All language subtitles for I.Bastardi.Di.Pizzofalcone.3x02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,760 --> 00:00:34,000 - Chiara... - What a shame, what a shame! 2 00:00:34,120 --> 00:00:35,760 Chiara... Chiara. 3 00:00:35,880 --> 00:00:38,999 Chiara! Are you crazy, huh? 4 00:00:39,080 --> 00:00:41,639 - What is this little scene for me? - Be quiet! 5 00:00:41,760 --> 00:00:43,520 - Hey, Chiara, listen. - Liar! 6 00:00:43,600 --> 00:00:45,800 You should be ashamed of what you've done! 7 00:00:45,880 --> 00:00:47,120 You are drunk. Chiara! 8 00:00:47,240 --> 00:00:50,760 Hey! Hey wait! Don't you dare... 9 00:00:50,840 --> 00:00:53,200 - Leave me alone, don't touch me! - You can't handle alcohol... 10 00:00:53,280 --> 00:00:54,880 - Do not touch me. - You do not understand... 11 00:00:54,960 --> 00:00:56,680 that you can't hanle drink? Hey, look at me. 12 00:00:56,720 --> 00:00:58,320 - Look at me! - Shut up now! 13 00:00:58,400 --> 00:01:01,200 Listen... You'll pay for this. 14 00:01:01,280 --> 00:01:03,480 Liar! You disgust me! 15 00:01:06,240 --> 00:01:09,000 - Go figure. "Yes. She told me." 16 00:01:09,080 --> 00:01:11,040 He did not want to invite us. 17 00:01:12,520 --> 00:01:16,560 Hey... That's good enough, isn't it? Enough for today! 18 00:01:16,719 --> 00:01:20,400 I have had enough. You've made me look awful... 19 00:01:20,520 --> 00:01:23,080 in front of my friends. Come on, go up. 20 00:01:43,560 --> 00:01:48,780 THE BASTARDS OF PIZZOFALCONE - S03E02. 21 00:01:49,580 --> 00:01:53,580 "EMPTY" 22 00:02:03,720 --> 00:02:06,320 I couldn't see his face. 23 00:02:15,840 --> 00:02:18,360 Undoubtedly, whoever entered Letizia's room... 24 00:02:18,440 --> 00:02:21,560 and then ran away like that, he must have had bad intentions. 25 00:02:21,640 --> 00:02:24,680 It could have to do with the attack and with the extortion. 26 00:02:24,759 --> 00:02:28,440 So Letizia refuses to pay and they blow up the restaurant. 27 00:02:28,520 --> 00:02:31,520 But she is still alive. And they send someone to the hospital... 28 00:02:31,640 --> 00:02:35,599 - to complete the job. - Pisanelli! 29 00:02:36,000 --> 00:02:39,560 I guess you're not considering working with us again, are you? 30 00:02:39,640 --> 00:02:42,360 No, Roman. I have already emptied my 31 00:02:42,440 --> 00:02:44,599 desk, I plan to enjoy my retirement. 32 00:02:44,680 --> 00:02:47,200 But you don't know how to live without solving a case. 33 00:02:47,320 --> 00:02:51,800 I already have a case to solve, but it's not from this world. 34 00:02:51,920 --> 00:02:54,000 I love you so much, team. 35 00:02:54,159 --> 00:02:57,200 Goodbye Pisanelli. Guys... 36 00:02:57,320 --> 00:03:00,080 - Shall we get to work? - Come on. 37 00:03:31,760 --> 00:03:33,120 Hello. 38 00:03:34,880 --> 00:03:36,719 Hello. 39 00:03:36,880 --> 00:03:39,800 Doesn't your conscience cause you problems? 40 00:03:39,960 --> 00:03:42,360 Who is this speaking? 41 00:04:17,520 --> 00:04:19,080 So... 42 00:04:19,200 --> 00:04:22,400 Let's see, what's so serious? What is it about? 43 00:04:22,520 --> 00:04:27,119 It's about Professor Chiara Finiani. We've come to report her mssing. 44 00:04:27,719 --> 00:04:29,479 So... 45 00:04:30,919 --> 00:04:35,039 This is Chiara last year on a school trip. 46 00:04:35,359 --> 00:04:39,000 -Pass it around. - Inspector, let's be clear. 47 00:04:39,080 --> 00:04:41,799 This is only a message of concern, not a complaint. 48 00:04:41,919 --> 00:04:44,960 And how long has the Professor been missing? 49 00:04:45,000 --> 00:04:48,119 We haven't heard from her since Friday, when she finished her classes... 50 00:04:48,200 --> 00:04:51,200 -and she left work. - Should you have seen her on Saturday? 51 00:04:51,280 --> 00:04:54,080 No, she doesn't work on Saturday, it's her day off. 52 00:04:54,160 --> 00:04:56,720 But today is only Monday, why do you think that she has disappeared? 53 00:04:56,799 --> 00:04:59,480 She hasn't come to school today and she hasn't even contacted us... 54 00:04:59,560 --> 00:05:02,000 -and she is not at home. - And you have called her? 55 00:05:02,119 --> 00:05:04,860 She has her cell phone turned off. -Maybe she's in bed now... 56 00:05:04,880 --> 00:05:07,119 -With her husband... or with someone else. - Aragona... 57 00:05:07,280 --> 00:05:09,600 - That? I... - The Professor is not someone who is out... 58 00:05:09,679 --> 00:05:12,760 - for a good time. - Ah I did not know it. 59 00:05:12,919 --> 00:05:16,040 They could have done something bad to her. - Who? 60 00:05:18,359 --> 00:05:21,119 We wanted to alert you, but you have to decide if there's a problem. 61 00:05:21,799 --> 00:05:25,480 Come on, Gloria, let's go. Let's not waste any more time of their time. 62 00:05:25,720 --> 00:05:27,760 Rigozzi... 63 00:05:29,799 --> 00:05:32,359 Thanks for coming with me. 64 00:05:33,880 --> 00:05:36,359 - Good morning. - Good morning. 65 00:05:40,560 --> 00:05:43,720 Chiara sent me this message on Saturday at 23:38, 66 00:05:43,799 --> 00:05:47,440 -Two days before her disappearance. - The font is very small... 67 00:05:47,520 --> 00:05:49,840 and I can't see anything. you read it 68 00:05:52,200 --> 00:05:54,440 "I'm settling accounts with him. 69 00:05:54,520 --> 00:05:56,679 I am very afraid". 70 00:05:58,560 --> 00:06:00,760 Fear... of whom? 71 00:06:01,200 --> 00:06:03,320 Of her husband. 72 00:06:05,520 --> 00:06:10,679 In other words... we are talking about Marcello Baffi, 73 00:06:10,799 --> 00:06:15,919 - the manufacturer of Baffi pots. "Yes. And Chiara Finiani is his wife." 74 00:06:16,040 --> 00:06:19,520 And does such a rich woman need to work? 75 00:06:19,640 --> 00:06:23,000 Let's just say that her husband's friends are not very much to her liking. 76 00:06:23,080 --> 00:06:25,679 She only feels comfortable teaching. 77 00:06:25,799 --> 00:06:29,720 She gives herself body and soul to get those kids off the street. 78 00:06:29,840 --> 00:06:33,720 - You know her well. I'm her only friend. 79 00:06:34,000 --> 00:06:35,799 Ok... 80 00:06:37,440 --> 00:06:42,239 Have you noticed anything especially out of the ordinary... 81 00:06:42,320 --> 00:06:46,200 with Professor Finiani? Did she seem nervous? 82 00:06:47,840 --> 00:06:52,080 On Friday I saw her enter the bathroom and... I followed her. 83 00:06:57,520 --> 00:06:59,119 Chiara... 84 00:06:59,280 --> 00:07:01,400 Chiara, what's wrong with you? 85 00:07:03,080 --> 00:07:05,720 - Nothing, I'm ok. - Are you sure? 86 00:07:05,840 --> 00:07:07,600 Yeah. 87 00:07:10,679 --> 00:07:13,960 It's something between my husband and me. 88 00:07:14,200 --> 00:07:17,280 And on Saturday I got that message. I called 89 00:07:17,359 --> 00:07:19,320 her, but her cell phone was turned off. 90 00:07:19,400 --> 00:07:22,480 I also called it on Sunday, but it was still off. 91 00:07:22,600 --> 00:07:25,480 Please, you have to do something. 92 00:07:29,960 --> 00:07:32,119 Boss, what do we do? 93 00:07:32,280 --> 00:07:35,200 - Huh? - What shall we do? 94 00:07:36,520 --> 00:07:39,080 I think that... 95 00:07:39,239 --> 00:07:43,440 There are not enough elements to indicate... 96 00:07:43,520 --> 00:07:46,880 that Mrs. Finiani is in danger. 97 00:07:47,000 --> 00:07:50,080 Besides, she has been missing from work 98 00:07:50,160 --> 00:07:54,919 A little over a day ago, right? It is possible that... 99 00:07:55,000 --> 00:07:59,880 -she has voluntarily moved away. - No, please no. 100 00:07:59,960 --> 00:08:02,520 I'm sure something bad has happened to her. 101 00:08:02,640 --> 00:08:06,359 Alright, so if you're sure... 102 00:08:06,440 --> 00:08:09,560 sign something, sign a complaint, will you? 103 00:08:09,640 --> 00:08:12,720 - And we'll start the investigation. - I brought it, boss. 104 00:08:12,840 --> 00:08:14,280 Take this. 105 00:08:25,320 --> 00:08:29,359 I feel that something bad has happened to Chiara, but... 106 00:08:29,520 --> 00:08:32,119 Reason pushes me to stop. 107 00:08:32,840 --> 00:08:36,480 She would never forgive me for this intrusion into her life. 108 00:08:38,359 --> 00:08:42,639 Excuse me. I'm very sorry. Good morning. 109 00:08:42,800 --> 00:08:44,680 Good morning. 110 00:08:45,480 --> 00:08:47,280 oh... 111 00:08:49,879 --> 00:08:53,639 Boss, I don't know, maybe I'd make an informal check. 112 00:08:53,720 --> 00:08:57,519 No, no, Lojacono, stop making informal investigations. 113 00:08:57,639 --> 00:09:00,600 None of thatt. If there is no complaint, nothing 114 00:09:00,680 --> 00:09:04,600 can be investigated. I have enough problems already! 115 00:09:04,680 --> 00:09:06,720 It that clear? 116 00:09:15,280 --> 00:09:17,760 Come on, Lojacono. 117 00:09:39,720 --> 00:09:42,600 118 00:09:42,760 --> 00:09:44,519 Here she is. 119 00:09:46,399 --> 00:09:49,399 Marcello Baffi, parsley of all sauces. 120 00:09:49,480 --> 00:09:52,639 It is seen that he wants to enter politics. For several 121 00:09:52,720 --> 00:09:54,720 years, he has been distributing aid to families in need. 122 00:09:54,800 --> 00:09:58,040 Rich, powerful and philanthropist. His pot company is going very well... 123 00:09:58,120 --> 00:10:00,360 and he seems like a tireless worker. 124 00:10:00,800 --> 00:10:03,000 - Gossip about him? - None. 125 00:10:03,120 --> 00:10:05,840 He is passionate about sailing. He has a yacht at Club La Vela, 126 00:10:05,920 --> 00:10:08,880 - which is an exclusive club. -What do we know about his wife? 127 00:10:08,960 --> 00:10:13,200 Not much. Just a few photos with her husband at the occasional gala. 128 00:10:13,399 --> 00:10:16,560 - And any profile in social networks? -Yes, but she uses it only... 129 00:10:16,639 --> 00:10:18,920 to contact with her students, 130 00:10:19,160 --> 00:10:20,399 they seem to adore her. 131 00:10:20,560 --> 00:10:23,440 -Where does she live? - Right here. 132 00:10:25,440 --> 00:10:26,560 Good. 133 00:10:36,720 --> 00:10:39,240 Good morning. We're looking for Professor Finiani. 134 00:10:39,360 --> 00:10:41,720 Ah... The lady is not here, but you can leave... 135 00:10:41,840 --> 00:10:44,720 -A card with your name on it. - No point, 136 00:10:44,800 --> 00:10:48,280 we wanted to talk to her in person. We are the parents of one of her students. 137 00:10:48,399 --> 00:10:50,240 - nothing else. -Yes, it's just that she hasn't come today... 138 00:10:50,360 --> 00:10:52,360 to school and we thought she might be sick. 139 00:10:52,600 --> 00:10:55,000 -Does you know when she will return? - No, I came th to work this morning, 140 00:10:55,120 --> 00:10:56,760 -but she left on Sunday. - The last time... 141 00:10:56,840 --> 00:10:58,560 -That you saw her, was she okay? - Yes of course! 142 00:10:58,680 --> 00:11:01,480 Saturday afternoon she was fine. She went to a party at the club... 143 00:11:01,600 --> 00:11:02,680 -with her husband. - Oh. 144 00:11:02,760 --> 00:11:05,280 Are you sure you don't want to leave your name just in case... 145 00:11:05,360 --> 00:11:07,399 Don't worry, we've bothered you enough already. 146 00:11:07,519 --> 00:11:09,000 Thank you, have a nice day. 147 00:11:09,120 --> 00:11:11,120 - Thank you. A beautiful house. - Thank you. 148 00:11:32,760 --> 00:11:34,480 Sorry... 149 00:11:35,800 --> 00:11:38,840 You have to sign some documents. 150 00:11:44,440 --> 00:11:46,480 I was thinking about Chiara Finiani. 151 00:11:48,680 --> 00:11:52,320 Maybe she gave it all up that night... 152 00:11:53,360 --> 00:11:56,040 to be able to change her life. 153 00:11:57,960 --> 00:12:00,040 It would be nice, right? 154 00:12:02,240 --> 00:12:04,840 It would be nice... 155 00:12:05,240 --> 00:12:08,720 to be able to disappear... without harming people... 156 00:12:08,840 --> 00:12:11,080 that they really love you 157 00:12:23,519 --> 00:12:25,519 That would be nice. 158 00:12:28,639 --> 00:12:31,360 Now I'll sign the documents. 159 00:12:51,680 --> 00:12:54,280 Inspector, please, our club is known... 160 00:12:54,399 --> 00:12:56,760 for it's absolute discretion and I would not like... 161 00:12:56,840 --> 00:12:59,320 Anything you sya stays between us. 162 00:12:59,399 --> 00:13:03,000 The scene Mrs Baffi made on Saturday left us all... 163 00:13:03,080 --> 00:13:06,280 with our mouths open. I remember perfectly. 164 00:13:06,360 --> 00:13:08,000 - They were there. - Look at me. 165 00:13:08,080 --> 00:13:09,519 - Be quiet. - Listen. 166 00:13:09,639 --> 00:13:13,360 - You'll pay for this. - Liar. You disgust me! 167 00:13:13,680 --> 00:13:15,960 Do you remember if something like this had happened before? 168 00:13:16,080 --> 00:13:19,000 Never. Mrs. Baffi is very reserved. 169 00:13:19,120 --> 00:13:22,760 Let's just say she looks like... a fish out of water here. 170 00:13:22,880 --> 00:13:24,960 Why was she angry? We think... 171 00:13:25,040 --> 00:13:28,560 that it was for infidelity. When they left, they came here. 172 00:13:28,639 --> 00:13:33,280 Look, this is the Baffi ship. I guess he found it more comfortable... 173 00:13:33,360 --> 00:13:36,200 to come on board and discuss things here. 174 00:13:36,240 --> 00:13:37,600 Really. 175 00:13:37,760 --> 00:13:40,080 She hasn't seen them since then? 176 00:13:40,160 --> 00:13:43,440 No. But... the watchman claims that he saw the ship set sail... 177 00:13:43,519 --> 00:13:45,440 Sunday morning. 178 00:13:45,639 --> 00:13:47,880 Mr President, thank you very much for your help. 179 00:13:47,960 --> 00:13:50,120 Have a nice day. Likewise. Bye bye. 180 00:13:50,200 --> 00:13:51,320 - Thank you. - Goodbye Miss. 181 00:13:51,440 --> 00:13:52,720 See you later, bye. 182 00:13:53,440 --> 00:13:55,920 What do you think that ship costs? We could never afford it with our salary, 183 00:13:56,000 --> 00:13:57,840 We could only afford a pedalo. 184 00:13:57,960 --> 00:14:00,399 - Or a float. - Or a float. 185 00:14:05,240 --> 00:14:08,040 A spokesman for the Naples Prosecutor's Office has confirmed... 186 00:14:08,120 --> 00:14:11,240 that, at this moment, he is questioning various suspects. 187 00:14:11,320 --> 00:14:14,080 In addition, there are still many clues to check. 188 00:14:14,160 --> 00:14:15,880 Mr. Pennacchi, is there any news? 189 00:14:16,040 --> 00:14:18,720 - Could you tell us anything about the bomb? - I can only tell you... 190 00:14:18,840 --> 00:14:20,519 - that we are continuing to investigate. - Thank you. 191 00:14:20,600 --> 00:14:21,680 Anything else?". 192 00:14:25,519 --> 00:14:27,800 - Hello, Piero. - Hello. 193 00:14:27,920 --> 00:14:30,120 - The usual, thanks. - Right away. 194 00:14:30,240 --> 00:14:33,360 with the explosion that takes place in the Pizzofalcone area. 195 00:14:33,519 --> 00:14:35,680 Regarding international news, 196 00:14:35,800 --> 00:14:39,519 We start with the economic agreement that they reached a few hours ago... 197 00:14:39,639 --> 00:14:41,880 in Paris the members... 198 00:14:51,240 --> 00:14:52,560 Hello? 199 00:14:54,160 --> 00:14:56,160 Hello. 200 00:14:56,440 --> 00:14:59,200 You must pay for what you have done, Piras. 201 00:14:59,560 --> 00:15:00,600 Hello. 202 00:15:00,720 --> 00:15:03,800 Who was that? Uh... It was a wrong number. 203 00:15:07,240 --> 00:15:09,399 Has the beardless wonder told you news? 204 00:15:09,480 --> 00:15:12,040 Pennacchi has verified that Letizia's restaurant... 205 00:15:12,120 --> 00:15:15,920 was in the crosshairs... of two extortionist clans. 206 00:15:16,000 --> 00:15:18,800 That reinforces the blackmail thing. 207 00:15:23,920 --> 00:15:25,639 What's worrying you? 208 00:15:26,760 --> 00:15:30,320 I was thinking that if Letizia had had more confidence in me, 209 00:15:30,399 --> 00:15:34,320 if she had opened up... we wouldn't be where we are, right? 210 00:15:38,920 --> 00:15:41,680 Shall we think about it later? 211 00:16:39,399 --> 00:16:41,680 - Marco Aragona... - Thank you, Ottavia. 212 00:16:41,760 --> 00:16:44,200 - Romano... Alex... - Good morning. 213 00:16:44,280 --> 00:16:45,720 - Good morning. - Good morning. 214 00:16:45,760 --> 00:16:48,160 - Has Santa Claus arrived? - Those are the new uniform badges. 215 00:16:48,280 --> 00:16:49,680 - This is yours. - Ah, new changes, 216 00:16:49,840 --> 00:16:52,120 - but with the same salary, right? - Thank you, Lojacono. 217 00:16:52,240 --> 00:16:54,440 It was my coffee, but if you want to keep it... 218 00:16:54,560 --> 00:16:57,160 - Well... - How cute is the idea of ​​the eagle... 219 00:16:57,240 --> 00:16:59,600 - on the plates. I like it. - Is beautiful. 220 00:16:59,680 --> 00:17:03,200 2.40 m wingspan, 360° vision... 221 00:17:03,280 --> 00:17:05,040 It is clear who they have been inspired by. 222 00:17:05,120 --> 00:17:07,160 No. Look, if they had been inspired by you, 223 00:17:07,240 --> 00:17:10,399 - they would have put a quail rather. - Yes, and a thrush. 224 00:17:10,520 --> 00:17:14,439 - Can you seen how bad envy is? - Pisanelli's has also arrived. 225 00:17:14,520 --> 00:17:17,520 What a pity that... He's not going to use it anymore. 226 00:17:17,600 --> 00:17:18,959 oh... 227 00:17:19,639 --> 00:17:21,720 - Is the boss here? - Yes Yes. He is in his office... 228 00:17:21,800 --> 00:17:24,720 since early this morning, but... he doesn't want to be disturbed. 229 00:17:24,760 --> 00:17:26,000 Oh yeah? 230 00:17:26,040 --> 00:17:27,640 lojacono... 231 00:17:27,680 --> 00:17:31,280 Hey, if you want to talk to him about our investigation of the professor, 232 00:17:31,360 --> 00:17:33,360 - Count me in, okay? - Fine, thanks. 233 00:17:40,760 --> 00:17:44,320 Hello. This is the new officer 234 00:17:44,440 --> 00:17:47,160 who will take over Pisanelli's position. There're on their way in. 235 00:17:47,480 --> 00:17:50,920 -By the way, boss, who is he? - It's me. 236 00:17:51,800 --> 00:17:54,400 My name is Inspector Elsa Martini. 237 00:17:54,560 --> 00:17:57,040 - We'll be working together. - It will be a pleasure. 238 00:17:57,160 --> 00:17:59,720 Agent Marco Aragona. Aragona... 239 00:18:02,040 --> 00:18:05,080 How are you? Luigi Palma, in charge of this police station. 240 00:18:05,920 --> 00:18:10,440 I didn't expect such a young person... officer. 241 00:18:10,520 --> 00:18:14,120 Yes, I started very young, I hope my age is not a problem. 242 00:18:14,400 --> 00:18:16,880 - No, not at all, Martini. - Good. 243 00:18:16,960 --> 00:18:19,960 I've been following your cases, so I know who you are... 244 00:18:20,040 --> 00:18:22,880 and how you work. As for me, I'm going to give everything 245 00:18:23,040 --> 00:18:27,080 because that's the only way I know how to work. 246 00:18:27,280 --> 00:18:30,600 And I take this opportunity to express my sympathy... 247 00:18:30,680 --> 00:18:33,200 - because of what happened to you. - Thanks thanks. 248 00:18:33,280 --> 00:18:35,720 Well, come on, settle down. This will be your workplace. 249 00:18:35,800 --> 00:18:38,480 The plates have arrived. Relax and I'll meet you later... 250 00:18:38,560 --> 00:18:41,680 and we have a coffee, so we can get to know each other better. 251 00:18:41,840 --> 00:18:43,440 Thank you. 252 00:18:44,760 --> 00:18:47,000 - Do you want coffee with sugar? - No. 253 00:18:47,080 --> 00:18:48,200 No. 254 00:18:48,320 --> 00:18:49,800 So? 255 00:18:49,880 --> 00:18:52,400 What are you working on? 256 00:19:04,360 --> 00:19:08,120 How is it possible that in a city like this we don't have a single case? 257 00:19:08,200 --> 00:19:10,960 Things like that happen, even to the best of us. 258 00:19:11,040 --> 00:19:14,040 Don't worry, your Pizzofalcone bastards... 259 00:19:14,120 --> 00:19:15,800 - will always have something going on. - Lojacono! 260 00:19:15,880 --> 00:19:18,760 The boss just called me. What's this drug story... 261 00:19:18,800 --> 00:19:21,360 in the sailing club? How come I wasn't aware? 262 00:19:21,440 --> 00:19:23,240 I was going to tell you. Alex and I have... 263 00:19:23,320 --> 00:19:26,280 faked an investigation into international drug trafficking... 264 00:19:26,400 --> 00:19:28,920 - as a cover. - Fine, but I still don't get it. 265 00:19:29,040 --> 00:19:31,360 We have discovered that the presumed missing person, 266 00:19:31,440 --> 00:19:33,960 Professor Finiani, was with her husband on Saturday... 267 00:19:34,120 --> 00:19:35,960 - at the sailing club. - What are you saying? 268 00:19:36,080 --> 00:19:39,160 We don't have any missing person reports for Mrs. Finiani. 269 00:19:39,280 --> 00:19:41,360 Do you realize what problems this can cause? 270 00:19:41,480 --> 00:19:43,000 - Yeah. - Boss, we've found something. 271 00:19:43,120 --> 00:19:44,400 - What? - On Saturday they had... 272 00:19:44,480 --> 00:19:46,760 - an arguement. - Enough, Lojacono! 273 00:19:46,800 --> 00:19:48,880 Can married people fight... or not? 274 00:19:48,920 --> 00:19:51,720 I've already covered for you with the boss. Don't screw up again! 275 00:19:51,800 --> 00:19:53,160 Is that clear? 276 00:19:53,280 --> 00:19:55,840 - Yes Boss. Excuse me, but how... - Ah... Martini, 277 00:19:55,920 --> 00:19:58,640 I hope you don't follow their bad working habits... 278 00:19:58,720 --> 00:20:00,800 this team doesn't play by the rules. 279 00:20:05,480 --> 00:20:08,920 So? What's up with the boss? 280 00:20:20,960 --> 00:20:22,480 Come in! 281 00:20:22,680 --> 00:20:24,920 - Good morning. - Good morning, prosecutor. 282 00:20:25,000 --> 00:20:27,640 - Did you want to see me? - Yeah. 283 00:20:27,680 --> 00:20:29,360 Sit down please. How is it going? 284 00:20:29,480 --> 00:20:31,000 Fine, thanks. 285 00:20:31,400 --> 00:20:34,440 I suppose you are having difficult days. 286 00:20:34,680 --> 00:20:36,600 The attempt... 287 00:20:36,720 --> 00:20:39,920 The physical and psychological consequences... 288 00:20:40,000 --> 00:20:43,280 And everything that happened after the explosion. 289 00:20:43,920 --> 00:20:47,080 I try not to think about it, but it's not easy. 290 00:20:47,200 --> 00:20:49,120 I understand. 291 00:20:49,520 --> 00:20:53,120 - Can I offer you some water? - Yes, thanks. 292 00:20:53,240 --> 00:20:55,480 It is the only thing that I have. 293 00:20:59,560 --> 00:21:02,160 - Here you go. - Thank you. 294 00:21:03,360 --> 00:21:07,000 You see, Piras... There's a vacancy left... 295 00:21:07,160 --> 00:21:10,840 in the Court of Cassation. Maybe you want to put yourself forward. 296 00:21:10,960 --> 00:21:15,200 I know that Rome has always been your ultimate goal, right? 297 00:21:15,320 --> 00:21:18,440 Obviously, I would support your candidacy. 298 00:21:18,560 --> 00:21:21,360 What's happening? Does you want to get rid of me or what? 299 00:21:21,400 --> 00:21:24,880 Don't say that even jokingly. My esteem for you is beyond... 300 00:21:24,960 --> 00:21:28,760 doubt, but... let's be honest, you deserves to have a brillant career. 301 00:21:28,840 --> 00:21:30,520 Thank you. 302 00:21:31,000 --> 00:21:36,080 It's something I had dreamed of, but... maybe at another stage of my life. 303 00:21:36,160 --> 00:21:39,360 Now it would be hard for me to leave Naples. 304 00:21:39,720 --> 00:21:41,440 Understood. 305 00:21:41,800 --> 00:21:46,680 Well then, I'm happy for you and I wish you the best of luck. 306 00:21:46,760 --> 00:21:49,000 - You deserves it. - See you next time. 307 00:21:49,120 --> 00:21:50,600 Bye bye. 308 00:21:50,840 --> 00:21:53,560 Thanks profesora. Now I'll pass it on. 309 00:21:53,640 --> 00:21:56,200 Here you go, it's the order of service. 310 00:21:56,280 --> 00:21:58,640 Mrs Constanzzo. She says that Chiara Finiani... 311 00:21:58,720 --> 00:22:00,760 She didn't show up at school today either. 312 00:22:00,840 --> 00:22:02,720 But without a complaint we're not supposed to act. 313 00:22:02,800 --> 00:22:03,960 You've already heard Palma. 314 00:22:05,240 --> 00:22:07,920 - Palma is he about? -No, he's out. 315 00:22:08,000 --> 00:22:11,720 Lojacono, let's go! I'll take responsibility. 316 00:22:45,160 --> 00:22:47,680 Madam Director, we have reasons to assure... 317 00:22:47,760 --> 00:22:50,880 that Professor Finiani hasn't been seen... 318 00:22:50,960 --> 00:22:53,480 for two days now and... we would like to do... 319 00:22:53,560 --> 00:22:56,560 - Some checks. - Has anyone reported it? 320 00:22:58,000 --> 00:23:00,760 I don't know. And the comings and goings of the teachers... 321 00:23:00,840 --> 00:23:03,200 - are my concern. - Yes. Uh... 322 00:23:03,280 --> 00:23:05,120 You see, you can refuse to cooperate, but 323 00:23:05,200 --> 00:23:08,280 it will force us to resort to the judges. 324 00:23:10,400 --> 00:23:13,560 Ah... We are at your disposal, that would be easiest. 325 00:23:13,640 --> 00:23:17,200 Can you confirm that Chiara Finiani has not been seen recently? 326 00:23:18,480 --> 00:23:21,480 Eh... her Today she hasn't come either and she hasn't told anyone. 327 00:23:21,560 --> 00:23:23,880 Have any of her colleges tried to call her? 328 00:23:23,960 --> 00:23:25,480 Constanzzo. But she can't get her. 329 00:23:25,560 --> 00:23:28,400 We'd like to talk to whoever he has seen or heard something strange... 330 00:23:28,480 --> 00:23:30,240 - Regarding the profesora. - Very good, 331 00:23:30,360 --> 00:23:32,800 but you are not allowed to question the pupils.. 332 00:23:32,880 --> 00:23:35,760 -Inspector, do you understand? - Yes of course. 333 00:23:44,120 --> 00:23:47,080 I feel sorry for classrooms without students. 334 00:23:47,200 --> 00:23:50,080 Yeah... What a picture. 335 00:23:50,880 --> 00:23:54,200 Here people are not missing, it's a place devoid of dreams. 336 00:23:54,280 --> 00:23:57,640 I've brought you the record... with the teachers' schedules. 337 00:23:57,720 --> 00:23:59,720 - You see... - What do you...? 338 00:23:59,800 --> 00:24:00,960 Sorry. 339 00:24:01,240 --> 00:24:03,720 What do you think has happened to the profesora? 340 00:24:03,800 --> 00:24:06,640 I don't know, ma'am, but I trust Professor Constanzzo. 341 00:24:06,720 --> 00:24:09,400 She is a reasonable woman. There's a reason she teaches math. 342 00:24:09,480 --> 00:24:12,720 - That's all? - I had also noticed with Chiara... 343 00:24:12,800 --> 00:24:17,920 something strange Some students came to see her and I have the impression ... 344 00:24:17,960 --> 00:24:21,960 - That... she wrote them up. - For what reason? 345 00:24:22,040 --> 00:24:25,640 She organized activities for the boys even... 346 00:24:25,720 --> 00:24:28,440 -after hours. - What kind of activities? 347 00:24:28,560 --> 00:24:32,520 For example, cycles and talks... with the outstanding poet and novelist... 348 00:24:32,560 --> 00:24:34,960 Davide Maggioni. 349 00:24:37,560 --> 00:24:42,720 Let's see, guys, I'm going to propose a game, 350 00:24:42,840 --> 00:24:46,200 which will be called The page that is not there. 351 00:24:47,240 --> 00:24:53,040 We will choose a novel and each person will add a page... 352 00:24:53,120 --> 00:24:57,440 imitating the style of the author. 353 00:24:58,320 --> 00:25:02,480 All the characters have secrets, what you have to do is understand... 354 00:25:02,560 --> 00:25:07,240 what happens to them before the story unfolds. 355 00:25:07,360 --> 00:25:13,280 In addition, you have to understand what happens to them when we stop seeing them. 356 00:25:13,360 --> 00:25:15,680 That is what you should add on that page. 357 00:25:16,440 --> 00:25:20,680 Add on that page what happens to the characters... 358 00:25:20,800 --> 00:25:23,360 when... they disappear. 359 00:25:27,840 --> 00:25:31,600 - A difficult game for those guys. - But, at the same time, very stimulating. 360 00:25:31,680 --> 00:25:34,960 Or so it seemed. In fact, many students... 361 00:25:35,040 --> 00:25:38,920 - They wanted to participate, so... - Very good, professor. 362 00:25:39,000 --> 00:25:40,720 You can go, thank you. Thank you. 363 00:25:40,800 --> 00:25:42,600 see you again 364 00:25:43,800 --> 00:25:45,280 You are...? 365 00:25:45,400 --> 00:25:48,920 Professor Luigi Castriota. Miss... 366 00:25:49,000 --> 00:25:52,160 - Agent Martini. - Shall we sit down for a moment? 367 00:25:52,240 --> 00:25:53,920 Thank you. 368 00:26:02,200 --> 00:26:05,560 What can you tell us about Professor Finiani? 369 00:26:05,640 --> 00:26:09,360 Everyone holds her in very high esteem. Some kind of saint... 370 00:26:09,440 --> 00:26:13,160 devoted to teaching, but I was not convinced at all. 371 00:26:13,200 --> 00:26:14,840 In what sense? explain yourself 372 00:26:14,920 --> 00:26:17,240 You see, most of the students here... 373 00:26:17,320 --> 00:26:18,960 they are difficult boys. 374 00:26:20,240 --> 00:26:21,600 Some are already 20 years old. 375 00:26:21,800 --> 00:26:24,320 - Yes, go ahead. - Nothing, I'm sure of but.. 376 00:26:24,400 --> 00:26:27,440 those guys and anyone could take advantage of her. 377 00:26:28,360 --> 00:26:30,600 But have you seen anything? 378 00:26:39,880 --> 00:26:43,080 - And what did they say to each other? - I didn't hear anything at all. 379 00:26:43,200 --> 00:26:46,040 But, like I said, she's has too much trust... 380 00:26:46,120 --> 00:26:47,200 in the students. 381 00:26:47,320 --> 00:26:50,680 She takes them to the theater, to the cinema... she pays for them ... 382 00:26:50,800 --> 00:26:54,800 Of course, since she has plenty of money, she can afford it. 383 00:26:57,400 --> 00:27:01,000 Elsa Martini, graduated in Law at the age of 23... 384 00:27:01,080 --> 00:27:04,560 and she graduated as an inspector at the first attempt 385 00:27:04,640 --> 00:27:08,080 Now... in my life between books. And actual experience which is better? 386 00:27:08,160 --> 00:27:11,560 Her first assignment is Asti and she foils a rape. 387 00:27:11,640 --> 00:27:15,200 There she earns the medal of honor and a bullet in the back. 388 00:27:15,400 --> 00:27:18,800 -A tough girl, I hear she is. -Then, she leaves for Turin. 389 00:27:18,840 --> 00:27:21,160 Where she prevents an attack on the Mole Antonelliana. 390 00:27:21,240 --> 00:27:23,080 No, what's up? During an investigation, 391 00:27:23,160 --> 00:27:26,320 she shoots a pedophile doctor and kills him. 392 00:27:26,440 --> 00:27:29,800 - Oh. - Ah... Elsa Martini... 393 00:27:29,880 --> 00:27:32,360 Sentenced for excessive use of force... 394 00:27:32,440 --> 00:27:35,200 - was pardoned on appeal. - Come on, what afirebrand 395 00:27:35,280 --> 00:27:38,360 we have been given. She doen't hesitate to shoot a doctor. 396 00:27:38,480 --> 00:27:40,680 Look who's talking. You almost strangled... 397 00:27:40,720 --> 00:27:43,720 a doctor with his hands, remember? 398 00:27:44,760 --> 00:27:47,040 Hey, calm down. 399 00:27:50,440 --> 00:27:52,840 What's happening? He'snervous? Juvenile court... 400 00:27:52,920 --> 00:27:55,160 has overwhelmed him. He is waiting for them to give him... 401 00:27:55,240 --> 00:27:58,440 - the girl who is up for adoption. - I didn't know. 402 00:28:02,200 --> 00:28:05,640 It seems to me that we hare not any clearer... 403 00:28:05,800 --> 00:28:07,880 - What are you saying? - That we have to go... 404 00:28:07,960 --> 00:28:11,160 before the director calls the police station complaining. 405 00:28:11,240 --> 00:28:13,960 I think she already has. 406 00:28:16,200 --> 00:28:19,400 There may be something new. The maintenance guy... 407 00:28:19,480 --> 00:28:21,480 has information that may be helpful. 408 00:28:21,560 --> 00:28:25,280 Sir, tell these officers exactly what you told me. 409 00:28:25,320 --> 00:28:28,960 Yes. Eh... Lately, a boy used to come a lot... 410 00:28:29,040 --> 00:28:31,560 to see Professor Finiani. Hey... 411 00:28:32,960 --> 00:28:36,040 - A former student. They just told us... 412 00:28:36,080 --> 00:28:38,720 that the profesora often receives alumni, so... 413 00:28:38,800 --> 00:28:41,600 Yes, but this is... a different kind of person. 414 00:28:41,680 --> 00:28:46,080 Ah... He's a troublemaker, a... little thug, that. 415 00:28:46,160 --> 00:28:49,920 He's not the type who comes to see her to say hello so to speak. 416 00:28:50,000 --> 00:28:53,200 -What's his name? - Caporous. 417 00:28:53,280 --> 00:28:57,800 - His name is Gerardo Caporosso. - Good. Anything else to add? 418 00:28:58,640 --> 00:29:00,000 - No, thanks. 419 00:29:00,080 --> 00:29:01,720 - This is yours, ma'am. - Yeah. 420 00:29:01,800 --> 00:29:03,560 Thanks for your help. - You are welcome. 421 00:29:03,640 --> 00:29:05,000 Thank you. 422 00:29:10,120 --> 00:29:12,640 To understand what happened to Chiara Finiani, 423 00:29:12,720 --> 00:29:15,400 we have to talk to Baffi, her husband. 424 00:29:15,480 --> 00:29:18,800 We have already taken too many risks. We have no missing person report... 425 00:29:18,840 --> 00:29:21,400 We can't do anything, our hands are tied. 426 00:29:21,480 --> 00:29:23,760 And it's still early to talk about disappearance. 427 00:29:24,080 --> 00:29:27,280 For now, she is untraceable which could be her own choice. 428 00:29:27,360 --> 00:29:29,480 - Yes. - Romano, it pains me to say it, 429 00:29:29,560 --> 00:29:32,360 but i agree. And I would add that I believe that the lady... 430 00:29:32,480 --> 00:29:34,080 has not only left her husband... 431 00:29:34,160 --> 00:29:36,400 she tells me that she is in the Caribbean with her lover. 432 00:29:36,520 --> 00:29:38,960 Aragona, why do you always have to play the clown? 433 00:29:39,080 --> 00:29:42,160 The profesora's cell phone has been turned off since Saturday night. 434 00:29:42,280 --> 00:29:45,200 She hasn't been to work for two days and the last time she was seen... 435 00:29:45,320 --> 00:29:47,560 she was at the yacht club fighting with her husband. 436 00:29:47,680 --> 00:29:49,680 Yes, but we can't use that information. 437 00:29:49,840 --> 00:29:51,800 We risk putting Palma in trouble, 438 00:29:51,920 --> 00:29:53,680 who has covered for us with his superiors. 439 00:29:53,760 --> 00:29:57,080 Face it Martini, the rules can be broken up to a point. 440 00:29:57,160 --> 00:29:59,400 I have it. I have found other complaints. 441 00:29:59,480 --> 00:30:04,400 - Do you know if Palma is coming back? No, he hasn't told me. 442 00:30:18,720 --> 00:30:22,280 Palma is untraceable. In the absence of the boss, 443 00:30:22,360 --> 00:30:25,960 whoever has the highest rank takes over. In this case, it's me. 444 00:30:26,120 --> 00:30:29,280 And you are also deciding to close this police station? 445 00:30:29,480 --> 00:30:33,280 Martini, nobody here is going to follow you. 446 00:30:37,800 --> 00:30:41,560 And you are the famous Pizzofalcone bastards? 447 00:30:42,320 --> 00:30:45,360 - I thought we would have something in common. - What do you mean? 448 00:30:45,480 --> 00:30:48,360 You don't deserve the reputation you have, Romano. 449 00:30:50,240 --> 00:30:51,720 -You are going to listen to me... - Hey, hey. 450 00:30:51,840 --> 00:30:54,680 I'm not going to let a brat with mental problems insult us... 451 00:30:54,840 --> 00:30:56,600 like the one you have on your conscience. 452 00:30:56,760 --> 00:30:59,800 Romano, I may be young, but I'm your superior, okay? 453 00:31:00,000 --> 00:31:02,440 So you're talking about the pedophile I killed, acted 454 00:31:02,560 --> 00:31:06,680 in self-defense. In fact, they acquitted me. 455 00:31:07,480 --> 00:31:09,760 Okay, Roman? 456 00:31:15,880 --> 00:31:20,280 Roman, calm down. Come on, it's ok. 457 00:31:22,920 --> 00:31:25,560 Martini, can we talk in private? 458 00:31:31,480 --> 00:31:33,640 You've gone mad? 459 00:31:34,080 --> 00:31:36,080 - You did well. - Oh. 460 00:31:36,760 --> 00:31:39,240 - Talk to me, I'm listening. - Martini, 461 00:31:39,360 --> 00:31:44,000 when you enter someone else's house, you ask for permission. 462 00:31:45,920 --> 00:31:49,560 Well, I may have overstepped myself. But this disappearance 463 00:31:49,640 --> 00:31:52,560 is serious, I'm sure. I do not wanna lose my time. 464 00:31:52,640 --> 00:31:55,080 Nobody wastes time here, but if they don't report... 465 00:31:55,120 --> 00:31:57,200 the disappearance, we are limited... 466 00:31:58,360 --> 00:32:00,040 for now. 467 00:32:01,320 --> 00:32:03,280 Want a coffee? 468 00:32:04,640 --> 00:32:08,440 - Yes. - Great, I'll bring it to you. 469 00:32:19,560 --> 00:32:22,560 - Inspector... - Take it easy, officer. 470 00:33:32,480 --> 00:33:35,280 Well today we have pasta with chickpeas. On the other 471 00:33:35,400 --> 00:33:38,400 hand, we have spaghetti with mussels, rock mussels. 472 00:33:38,520 --> 00:33:41,120 And if you don't want pasta, there are meatballs in 473 00:33:41,200 --> 00:33:43,640 sauce, black pork tenderloin, that's never lacking; 474 00:33:43,720 --> 00:33:46,440 Pan-fried sausage with red pepper... 475 00:33:46,520 --> 00:33:48,720 or meat roll and crust in its sauce. 476 00:33:50,040 --> 00:33:52,480 Eggplant parmigiana and... other whims... 477 00:33:52,520 --> 00:33:55,120 that you know too well And what'll it be? 478 00:33:55,240 --> 00:33:57,000 Repeat it all. 479 00:34:25,000 --> 00:34:28,079 "Do you want a nasty surprise?" 480 00:34:29,120 --> 00:34:31,879 Hello. Hello. 481 00:34:38,399 --> 00:34:41,160 - What's happening? - I've missed you. 482 00:34:44,640 --> 00:34:47,559 - How is Letizia? She is stable. 483 00:34:47,640 --> 00:34:51,280 - No improvement. -Well, but she hasn't gotten worse either, 484 00:34:51,359 --> 00:34:53,640 - It's still a good sign. - Yes, let's wait... 485 00:34:53,720 --> 00:34:58,640 Hey, by the way, tell me, how is the replacement for Pisanelli? 486 00:34:59,320 --> 00:35:02,039 Let's see... she's young, maybe too young for the job... 487 00:35:02,120 --> 00:35:05,519 that she has been given. And I think she is a little too sure of herself. 488 00:35:05,640 --> 00:35:06,720 Pride? 489 00:35:07,919 --> 00:35:10,680 Maybe it's just discomfort. Replacing 490 00:35:10,760 --> 00:35:13,559 Pisanelli, who is an institution, is not easy. 491 00:35:13,600 --> 00:35:16,440 No, that's clear. Although the police world does have to change. 492 00:35:16,559 --> 00:35:17,559 Oh. 493 00:35:22,039 --> 00:35:24,400 What was that? 494 00:35:33,360 --> 00:35:35,320 - No wait. - I'm going, I'm going. 495 00:35:35,400 --> 00:35:37,160 496 00:35:49,440 --> 00:35:52,360 So, you receive threatening calls and messages... 497 00:35:52,440 --> 00:35:54,600 - And you do not tell me anything. - I did not want to worry you. 498 00:35:54,680 --> 00:35:57,440 - Don't you understand that this is worse? - Judges and prosecutors... 499 00:35:57,519 --> 00:36:00,079 they receive threats all the time. It is part of our work, 500 00:36:00,120 --> 00:36:02,760 - but it almost never goes any further. - And in this case? 501 00:36:02,840 --> 00:36:05,999 - No, this case is different. - Well that's clear. 502 00:36:06,120 --> 00:36:09,760 I think the restaurant bomb was for me. 503 00:36:31,800 --> 00:36:34,160 - Good morning! - Hello. 504 00:36:35,519 --> 00:36:37,079 - What's happening? - I can't stand it. 505 00:36:38,920 --> 00:36:39,999 Hello! 506 00:36:40,120 --> 00:36:42,440 He keeps sticking his nose in our business. 507 00:36:42,559 --> 00:36:44,840 - Who does he think he is? - You will have to be patient. 508 00:36:44,959 --> 00:36:46,120 Yeah... Especially you. 509 00:36:46,200 --> 00:36:48,280 - And it's better for you not drink coffee. - I do. 510 00:36:48,479 --> 00:36:50,999 - Good morning! - Patience with whom? 511 00:36:51,079 --> 00:36:54,079 - With who? With the deputy commissioner. - Ah, everything, everything, everything. 512 00:36:54,120 --> 00:36:57,240 I would forgive her everything. She has something she believes in but... 513 00:36:57,320 --> 00:36:59,519 - Aragona, you tell everyone that. - Good morning. 514 00:36:59,600 --> 00:37:00,840 - Good morning. - Good morning. 515 00:37:00,920 --> 00:37:03,600 - Is there any news? - No, no murders. 516 00:37:03,640 --> 00:37:06,720 no rape and no robbery. If you want to help us... 517 00:37:06,800 --> 00:37:09,640 to classify files, inspector... 518 00:37:09,680 --> 00:37:13,360 Why not, agent? To be hand in hand... 519 00:37:18,160 --> 00:37:19,999 - Good morning profesora. 520 00:37:20,039 --> 00:37:22,680 - Inspector Lojacono... - profesora, what happened? 521 00:37:22,959 --> 00:37:25,519 A student of Chiara's gave me this a while ago. 522 00:37:25,559 --> 00:37:28,280 - Ma'am, please sit down. - Oh. 523 00:37:32,400 --> 00:37:35,360 Roman, this is for you. 524 00:37:35,559 --> 00:37:38,519 Professor Constanzzo, what's happened? 525 00:37:38,559 --> 00:37:40,400 Chiara gave this letter on Friday... 526 00:37:40,479 --> 00:37:42,320 in a sealed envelope to a student... 527 00:37:42,360 --> 00:37:45,120 and she told him to hand it over to me if she disappeared. 528 00:37:47,640 --> 00:37:50,519 So I've come to offically report her disappearance. 529 00:37:50,640 --> 00:37:53,519 "Dear friend, despite the fact that I write you this 530 00:37:53,600 --> 00:37:55,920 letter, I will not reveal what I have discovered. 531 00:38:00,120 --> 00:38:02,680 I won't tell you because I'll have a conversation with him... 532 00:38:02,760 --> 00:38:06,720 and, looking into his eyes, I will ask him to account for what I now know. 533 00:38:08,920 --> 00:38:11,079 Maybe he will have an explanation and convince me... 534 00:38:11,160 --> 00:38:13,760 that it is a plot hatched behind his back. 535 00:38:15,760 --> 00:38:18,400 But if the man I've been with for so many years 536 00:38:18,479 --> 00:38:21,519 isn't as I've always believed, it means... 537 00:38:21,600 --> 00:38:25,400 that he is a horrible monster, capable of anything. 538 00:38:25,640 --> 00:38:30,680 It means that I am in danger, that my very life is at stake. 539 00:38:31,800 --> 00:38:34,160 If this letter reaches your hands, I'm afraid 540 00:38:34,240 --> 00:38:36,800 we won't see each other again, my friend, 541 00:38:36,880 --> 00:38:39,800 and you will have to decide how to act." 542 00:38:41,079 --> 00:38:43,720 I already said there was no time to lose. 543 00:38:43,840 --> 00:38:46,600 Well, boss, what do we do? 544 00:38:46,760 --> 00:38:51,720 We have an official investigation. I've already notified prosecutor Piras. 545 00:39:38,959 --> 00:39:41,720 - Good morning. - Good morning. 546 00:39:42,039 --> 00:39:44,519 We have to talk to Mr. Baffi. 547 00:39:44,880 --> 00:39:47,640 Yes, in the last office, in the back. Thank you. 548 00:39:47,760 --> 00:39:49,320 I let him know you're coming. 549 00:39:54,999 --> 00:39:57,200 - Leave it. - Mr Baffy, 550 00:39:57,320 --> 00:39:59,880 We are here because your wife has been missing for days. 551 00:39:59,999 --> 00:40:02,800 How is she missing? But what are they saying? 552 00:40:02,880 --> 00:40:05,519 Yes, your wife hasn't shown up to work since Monday... 553 00:40:05,600 --> 00:40:07,479 and she doesn't answer her phone. 554 00:40:07,559 --> 00:40:10,120 Does you have any idea where she might be? 555 00:40:10,200 --> 00:40:13,760 She will be at home. Isn't that right. 556 00:40:13,880 --> 00:40:16,760 Her disappearance has been offically reported to us. 557 00:40:17,600 --> 00:40:20,320 - Who has done it? - It's confidential information. 558 00:40:20,440 --> 00:40:23,519 Could she be with a family member or out of town? 559 00:40:24,519 --> 00:40:28,600 - No, Chiara has no family. -When was the last time... 560 00:40:28,680 --> 00:40:31,440 - you saw her? - Sunday afternoon, at home. 561 00:40:31,559 --> 00:40:35,160 She left without saying goodbye to me. We had had... 562 00:40:35,240 --> 00:40:38,880 an argument the night before at a party. 563 00:40:39,079 --> 00:40:42,640 - Something... to forget. - What kind of arguement? 564 00:40:44,959 --> 00:40:48,680 Isaid that she embarrassed me, and she...she was drunk. 565 00:40:48,840 --> 00:40:51,479 Oh, for the record... Believe it 566 00:40:51,559 --> 00:40:53,600 or not, I don't have a mistress. 567 00:40:54,200 --> 00:40:56,280 Maybe my wife does. 568 00:40:56,479 --> 00:40:59,880 Lately, she changed her behavior towards me. 569 00:40:59,959 --> 00:41:01,999 Colder, more elusive... 570 00:41:02,120 --> 00:41:04,559 571 00:41:04,840 --> 00:41:08,200 Because of that, I think that she... she had someone. 572 00:41:08,280 --> 00:41:14,240 - Who could that someone be? -A collegue or one of her students. 573 00:41:14,320 --> 00:41:17,240 In fact, she goes to the movies with them, not with me. 574 00:41:19,640 --> 00:41:23,559 You see, we know that after the party you took her away. 575 00:41:23,760 --> 00:41:25,559 What did you do next? 576 00:41:28,200 --> 00:41:30,400 "In the condition that she was in, 577 00:41:30,479 --> 00:41:33,120 -I decided to take her on the ship " .-" And there I explained to her... 578 00:41:33,160 --> 00:41:38,880 -how unreasonable her behavior was " .-" Now. I repeat, she was drunk. 579 00:41:39,240 --> 00:41:43,200 She fell asleep and I fell asleep too. We spent the night on the ship." 580 00:41:43,280 --> 00:41:46,800 In the morning, we went for a walk around the bay. 581 00:41:46,880 --> 00:41:50,039 I tried to get something out of her, but nothing... It was in vain. 582 00:41:50,160 --> 00:41:53,120 - And then? What did you do? 583 00:41:53,200 --> 00:41:56,479 - Then we came back home. In the afternoon, she took her suitcase... 584 00:41:56,559 --> 00:41:59,240 -and she left. -And you don't know where she went? 585 00:41:59,840 --> 00:42:02,400 "No." "She didn't speak to me". 586 00:42:02,479 --> 00:42:03,880 No. 587 00:42:04,920 --> 00:42:07,680 Excuse me, but the fact that your wife is untraceable... 588 00:42:07,760 --> 00:42:09,760 It's been three days now, don't you care? 589 00:42:09,840 --> 00:42:12,720 - No. I mean, yes... - Yes or no, Mr. Baffi! 590 00:42:15,039 --> 00:42:19,680 I, on Monday and Tuesday, slept here in a bed that I have. 591 00:42:21,120 --> 00:42:23,039 If you don't believe me, ask my secretary. 592 00:42:23,160 --> 00:42:25,840 You are Mr. Baffi's personal secretary, 593 00:42:25,920 --> 00:42:27,959 you know his movements precisely. 594 00:42:28,039 --> 00:42:30,479 Sure, I've been by his side for more than 20 years. 595 00:42:30,559 --> 00:42:34,240 I know him perfectly, he turns to me for any matter. 596 00:42:34,320 --> 00:42:37,999 So, you will confirm that you slept here yesterday and the day before. 597 00:42:38,079 --> 00:42:40,720 Yes. Work for him is a religion. 598 00:42:40,800 --> 00:42:43,120 In the last three days, have you noticed... 599 00:42:43,200 --> 00:42:45,920 any strange behavior? What I mean... 600 00:42:45,959 --> 00:42:50,320 is if he has gone somewhere during work hours. 601 00:42:50,400 --> 00:42:52,840 - No... In these times, sir, we stay here... 602 00:42:52,959 --> 00:42:55,559 - 24 hours a day. - Why? Do you have a lot of work? 603 00:42:55,640 --> 00:42:58,039 A lot of work and the management of charitable aid, 604 00:42:58,120 --> 00:43:00,440 - which is my responsibility. - What is that about? 605 00:43:00,519 --> 00:43:03,800 For a few years now, we have been carrying out a census of poor families... 606 00:43:03,880 --> 00:43:07,320 - with dependent children. - What is the purpose of this census? 607 00:43:07,400 --> 00:43:11,479 A help project. Donations, but also programs... 608 00:43:11,559 --> 00:43:14,400 of labor insertion. We hire workers... 609 00:43:14,479 --> 00:43:17,400 with a temporary contract. Now if you'll excuse me... 610 00:43:17,479 --> 00:43:19,160 uh excuse me... 611 00:43:19,280 --> 00:43:24,240 - But... the money... who puts it up? - The Baffi company, mainly. 612 00:43:24,320 --> 00:43:28,440 It is famous for its charitable works. Excuse me... 613 00:43:29,240 --> 00:43:32,240 Do you know that Mrs. Baffi has disappeared? 614 00:43:32,360 --> 00:43:34,120 No. 615 00:43:34,320 --> 00:43:36,920 I did not know anything. Do you know... 616 00:43:37,039 --> 00:43:39,519 where could she have gone? To a house on the beach... 617 00:43:39,640 --> 00:43:42,240 - or in the mountains? - No, Inspector, but... 618 00:43:42,360 --> 00:43:45,479 a good woman should always help her husband... 619 00:43:45,559 --> 00:43:48,640 and not create problems for him, don't you think? 620 00:43:48,760 --> 00:43:51,479 - See you later. - Good day. 621 00:43:57,720 --> 00:43:59,479 The threat... 622 00:43:59,680 --> 00:44:02,880 They shoot at the window, destroy the car... 623 00:44:03,079 --> 00:44:05,760 Serious actions, no doubt, but I don't think 624 00:44:05,880 --> 00:44:09,959 the bomb in the restaurant was aimed at you. 625 00:44:10,280 --> 00:44:13,840 - But... you can't rule it out either. - No. 626 00:44:14,120 --> 00:44:17,360 But the investigations are taking us in another direction. 627 00:44:17,559 --> 00:44:21,600 You can continue to lead a normal life because I am going to assign you... 628 00:44:21,680 --> 00:44:24,720 - a bodyguard. - If you want, I'll take care of it. 629 00:44:24,880 --> 00:44:26,039 Thank you. 630 00:44:27,039 --> 00:44:32,559 Yes, but Mr. Baffi has given... a plausible justification, hasn't he? 631 00:44:33,840 --> 00:44:37,920 He has said that he argued with the woman and that... he slept in his office. 632 00:44:37,999 --> 00:44:40,039 And that confirms my theory, that 633 00:44:40,120 --> 00:44:42,600 the lady has run away with her lover. 634 00:44:42,680 --> 00:44:45,079 He has only said that he suspected that 635 00:44:45,200 --> 00:44:47,200 she had a lover, but I think he was lying. 636 00:44:47,320 --> 00:44:51,039 Yes, but a possible voluntary departure cannot be ruled out. 637 00:44:51,200 --> 00:44:54,200 Although that doesn't convince me. - Me neither. No way... 638 00:44:54,320 --> 00:44:57,559 Because she could have calmly waited for her husband... 639 00:44:57,640 --> 00:44:59,920 to return to the office and then leave without haste. 640 00:45:00,039 --> 00:45:04,519 It is also possible that someone took advantage of her fragility and... 641 00:45:04,640 --> 00:45:07,400 -Then he assaulted her. - True. 642 00:45:07,600 --> 00:45:09,840 There is a former student of hers... What is his name? 643 00:45:09,920 --> 00:45:11,840 Gerardo Caporosso. Gerardo Caporosso... 644 00:45:11,959 --> 00:45:15,160 A petty thief who, apparently, was going to see her after school. 645 00:45:15,280 --> 00:45:17,039 Take a look, Ottavia. 646 00:45:24,959 --> 00:45:26,479 There he is. 647 00:45:26,720 --> 00:45:29,999 Let's see... Caporosso, 20 years old. Record... 648 00:45:30,079 --> 00:45:32,440 Fights, thefts, the typical. 649 00:45:32,519 --> 00:45:35,039 Being of legal age, armed robbery. 650 00:45:35,160 --> 00:45:37,720 That case could cost him 10 years in prison. 651 00:45:37,800 --> 00:45:40,959 It turned out that the video from the bank was not clear. 652 00:45:41,039 --> 00:45:44,640 - Nothing, acquitted. -That's because he had a good lawyer. 653 00:45:44,760 --> 00:45:47,360 It makes us think that Caporosso has ties... 654 00:45:47,440 --> 00:45:49,920 with a very powerful family. 655 00:45:50,640 --> 00:45:53,280 Boss, what do you say? 656 00:45:53,559 --> 00:45:56,240 - Oh. - What are you saying? 657 00:45:57,320 --> 00:46:01,120 What would you do, Lojacono? 658 00:46:01,320 --> 00:46:04,120 Well, I think we should keep investigating. 659 00:46:04,200 --> 00:46:08,079 Well, then, Lojacono and Martini, go to 660 00:46:08,160 --> 00:46:11,800 school tomorrow and question Rigozzi again, 661 00:46:11,880 --> 00:46:14,760 Constanzzo, the janitor... Let's see if we can find out... 662 00:46:14,800 --> 00:46:17,640 - some more about Caporosso, huh? - Good. 663 00:46:17,760 --> 00:46:21,880 - Boss! What do we do? - You, Alex and Romano, 664 00:46:21,959 --> 00:46:25,640 Wait for the authorization from the Piras prosecutor to arrive. 665 00:46:25,720 --> 00:46:29,280 Then search the house and the famous ship. 666 00:46:29,400 --> 00:46:33,400 Ottavia, check Mrs. Finiani's bank accounts... 667 00:46:33,600 --> 00:46:38,400 and, above all, confirms the financial situation of his company. 668 00:46:48,600 --> 00:46:51,280 What's wrong with Palma? 669 00:47:05,880 --> 00:47:07,640 Hello. 670 00:47:07,760 --> 00:47:10,680 I'll take away everything you care about, 671 00:47:10,760 --> 00:47:13,320 Starting with your policeman. 672 00:47:13,479 --> 00:47:16,920 Were you the one who planted the bomb in the restaurant? 673 00:47:59,280 --> 00:48:01,200 Talk to me, Mr. Basile. 674 00:48:01,320 --> 00:48:04,600 How are you, prosecutor? I have heard that they have shot... 675 00:48:04,680 --> 00:48:07,920 out a window of your house and that you has been assigned bodyguards. 676 00:48:08,039 --> 00:48:11,079 - Yes that's how it is. - You must apply as soon as possible... 677 00:48:11,160 --> 00:48:14,320 for that transfer and do it for security reasons. 678 00:48:14,400 --> 00:48:18,360 And hurry. Because you are endangering your own life, as well as those of your relatives. 679 00:48:19,479 --> 00:48:22,160 I'm going to start the transfer request. 680 00:48:22,280 --> 00:48:24,079 See you soon. 681 00:48:55,519 --> 00:48:57,519 Eh eh! 682 00:48:57,640 --> 00:49:00,880 And those blows? Does you want to break the door? 683 00:49:01,200 --> 00:49:04,280 - Where is she, Vicky? - Come in, ma'am. Calm down. 684 00:49:04,360 --> 00:49:07,920 When I saw that you were late, I put the girl is inside. 685 00:49:08,039 --> 00:49:09,640 Vicky! 686 00:49:12,760 --> 00:49:16,039 - Hi Mom! - Love... 687 00:49:16,280 --> 00:49:20,200 Sorry, I was late. 688 00:49:20,440 --> 00:49:23,519 It won't happen again. I promise you. 689 00:49:24,800 --> 00:49:27,720 - What are you eating? - Assunta gave it to me. 690 00:49:27,800 --> 00:49:30,800 Look how rich it is. it is stuffed puff pastry. 691 00:49:30,880 --> 00:49:32,559 Hmm... 692 00:49:33,200 --> 00:49:35,720 Thanks, Asunta. Sorry for the delay. 693 00:49:35,840 --> 00:49:38,760 - Don't worry, she's a love. - Goodbye, Asunta. 694 00:49:38,840 --> 00:49:40,840 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 695 00:49:41,160 --> 00:49:44,160 - So, how did it go? - Good. 696 00:49:44,240 --> 00:49:47,039 - Are they nice at school? - Yeah. 697 00:49:49,680 --> 00:49:52,959 Here's a record showing that you were transferred to the Pizzofalcone police station... 698 00:49:53,039 --> 00:49:55,999 due to a disciplinary sanction. 699 00:49:57,800 --> 00:50:01,840 And your superiors... describe you as "someone... 700 00:50:01,920 --> 00:50:05,800 with a very impulsive character and subject to fits of anger". 701 00:50:05,920 --> 00:50:09,039 Now... I assure you that I have changed, ma'am. 702 00:50:11,519 --> 00:50:15,519 Have your husband's outbursts created problems for you? 703 00:50:16,720 --> 00:50:20,840 Maybe in the past, but he has changed, as he just told you. 704 00:50:21,079 --> 00:50:23,519 Is he safe to be around, ma'am? 705 00:50:24,640 --> 00:50:25,840 - Yes of course. - Hey, 706 00:50:25,999 --> 00:50:29,600 if you have any prejudice against me, don't mince your words please. 707 00:50:29,680 --> 00:50:31,120 No prejudice. 708 00:50:31,200 --> 00:50:34,280 I know that you saved the little girl's life, but... I must be sure... 709 00:50:34,360 --> 00:50:37,680 that you two are the right parents for her. 710 00:50:38,479 --> 00:50:42,519 - See you soon. - I walk you to the door. 711 00:51:06,120 --> 00:51:07,760 Hey... 712 00:51:08,240 --> 00:51:11,320 I still don't understand why we have to meet in places like this. 713 00:51:11,440 --> 00:51:12,720 Can you explain it to me... 714 00:51:12,880 --> 00:51:15,519 Is it really necessary to explain it to you? 715 00:51:15,680 --> 00:51:17,840 - Really? -Marcello, 716 00:51:17,920 --> 00:51:21,200 With your fear of getting caught, you are becoming paranoid. 717 00:51:21,640 --> 00:51:24,039 Can you tell me what's going on? 718 00:51:24,920 --> 00:51:28,559 It is my wife. She has figured it all out. 719 00:51:30,120 --> 00:51:33,600 She went crazy and started screaming at me. 720 00:51:33,720 --> 00:51:36,600 - In front of everyone? What was he screaming? Luckily, she didn't blurt out much. 721 00:51:36,680 --> 00:51:40,039 She was drunk and I managed to get her out of there. 722 00:51:40,240 --> 00:51:42,760 You'll have to stop your other activity. 723 00:51:42,800 --> 00:51:46,600 I tell you as a friend and as a lawyer. You are in enormous danger. 724 00:51:47,280 --> 00:51:50,120 At this time, it is unfeasible. 725 00:51:51,880 --> 00:51:54,640 How did it end with your wife? 726 00:51:58,519 --> 00:52:00,840 You have to help me. 727 00:52:01,039 --> 00:52:03,200 - Hi. - Hi. 728 00:52:03,920 --> 00:52:05,519 How are you? 729 00:52:05,640 --> 00:52:08,200 I'm tired, I can't do it anymore. 730 00:52:11,959 --> 00:52:14,039 Is there something new? 731 00:52:14,680 --> 00:52:17,519 I'm getting bodyguards for a while. 732 00:52:19,479 --> 00:52:22,079 Do you want some wine? 733 00:52:22,959 --> 00:52:24,680 Yeah. 734 00:52:29,240 --> 00:52:32,479 Hey... Bear hug... 735 00:52:32,600 --> 00:52:36,760 - What's happening? - I love you very much, Inspector. 736 00:52:43,519 --> 00:52:46,200 - What delicacy have you cooked me? - The specialty of the house, 737 00:52:46,280 --> 00:52:48,280 Lojacono sauce. Tomato 738 00:52:48,360 --> 00:52:49,800 and basil, a culinary revolution. 739 00:53:06,360 --> 00:53:09,680 - It's him. - Put it on the speaker. 740 00:53:12,200 --> 00:53:13,840 Hello. 741 00:53:15,720 --> 00:53:17,680 Hello! 742 00:53:17,840 --> 00:53:19,640 Hello! 743 00:53:20,200 --> 00:53:23,120 We have to see each other, Piras. 744 00:53:23,200 --> 00:53:25,120 Where when? 745 00:53:26,519 --> 00:53:28,400 Don't be in a hurry. 746 00:53:33,400 --> 00:53:36,360 Did you hear? I think there were some dogs barking in the background. 747 00:53:36,440 --> 00:53:38,800 Yes, I heard it. Does that tell you something? 748 00:53:38,840 --> 00:53:40,680 - Don't know. - Huh? 749 00:53:40,760 --> 00:53:42,400 I do not know. 750 00:53:43,999 --> 00:53:47,120 - Your sauce is burning. - Damm. 751 00:53:48,519 --> 00:53:51,720 Sauce... Lojacono burnt. 752 00:54:01,640 --> 00:54:04,880 Hey, mom, why do you keep combing my curls? 753 00:54:04,999 --> 00:54:07,600 I'm not combing your hair, I'm undoing the knots, 754 00:54:07,680 --> 00:54:10,559 - you have a lot. - Slow down. 755 00:54:10,680 --> 00:54:12,400 Forgive me. 756 00:54:13,559 --> 00:54:16,720 I like Naples. There's stuffed puff pastry, it's not 757 00:54:16,800 --> 00:54:22,039 as cold as in Turin... and, besides, there's a beach. 758 00:54:22,999 --> 00:54:26,280 So you don't regret not staying with Grandma? 759 00:54:26,360 --> 00:54:29,240 Mom, I want to be with you. 760 00:54:31,200 --> 00:54:33,360 Do you know that sometimes I think that maybe... 761 00:54:33,400 --> 00:54:37,840 you deserve a better mother than me? I don't know, for example 762 00:54:37,880 --> 00:54:42,400 - one that doesn't comb your curls. - That would be greatly appreciated. 763 00:54:42,519 --> 00:54:45,079 And... one that... 764 00:54:45,120 --> 00:54:48,039 doesn't cause you problems, doesn't make you change cities... 765 00:54:48,479 --> 00:54:51,039 and that arrives on time to pick you up from school. 766 00:54:51,160 --> 00:54:53,880 - But the assistant Assunta is nice. - Goodness. 767 00:54:53,959 --> 00:54:57,999 And you're the only mommy I want. 768 00:54:58,880 --> 00:55:01,999 And you... the only daughter I have. 769 00:55:03,800 --> 00:55:05,800 And the only one I love. 770 00:55:07,400 --> 00:55:09,720 - Are you sleeping with me tonight? - Yeah. 771 00:55:49,680 --> 00:55:52,200 We can't go on like this. 772 00:55:55,519 --> 00:55:57,440 We will look for a psychologist... 773 00:55:57,479 --> 00:56:00,360 so that you can feel better again. 774 00:56:03,920 --> 00:56:06,680 You have to get back to the way you were before. 775 00:56:10,559 --> 00:56:14,120 I don't need a psychologist, I don't want one. 776 00:56:38,120 --> 00:56:40,880 Do you remember when was the first time 777 00:56:40,959 --> 00:56:43,840 - Caporosso and the teacher met? - It would be a month ago. 778 00:56:43,880 --> 00:56:47,680 And... how did she seem after these meetings? 779 00:56:47,760 --> 00:56:49,240 happy... 780 00:56:49,360 --> 00:56:53,840 It was as if she was looking forward to meeting, but…come to think of it, 781 00:56:53,920 --> 00:56:58,079 of it, the first time they met they had a fight. 782 00:56:58,240 --> 00:57:00,559 She even hit him. 783 00:57:11,440 --> 00:57:13,999 oh oh 784 00:57:14,079 --> 00:57:16,240 Have you found something? 785 00:57:16,999 --> 00:57:18,840 Is Chiara...? 786 00:57:19,039 --> 00:57:22,600 - I don't know... Do you know what happened? - You see, we have to ask him some questions... 787 00:57:22,720 --> 00:57:24,600 - anything else. You can go, thank you. - Yeah. 788 00:57:24,720 --> 00:57:26,959 Go ahead, sit down, Professor. 789 00:57:30,400 --> 00:57:33,840 In recent weeks, he came to see Professor Finiani... 790 00:57:33,959 --> 00:57:36,880 a former student, a certain Caporosso. 791 00:57:36,999 --> 00:57:40,079 - Yes, I also saw him in the corridor. - I understand. 792 00:57:40,160 --> 00:57:43,280 Did the profesora ever... tell you why... 793 00:57:43,360 --> 00:57:48,079 - she had those meetings? -No, but he was a difficult student. 794 00:57:48,200 --> 00:57:50,360 She worked a lot with him. She said that he had... 795 00:57:50,440 --> 00:57:54,440 - an extraordinary talent. - And that boy cooperated? 796 00:57:54,880 --> 00:57:58,320 She got him to go to Davide Maggioni's classes. 797 00:57:58,440 --> 00:58:01,280 The Missing Page game? 798 00:58:03,280 --> 00:58:06,720 Chiara told me that Caporosso had become friends... 799 00:58:06,800 --> 00:58:09,120 with the writer. But, in my experience, 800 00:58:09,200 --> 00:58:11,840 few difficult kids ever recover. 801 00:58:11,959 --> 00:58:15,200 Mr. Baffi has implied that perhaps his wife had been intimate.. 802 00:58:15,280 --> 00:58:17,120 with someone at school. 803 00:58:17,720 --> 00:58:19,999 A lover? 804 00:58:20,840 --> 00:58:23,880 It is not impossible. I don't believe it. 805 00:58:25,320 --> 00:58:28,840 - What do you think? - Let's talk to Davide Maggioni. 806 00:58:28,920 --> 00:58:31,440 He might have something useful to tells us . 807 00:58:32,400 --> 00:58:35,999 Let's go right now, but first I have to make a call. Wait for me here. 808 00:58:44,600 --> 00:58:46,079 Ottavia... 809 00:58:46,200 --> 00:58:48,959 Hello, see if you can find two addresses for me. 810 00:58:49,039 --> 00:58:50,600 Wait... 811 00:58:52,280 --> 00:58:56,680 Here he is. Davide Maggioni. Via Benedetto Croce, 56. 812 00:58:56,840 --> 00:58:58,600 And Caporosso? 813 00:59:01,959 --> 00:59:04,479 I have it. Via Torricelli, 8. 814 00:59:04,519 --> 00:59:07,360 "What a shitty area...". Good luck. 815 00:59:11,840 --> 00:59:14,840 Ah, the prosecutor's authorization has arrived. 816 00:59:14,920 --> 00:59:17,600 You can start the investigation. I'll print it out for you. 817 00:59:17,720 --> 00:59:19,959 Ok, let the others know. 818 00:59:43,519 --> 00:59:47,120 "Drug addict commits suicide in jail". 819 00:59:52,959 --> 00:59:55,760 You caught me just in time. Tomorrow, 820 00:59:55,880 --> 01:00:00,519 I am moving to Portugal. Please sit down. 821 01:00:00,720 --> 01:00:02,320 - Thank you. - And the reason for the move? 822 01:00:02,440 --> 01:00:05,280 More than a reason, it is a hope. 823 01:00:05,400 --> 01:00:09,840 I am trying to heal myself. I have an autoimmune disease that creates thrombi. 824 01:00:10,400 --> 01:00:13,680 - For now, it affects only one leg. - I'm sorry, Professor. 825 01:00:13,800 --> 01:00:16,760 Don't be so formal? Call me Davide, please. 826 01:00:16,880 --> 01:00:19,920 I am not even in charge of myself. I'm going to Porto... 827 01:00:20,039 --> 01:00:22,519 because there is an extraordinary specialist there, a certain 828 01:00:22,640 --> 01:00:26,440 Oliveira, who has already resolved many cases like mine. 829 01:00:26,559 --> 01:00:27,999 Tell me... 830 01:00:28,880 --> 01:00:31,600 Do you know a woman named Chiara Finiani? 831 01:00:31,720 --> 01:00:34,760 She... teaches Literature at a technical school. 832 01:00:34,880 --> 01:00:39,160 Yes, we are friends... if a man and a woman can be, 833 01:00:39,280 --> 01:00:42,400 although the truth is that she could be said to be my boss. 834 01:00:42,519 --> 01:00:46,160 - Has something happened to her? -At the moment, she has disappeared 835 01:00:46,280 --> 01:00:48,920 They have filed a complaint, but it could be... 836 01:00:48,999 --> 01:00:51,720 - of a voluntary disappearance. - How did you meet? 837 01:00:51,840 --> 01:00:54,720 She came to a presentation of mine and confessed to me... 838 01:00:54,840 --> 01:00:58,039 that she had read all my books. Incredible... 839 01:00:58,160 --> 01:01:01,840 And you taught a course at her school. She teaches at a school... 840 01:01:01,959 --> 01:01:04,880 for difficult students He wanted me to talk to 841 01:01:04,999 --> 01:01:08,160 them, but I explained that I'm not good at teaching. 842 01:01:08,280 --> 01:01:10,760 - But, in the end, she convinced you. - Yeah. 843 01:01:10,880 --> 01:01:14,039 She came to another of my presentations, wrote me a letter... 844 01:01:14,200 --> 01:01:18,519 and, in the end, I gave in, luckily, the guys were wonderful. 845 01:01:18,640 --> 01:01:22,440 And among those boys, there was one a little older, Gerardo Caporosso, 846 01:01:22,559 --> 01:01:25,440 - Do you remember him? - Yes. He was dark, introverted... 847 01:01:25,600 --> 01:01:28,280 It was what attracted me to him, a personal challenge. 848 01:01:28,400 --> 01:01:31,320 -And it went well? - Yes. In the end, yes. 849 01:01:31,400 --> 01:01:34,959 He was always the first to arrive and the last to leave. 850 01:01:35,200 --> 01:01:37,640 Did Chiara tell you anything else about Caporosso? 851 01:01:37,720 --> 01:01:39,640 No, Inspector, nothing. 852 01:01:41,079 --> 01:01:43,800 - Thank you. -Thank you very much for your time. 853 01:01:43,920 --> 01:01:45,519 - You're welcome. - Do not bother, 854 01:01:45,640 --> 01:01:47,200 - we know how to get out. - Thank you. 855 01:01:47,320 --> 01:01:48,720 Thank you. 856 01:01:50,160 --> 01:01:53,959 That young man, Caporosso, if you see 857 01:01:54,079 --> 01:01:56,880 him, treat him well. let him tell you his story 858 01:01:57,039 --> 01:01:58,959 he will surprise you. 859 01:01:59,880 --> 01:02:01,840 - See you next time. - Have a good day. 860 01:02:01,959 --> 01:02:03,999 - Likewise. - See you next time. 861 01:02:14,079 --> 01:02:15,640 Over there. 862 01:02:31,360 --> 01:02:33,800 This city is beautiful. Yeah. 863 01:02:33,999 --> 01:02:35,640 But it scares me. 864 01:02:35,840 --> 01:02:37,720 You come from outside, like me. 865 01:02:39,079 --> 01:02:40,640 - Are you used to it? - Have you been able to understand it? 866 01:02:40,840 --> 01:02:43,280 To say that I understand her seems to say too much. 867 01:02:43,400 --> 01:02:45,519 Let's just say that if you manage to decipher its 868 01:02:45,640 --> 01:02:48,680 secrets, you can enjoy it better. At first I was scared too 869 01:02:48,840 --> 01:02:49,999 but now... 870 01:02:50,999 --> 01:02:53,559 If I were alone, I wouldn't be afraid of anything. 871 01:02:57,920 --> 01:03:00,519 I don't understand. Has something happened to the lady? 872 01:03:00,559 --> 01:03:03,079 We are trying to find out the same thing. 873 01:03:14,880 --> 01:03:18,160 - We start with the bridge. - Yes, go ahead. 874 01:03:18,280 --> 01:03:20,840 - I have to check something here. - Good. 875 01:04:08,079 --> 01:04:10,600 - You see... - So? 876 01:04:10,720 --> 01:04:14,280 - Nothing. Turns out she didn't show up. -She passes you by dealing with strangers. 877 01:04:14,360 --> 01:04:17,320 The guy had no problem letting me down, 878 01:04:17,440 --> 01:04:20,440 - so I decided not to see him again. - Good morning. 879 01:04:20,559 --> 01:04:22,800 Hello, we are looking for Gerardo Caporosso. 880 01:04:22,880 --> 01:04:24,920 And am I supposed to know who Gerardo Caporosso is? 881 01:04:25,039 --> 01:04:27,920 That name doesn't mean anything to me. Come on, I'm busy. 882 01:04:27,999 --> 01:04:30,479 - But what is this? - You can't draw a gun! 883 01:04:30,600 --> 01:04:32,039 - What are you doing? - Calm down, calm down. 884 01:04:32,160 --> 01:04:34,479 Nothing going on, everything is fine. We are from the police. 885 01:04:34,559 --> 01:04:36,519 - What's going on? - I have to talk with him, 886 01:04:36,680 --> 01:04:39,920 - Tell me where it is and we'll leave. - Oh really? And if not? 887 01:04:42,240 --> 01:04:44,640 I'll call him now. 888 01:04:44,720 --> 01:04:47,600 -Take the mobile out slowly and show me your hands. - There you can see them. 889 01:04:47,959 --> 01:04:49,999 No problem. 890 01:04:55,680 --> 01:04:57,999 Tell him it's about Chiara Finiani. 891 01:04:58,640 --> 01:05:02,760 It's Ciruzzo. There are two people here who want to talk to you. 892 01:05:03,519 --> 01:05:06,360 Will I send them to you? It's about Chiara Finiani. 893 01:05:06,640 --> 01:05:09,200 Yes. Well, be careful. Bye bye. 894 01:05:09,959 --> 01:05:12,079 - And so? - He's down there, in the Red bar, 895 01:05:12,200 --> 01:05:14,079 Ask for Gerardo. 896 01:05:15,039 --> 01:05:18,200 But don't you see where we are? I don't use these methods, 897 01:05:18,280 --> 01:05:19,959 - is it clear? - We found him. 898 01:05:20,039 --> 01:05:21,079 Is it clear? 899 01:05:21,200 --> 01:05:22,959 We have found him! Come on. 900 01:05:32,999 --> 01:05:34,959 What the fuck? Are you comfortable, Aragona? 901 01:05:37,519 --> 01:05:42,200 I'm thinking aboit the case and have developed my own hypothesis. 902 01:05:42,479 --> 01:05:45,800 Oh yeah? And what have you developed? 903 01:05:45,920 --> 01:05:48,720 Let's see, if I wanted to get rid of a person on a ship, I'd 904 01:05:48,800 --> 01:05:53,079 dump them in the open sea. Not in a port, there are too many people about. 905 01:05:54,280 --> 01:05:56,880 We will ask that they drain the gulf, come on, let's go. 906 01:05:56,959 --> 01:05:59,120 Yes, but I wouldn't throw her into the sea right away. 907 01:05:59,240 --> 01:06:02,519 I... would keep her talking... 908 01:06:02,640 --> 01:06:05,760 and then I would give her a strong blow to the head from behind! 909 01:06:05,880 --> 01:06:07,880 Have you finished? 910 01:06:08,079 --> 01:06:09,760 Say Di Nardo, think about this with me. 911 01:06:09,840 --> 01:06:12,360 If I... hit you in the head... 912 01:06:12,440 --> 01:06:13,840 uh. 913 01:06:14,440 --> 01:06:16,880 It would leave a trail of blood, wouldn't it? 914 01:06:19,160 --> 01:06:23,800 Maybe it escapes you that whoever it was might have cleaned everything up. 915 01:06:23,840 --> 01:06:25,840 Exactly, exactly. 916 01:06:25,999 --> 01:06:27,880 But it is winter. 917 01:06:27,959 --> 01:06:30,519 Maybe the lady covered her head with a handkerchief, 918 01:06:30,600 --> 01:06:33,680 a scarf or something... Maybe she lay down. 919 01:06:33,800 --> 01:06:36,680 And I'm thinking that, if it had been so... 920 01:06:38,079 --> 01:06:42,039 the only place we could find anything... 921 01:06:42,280 --> 01:06:45,999 - it is, exactly, here. - Well, Aragona, you're right. 922 01:06:46,120 --> 01:06:48,680 The teacher has a lover. Let's go. 923 01:06:50,120 --> 01:06:51,999 Ta da! 924 01:06:55,400 --> 01:06:57,840 Shall we put it in a bag? 925 01:07:20,999 --> 01:07:22,840 Forget introductions. 926 01:07:22,959 --> 01:07:26,039 You have let yourself be found, do you have something to tell us. 927 01:07:26,120 --> 01:07:28,840 - I don't like that tone. - Gerardo, 928 01:07:29,160 --> 01:07:33,039 We are worried about Professor Finiani, she has disappeared. 929 01:07:33,160 --> 01:07:37,640 We know you were seeing her at school. Do you know something? 930 01:07:40,440 --> 01:07:43,400 If you don't talk to us now, you'll have to do it somewhere else. 931 01:07:43,479 --> 01:07:45,440 Martini... Martini! 932 01:07:46,760 --> 01:07:49,400 I don't talk to the cops. 933 01:07:49,840 --> 01:07:52,360 Gerardo, look, if you think the teacher has done... 934 01:07:52,479 --> 01:07:57,079 something good for you... it's time to return the favor. 935 01:08:05,880 --> 01:08:08,360 I didn't want to go to class. 936 01:08:09,680 --> 01:08:12,440 And, now, I don't fall asleep if I don't read. 937 01:08:12,559 --> 01:08:15,440 And even though I live here, in this neighborhood, I would 938 01:08:15,600 --> 01:08:19,400 like to have another life because, as Maggioni says, 939 01:08:19,519 --> 01:08:21,240 "there is always another life". 940 01:08:21,519 --> 01:08:23,920 I met Maggioni through the profesora. 941 01:08:24,039 --> 01:08:26,999 The profesora is a great woman, I appreciate 942 01:08:27,119 --> 01:08:29,159 her, that's why I went to see her. 943 01:08:29,400 --> 01:08:31,400 And because she didn't deserve it. 944 01:08:31,520 --> 01:08:35,400 What is it that she didn't deserve? - Being that guy's wife. 945 01:08:36,280 --> 01:08:38,160 You will see... 946 01:08:38,360 --> 01:08:42,040 We think that something serious could have happened to Chiara Finiani. 947 01:08:45,520 --> 01:08:47,360 I went to tell the profesora... 948 01:08:50,520 --> 01:08:53,120 Where her husband got his money from? 949 01:08:53,240 --> 01:08:56,240 She didn't want to believe me and she asked me to show her.. 950 01:08:56,360 --> 01:08:58,000 and... that I did. 951 01:08:58,120 --> 01:08:59,800 -I accompanied her. - Where to? 952 01:08:59,920 --> 01:09:01,800 Where did you accompany her? 953 01:09:03,640 --> 01:09:06,640 - There are two families in my neighborhood. - And...? 954 01:09:06,760 --> 01:09:10,360 Only one confirmed it. The other denied it. 955 01:09:10,440 --> 01:09:13,400 - What are you talking about? - I had to get... 956 01:09:13,480 --> 01:09:16,080 for the profesora to understand what her husband was capable of. 957 01:09:16,200 --> 01:09:18,720 We have to know who those families are to understand what you're talking about... 958 01:09:18,800 --> 01:09:21,240 - and help the profesora. -Yes, but if she doesn't show up, 959 01:09:21,320 --> 01:09:23,800 If you say she's dead, how are you going to find her? 960 01:09:23,920 --> 01:09:26,280 We have to try, maybe we can get there in time. 961 01:09:29,080 --> 01:09:32,240 Fine, but first I have to talk to those families. 962 01:09:33,040 --> 01:09:35,920 Because if you go alone, they won't give you anything. 963 01:09:41,760 --> 01:09:44,520 The jewels could have been taken to flee, 964 01:09:44,600 --> 01:09:46,800 - but why leave the passport. - Yeah... 965 01:09:46,920 --> 01:09:50,680 Then, there's the blood-stained scarf... 966 01:09:50,840 --> 01:09:53,400 - if it's hers. - We're waiting for DNA analysis. 967 01:09:53,480 --> 01:09:56,960 There are no indications to support the hypothesis of a homicide. 968 01:09:57,040 --> 01:09:59,760 We also have the information that Caporosso has given us... 969 01:09:59,840 --> 01:10:02,000 about her husband, but we are not going to clarify anything... 970 01:10:02,120 --> 01:10:04,520 Until we get to talk to those two families. 971 01:10:04,600 --> 01:10:06,000 - Yes. - Excuse me! 972 01:10:06,080 --> 01:10:07,360 Hi Mom. 973 01:10:07,480 --> 01:10:10,920 - Hello everyone, my name is Vicky. - Ammaturo, ... what happened? 974 01:10:11,000 --> 01:10:13,960 Her nanny brought her, she said that she couldn't keep her anymore. 975 01:10:14,040 --> 01:10:15,880 And, besides, you have your mobile turned off. 976 01:10:16,000 --> 01:10:18,520 Yes, it's just... I've been overwhelmed. forgive me. 977 01:10:18,640 --> 01:10:20,880 But how beautiful she is. You had her very young! 978 01:10:20,960 --> 01:10:22,800 Yes, thanks. 979 01:10:23,040 --> 01:10:26,920 - Honey, ah... Come on, sit down. -Vicky, right? 980 01:10:27,040 --> 01:10:30,960 Would you like to sit for a while at my table? Hey? 981 01:10:31,280 --> 01:10:33,840 - I'll take care of it. - Thank you, Roman. 982 01:10:33,920 --> 01:10:37,680 Come on? Come on... Let's take another chair... 983 01:10:37,880 --> 01:10:41,640 Come on! Look what's here. How cute is it huh? 984 01:10:41,760 --> 01:10:43,040 - Ottavia! - Yeah? 985 01:10:43,160 --> 01:10:48,240 What is the financial situation of the company? 986 01:10:48,320 --> 01:10:51,000 Quite unstable. They have been about to go bankrupt... 987 01:10:51,120 --> 01:10:53,440 - repeatedly. - How have they avoided it? 988 01:10:53,520 --> 01:10:56,040 I'll tell you. Our man paid for it out of his own pocket. 989 01:10:56,120 --> 01:10:59,160 However, he has no other sources of income. He is not from a rich family. 990 01:10:59,240 --> 01:11:01,680 -So where does he get it? I have asked that they investigate the source of his funds. 991 01:11:01,760 --> 01:11:04,560 -but this will take time. - I insist that we must look for... 992 01:11:04,640 --> 01:11:06,960 To the families that Caporosso has told us about... 993 01:11:07,040 --> 01:11:09,000 - and as soon as possible, I think. - I agree. 994 01:11:09,080 --> 01:11:11,800 But we must remember that we have to tread carefully 995 01:11:11,920 --> 01:11:14,760 Do you agree, Palma? 996 01:11:15,280 --> 01:11:18,040 - Sure. - Perfect. Tomorrow onwards and upwards. 997 01:11:18,160 --> 01:11:19,360 - Bye bye. - Bye bye. 998 01:11:19,440 --> 01:11:20,920 Bye bye. 999 01:11:23,800 --> 01:11:27,080 - Honey, shall we go? - It's Aragona in 20 years. 1000 01:11:27,200 --> 01:11:29,240 - Ah... - And this is you. 1001 01:11:29,320 --> 01:11:31,600 - Perfect. - Come on, go with mom. 1002 01:11:31,680 --> 01:11:33,480 - Yeah come on. - Vicky! Look what I have. 1003 01:11:33,600 --> 01:11:36,640 Thanks lady. I love chocolate. 1004 01:11:36,720 --> 01:11:40,520 Ah... Well, I love you. Congratulations, she's gorgeous. 1005 01:11:40,600 --> 01:11:42,440 - Thank you, Ottavia. - Bye bye. 1006 01:11:42,560 --> 01:11:44,000 Goodbye everybody! Bye bye. 1007 01:11:44,080 --> 01:11:45,760 Bye bye. - Bye bye. 1008 01:11:50,520 --> 01:11:51,840 Hello? 1009 01:11:53,000 --> 01:11:54,760 Hello! 1010 01:11:55,160 --> 01:11:57,320 We have to meet. 1011 01:11:57,440 --> 01:11:59,080 Where? 1012 01:12:06,680 --> 01:12:08,960 - Take me Home? - Yes of course. 1013 01:12:09,040 --> 01:12:11,080 - Then you have the night off. - Very good. 1014 01:12:11,200 --> 01:12:12,360 I'm not going out tonight. 1015 01:12:12,480 --> 01:12:14,400 - Thank you. - You are welcome. 1016 01:12:20,600 --> 01:12:22,320 You're beautiful. 1017 01:12:26,200 --> 01:12:28,920 - What's happening here? - Nothing, ma'am, nothing's wrong. 1018 01:12:29,040 --> 01:12:32,480 I have seen the girl alone and I have asked her if she needed help. 1019 01:12:32,600 --> 01:12:35,720 I am your neighbor from upstairs, it's a pleasure to meet you. 1020 01:12:35,800 --> 01:12:37,640 - The pleasure is mine. - Delighted, yes. 1021 01:12:37,760 --> 01:12:40,480 - We just moved. - Mom, the gentleman says... 1022 01:12:40,840 --> 01:12:43,200 that he has a granddaughter of my age and he has promised me... 1023 01:12:43,320 --> 01:12:45,360 that, when she come to see him, he will introduce me to her. 1024 01:12:45,720 --> 01:12:48,440 - Good night, Madame. - Good night, bye. 1025 01:12:48,680 --> 01:12:50,120 Bye bye! 1026 01:12:50,360 --> 01:12:51,440 Vicki... 1027 01:12:51,560 --> 01:12:54,000 How many times have I told you not to talk to strangers? 1028 01:12:54,120 --> 01:12:55,240 - How many, huh? - Sorry... 1029 01:12:55,400 --> 01:12:57,800 - Go Go. - Where are the keys, mommy? 1030 01:12:57,920 --> 01:13:00,720 I had forgotten them! Come on, come on, go up now. 1031 01:13:03,000 --> 01:13:05,320 - Cowboy... - Thank you. 1032 01:13:13,360 --> 01:13:16,840 - Hello. - Don't tell me that you're drinking to forget. 1033 01:13:17,040 --> 01:13:20,600 - I not drinking to forget. - What then? 1034 01:13:21,440 --> 01:13:25,280 To remind me that I am number 1, the true number 1, 1035 01:13:25,360 --> 01:13:28,480 - the king of fools. - Yeah... I understand you. 1036 01:13:28,560 --> 01:13:30,920 - Your wife has left you. - Huh? 1037 01:13:31,040 --> 01:13:36,120 No...it's not my wife. Nobody has left me. 1038 01:13:36,880 --> 01:13:41,400 What's more, you should be careful because you could fall in love with me, 1039 01:13:42,640 --> 01:13:44,600 you could suffer 1040 01:13:47,400 --> 01:13:51,160 A broken heart can never suffer. 1041 01:14:49,640 --> 01:14:51,120 Do you remember me, Piras? 1042 01:14:53,840 --> 01:14:55,400 I knew it was you. 1043 01:14:56,360 --> 01:14:57,880 And how did you know? 1044 01:14:58,320 --> 01:15:00,120 Because when you called me anonymously 1045 01:15:00,240 --> 01:15:01,800 , I always heard the dogs barking. 1046 01:15:02,760 --> 01:15:04,080 Dogs... 1047 01:15:04,400 --> 01:15:06,480 They are Giovanna's dogs. 1048 01:15:07,560 --> 01:15:09,240 They keep waiting for her 1049 01:15:10,920 --> 01:15:13,360 but my daughter will never come back... 1050 01:15:14,200 --> 01:15:16,400 because of you. 1051 01:15:17,360 --> 01:15:19,480 She was not a criminal 1052 01:15:22,160 --> 01:15:24,200 she was my daughter 1053 01:15:25,360 --> 01:15:27,960 and you ought to to have helped her. 1054 01:15:28,400 --> 01:15:30,000 You had promised me. 1055 01:15:30,200 --> 01:15:32,800 I tried to put her in a rehab center. 1056 01:15:32,920 --> 01:15:34,760 And it wasn't easy, was it? 1057 01:15:35,160 --> 01:15:36,720 and you lost interest 1058 01:15:36,880 --> 01:15:39,840 I didn't give up, if I'd had a little more time... 1059 01:15:39,960 --> 01:15:42,080 Time is what my daughter did not have, 1060 01:15:42,520 --> 01:15:45,800 I warned you that she wouldn't last long in jail. 1061 01:15:48,320 --> 01:15:51,360 Were you the one who planted the bomb in the restaurant? 1062 01:15:53,080 --> 01:15:54,600 But what are you saying? 1063 01:15:58,800 --> 01:16:00,200 Stop talking! 1064 01:16:03,040 --> 01:16:04,680 Put the gun down! 1065 01:16:06,680 --> 01:16:09,480 Do you think I have something to lose? 1066 01:16:10,720 --> 01:16:13,160 I no longer have anything to lose. 1067 01:16:14,560 --> 01:16:16,600 I'll kill her first... 1068 01:16:16,800 --> 01:16:18,120 and then I'll kill myself. 1069 01:16:18,240 --> 01:16:20,040 Don't be silly and give me the gun. 1070 01:16:20,560 --> 01:16:22,640 How many dogs does your daughter have? 1071 01:16:23,000 --> 01:16:26,280 - What do you care, huh? - Give me that gun right now! 1072 01:16:27,640 --> 01:16:28,960 How many? 1073 01:16:29,720 --> 01:16:31,040 Two, 1074 01:16:31,960 --> 01:16:34,480 she had them since she was 12 years old, 1075 01:16:35,160 --> 01:16:38,120 And that's the only thing I have left of my daughter. 1076 01:16:39,640 --> 01:16:41,720 Since your daughter died, 1077 01:16:41,960 --> 01:16:44,280 I've often dreamt of her dogs. 1078 01:16:44,920 --> 01:16:49,120 They followed me and I ran with all my might, 1079 01:16:49,320 --> 01:16:51,200 but they always reached me. 1080 01:16:51,440 --> 01:16:55,560 And then I understood that I had to accept them, 1081 01:16:56,840 --> 01:16:59,360 so they could reach me. 1082 01:16:59,800 --> 01:17:02,320 I can't go on anymore, 1083 01:17:03,320 --> 01:17:06,160 I have no strength to continue living. 1084 01:17:07,000 --> 01:17:09,280 I know, I know. 1085 01:17:34,880 --> 01:17:37,040 Luigi, what's up? 1086 01:17:37,960 --> 01:17:39,240 Your son, 1087 01:17:40,640 --> 01:17:42,440 your husband and I... 1088 01:17:42,760 --> 01:17:44,680 - I don't count for shit, do I? - You're drunk? 1089 01:17:44,960 --> 01:17:46,600 - I'm not talking shit. - You're drunk. 1090 01:17:46,720 --> 01:17:48,600 - I love you, but it doesn't matter. - Please no. 1091 01:17:48,720 --> 01:17:50,000 Tell me, tell me! 1092 01:17:50,200 --> 01:17:52,960 Luigi, we've already talked about this many times. 1093 01:17:53,080 --> 01:17:55,520 - Tell me! - Don't scare me, you're scaring me! 1094 01:17:55,680 --> 01:17:58,640 - You're hurting me, stop! - Come here. 1095 01:17:58,800 --> 01:18:00,320 - Please, I beg you. - I love you. 1096 01:18:00,480 --> 01:18:03,200 Please, please, you hurting me. 1097 01:18:03,360 --> 01:18:05,360 You are hurting me! 1098 01:18:05,560 --> 01:18:07,760 Why are you doing this? 1099 01:18:19,040 --> 01:18:21,840 Forgive me, Ottavia, forgive me. 1100 01:19:16,160 --> 01:19:18,040 Mom, mom. 1101 01:19:19,400 --> 01:19:20,440 No! 1102 01:19:21,560 --> 01:19:23,120 Another nightmare? 1103 01:19:24,240 --> 01:19:27,800 No, honey, you go back to sleep. 1104 01:19:47,640 --> 01:19:50,160 Doctore excuse me. Can we talk? 1105 01:19:50,400 --> 01:19:54,080 Yes, prosecutor, of course, but I'm in a hurry, excuse me. 1106 01:19:54,280 --> 01:19:55,840 Has something happened? 1107 01:19:56,000 --> 01:19:58,640 Yes I have let myself be carried away when requesting the transfer. 1108 01:19:58,800 --> 01:20:02,400 Let's see, we still haven't managed to find the perpetrator of the attack... 1109 01:20:02,560 --> 01:20:06,160 in the restaurant, so the urgency remains. 1110 01:20:06,320 --> 01:20:09,800 If I were you, I wouldn't pass up an opportunity... 1111 01:20:09,960 --> 01:20:11,600 so important to move up. 1112 01:20:11,800 --> 01:20:14,680 - Excuse me, but I'm in a hurry. - Sure. 1113 01:20:39,680 --> 01:20:41,600 A wolf. 1114 01:20:42,560 --> 01:20:44,120 - Roman. - What? 1115 01:20:44,280 --> 01:20:46,040 It stinks in here, huh? 1116 01:20:46,520 --> 01:20:47,680 my goodness 1117 01:20:52,920 --> 01:20:54,600 Hi, is you're mom here? 1118 01:20:54,680 --> 01:20:56,040 Who are you? 1119 01:20:56,160 --> 01:20:58,760 - I am Francesco, and he is... - Yes, I know. 1120 01:20:58,880 --> 01:21:00,040 Who is it? 1121 01:21:00,240 --> 01:21:01,960 - Madam. - We coming in. 1122 01:21:02,080 --> 01:21:03,320 - Come in, come in. - Can? 1123 01:21:03,480 --> 01:21:04,480 come. 1124 01:21:06,720 --> 01:21:08,320 Excuse me. 1125 01:21:09,600 --> 01:21:11,600 Who are you looking for? 1126 01:21:12,360 --> 01:21:14,520 - Good morning. - Excuse me. 1127 01:21:14,720 --> 01:21:16,400 We are Romano and Aragona, I think 1128 01:21:16,520 --> 01:21:19,320 has Gerardo Caporosso told you about us. 1129 01:21:19,440 --> 01:21:22,160 Oh yes, I know who they are. Do you want a coffee? 1130 01:21:22,320 --> 01:21:24,200 - No no thanks. - No, thanks. 1131 01:21:24,320 --> 01:21:25,920 Shall I take him? I have him. 1132 01:21:27,680 --> 01:21:30,200 I'm talking to you because Gerardo asked me to, 1133 01:21:30,640 --> 01:21:33,200 You can see I have four small children. 1134 01:21:34,320 --> 01:21:36,240 Ma'am, I don't know if he wants... 1135 01:21:36,360 --> 01:21:37,440 - Give him to me. - Thank you. 1136 01:21:39,240 --> 01:21:42,400 Excuse me for asking, but is your husband not here? 1137 01:21:42,520 --> 01:21:44,120 I do not have a husband. 1138 01:21:44,320 --> 01:21:47,360 I have a man, the father of these four, 1139 01:21:47,560 --> 01:21:49,800 but he has his own family. 1140 01:21:50,560 --> 01:21:53,920 He gives me what he can, and when I can, I work. 1141 01:21:54,080 --> 01:21:56,000 And who takes care of the little ones? 1142 01:21:56,160 --> 01:21:58,880 The eldest, Roberta. Roberta! 1143 01:21:59,280 --> 01:22:02,600 Let's go with Roberta, okay? Let's go with Roberta. 1144 01:22:02,760 --> 01:22:04,280 take care of him for a while 1145 01:22:04,480 --> 01:22:05,920 be careful. 1146 01:22:06,360 --> 01:22:08,200 Before she went to school 1147 01:22:09,080 --> 01:22:11,320 a pity, because she was good at it, 1148 01:22:11,520 --> 01:22:13,720 now she takes care of her brothers. 1149 01:22:14,200 --> 01:22:15,920 Well. 1150 01:22:16,000 --> 01:22:17,560 What do you need? 1151 01:22:17,760 --> 01:22:20,760 Have you heard of Marcello Baffi... 1152 01:22:20,960 --> 01:22:22,880 And his charitable works? 1153 01:22:23,000 --> 01:22:25,720 Ah, what a good person Mr. Baffi is, 1154 01:22:25,840 --> 01:22:27,960 it's lucky that there are people like him. 1155 01:22:28,160 --> 01:22:31,000 A pity that his charity does not reach here. 1156 01:22:32,400 --> 01:22:34,440 Excuse me, how can you be so sure? 1157 01:22:34,600 --> 01:22:38,480 A lady with glasses has come and she has acted very strangely. 1158 01:22:40,600 --> 01:22:43,520 She insisted that Roberta shouldn't stay with me, 1159 01:22:43,760 --> 01:22:46,560 that I should give my daughter to her to take 1160 01:22:46,720 --> 01:22:48,480 her north, where she would have a good life, 1161 01:22:48,640 --> 01:22:50,920 but I know what they would force her to do. 1162 01:22:53,760 --> 01:22:55,440 We're going to do something: 1163 01:22:55,520 --> 01:22:57,960 you give our phone number to the lady. 1164 01:22:58,040 --> 01:22:59,080 Yeah. 1165 01:22:59,160 --> 01:23:02,720 Call us if you need anything, I'm not talking to you as a cop. 1166 01:23:03,320 --> 01:23:06,520 and not as a babysitter either, eh?, please. 1167 01:23:08,760 --> 01:23:11,040 To be clear, 1168 01:23:11,240 --> 01:23:13,240 They forced me to talk to you, but 1169 01:23:13,400 --> 01:23:15,560 what I tell you I don't repeat to anyone. 1170 01:23:17,640 --> 01:23:21,440 Have you anything to do with Mr. Baffi or his company? 1171 01:23:22,200 --> 01:23:26,480 Yes sir. I am a widower, about ten years ago I was with a Romanian, 1172 01:23:26,600 --> 01:23:29,720 and Florian was born, thing is, who knows if he is my son. 1173 01:23:29,920 --> 01:23:30,960 I understand. 1174 01:23:31,000 --> 01:23:32,800 I also have another daughter. 1175 01:23:35,520 --> 01:23:37,000 Have you seen where I am? 1176 01:23:37,120 --> 01:23:39,560 I can't stop coughing from the dust I breathe. 1177 01:23:40,040 --> 01:23:43,000 The Baffi charity has saved me, I have done nothing wrong. 1178 01:23:43,080 --> 01:23:44,680 Where is the little one now? 1179 01:23:44,840 --> 01:23:48,240 That's what I was going to tell you. It turns out that one fine day a lady with glasses 1180 01:23:48,400 --> 01:23:51,880 appeared, she said that she could find a safe environment for Florian in the north. 1181 01:23:51,920 --> 01:23:54,560 What kind of solution was she talking about, a family, an adoption? 1182 01:23:54,720 --> 01:23:55,720 What was she referring to? 1183 01:23:55,760 --> 01:23:56,880 - Well... - Yeah. 1184 01:23:57,000 --> 01:24:00,640 Adopt a ten-year-old boy? Who would want to do that? 1185 01:24:00,800 --> 01:24:02,720 It is very expensive to keep another mouth. 1186 01:24:02,920 --> 01:24:04,360 Rosa, keep doing what 1187 01:24:04,520 --> 01:24:06,720 you were doing, come on. 1188 01:24:08,360 --> 01:24:11,160 The agreement was that, in exchange for Florian, 1189 01:24:11,240 --> 01:24:13,720 that they would hired me to work in their factory, 1190 01:24:13,840 --> 01:24:15,880 but I don't know where she is, I've never seen her. 1191 01:24:15,920 --> 01:24:18,640 And we haven't moved from the neighborhood either, as others have done. 1192 01:24:18,720 --> 01:24:20,480 Has anyone else sold their children? 1193 01:24:21,280 --> 01:24:24,600 I have not sold anyone, I do not even know if he is my son. 1194 01:24:28,200 --> 01:24:29,920 Now we have to go, but I can't 1195 01:24:30,040 --> 01:24:32,280 guarantee that this will end here. 1196 01:24:32,840 --> 01:24:34,600 - Ok? - Very good. 1197 01:24:36,680 --> 01:24:37,920 Bye bye. 1198 01:24:43,480 --> 01:24:45,800 The analysis of the blood of the scarf. 1199 01:24:46,320 --> 01:24:47,920 Score. 1200 01:24:53,240 --> 01:24:56,520 It is very clear that charity targeted despair. 1201 01:24:56,720 --> 01:24:59,800 They were looking for desperate families willing to exchange their children... 1202 01:24:59,920 --> 01:25:02,400 for some economic peace of mind. 1203 01:25:02,760 --> 01:25:04,720 All little children. 1204 01:25:04,960 --> 01:25:06,720 And that's how Baffi got rich, 1205 01:25:06,880 --> 01:25:08,800 it's a kind of a private adoption agency. 1206 01:25:08,960 --> 01:25:11,560 It's time to check the worker records: 1207 01:25:11,960 --> 01:25:16,120 all those who are not in actually working there, may have sold their children. 1208 01:25:17,120 --> 01:25:19,560 Caporosso discovered this was the background of... 1209 01:25:19,720 --> 01:25:22,520 the husband of his beloved teacher and he told her about it. 1210 01:25:22,640 --> 01:25:24,680 - And she investigated. - Exactly. 1211 01:25:24,880 --> 01:25:26,600 And the investigation paid off: 1212 01:25:26,800 --> 01:25:30,000 her husband murdered her on the boat, cleaned 1213 01:25:30,160 --> 01:25:32,560 it up, then staged a separation. 1214 01:25:32,760 --> 01:25:34,760 That's why he made the jewels disappear, 1215 01:25:35,000 --> 01:25:37,640 he wanted us to believe that the woman had taken them. 1216 01:25:37,880 --> 01:25:42,040 But no, the blood on the scarf belongs to the teacher. 1217 01:25:43,680 --> 01:25:46,480 So, we have a concrete murder hypothesis, right? 1218 01:25:48,320 --> 01:25:50,280 We need to look at the factory records. 1219 01:25:50,480 --> 01:25:53,400 Tomorrow you will have the authorization to act. 1220 01:25:53,920 --> 01:25:55,760 - Will you tell Palma? - Yeah. 1221 01:25:55,840 --> 01:25:57,760 Tell him to take care, that this year the flu... 1222 01:25:57,800 --> 01:25:59,400 is stronger than in other years. 1223 01:25:59,680 --> 01:26:01,800 - See you later. - See you later. 1224 01:26:10,440 --> 01:26:12,040 Yes Alex. 1225 01:26:15,080 --> 01:26:16,880 But are you sure? 1226 01:26:19,560 --> 01:26:21,440 Well goodbye. 1227 01:26:23,440 --> 01:26:25,880 Alex just gave me some official news. 1228 01:26:27,280 --> 01:26:30,760 Forensics found out that the timer on the bomb... 1229 01:26:30,960 --> 01:26:33,280 had malfunctioned, and that the bomb was supposed to explode... 1230 01:26:33,400 --> 01:26:34,800 when the restaurant had closed. 1231 01:26:34,920 --> 01:26:37,000 So, they weren't looking to kill anyone. 1232 01:26:37,120 --> 01:26:38,880 It was to instill fear. 1233 01:26:40,240 --> 01:26:43,320 - For Letizia to pay the protection money. - Yeah. 1234 01:26:43,800 --> 01:26:45,560 We were not the target. 1235 01:26:48,600 --> 01:26:49,600 I'm going. 1236 01:26:50,640 --> 01:26:52,440 - Bye bye. - Bye bye. 1237 01:27:40,280 --> 01:27:42,320 Police. Stay in the truck, please. 1238 01:27:43,240 --> 01:27:44,240 Thank you. 1239 01:27:48,120 --> 01:27:49,160 Police. 1240 01:27:49,320 --> 01:27:51,040 - Excuse me, where are you going? - Don't worry. 1241 01:27:51,080 --> 01:27:52,360 I have to notify the director. 1242 01:27:54,200 --> 01:27:55,280 Good morning gentlemen. 1243 01:27:55,320 --> 01:27:57,200 Here's a search warrent signed by the judge. 1244 01:27:57,360 --> 01:27:59,040 so, we need the ledgers... 1245 01:27:59,120 --> 01:28:00,880 and the documentation about the workers. 1246 01:28:01,080 --> 01:28:03,400 - I'll notify Mr. Baffi. - No, it's not necessary. 1247 01:28:03,520 --> 01:28:04,560 Come with us. 1248 01:28:04,600 --> 01:28:06,600 - You know what to look for. - Yes Yes. 1249 01:28:13,240 --> 01:28:14,600 come now 1250 01:28:15,320 --> 01:28:17,720 Who were you calling? Who has to come here now? 1251 01:28:17,920 --> 01:28:18,920 My lawyer. 1252 01:28:19,040 --> 01:28:21,760 And why do you think you needs a lawyer, Mr. Baffi? 1253 01:28:21,920 --> 01:28:23,200 Because? 1254 01:28:23,440 --> 01:28:27,560 You storm into my company like I'm dealing drugs, 1255 01:28:27,720 --> 01:28:31,040 you search my house, my boat, and you ask me why I'm calling my lawyer? 1256 01:28:31,280 --> 01:28:33,800 Is there any news on your wife, do you know where she has gone? 1257 01:28:33,960 --> 01:28:36,200 Well no, because I'm very busy. 1258 01:28:36,360 --> 01:28:38,840 Does you know that we found her scarf on your boat? 1259 01:28:39,000 --> 01:28:42,880 the scarf your wife was wearing at the yacht club? It was stained with blood. 1260 01:28:44,200 --> 01:28:45,560 The scarf? 1261 01:28:45,760 --> 01:28:49,200 She didn't have it at the club, I don't remember if she had it at home. 1262 01:28:49,360 --> 01:28:50,640 And what does it mean? 1263 01:28:50,840 --> 01:28:53,000 - Do you think I...? We don't believe anything. 1264 01:28:53,160 --> 01:28:55,000 but you should start talking. 1265 01:28:55,160 --> 01:28:56,920 I won't say anything without my lawyer. 1266 01:28:57,080 --> 01:28:58,960 Gabriella, see if he's here. 1267 01:28:59,120 --> 01:29:00,120 Stay where you are! 1268 01:29:00,280 --> 01:29:02,200 Relax and sit down. 1269 01:29:08,520 --> 01:29:11,680 - Alex, have you looked at these documents? - Yeah. 1270 01:29:20,920 --> 01:29:24,080 - Look what I found. - I also found something. 1271 01:29:31,560 --> 01:29:33,360 I'm the lawyer, Del Monaco, 1272 01:29:33,760 --> 01:29:35,080 I want to see the search warrant. 1273 01:29:35,160 --> 01:29:36,240 Take it. 1274 01:29:36,400 --> 01:29:37,600 Here it is. 1275 01:29:42,520 --> 01:29:45,680 What is the relationship between the alleged disappearance of Mrs. Finiani... 1276 01:29:45,840 --> 01:29:47,360 and the records of workers? 1277 01:29:48,600 --> 01:29:53,200 There are 41 absent workers, all with temporary contracts. 1278 01:29:54,040 --> 01:29:56,600 Here are all the names that have enjoyed... 1279 01:29:56,680 --> 01:29:58,400 the company's social benefits, and all 1280 01:29:58,520 --> 01:30:01,440 with children between the ages of 10 and 12. 1281 01:30:03,440 --> 01:30:06,000 How are those children, Mr. Baffi? 1282 01:30:06,320 --> 01:30:09,280 Are they having fun, do you think they are okay? 1283 01:30:10,040 --> 01:30:13,120 - No, I'm feeling a little... - Don't say anything. 1284 01:30:13,320 --> 01:30:16,200 You're putting my client under undue 1285 01:30:16,360 --> 01:30:18,240 stress, you'll be held accountable. 1286 01:30:18,760 --> 01:30:22,720 Madam, you are the one who is having the worst reaction, right? 1287 01:30:22,760 --> 01:30:23,760 What? 1288 01:30:23,840 --> 01:30:24,840 But... 1289 01:30:24,880 --> 01:30:27,600 - Is not my business. - Yeah, You have nothing to do with it. 1290 01:30:27,920 --> 01:30:30,640 The fake workers will identify you as the person... 1291 01:30:30,760 --> 01:30:33,040 that offered them jobs that didn't really exist, 1292 01:30:33,240 --> 01:30:35,440 it seems to me that you are going to take most of the blame. 1293 01:30:37,560 --> 01:30:39,960 No, don't look at me. 1294 01:30:42,240 --> 01:30:45,320 - I won't pay for everyone. - Keep quiet, it would be best for you. 1295 01:30:45,440 --> 01:30:48,760 It suits you, but I'm going to talk, I'll tell them everything. 1296 01:30:56,360 --> 01:30:59,000 I just did everything he told me to do, the 1297 01:30:59,120 --> 01:31:01,640 only one to blame is him, I was just a pawn. 1298 01:31:01,800 --> 01:31:02,960 continue. 1299 01:31:03,200 --> 01:31:05,640 He forced me to visit the poor families. 1300 01:31:05,920 --> 01:31:07,480 To do what? 1301 01:31:09,480 --> 01:31:11,880 To buy their children. 1302 01:31:12,040 --> 01:31:14,480 He is a monster, a monster! 1303 01:31:16,800 --> 01:31:20,240 His wife had found out everything, that's why he killed her. 1304 01:31:20,560 --> 01:31:24,120 I have not killed my wife, I have not killed her. 1305 01:32:11,760 --> 01:32:14,400 Do you know a woman named Chiara Finiani? 1306 01:32:14,560 --> 01:32:18,800 Yes, we are friends, if a man and a woman can be. 1307 01:32:47,040 --> 01:32:49,600 -This is good. - Yes, that's what they told me, don't worry. 1308 01:32:49,760 --> 01:32:51,920 As soon as I know something, I'll tell you, okay? 1309 01:32:52,280 --> 01:32:54,000 Take the money. 1310 01:32:56,520 --> 01:32:58,240 Hello, Gerardo. 1311 01:32:59,520 --> 01:33:02,240 Inspector. Have we some more business? I don't remember. 1312 01:33:02,400 --> 01:33:04,840 I just wanted to say thank you, because without your help... 1313 01:33:05,000 --> 01:33:06,640 we could not have stopped Baffi. 1314 01:33:06,760 --> 01:33:09,480 I did it for the profesora, I owed it to her to help the cops. 1315 01:33:13,360 --> 01:33:15,160 What the profesora's husband did... 1316 01:33:15,280 --> 01:33:17,720 So did Davide Maggioni, right? 1317 01:33:20,200 --> 01:33:22,560 Our conversation better end here. 1318 01:33:22,720 --> 01:33:24,480 Wait. No, Gerardo, wait. 1319 01:33:27,920 --> 01:33:29,520 Trust me. 1320 01:33:43,680 --> 01:33:46,440 Divers are already searching the gulf, 1321 01:33:46,640 --> 01:33:50,120 I think the chances of locating her body are slim. 1322 01:33:50,360 --> 01:33:51,680 What do you think? 1323 01:33:53,840 --> 01:33:56,480 I 'dsay that if the earth had not swallowed her... 1324 01:33:56,640 --> 01:33:59,540 we would not have investigated that monster of a husband . 1325 01:34:06,800 --> 01:34:09,000 You have understood it, right? 1326 01:34:10,600 --> 01:34:11,840 Yeah. 1327 01:34:28,200 --> 01:34:29,520 Here you have it. 1328 01:34:30,040 --> 01:34:31,960 - Thanks, so far. - Thank you so much. 1329 01:34:32,120 --> 01:34:34,160 - Goodbye, and have a good trip. - Thank you. 1330 01:35:07,200 --> 01:35:09,360 Martini, let's go this way. 1331 01:35:29,680 --> 01:35:31,440 Good morning Mr Maggioni. 1332 01:35:32,000 --> 01:35:33,400 It's not her fault 1333 01:35:33,560 --> 01:35:36,760 - I forced her, I told her that... - Davide, 1334 01:35:37,240 --> 01:35:39,320 calm down, everything will be fine. 1335 01:35:39,480 --> 01:35:40,960 Calm down. 1336 01:35:42,120 --> 01:35:44,400 Can you leave us alone for a moment? 1337 01:35:44,920 --> 01:35:46,400 A moment alone 1338 01:35:46,560 --> 01:35:47,560 Are you sure? 1339 01:35:47,720 --> 01:35:49,600 - Maybe together... - No, no. 1340 01:35:49,880 --> 01:35:51,160 Don't worry. 1341 01:36:01,040 --> 01:36:03,480 Professor Oliveira is very optimistic. 1342 01:36:03,920 --> 01:36:08,320 Davide's disease does not improve, but it is possible to control it, 1343 01:36:09,200 --> 01:36:11,000 They say that he will live a long time, 1344 01:36:12,640 --> 01:36:14,080 and this is nice. 1345 01:36:14,240 --> 01:36:16,720 The sea here has nothing to do with that of Naples, 1346 01:36:16,920 --> 01:36:18,680 It's another life, isn't it? 1347 01:36:20,640 --> 01:36:22,640 I am not the woman you are looking for. 1348 01:36:23,160 --> 01:36:25,160 If we agree on this, 1349 01:36:25,360 --> 01:36:27,160 I will answer your questions. 1350 01:36:27,480 --> 01:36:30,040 And that woman when did she disappear? 1351 01:36:32,360 --> 01:36:34,640 When Caporosso came to see me... 1352 01:36:34,960 --> 01:36:38,960 and told me what was hidden behind my husband's supposed philanthropy. 1353 01:36:40,160 --> 01:36:42,080 I didn't believe it. 1354 01:36:43,400 --> 01:36:44,880 Then he told me the trick... 1355 01:36:45,040 --> 01:36:47,280 with which they paid those poor wretches. 1356 01:36:50,480 --> 01:36:52,360 And where the kids ended up? 1357 01:36:59,160 --> 01:37:00,920 Why didn't you report it to the police? 1358 01:37:00,960 --> 01:37:02,640 I had no proof 1359 01:37:02,840 --> 01:37:05,400 I only knew what Caporosso had told me, 1360 01:37:05,600 --> 01:37:08,240 and no one would be willing to confirm it, 1361 01:37:10,560 --> 01:37:12,560 my husband has a lot of power. 1362 01:37:12,720 --> 01:37:15,760 -And it occurred to you to disappear. - Yeah, 1363 01:37:15,920 --> 01:37:18,840 -but I wanted to leave a specific trail. - Ok. 1364 01:37:19,120 --> 01:37:23,040 The fight at the club, the message you left for Professor Constanzzo, 1365 01:37:23,160 --> 01:37:26,800 - The letter delivered to the student... - The scarf stained with blood, 1366 01:37:27,920 --> 01:37:30,120 I thought it would speed things up. 1367 01:37:40,760 --> 01:37:43,720 - And Caporosso had watched us. - Yeah, 1368 01:37:43,880 --> 01:37:45,680 he studied your every move. 1369 01:37:45,840 --> 01:37:47,680 All is going to plan, profesora. 1370 01:37:48,000 --> 01:37:50,600 Without his help, this woman would never have made it. 1371 01:37:50,840 --> 01:37:53,280 And now what intentions does that woman have? 1372 01:37:59,600 --> 01:38:01,480 She wants to be with Davide, 1373 01:38:02,280 --> 01:38:05,560 it's her reward for putting things in their place. 1374 01:38:07,240 --> 01:38:10,040 Is it too much to ask to enjoy some happiness? 1375 01:38:14,640 --> 01:38:16,120 - Inspector... - Hmm? 1376 01:38:16,280 --> 01:38:18,160 We have received incorrect information. 1377 01:38:18,280 --> 01:38:19,760 Yes I think so. 1378 01:38:20,040 --> 01:38:22,720 I'm afraid Professor Finiani is not here, 1379 01:38:23,200 --> 01:38:27,520 we have made a long journey... in vain. 1380 01:38:31,760 --> 01:38:34,360 Tell Davide for us to take care of himself, 1381 01:38:34,560 --> 01:38:37,720 He has an important task before him, okay? 1382 01:38:39,720 --> 01:38:41,200 Hope everything goes well. 1383 01:38:42,440 --> 01:38:43,440 Bye bye. 1384 01:38:54,880 --> 01:38:58,640 Ottavia, I was wrong, I beg your pardon, I... 1385 01:38:58,800 --> 01:39:00,400 Forgive me, will you? 1386 01:39:00,600 --> 01:39:04,960 I'm at the Roxy bar, in 10 minutes I'll be at the door of your building. 1387 01:39:17,680 --> 01:39:19,120 Oh my God. 1388 01:39:19,480 --> 01:39:21,040 Are you OK? 1389 01:39:21,320 --> 01:39:23,000 I could have killed you. 1390 01:39:23,800 --> 01:39:26,120 Come on, get up 1391 01:39:26,400 --> 01:39:27,960 I'll take you home. 1392 01:39:31,120 --> 01:39:32,800 how much do you weigh 1393 01:40:00,120 --> 01:40:03,640 Ottavia, I was wrong, I beg your pardon, I... 1394 01:40:03,800 --> 01:40:05,280 Forgive me, will you? 1395 01:40:05,520 --> 01:40:09,600 I'm at the Roxy bar, in 10 minutes I'll be at the door of your building. 1396 01:40:58,000 --> 01:41:03,080 1397 01:41:03,381 --> 01:41:06,381 Edited by Fernando355. 1398 01:41:06,682 --> 01:41:12,682 Follow I Bastardi di Pizzofalcone by Www.SubAdictos.Net...113753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.