Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,876 --> 00:00:04,180
UMA ALMA ASSOMBRADA POR UMA PINTURA
2
00:00:05,191 --> 00:00:09,326
LEGENDADO POR BELLYTA1
3
00:00:09,843 --> 00:00:13,599
Dire��o de Huang Shuqin
4
00:00:17,752 --> 00:00:20,591
Anhwei, 1911
5
00:00:22,027 --> 00:00:24,535
Hung.
6
00:00:24,535 --> 00:00:26,103
Hung.
7
00:00:26,549 --> 00:00:29,099
Trouxe algo bom para voc�.
8
00:00:32,441 --> 00:00:38,416
Hung, deixa eu te ver.
9
00:00:41,905 --> 00:00:43,653
Onde ela est�?
10
00:00:44,409 --> 00:00:49,350
Hoje � o dia 5 da primeira lua. As garotas do bordel foram para o templo.
11
00:02:01,885 --> 00:02:03,576
Estou t�o feliz!
12
00:02:04,183 --> 00:02:07,813
Esse � o �nico feriado que podemos aproveitar sozinhas.
13
00:02:08,020 --> 00:02:08,740
Verdade.
14
00:02:09,090 --> 00:02:11,620
- Que planos voc� tem em mente?
- N�o vou te contar.
15
00:02:11,920 --> 00:02:12,979
Voc� viu a Hung?
16
00:02:13,257 --> 00:02:16,364
- V� aquela ali do meio?
- Ela � a l�der da Casa Yee Chun.
17
00:02:27,967 --> 00:02:31,571
As garotas est�o voltando.
18
00:02:33,172 --> 00:02:34,902
Est�o todas bem?
19
00:02:34,902 --> 00:02:36,905
Senhorita Hung, voc� voltou.
20
00:02:37,232 --> 00:02:39,871
- Com cuidado, boa sorte.
21
00:02:45,660 --> 00:02:48,219
Voc� trabalhou duro no ano passado.
22
00:02:48,559 --> 00:02:51,847
Esse � o contrato deste ano, por favor entre.
23
00:02:52,066 --> 00:02:53,938
Por favor nos ajude.
24
00:02:58,148 --> 00:03:02,802
Eu sou livre agora, eu quero voltar para minha cidade natal.
25
00:03:03,018 --> 00:03:05,011
Mestre Tuen prometeu que me levaria de volta.
26
00:03:05,011 --> 00:03:07,399
Se voc� n�o acredita, pode perguntar a ele.
27
00:03:10,854 --> 00:03:15,665
Por favor, nos d� mais um ano aqui.
28
00:03:18,304 --> 00:03:23,233
Por favor, nos d� mais um ano aqui.
29
00:03:24,953 --> 00:03:29,289
Por favor, nos d� mais um ano aqui.
30
00:03:29,289 --> 00:03:32,425
Por favor, nos d� mais um ano aqui.
31
00:03:32,425 --> 00:03:34,494
Por favor, seja misericordiosa.
32
00:03:46,606 --> 00:03:48,575
Siu Lan, me d� um pouco de �gua quente.
33
00:03:49,614 --> 00:03:52,878
N�s vamos ter s� 2 dias de folga no ano, eu queria que todo dia fosse feriado.
34
00:03:53,252 --> 00:03:55,665
Estou t�o cansada, poderia fazer uma massagem em mim?
35
00:03:56,453 --> 00:03:58,570
� melhor pedir seu homem pra fazer!
36
00:03:58,882 --> 00:04:01,050
Se me ofender, vou mandar seu homem embora.
37
00:04:01,281 --> 00:04:04,436
Voc� n�o pode. N�s nos amamos muito.
38
00:04:04,950 --> 00:04:06,714
Quem � o ciumento?
39
00:04:08,302 --> 00:04:09,394
Veja s�.
40
00:04:10,192 --> 00:04:12,910
Ei, fica mais, n�o vai!
41
00:04:13,141 --> 00:04:15,124
O homem dela a est� esperando.
42
00:04:15,124 --> 00:04:16,507
Est� com ciumes?
43
00:04:16,507 --> 00:04:20,125
Voc� vai ter um namorado s� para voc�.
44
00:04:43,692 --> 00:04:44,841
Yu-liang
45
00:04:45,390 --> 00:04:47,186
Voc� me serve,
46
00:04:48,917 --> 00:04:50,695
h� um ano, certo?
47
00:04:50,945 --> 00:04:54,458
Quando voc� veio ano passado, estava nevando muito.
48
00:04:55,091 --> 00:04:57,028
Por que seus pais te deixaram aqui?
49
00:04:57,758 --> 00:04:59,335
Eles morreram.
50
00:04:59,682 --> 00:05:01,105
Meu tio me deixou aqui.
51
00:05:01,417 --> 00:05:03,690
Ele me disse que eu viria para c� aprender a bordar.
52
00:05:03,920 --> 00:05:05,676
Bordar?
53
00:05:13,359 --> 00:05:14,718
Voc� fez isso?
54
00:05:15,076 --> 00:05:17,780
� muito bom.
55
00:05:25,401 --> 00:05:28,041
Mais tarde voc� ter� que servir o cliente.
56
00:05:28,258 --> 00:05:29,170
O que?
57
00:05:30,229 --> 00:05:32,983
Voc� ter� que servir o homem, ser prostituta.
58
00:05:33,594 --> 00:05:35,234
Prostituta?
59
00:05:35,512 --> 00:05:38,103
Isso mesmo, dormir com um homem.
60
00:05:46,823 --> 00:05:49,103
Voc� vai se tornar puta cedo ou tarde.
61
00:05:53,361 --> 00:05:54,407
Tome.
62
00:06:02,110 --> 00:06:05,184
Devagar, devagar.
63
00:06:07,039 --> 00:06:08,010
Desse jeito.
64
00:06:22,468 --> 00:06:24,901
Como est�? Confortavel?
65
00:06:27,962 --> 00:06:32,310
N�o h� como te ajudar, voc� tem pouco dinheiro, e tem que pagar seu d�bito.
66
00:06:37,601 --> 00:06:38,771
Olhe para voc�.
67
00:06:39,303 --> 00:06:41,086
Voc� � t�o bonita.
68
00:06:43,675 --> 00:06:47,654
Quando voc� conseguir um alvo, n�o o deixe fugir.
69
00:06:47,654 --> 00:06:49,832
At� ele pagar sua d�vida.
70
00:06:57,150 --> 00:07:00,769
Mestre Tuen, beba mais um copo, eu volto j�.
71
00:07:05,611 --> 00:07:06,884
Espere por mim.
72
00:07:09,206 --> 00:07:11,875
Onde voc� vai?
73
00:07:12,086 --> 00:07:13,811
Tome mais um pouco de vinho.
74
00:07:14,061 --> 00:07:17,305
Vou te levar de volta para sua cidade na pr�xima semana.
75
00:07:17,305 --> 00:07:19,549
Neg�cio fechado, vamos l�, sa�de!
76
00:07:22,201 --> 00:07:25,008
Minha afilhada querida, venha aqui.
77
00:07:25,008 --> 00:07:26,187
Mestre Tuen.
78
00:07:26,187 --> 00:07:28,614
Eu j� volto, beba mais um pouco.
79
00:07:30,022 --> 00:07:31,982
Senhorita Hung est� muito tem aqui.
80
00:07:32,546 --> 00:07:36,179
Eu vou beber dois copos de vinhos com voc�.
81
00:07:36,804 --> 00:07:37,992
Eu vou te dizer.
82
00:07:38,257 --> 00:07:40,250
Vai embora, eu n�o quero sua companhia!
83
00:07:40,250 --> 00:07:42,075
Eu s� quero a Senhorita Hung.
84
00:07:44,277 --> 00:07:46,069
Quero a Senhorita Hung.
85
00:07:49,681 --> 00:07:51,345
Cem dol�res
86
00:07:51,345 --> 00:07:54,805
Por ela essa noite.
87
00:07:56,524 --> 00:07:57,722
O que?
88
00:07:59,190 --> 00:08:00,987
Cai fora!
89
00:08:05,882 --> 00:08:07,786
500 dol�res
90
00:08:08,958 --> 00:08:11,160
Mestre Lui, obrigada.
91
00:08:13,235 --> 00:08:14,805
Hung
92
00:08:15,437 --> 00:08:18,517
Ela vai ser minha essa noite.
93
00:08:19,688 --> 00:08:20,455
Seu...
94
00:08:20,455 --> 00:08:25,446
Mestre Lui, Senhorita Hung est� esperando por voc�, por aqui por favor.
95
00:08:26,521 --> 00:08:29,613
Mestre Tuen, n�o fique com raiva.
96
00:08:29,827 --> 00:08:31,013
Eu te darei outra garota.
97
00:08:31,371 --> 00:08:36,313
Eu te disse, ele � gordo, mas n�o � um homem.
98
00:08:37,413 --> 00:08:39,625
Ele � impotente.
99
00:08:42,542 --> 00:08:44,601
Ele � um eununco.
100
00:08:44,933 --> 00:08:47,834
Mas n�o gosta que outros digam que � impotente.
101
00:08:47,834 --> 00:08:50,187
Mestre Lui, onde est� indo?
102
00:08:50,861 --> 00:08:54,624
Ele n�o consegue foder na cama.
103
00:08:55,833 --> 00:08:58,673
Mas eu sou diferente, eu posso dar prazer a ela.
104
00:08:58,673 --> 00:09:00,756
Tuen, vou te dar uma li��o.
105
00:09:00,756 --> 00:09:04,818
Seu gordo, voc� n�o � homem!
106
00:09:05,444 --> 00:09:06,365
Tuen!
107
00:09:06,365 --> 00:09:09,986
Droga, ele est� de sacanagem!
108
00:09:11,609 --> 00:09:14,040
O que voc� quer? Quer briga?
109
00:09:14,257 --> 00:09:15,415
Maldito!
110
00:09:16,253 --> 00:09:17,178
Se manda!
111
00:09:17,506 --> 00:09:21,218
Se voc� tiver coragem! N�o fuja, vou te socar at� a morte!
112
00:09:21,448 --> 00:09:22,124
Desgra�ado!
113
00:09:22,556 --> 00:09:26,147
Eu sou rico, eu vou foder quem eu quiser!
114
00:09:26,726 --> 00:09:27,599
Mestre Tuen lamento.
115
00:09:27,599 --> 00:09:28,523
Droga!
116
00:09:28,876 --> 00:09:31,044
Voc� � impotente, acha que d� conta?
117
00:09:31,044 --> 00:09:32,151
Se manda!
118
00:09:32,151 --> 00:09:33,417
Voc� n�o pode foder todos!
119
00:09:33,417 --> 00:09:35,192
N�o vai se voc� tiver coragem!
120
00:09:35,192 --> 00:09:37,860
N�o vai, eu vou voltar!
121
00:09:38,686 --> 00:09:39,638
Maldito!
122
00:09:39,878 --> 00:09:42,321
Vai buscar ajuda, estou com medo.
123
00:09:42,321 --> 00:09:44,790
Hung,
124
00:09:45,039 --> 00:09:46,971
Como se atreve, eu quero matar voc�!
125
00:09:46,971 --> 00:09:48,679
Saia, saia!
126
00:09:51,485 --> 00:09:52,556
Hung.
127
00:09:53,243 --> 00:09:54,588
Onde est� foi?
128
00:10:32,016 --> 00:10:33,154
Grande m�e!
129
00:10:33,813 --> 00:10:34,952
Hung, ela est� morta!
130
00:10:35,727 --> 00:10:37,340
Onde ela est�?
131
00:10:37,661 --> 00:10:38,789
Ali.
132
00:10:44,028 --> 00:10:45,569
Ande logo!
133
00:11:08,442 --> 00:11:11,094
Por que voc� est� chorando? Calada!
134
00:11:11,766 --> 00:11:13,197
Calada!
135
00:11:13,260 --> 00:11:16,236
Se voc� disser um palavra, vai ter o mesmo destino que ela! Uma morte terrivel.
136
00:11:16,491 --> 00:11:18,698
Tome cuidado, saia daqui agora.
137
00:11:26,756 --> 00:11:28,339
R�pido.
138
00:11:35,188 --> 00:11:37,653
N�o deixe que os outros descubram.
139
00:11:40,475 --> 00:11:42,221
R�pido, vai vai.
140
00:12:20,445 --> 00:12:21,522
Qual o problema?
141
00:12:21,522 --> 00:12:23,625
Ent�o maquiando a companheira Yu-liang.
142
00:12:53,363 --> 00:12:57,851
Yu-liang, isso � Ch� Lu-san, beba cada gota dele.
143
00:13:01,526 --> 00:13:04,814
Yu-liang, essa � a regra do seu trabalho.
144
00:13:04,814 --> 00:13:07,715
Se voc� beber tudo, n�o ter� problemas.
145
00:13:13,427 --> 00:13:15,894
Isso � algum tipo de droga.
146
00:13:16,187 --> 00:13:18,482
Bebem isso para n�o ficar gr�vida.
147
00:13:18,685 --> 00:13:20,664
Assim n�o precisa fazer aborto.
148
00:13:30,249 --> 00:13:32,667
Beber� isso de agora em diante.
149
00:13:32,667 --> 00:13:34,833
Voc� ser� a garota principal da casa.
150
00:13:39,767 --> 00:13:41,649
Aviso!
151
00:13:42,070 --> 00:13:46,924
Senhor Tin da Associa��o de Comerciantes est� vindo.
152
00:13:47,239 --> 00:13:48,825
Est� vindo!
153
00:13:49,628 --> 00:13:54,271
Ele vem receber Sr. Pun Chan-hua, governador da alf�ndega.
154
00:13:54,507 --> 00:13:55,505
Pegue.
155
00:13:55,505 --> 00:13:56,394
Obrigado.
156
00:13:59,330 --> 00:14:01,155
Senhor Pun, seja bem vindo.
157
00:14:01,849 --> 00:14:02,746
Por aqui.
158
00:14:03,734 --> 00:14:05,556
Senhor, por aqui por favor.
159
00:14:05,556 --> 00:14:07,353
Pode se sentar.
160
00:14:08,223 --> 00:14:09,477
Por aqui...
161
00:14:12,499 --> 00:14:13,279
R�pido.
162
00:14:17,348 --> 00:14:19,531
Senhorita, ande logo.
163
00:14:23,340 --> 00:14:27,614
Hoje, o representante comercial est� aqui para receb�-lo Sr. Pun.
164
00:14:27,614 --> 00:14:29,951
Esse jantar � especialmente para voc�.
165
00:14:30,856 --> 00:14:36,537
Senhor Pun estudou no Jap�o. � membro da Uni�o Asso.
166
00:14:36,757 --> 00:14:39,345
� uma estrela do nosso pa�s.
167
00:14:39,345 --> 00:14:43,512
Venham, vamos desejar-lhe tudo de melhor.
168
00:14:44,228 --> 00:14:45,540
Que voc� tenha tudo de bom!
169
00:14:45,540 --> 00:14:46,355
Obrigado.
170
00:14:50,108 --> 00:14:52,573
A� vem o peixe.
171
00:14:53,373 --> 00:14:55,755
Imposto � o rendimento do nosso pa�s.
172
00:14:56,163 --> 00:14:58,471
Estou aqui a servi�o do Departamento da Alf�ndega.
173
00:14:58,471 --> 00:15:01,248
Vou manter firmemente os regulamentos do governo, n�o quero deixar voc� mal,
174
00:15:01,486 --> 00:15:03,496
e espero que todos cooperem.
175
00:15:05,116 --> 00:15:08,251
Bem, eu n�o acho que voc� vai se subordinar.
176
00:15:09,971 --> 00:15:12,385
Ele pode isso?
177
00:15:14,162 --> 00:15:15,164
Por aqui por favor.
178
00:15:15,691 --> 00:15:17,845
Garotas, r�pido.
179
00:15:18,094 --> 00:15:19,162
Yu-liang.
180
00:15:24,474 --> 00:15:27,739
Senhor Tin, essa � a Senhorita Yu-liang.
181
00:15:29,623 --> 00:15:31,565
Senhor Tin, qual o problema?
182
00:15:31,940 --> 00:15:33,746
Esse � o costume da cidade pequena.
183
00:15:33,746 --> 00:15:37,281
Somos ridicularizados se n�o chamarmos garotas de companhia.
184
00:15:37,971 --> 00:15:39,017
Voc� pode me salvar disso.
185
00:15:39,220 --> 00:15:40,323
N�o pense assim.
186
00:15:40,323 --> 00:15:42,275
Yu-liang, nos sirva vinho.
187
00:15:43,546 --> 00:15:46,635
Senhor Pun j� viu muitas mulher estrangeiras.
188
00:15:46,923 --> 00:15:49,575
Porque n�o uma garota do vilarejo para cantar para n�s?
189
00:15:50,496 --> 00:15:53,005
Ela canta bem.
190
00:15:54,083 --> 00:15:57,583
Senhor Pun, qual m�sica gostaria de ouvir?
191
00:15:57,583 --> 00:16:00,752
Ela � a melhor cantora dessa casa.
192
00:16:01,092 --> 00:16:01,511
Ok.
193
00:16:01,837 --> 00:16:03,584
Cante uma m�sica que voc� goste.
194
00:16:06,714 --> 00:16:10,157
Senhorita Yu-liang, cante para n�s.
195
00:16:11,641 --> 00:16:13,645
Vamos.
196
00:16:29,237 --> 00:16:35,137
Coloque o jantar em outra sala de jantar
197
00:16:37,696 --> 00:16:40,239
Isso � m�sica de homem.
198
00:16:52,579 --> 00:16:53,854
Bom.
199
00:16:56,899 --> 00:16:58,955
Ela canta bem.
200
00:17:00,663 --> 00:17:02,095
�timo!
201
00:17:25,007 --> 00:17:28,816
Yu-liang, Senhor Pun ser� seu primeiro homem.
202
00:17:28,816 --> 00:17:30,596
� muita sorte!
203
00:17:31,046 --> 00:17:35,183
Vai se vestir, vamos mandar voc� at� l� antes de amanhecer.
204
00:17:36,539 --> 00:17:38,973
Tome, isso � seu dep�sito.
205
00:17:39,283 --> 00:17:41,548
Siu Lan, vai preparar a �gua para o banho.
206
00:17:50,403 --> 00:17:52,941
Pode se despir.
207
00:17:58,667 --> 00:18:01,667
Vamos, n�o seja teimosa.
208
00:18:02,352 --> 00:18:04,641
Ele n�o vai devorar voc�.
209
00:18:05,843 --> 00:18:08,916
Voc� � t�o bonita, eles v�o amar voc�.
210
00:18:09,308 --> 00:18:10,958
Ok, est� tudo prondo, vai preparar a liteira.
211
00:18:10,958 --> 00:18:13,110
Leve Yu-liang para a casa do Sr. Pun.
212
00:18:13,363 --> 00:18:14,194
Sim senhor.
213
00:18:15,318 --> 00:18:17,513
Certo, v�o agora.
214
00:18:20,416 --> 00:18:23,498
Hoje � o seu grande dia.
215
00:18:26,812 --> 00:18:28,652
�nimo!
216
00:18:48,462 --> 00:18:51,243
Eu n�o quero ser uma prostituta. Siu Lan, vamos fugir.
217
00:18:52,257 --> 00:18:54,753
Eu prefiro ser um mendiga � ficar aqui.
218
00:18:55,672 --> 00:18:56,623
Eu n�o.
219
00:18:57,135 --> 00:19:02,194
Eu odeio esse lugar, odeio esse lugar!
220
00:19:02,554 --> 00:19:04,129
Eu n�o quero ficar aqui!
221
00:19:24,491 --> 00:19:28,307
Irm� Yu-liang, essa � uma chance �nica.
222
00:19:30,386 --> 00:19:33,842
Fisgue o homem e n�o deixe ele ir.
223
00:19:34,063 --> 00:19:36,249
At� que ele te sustente.
224
00:19:37,939 --> 00:19:40,879
N�o importa como, voc� tem que que sair desse lugar.
225
00:19:42,488 --> 00:19:46,389
Yu-liang, eu n�o quero que voc� volte.
226
00:19:47,540 --> 00:19:49,399
Eu n�o quero voltar.
227
00:19:58,728 --> 00:20:01,788
Senhor, a Casa Yu Chun trouxe uma garota.
228
00:20:02,021 --> 00:20:03,055
Quem � ela?
229
00:20:03,055 --> 00:20:06,560
A prostituta que voc� conheceu a pouco, Senhorita Yu-liang.
230
00:20:18,306 --> 00:20:20,769
Podem ir, n�o me esperem.
231
00:20:20,769 --> 00:20:23,052
Sr. Pun vai falar diretamente com a M�e.
232
00:20:29,633 --> 00:20:30,354
Vamos.
233
00:20:44,674 --> 00:20:46,619
Diga a ela para voltar.
234
00:20:49,519 --> 00:20:50,850
D� a ela algum dinheiro.
235
00:20:51,099 --> 00:20:51,503
Sim.
236
00:20:56,617 --> 00:20:58,151
Onde ela est�?
237
00:21:07,057 --> 00:21:08,785
Quem � voc�?
238
00:21:09,658 --> 00:21:10,737
Senhor Pun.
239
00:21:11,421 --> 00:21:14,715
Senhor Pun, eu me chamo Yu-liang.
240
00:21:14,715 --> 00:21:17,103
Sim, da Casa Yee Chun.
241
00:21:17,567 --> 00:21:18,965
Eu falei para voc� voltar.
242
00:21:19,347 --> 00:21:21,441
N�o, Sr. Pun.
243
00:21:21,707 --> 00:21:23,548
Eu imploro, me salve.
244
00:21:23,548 --> 00:21:24,513
Eu n�o posso voltar.
245
00:21:25,605 --> 00:21:26,841
Eu te imploro.
246
00:21:28,091 --> 00:21:29,475
Onde � sua casa?
247
00:21:31,348 --> 00:21:32,138
Yang-chou.
248
00:21:32,138 --> 00:21:33,785
Eu vou pagar sua divida e voc� pode voltar para casa.
249
00:21:34,074 --> 00:21:37,588
N�o, meus pais est�o mortos.
250
00:21:39,175 --> 00:21:42,419
Se eu voltar, v�o me matar.
251
00:21:43,826 --> 00:21:48,425
Senhor Pun, eu te imploro, me salve, eu imploro.
252
00:22:17,116 --> 00:22:18,115
Levante.
253
00:23:32,268 --> 00:23:33,242
N�o.
254
00:23:33,576 --> 00:23:34,884
Senhor Pu.
255
00:23:35,114 --> 00:23:37,002
Eu quero servir o senhor pelo resto da minha vida.
256
00:23:37,454 --> 00:23:39,195
Eu fa�o o que voc� quiser.
257
00:23:44,041 --> 00:23:45,643
Voc� sabe quem eu sou?
258
00:23:46,969 --> 00:23:49,622
Se eu tiver oito mulheres, est� disposta a me servir tamb�m?
259
00:23:50,092 --> 00:23:51,841
Se eu maltratar voc�, o que vai fazer?
260
00:23:52,932 --> 00:23:54,928
Se eu vender voc�, o que vai fazer?
261
00:23:55,774 --> 00:23:57,832
Eu n�o me importo de ser sua escrava.
262
00:23:58,218 --> 00:23:59,250
Apenas...
263
00:24:01,144 --> 00:24:02,882
me deixe ficar.
264
00:24:03,838 --> 00:24:05,350
O que? Escrava?
265
00:24:05,350 --> 00:24:06,800
Homens s�o todos iguais.
266
00:24:07,508 --> 00:24:10,109
Deve haver amor entre dois sexos.
267
00:24:10,891 --> 00:24:14,145
Se n�o houver amor, � como estupro.
268
00:24:15,192 --> 00:24:17,268
Eu n�o quero fazer tal coisa.
269
00:24:18,425 --> 00:24:19,606
Voc� entendeu?
270
00:24:30,389 --> 00:24:31,777
Descanse
271
00:24:48,496 --> 00:24:51,621
Fique aqui por alguns dias, vou pensar em alguma coisa para voc�.
272
00:25:18,185 --> 00:25:20,746
Sung, d� uma olhada nela mais tarde.
273
00:25:33,940 --> 00:25:37,218
Mestre pediu para voc� ler.
274
00:26:01,451 --> 00:26:03,103
Tio, deixe que eu fa�a isso.
275
00:26:03,103 --> 00:26:04,116
Eu vou te ajudar.
276
00:26:04,116 --> 00:26:05,817
N�o fa�a bagun�a, voc� n�o sabe nada.
277
00:26:07,119 --> 00:26:10,013
Voc� sujou o Mestre.
278
00:26:12,701 --> 00:26:14,664
O que pensa que estava fazendo?
279
00:26:17,104 --> 00:26:20,895
N�o, n�o!
280
00:26:29,267 --> 00:26:32,056
Esse Pun Chan-hua n�o � um homem decente!
281
00:26:32,056 --> 00:26:34,584
Ele mantem uma prostituta em sua casa.
282
00:26:34,584 --> 00:26:35,918
Voc� tem alguma prova?
283
00:26:35,918 --> 00:26:37,737
N�o � mentira!
284
00:26:40,109 --> 00:26:41,737
N�o me engane desse jeito.
285
00:26:42,263 --> 00:26:45,325
Quanto ao imposto, eu n�o vou deixar ningu�m escapar.
286
00:26:47,285 --> 00:26:49,765
N�o vou dar nenhum centavo a mais por Chang Yu-liang.
287
00:26:51,296 --> 00:26:53,608
N�o tenho medo de viol�ncia ou for�a.
288
00:27:02,407 --> 00:27:03,711
Secret�rio Leong.
289
00:27:04,835 --> 00:27:08,081
Por favor, coloque um an�ncio no jornal para mim.
290
00:27:08,081 --> 00:27:09,693
Sobre meu casamento.
291
00:27:09,693 --> 00:27:10,563
Sim.
292
00:27:13,990 --> 00:27:18,111
No segundo dia depois do casmento, ele se conformou.
293
00:27:19,284 --> 00:27:22,624
Eu n�o me preocupo, mas n�o quero te prejudicar.
294
00:27:22,897 --> 00:27:25,193
N�o diga isso, vamos achar outro lugar.
295
00:27:25,473 --> 00:27:26,815
Ir� ser bom para n�s dois.
296
00:27:31,439 --> 00:27:32,398
Yu-liang.
297
00:27:32,711 --> 00:27:36,040
Desse dia em diante voc� tem que esquercer o passado.
298
00:27:39,234 --> 00:27:40,857
Olhe pra frente.
299
00:27:41,089 --> 00:27:43,713
Com o pesco�o reto � que se ganha a vida.
300
00:27:44,642 --> 00:27:48,405
A mais bela das mulheres tem pesco�o reto, sabia?
301
00:27:51,158 --> 00:27:53,383
Venha e d� uma olhada.
302
00:27:53,383 --> 00:27:54,503
O que est� olhando?
303
00:27:54,503 --> 00:27:56,487
O carro do Sr. Pun est� chegando.
304
00:27:56,991 --> 00:27:58,640
Yu-liang est� vindo.
305
00:27:58,640 --> 00:27:59,855
Olhe o que fez.
306
00:28:08,840 --> 00:28:10,244
Irm� Yu-liang.
307
00:28:19,173 --> 00:28:20,782
Yu-liang.
308
00:28:21,274 --> 00:28:25,506
Irm� Yu-liang, vou sentir sua falta!
309
00:28:29,534 --> 00:28:32,666
Qual o problema? Quer fugir?
310
00:28:35,096 --> 00:28:37,691
Irm� Yu-liang.
311
00:28:39,313 --> 00:28:40,089
Prossiga.
312
00:28:40,089 --> 00:28:41,371
Traga ela de volta.
313
00:28:43,819 --> 00:28:46,329
Me deixem ir.
314
00:29:25,739 --> 00:29:28,438
Shangai
315
00:29:33,857 --> 00:29:34,773
�timo.
316
00:29:37,908 --> 00:29:39,661
Sente-se direito.
317
00:29:39,892 --> 00:29:41,965
S� mais uma, s� mais uma.
318
00:29:42,867 --> 00:29:44,429
Estamos juntos.
319
00:29:50,734 --> 00:29:51,746
Senhor.
320
00:29:52,915 --> 00:29:55,152
Eu n�o quero magoa-lo nunca.
321
00:30:06,883 --> 00:30:09,539
Senhor Pun, voc� � t�o bom para mim.
322
00:30:09,539 --> 00:30:12,492
Somos casados, n�o me chame de Senhor.
323
00:30:21,040 --> 00:30:23,860
Me abrace, Chan-hua, me abrace.
324
00:30:24,068 --> 00:30:26,110
Eu estou com medo de te sujar.
325
00:30:46,163 --> 00:30:47,628
Os outros podem nos ver.
326
00:30:47,628 --> 00:30:49,564
Eles n�o tem tanta sorte.
327
00:31:00,148 --> 00:31:03,649
Eu n�o sabia que uma mulher poderia ser t�o bonita.
328
00:31:07,089 --> 00:31:08,490
E a sua primeira esposa?
329
00:31:08,490 --> 00:31:09,566
N�o seja ci�menta.
330
00:31:11,422 --> 00:31:13,092
Voc� n�o vai acreditar.
331
00:31:13,308 --> 00:31:15,572
Eu nunca vi o corpo inteiro dela.
332
00:31:20,396 --> 00:31:21,263
Yu-liang.
333
00:31:21,980 --> 00:31:24,141
Eu quero ter um filho com voc�.
334
00:31:25,177 --> 00:31:26,135
Claro.
335
00:31:35,973 --> 00:31:38,865
Eu conheci o Senhor Hung Ye quando estudei no Jap�o.
336
00:31:39,529 --> 00:31:40,520
Ele � um artista.
337
00:31:41,952 --> 00:31:43,090
Hung Ye
338
00:31:44,669 --> 00:31:47,548
Desculpe por n�o pegar voc�.
339
00:31:47,548 --> 00:31:49,796
N�o tem problema, eu te dei muito trabalho.
340
00:31:50,699 --> 00:31:51,777
Voc� se demitiu?
341
00:31:52,168 --> 00:31:52,824
Sim.
342
00:31:53,556 --> 00:31:54,416
Que bom.
343
00:31:55,442 --> 00:31:56,909
H� mais um homem civilizado no mundo.
344
00:31:56,909 --> 00:31:57,894
Menos um oficial corrupto.
345
00:31:57,894 --> 00:32:01,092
Lamento te dizer isso, mas vim aqui fazer negocios.
346
00:32:01,092 --> 00:32:02,933
Empres�rio desagrad�vel, maldito.
347
00:32:03,166 --> 00:32:03,744
Por aqui por favor.
348
00:32:06,331 --> 00:32:09,595
Veja, voc� pode ver sua casa daqui.
349
00:32:11,762 --> 00:32:14,991
Sra. Hung, obrigada por encontrar um lugar t�o bom para n�s.
350
00:32:14,991 --> 00:32:16,101
N�o h� de que!
351
00:32:32,819 --> 00:32:33,754
Yu-liang.
352
00:32:34,338 --> 00:32:35,006
O que?
353
00:32:37,051 --> 00:32:38,116
Eu pensei...
354
00:32:38,451 --> 00:32:40,641
N�o pensou que essas frutas eram de verdade, pensou?
355
00:32:41,387 --> 00:32:44,027
Yu-liang, acabei de conversar com o Mr. Hung.
356
00:32:44,027 --> 00:32:45,724
Enquanto eu estiver fora com trabalho,
357
00:32:45,724 --> 00:32:47,472
eles ir�o tomar conta de voc�.
358
00:32:48,080 --> 00:32:50,220
Senhor Hung, eu gostaria que voc� me ensinasse a desenhar.
359
00:32:50,220 --> 00:32:51,649
Voc� j� aprendeu pintura?
360
00:32:52,835 --> 00:32:54,178
Eu sei bordar.
361
00:32:56,407 --> 00:32:58,233
Tudo bem, vamos tentar.
362
00:32:58,467 --> 00:33:00,244
Dois anos depois.
363
00:33:17,513 --> 00:33:19,575
Ficar� quanto tempo fora?
364
00:33:20,028 --> 00:33:21,881
Trabalho, entende?
365
00:33:30,683 --> 00:33:33,355
Volte logo.
366
00:33:34,181 --> 00:33:35,597
Se cuide.
367
00:33:36,421 --> 00:33:37,458
Vamos.
368
00:34:00,558 --> 00:34:02,475
Senhor Hung, j� est� de volta?
369
00:34:02,475 --> 00:34:04,406
Estava procurando por mim?
370
00:34:04,710 --> 00:34:06,722
Eu quero desenhar isso.
371
00:34:57,431 --> 00:34:58,741
Meu querido marido.
372
00:34:58,741 --> 00:35:00,866
Eu sei que voc� n�o est� indo por trabalho.
373
00:35:00,866 --> 00:35:04,008
Pelas cartas eu sei que voc� se juntou a revolu��o em Yunnan,
374
00:35:04,008 --> 00:35:07,121
por recomenda��o do Sr. Hung E Sr. Liu Hi-su,
375
00:35:07,121 --> 00:35:11,425
eu estou estudando no Institudo de Belas Artes de Shangai, a melhor da China.
376
00:35:11,425 --> 00:35:13,422
Eu mudei meu nome para Pun Yun-liang.
377
00:35:13,624 --> 00:35:16,765
Vou ficar com seu nome pelo resto da minha vida.
378
00:35:20,976 --> 00:35:23,898
Os modelos est�o todos nus.
379
00:35:25,748 --> 00:35:30,863
Isso � nocivo para a sociedade.
380
00:35:39,759 --> 00:35:42,218
- O que voc� desenhou?
- Esse eu desenhei noite passada.
381
00:35:42,218 --> 00:35:45,373
- Quem � ela?
- Minha irm�.
382
00:35:45,774 --> 00:35:46,913
Se chama Hung.
383
00:35:48,818 --> 00:35:50,173
Ela � bonita.
384
00:35:50,460 --> 00:35:52,700
Mas porque voc� a apresentou assim?
385
00:35:53,669 --> 00:35:56,850
Ela morreu, uma morte terrivel.
386
00:35:59,415 --> 00:36:02,612
Percebe-se que voc� a ama muito.
387
00:36:04,150 --> 00:36:07,903
Fa�a isso em uma pintura a �leo.
388
00:36:19,348 --> 00:36:22,108
N�o se preocupe, est� tudo bem.
389
00:36:23,511 --> 00:36:25,149
Estou com medo.
390
00:36:25,149 --> 00:36:29,597
Hu King, o corpo � a coisa mais bonita e natural que existe.
391
00:36:30,172 --> 00:36:32,371
Eu tenho medo deles entrarem.
392
00:36:32,636 --> 00:36:35,491
Pretejam suas obras, fiquem firme diante deles.
393
00:36:35,491 --> 00:36:36,988
O que vamos fazer?
394
00:36:37,196 --> 00:36:39,055
Saia daqui agora, saia daqui!
395
00:36:40,799 --> 00:36:41,812
Vamos embora.
396
00:36:43,422 --> 00:36:44,259
Abra a porta.
397
00:36:44,875 --> 00:36:47,320
Colegas, peguem suas coisas, vamos sair daqui logo.
398
00:36:47,320 --> 00:36:48,021
R�pido.
399
00:36:50,391 --> 00:36:51,641
Abra a porta.
400
00:36:54,449 --> 00:36:55,397
Entre.
401
00:36:55,932 --> 00:36:57,301
Onde est�?
402
00:36:57,882 --> 00:37:01,540
Por que voc� desenha essas sujeira?
403
00:37:02,200 --> 00:37:05,760
Voc� n�o est� vestida, voc� est� perdida se te encontrarem.
404
00:37:06,645 --> 00:37:08,741
E que tipo de mundo � esse?
405
00:37:08,741 --> 00:37:09,703
Isso � uma escola.
406
00:37:09,703 --> 00:37:11,635
Me d� isso.
407
00:37:14,276 --> 00:37:15,744
Como se atreve a desenha tal coisa?
408
00:37:19,849 --> 00:37:21,385
Vadia!
409
00:37:23,974 --> 00:37:26,844
Me devolve, n�o!
410
00:37:27,297 --> 00:37:28,317
D� o fora!
411
00:37:35,222 --> 00:37:37,973
Seu diretor Liu � um ladr�o perigoso de Artes.
412
00:37:37,973 --> 00:37:40,230
vamos puni-lo por manchar a moral chinesa.
413
00:37:41,777 --> 00:37:43,615
N�o queremos que desenhem essas coisas sujas.
414
00:37:47,269 --> 00:37:48,920
Como se atreve!
415
00:37:49,264 --> 00:37:50,433
N�o fa�a isso.
416
00:37:51,165 --> 00:37:52,804
Sua vadia.
417
00:37:57,006 --> 00:37:58,953
A mulher nua est� bem ali.
418
00:37:58,953 --> 00:38:00,512
Vamos atr�s dela.
419
00:38:05,192 --> 00:38:06,180
Sua vadia.
420
00:38:06,180 --> 00:38:07,630
Solte-me, me deixa ir.
421
00:38:07,830 --> 00:38:08,678
Solte!
422
00:38:19,550 --> 00:38:23,508
E a luta contra modelos nus durou dez anos.
423
00:38:23,508 --> 00:38:25,614
O Institudo de Belas Arte de Shangai foi fechado,
424
00:38:25,614 --> 00:38:27,559
e esse caso foi para o tribunal.
425
00:38:55,399 --> 00:38:56,693
Yu-liang.
426
00:39:04,112 --> 00:39:05,288
Chan-hua.
427
00:39:10,167 --> 00:39:11,896
� voc�, Chan-hua.
428
00:39:31,791 --> 00:39:34,007
Nossa, como conseguiu tudo isso?
429
00:39:34,916 --> 00:39:37,004
Estou carregando um monstro?
430
00:39:45,435 --> 00:39:48,348
Certo, s� um monstro conseguiria.
431
00:39:49,921 --> 00:39:51,702
Voc� acha que pare�o um monstro?
432
00:39:51,902 --> 00:39:53,197
Voc� n�o me quer?
433
00:39:56,476 --> 00:39:58,910
Eu sou aquele que ningu�m quer.
434
00:40:03,498 --> 00:40:04,964
A revolu��o acabou.
435
00:40:06,002 --> 00:40:08,362
Eu sou como o jogador que perdeu tudo.
436
00:40:09,290 --> 00:40:10,595
Eu n�o tenho nada.
437
00:40:12,684 --> 00:40:15,450
Chan-hua, n�o importa como,
438
00:40:16,381 --> 00:40:18,316
voc� � meu bom marido.
439
00:40:19,358 --> 00:40:21,639
Eu quero que voc� tenha um bab� meu.
440
00:40:25,573 --> 00:40:28,134
Senhora, voc� n�o pode ter nenhum bab�.
441
00:40:28,877 --> 00:40:32,076
Voc� j� tomou alguma droga?
442
00:40:32,435 --> 00:40:35,529
Algum para evitar engravidar?
443
00:40:40,383 --> 00:40:42,735
� uma x�cara de rem�dio,
444
00:40:42,974 --> 00:40:47,741
beba isso e n�o ficara gr�vida.
445
00:41:20,114 --> 00:41:21,497
Minha querida esposa,
446
00:41:21,702 --> 00:41:22,979
como voc� est�?
447
00:41:23,341 --> 00:41:25,402
Como est� a lavoura?
448
00:41:25,841 --> 00:41:27,398
Eu sempre trabalho fora,
449
00:41:27,398 --> 00:41:30,175
n�s estamos casados por dez anos, n�o temos nenhuma crian�a,
450
00:41:30,175 --> 00:41:31,809
isso � uma tristeza.
451
00:41:32,441 --> 00:41:34,477
Se voc� pensa como eu,
452
00:41:34,866 --> 00:41:36,523
viria at� Shangai?
453
00:41:36,801 --> 00:41:38,584
Para viver comigo.
454
00:41:39,143 --> 00:41:41,392
De seu marido, Chan Hua.
455
00:41:55,512 --> 00:41:56,488
Hu King.
456
00:41:56,839 --> 00:41:59,015
Yu-liang, voc� est� aqui.
457
00:41:59,363 --> 00:42:01,109
Eu s� vim ver a mudan�a da escola.
458
00:42:01,437 --> 00:42:03,759
Eu n�o acho que a escola vai abrir novamente.
459
00:42:05,959 --> 00:42:07,972
Eu tenho que ir para o estrangeiro.
460
00:42:07,972 --> 00:42:08,909
Estrangeiro?
461
00:42:09,328 --> 00:42:10,016
Onde?
462
00:42:10,450 --> 00:42:12,233
Para Europa, Fran�a.
463
00:42:12,764 --> 00:42:13,557
Fran�a?
464
00:42:18,718 --> 00:42:20,873
Yu-liang, voc� quer ir comigo?
465
00:42:20,873 --> 00:42:21,722
Eu?
466
00:42:23,198 --> 00:42:25,942
A pintura ocidental � t�o restrita na China.
467
00:42:27,269 --> 00:42:30,117
Voc� tem um dom,
468
00:42:32,492 --> 00:42:37,922
sabe, o Mestre Liu est� trabalhando para os estudantes estudarem no exterior.
469
00:42:38,157 --> 00:42:38,894
S�rio?
470
00:42:38,894 --> 00:42:39,591
Sim.
471
00:42:43,042 --> 00:42:45,210
Hu King, eu sou diferente,
472
00:42:45,663 --> 00:42:47,048
eu tenho familia.
473
00:42:47,909 --> 00:42:49,905
Tenho que tomar conta do meu marido.
474
00:42:50,214 --> 00:42:51,434
Est� certo.
475
00:42:55,958 --> 00:42:57,673
O livro de contas.
476
00:42:57,673 --> 00:43:00,216
Como n�o temos filho, recebemos cada vez menos.
477
00:43:03,922 --> 00:43:06,967
� costume de homens ricos,
478
00:43:06,967 --> 00:43:09,195
terem concubinas.
479
00:43:09,694 --> 00:43:11,337
Eu sei e entendo.
480
00:43:11,876 --> 00:43:16,244
Mas as concubinas dos outros s�o para divers�o.
481
00:43:16,244 --> 00:43:19,102
Eles n�o s�o como voc�, para pagar seus estudos
482
00:43:19,396 --> 00:43:20,491
Abaixe a voz.
483
00:43:20,751 --> 00:43:22,360
Voc� � de uma familia educada.
484
00:43:22,610 --> 00:43:24,547
Voc� gostaria que os outros saibam que voc� � culta.
485
00:43:25,239 --> 00:43:26,770
� a primeira vez que ir�o se conhecer.
486
00:43:26,770 --> 00:43:28,269
O que voc� est� pensando?
487
00:43:28,535 --> 00:43:29,124
O que?
488
00:43:29,754 --> 00:43:31,329
Voc� quer que ela se curve para voc�?
489
00:43:31,659 --> 00:43:33,707
Essa � a regra.
490
00:43:33,922 --> 00:43:36,796
Ela tem que se curvar diante de mim.
491
00:43:36,796 --> 00:43:38,964
Se ela n�o fizer, eu n�o vou aceita-la.
492
00:43:39,235 --> 00:43:41,741
Voc� veio de longe at� Shangai, s� para v�-la se curvar?
493
00:43:45,796 --> 00:43:47,885
Acha que vim aqui por que?
494
00:43:48,919 --> 00:43:50,631
Voc� me chamou para vir.
495
00:44:06,751 --> 00:44:08,516
Como est� senhora?
496
00:44:08,991 --> 00:44:10,364
� voc� a Yu-liang?
497
00:44:18,244 --> 00:44:19,960
Voc� teve uma longa viagem.
498
00:44:21,412 --> 00:44:23,189
Levante.
499
00:44:27,932 --> 00:44:30,607
Siu Tsui, eu quero me trocar.
500
00:44:31,087 --> 00:44:32,102
Qual ir� querer?
501
00:44:32,382 --> 00:44:33,315
Aquele!
502
00:44:37,546 --> 00:44:40,181
Chan-hua, � melhor voc� ir.
503
00:44:40,381 --> 00:44:40,958
N�o.
504
00:44:45,611 --> 00:44:49,648
Com voc�, como posso ficar com ela?
505
00:44:50,198 --> 00:44:51,133
N�o posso fazer isso!
506
00:44:52,646 --> 00:44:54,251
Fa�a como se fosse eu.
507
00:44:55,297 --> 00:44:57,807
Yu-liang, voc� escreveu em meu nome.
508
00:44:58,758 --> 00:45:01,785
Chan-hua, voc� precisa de um filho.
509
00:45:02,275 --> 00:45:05,143
N�o � bom se voc� n�o tiver descendentes.
510
00:45:11,039 --> 00:45:11,895
Yu-liang
511
00:45:12,662 --> 00:45:13,609
Yu-liang
512
00:45:59,462 --> 00:46:02,132
Mestre, a senhora pediu para que venha descansar.
513
00:47:02,071 --> 00:47:05,491
Tome cuidado ou pegar� um resfriado.
514
00:47:26,877 --> 00:47:29,639
Para onde vamos depois do banho?
515
00:47:29,639 --> 00:47:32,196
Eu n�o sei, vamos falar disso depois.
516
00:47:42,824 --> 00:47:44,790
Por que est� nos desenhando?
517
00:47:44,790 --> 00:47:47,571
- O que?
- Ela est� nos desenhando.
518
00:47:48,051 --> 00:47:50,246
Droga, isso � demais!
519
00:47:52,124 --> 00:47:56,612
Uma mulher maldosa est� desenhando nossos corpos.
520
00:47:58,358 --> 00:48:00,830
Que vergonha, vista-se agora.
521
00:48:01,231 --> 00:48:05,025
Como se atreve a desenhar um corpo nu de uma av� velha? Eu quero morrer.
522
00:48:05,410 --> 00:48:06,915
A vadia est� bem aqui.
523
00:48:06,915 --> 00:48:07,968
Traga-a aqui.
524
00:48:07,968 --> 00:48:08,972
Aqui.
525
00:48:10,328 --> 00:48:11,496
Saia!
526
00:48:12,117 --> 00:48:13,950
Como se atreve a nos desenha?
527
00:48:14,399 --> 00:48:18,142
Verifique se ela � uma mulher.
528
00:48:18,578 --> 00:48:19,547
� uma mulher.
529
00:48:20,126 --> 00:48:20,905
Mulher?
530
00:48:21,326 --> 00:48:23,526
Ordin�ria, me d� a pintura.
531
00:48:23,526 --> 00:48:24,445
Nos mostre.
532
00:48:31,357 --> 00:48:33,825
Vai e leva ela com voc�.
533
00:48:34,676 --> 00:48:36,040
N�o deixe ela ir.
534
00:48:37,757 --> 00:48:39,295
Me devolve isso.
535
00:48:41,539 --> 00:48:43,054
Ela nos desenhou nuas.
536
00:48:43,054 --> 00:48:44,769
Que vergonha, rasgue!
537
00:48:48,594 --> 00:48:52,583
Maldita, vai para casa desenhar suas pr�prias tetas.
538
00:51:11,212 --> 00:51:13,973
Chan-hua, a escola tem tentando tanto,
539
00:51:13,973 --> 00:51:16,811
lutando para me dar uma chance de estudar na Fran�a.
540
00:51:17,028 --> 00:51:18,449
� como o Diretor Liu disse,
541
00:51:18,449 --> 00:51:21,952
s� podemos estudar pintura ocidental no ocidente.
542
00:51:22,334 --> 00:51:23,894
Esse � o caminho que escolhi.
543
00:51:23,894 --> 00:51:26,731
Eu decidi trabalhar duro para alcan�ar algo.
544
00:51:28,569 --> 00:51:31,770
Paris, Fran�a.
545
00:51:33,079 --> 00:51:34,642
Eu me chamo Wong Sau Sen.
546
00:51:34,642 --> 00:51:36,982
Sou volunt�rio para trabalhar com os chineses.
547
00:51:36,982 --> 00:51:39,792
Encontrei uma casa para voc�.
548
00:51:40,022 --> 00:51:41,187
Obrigada.
549
00:51:41,663 --> 00:51:43,789
Eu trabalho no Restaurante Chi-ha
550
00:51:43,789 --> 00:51:46,108
Venha me procurar quando precisar de ajuda.
551
00:51:51,530 --> 00:51:52,631
Por que estamos aqui?
552
00:51:54,439 --> 00:51:57,321
Desculpe, sua casa � perto da zona bo�mia.
553
00:51:57,702 --> 00:51:59,298
O aluguel � mais barato.
554
00:52:11,628 --> 00:52:13,464
Cuidado.
555
00:52:21,317 --> 00:52:25,887
Desculpe, s� o por�o � espa�oso e barato.
556
00:52:26,247 --> 00:52:28,526
� tranquilo para voc� trabalhar.
557
00:52:54,057 --> 00:52:55,686
N�s chegamos.
558
00:52:55,686 --> 00:52:58,307
Muitos artistas veem aqui para a hora do ch�.
559
00:52:58,947 --> 00:53:00,112
T�o bonito.
560
00:53:02,419 --> 00:53:05,397
Hu-king, como vai?
561
00:53:09,714 --> 00:53:10,600
Si-mo.
562
00:53:12,628 --> 00:53:15,244
Veja esse cara, ele vai me apresentar muitos compradores.
563
00:53:15,244 --> 00:53:17,025
Vou ali cumprimenta-lo.
564
00:53:17,851 --> 00:53:18,681
Volte logo.
565
00:53:18,681 --> 00:53:19,668
J� volto.
566
00:53:21,107 --> 00:53:23,734
O que posso fazer? Ele � t�o ocupado.
567
00:53:27,012 --> 00:53:30,000
Voc� se lembra de Si-mo, ele era nosso professor.
- S�rio?
568
00:53:30,000 --> 00:53:31,565
Eu vou morar com ele.
569
00:53:32,378 --> 00:53:33,057
S�rio?
570
00:53:33,609 --> 00:53:35,092
Ele implorou por isso.
571
00:53:36,762 --> 00:53:38,244
Voc� o ama?
572
00:53:41,361 --> 00:53:46,048
Um homem pode levar seu cavalo at� a �gua, mas n�o pode faz�-lo beber.
573
00:53:46,464 --> 00:53:48,433
Ele � talentoso e � bom para mim.
574
00:53:49,921 --> 00:53:51,454
Isso � perfeito.
575
00:54:08,426 --> 00:54:11,251
Desculpe, sua porta n�o estava trancada.
576
00:54:11,488 --> 00:54:12,809
Ent�o eu entrei.
577
00:54:17,093 --> 00:54:18,516
Voc� est� solit�ria?
578
00:54:25,757 --> 00:54:29,042
Eu convidei o Professor Malo e alguns rep�rteres para uma festa,
579
00:54:29,042 --> 00:54:30,703
eu quero que voc� seja a nossa companhia.
580
00:54:34,345 --> 00:54:37,046
Mas por favor n�o conte a Hu-king.
581
00:54:37,347 --> 00:54:38,910
Voc� entende o que digo?
582
00:54:43,036 --> 00:54:44,015
Si-mo.
583
00:54:44,859 --> 00:54:46,625
Voc� � um degenerado de Paris.
584
00:54:47,929 --> 00:54:49,859
A diferen�a entre voc� e os outros degenerados �,
585
00:54:50,518 --> 00:54:52,150
que voc� sabe desenhar, os outros n�o.
586
00:54:57,454 --> 00:54:59,217
Voc� se acha decente?
587
00:55:00,777 --> 00:55:04,132
Olhe para isso, � tudo uma merda,
588
00:55:04,971 --> 00:55:07,532
se eu n�o cuidar de tudo,
589
00:55:07,532 --> 00:55:09,095
ningu�m vai dar import�ncia pro seu trabalho.
590
00:55:09,095 --> 00:55:11,390
Tire essa bunda gorda daqui. Fora daqui!
591
00:55:59,538 --> 00:56:03,600
Instituto de Belas Artes de Paris
592
00:56:11,464 --> 00:56:13,387
Yu-liang
593
00:56:16,324 --> 00:56:18,750
O seu "Mulher se Banhando" ganhou o grande pr�mio na Competi��o de Outono.
594
00:56:18,953 --> 00:56:19,717
Eu?
595
00:56:19,921 --> 00:56:20,707
� s�rio!
596
00:56:20,707 --> 00:56:22,544
Deixa eu ver.
597
00:56:39,626 --> 00:56:43,119
"Mulher se Banhando".
598
00:56:44,646 --> 00:56:46,144
Naquim
599
00:56:46,486 --> 00:56:49,257
Depois de tantos anos de trabalho, eu recebi prest�gio.
600
00:56:49,672 --> 00:56:51,771
Sendo convidada pelo Professor Liu,
601
00:56:52,378 --> 00:56:54,616
decidi servir meu amado pa�s.
602
00:56:59,779 --> 00:57:00,819
Venha.
603
00:57:01,663 --> 00:57:02,894
Yu-liang.
604
00:57:06,037 --> 00:57:07,398
Chan-hua.
605
00:57:07,947 --> 00:57:09,118
Voc� voltou.
606
00:57:16,978 --> 00:57:18,226
Obrigado.
607
00:57:22,159 --> 00:57:23,531
Parece que,
608
00:57:24,307 --> 00:57:25,740
voc� est� mais alta.
609
00:57:27,847 --> 00:57:29,180
Veja nossa casa.
610
00:57:33,065 --> 00:57:37,496
Essa � muito maior que a minha em Paris.
611
00:57:50,389 --> 00:57:52,603
- Ele �...
- Mu-ni
612
00:58:08,840 --> 00:58:10,091
Mu-ni.
613
00:58:12,810 --> 00:58:15,207
Cumprimente a m�e.
614
00:58:24,460 --> 00:58:26,581
Veja, voc� gostou?
615
00:58:45,135 --> 00:58:46,608
Ele � t�mido.
616
00:58:48,246 --> 00:58:50,225
Mais tarde ele perder� a timidez.
617
00:58:50,551 --> 00:58:54,576
Universidade Central de Nanquim.
618
00:58:58,887 --> 00:59:00,205
Bom dia, Professora Pun.
619
00:59:00,205 --> 00:59:00,988
Bom dia.
620
00:59:01,440 --> 00:59:02,584
Como vai, Professora Pun?
621
00:59:03,499 --> 00:59:04,531
Bom dia.
622
00:59:06,923 --> 00:59:07,897
Bom dia.
623
00:59:15,510 --> 00:59:17,383
Ela tem uns peitos grandes.
624
00:59:17,715 --> 00:59:20,972
Eu acho melher ela ser a modelo nua.
625
00:59:20,972 --> 00:59:23,517
Ela tem um corpo bonito.
626
00:59:24,095 --> 00:59:26,964
Temos trabalhado mais de 10 anos e estamos a apenas palestrando,
627
00:59:27,432 --> 00:59:29,210
e ela se torna professora do nada.
628
00:59:30,272 --> 00:59:32,065
Eu n�o tenho aquele rosto.
629
00:59:33,813 --> 00:59:36,743
Irm�o Hsia, n�o fique bravo,
630
00:59:37,137 --> 00:59:39,897
assim que ganha se estudar no estrangeiro.
631
00:59:40,831 --> 00:59:42,203
Voc� estudou fora?
632
00:59:42,689 --> 00:59:46,480
Voc� tem algum pr�mio internacional?
633
00:59:46,918 --> 00:59:48,248
O que tem isso?
634
00:59:48,716 --> 00:59:51,000
Como pode comparar os estrangeiros com os chineses?
635
00:59:53,129 --> 00:59:55,635
- Como vai?
- Bom dia.
636
00:59:58,277 --> 01:00:02,139
Eu lamento pela arte dos chineses.
637
01:00:02,654 --> 01:00:04,752
Ganhamos quatrocentos dol�res por m�s.
638
01:00:04,978 --> 01:00:06,836
Ele pode contratar qualquer um por esse valor,
639
01:00:06,836 --> 01:00:09,050
mas por que empregar uma vadia?
640
01:00:14,789 --> 01:00:18,869
Chan-hua, d� um nome a essa pintura por favor.
641
01:00:19,972 --> 01:00:22,262
Pode ser "Minha Familia", certo?
642
01:00:23,124 --> 01:00:24,199
Muito bom.
643
01:00:25,213 --> 01:00:26,834
"Minha Familia"
644
01:00:28,119 --> 01:00:31,049
Est� familia est� preparada para voc�.
645
01:00:32,358 --> 01:00:34,173
Toda a minha renda,
646
01:00:35,697 --> 01:00:37,727
foi investida nessa casa.
647
01:00:40,303 --> 01:00:44,216
Nesses anos, eu n�o estava feliz trabalhando no governo.
648
01:00:45,991 --> 01:00:47,612
Minha posi��o est� caindo.
649
01:00:49,549 --> 01:00:51,699
Eu tinha medo que voc� se chateasse com isso.
650
01:00:53,627 --> 01:00:54,729
Chan-hu.
651
01:00:55,793 --> 01:00:57,565
Depois de tantos anos no estrangeiro,
652
01:00:58,197 --> 01:01:01,186
eu gostaria de ter voltado mais cedo.
653
01:01:01,684 --> 01:01:03,043
Para viver com voc�,
654
01:01:03,681 --> 01:01:05,009
assim.
655
01:01:06,757 --> 01:01:07,647
Yu-liang.
656
01:01:08,926 --> 01:01:10,575
Eu sempre senti sua falta.
657
01:01:11,155 --> 01:01:12,167
Eu tamb�m.
658
01:01:29,960 --> 01:01:31,078
Pai.
659
01:01:32,858 --> 01:01:34,267
Titia.
660
01:01:35,962 --> 01:01:37,881
Titia?
661
01:01:40,191 --> 01:01:42,715
Sua m�e o ensinou a cumprimenta-la assim, n�o se preocupe.
662
01:01:43,014 --> 01:01:44,013
Eu n�o me importo.
663
01:01:44,541 --> 01:01:46,226
Ele � meu filho tamb�m.
664
01:01:46,786 --> 01:01:48,334
Porque voc� � meu.
665
01:01:51,018 --> 01:01:52,515
Mu-ni, venha aqui.
666
01:02:01,783 --> 01:02:02,814
E eu?
667
01:02:07,444 --> 01:02:08,862
E eu?
668
01:02:29,643 --> 01:02:31,248
Ela est� meio cega.
669
01:02:31,637 --> 01:02:34,090
Est� indo a um especialista para curar os olhos.
670
01:02:42,634 --> 01:02:43,954
Cuidado com os degraus.
671
01:02:44,840 --> 01:02:45,851
Aqui.
672
01:02:46,402 --> 01:02:50,251
S� mais um.
673
01:02:53,089 --> 01:02:54,373
Sente aqui.
674
01:03:06,720 --> 01:03:08,460
Descanse hoje.
675
01:03:08,692 --> 01:03:10,315
Eu vou acompanha-la at� o hospital.
676
01:03:13,914 --> 01:03:16,300
Beba um pouco de �gua.
677
01:03:18,999 --> 01:03:20,262
Minha bolsa.
678
01:03:34,208 --> 01:03:35,989
Obrigada.
679
01:03:43,870 --> 01:03:44,964
Cuidado.
680
01:03:52,765 --> 01:03:54,200
M�e.
681
01:03:57,084 --> 01:03:58,881
Mu-ni.
682
01:03:59,208 --> 01:04:01,630
M�e, senti sua falta!
683
01:04:03,170 --> 01:04:04,978
Mu-ni.
684
01:04:04,978 --> 01:04:07,572
Voc� est� t�o alto, venha aqui.
685
01:04:12,356 --> 01:04:13,231
Mu-ni.
686
01:04:13,433 --> 01:04:17,426
Eu estou cega porque chorei muito por voc�.
687
01:05:00,335 --> 01:05:01,626
O que voc� est� fazendo?
688
01:05:03,326 --> 01:05:05,094
Chan-hua, voc� voltou.
689
01:05:05,573 --> 01:05:07,148
O que voc� est� fazendo aqui?
690
01:05:07,602 --> 01:05:09,047
O que eu estou fazendo aqui?
691
01:05:11,107 --> 01:05:12,669
Eu estou no quarto errado.
692
01:05:14,199 --> 01:05:15,336
Me enganei.
693
01:05:16,817 --> 01:05:18,174
Siu Tsui.
694
01:05:18,174 --> 01:05:19,755
Leve a senhora para o quarto.
695
01:05:21,309 --> 01:05:23,065
Eu me confundi.
696
01:05:36,771 --> 01:05:40,422
Chan-hua, venha dormir cedo.
697
01:05:49,282 --> 01:05:51,093
Onde est� indo?
698
01:05:51,859 --> 01:05:53,496
Estou indo para o meu ateli�.
699
01:05:54,335 --> 01:05:57,756
Eu sempre sinto que h� algu�m me espiando.
700
01:05:59,187 --> 01:06:01,827
No meu "Minha Familia" n�o deveria ter tr�s pessoas,
701
01:06:01,827 --> 01:06:04,464
e sim quatro, tenho que inclui-a.
702
01:06:04,464 --> 01:06:05,888
Eu sei que � dificil para voc�.
703
01:06:08,832 --> 01:06:10,455
O que eu posso fazer?
704
01:06:13,640 --> 01:06:14,992
Me divorciar dela?
705
01:06:22,340 --> 01:06:25,445
Chan-hua, voc� sabe que n�o quis dizer isso.
706
01:06:27,847 --> 01:06:29,505
Mas n�o posso suportar isso.
707
01:06:30,688 --> 01:06:31,823
Yu-liang.
708
01:06:32,828 --> 01:06:34,151
N�o � pra tanto.
709
01:06:34,774 --> 01:06:36,676
S�o poucos dias.
710
01:06:39,201 --> 01:06:41,853
Eu n�o posso suportar isso.
711
01:06:54,540 --> 01:06:55,544
N�o � suficiente.
712
01:06:57,125 --> 01:07:00,598
Preste mais aten��o nas sombras
713
01:07:18,311 --> 01:07:19,977
Ok, vamos parar por aqui.
714
01:07:19,977 --> 01:07:21,310
Voc� pode descansar.
715
01:07:23,657 --> 01:07:25,909
Professora, voc� vai ter uma exposi��o?
716
01:07:25,909 --> 01:07:26,550
Sim.
717
01:07:26,550 --> 01:07:28,056
E a pintura "Mulher se banhando" est� inclu�da?
718
01:07:28,056 --> 01:07:28,884
Sim.
719
01:07:29,430 --> 01:07:31,693
Muitas pessoas est�o contra a exposi��o.
720
01:07:35,533 --> 01:07:38,740
Eu n�o imaginava isso, voc� trabalhou muito.
721
01:07:57,372 --> 01:07:58,787
Isso me lembra uma coisa.
722
01:08:00,786 --> 01:08:01,878
Foi premiada.
723
01:08:06,170 --> 01:08:07,445
� voc�.
724
01:08:08,292 --> 01:08:09,160
Parece comigo?
725
01:08:10,926 --> 01:08:12,175
Como voc� desenhou isso?
726
01:08:15,418 --> 01:08:16,353
Assim.
727
01:08:18,855 --> 01:08:21,556
Yu-lian, voc� est� me deixando em uma situa��o dificil.
728
01:08:21,813 --> 01:08:23,970
Como posso olhar para as pessoas se isso se tornar p�blico?
729
01:08:26,968 --> 01:08:27,896
Me escute.
730
01:08:28,151 --> 01:08:29,666
Tire essa, n�o mostre aos outros.
731
01:08:30,048 --> 01:08:32,905
Seria me tirar.
732
01:08:33,798 --> 01:08:35,965
Isso � do meu cora��o, � mais valioso que minha vida.
733
01:08:36,976 --> 01:08:39,787
Apenas diga que a pintura premiada ficou na Fran�a.
734
01:08:39,787 --> 01:08:41,053
N�o mostre aos outros.
735
01:08:41,053 --> 01:08:42,827
Ou ir�o te censurar por isso.
736
01:08:44,981 --> 01:08:47,307
Eu n�o me importo, sou leal a arte.
737
01:08:47,748 --> 01:08:48,896
N�o se importa?
738
01:08:48,896 --> 01:08:51,069
Eles ir�o te repreender e ir� vai sofrer muito.
739
01:08:51,069 --> 01:08:52,905
Voc� sabe, aqui � a China.
740
01:08:53,846 --> 01:08:56,652
N�o se lembra? Mestre Liu foi muito criticado.
741
01:08:56,976 --> 01:08:58,771
Isso � passado.
742
01:08:59,396 --> 01:09:00,696
Para que est� mencionando isso?
743
01:09:01,126 --> 01:09:03,108
Ok, n�o vamos falar disso.
744
01:09:03,371 --> 01:09:04,886
Mas esse caso durou dez anos.
745
01:09:04,886 --> 01:09:07,278
Terminou ano passado, sabia?
746
01:09:08,132 --> 01:09:11,330
Dez anos! N�o � diferente que agora.
747
01:09:13,377 --> 01:09:16,179
Certo, vou me preparar para outros dez anos de julgamento.
748
01:09:17,637 --> 01:09:18,776
Que l�ngua afiada!
749
01:09:18,776 --> 01:09:20,203
Voc� n�o � o Professor Liu.
750
01:09:20,564 --> 01:09:22,000
Voc� n�o tem nenhum apoio.
751
01:09:23,076 --> 01:09:25,044
Eles ir�o esfaquea-la at� a morte.
752
01:09:25,338 --> 01:09:26,927
Isso � muito mais grave que um tribunal.
753
01:09:31,564 --> 01:09:32,902
Eu estou pronta para isso.
754
01:09:34,016 --> 01:09:35,483
Voc� est� pronta?
755
01:09:35,889 --> 01:09:37,292
Mas eu n�o posso permitir isso.
756
01:09:39,801 --> 01:09:42,301
Eu te ajudei quando voc� se interessou pelo desenho.
757
01:09:42,301 --> 01:09:44,385
Voc� quis estudar fora, e ficou por sete anos.
758
01:09:44,638 --> 01:09:46,211
Eu reclamei de voc�?
759
01:09:48,351 --> 01:09:51,053
Eu estou feliz por voc� ter se tornado artista.
760
01:09:52,186 --> 01:09:53,015
Mas,
761
01:09:53,509 --> 01:09:56,302
voc� acha que quero que os outros vejam o corpo nu da minha esposa?
762
01:09:56,302 --> 01:09:57,552
Isso � demais.
763
01:10:01,813 --> 01:10:02,812
Voc� est� enganado.
764
01:10:04,033 --> 01:10:05,417
Essa n�o sou eu.
765
01:10:06,694 --> 01:10:08,380
Esta � a arte que estou buscando.
766
01:10:09,644 --> 01:10:11,176
N�o fale de arte comigo.
767
01:10:14,152 --> 01:10:16,957
Voc� tem sorte dos outros n�o descobrirem seu segredo.
768
01:10:17,818 --> 01:10:19,569
Por que se prejudicar assim?
769
01:10:21,813 --> 01:10:26,941
Chan-hua, eu pensei que voc� fosse o que mais me entendesse.
770
01:10:28,023 --> 01:10:29,689
Eu n�o posso permitir isso.
771
01:10:30,201 --> 01:10:31,484
Se voc� n�o me escutar,
772
01:10:32,518 --> 01:10:33,639
vai ter que voltar pra Paris.
773
01:10:45,123 --> 01:10:46,374
Noticias recentes.
774
01:10:46,374 --> 01:10:48,905
Ela era prostituta, mas agora � professora.
775
01:10:48,905 --> 01:10:50,461
Central de Not�cias
776
01:10:50,677 --> 01:10:52,221
A vadia se tornou artista.
777
01:10:52,221 --> 01:10:54,568
N�o � mais vadia, e agora artista.
778
01:10:55,231 --> 01:10:56,545
Venha e compre um.
779
01:10:57,705 --> 01:11:00,192
Ontem puta, hora professora.
780
01:11:05,402 --> 01:11:07,278
Central de Not�cias
781
01:11:20,928 --> 01:11:23,017
Puta se torna artista.
782
01:11:29,508 --> 01:11:30,441
Me deixe passar.
783
01:11:35,115 --> 01:11:36,158
Eu quero todos.
784
01:11:36,703 --> 01:11:37,812
Me d� isso.
785
01:11:37,812 --> 01:11:38,479
N�o leiam.
786
01:11:39,919 --> 01:11:40,815
Eu compro todos.
787
01:11:41,366 --> 01:11:41,992
N�o olhem.
788
01:12:10,518 --> 01:12:12,142
Eu vou process�-lo.
789
01:12:12,519 --> 01:12:14,614
Ela � a melhor artista da China!
790
01:12:14,917 --> 01:12:16,403
Abram os olhos!
791
01:12:16,696 --> 01:12:19,084
Ninguem pode ser comparado a ela!
792
01:12:24,121 --> 01:12:25,296
Para quem voc� est� gritando?
793
01:12:25,296 --> 01:12:26,278
O que voc� quer?
794
01:12:26,278 --> 01:12:27,461
N�o compre!
795
01:12:28,912 --> 01:12:30,130
Socorro...
796
01:12:31,532 --> 01:12:32,629
Me d� isso.
797
01:12:32,629 --> 01:12:33,590
N�o chore.
798
01:12:34,859 --> 01:12:35,781
Voc�...
799
01:12:37,917 --> 01:12:40,378
Por que me tratam desse jeito?
800
01:12:42,077 --> 01:12:45,978
Mais tarde eu sou que foi arma��o do Professor Hsia.
801
01:12:47,881 --> 01:12:49,177
Chan-hua.
802
01:13:00,504 --> 01:13:01,960
Estou nervoso.
803
01:13:04,872 --> 01:13:06,217
Eu te magoei de novo.
804
01:13:14,905 --> 01:13:16,932
Estou sendo pressionado por todos os lados.
805
01:13:25,917 --> 01:13:27,304
N�o estou suportando isso.
806
01:13:33,530 --> 01:13:34,932
Eu tenho que sair daqui.
807
01:13:38,087 --> 01:13:39,271
Eu tenho que sair daqui.
808
01:13:58,286 --> 01:14:00,899
Chan-hua, volte.
809
01:14:31,971 --> 01:14:34,138
Tem sorte de ter um amigo t�o bom nessa vida.
810
01:14:34,779 --> 01:14:35,838
Eu estou satisfeito.
811
01:14:39,578 --> 01:14:42,386
Eu vou esperar voc� retornar.
812
01:15:30,841 --> 01:15:31,940
Chan-hua.
813
01:15:32,699 --> 01:15:37,035
Eu valorizo muito o que voc� fez por mim.
814
01:15:37,551 --> 01:15:39,487
Eu nunca poderei paga-lo por isso.
815
01:15:40,390 --> 01:15:42,375
Deixei essa pintura em sua mem�ria.
816
01:15:42,667 --> 01:15:45,379
Para lembrar dos nosso tempos felizes.
817
01:15:46,210 --> 01:15:49,958
Paris.
818
01:15:58,190 --> 01:16:00,468
Fora, filho da puta!
819
01:16:00,468 --> 01:16:02,570
Maldito, v� se foder!
820
01:16:06,599 --> 01:16:08,891
Garota, linda.
821
01:16:10,482 --> 01:16:11,634
Bom trabalho.
822
01:16:22,072 --> 01:16:23,119
Hu-king.
823
01:16:28,045 --> 01:16:29,459
O que aconteceu?
824
01:16:32,326 --> 01:16:33,717
Onde est� Si-mo?
825
01:16:41,839 --> 01:16:44,007
Venha, vamos para casa.
826
01:16:44,007 --> 01:16:44,725
N�o.
827
01:16:46,174 --> 01:16:47,485
Eu tenho que voltar.
828
01:16:48,817 --> 01:16:50,591
Ele precisa de dinheiro.
829
01:16:58,138 --> 01:17:00,322
Yu-liang, n�o diga aos outros.
830
01:17:14,455 --> 01:17:16,564
Eu sei cuidar de mim.
831
01:17:17,939 --> 01:17:19,594
Vai.
832
01:17:27,488 --> 01:17:28,727
Cuide-se.
833
01:17:57,129 --> 01:17:57,907
Como vai?
834
01:17:58,651 --> 01:17:59,811
Voc� � a Senhorita Pun?
835
01:18:00,039 --> 01:18:00,652
Sim.
836
01:18:01,051 --> 01:18:03,834
Sr. Wong do Restaurando China, me pediu para lhe trazer essa carta.
837
01:18:12,587 --> 01:18:14,032
Diga a ele que irei.
838
01:18:14,359 --> 01:18:15,279
Obrigada, tchau.
839
01:18:15,499 --> 01:18:16,159
Tchau.
840
01:18:23,408 --> 01:18:24,312
Bem ali.
841
01:18:54,122 --> 01:18:55,042
Hu-king.
842
01:18:55,999 --> 01:18:56,776
Hu-king.
843
01:19:05,624 --> 01:19:07,731
Sou eu Yu-liang.
844
01:19:09,288 --> 01:19:10,550
Yu-liang
845
01:19:11,816 --> 01:19:15,714
Sou eu, vou te levar pra casa.
846
01:19:25,545 --> 01:19:26,624
Casa?
847
01:19:27,678 --> 01:19:29,255
Vou te levar para casa.
848
01:19:35,879 --> 01:19:39,855
Dois dias atr�s, Si-mo sumiu com a filha de um comprador.
849
01:19:40,869 --> 01:19:42,796
Por que n�o me contou?
850
01:19:43,085 --> 01:19:44,774
Ela n�o me deixou contar.
851
01:19:47,376 --> 01:19:49,484
Ela tentou ficar longe das pessoas.
852
01:19:49,484 --> 01:19:52,786
Custei em achar onde ela estava.
853
01:19:54,752 --> 01:19:56,903
Sau-sen, obrigada.
854
01:20:03,131 --> 01:20:05,127
Vamos trocar sua roupa.
855
01:20:11,571 --> 01:20:14,201
Devagar.
856
01:20:18,605 --> 01:20:21,691
Eu quero usar o vestido verde.
857
01:20:22,363 --> 01:20:24,838
Eu vou busc�-lo.
858
01:20:42,267 --> 01:20:43,283
T�o bonito.
859
01:20:44,635 --> 01:20:45,509
Yu-liang.
860
01:20:46,569 --> 01:20:47,353
Veja.
861
01:20:49,558 --> 01:20:51,596
Eu quero desenhar.
862
01:20:57,255 --> 01:20:59,768
Se voc� vestir isso vai ficar mais bonita.
863
01:21:02,908 --> 01:21:05,964
Eu quero desenhar.
864
01:21:07,153 --> 01:21:10,428
Certo, espere um segundo.
865
01:21:24,917 --> 01:21:26,137
Pode desenha agora.
866
01:21:30,532 --> 01:21:31,280
Hu-king.
867
01:21:32,484 --> 01:21:34,056
O que foi?
868
01:21:40,169 --> 01:21:42,040
Voc� est� se sentindo mal?
869
01:21:48,025 --> 01:21:51,020
N�o, eu n�o posso desenhar.
870
01:21:52,242 --> 01:21:54,269
Voc� � melhor que eu.
871
01:22:00,788 --> 01:22:04,174
Hu-king, eu desenho.
872
01:22:08,701 --> 01:22:10,711
Voc� � melhor desenhista.
873
01:22:52,758 --> 01:22:54,579
Para qual lugar voc� quer envi�-la?
874
01:22:55,452 --> 01:22:56,993
Paris, Fran�a.
875
01:22:57,533 --> 01:22:59,246
N�o sabe ler?
876
01:23:02,251 --> 01:23:03,969
Obrigado.
877
01:23:07,560 --> 01:23:09,243
Minha querida esposa.
878
01:23:09,462 --> 01:23:11,584
Voc� est� no estrangeiro por tantos anos.
879
01:23:11,584 --> 01:23:14,877
No nosso pa�s muitas coisas aconteceram.
880
01:23:15,486 --> 01:23:17,467
Professor Liu � da extrema direita.
881
01:23:17,998 --> 01:23:18,880
J� de volta?
882
01:23:18,880 --> 01:23:22,424
Isso significa que ele � o inimigo agora.
883
01:23:22,858 --> 01:23:29,085
Mu-ni � da direita tamb�m, voc� e eu deviamos ficar longe dele.
884
01:23:29,941 --> 01:23:32,457
N�o pergunte sobre ele a partir de agora.
885
01:23:33,330 --> 01:23:35,470
Voc� quer voltar e servir seu pa�s.
886
01:23:36,310 --> 01:23:39,292
Mas agora est� muito frio.
887
01:23:39,865 --> 01:23:43,746
� melhor esperar at� o ver�o.
888
01:23:55,694 --> 01:23:57,005
Este aqui.
889
01:24:11,966 --> 01:24:14,293
Sem chance, n�o vou vender este.
890
01:24:14,757 --> 01:24:17,427
Eu estou disposto a comprar a pintura.
891
01:24:17,427 --> 01:24:19,798
Mas voc� nunca me vende o que eu quero.
892
01:24:19,798 --> 01:24:22,046
Eu n�o sei o que fazer.
893
01:24:23,981 --> 01:24:25,945
Esque�a.
894
01:24:26,410 --> 01:24:27,546
Mas...
895
01:24:28,188 --> 01:24:31,742
Sr. To, � melhor ir.
896
01:24:38,285 --> 01:24:39,499
At� mais.
897
01:25:11,338 --> 01:25:14,209
Socorro!
898
01:25:15,315 --> 01:25:18,781
Mu-ni, Chan-hua!
899
01:25:20,056 --> 01:25:23,723
Socorro!!
900
01:25:41,859 --> 01:25:47,303
M�e querida, h� muito tempo que nos deixou, sentimos muita sua falta.
901
01:25:47,572 --> 01:25:49,939
Papai morreu em Julho do ano passado,
902
01:25:50,235 --> 01:25:54,511
n�o queriamos que se sentisse mal, por isso estamos te contando agora.
903
01:25:55,026 --> 01:25:57,791
Por favor, me perdoe. N�o fique chateada.
904
01:25:57,791 --> 01:26:01,579
Mu-ni, seu filho.
905
01:26:23,781 --> 01:26:27,539
Exposi��o de Pun Yu Liang
906
01:26:28,601 --> 01:26:29,785
Senhora,
907
01:26:32,813 --> 01:26:34,671
que a exposi��o seja um sucesso.
908
01:26:34,671 --> 01:26:35,758
Obrigada.
909
01:26:38,708 --> 01:26:39,705
At� mais.
910
01:26:50,062 --> 01:26:51,474
Como voc� est�?
911
01:26:56,197 --> 01:26:59,802
Eu sou o primeiro visitante a te cumprimentar.
912
01:27:02,918 --> 01:27:04,948
Venha ver meus desenhos.
913
01:27:07,692 --> 01:27:10,970
Veja, o artigo de hoje.
914
01:27:13,185 --> 01:27:16,497
A artista chamada Pun Yu-liang,
915
01:27:17,057 --> 01:27:20,474
criou um novo estilo de desenhar.
916
01:27:20,892 --> 01:27:24,055
O t�tulo � "As linhas de ferro de Yu-liang"
917
01:27:24,055 --> 01:27:25,195
Maravilha!
918
01:27:31,439 --> 01:27:37,131
Eu n�o sei quem vai gostar desses desenhos no futuro.
919
01:27:37,894 --> 01:27:39,997
Talvez eles n�o v�o durar muito.
920
01:27:43,543 --> 01:27:45,649
Quando n�o estiver mais nesse mundo,
921
01:27:46,521 --> 01:27:50,987
leve minhas pinturas para minha terra.
922
01:27:52,524 --> 01:27:54,459
Se o governo quiser, deixe que ele leve.
923
01:27:54,679 --> 01:27:59,037
Se o governo n�o quiser, leve para o meu filho e meu neto.
924
01:27:59,741 --> 01:28:02,417
Eles s�o o que me resta.
925
01:28:04,374 --> 01:28:05,566
Obrigada.
926
01:28:07,722 --> 01:28:10,280
Eu n�o quero ouvir essas coisas.
927
01:28:12,040 --> 01:28:13,420
Olhe pra voc�.
928
01:28:17,038 --> 01:28:23,132
Eu quero convidar a grande artista para jantar.
929
01:28:23,663 --> 01:28:24,509
Jantar?
930
01:28:24,509 --> 01:28:25,835
Vai me dar um bolo?
931
01:28:26,597 --> 01:28:27,955
Todos os restaurantes est�o fechados.
932
01:28:27,955 --> 01:28:29,177
N�o se esque�a,
933
01:28:29,392 --> 01:28:32,235
eu sou dono do meu restaurante.
934
01:28:34,069 --> 01:28:35,163
�timo.
935
01:29:09,077 --> 01:29:14,397
A talentosa artista que n�o foi aceita em sua pr�pria sociedade, morreu no exterior.
936
01:29:14,792 --> 01:29:18,518
Cemit�rio, Paris, 1977
937
01:29:18,768 --> 01:29:21,540
Pan Yu Lianga, Pintora e Escultora, 1899-1977.
938
01:29:21,760 --> 01:29:27,050
As pinturas de Pun Yu-liang foram levadas para a China posteriormente.
939
01:29:28,506 --> 01:29:49,121
Visite: bellyta1.blogspot.com.br
63803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.