
Hey...
411
00:28:32,960 --> 00:28:36,040
- A former student.
They just told us...
412
00:28:36,080 --> 00:28:38,720
that the profesora often
receives alumni, so...
413
00:28:38,800 --> 00:28:41,600
Yes, but this is...
a different kind of person.
414
00:28:41,680 --> 00:28:46,080
Ah... He's a troublemaker,
a... little thug, that.
415
00:28:46,160 --> 00:28:49,920
He's not the type who comes to
see her to say hello so to speak.
416
00:28:50,000 --> 00:28:53,200
-What's his name?
- Caporous.
417
00:28:53,280 --> 00:28:57,800
- His name is Gerardo Caporosso.
- Good. Anything else to add?
418
00:28:58,640 --> 00:29:00,000
- No, thanks.
419
00:29:00,080 --> 00:29:01,720
- This is yours, ma'am.
- Yeah.
420
00:29:01,800 --> 00:29:03,560
Thanks for your help.
- You are welcome.
421
00:29:03,640 --> 00:29:05,000
Thank you.
422
00:29:10,120 --> 00:29:12,640
To understand what
happened to Chiara Finiani,
423
00:29:12,720 --> 00:29:15,400
we have to talk to
Baffi, her husband.
424
00:29:15,480 --> 00:29:18,800
We have already taken too many risks.
We have no missing person report...
425
00:29:18,840 --> 00:29:21,400
We can't do anything,
our hands are tied.
426
00:29:21,480 --> 00:29:23,760
And it's still early to talk
about disappearance.
427
00:29:24,080 --> 00:29:27,280
For now, she is untraceable
which could be her own choice.
428
00:29:27,360 --> 00:29:29,480
- Yes.
- Romano, it pains me to say it,
429
00:29:29,560 --> 00:29:32,360
but i agree. And I would add
that I believe that the lady...
430
00:29:32,480 --> 00:29:34,080
has not only left her husband...
431
00:29:34,160 --> 00:29:36,400
she tells me that she is in
the Caribbean with her lover.
432
00:29:36,520 --> 00:29:38,960
Aragona, why do you
always have to play the clown?
433
00:29:39,080 --> 00:29:42,160
The profesora's cell phone has
been turned off since Saturday night.
434
00:29:42,280 --> 00:29:45,200
She hasn't been to work for two
days and the last time she was seen...
435
00:29:45,320 --> 00:29:47,560
she was at the yacht club
fighting with her husband.
436
00:29:47,680 --> 00:29:49,680
Yes, but we can't
use that information.
437
00:29:49,840 --> 00:29:51,800
We risk putting
Palma in trouble,
438
00:29:51,920 --> 00:29:53,680
who has covered
for us with his superiors.
439
00:29:53,760 --> 00:29:57,080
Face it Martini, the rules
can be broken up to a point.
440
00:29:57,160 --> 00:29:59,400
I have it.
I have found other complaints.
441
00:29:59,480 --> 00:30:04,400
- Do you know if Palma is coming back?
No, he hasn't told me.
442
00:30:18,720 --> 00:30:22,280
Palma is untraceable. In
the absence of the boss,
443
00:30:22,360 --> 00:30:25,960
whoever has the highest
rank takes over. In this case, it's me.
444
00:30:26,120 --> 00:30:29,280
And you are also deciding to
close this police station?
445
00:30:29,480 --> 00:30:33,280
Martini, nobody here is going to follow you.
446
00:30:37,800 --> 00:30:41,560
And you are the famous
Pizzofalcone bastards?
447
00:30:42,320 --> 00:30:45,360
- I thought we would have something in common.
- What do you mean?
448
00:30:45,480 --> 00:30:48,360
You don't deserve the
reputation you have, Romano.
449
00:30:50,240 --> 00:30:51,720
-You are going to listen to me...
- Hey, hey.
450
00:30:51,840 --> 00:30:54,680
I'm not going to let a brat
with mental problems insult us...
451
00:30:54,840 --> 00:30:56,600
like the one you have
on your conscience.
452
00:30:56,760 --> 00:30:59,800
Romano, I may be young,
but I'm your superior, okay?
453
00:31:00,000 --> 00:31:02,440
So you're talking about the
pedophile I killed, acted
454
00:31:02,560 --> 00:31:06,680
in self-defense. In
fact, they acquitted me.
455
00:31:07,480 --> 00:31:09,760
Okay, Roman?
456
00:31:15,880 --> 00:31:20,280
Roman, calm down.
Come on, it's ok.
457
00:31:22,920 --> 00:31:25,560
Martini, can we talk in private?
458
00:31:31,480 --> 00:31:33,640
You've gone mad?
459
00:31:34,080 --> 00:31:36,080
- You did well.
- Oh.
460
00:31:36,760 --> 00:31:39,240
- Talk to me, I'm listening.
- Martini,
461
00:31:39,360 --> 00:31:44,000
when you enter someone else's
house, you ask for permission.
462
00:31:45,920 --> 00:31:49,560
Well, I may have overstepped
myself. But this disappearance
463
00:31:49,640 --> 00:31:52,560
is serious, I'm sure. I do
not wanna lose my time.
464
00:31:52,640 --> 00:31:55,080
Nobody wastes time here,
but if they don't report...
465
00:31:55,120 --> 00:31:57,200
the disappearance, we are limited...
466
00:31:58,360 --> 00:32:00,040
for now.
467
00:32:01,320 --> 00:32:03,280
Want a coffee?
468
00:32:04,640 --> 00:32:08,440
- Yes.
- Great, I'll bring it to you.
469
00:32:19,560 --> 00:32:22,560
- Inspector...
- Take it easy, officer.
470
00:33:32,480 --> 00:33:35,280
Well today we have pasta
with chickpeas. On the other
471
00:33:35,400 --> 00:33:38,400
hand, we have spaghetti
with mussels, rock mussels.
472
00:33:38,520 --> 00:33:41,120
And if you don't want
pasta, there are meatballs in
473
00:33:41,200 --> 00:33:43,640
sauce, black pork
tenderloin, that's never lacking;
474
00:33:43,720 --> 00:33:46,440
Pan-fried sausage
with red pepper...
475
00:33:46,520 --> 00:33:48,720
or meat roll and
crust in its sauce.
476
00:33:50,040 --> 00:33:52,480
Eggplant parmigiana
and... other whims...
477
00:33:52,520 --> 00:33:55,120
that you know too
well And what'll it be?
478
00:33:55,240 --> 00:33:57,000
Repeat it all.
479
00:34:25,000 --> 00:34:28,079
"Do you want a nasty surprise?"
480
00:34:29,120 --> 00:34:31,879
Hello. Hello.
481
00:34:38,399 --> 00:34:41,160
- What's happening?
- I've missed you.
482
00:34:44,640 --> 00:34:47,559
- How is Letizia? She is stable.
483
00:34:47,640 --> 00:34:51,280
- No improvement.
-Well, but she hasn't gotten worse either,
484
00:34:51,359 --> 00:34:53,640
- It's still a good sign.
- Yes, let's wait...
485
00:34:53,720 --> 00:34:58,640
Hey, by the way, tell me, how
is the replacement for Pisanelli?
486
00:34:59,320 --> 00:35:02,039
Let's see... she's young,
maybe too young for the job...
487
00:35:02,120 --> 00:35:05,519
that she has been given. And
I think she is a little too sure of herself.
488
00:35:05,640 --> 00:35:06,720
Pride?
489
00:35:07,919 --> 00:35:10,680
Maybe it's just
discomfort. Replacing
490
00:35:10,760 --> 00:35:13,559
Pisanelli, who is an
institution, is not easy.
491
00:35:13,600 --> 00:35:16,440
No, that's clear.
Although the police world does have to change.
492
00:35:16,559 --> 00:35:17,559
Oh.
493
00:35:22,039 --> 00:35:24,400
What was that?
494
00:35:33,360 --> 00:35:35,320
- No wait.
- I'm going, I'm going.
495
00:35:35,400 --> 00:35:37,160
496
00:35:49,440 --> 00:35:52,360
So, you receive
threatening calls and messages...
497
00:35:52,440 --> 00:35:54,600
- And you do not tell me anything.
- I did not want to worry you.
498
00:35:54,680 --> 00:35:57,440
- Don't you understand that this is worse?
- Judges and prosecutors...
499
00:35:57,519 --> 00:36:00,079
they receive threats all the time.
It is part of our work,
500
00:36:00,120 --> 00:36:02,760
- but it almost never goes any further.
- And in this case?
501
00:36:02,840 --> 00:36:05,999
- No, this case is different.
- Well that's clear.
502
00:36:06,120 --> 00:36:09,760
I think the restaurant
bomb was for me.
503
00:36:31,800 --> 00:36:34,160
- Good morning!
- Hello.
504
00:36:35,519 --> 00:36:37,079
- What's happening?
- I can't stand it.
505
00:36:38,920 --> 00:36:39,999
Hello!
506
00:36:40,120 --> 00:36:42,440
He keeps sticking his
nose in our business.
507
00:36:42,559 --> 00:36:44,840
- Who does he think he is?
- You will have to be patient.
508
00:36:44,959 --> 00:36:46,120
Yeah... Especially you.
509
00:36:46,200 --> 00:36:48,280
- And it's better for you not drink coffee.
- I do.
510
00:36:48,479 --> 00:36:50,999
- Good morning!
- Patience with whom?
511
00:36:51,079 --> 00:36:54,079
- With who? With the deputy commissioner.
- Ah, everything, everything, everything.
512
00:36:54,120 --> 00:36:57,240
I would forgive her everything.
She has something she believes in but...
513
00:36:57,320 --> 00:36:59,519
- Aragona, you tell everyone that.
- Good morning.
514
00:36:59,600 --> 00:37:00,840
- Good morning.
- Good morning.
515
00:37:00,920 --> 00:37:03,600
- Is there any news?
- No, no murders.
516
00:37:03,640 --> 00:37:06,720
no rape and no robbery.
If you want to help us...
517
00:37:06,800 --> 00:37:09,640
to classify files,
inspector...
518
00:37:09,680 --> 00:37:13,360
Why not, agent?
To be hand in hand...
519
00:37:18,160 --> 00:37:19,999
- Good morning profesora.
520
00:37:20,039 --> 00:37:22,680
- Inspector Lojacono...
- profesora, what happened?
521
00:37:22,959 --> 00:37:25,519
A student of Chiara's
gave me this a while ago.
522
00:37:25,559 --> 00:37:28,280
- Ma'am, please sit down.
- Oh.
523
00:37:32,400 --> 00:37:35,360
Roman, this is for you.
524
00:37:35,559 --> 00:37:38,519
Professor Constanzzo,
what's happened?
525
00:37:38,559 --> 00:37:40,400
Chiara gave
this letter on Friday...
526
00:37:40,479 --> 00:37:42,320
in a sealed envelope to a student...
527
00:37:42,360 --> 00:37:45,120
and she told him to hand it
over to me if she disappeared.
528
00:37:47,640 --> 00:37:50,519
So I've come to offically report
her disappearance.
529
00:37:50,640 --> 00:37:53,519
"Dear friend, despite the
fact that I write you this
530
00:37:53,600 --> 00:37:55,920
letter, I will not reveal
what I have discovered.
531
00:38:00,120 --> 00:38:02,680
I won't tell you because I'll
have a conversation with him...
532
00:38:02,760 --> 00:38:06,720
and, looking into his eyes, I will ask
him to account for what I now know.
533
00:38:08,920 --> 00:38:11,079
Maybe he will have an
explanation and convince me...
534
00:38:11,160 --> 00:38:13,760
that it is a plot hatched
behind his back.
535
00:38:15,760 --> 00:38:18,400
But if the man I've been
with for so many years
536
00:38:18,479 --> 00:38:21,519
isn't as I've always
believed, it means...
537
00:38:21,600 --> 00:38:25,400
that he is a horrible
monster, capable of anything.
538
00:38:25,640 --> 00:38:30,680
It means that I am in danger,
that my very life is at stake.
539
00:38:31,800 --> 00:38:34,160
If this letter reaches
your hands, I'm afraid
540
00:38:34,240 --> 00:38:36,800
we won't see each
other again, my friend,
541
00:38:36,880 --> 00:38:39,800
and you will have to decide how to act."
542
00:38:41,079 --> 00:38:43,720
I already said there
was no time to lose.
543
00:38:43,840 --> 00:38:46,600
Well, boss, what do we do?
544
00:38:46,760 --> 00:38:51,720
We have an official investigation.
I've already notified prosecutor Piras.
545
00:39:38,959 --> 00:39:41,720
- Good morning.
- Good morning.
546
00:39:42,039 --> 00:39:44,519
We have
to talk to Mr. Baffi.
547
00:39:44,880 --> 00:39:47,640
Yes, in the last office, in the back.
Thank you.
548
00:39:47,760 --> 00:39:49,320
I let him know you're coming.
549
00:39:54,999 --> 00:39:57,200
- Leave it.
- Mr Baffy,
550
00:39:57,320 --> 00:39:59,880
We are here because your
wife has been missing for days.
551
00:39:59,999 --> 00:40:02,800
How is she missing?
But what are they saying?
552
00:40:02,880 --> 00:40:05,519
Yes, your wife hasn't shown up
to work since Monday...
553
00:40:05,600 --> 00:40:07,479
and she doesn't answer her phone.
554
00:40:07,559 --> 00:40:10,120
Does you have any
idea where she might be?
555
00:40:10,200 --> 00:40:13,760
She will be at home.
Isn't that right.
556
00:40:13,880 --> 00:40:16,760
Her disappearance has been offically reported to us.
557
00:40:17,600 --> 00:40:20,320
- Who has done it?
- It's confidential information.
558
00:40:20,440 --> 00:40:23,519
Could she be with a family
member or out of town?
559
00:40:24,519 --> 00:40:28,600
- No, Chiara has no family.
-When was the last time...
560
00:40:28,680 --> 00:40:31,440
- you saw her?
- Sunday afternoon, at home.
561
00:40:31,559 --> 00:40:35,160
She left without saying goodbye to me.
We had had...
562
00:40:35,240 --> 00:40:38,880
an argument the
night before at a party.
563
00:40:39,079 --> 00:40:42,640
- Something... to forget.
- What kind of arguement?
564
00:40:44,959 --> 00:40:48,680
Isaid that she embarrassed
me, and she...she was drunk.
565
00:40:48,840 --> 00:40:51,479
Oh, for the record... Believe it
566
00:40:51,559 --> 00:40:53,600
or not, I don't have a mistress.
567
00:40:54,200 --> 00:40:56,280
Maybe my wife does.
568
00:40:56,479 --> 00:40:59,880
Lately, she changed
her behavior towards me.
569
00:40:59,959 --> 00:41:01,999
Colder, more elusive...
570
00:41:02,120 --> 00:41:04,559
571
00:41:04,840 --> 00:41:08,200
Because of that, I think
that she... she had someone.
572
00:41:08,280 --> 00:41:14,240
- Who could that someone be?
-A collegue or one of her students.
573
00:41:14,320 --> 00:41:17,240
In fact, she goes to the
movies with them, not with me.
574
00:41:19,640 --> 00:41:23,559
You see, we know that
after the party you took her away.
575
00:41:23,760 --> 00:41:25,559
What did you do next?
576
00:41:28,200 --> 00:41:30,400
"In the condition
that she was in,
577
00:41:30,479 --> 00:41:33,120
-I decided to take her on the ship "
.-" And there I explained to her...
578
00:41:33,160 --> 00:41:38,880
-how unreasonable her behavior was "
.-" Now. I repeat, she was drunk.
579
00:41:39,240 --> 00:41:43,200
She fell asleep and I fell asleep too.
We spent the night on the ship."
580
00:41:43,280 --> 00:41:46,800
In the morning, we went
for a walk around the bay.
581
00:41:46,880 --> 00:41:50,039
I tried to get something out of
her, but nothing... It was in vain.
582
00:41:50,160 --> 00:41:53,120
- And then? What did you do?
583
00:41:53,200 --> 00:41:56,479
- Then we came back home. In the
afternoon, she took her suitcase...
584
00:41:56,559 --> 00:41:59,240
-and she left.
-And you don't know where she went?
585
00:41:59,840 --> 00:42:02,400
"No." "She didn't speak to me".
586
00:42:02,479 --> 00:42:03,880
No.
587
00:42:04,920 --> 00:42:07,680
Excuse me, but the fact
that your wife is untraceable...
588
00:42:07,760 --> 00:42:09,760
It's been three days
now, don't you care?
589
00:42:09,840 --> 00:42:12,720
- No. I mean, yes...
- Yes or no, Mr. Baffi!
590
00:42:15,039 --> 00:42:19,680
I, on Monday and Tuesday,
slept here in a bed that I have.
591
00:42:21,120 --> 00:42:23,039
If you don't believe
me, ask my secretary.
592
00:42:23,160 --> 00:42:25,840
You are Mr. Baffi's
personal secretary,
593
00:42:25,920 --> 00:42:27,959
you know his
movements precisely.
594
00:42:28,039 --> 00:42:30,479
Sure, I've been by his
side for more than 20 years.
595
00:42:30,559 --> 00:42:34,240
I know him perfectly, he
turns to me for any matter.
596
00:42:34,320 --> 00:42:37,999
So, you will confirm that you slept
here yesterday and the day before.
597
00:42:38,079 --> 00:42:40,720
Yes. Work for him is a religion.
598
00:42:40,800 --> 00:42:43,120
In the last three
days, have you noticed...
599
00:42:43,200 --> 00:42:45,920
any strange behavior?
What I mean...
600
00:42:45,959 --> 00:42:50,320
is if he has gone
somewhere during work hours.
601
00:42:50,400 --> 00:42:52,840
- No... In these times,
sir, we stay here...
602
00:42:52,959 --> 00:42:55,559
- 24 hours a day.
- Why? Do you have a lot of work?
603
00:42:55,640 --> 00:42:58,039
A lot of work and the
management of charitable aid,
604
00:42:58,120 --> 00:43:00,440
- which is my responsibility.
- What is that about?
605
00:43:00,519 --> 00:43:03,800
For a few years now, we have been
carrying out a census of poor families...
606
00:43:03,880 --> 00:43:07,320
- with dependent children.
- What is the purpose of this census?
607
00:43:07,400 --> 00:43:11,479
A help project.
Donations, but also programs...
608
00:43:11,559 --> 00:43:14,400
of labor insertion.
We hire workers...
609
00:43:14,479 --> 00:43:17,400
with a temporary contract.
Now if you'll excuse me...
610
00:43:17,479 --> 00:43:19,160
uh excuse me...
611
00:43:19,280 --> 00:43:24,240
- But... the money... who puts it up?
- The Baffi company, mainly.
612
00:43:24,320 --> 00:43:28,440
It is famous for its charitable
works. Excuse me...
613
00:43:29,240 --> 00:43:32,240
Do you know that Mrs.
Baffi has disappeared?
614
00:43:32,360 --> 00:43:34,120
No.
615
00:43:34,320 --> 00:43:36,920
I did not know anything.
Do you know...
616
00:43:37,039 --> 00:43:39,519
where could she have gone?
To a house on the beach...
617
00:43:39,640 --> 00:43:42,240
- or in the mountains?
- No, Inspector, but...
618
00:43:42,360 --> 00:43:45,479
a good woman should
always help her husband...
619
00:43:45,559 --> 00:43:48,640
and not create problems
for him, don't you think?
620
00:43:48,760 --> 00:43:51,479
- See you later.
- Good day.
621
00:43:57,720 --> 00:43:59,479
The threat...
622
00:43:59,680 --> 00:44:02,880
They shoot at the
window, destroy the car...
623
00:44:03,079 --> 00:44:05,760
Serious actions, no
doubt, but I don't think
624
00:44:05,880 --> 00:44:09,959
the bomb in the restaurant
was aimed at you.
625
00:44:10,280 --> 00:44:13,840
- But... you can't rule it out either.
- No.
626
00:44:14,120 --> 00:44:17,360
But the investigations are
taking us in another direction.
627
00:44:17,559 --> 00:44:21,600
You can continue to lead a normal life
because I am going to assign you...
628
00:44:21,680 --> 00:44:24,720
- a bodyguard.
- If you want, I'll take care of it.
629
00:44:24,880 --> 00:44:26,039
Thank you.
630
00:44:27,039 --> 00:44:32,559
Yes, but Mr. Baffi has given...
a plausible justification, hasn't he?
631
00:44:33,840 --> 00:44:37,920
He has said that he argued with the
woman and that... he slept in his office.
632
00:44:37,999 --> 00:44:40,039
And that confirms
my theory, that
633
00:44:40,120 --> 00:44:42,600
the lady has run
away with her lover.
634
00:44:42,680 --> 00:44:45,079
He has only said
that he suspected that
635
00:44:45,200 --> 00:44:47,200
she had a lover, but
I think he was lying.
636
00:44:47,320 --> 00:44:51,039
Yes, but a possible voluntary
departure cannot be ruled out.
637
00:44:51,200 --> 00:44:54,200
Although that doesn't convince me.
- Me neither. No way...
638
00:44:54,320 --> 00:44:57,559
Because she could have
calmly waited for her husband...
639
00:44:57,640 --> 00:44:59,920
to return to the office and
then leave without haste.
640
00:45:00,039 --> 00:45:04,519
It is also possible that someone
took advantage of her fragility and...
641
00:45:04,640 --> 00:45:07,400
-Then he assaulted her.
- True.
642
00:45:07,600 --> 00:45:09,840
There is a former student of hers...
What is his name?
643
00:45:09,920 --> 00:45:11,840
Gerardo Caporosso.
Gerardo Caporosso...
644
00:45:11,959 --> 00:45:15,160
A petty thief who, apparently,
was going to see her after school.
645
00:45:15,280 --> 00:45:17,039
Take a look, Ottavia.
646
00:45:24,959 --> 00:45:26,479
There he is.
647
00:45:26,720 --> 00:45:29,999
Let's see...
Caporosso, 20 years old. Record...
648
00:45:30,079 --> 00:45:32,440
Fights, thefts, the typical.
649
00:45:32,519 --> 00:45:35,039
Being of legal
age, armed robbery.
650
00:45:35,160 --> 00:45:37,720
That case could cost
him 10 years in prison.
651
00:45:37,800 --> 00:45:40,959
It turned out that the video
from the bank was not clear.
652
00:45:41,039 --> 00:45:44,640
- Nothing, acquitted.
-That's because he had a good lawyer.
653
00:45:44,760 --> 00:45:47,360
It makes us think that
Caporosso has ties...
654
00:45:47,440 --> 00:45:49,920
with a very powerful family.
655
00:45:50,640 --> 00:45:53,280
Boss, what do you say?
656
00:45:53,559 --> 00:45:56,240
- Oh.
- What are you saying?
657
00:45:57,320 --> 00:46:01,120
What would you do, Lojacono?
658
00:46:01,320 --> 00:46:04,120
Well, I think we should
keep investigating.
659
00:46:04,200 --> 00:46:08,079
Well, then, Lojacono
and Martini, go to
660
00:46:08,160 --> 00:46:11,800
school tomorrow and
question Rigozzi again,
661
00:46:11,880 --> 00:46:14,760
Constanzzo, the janitor...
Let's see if we can find out...
662
00:46:14,800 --> 00:46:17,640
- some more about Caporosso, huh?
- Good.
663
00:46:17,760 --> 00:46:21,880
- Boss! What do we do?
- You, Alex and Romano,
664
00:46:21,959 --> 00:46:25,640
Wait for the authorization from
the Piras prosecutor to arrive.
665
00:46:25,720 --> 00:46:29,280
Then search the house
and the famous ship.
666
00:46:29,400 --> 00:46:33,400
Ottavia, check Mrs.
Finiani's bank accounts...
667
00:46:33,600 --> 00:46:38,400
and, above all, confirms the
financial situation of his company.
668
00:46:48,600 --> 00:46:51,280
What's wrong with Palma?
669
00:47:05,880 --> 00:47:07,640
Hello.
670
00:47:07,760 --> 00:47:10,680
I'll take away everything
you care about,
671
00:47:10,760 --> 00:47:13,320
Starting with your policeman.
672
00:47:13,479 --> 00:47:16,920
Were you the one who planted
the bomb in the restaurant?
673
00:47:59,280 --> 00:48:01,200
Talk to me, Mr. Basile.
674
00:48:01,320 --> 00:48:04,600
How are you, prosecutor?
I have heard that they have shot...
675
00:48:04,680 --> 00:48:07,920
out a window of your house and
that you has been assigned bodyguards.
676
00:48:08,039 --> 00:48:11,079
- Yes that's how it is.
- You must apply as soon as possible...
677
00:48:11,160 --> 00:48:14,320
for that transfer and do
it for security reasons.
678
00:48:14,400 --> 00:48:18,360
And hurry. Because you are endangering your own
life, as well as those of your relatives.
679
00:48:19,479 --> 00:48:22,160
I'm going to start
the transfer request.
680
00:48:22,280 --> 00:48:24,079
See you soon.
681
00:48:55,519 --> 00:48:57,519
Eh eh!
682
00:48:57,640 --> 00:49:00,880
And those blows?
Does you want to break the door?
683
00:49:01,200 --> 00:49:04,280
- Where is she, Vicky?
- Come in, ma'am. Calm down.
684
00:49:04,360 --> 00:49:07,920
When I saw that you
were late, I put the girl is inside.
685
00:49:08,039 --> 00:49:09,640
Vicky!
686
00:49:12,760 --> 00:49:16,039
- Hi Mom!
- Love...
687
00:49:16,280 --> 00:49:20,200
Sorry, I was late.
688
00:49:20,440 --> 00:49:23,519
It won't happen again.
I promise you.
689
00:49:24,800 --> 00:49:27,720
- What are you eating?
- Assunta gave it to me.
690
00:49:27,800 --> 00:49:30,800
Look how rich it is.
it is stuffed puff pastry.
691
00:49:30,880 --> 00:49:32,559
Hmm...
692
00:49:33,200 --> 00:49:35,720
Thanks, Asunta.
Sorry for the delay.
693
00:49:35,840 --> 00:49:38,760
- Don't worry, she's a love.
- Goodbye, Asunta.
694
00:49:38,840 --> 00:49:40,840
- See you tomorrow.
- See you tomorrow.
695
00:49:41,160 --> 00:49:44,160
- So, how did it go?
- Good.
696
00:49:44,240 --> 00:49:47,039
- Are they nice at school?
- Yeah.
697
00:49:49,680 --> 00:49:52,959
Here's a record showing that you were transferred
to the Pizzofalcone police station...
698
00:49:53,039 --> 00:49:55,999
due to a disciplinary sanction.
699
00:49:57,800 --> 00:50:01,840
And your superiors...
describe you as "someone...
700
00:50:01,920 --> 00:50:05,800
with a very impulsive character
and subject to fits of anger".
701
00:50:05,920 --> 00:50:09,039
Now... I assure you that
I have changed, ma'am.
702
00:50:11,519 --> 00:50:15,519
Have your husband's outbursts
created problems for you?
703
00:50:16,720 --> 00:50:20,840
Maybe in the past, but he has
changed, as he just told you.
704
00:50:21,079 --> 00:50:23,519
Is he safe to be around, ma'am?
705
00:50:24,640 --> 00:50:25,840
- Yes of course.
- Hey,
706
00:50:25,999 --> 00:50:29,600
if you have any prejudice against
me, don't mince your words please.
707
00:50:29,680 --> 00:50:31,120
No prejudice.
708
00:50:31,200 --> 00:50:34,280
I know that you saved the little
girl's life, but... I must be sure...
709
00:50:34,360 --> 00:50:37,680
that you two are the
right parents for her.
710
00:50:38,479 --> 00:50:42,519
- See you soon.
- I walk you to the door.
711
00:51:06,120 --> 00:51:07,760
Hey...
712
00:51:08,240 --> 00:51:11,320
I still don't understand why we have to meet in places like this.
713
00:51:11,440 --> 00:51:12,720
Can you explain it to me...
714
00:51:12,880 --> 00:51:15,519
Is it really necessary to explain it to you?
715
00:51:15,680 --> 00:51:17,840
- Really?
-Marcello,
716
00:51:17,920 --> 00:51:21,200
With your fear of getting caught,
you are becoming paranoid.
717
00:51:21,640 --> 00:51:24,039
Can you tell me what's going on?
718
00:51:24,920 --> 00:51:28,559
It is my wife.
She has figured it all out.
719
00:51:30,120 --> 00:51:33,600
She went crazy and started
screaming at me.
720
00:51:33,720 --> 00:51:36,600
- In front of everyone? What was he
screaming? Luckily, she didn't blurt out much.
721
00:51:36,680 --> 00:51:40,039
She was drunk and I
managed to get her out of there.
722
00:51:40,240 --> 00:51:42,760
You'll have to stop
your other activity.
723
00:51:42,800 --> 00:51:46,600
I tell you as a friend and as a lawyer.
You are in enormous danger.
724
00:51:47,280 --> 00:51:50,120
At this time, it is unfeasible.
725
00:51:51,880 --> 00:51:54,640
How did it end with your wife?
726
00:51:58,519 --> 00:52:00,840
You have to help me.
727
00:52:01,039 --> 00:52:03,200
- Hi.
- Hi.
728
00:52:03,920 --> 00:52:05,519
How are you?
729
00:52:05,640 --> 00:52:08,200
I'm tired, I can't do it anymore.
730
00:52:11,959 --> 00:52:14,039
Is there something new?
731
00:52:14,680 --> 00:52:17,519
I'm getting bodyguards
for a while.
732
00:52:19,479 --> 00:52:22,079
Do you want some wine?
733
00:52:22,959 --> 00:52:24,680
Yeah.
734
00:52:29,240 --> 00:52:32,479
Hey... Bear hug...
735
00:52:32,600 --> 00:52:36,760
- What's happening?
- I love you very much, Inspector.
736
00:52:43,519 --> 00:52:46,200
- What delicacy have you cooked me?
- The specialty of the house,
737
00:52:46,280 --> 00:52:48,280
Lojacono sauce. Tomato
738
00:52:48,360 --> 00:52:49,800
and basil, a
culinary revolution.
739
00:53:06,360 --> 00:53:09,680
- It's him.
- Put it on the speaker.
740
00:53:12,200 --> 00:53:13,840
Hello.
741
00:53:15,720 --> 00:53:17,680
Hello!
742
00:53:17,840 --> 00:53:19,640
Hello!
743
00:53:20,200 --> 00:53:23,120
We have to see
each other, Piras.
744
00:53:23,200 --> 00:53:25,120
Where when?
745
00:53:26,519 --> 00:53:28,400
Don't be in a hurry.
746
00:53:33,400 --> 00:53:36,360
Did you hear? I think
there were some dogs barking in the background.
747
00:53:36,440 --> 00:53:38,800
Yes, I heard it.
Does that tell you something?
748
00:53:38,840 --> 00:53:40,680
- Don't know.
- Huh?
749
00:53:40,760 --> 00:53:42,400
I do not know.
750
00:53:43,999 --> 00:53:47,120
- Your sauce is burning.
- Damm.
751
00:53:48,519 --> 00:53:51,720
Sauce... Lojacono burnt.
752
00:54:01,640 --> 00:54:04,880
Hey, mom, why do you
keep combing my curls?
753
00:54:04,999 --> 00:54:07,600
I'm not combing your
hair, I'm undoing the knots,
754
00:54:07,680 --> 00:54:10,559
- you have a lot.
- Slow down.
755
00:54:10,680 --> 00:54:12,400
Forgive me.
756
00:54:13,559 --> 00:54:16,720
I like Naples. There's
stuffed puff pastry, it's not
757
00:54:16,800 --> 00:54:22,039
as cold as in Turin... and,
besides, there's a beach.
758
00:54:22,999 --> 00:54:26,280
So you don't regret not
staying with Grandma?
759
00:54:26,360 --> 00:54:29,240
Mom, I want to be with you.
760
00:54:31,200 --> 00:54:33,360
Do you know that
sometimes I think that maybe...
761
00:54:33,400 --> 00:54:37,840
you deserve a better mother than me?
I don't know, for example
762
00:54:37,880 --> 00:54:42,400
- one that doesn't comb your curls.
- That would be greatly appreciated.
763
00:54:42,519 --> 00:54:45,079
And... one that...
764
00:54:45,120 --> 00:54:48,039
doesn't cause you problems, doesn't
make you change cities...
765
00:54:48,479 --> 00:54:51,039
and that arrives on time
to pick you up from school.
766
00:54:51,160 --> 00:54:53,880
- But the assistant Assunta is nice.
- Goodness.
767
00:54:53,959 --> 00:54:57,999
And you're the only mommy I want.
768
00:54:58,880 --> 00:55:01,999
And you...
the only daughter I have.
769
00:55:03,800 --> 00:55:05,800
And the only one I love.
770
00:55:07,400 --> 00:55:09,720
- Are you sleeping with me tonight?
- Yeah.
771
00:55:49,680 --> 00:55:52,200
We can't go on like this.
772
00:55:55,519 --> 00:55:57,440
We will look for a psychologist...
773
00:55:57,479 --> 00:56:00,360
so that you can feel better again.
774
00:56:03,920 --> 00:56:06,680
You have to get back to the way you were before.
775
00:56:10,559 --> 00:56:14,120
I don't need a psychologist,
I don't want one.
776
00:56:38,120 --> 00:56:40,880
Do you remember when
was the first time
777
00:56:40,959 --> 00:56:43,840
- Caporosso and the teacher met?
- It would be a month ago.
778
00:56:43,880 --> 00:56:47,680
And... how did she seem
after these meetings?
779
00:56:47,760 --> 00:56:49,240
happy...
780
00:56:49,360 --> 00:56:53,840
It was as if she was
looking forward to meeting, but…come to think of it,
781
00:56:53,920 --> 00:56:58,079
of it, the first time they
met they had a fight.
782
00:56:58,240 --> 00:57:00,559
She even hit him.
783
00:57:11,440 --> 00:57:13,999
oh oh
784
00:57:14,079 --> 00:57:16,240
Have you found something?
785
00:57:16,999 --> 00:57:18,840
Is Chiara...?
786
00:57:19,039 --> 00:57:22,600
- I don't know... Do you know what happened?
- You see, we have to ask him some questions...
787
00:57:22,720 --> 00:57:24,600
- anything else. You can go, thank you.
- Yeah.
788
00:57:24,720 --> 00:57:26,959
Go ahead, sit down, Professor.
789
00:57:30,400 --> 00:57:33,840
In recent weeks, he came
to see Professor Finiani...
790
00:57:33,959 --> 00:57:36,880
a former student, a
certain Caporosso.
791
00:57:36,999 --> 00:57:40,079
- Yes, I also saw him in the corridor.
- I understand.
792
00:57:40,160 --> 00:57:43,280
Did the profesora
ever... tell you why...
793
00:57:43,360 --> 00:57:48,079
- she had those meetings?
-No, but he was a difficult student.
794
00:57:48,200 --> 00:57:50,360
She worked a lot with him.
She said that he had...
795
00:57:50,440 --> 00:57:54,440
- an extraordinary talent.
- And that boy cooperated?
796
00:57:54,880 --> 00:57:58,320
She got him to go to
Davide Maggioni's classes.
797
00:57:58,440 --> 00:58:01,280
The Missing Page game?
798
00:58:03,280 --> 00:58:06,720
Chiara told me that Caporosso
had become friends...
799
00:58:06,800 --> 00:58:09,120
with the writer. But,
in my experience,
800
00:58:09,200 --> 00:58:11,840
few difficult kids ever recover.
801
00:58:11,959 --> 00:58:15,200
Mr. Baffi has implied that
perhaps his wife had been intimate..
802
00:58:15,280 --> 00:58:17,120
with someone at school.
803
00:58:17,720 --> 00:58:19,999
A lover?
804
00:58:20,840 --> 00:58:23,880
It is not impossible.
I don't believe it.
805
00:58:25,320 --> 00:58:28,840
- What do you think?
- Let's talk to Davide Maggioni.
806
00:58:28,920 --> 00:58:31,440
He might have something useful to tells us .
807
00:58:32,400 --> 00:58:35,999
Let's go right now, but first I have
to make a call. Wait for me here.
808
00:58:44,600 --> 00:58:46,079
Ottavia...
809
00:58:46,200 --> 00:58:48,959
Hello, see if you can
find two addresses for me.
810
00:58:49,039 --> 00:58:50,600
Wait...
811
00:58:52,280 --> 00:58:56,680
Here he is. Davide Maggioni.
Via Benedetto Croce, 56.
812
00:58:56,840 --> 00:58:58,600
And Caporosso?
813
00:59:01,959 --> 00:59:04,479
I have it. Via Torricelli, 8.
814
00:59:04,519 --> 00:59:07,360
"What a shitty area...".
Good luck.
815
00:59:11,840 --> 00:59:14,840
Ah, the prosecutor's
authorization has arrived.
816
00:59:14,920 --> 00:59:17,600
You can start the investigation.
I'll print it out for you.
817
00:59:17,720 --> 00:59:19,959
Ok, let the others know.
818
00:59:43,519 --> 00:59:47,120
"Drug addict commits
suicide in jail".
819
00:59:52,959 --> 00:59:55,760
You caught me just
in time. Tomorrow,
820
00:59:55,880 --> 01:00:00,519
I am moving to
Portugal. Please sit down.
821
01:00:00,720 --> 01:00:02,320
- Thank you.
- And the reason for the move?
822
01:00:02,440 --> 01:00:05,280
More than a
reason, it is a hope.
823
01:00:05,400 --> 01:00:09,840
I am trying to heal myself. I have an autoimmune
disease that creates thrombi.
824
01:00:10,400 --> 01:00:13,680
- For now, it affects only one leg.
- I'm sorry, Professor.
825
01:00:13,800 --> 01:00:16,760
Don't be so formal?
Call me Davide, please.
826
01:00:16,880 --> 01:00:19,920
I am not even in charge of myself.
I'm going to Porto...
827
01:00:20,039 --> 01:00:22,519
because there is an extraordinary
specialist there, a certain
828
01:00:22,640 --> 01:00:26,440
Oliveira, who has already
resolved many cases like mine.
829
01:00:26,559 --> 01:00:27,999
Tell me...
830
01:00:28,880 --> 01:00:31,600
Do you know a woman
named Chiara Finiani?
831
01:00:31,720 --> 01:00:34,760
She... teaches Literature
at a technical school.
832
01:00:34,880 --> 01:00:39,160
Yes, we are friends... if a
man and a woman can be,
833
01:00:39,280 --> 01:00:42,400
although the truth is that she
could be said to be my boss.
834
01:00:42,519 --> 01:00:46,160
- Has something happened to her?
-At the moment, she has disappeared
835
01:00:46,280 --> 01:00:48,920
They have filed a
complaint, but it could be...
836
01:00:48,999 --> 01:00:51,720
- of a voluntary disappearance.
- How did you meet?
837
01:00:51,840 --> 01:00:54,720
She came to a presentation
of mine and confessed to me...
838
01:00:54,840 --> 01:00:58,039
that she had read all my books.
Incredible...
839
01:00:58,160 --> 01:01:01,840
And you taught a course at her school.
She teaches at a school...
840
01:01:01,959 --> 01:01:04,880
for difficult students
He wanted me to talk to
841
01:01:04,999 --> 01:01:08,160
them, but I explained that
I'm not good at teaching.
842
01:01:08,280 --> 01:01:10,760
- But, in the end, she convinced you.
- Yeah.
843
01:01:10,880 --> 01:01:14,039
She came to another of my
presentations, wrote me a letter...
844
01:01:14,200 --> 01:01:18,519
and, in the end, I gave in,
luckily, the guys were wonderful.
845
01:01:18,640 --> 01:01:22,440
And among those boys, there was
one a little older, Gerardo Caporosso,
846
01:01:22,559 --> 01:01:25,440
- Do you remember him?
- Yes. He was dark, introverted...
847
01:01:25,600 --> 01:01:28,280
It was what attracted me
to him, a personal challenge.
848
01:01:28,400 --> 01:01:31,320
-And it went well?
- Yes. In the end, yes.
849
01:01:31,400 --> 01:01:34,959
He was always the first to
arrive and the last to leave.
850
01:01:35,200 --> 01:01:37,640
Did Chiara tell you anything
else about Caporosso?
851
01:01:37,720 --> 01:01:39,640
No, Inspector, nothing.
852
01:01:41,079 --> 01:01:43,800
- Thank you.
-Thank you very much for your time.
853
01:01:43,920 --> 01:01:45,519
- You're welcome.
- Do not bother,
854
01:01:45,640 --> 01:01:47,200
- we know how to get out.
- Thank you.
855
01:01:47,320 --> 01:01:48,720
Thank you.
856
01:01:50,160 --> 01:01:53,959
That young man,
Caporosso, if you see
857
01:01:54,079 --> 01:01:56,880
him, treat him well.
let him tell you his story
858
01:01:57,039 --> 01:01:58,959
he will surprise you.
859
01:01:59,880 --> 01:02:01,840
- See you next time.
- Have a good day.
860
01:02:01,959 --> 01:02:03,999
- Likewise.
- See you next time.
861
01:02:14,079 --> 01:02:15,640
Over there.
862
01:02:31,360 --> 01:02:33,800
This city is beautiful. Yeah.
863
01:02:33,999 --> 01:02:35,640
But it scares me.
864
01:02:35,840 --> 01:02:37,720
You come from outside, like me.
865
01:02:39,079 --> 01:02:40,640
- Are you used to it?
- Have you been able to understand it?
866
01:02:40,840 --> 01:02:43,280
To say that I understand
her seems to say too much.
867
01:02:43,400 --> 01:02:45,519
Let's just say that if you
manage to decipher its
868
01:02:45,640 --> 01:02:48,680
secrets, you can enjoy it better.
At first I was scared too
869
01:02:48,840 --> 01:02:49,999
but now...
870
01:02:50,999 --> 01:02:53,559
If I were alone, I wouldn't
be afraid of anything.
871
01:02:57,920 --> 01:03:00,519
I don't understand.
Has something happened to the lady?
872
01:03:00,559 --> 01:03:03,079
We are trying to find
out the same thing.
873
01:03:14,880 --> 01:03:18,160
- We start with the bridge.
- Yes, go ahead.
874
01:03:18,280 --> 01:03:20,840
- I have to check something here.
- Good.
875
01:04:08,079 --> 01:04:10,600
- You see...
- So?
876
01:04:10,720 --> 01:04:14,280
- Nothing. Turns out she didn't show up.
-She passes you by dealing with strangers.
877
01:04:14,360 --> 01:04:17,320
The guy had no
problem letting me down,
878
01:04:17,440 --> 01:04:20,440
- so I decided not to see him again.
- Good morning.
879
01:04:20,559 --> 01:04:22,800
Hello, we are looking
for Gerardo Caporosso.
880
01:04:22,880 --> 01:04:24,920
And am I supposed to know who
Gerardo Caporosso is?
881
01:04:25,039 --> 01:04:27,920
That name doesn't mean anything to me.
Come on, I'm busy.
882
01:04:27,999 --> 01:04:30,479
- But what is this?
- You can't draw a gun!
883
01:04:30,600 --> 01:04:32,039
- What are you doing?
- Calm down, calm down.
884
01:04:32,160 --> 01:04:34,479
Nothing going on, everything is fine.
We are from the police.
885
01:04:34,559 --> 01:04:36,519
- What's going on?
- I have to talk with him,
886
01:04:36,680 --> 01:04:39,920
- Tell me where it is and we'll leave.
- Oh really? And if not?
887
01:04:42,240 --> 01:04:44,640
I'll call him now.
888
01:04:44,720 --> 01:04:47,600
-Take the mobile out slowly and show me your hands.
- There you can see them.
889
01:04:47,959 --> 01:04:49,999
No problem.
890
01:04:55,680 --> 01:04:57,999
Tell him it's about Chiara Finiani.
891
01:04:58,640 --> 01:05:02,760
It's Ciruzzo. There are two people
here who want to talk to you.
892
01:05:03,519 --> 01:05:06,360
Will I send them to you?
It's about Chiara Finiani.
893
01:05:06,640 --> 01:05:09,200
Yes. Well, be careful. Bye bye.
894
01:05:09,959 --> 01:05:12,079
- And so?
- He's down there, in the Red bar,
895
01:05:12,200 --> 01:05:14,079
Ask for Gerardo.
896
01:05:15,039 --> 01:05:18,200
But don't you see where we are?
I don't use these methods,
897
01:05:18,280 --> 01:05:19,959
- is it clear?
- We found him.
898
01:05:20,039 --> 01:05:21,079
Is it clear?
899
01:05:21,200 --> 01:05:22,959
We have found him! Come on.
900
01:05:32,999 --> 01:05:34,959
What the fuck?
Are you comfortable, Aragona?
901
01:05:37,519 --> 01:05:42,200
I'm thinking aboit the case and
have developed my own hypothesis.
902
01:05:42,479 --> 01:05:45,800
Oh yeah?
And what have you developed?
903
01:05:45,920 --> 01:05:48,720
Let's see, if I wanted to get
rid of a person on a ship, I'd
904
01:05:48,800 --> 01:05:53,079
dump them in the open sea. Not
in a port, there are too many people about.
905
01:05:54,280 --> 01:05:56,880
We will ask that they drain
the gulf, come on, let's go.
906
01:05:56,959 --> 01:05:59,120
Yes, but I wouldn't throw
her into the sea right away.
907
01:05:59,240 --> 01:06:02,519
I... would keep her talking...
908
01:06:02,640 --> 01:06:05,760
and then I would give her a strong
blow to the head from behind!
909
01:06:05,880 --> 01:06:07,880
Have you finished?
910
01:06:08,079 --> 01:06:09,760
Say Di Nardo, think about this with me.
911
01:06:09,840 --> 01:06:12,360
If I... hit you in the head...
912
01:06:12,440 --> 01:06:13,840
uh.
913
01:06:14,440 --> 01:06:16,880
It would leave a trail of blood, wouldn't it?
914
01:06:19,160 --> 01:06:23,800
Maybe it escapes you that whoever it
was might have cleaned everything up.
915
01:06:23,840 --> 01:06:25,840
Exactly, exactly.
916
01:06:25,999 --> 01:06:27,880
But it is winter.
917
01:06:27,959 --> 01:06:30,519
Maybe the lady covered
her head with a handkerchief,
918
01:06:30,600 --> 01:06:33,680
a scarf or something...
Maybe she lay down.
919
01:06:33,800 --> 01:06:36,680
And I'm thinking
that, if it had been so...
920
01:06:38,079 --> 01:06:42,039
the only place we
could find anything...
921
01:06:42,280 --> 01:06:45,999
- it is, exactly, here.
- Well, Aragona, you're right.
922
01:06:46,120 --> 01:06:48,680
The teacher has a lover.
Let's go.
923
01:06:50,120 --> 01:06:51,999
Ta da!
924
01:06:55,400 --> 01:06:57,840
Shall we put it in a bag?
925
01:07:20,999 --> 01:07:22,840
Forget introductions.
926
01:07:22,959 --> 01:07:26,039
You have let yourself be found, do you have something to tell us.
927
01:07:26,120 --> 01:07:28,840
- I don't like that tone.
- Gerardo,
928
01:07:29,160 --> 01:07:33,039
We are worried about Professor
Finiani, she has disappeared.
929
01:07:33,160 --> 01:07:37,640
We know you were seeing
her at school. Do you know something?
930
01:07:40,440 --> 01:07:43,400
If you don't talk to us now, you'll
have to do it somewhere else.
931
01:07:43,479 --> 01:07:45,440
Martini... Martini!
932
01:07:46,760 --> 01:07:49,400
I don't talk to the cops.
933
01:07:49,840 --> 01:07:52,360
Gerardo, look, if you think
the teacher has done...
934
01:07:52,479 --> 01:07:57,079
something good for you...
it's time to return the favor.
935
01:08:05,880 --> 01:08:08,360
I didn't want to go to class.
936
01:08:09,680 --> 01:08:12,440
And, now, I don't fall asleep if I don't read.
937
01:08:12,559 --> 01:08:15,440
And even though I live here,
in this neighborhood, I would
938
01:08:15,600 --> 01:08:19,400
like to have another life
because, as Maggioni says,
939
01:08:19,519 --> 01:08:21,240
"there is always another life".
940
01:08:21,519 --> 01:08:23,920
I met Maggioni through the profesora.
941
01:08:24,039 --> 01:08:26,999
The profesora is a great
woman, I appreciate
942
01:08:27,119 --> 01:08:29,159
her, that's why I
went to see her.
943
01:08:29,400 --> 01:08:31,400
And because she didn't deserve it.
944
01:08:31,520 --> 01:08:35,400
What is it that she didn't deserve?
- Being that guy's wife.
945
01:08:36,280 --> 01:08:38,160
You will see...
946
01:08:38,360 --> 01:08:42,040
We think that something serious
could have happened to Chiara Finiani.
947
01:08:45,520 --> 01:08:47,360
I went to tell the profesora...
948
01:08:50,520 --> 01:08:53,120
Where her husband
got his money from?
949
01:08:53,240 --> 01:08:56,240
She didn't want to believe me and
she asked me to show her..
950
01:08:56,360 --> 01:08:58,000
and... that I did.
951
01:08:58,120 --> 01:08:59,800
-I accompanied her.
- Where to?
952
01:08:59,920 --> 01:09:01,800
Where did you accompany her?
953
01:09:03,640 --> 01:09:06,640
- There are two families in my neighborhood.
- And...?
954
01:09:06,760 --> 01:09:10,360
Only one confirmed it.
The other denied it.
955
01:09:10,440 --> 01:09:13,400
- What are you talking about?
- I had to get...
956
01:09:13,480 --> 01:09:16,080
for the profesora to understand
what her husband was capable of.
957
01:09:16,200 --> 01:09:18,720
We have to know who those
families are to understand what you're talking about...
958
01:09:18,800 --> 01:09:21,240
- and help the profesora.
-Yes, but if she doesn't show up,
959
01:09:21,320 --> 01:09:23,800
If you say she's dead, how
are you going to find her?
960
01:09:23,920 --> 01:09:26,280
We have to try,
maybe we can get there in time.
961
01:09:29,080 --> 01:09:32,240
Fine, but first I have to talk
to those families.
962
01:09:33,040 --> 01:09:35,920
Because if you go alone, they
won't give you anything.
963
01:09:41,760 --> 01:09:44,520
The jewels could
have been taken to flee,
964
01:09:44,600 --> 01:09:46,800
- but why leave the passport.
- Yeah...
965
01:09:46,920 --> 01:09:50,680
Then, there's the
blood-stained scarf...
966
01:09:50,840 --> 01:09:53,400
- if it's hers.
- We're waiting for DNA analysis.
967
01:09:53,480 --> 01:09:56,960
There are no indications to support
the hypothesis of a homicide.
968
01:09:57,040 --> 01:09:59,760
We also have the information
that Caporosso has given us...
969
01:09:59,840 --> 01:10:02,000
about her husband, but we are
not going to clarify anything...
970
01:10:02,120 --> 01:10:04,520
Until we get to talk
to those two families.
971
01:10:04,600 --> 01:10:06,000
- Yes.
- Excuse me!
972
01:10:06,080 --> 01:10:07,360
Hi Mom.
973
01:10:07,480 --> 01:10:10,920
- Hello everyone, my name is Vicky.
- Ammaturo, ... what happened?
974
01:10:11,000 --> 01:10:13,960
Her nanny brought her, she said
that she couldn't keep her anymore.
975
01:10:14,040 --> 01:10:15,880
And, besides, you have
your mobile turned off.
976
01:10:16,000 --> 01:10:18,520
Yes, it's just...
I've been overwhelmed. forgive me.
977
01:10:18,640 --> 01:10:20,880
But how beautiful she is.
You had her very young!
978
01:10:20,960 --> 01:10:22,800
Yes, thanks.
979
01:10:23,040 --> 01:10:26,920
- Honey, ah... Come on, sit down.
-Vicky, right?
980
01:10:27,040 --> 01:10:30,960
Would you like to sit for
a while at my table? Hey?
981
01:10:31,280 --> 01:10:33,840
- I'll take care of it.
- Thank you, Roman.
982
01:10:33,920 --> 01:10:37,680
Come on? Come on...
Let's take another chair...
983
01:10:37,880 --> 01:10:41,640
Come on! Look what's here.
How cute is it huh?
984
01:10:41,760 --> 01:10:43,040
- Ottavia!
- Yeah?
985
01:10:43,160 --> 01:10:48,240
What is the financial
situation of the company?
986
01:10:48,320 --> 01:10:51,000
Quite unstable.
They have been about to go bankrupt...
987
01:10:51,120 --> 01:10:53,440
- repeatedly.
- How have they avoided it?
988
01:10:53,520 --> 01:10:56,040
I'll tell you. Our man paid
for it out of his own pocket.
989
01:10:56,120 --> 01:10:59,160
However, he has no other sources of income.
He is not from a rich family.
990
01:10:59,240 --> 01:11:01,680
-So where does he get it?
I have asked that they investigate the source of his funds.
991
01:11:01,760 --> 01:11:04,560
-but this will take time.
- I insist that we must look for...
992
01:11:04,640 --> 01:11:06,960
To the families that
Caporosso has told us about...
993
01:11:07,040 --> 01:11:09,000
- and as soon as possible, I think.
- I agree.
994
01:11:09,080 --> 01:11:11,800
But we must remember
that we have to tread carefully
995
01:11:11,920 --> 01:11:14,760
Do you agree, Palma?
996
01:11:15,280 --> 01:11:18,040
- Sure.
- Perfect. Tomorrow onwards and upwards.
997
01:11:18,160 --> 01:11:19,360
- Bye bye.
- Bye bye.
998
01:11:19,440 --> 01:11:20,920
Bye bye.
999
01:11:23,800 --> 01:11:27,080
- Honey, shall we go?
- It's Aragona in 20 years.
1000
01:11:27,200 --> 01:11:29,240
- Ah...
- And this is you.
1001
01:11:29,320 --> 01:11:31,600
- Perfect.
- Come on, go with mom.
1002
01:11:31,680 --> 01:11:33,480
- Yeah come on.
- Vicky! Look what I have.
1003
01:11:33,600 --> 01:11:36,640
Thanks lady. I love chocolate.
1004
01:11:36,720 --> 01:11:40,520
Ah... Well, I love you.
Congratulations, she's gorgeous.
1005
01:11:40,600 --> 01:11:42,440
- Thank you, Ottavia.
- Bye bye.
1006
01:11:42,560 --> 01:11:44,000
Goodbye everybody! Bye bye.
1007
01:11:44,080 --> 01:11:45,760
Bye bye. - Bye bye.
1008
01:11:50,520 --> 01:11:51,840
Hello?
1009
01:11:53,000 --> 01:11:54,760
Hello!
1010
01:11:55,160 --> 01:11:57,320
We have to meet.
1011
01:11:57,440 --> 01:11:59,080
Where?
1012
01:12:06,680 --> 01:12:08,960
- Take me Home?
- Yes of course.
1013
01:12:09,040 --> 01:12:11,080
- Then you have the night off.
- Very good.
1014
01:12:11,200 --> 01:12:12,360
I'm not going out tonight.
1015
01:12:12,480 --> 01:12:14,400
- Thank you.
- You are welcome.
1016
01:12:20,600 --> 01:12:22,320
You're beautiful.
1017
01:12:26,200 --> 01:12:28,920
- What's happening here?
- Nothing, ma'am, nothing's wrong.
1018
01:12:29,040 --> 01:12:32,480
I have seen the girl alone and I
have asked her if she needed help.
1019
01:12:32,600 --> 01:12:35,720
I am your neighbor from
upstairs, it's a pleasure to meet you.
1020
01:12:35,800 --> 01:12:37,640
- The pleasure is mine.
- Delighted, yes.
1021
01:12:37,760 --> 01:12:40,480
- We just moved.
- Mom, the gentleman says...
1022
01:12:40,840 --> 01:12:43,200
that he has a granddaughter of
my age and he has promised me...
1023
01:12:43,320 --> 01:12:45,360
that, when she come to see
him, he will introduce me to her.
1024
01:12:45,720 --> 01:12:48,440
- Good night, Madame.
- Good night, bye.
1025
01:12:48,680 --> 01:12:50,120
Bye bye!
1026
01:12:50,360 --> 01:12:51,440
Vicki...
1027
01:12:51,560 --> 01:12:54,000
How many times have I told
you not to talk to strangers?
1028
01:12:54,120 --> 01:12:55,240
- How many, huh?
- Sorry...
1029
01:12:55,400 --> 01:12:57,800
- Go Go.
- Where are the keys, mommy?
1030
01:12:57,920 --> 01:13:00,720
I had forgotten them!
Come on, come on, go up now.
1031
01:13:03,000 --> 01:13:05,320
- Cowboy...
- Thank you.
1032
01:13:13,360 --> 01:13:16,840
- Hello.
- Don't tell me that you're drinking to forget.
1033
01:13:17,040 --> 01:13:20,600
- I not drinking to forget.
- What then?
1034
01:13:21,440 --> 01:13:25,280
To remind me that I am number
1, the true number 1,
1035
01:13:25,360 --> 01:13:28,480
- the king of fools.
- Yeah... I understand you.
1036
01:13:28,560 --> 01:13:30,920
- Your wife has left you.
- Huh?
1037
01:13:31,040 --> 01:13:36,120
No...it's not my wife.
Nobody has left me.
1038
01:13:36,880 --> 01:13:41,400
What's more, you should be careful
because you could fall in love with me,
1039
01:13:42,640 --> 01:13:44,600
you could suffer
1040
01:13:47,400 --> 01:13:51,160
A broken heart can never suffer.
1041
01:14:49,640 --> 01:14:51,120
Do you remember me, Piras?
1042
01:14:53,840 --> 01:14:55,400
I knew it was you.
1043
01:14:56,360 --> 01:14:57,880
And how did you know?
1044
01:14:58,320 --> 01:15:00,120
Because when you
called me anonymously
1045
01:15:00,240 --> 01:15:01,800
, I always
heard the dogs barking.
1046
01:15:02,760 --> 01:15:04,080
Dogs...
1047
01:15:04,400 --> 01:15:06,480
They are Giovanna's dogs.
1048
01:15:07,560 --> 01:15:09,240
They keep waiting for her
1049
01:15:10,920 --> 01:15:13,360
but my daughter will never come back...
1050
01:15:14,200 --> 01:15:16,400
because of you.
1051
01:15:17,360 --> 01:15:19,480
She was not a criminal
1052
01:15:22,160 --> 01:15:24,200
she was my daughter
1053
01:15:25,360 --> 01:15:27,960
and you ought to to have helped her.
1054
01:15:28,400 --> 01:15:30,000
You had promised me.
1055
01:15:30,200 --> 01:15:32,800
I tried to put her
in a rehab center.
1056
01:15:32,920 --> 01:15:34,760
And it wasn't easy, was it?
1057
01:15:35,160 --> 01:15:36,720
and you lost interest
1058
01:15:36,880 --> 01:15:39,840
I didn't give up, if I'd
had a little more time...
1059
01:15:39,960 --> 01:15:42,080
Time is what my
daughter did not have,
1060
01:15:42,520 --> 01:15:45,800
I warned you that she
wouldn't last long in jail.
1061
01:15:48,320 --> 01:15:51,360
Were you the one who planted
the bomb in the restaurant?
1062
01:15:53,080 --> 01:15:54,600
But what are you saying?
1063
01:15:58,800 --> 01:16:00,200
Stop talking!
1064
01:16:03,040 --> 01:16:04,680
Put the gun down!
1065
01:16:06,680 --> 01:16:09,480
Do you think I have
something to lose?
1066
01:16:10,720 --> 01:16:13,160
I no longer have anything to lose.
1067
01:16:14,560 --> 01:16:16,600
I'll kill her first...
1068
01:16:16,800 --> 01:16:18,120
and then I'll kill myself.
1069
01:16:18,240 --> 01:16:20,040
Don't be silly and
give me the gun.
1070
01:16:20,560 --> 01:16:22,640
How many dogs does your daughter have?
1071
01:16:23,000 --> 01:16:26,280
- What do you care, huh?
- Give me that gun right now!
1072
01:16:27,640 --> 01:16:28,960
How many?
1073
01:16:29,720 --> 01:16:31,040
Two,
1074
01:16:31,960 --> 01:16:34,480
she had them since she was 12 years old,
1075
01:16:35,160 --> 01:16:38,120
And that's the only thing
I have left of my daughter.
1076
01:16:39,640 --> 01:16:41,720
Since your daughter died,
1077
01:16:41,960 --> 01:16:44,280
I've often dreamt of her dogs.
1078
01:16:44,920 --> 01:16:49,120
They followed me and
I ran with all my might,
1079
01:16:49,320 --> 01:16:51,200
but they always reached me.
1080
01:16:51,440 --> 01:16:55,560
And then I understood
that I had to accept them,
1081
01:16:56,840 --> 01:16:59,360
so they could reach me.
1082
01:16:59,800 --> 01:17:02,320
I can't go on anymore,
1083
01:17:03,320 --> 01:17:06,160
I have no strength
to continue living.
1084
01:17:07,000 --> 01:17:09,280
I know, I know.
1085
01:17:34,880 --> 01:17:37,040
Luigi, what's up?
1086
01:17:37,960 --> 01:17:39,240
Your son,
1087
01:17:40,640 --> 01:17:42,440
your husband and I...
1088
01:17:42,760 --> 01:17:44,680
- I don't count for shit, do I?
- You're drunk?
1089
01:17:44,960 --> 01:17:46,600
- I'm not talking shit.
- You're drunk.
1090
01:17:46,720 --> 01:17:48,600
- I love you, but it doesn't matter.
- Please no.
1091
01:17:48,720 --> 01:17:50,000
Tell me, tell me!
1092
01:17:50,200 --> 01:17:52,960
Luigi, we've already
talked about this many times.
1093
01:17:53,080 --> 01:17:55,520
- Tell me!
- Don't scare me, you're scaring me!
1094
01:17:55,680 --> 01:17:58,640
- You're hurting me, stop!
- Come here.
1095
01:17:58,800 --> 01:18:00,320
- Please, I beg you.
- I love you.
1096
01:18:00,480 --> 01:18:03,200
Please, please, you hurting me.
1097
01:18:03,360 --> 01:18:05,360
You are hurting me!
1098
01:18:05,560 --> 01:18:07,760
Why are you doing this?
1099
01:18:19,040 --> 01:18:21,840
Forgive me, Ottavia, forgive me.
1100
01:19:16,160 --> 01:19:18,040
Mom, mom.
1101
01:19:19,400 --> 01:19:20,440
No!
1102
01:19:21,560 --> 01:19:23,120
Another nightmare?
1103
01:19:24,240 --> 01:19:27,800
No, honey, you go back to sleep.
1104
01:19:47,640 --> 01:19:50,160
Doctore excuse me. Can we talk?
1105
01:19:50,400 --> 01:19:54,080
Yes, prosecutor, of course,
but I'm in a hurry, excuse me.
1106
01:19:54,280 --> 01:19:55,840
Has something happened?
1107
01:19:56,000 --> 01:19:58,640
Yes I have let myself be carried
away when requesting the transfer.
1108
01:19:58,800 --> 01:20:02,400
Let's see, we still haven't managed
to find the perpetrator of the attack...
1109
01:20:02,560 --> 01:20:06,160
in the restaurant, so the
urgency remains.
1110
01:20:06,320 --> 01:20:09,800
If I were you, I wouldn't
pass up an opportunity...
1111
01:20:09,960 --> 01:20:11,600
so important to move up.
1112
01:20:11,800 --> 01:20:14,680
- Excuse me, but I'm in a hurry.
- Sure.
1113
01:20:39,680 --> 01:20:41,600
A wolf.
1114
01:20:42,560 --> 01:20:44,120
- Roman.
- What?
1115
01:20:44,280 --> 01:20:46,040
It stinks in here, huh?
1116
01:20:46,520 --> 01:20:47,680
my goodness
1117
01:20:52,920 --> 01:20:54,600
Hi, is you're mom here?
1118
01:20:54,680 --> 01:20:56,040
Who are you?
1119
01:20:56,160 --> 01:20:58,760
- I am Francesco, and he is...
- Yes, I know.
1120
01:20:58,880 --> 01:21:00,040
Who is it?
1121
01:21:00,240 --> 01:21:01,960
- Madam.
- We coming in.
1122
01:21:02,080 --> 01:21:03,320
- Come in, come in.
- Can?
1123
01:21:03,480 --> 01:21:04,480
come.
1124
01:21:06,720 --> 01:21:08,320
Excuse me.
1125
01:21:09,600 --> 01:21:11,600
Who are you looking for?
1126
01:21:12,360 --> 01:21:14,520
- Good morning.
- Excuse me.
1127
01:21:14,720 --> 01:21:16,400
We are Romano
and Aragona, I think
1128
01:21:16,520 --> 01:21:19,320
has Gerardo
Caporosso told you about us.
1129
01:21:19,440 --> 01:21:22,160
Oh yes, I know who they are.
Do you want a coffee?
1130
01:21:22,320 --> 01:21:24,200
- No no thanks.
- No, thanks.
1131
01:21:24,320 --> 01:21:25,920
Shall I take him? I have him.
1132
01:21:27,680 --> 01:21:30,200
I'm talking to you because
Gerardo asked me to,
1133
01:21:30,640 --> 01:21:33,200
You can see I have
four small children.
1134
01:21:34,320 --> 01:21:36,240
Ma'am, I don't know if he wants...
1135
01:21:36,360 --> 01:21:37,440
- Give him to me.
- Thank you.
1136
01:21:39,240 --> 01:21:42,400
Excuse me for asking, but
is your husband not here?
1137
01:21:42,520 --> 01:21:44,120
I do not have a husband.
1138
01:21:44,320 --> 01:21:47,360
I have a man, the
father of these four,
1139
01:21:47,560 --> 01:21:49,800
but he has his own family.
1140
01:21:50,560 --> 01:21:53,920
He gives me what he
can, and when I can, I work.
1141
01:21:54,080 --> 01:21:56,000
And who takes care of the little ones?
1142
01:21:56,160 --> 01:21:58,880
The eldest, Roberta. Roberta!
1143
01:21:59,280 --> 01:22:02,600
Let's go with Roberta, okay?
Let's go with Roberta.
1144
01:22:02,760 --> 01:22:04,280
take care of him for a while
1145
01:22:04,480 --> 01:22:05,920
be careful.
1146
01:22:06,360 --> 01:22:08,200
Before she went to school
1147
01:22:09,080 --> 01:22:11,320
a pity, because she was good at it,
1148
01:22:11,520 --> 01:22:13,720
now she takes care of her brothers.
1149
01:22:14,200 --> 01:22:15,920
Well.
1150
01:22:16,000 --> 01:22:17,560
What do you need?
1151
01:22:17,760 --> 01:22:20,760
Have you heard
of Marcello Baffi...
1152
01:22:20,960 --> 01:22:22,880
And his charitable works?
1153
01:22:23,000 --> 01:22:25,720
Ah, what a good
person Mr. Baffi is,
1154
01:22:25,840 --> 01:22:27,960
it's lucky that there
are people like him.
1155
01:22:28,160 --> 01:22:31,000
A pity that his charity
does not reach here.
1156
01:22:32,400 --> 01:22:34,440
Excuse me, how
can you be so sure?
1157
01:22:34,600 --> 01:22:38,480
A lady with glasses has come
and she has acted very strangely.
1158
01:22:40,600 --> 01:22:43,520
She insisted that Roberta
shouldn't stay with me,
1159
01:22:43,760 --> 01:22:46,560
that I should
give my daughter to her to take
1160
01:22:46,720 --> 01:22:48,480
her north, where she
would have a good life,
1161
01:22:48,640 --> 01:22:50,920
but I know what they
would force her to do.
1162
01:22:53,760 --> 01:22:55,440
We're going to do something:
1163
01:22:55,520 --> 01:22:57,960
you give our phone
number to the lady.
1164
01:22:58,040 --> 01:22:59,080
Yeah.
1165
01:22:59,160 --> 01:23:02,720
Call us if you need anything,
I'm not talking to you as a cop.
1166
01:23:03,320 --> 01:23:06,520
and not as a babysitter
either, eh?, please.
1167
01:23:08,760 --> 01:23:11,040
To be clear,
1168
01:23:11,240 --> 01:23:13,240
They forced me
to talk to you, but
1169
01:23:13,400 --> 01:23:15,560
what I tell you I don't
repeat to anyone.
1170
01:23:17,640 --> 01:23:21,440
Have you anything to do
with Mr. Baffi or his company?
1171
01:23:22,200 --> 01:23:26,480
Yes sir. I am a widower, about
ten years ago I was with a Romanian,
1172
01:23:26,600 --> 01:23:29,720
and Florian was born, thing is, who knows if he is my son.
1173
01:23:29,920 --> 01:23:30,960
I understand.
1174
01:23:31,000 --> 01:23:32,800
I also have another daughter.
1175
01:23:35,520 --> 01:23:37,000
Have you seen where I am?
1176
01:23:37,120 --> 01:23:39,560
I can't stop coughing
from the dust I breathe.
1177
01:23:40,040 --> 01:23:43,000
The Baffi charity has saved
me, I have done nothing wrong.
1178
01:23:43,080 --> 01:23:44,680
Where is the little one now?
1179
01:23:44,840 --> 01:23:48,240
That's what I was going to tell you. It turns
out that one fine day a lady with glasses
1180
01:23:48,400 --> 01:23:51,880
appeared, she said that she could find
a safe environment for Florian in the north.
1181
01:23:51,920 --> 01:23:54,560
What kind of solution was she
talking about, a family, an adoption?
1182
01:23:54,720 --> 01:23:55,720
What was she referring to?
1183
01:23:55,760 --> 01:23:56,880
- Well...
- Yeah.
1184
01:23:57,000 --> 01:24:00,640
Adopt a ten-year-old boy?
Who would want to do that?
1185
01:24:00,800 --> 01:24:02,720
It is very expensive to keep another mouth.
1186
01:24:02,920 --> 01:24:04,360
Rosa, keep doing what
1187
01:24:04,520 --> 01:24:06,720
you were doing, come on.
1188
01:24:08,360 --> 01:24:11,160
The agreement was
that, in exchange for Florian,
1189
01:24:11,240 --> 01:24:13,720
that they would hired me to
work in their factory,
1190
01:24:13,840 --> 01:24:15,880
but I don't know where
she is, I've never seen her.
1191
01:24:15,920 --> 01:24:18,640
And we haven't moved from the
neighborhood either, as others have done.
1192
01:24:18,720 --> 01:24:20,480
Has anyone else sold their children?
1193
01:24:21,280 --> 01:24:24,600
I have not sold anyone, I do
not even know if he is my son.
1194
01:24:28,200 --> 01:24:29,920
Now we have to go, but I can't
1195
01:24:30,040 --> 01:24:32,280
guarantee that
this will end here.
1196
01:24:32,840 --> 01:24:34,600
- Ok?
- Very good.
1197
01:24:36,680 --> 01:24:37,920
Bye bye.
1198
01:24:43,480 --> 01:24:45,800
The analysis of the blood of the scarf.
1199
01:24:46,320 --> 01:24:47,920
Score.
1200
01:24:53,240 --> 01:24:56,520
It is very clear that
charity targeted despair.
1201
01:24:56,720 --> 01:24:59,800
They were looking for desperate families
willing to exchange their children...
1202
01:24:59,920 --> 01:25:02,400
for some economic peace of mind.
1203
01:25:02,760 --> 01:25:04,720
All little children.
1204
01:25:04,960 --> 01:25:06,720
And that's how Baffi got rich,
1205
01:25:06,880 --> 01:25:08,800
it's a kind of a
private adoption agency.
1206
01:25:08,960 --> 01:25:11,560
It's time to check
the worker records:
1207
01:25:11,960 --> 01:25:16,120
all those who are not in actually working there,
may have sold their children.
1208
01:25:17,120 --> 01:25:19,560
Caporosso discovered
this was the background of...
1209
01:25:19,720 --> 01:25:22,520
the husband of his beloved teacher
and he told her about it.
1210
01:25:22,640 --> 01:25:24,680
- And she investigated.
- Exactly.
1211
01:25:24,880 --> 01:25:26,600
And the investigation paid off:
1212
01:25:26,800 --> 01:25:30,000
her husband murdered
her on the boat, cleaned
1213
01:25:30,160 --> 01:25:32,560
it up, then staged a
separation.
1214
01:25:32,760 --> 01:25:34,760
That's why he made
the jewels disappear,
1215
01:25:35,000 --> 01:25:37,640
he wanted us to believe that
the woman had taken them.
1216
01:25:37,880 --> 01:25:42,040
But no, the blood on the
scarf belongs to the teacher.
1217
01:25:43,680 --> 01:25:46,480
So, we have a concrete
murder hypothesis, right?
1218
01:25:48,320 --> 01:25:50,280
We need to look at the factory records.
1219
01:25:50,480 --> 01:25:53,400
Tomorrow you will have
the authorization to act.
1220
01:25:53,920 --> 01:25:55,760
- Will you tell Palma?
- Yeah.
1221
01:25:55,840 --> 01:25:57,760
Tell him to take care,
that this year the flu...
1222
01:25:57,800 --> 01:25:59,400
is stronger than in other years.
1223
01:25:59,680 --> 01:26:01,800
- See you later.
- See you later.
1224
01:26:10,440 --> 01:26:12,040
Yes Alex.
1225
01:26:15,080 --> 01:26:16,880
But are you sure?
1226
01:26:19,560 --> 01:26:21,440
Well goodbye.
1227
01:26:23,440 --> 01:26:25,880
Alex just gave me
some official news.
1228
01:26:27,280 --> 01:26:30,760
Forensics found out
that the timer on the bomb...
1229
01:26:30,960 --> 01:26:33,280
had malfunctioned, and that
the bomb was supposed to explode...
1230
01:26:33,400 --> 01:26:34,800
when the restaurant had closed.
1231
01:26:34,920 --> 01:26:37,000
So, they weren't
looking to kill anyone.
1232
01:26:37,120 --> 01:26:38,880
It was to instill fear.
1233
01:26:40,240 --> 01:26:43,320
- For Letizia to pay the protection money.
- Yeah.
1234
01:26:43,800 --> 01:26:45,560
We were not the target.
1235
01:26:48,600 --> 01:26:49,600
I'm going.
1236
01:26:50,640 --> 01:26:52,440
- Bye bye.
- Bye bye.
1237
01:27:40,280 --> 01:27:42,320
Police.
Stay in the truck, please.
1238
01:27:43,240 --> 01:27:44,240
Thank you.
1239
01:27:48,120 --> 01:27:49,160
Police.
1240
01:27:49,320 --> 01:27:51,040
- Excuse me, where are you going?
- Don't worry.
1241
01:27:51,080 --> 01:27:52,360
I have to notify the director.
1242
01:27:54,200 --> 01:27:55,280
Good morning gentlemen.
1243
01:27:55,320 --> 01:27:57,200
Here's a search warrent signed by the judge.
1244
01:27:57,360 --> 01:27:59,040
so, we need the ledgers...
1245
01:27:59,120 --> 01:28:00,880
and the documentation about the workers.
1246
01:28:01,080 --> 01:28:03,400
- I'll notify Mr. Baffi.
- No, it's not necessary.
1247
01:28:03,520 --> 01:28:04,560
Come with us.
1248
01:28:04,600 --> 01:28:06,600
- You know what to look for.
- Yes Yes.
1249
01:28:13,240 --> 01:28:14,600
come now
1250
01:28:15,320 --> 01:28:17,720
Who were you calling?
Who has to come here now?
1251
01:28:17,920 --> 01:28:18,920
My lawyer.
1252
01:28:19,040 --> 01:28:21,760
And why do you think you
needs a lawyer, Mr. Baffi?
1253
01:28:21,920 --> 01:28:23,200
Because?
1254
01:28:23,440 --> 01:28:27,560
You storm into my company
like I'm dealing drugs,
1255
01:28:27,720 --> 01:28:31,040
you search my house, my
boat, and you ask me why I'm calling my lawyer?
1256
01:28:31,280 --> 01:28:33,800
Is there any news on your wife, do
you know where she has gone?
1257
01:28:33,960 --> 01:28:36,200
Well no, because I'm very busy.
1258
01:28:36,360 --> 01:28:38,840
Does you know that we
found her scarf on your boat?
1259
01:28:39,000 --> 01:28:42,880
the scarf your wife was wearing at the
yacht club? It was stained with blood.
1260
01:28:44,200 --> 01:28:45,560
The scarf?
1261
01:28:45,760 --> 01:28:49,200
She didn't have it at the club, I don't
remember if she had it at home.
1262
01:28:49,360 --> 01:28:50,640
And what does it mean?
1263
01:28:50,840 --> 01:28:53,000
- Do you think I...?
We don't believe anything.
1264
01:28:53,160 --> 01:28:55,000
but you should start talking.
1265
01:28:55,160 --> 01:28:56,920
I won't say anything without my lawyer.
1266
01:28:57,080 --> 01:28:58,960
Gabriella, see if he's here.
1267
01:28:59,120 --> 01:29:00,120
Stay where you are!
1268
01:29:00,280 --> 01:29:02,200
Relax and sit down.
1269
01:29:08,520 --> 01:29:11,680
- Alex, have you looked at these documents?
- Yeah.
1270
01:29:20,920 --> 01:29:24,080
- Look what I found.
- I also found something.
1271
01:29:31,560 --> 01:29:33,360
I'm the lawyer, Del Monaco,
1272
01:29:33,760 --> 01:29:35,080
I want to see the search warrant.
1273
01:29:35,160 --> 01:29:36,240
Take it.
1274
01:29:36,400 --> 01:29:37,600
Here it is.
1275
01:29:42,520 --> 01:29:45,680
What is the relationship between the
alleged disappearance of Mrs. Finiani...
1276
01:29:45,840 --> 01:29:47,360
and the records of workers?
1277
01:29:48,600 --> 01:29:53,200
There are 41 absent workers,
all with temporary contracts.
1278
01:29:54,040 --> 01:29:56,600
Here are all the names
that have enjoyed...
1279
01:29:56,680 --> 01:29:58,400
the company's
social benefits, and all
1280
01:29:58,520 --> 01:30:01,440
with children between
the ages of 10 and 12.
1281
01:30:03,440 --> 01:30:06,000
How are those children, Mr. Baffi?
1282
01:30:06,320 --> 01:30:09,280
Are they having fun, do
you think they are okay?
1283
01:30:10,040 --> 01:30:13,120
- No, I'm feeling a little...
- Don't say anything.
1284
01:30:13,320 --> 01:30:16,200
You're putting my
client under undue
1285
01:30:16,360 --> 01:30:18,240
stress, you'll be
held accountable.
1286
01:30:18,760 --> 01:30:22,720
Madam, you are the
one who is having the worst reaction, right?
1287
01:30:22,760 --> 01:30:23,760
What?
1288
01:30:23,840 --> 01:30:24,840
But...
1289
01:30:24,880 --> 01:30:27,600
- Is not my business.
- Yeah, You have nothing to do with it.
1290
01:30:27,920 --> 01:30:30,640
The fake workers will
identify you as the person...
1291
01:30:30,760 --> 01:30:33,040
that offered them jobs
that didn't really exist,
1292
01:30:33,240 --> 01:30:35,440
it seems to me that you are
going to take most of the blame.
1293
01:30:37,560 --> 01:30:39,960
No, don't look at me.
1294
01:30:42,240 --> 01:30:45,320
- I won't pay for everyone.
- Keep quiet, it would be best for you.
1295
01:30:45,440 --> 01:30:48,760
It suits you, but I'm going
to talk, I'll tell them everything.
1296
01:30:56,360 --> 01:30:59,000
I just did everything
he told me to do, the
1297
01:30:59,120 --> 01:31:01,640
only one to blame is
him, I was just a pawn.
1298
01:31:01,800 --> 01:31:02,960
continue.
1299
01:31:03,200 --> 01:31:05,640
He forced me to
visit the poor families.
1300
01:31:05,920 --> 01:31:07,480
To do what?
1301
01:31:09,480 --> 01:31:11,880
To buy their children.
1302
01:31:12,040 --> 01:31:14,480
He is a monster, a monster!
1303
01:31:16,800 --> 01:31:20,240
His wife had found out
everything, that's why he killed her.
1304
01:31:20,560 --> 01:31:24,120
I have not killed my
wife, I have not killed her.
1305
01:32:11,760 --> 01:32:14,400
Do you know a woman
named Chiara Finiani?
1306
01:32:14,560 --> 01:32:18,800
Yes, we are friends, if a
man and a woman can be.
1307
01:32:47,040 --> 01:32:49,600
-This is good.
- Yes, that's what they told me, don't worry.
1308
01:32:49,760 --> 01:32:51,920
As soon as I know
something, I'll tell you, okay?
1309
01:32:52,280 --> 01:32:54,000
Take the money.
1310
01:32:56,520 --> 01:32:58,240
Hello, Gerardo.
1311
01:32:59,520 --> 01:33:02,240
Inspector. Have we some more business?
I don't remember.
1312
01:33:02,400 --> 01:33:04,840
I just wanted to say thank
you, because without your help...
1313
01:33:05,000 --> 01:33:06,640
we could not have stopped Baffi.
1314
01:33:06,760 --> 01:33:09,480
I did it for the profesora, I
owed it to her to help the cops.
1315
01:33:13,360 --> 01:33:15,160
What the profesora's
husband did...
1316
01:33:15,280 --> 01:33:17,720
So did Davide Maggioni, right?
1317
01:33:20,200 --> 01:33:22,560
Our conversation
better end here.
1318
01:33:22,720 --> 01:33:24,480
Wait. No, Gerardo, wait.
1319
01:33:27,920 --> 01:33:29,520
Trust me.
1320
01:33:43,680 --> 01:33:46,440
Divers are already
searching the gulf,
1321
01:33:46,640 --> 01:33:50,120
I think the chances of
locating her body are slim.
1322
01:33:50,360 --> 01:33:51,680
What do you think?
1323
01:33:53,840 --> 01:33:56,480
I 'dsay that if the earth
had not swallowed her...
1324
01:33:56,640 --> 01:33:59,540
we would not have investigated that monster
of a husband .
1325
01:34:06,800 --> 01:34:09,000
You have understood it, right?
1326
01:34:10,600 --> 01:34:11,840
Yeah.
1327
01:34:28,200 --> 01:34:29,520
Here you have it.
1328
01:34:30,040 --> 01:34:31,960
- Thanks, so far.
- Thank you so much.
1329
01:34:32,120 --> 01:34:34,160
- Goodbye, and have a good trip.
- Thank you.
1330
01:35:07,200 --> 01:35:09,360
Martini, let's go this way.
1331
01:35:29,680 --> 01:35:31,440
Good morning Mr Maggioni.
1332
01:35:32,000 --> 01:35:33,400
It's not her fault
1333
01:35:33,560 --> 01:35:36,760
- I forced her, I told her that...
- Davide,
1334
01:35:37,240 --> 01:35:39,320
calm down, everything will be fine.
1335
01:35:39,480 --> 01:35:40,960
Calm down.
1336
01:35:42,120 --> 01:35:44,400
Can you leave us alone for a moment?
1337
01:35:44,920 --> 01:35:46,400
A moment alone
1338
01:35:46,560 --> 01:35:47,560
Are you sure?
1339
01:35:47,720 --> 01:35:49,600
- Maybe together...
- No, no.
1340
01:35:49,880 --> 01:35:51,160
Don't worry.
1341
01:36:01,040 --> 01:36:03,480
Professor Oliveira
is very optimistic.
1342
01:36:03,920 --> 01:36:08,320
Davide's disease does not
improve, but it is possible to control it,
1343
01:36:09,200 --> 01:36:11,000
They say that he will live a long time,
1344
01:36:12,640 --> 01:36:14,080
and this is nice.
1345
01:36:14,240 --> 01:36:16,720
The sea here has nothing
to do with that of Naples,
1346
01:36:16,920 --> 01:36:18,680
It's another life, isn't it?
1347
01:36:20,640 --> 01:36:22,640
I am not the woman you are looking for.
1348
01:36:23,160 --> 01:36:25,160
If we agree on this,
1349
01:36:25,360 --> 01:36:27,160
I will answer your questions.
1350
01:36:27,480 --> 01:36:30,040
And that woman when did she disappear?
1351
01:36:32,360 --> 01:36:34,640
When Caporosso came to see me...
1352
01:36:34,960 --> 01:36:38,960
and told me what was hidden behind
my husband's supposed philanthropy.
1353
01:36:40,160 --> 01:36:42,080
I didn't believe it.
1354
01:36:43,400 --> 01:36:44,880
Then he told me the trick...
1355
01:36:45,040 --> 01:36:47,280
with which they paid
those poor wretches.
1356
01:36:50,480 --> 01:36:52,360
And where the kids ended up?
1357
01:36:59,160 --> 01:37:00,920
Why didn't you
report it to the police?
1358
01:37:00,960 --> 01:37:02,640
I had no proof
1359
01:37:02,840 --> 01:37:05,400
I only knew what
Caporosso had told me,
1360
01:37:05,600 --> 01:37:08,240
and no one would
be willing to confirm it,
1361
01:37:10,560 --> 01:37:12,560
my husband has a lot of power.
1362
01:37:12,720 --> 01:37:15,760
-And it occurred to you to disappear.
- Yeah,
1363
01:37:15,920 --> 01:37:18,840
-but I wanted to leave a specific trail.
- Ok.
1364
01:37:19,120 --> 01:37:23,040
The fight at the club, the message
you left for Professor Constanzzo,
1365
01:37:23,160 --> 01:37:26,800
- The letter delivered to the student...
- The scarf stained with blood,
1366
01:37:27,920 --> 01:37:30,120
I thought it would speed things up.
1367
01:37:40,760 --> 01:37:43,720
- And Caporosso had watched us.
- Yeah,
1368
01:37:43,880 --> 01:37:45,680
he studied your every move.
1369
01:37:45,840 --> 01:37:47,680
All is going to plan, profesora.
1370
01:37:48,000 --> 01:37:50,600
Without his help, this woman
would never have made it.
1371
01:37:50,840 --> 01:37:53,280
And now what intentions
does that woman have?
1372
01:37:59,600 --> 01:38:01,480
She wants to be with Davide,
1373
01:38:02,280 --> 01:38:05,560
it's her reward for
putting things in their place.
1374
01:38:07,240 --> 01:38:10,040
Is it too much to ask
to enjoy some happiness?
1375
01:38:14,640 --> 01:38:16,120
- Inspector...
- Hmm?
1376
01:38:16,280 --> 01:38:18,160
We have received
incorrect information.
1377
01:38:18,280 --> 01:38:19,760
Yes I think so.
1378
01:38:20,040 --> 01:38:22,720
I'm afraid Professor
Finiani is not here,
1379
01:38:23,200 --> 01:38:27,520
we have made a long
journey... in vain.
1380
01:38:31,760 --> 01:38:34,360
Tell Davide for us to
take care of himself,
1381
01:38:34,560 --> 01:38:37,720
He has an important
task before him, okay?
1382
01:38:39,720 --> 01:38:41,200
Hope everything goes well.
1383
01:38:42,440 --> 01:38:43,440
Bye bye.
1384
01:38:54,880 --> 01:38:58,640
Ottavia, I was wrong,
I beg your pardon, I...
1385
01:38:58,800 --> 01:39:00,400
Forgive me, will you?
1386
01:39:00,600 --> 01:39:04,960
I'm at the Roxy bar, in 10 minutes
I'll be at the door of your building.
1387
01:39:17,680 --> 01:39:19,120
Oh my God.
1388
01:39:19,480 --> 01:39:21,040
Are you OK?
1389
01:39:21,320 --> 01:39:23,000
I could have killed you.
1390
01:39:23,800 --> 01:39:26,120
Come on, get up
1391
01:39:26,400 --> 01:39:27,960
I'll take you home.
1392
01:39:31,120 --> 01:39:32,800
how much do you weigh
1393
01:40:00,120 --> 01:40:03,640
Ottavia, I was wrong,
I beg your pardon, I...
1394
01:40:03,800 --> 01:40:05,280
Forgive me, will you?
1395
01:40:05,520 --> 01:40:09,600
I'm at the Roxy bar, in 10 minutes
I'll be at the door of your building.
1396
01:40:58,000 --> 01:41:03,080
1397
01:41:03,381 --> 01:41:06,381
Edited by Fernando355.
1398
01:41:06,682 --> 01:41:12,682
Follow I Bastardi di Pizzofalcone
by Www.SubAdictos.Net...113753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.