All language subtitles for Hua Hun.(A SoulHauntedBy Painting).1994

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,876 --> 00:00:04,180 UMA ALMA ASSOMBRADA POR UMA PINTURA 2 00:00:05,191 --> 00:00:09,326 LEGENDADO POR BELLYTA1 3 00:00:09,843 --> 00:00:13,599 Dire��o de Huang Shuqin 4 00:00:17,752 --> 00:00:20,591 Anhwei, 1911 5 00:00:22,027 --> 00:00:24,535 Hung. 6 00:00:24,535 --> 00:00:26,103 Hung. 7 00:00:26,549 --> 00:00:29,099 Trouxe algo bom para voc�. 8 00:00:32,441 --> 00:00:38,416 Hung, deixa eu te ver. 9 00:00:41,905 --> 00:00:43,653 Onde ela est�? 10 00:00:44,409 --> 00:00:49,350 Hoje � o dia 5 da primeira lua. As garotas do bordel foram para o templo. 11 00:02:01,885 --> 00:02:03,576 Estou t�o feliz! 12 00:02:04,183 --> 00:02:07,813 Esse � o �nico feriado que podemos aproveitar sozinhas. 13 00:02:08,020 --> 00:02:08,740 Verdade. 14 00:02:09,090 --> 00:02:11,620 - Que planos voc� tem em mente? - N�o vou te contar. 15 00:02:11,920 --> 00:02:12,979 Voc� viu a Hung? 16 00:02:13,257 --> 00:02:16,364 - V� aquela ali do meio? - Ela � a l�der da Casa Yee Chun. 17 00:02:27,967 --> 00:02:31,571 As garotas est�o voltando. 18 00:02:33,172 --> 00:02:34,902 Est�o todas bem? 19 00:02:34,902 --> 00:02:36,905 Senhorita Hung, voc� voltou. 20 00:02:37,232 --> 00:02:39,871 - Com cuidado, boa sorte. 21 00:02:45,660 --> 00:02:48,219 Voc� trabalhou duro no ano passado. 22 00:02:48,559 --> 00:02:51,847 Esse � o contrato deste ano, por favor entre. 23 00:02:52,066 --> 00:02:53,938 Por favor nos ajude. 24 00:02:58,148 --> 00:03:02,802 Eu sou livre agora, eu quero voltar para minha cidade natal. 25 00:03:03,018 --> 00:03:05,011 Mestre Tuen prometeu que me levaria de volta. 26 00:03:05,011 --> 00:03:07,399 Se voc� n�o acredita, pode perguntar a ele. 27 00:03:10,854 --> 00:03:15,665 Por favor, nos d� mais um ano aqui. 28 00:03:18,304 --> 00:03:23,233 Por favor, nos d� mais um ano aqui. 29 00:03:24,953 --> 00:03:29,289 Por favor, nos d� mais um ano aqui. 30 00:03:29,289 --> 00:03:32,425 Por favor, nos d� mais um ano aqui. 31 00:03:32,425 --> 00:03:34,494 Por favor, seja misericordiosa. 32 00:03:46,606 --> 00:03:48,575 Siu Lan, me d� um pouco de �gua quente. 33 00:03:49,614 --> 00:03:52,878 N�s vamos ter s� 2 dias de folga no ano, eu queria que todo dia fosse feriado. 34 00:03:53,252 --> 00:03:55,665 Estou t�o cansada, poderia fazer uma massagem em mim? 35 00:03:56,453 --> 00:03:58,570 � melhor pedir seu homem pra fazer! 36 00:03:58,882 --> 00:04:01,050 Se me ofender, vou mandar seu homem embora. 37 00:04:01,281 --> 00:04:04,436 Voc� n�o pode. N�s nos amamos muito. 38 00:04:04,950 --> 00:04:06,714 Quem � o ciumento? 39 00:04:08,302 --> 00:04:09,394 Veja s�. 40 00:04:10,192 --> 00:04:12,910 Ei, fica mais, n�o vai! 41 00:04:13,141 --> 00:04:15,124 O homem dela a est� esperando. 42 00:04:15,124 --> 00:04:16,507 Est� com ciumes? 43 00:04:16,507 --> 00:04:20,125 Voc� vai ter um namorado s� para voc�. 44 00:04:43,692 --> 00:04:44,841 Yu-liang 45 00:04:45,390 --> 00:04:47,186 Voc� me serve, 46 00:04:48,917 --> 00:04:50,695 h� um ano, certo? 47 00:04:50,945 --> 00:04:54,458 Quando voc� veio ano passado, estava nevando muito. 48 00:04:55,091 --> 00:04:57,028 Por que seus pais te deixaram aqui? 49 00:04:57,758 --> 00:04:59,335 Eles morreram. 50 00:04:59,682 --> 00:05:01,105 Meu tio me deixou aqui. 51 00:05:01,417 --> 00:05:03,690 Ele me disse que eu viria para c� aprender a bordar. 52 00:05:03,920 --> 00:05:05,676 Bordar? 53 00:05:13,359 --> 00:05:14,718 Voc� fez isso? 54 00:05:15,076 --> 00:05:17,780 � muito bom. 55 00:05:25,401 --> 00:05:28,041 Mais tarde voc� ter� que servir o cliente. 56 00:05:28,258 --> 00:05:29,170 O que? 57 00:05:30,229 --> 00:05:32,983 Voc� ter� que servir o homem, ser prostituta. 58 00:05:33,594 --> 00:05:35,234 Prostituta? 59 00:05:35,512 --> 00:05:38,103 Isso mesmo, dormir com um homem. 60 00:05:46,823 --> 00:05:49,103 Voc� vai se tornar puta cedo ou tarde. 61 00:05:53,361 --> 00:05:54,407 Tome. 62 00:06:02,110 --> 00:06:05,184 Devagar, devagar. 63 00:06:07,039 --> 00:06:08,010 Desse jeito. 64 00:06:22,468 --> 00:06:24,901 Como est�? Confortavel? 65 00:06:27,962 --> 00:06:32,310 N�o h� como te ajudar, voc� tem pouco dinheiro, e tem que pagar seu d�bito. 66 00:06:37,601 --> 00:06:38,771 Olhe para voc�. 67 00:06:39,303 --> 00:06:41,086 Voc� � t�o bonita. 68 00:06:43,675 --> 00:06:47,654 Quando voc� conseguir um alvo, n�o o deixe fugir. 69 00:06:47,654 --> 00:06:49,832 At� ele pagar sua d�vida. 70 00:06:57,150 --> 00:07:00,769 Mestre Tuen, beba mais um copo, eu volto j�. 71 00:07:05,611 --> 00:07:06,884 Espere por mim. 72 00:07:09,206 --> 00:07:11,875 Onde voc� vai? 73 00:07:12,086 --> 00:07:13,811 Tome mais um pouco de vinho. 74 00:07:14,061 --> 00:07:17,305 Vou te levar de volta para sua cidade na pr�xima semana. 75 00:07:17,305 --> 00:07:19,549 Neg�cio fechado, vamos l�, sa�de! 76 00:07:22,201 --> 00:07:25,008 Minha afilhada querida, venha aqui. 77 00:07:25,008 --> 00:07:26,187 Mestre Tuen. 78 00:07:26,187 --> 00:07:28,614 Eu j� volto, beba mais um pouco. 79 00:07:30,022 --> 00:07:31,982 Senhorita Hung est� muito tem aqui. 80 00:07:32,546 --> 00:07:36,179 Eu vou beber dois copos de vinhos com voc�. 81 00:07:36,804 --> 00:07:37,992 Eu vou te dizer. 82 00:07:38,257 --> 00:07:40,250 Vai embora, eu n�o quero sua companhia! 83 00:07:40,250 --> 00:07:42,075 Eu s� quero a Senhorita Hung. 84 00:07:44,277 --> 00:07:46,069 Quero a Senhorita Hung. 85 00:07:49,681 --> 00:07:51,345 Cem dol�res 86 00:07:51,345 --> 00:07:54,805 Por ela essa noite. 87 00:07:56,524 --> 00:07:57,722 O que? 88 00:07:59,190 --> 00:08:00,987 Cai fora! 89 00:08:05,882 --> 00:08:07,786 500 dol�res 90 00:08:08,958 --> 00:08:11,160 Mestre Lui, obrigada. 91 00:08:13,235 --> 00:08:14,805 Hung 92 00:08:15,437 --> 00:08:18,517 Ela vai ser minha essa noite. 93 00:08:19,688 --> 00:08:20,455 Seu... 94 00:08:20,455 --> 00:08:25,446 Mestre Lui, Senhorita Hung est� esperando por voc�, por aqui por favor. 95 00:08:26,521 --> 00:08:29,613 Mestre Tuen, n�o fique com raiva. 96 00:08:29,827 --> 00:08:31,013 Eu te darei outra garota. 97 00:08:31,371 --> 00:08:36,313 Eu te disse, ele � gordo, mas n�o � um homem. 98 00:08:37,413 --> 00:08:39,625 Ele � impotente. 99 00:08:42,542 --> 00:08:44,601 Ele � um eununco. 100 00:08:44,933 --> 00:08:47,834 Mas n�o gosta que outros digam que � impotente. 101 00:08:47,834 --> 00:08:50,187 Mestre Lui, onde est� indo? 102 00:08:50,861 --> 00:08:54,624 Ele n�o consegue foder na cama. 103 00:08:55,833 --> 00:08:58,673 Mas eu sou diferente, eu posso dar prazer a ela. 104 00:08:58,673 --> 00:09:00,756 Tuen, vou te dar uma li��o. 105 00:09:00,756 --> 00:09:04,818 Seu gordo, voc� n�o � homem! 106 00:09:05,444 --> 00:09:06,365 Tuen! 107 00:09:06,365 --> 00:09:09,986 Droga, ele est� de sacanagem! 108 00:09:11,609 --> 00:09:14,040 O que voc� quer? Quer briga? 109 00:09:14,257 --> 00:09:15,415 Maldito! 110 00:09:16,253 --> 00:09:17,178 Se manda! 111 00:09:17,506 --> 00:09:21,218 Se voc� tiver coragem! N�o fuja, vou te socar at� a morte! 112 00:09:21,448 --> 00:09:22,124 Desgra�ado! 113 00:09:22,556 --> 00:09:26,147 Eu sou rico, eu vou foder quem eu quiser! 114 00:09:26,726 --> 00:09:27,599 Mestre Tuen lamento. 115 00:09:27,599 --> 00:09:28,523 Droga! 116 00:09:28,876 --> 00:09:31,044 Voc� � impotente, acha que d� conta? 117 00:09:31,044 --> 00:09:32,151 Se manda! 118 00:09:32,151 --> 00:09:33,417 Voc� n�o pode foder todos! 119 00:09:33,417 --> 00:09:35,192 N�o vai se voc� tiver coragem! 120 00:09:35,192 --> 00:09:37,860 N�o vai, eu vou voltar! 121 00:09:38,686 --> 00:09:39,638 Maldito! 122 00:09:39,878 --> 00:09:42,321 Vai buscar ajuda, estou com medo. 123 00:09:42,321 --> 00:09:44,790 Hung, 124 00:09:45,039 --> 00:09:46,971 Como se atreve, eu quero matar voc�! 125 00:09:46,971 --> 00:09:48,679 Saia, saia! 126 00:09:51,485 --> 00:09:52,556 Hung. 127 00:09:53,243 --> 00:09:54,588 Onde est� foi? 128 00:10:32,016 --> 00:10:33,154 Grande m�e! 129 00:10:33,813 --> 00:10:34,952 Hung, ela est� morta! 130 00:10:35,727 --> 00:10:37,340 Onde ela est�? 131 00:10:37,661 --> 00:10:38,789 Ali. 132 00:10:44,028 --> 00:10:45,569 Ande logo! 133 00:11:08,442 --> 00:11:11,094 Por que voc� est� chorando? Calada! 134 00:11:11,766 --> 00:11:13,197 Calada! 135 00:11:13,260 --> 00:11:16,236 Se voc� disser um palavra, vai ter o mesmo destino que ela! Uma morte terrivel. 136 00:11:16,491 --> 00:11:18,698 Tome cuidado, saia daqui agora. 137 00:11:26,756 --> 00:11:28,339 R�pido. 138 00:11:35,188 --> 00:11:37,653 N�o deixe que os outros descubram. 139 00:11:40,475 --> 00:11:42,221 R�pido, vai vai. 140 00:12:20,445 --> 00:12:21,522 Qual o problema? 141 00:12:21,522 --> 00:12:23,625 Ent�o maquiando a companheira Yu-liang. 142 00:12:53,363 --> 00:12:57,851 Yu-liang, isso � Ch� Lu-san, beba cada gota dele. 143 00:13:01,526 --> 00:13:04,814 Yu-liang, essa � a regra do seu trabalho. 144 00:13:04,814 --> 00:13:07,715 Se voc� beber tudo, n�o ter� problemas. 145 00:13:13,427 --> 00:13:15,894 Isso � algum tipo de droga. 146 00:13:16,187 --> 00:13:18,482 Bebem isso para n�o ficar gr�vida. 147 00:13:18,685 --> 00:13:20,664 Assim n�o precisa fazer aborto. 148 00:13:30,249 --> 00:13:32,667 Beber� isso de agora em diante. 149 00:13:32,667 --> 00:13:34,833 Voc� ser� a garota principal da casa. 150 00:13:39,767 --> 00:13:41,649 Aviso! 151 00:13:42,070 --> 00:13:46,924 Senhor Tin da Associa��o de Comerciantes est� vindo. 152 00:13:47,239 --> 00:13:48,825 Est� vindo! 153 00:13:49,628 --> 00:13:54,271 Ele vem receber Sr. Pun Chan-hua, governador da alf�ndega. 154 00:13:54,507 --> 00:13:55,505 Pegue. 155 00:13:55,505 --> 00:13:56,394 Obrigado. 156 00:13:59,330 --> 00:14:01,155 Senhor Pun, seja bem vindo. 157 00:14:01,849 --> 00:14:02,746 Por aqui. 158 00:14:03,734 --> 00:14:05,556 Senhor, por aqui por favor. 159 00:14:05,556 --> 00:14:07,353 Pode se sentar. 160 00:14:08,223 --> 00:14:09,477 Por aqui... 161 00:14:12,499 --> 00:14:13,279 R�pido. 162 00:14:17,348 --> 00:14:19,531 Senhorita, ande logo. 163 00:14:23,340 --> 00:14:27,614 Hoje, o representante comercial est� aqui para receb�-lo Sr. Pun. 164 00:14:27,614 --> 00:14:29,951 Esse jantar � especialmente para voc�. 165 00:14:30,856 --> 00:14:36,537 Senhor Pun estudou no Jap�o. � membro da Uni�o Asso. 166 00:14:36,757 --> 00:14:39,345 � uma estrela do nosso pa�s. 167 00:14:39,345 --> 00:14:43,512 Venham, vamos desejar-lhe tudo de melhor. 168 00:14:44,228 --> 00:14:45,540 Que voc� tenha tudo de bom! 169 00:14:45,540 --> 00:14:46,355 Obrigado. 170 00:14:50,108 --> 00:14:52,573 A� vem o peixe. 171 00:14:53,373 --> 00:14:55,755 Imposto � o rendimento do nosso pa�s. 172 00:14:56,163 --> 00:14:58,471 Estou aqui a servi�o do Departamento da Alf�ndega. 173 00:14:58,471 --> 00:15:01,248 Vou manter firmemente os regulamentos do governo, n�o quero deixar voc� mal, 174 00:15:01,486 --> 00:15:03,496 e espero que todos cooperem. 175 00:15:05,116 --> 00:15:08,251 Bem, eu n�o acho que voc� vai se subordinar. 176 00:15:09,971 --> 00:15:12,385 Ele pode isso? 177 00:15:14,162 --> 00:15:15,164 Por aqui por favor. 178 00:15:15,691 --> 00:15:17,845 Garotas, r�pido. 179 00:15:18,094 --> 00:15:19,162 Yu-liang. 180 00:15:24,474 --> 00:15:27,739 Senhor Tin, essa � a Senhorita Yu-liang. 181 00:15:29,623 --> 00:15:31,565 Senhor Tin, qual o problema? 182 00:15:31,940 --> 00:15:33,746 Esse � o costume da cidade pequena. 183 00:15:33,746 --> 00:15:37,281 Somos ridicularizados se n�o chamarmos garotas de companhia. 184 00:15:37,971 --> 00:15:39,017 Voc� pode me salvar disso. 185 00:15:39,220 --> 00:15:40,323 N�o pense assim. 186 00:15:40,323 --> 00:15:42,275 Yu-liang, nos sirva vinho. 187 00:15:43,546 --> 00:15:46,635 Senhor Pun j� viu muitas mulher estrangeiras. 188 00:15:46,923 --> 00:15:49,575 Porque n�o uma garota do vilarejo para cantar para n�s? 189 00:15:50,496 --> 00:15:53,005 Ela canta bem. 190 00:15:54,083 --> 00:15:57,583 Senhor Pun, qual m�sica gostaria de ouvir? 191 00:15:57,583 --> 00:16:00,752 Ela � a melhor cantora dessa casa. 192 00:16:01,092 --> 00:16:01,511 Ok. 193 00:16:01,837 --> 00:16:03,584 Cante uma m�sica que voc� goste. 194 00:16:06,714 --> 00:16:10,157 Senhorita Yu-liang, cante para n�s. 195 00:16:11,641 --> 00:16:13,645 Vamos. 196 00:16:29,237 --> 00:16:35,137 Coloque o jantar em outra sala de jantar 197 00:16:37,696 --> 00:16:40,239 Isso � m�sica de homem. 198 00:16:52,579 --> 00:16:53,854 Bom. 199 00:16:56,899 --> 00:16:58,955 Ela canta bem. 200 00:17:00,663 --> 00:17:02,095 �timo! 201 00:17:25,007 --> 00:17:28,816 Yu-liang, Senhor Pun ser� seu primeiro homem. 202 00:17:28,816 --> 00:17:30,596 � muita sorte! 203 00:17:31,046 --> 00:17:35,183 Vai se vestir, vamos mandar voc� at� l� antes de amanhecer. 204 00:17:36,539 --> 00:17:38,973 Tome, isso � seu dep�sito. 205 00:17:39,283 --> 00:17:41,548 Siu Lan, vai preparar a �gua para o banho. 206 00:17:50,403 --> 00:17:52,941 Pode se despir. 207 00:17:58,667 --> 00:18:01,667 Vamos, n�o seja teimosa. 208 00:18:02,352 --> 00:18:04,641 Ele n�o vai devorar voc�. 209 00:18:05,843 --> 00:18:08,916 Voc� � t�o bonita, eles v�o amar voc�. 210 00:18:09,308 --> 00:18:10,958 Ok, est� tudo prondo, vai preparar a liteira. 211 00:18:10,958 --> 00:18:13,110 Leve Yu-liang para a casa do Sr. Pun. 212 00:18:13,363 --> 00:18:14,194 Sim senhor. 213 00:18:15,318 --> 00:18:17,513 Certo, v�o agora. 214 00:18:20,416 --> 00:18:23,498 Hoje � o seu grande dia. 215 00:18:26,812 --> 00:18:28,652 �nimo! 216 00:18:48,462 --> 00:18:51,243 Eu n�o quero ser uma prostituta. Siu Lan, vamos fugir. 217 00:18:52,257 --> 00:18:54,753 Eu prefiro ser um mendiga � ficar aqui. 218 00:18:55,672 --> 00:18:56,623 Eu n�o. 219 00:18:57,135 --> 00:19:02,194 Eu odeio esse lugar, odeio esse lugar! 220 00:19:02,554 --> 00:19:04,129 Eu n�o quero ficar aqui! 221 00:19:24,491 --> 00:19:28,307 Irm� Yu-liang, essa � uma chance �nica. 222 00:19:30,386 --> 00:19:33,842 Fisgue o homem e n�o deixe ele ir. 223 00:19:34,063 --> 00:19:36,249 At� que ele te sustente. 224 00:19:37,939 --> 00:19:40,879 N�o importa como, voc� tem que que sair desse lugar. 225 00:19:42,488 --> 00:19:46,389 Yu-liang, eu n�o quero que voc� volte. 226 00:19:47,540 --> 00:19:49,399 Eu n�o quero voltar. 227 00:19:58,728 --> 00:20:01,788 Senhor, a Casa Yu Chun trouxe uma garota. 228 00:20:02,021 --> 00:20:03,055 Quem � ela? 229 00:20:03,055 --> 00:20:06,560 A prostituta que voc� conheceu a pouco, Senhorita Yu-liang. 230 00:20:18,306 --> 00:20:20,769 Podem ir, n�o me esperem. 231 00:20:20,769 --> 00:20:23,052 Sr. Pun vai falar diretamente com a M�e. 232 00:20:29,633 --> 00:20:30,354 Vamos. 233 00:20:44,674 --> 00:20:46,619 Diga a ela para voltar. 234 00:20:49,519 --> 00:20:50,850 D� a ela algum dinheiro. 235 00:20:51,099 --> 00:20:51,503 Sim. 236 00:20:56,617 --> 00:20:58,151 Onde ela est�? 237 00:21:07,057 --> 00:21:08,785 Quem � voc�? 238 00:21:09,658 --> 00:21:10,737 Senhor Pun. 239 00:21:11,421 --> 00:21:14,715 Senhor Pun, eu me chamo Yu-liang. 240 00:21:14,715 --> 00:21:17,103 Sim, da Casa Yee Chun. 241 00:21:17,567 --> 00:21:18,965 Eu falei para voc� voltar. 242 00:21:19,347 --> 00:21:21,441 N�o, Sr. Pun. 243 00:21:21,707 --> 00:21:23,548 Eu imploro, me salve. 244 00:21:23,548 --> 00:21:24,513 Eu n�o posso voltar. 245 00:21:25,605 --> 00:21:26,841 Eu te imploro. 246 00:21:28,091 --> 00:21:29,475 Onde � sua casa? 247 00:21:31,348 --> 00:21:32,138 Yang-chou. 248 00:21:32,138 --> 00:21:33,785 Eu vou pagar sua divida e voc� pode voltar para casa. 249 00:21:34,074 --> 00:21:37,588 N�o, meus pais est�o mortos. 250 00:21:39,175 --> 00:21:42,419 Se eu voltar, v�o me matar. 251 00:21:43,826 --> 00:21:48,425 Senhor Pun, eu te imploro, me salve, eu imploro. 252 00:22:17,116 --> 00:22:18,115 Levante. 253 00:23:32,268 --> 00:23:33,242 N�o. 254 00:23:33,576 --> 00:23:34,884 Senhor Pu. 255 00:23:35,114 --> 00:23:37,002 Eu quero servir o senhor pelo resto da minha vida. 256 00:23:37,454 --> 00:23:39,195 Eu fa�o o que voc� quiser. 257 00:23:44,041 --> 00:23:45,643 Voc� sabe quem eu sou? 258 00:23:46,969 --> 00:23:49,622 Se eu tiver oito mulheres, est� disposta a me servir tamb�m? 259 00:23:50,092 --> 00:23:51,841 Se eu maltratar voc�, o que vai fazer? 260 00:23:52,932 --> 00:23:54,928 Se eu vender voc�, o que vai fazer? 261 00:23:55,774 --> 00:23:57,832 Eu n�o me importo de ser sua escrava. 262 00:23:58,218 --> 00:23:59,250 Apenas... 263 00:24:01,144 --> 00:24:02,882 me deixe ficar. 264 00:24:03,838 --> 00:24:05,350 O que? Escrava? 265 00:24:05,350 --> 00:24:06,800 Homens s�o todos iguais. 266 00:24:07,508 --> 00:24:10,109 Deve haver amor entre dois sexos. 267 00:24:10,891 --> 00:24:14,145 Se n�o houver amor, � como estupro. 268 00:24:15,192 --> 00:24:17,268 Eu n�o quero fazer tal coisa. 269 00:24:18,425 --> 00:24:19,606 Voc� entendeu? 270 00:24:30,389 --> 00:24:31,777 Descanse 271 00:24:48,496 --> 00:24:51,621 Fique aqui por alguns dias, vou pensar em alguma coisa para voc�. 272 00:25:18,185 --> 00:25:20,746 Sung, d� uma olhada nela mais tarde. 273 00:25:33,940 --> 00:25:37,218 Mestre pediu para voc� ler. 274 00:26:01,451 --> 00:26:03,103 Tio, deixe que eu fa�a isso. 275 00:26:03,103 --> 00:26:04,116 Eu vou te ajudar. 276 00:26:04,116 --> 00:26:05,817 N�o fa�a bagun�a, voc� n�o sabe nada. 277 00:26:07,119 --> 00:26:10,013 Voc� sujou o Mestre. 278 00:26:12,701 --> 00:26:14,664 O que pensa que estava fazendo? 279 00:26:17,104 --> 00:26:20,895 N�o, n�o! 280 00:26:29,267 --> 00:26:32,056 Esse Pun Chan-hua n�o � um homem decente! 281 00:26:32,056 --> 00:26:34,584 Ele mantem uma prostituta em sua casa. 282 00:26:34,584 --> 00:26:35,918 Voc� tem alguma prova? 283 00:26:35,918 --> 00:26:37,737 N�o � mentira! 284 00:26:40,109 --> 00:26:41,737 N�o me engane desse jeito. 285 00:26:42,263 --> 00:26:45,325 Quanto ao imposto, eu n�o vou deixar ningu�m escapar. 286 00:26:47,285 --> 00:26:49,765 N�o vou dar nenhum centavo a mais por Chang Yu-liang. 287 00:26:51,296 --> 00:26:53,608 N�o tenho medo de viol�ncia ou for�a. 288 00:27:02,407 --> 00:27:03,711 Secret�rio Leong. 289 00:27:04,835 --> 00:27:08,081 Por favor, coloque um an�ncio no jornal para mim. 290 00:27:08,081 --> 00:27:09,693 Sobre meu casamento. 291 00:27:09,693 --> 00:27:10,563 Sim. 292 00:27:13,990 --> 00:27:18,111 No segundo dia depois do casmento, ele se conformou. 293 00:27:19,284 --> 00:27:22,624 Eu n�o me preocupo, mas n�o quero te prejudicar. 294 00:27:22,897 --> 00:27:25,193 N�o diga isso, vamos achar outro lugar. 295 00:27:25,473 --> 00:27:26,815 Ir� ser bom para n�s dois. 296 00:27:31,439 --> 00:27:32,398 Yu-liang. 297 00:27:32,711 --> 00:27:36,040 Desse dia em diante voc� tem que esquercer o passado. 298 00:27:39,234 --> 00:27:40,857 Olhe pra frente. 299 00:27:41,089 --> 00:27:43,713 Com o pesco�o reto � que se ganha a vida. 300 00:27:44,642 --> 00:27:48,405 A mais bela das mulheres tem pesco�o reto, sabia? 301 00:27:51,158 --> 00:27:53,383 Venha e d� uma olhada. 302 00:27:53,383 --> 00:27:54,503 O que est� olhando? 303 00:27:54,503 --> 00:27:56,487 O carro do Sr. Pun est� chegando. 304 00:27:56,991 --> 00:27:58,640 Yu-liang est� vindo. 305 00:27:58,640 --> 00:27:59,855 Olhe o que fez. 306 00:28:08,840 --> 00:28:10,244 Irm� Yu-liang. 307 00:28:19,173 --> 00:28:20,782 Yu-liang. 308 00:28:21,274 --> 00:28:25,506 Irm� Yu-liang, vou sentir sua falta! 309 00:28:29,534 --> 00:28:32,666 Qual o problema? Quer fugir? 310 00:28:35,096 --> 00:28:37,691 Irm� Yu-liang. 311 00:28:39,313 --> 00:28:40,089 Prossiga. 312 00:28:40,089 --> 00:28:41,371 Traga ela de volta. 313 00:28:43,819 --> 00:28:46,329 Me deixem ir. 314 00:29:25,739 --> 00:29:28,438 Shangai 315 00:29:33,857 --> 00:29:34,773 �timo. 316 00:29:37,908 --> 00:29:39,661 Sente-se direito. 317 00:29:39,892 --> 00:29:41,965 S� mais uma, s� mais uma. 318 00:29:42,867 --> 00:29:44,429 Estamos juntos. 319 00:29:50,734 --> 00:29:51,746 Senhor. 320 00:29:52,915 --> 00:29:55,152 Eu n�o quero magoa-lo nunca. 321 00:30:06,883 --> 00:30:09,539 Senhor Pun, voc� � t�o bom para mim. 322 00:30:09,539 --> 00:30:12,492 Somos casados, n�o me chame de Senhor. 323 00:30:21,040 --> 00:30:23,860 Me abrace, Chan-hua, me abrace. 324 00:30:24,068 --> 00:30:26,110 Eu estou com medo de te sujar. 325 00:30:46,163 --> 00:30:47,628 Os outros podem nos ver. 326 00:30:47,628 --> 00:30:49,564 Eles n�o tem tanta sorte. 327 00:31:00,148 --> 00:31:03,649 Eu n�o sabia que uma mulher poderia ser t�o bonita. 328 00:31:07,089 --> 00:31:08,490 E a sua primeira esposa? 329 00:31:08,490 --> 00:31:09,566 N�o seja ci�menta. 330 00:31:11,422 --> 00:31:13,092 Voc� n�o vai acreditar. 331 00:31:13,308 --> 00:31:15,572 Eu nunca vi o corpo inteiro dela. 332 00:31:20,396 --> 00:31:21,263 Yu-liang. 333 00:31:21,980 --> 00:31:24,141 Eu quero ter um filho com voc�. 334 00:31:25,177 --> 00:31:26,135 Claro. 335 00:31:35,973 --> 00:31:38,865 Eu conheci o Senhor Hung Ye quando estudei no Jap�o. 336 00:31:39,529 --> 00:31:40,520 Ele � um artista. 337 00:31:41,952 --> 00:31:43,090 Hung Ye 338 00:31:44,669 --> 00:31:47,548 Desculpe por n�o pegar voc�. 339 00:31:47,548 --> 00:31:49,796 N�o tem problema, eu te dei muito trabalho. 340 00:31:50,699 --> 00:31:51,777 Voc� se demitiu? 341 00:31:52,168 --> 00:31:52,824 Sim. 342 00:31:53,556 --> 00:31:54,416 Que bom. 343 00:31:55,442 --> 00:31:56,909 H� mais um homem civilizado no mundo. 344 00:31:56,909 --> 00:31:57,894 Menos um oficial corrupto. 345 00:31:57,894 --> 00:32:01,092 Lamento te dizer isso, mas vim aqui fazer negocios. 346 00:32:01,092 --> 00:32:02,933 Empres�rio desagrad�vel, maldito. 347 00:32:03,166 --> 00:32:03,744 Por aqui por favor. 348 00:32:06,331 --> 00:32:09,595 Veja, voc� pode ver sua casa daqui. 349 00:32:11,762 --> 00:32:14,991 Sra. Hung, obrigada por encontrar um lugar t�o bom para n�s. 350 00:32:14,991 --> 00:32:16,101 N�o h� de que! 351 00:32:32,819 --> 00:32:33,754 Yu-liang. 352 00:32:34,338 --> 00:32:35,006 O que? 353 00:32:37,051 --> 00:32:38,116 Eu pensei... 354 00:32:38,451 --> 00:32:40,641 N�o pensou que essas frutas eram de verdade, pensou? 355 00:32:41,387 --> 00:32:44,027 Yu-liang, acabei de conversar com o Mr. Hung. 356 00:32:44,027 --> 00:32:45,724 Enquanto eu estiver fora com trabalho, 357 00:32:45,724 --> 00:32:47,472 eles ir�o tomar conta de voc�. 358 00:32:48,080 --> 00:32:50,220 Senhor Hung, eu gostaria que voc� me ensinasse a desenhar. 359 00:32:50,220 --> 00:32:51,649 Voc� j� aprendeu pintura? 360 00:32:52,835 --> 00:32:54,178 Eu sei bordar. 361 00:32:56,407 --> 00:32:58,233 Tudo bem, vamos tentar. 362 00:32:58,467 --> 00:33:00,244 Dois anos depois. 363 00:33:17,513 --> 00:33:19,575 Ficar� quanto tempo fora? 364 00:33:20,028 --> 00:33:21,881 Trabalho, entende? 365 00:33:30,683 --> 00:33:33,355 Volte logo. 366 00:33:34,181 --> 00:33:35,597 Se cuide. 367 00:33:36,421 --> 00:33:37,458 Vamos. 368 00:34:00,558 --> 00:34:02,475 Senhor Hung, j� est� de volta? 369 00:34:02,475 --> 00:34:04,406 Estava procurando por mim? 370 00:34:04,710 --> 00:34:06,722 Eu quero desenhar isso. 371 00:34:57,431 --> 00:34:58,741 Meu querido marido. 372 00:34:58,741 --> 00:35:00,866 Eu sei que voc� n�o est� indo por trabalho. 373 00:35:00,866 --> 00:35:04,008 Pelas cartas eu sei que voc� se juntou a revolu��o em Yunnan, 374 00:35:04,008 --> 00:35:07,121 por recomenda��o do Sr. Hung E Sr. Liu Hi-su, 375 00:35:07,121 --> 00:35:11,425 eu estou estudando no Institudo de Belas Artes de Shangai, a melhor da China. 376 00:35:11,425 --> 00:35:13,422 Eu mudei meu nome para Pun Yun-liang. 377 00:35:13,624 --> 00:35:16,765 Vou ficar com seu nome pelo resto da minha vida. 378 00:35:20,976 --> 00:35:23,898 Os modelos est�o todos nus. 379 00:35:25,748 --> 00:35:30,863 Isso � nocivo para a sociedade. 380 00:35:39,759 --> 00:35:42,218 - O que voc� desenhou? - Esse eu desenhei noite passada. 381 00:35:42,218 --> 00:35:45,373 - Quem � ela? - Minha irm�. 382 00:35:45,774 --> 00:35:46,913 Se chama Hung. 383 00:35:48,818 --> 00:35:50,173 Ela � bonita. 384 00:35:50,460 --> 00:35:52,700 Mas porque voc� a apresentou assim? 385 00:35:53,669 --> 00:35:56,850 Ela morreu, uma morte terrivel. 386 00:35:59,415 --> 00:36:02,612 Percebe-se que voc� a ama muito. 387 00:36:04,150 --> 00:36:07,903 Fa�a isso em uma pintura a �leo. 388 00:36:19,348 --> 00:36:22,108 N�o se preocupe, est� tudo bem. 389 00:36:23,511 --> 00:36:25,149 Estou com medo. 390 00:36:25,149 --> 00:36:29,597 Hu King, o corpo � a coisa mais bonita e natural que existe. 391 00:36:30,172 --> 00:36:32,371 Eu tenho medo deles entrarem. 392 00:36:32,636 --> 00:36:35,491 Pretejam suas obras, fiquem firme diante deles. 393 00:36:35,491 --> 00:36:36,988 O que vamos fazer? 394 00:36:37,196 --> 00:36:39,055 Saia daqui agora, saia daqui! 395 00:36:40,799 --> 00:36:41,812 Vamos embora. 396 00:36:43,422 --> 00:36:44,259 Abra a porta. 397 00:36:44,875 --> 00:36:47,320 Colegas, peguem suas coisas, vamos sair daqui logo. 398 00:36:47,320 --> 00:36:48,021 R�pido. 399 00:36:50,391 --> 00:36:51,641 Abra a porta. 400 00:36:54,449 --> 00:36:55,397 Entre. 401 00:36:55,932 --> 00:36:57,301 Onde est�? 402 00:36:57,882 --> 00:37:01,540 Por que voc� desenha essas sujeira? 403 00:37:02,200 --> 00:37:05,760 Voc� n�o est� vestida, voc� est� perdida se te encontrarem. 404 00:37:06,645 --> 00:37:08,741 E que tipo de mundo � esse? 405 00:37:08,741 --> 00:37:09,703 Isso � uma escola. 406 00:37:09,703 --> 00:37:11,635 Me d� isso. 407 00:37:14,276 --> 00:37:15,744 Como se atreve a desenha tal coisa? 408 00:37:19,849 --> 00:37:21,385 Vadia! 409 00:37:23,974 --> 00:37:26,844 Me devolve, n�o! 410 00:37:27,297 --> 00:37:28,317 D� o fora! 411 00:37:35,222 --> 00:37:37,973 Seu diretor Liu � um ladr�o perigoso de Artes. 412 00:37:37,973 --> 00:37:40,230 vamos puni-lo por manchar a moral chinesa. 413 00:37:41,777 --> 00:37:43,615 N�o queremos que desenhem essas coisas sujas. 414 00:37:47,269 --> 00:37:48,920 Como se atreve! 415 00:37:49,264 --> 00:37:50,433 N�o fa�a isso. 416 00:37:51,165 --> 00:37:52,804 Sua vadia. 417 00:37:57,006 --> 00:37:58,953 A mulher nua est� bem ali. 418 00:37:58,953 --> 00:38:00,512 Vamos atr�s dela. 419 00:38:05,192 --> 00:38:06,180 Sua vadia. 420 00:38:06,180 --> 00:38:07,630 Solte-me, me deixa ir. 421 00:38:07,830 --> 00:38:08,678 Solte! 422 00:38:19,550 --> 00:38:23,508 E a luta contra modelos nus durou dez anos. 423 00:38:23,508 --> 00:38:25,614 O Institudo de Belas Arte de Shangai foi fechado, 424 00:38:25,614 --> 00:38:27,559 e esse caso foi para o tribunal. 425 00:38:55,399 --> 00:38:56,693 Yu-liang. 426 00:39:04,112 --> 00:39:05,288 Chan-hua. 427 00:39:10,167 --> 00:39:11,896 � voc�, Chan-hua. 428 00:39:31,791 --> 00:39:34,007 Nossa, como conseguiu tudo isso? 429 00:39:34,916 --> 00:39:37,004 Estou carregando um monstro? 430 00:39:45,435 --> 00:39:48,348 Certo, s� um monstro conseguiria. 431 00:39:49,921 --> 00:39:51,702 Voc� acha que pare�o um monstro? 432 00:39:51,902 --> 00:39:53,197 Voc� n�o me quer? 433 00:39:56,476 --> 00:39:58,910 Eu sou aquele que ningu�m quer. 434 00:40:03,498 --> 00:40:04,964 A revolu��o acabou. 435 00:40:06,002 --> 00:40:08,362 Eu sou como o jogador que perdeu tudo. 436 00:40:09,290 --> 00:40:10,595 Eu n�o tenho nada. 437 00:40:12,684 --> 00:40:15,450 Chan-hua, n�o importa como, 438 00:40:16,381 --> 00:40:18,316 voc� � meu bom marido. 439 00:40:19,358 --> 00:40:21,639 Eu quero que voc� tenha um bab� meu. 440 00:40:25,573 --> 00:40:28,134 Senhora, voc� n�o pode ter nenhum bab�. 441 00:40:28,877 --> 00:40:32,076 Voc� j� tomou alguma droga? 442 00:40:32,435 --> 00:40:35,529 Algum para evitar engravidar? 443 00:40:40,383 --> 00:40:42,735 � uma x�cara de rem�dio, 444 00:40:42,974 --> 00:40:47,741 beba isso e n�o ficara gr�vida. 445 00:41:20,114 --> 00:41:21,497 Minha querida esposa, 446 00:41:21,702 --> 00:41:22,979 como voc� est�? 447 00:41:23,341 --> 00:41:25,402 Como est� a lavoura? 448 00:41:25,841 --> 00:41:27,398 Eu sempre trabalho fora, 449 00:41:27,398 --> 00:41:30,175 n�s estamos casados por dez anos, n�o temos nenhuma crian�a, 450 00:41:30,175 --> 00:41:31,809 isso � uma tristeza. 451 00:41:32,441 --> 00:41:34,477 Se voc� pensa como eu, 452 00:41:34,866 --> 00:41:36,523 viria at� Shangai? 453 00:41:36,801 --> 00:41:38,584 Para viver comigo. 454 00:41:39,143 --> 00:41:41,392 De seu marido, Chan Hua. 455 00:41:55,512 --> 00:41:56,488 Hu King. 456 00:41:56,839 --> 00:41:59,015 Yu-liang, voc� est� aqui. 457 00:41:59,363 --> 00:42:01,109 Eu s� vim ver a mudan�a da escola. 458 00:42:01,437 --> 00:42:03,759 Eu n�o acho que a escola vai abrir novamente. 459 00:42:05,959 --> 00:42:07,972 Eu tenho que ir para o estrangeiro. 460 00:42:07,972 --> 00:42:08,909 Estrangeiro? 461 00:42:09,328 --> 00:42:10,016 Onde? 462 00:42:10,450 --> 00:42:12,233 Para Europa, Fran�a. 463 00:42:12,764 --> 00:42:13,557 Fran�a? 464 00:42:18,718 --> 00:42:20,873 Yu-liang, voc� quer ir comigo? 465 00:42:20,873 --> 00:42:21,722 Eu? 466 00:42:23,198 --> 00:42:25,942 A pintura ocidental � t�o restrita na China. 467 00:42:27,269 --> 00:42:30,117 Voc� tem um dom, 468 00:42:32,492 --> 00:42:37,922 sabe, o Mestre Liu est� trabalhando para os estudantes estudarem no exterior. 469 00:42:38,157 --> 00:42:38,894 S�rio? 470 00:42:38,894 --> 00:42:39,591 Sim. 471 00:42:43,042 --> 00:42:45,210 Hu King, eu sou diferente, 472 00:42:45,663 --> 00:42:47,048 eu tenho familia. 473 00:42:47,909 --> 00:42:49,905 Tenho que tomar conta do meu marido. 474 00:42:50,214 --> 00:42:51,434 Est� certo. 475 00:42:55,958 --> 00:42:57,673 O livro de contas. 476 00:42:57,673 --> 00:43:00,216 Como n�o temos filho, recebemos cada vez menos. 477 00:43:03,922 --> 00:43:06,967 � costume de homens ricos, 478 00:43:06,967 --> 00:43:09,195 terem concubinas. 479 00:43:09,694 --> 00:43:11,337 Eu sei e entendo. 480 00:43:11,876 --> 00:43:16,244 Mas as concubinas dos outros s�o para divers�o. 481 00:43:16,244 --> 00:43:19,102 Eles n�o s�o como voc�, para pagar seus estudos 482 00:43:19,396 --> 00:43:20,491 Abaixe a voz. 483 00:43:20,751 --> 00:43:22,360 Voc� � de uma familia educada. 484 00:43:22,610 --> 00:43:24,547 Voc� gostaria que os outros saibam que voc� � culta. 485 00:43:25,239 --> 00:43:26,770 � a primeira vez que ir�o se conhecer. 486 00:43:26,770 --> 00:43:28,269 O que voc� est� pensando? 487 00:43:28,535 --> 00:43:29,124 O que? 488 00:43:29,754 --> 00:43:31,329 Voc� quer que ela se curve para voc�? 489 00:43:31,659 --> 00:43:33,707 Essa � a regra. 490 00:43:33,922 --> 00:43:36,796 Ela tem que se curvar diante de mim. 491 00:43:36,796 --> 00:43:38,964 Se ela n�o fizer, eu n�o vou aceita-la. 492 00:43:39,235 --> 00:43:41,741 Voc� veio de longe at� Shangai, s� para v�-la se curvar? 493 00:43:45,796 --> 00:43:47,885 Acha que vim aqui por que? 494 00:43:48,919 --> 00:43:50,631 Voc� me chamou para vir. 495 00:44:06,751 --> 00:44:08,516 Como est� senhora? 496 00:44:08,991 --> 00:44:10,364 � voc� a Yu-liang? 497 00:44:18,244 --> 00:44:19,960 Voc� teve uma longa viagem. 498 00:44:21,412 --> 00:44:23,189 Levante. 499 00:44:27,932 --> 00:44:30,607 Siu Tsui, eu quero me trocar. 500 00:44:31,087 --> 00:44:32,102 Qual ir� querer? 501 00:44:32,382 --> 00:44:33,315 Aquele! 502 00:44:37,546 --> 00:44:40,181 Chan-hua, � melhor voc� ir. 503 00:44:40,381 --> 00:44:40,958 N�o. 504 00:44:45,611 --> 00:44:49,648 Com voc�, como posso ficar com ela? 505 00:44:50,198 --> 00:44:51,133 N�o posso fazer isso! 506 00:44:52,646 --> 00:44:54,251 Fa�a como se fosse eu. 507 00:44:55,297 --> 00:44:57,807 Yu-liang, voc� escreveu em meu nome. 508 00:44:58,758 --> 00:45:01,785 Chan-hua, voc� precisa de um filho. 509 00:45:02,275 --> 00:45:05,143 N�o � bom se voc� n�o tiver descendentes. 510 00:45:11,039 --> 00:45:11,895 Yu-liang 511 00:45:12,662 --> 00:45:13,609 Yu-liang 512 00:45:59,462 --> 00:46:02,132 Mestre, a senhora pediu para que venha descansar. 513 00:47:02,071 --> 00:47:05,491 Tome cuidado ou pegar� um resfriado. 514 00:47:26,877 --> 00:47:29,639 Para onde vamos depois do banho? 515 00:47:29,639 --> 00:47:32,196 Eu n�o sei, vamos falar disso depois. 516 00:47:42,824 --> 00:47:44,790 Por que est� nos desenhando? 517 00:47:44,790 --> 00:47:47,571 - O que? - Ela est� nos desenhando. 518 00:47:48,051 --> 00:47:50,246 Droga, isso � demais! 519 00:47:52,124 --> 00:47:56,612 Uma mulher maldosa est� desenhando nossos corpos. 520 00:47:58,358 --> 00:48:00,830 Que vergonha, vista-se agora. 521 00:48:01,231 --> 00:48:05,025 Como se atreve a desenhar um corpo nu de uma av� velha? Eu quero morrer. 522 00:48:05,410 --> 00:48:06,915 A vadia est� bem aqui. 523 00:48:06,915 --> 00:48:07,968 Traga-a aqui. 524 00:48:07,968 --> 00:48:08,972 Aqui. 525 00:48:10,328 --> 00:48:11,496 Saia! 526 00:48:12,117 --> 00:48:13,950 Como se atreve a nos desenha? 527 00:48:14,399 --> 00:48:18,142 Verifique se ela � uma mulher. 528 00:48:18,578 --> 00:48:19,547 � uma mulher. 529 00:48:20,126 --> 00:48:20,905 Mulher? 530 00:48:21,326 --> 00:48:23,526 Ordin�ria, me d� a pintura. 531 00:48:23,526 --> 00:48:24,445 Nos mostre. 532 00:48:31,357 --> 00:48:33,825 Vai e leva ela com voc�. 533 00:48:34,676 --> 00:48:36,040 N�o deixe ela ir. 534 00:48:37,757 --> 00:48:39,295 Me devolve isso. 535 00:48:41,539 --> 00:48:43,054 Ela nos desenhou nuas. 536 00:48:43,054 --> 00:48:44,769 Que vergonha, rasgue! 537 00:48:48,594 --> 00:48:52,583 Maldita, vai para casa desenhar suas pr�prias tetas. 538 00:51:11,212 --> 00:51:13,973 Chan-hua, a escola tem tentando tanto, 539 00:51:13,973 --> 00:51:16,811 lutando para me dar uma chance de estudar na Fran�a. 540 00:51:17,028 --> 00:51:18,449 � como o Diretor Liu disse, 541 00:51:18,449 --> 00:51:21,952 s� podemos estudar pintura ocidental no ocidente. 542 00:51:22,334 --> 00:51:23,894 Esse � o caminho que escolhi. 543 00:51:23,894 --> 00:51:26,731 Eu decidi trabalhar duro para alcan�ar algo. 544 00:51:28,569 --> 00:51:31,770 Paris, Fran�a. 545 00:51:33,079 --> 00:51:34,642 Eu me chamo Wong Sau Sen. 546 00:51:34,642 --> 00:51:36,982 Sou volunt�rio para trabalhar com os chineses. 547 00:51:36,982 --> 00:51:39,792 Encontrei uma casa para voc�. 548 00:51:40,022 --> 00:51:41,187 Obrigada. 549 00:51:41,663 --> 00:51:43,789 Eu trabalho no Restaurante Chi-ha 550 00:51:43,789 --> 00:51:46,108 Venha me procurar quando precisar de ajuda. 551 00:51:51,530 --> 00:51:52,631 Por que estamos aqui? 552 00:51:54,439 --> 00:51:57,321 Desculpe, sua casa � perto da zona bo�mia. 553 00:51:57,702 --> 00:51:59,298 O aluguel � mais barato. 554 00:52:11,628 --> 00:52:13,464 Cuidado. 555 00:52:21,317 --> 00:52:25,887 Desculpe, s� o por�o � espa�oso e barato. 556 00:52:26,247 --> 00:52:28,526 � tranquilo para voc� trabalhar. 557 00:52:54,057 --> 00:52:55,686 N�s chegamos. 558 00:52:55,686 --> 00:52:58,307 Muitos artistas veem aqui para a hora do ch�. 559 00:52:58,947 --> 00:53:00,112 T�o bonito. 560 00:53:02,419 --> 00:53:05,397 Hu-king, como vai? 561 00:53:09,714 --> 00:53:10,600 Si-mo. 562 00:53:12,628 --> 00:53:15,244 Veja esse cara, ele vai me apresentar muitos compradores. 563 00:53:15,244 --> 00:53:17,025 Vou ali cumprimenta-lo. 564 00:53:17,851 --> 00:53:18,681 Volte logo. 565 00:53:18,681 --> 00:53:19,668 J� volto. 566 00:53:21,107 --> 00:53:23,734 O que posso fazer? Ele � t�o ocupado. 567 00:53:27,012 --> 00:53:30,000 Voc� se lembra de Si-mo, ele era nosso professor. - S�rio? 568 00:53:30,000 --> 00:53:31,565 Eu vou morar com ele. 569 00:53:32,378 --> 00:53:33,057 S�rio? 570 00:53:33,609 --> 00:53:35,092 Ele implorou por isso. 571 00:53:36,762 --> 00:53:38,244 Voc� o ama? 572 00:53:41,361 --> 00:53:46,048 Um homem pode levar seu cavalo at� a �gua, mas n�o pode faz�-lo beber. 573 00:53:46,464 --> 00:53:48,433 Ele � talentoso e � bom para mim. 574 00:53:49,921 --> 00:53:51,454 Isso � perfeito. 575 00:54:08,426 --> 00:54:11,251 Desculpe, sua porta n�o estava trancada. 576 00:54:11,488 --> 00:54:12,809 Ent�o eu entrei. 577 00:54:17,093 --> 00:54:18,516 Voc� est� solit�ria? 578 00:54:25,757 --> 00:54:29,042 Eu convidei o Professor Malo e alguns rep�rteres para uma festa, 579 00:54:29,042 --> 00:54:30,703 eu quero que voc� seja a nossa companhia. 580 00:54:34,345 --> 00:54:37,046 Mas por favor n�o conte a Hu-king. 581 00:54:37,347 --> 00:54:38,910 Voc� entende o que digo? 582 00:54:43,036 --> 00:54:44,015 Si-mo. 583 00:54:44,859 --> 00:54:46,625 Voc� � um degenerado de Paris. 584 00:54:47,929 --> 00:54:49,859 A diferen�a entre voc� e os outros degenerados �, 585 00:54:50,518 --> 00:54:52,150 que voc� sabe desenhar, os outros n�o. 586 00:54:57,454 --> 00:54:59,217 Voc� se acha decente? 587 00:55:00,777 --> 00:55:04,132 Olhe para isso, � tudo uma merda, 588 00:55:04,971 --> 00:55:07,532 se eu n�o cuidar de tudo, 589 00:55:07,532 --> 00:55:09,095 ningu�m vai dar import�ncia pro seu trabalho. 590 00:55:09,095 --> 00:55:11,390 Tire essa bunda gorda daqui. Fora daqui! 591 00:55:59,538 --> 00:56:03,600 Instituto de Belas Artes de Paris 592 00:56:11,464 --> 00:56:13,387 Yu-liang 593 00:56:16,324 --> 00:56:18,750 O seu "Mulher se Banhando" ganhou o grande pr�mio na Competi��o de Outono. 594 00:56:18,953 --> 00:56:19,717 Eu? 595 00:56:19,921 --> 00:56:20,707 � s�rio! 596 00:56:20,707 --> 00:56:22,544 Deixa eu ver. 597 00:56:39,626 --> 00:56:43,119 "Mulher se Banhando". 598 00:56:44,646 --> 00:56:46,144 Naquim 599 00:56:46,486 --> 00:56:49,257 Depois de tantos anos de trabalho, eu recebi prest�gio. 600 00:56:49,672 --> 00:56:51,771 Sendo convidada pelo Professor Liu, 601 00:56:52,378 --> 00:56:54,616 decidi servir meu amado pa�s. 602 00:56:59,779 --> 00:57:00,819 Venha. 603 00:57:01,663 --> 00:57:02,894 Yu-liang. 604 00:57:06,037 --> 00:57:07,398 Chan-hua. 605 00:57:07,947 --> 00:57:09,118 Voc� voltou. 606 00:57:16,978 --> 00:57:18,226 Obrigado. 607 00:57:22,159 --> 00:57:23,531 Parece que, 608 00:57:24,307 --> 00:57:25,740 voc� est� mais alta. 609 00:57:27,847 --> 00:57:29,180 Veja nossa casa. 610 00:57:33,065 --> 00:57:37,496 Essa � muito maior que a minha em Paris. 611 00:57:50,389 --> 00:57:52,603 - Ele �... - Mu-ni 612 00:58:08,840 --> 00:58:10,091 Mu-ni. 613 00:58:12,810 --> 00:58:15,207 Cumprimente a m�e. 614 00:58:24,460 --> 00:58:26,581 Veja, voc� gostou? 615 00:58:45,135 --> 00:58:46,608 Ele � t�mido. 616 00:58:48,246 --> 00:58:50,225 Mais tarde ele perder� a timidez. 617 00:58:50,551 --> 00:58:54,576 Universidade Central de Nanquim. 618 00:58:58,887 --> 00:59:00,205 Bom dia, Professora Pun. 619 00:59:00,205 --> 00:59:00,988 Bom dia. 620 00:59:01,440 --> 00:59:02,584 Como vai, Professora Pun? 621 00:59:03,499 --> 00:59:04,531 Bom dia. 622 00:59:06,923 --> 00:59:07,897 Bom dia. 623 00:59:15,510 --> 00:59:17,383 Ela tem uns peitos grandes. 624 00:59:17,715 --> 00:59:20,972 Eu acho melher ela ser a modelo nua. 625 00:59:20,972 --> 00:59:23,517 Ela tem um corpo bonito. 626 00:59:24,095 --> 00:59:26,964 Temos trabalhado mais de 10 anos e estamos a apenas palestrando, 627 00:59:27,432 --> 00:59:29,210 e ela se torna professora do nada. 628 00:59:30,272 --> 00:59:32,065 Eu n�o tenho aquele rosto. 629 00:59:33,813 --> 00:59:36,743 Irm�o Hsia, n�o fique bravo, 630 00:59:37,137 --> 00:59:39,897 assim que ganha se estudar no estrangeiro. 631 00:59:40,831 --> 00:59:42,203 Voc� estudou fora? 632 00:59:42,689 --> 00:59:46,480 Voc� tem algum pr�mio internacional? 633 00:59:46,918 --> 00:59:48,248 O que tem isso? 634 00:59:48,716 --> 00:59:51,000 Como pode comparar os estrangeiros com os chineses? 635 00:59:53,129 --> 00:59:55,635 - Como vai? - Bom dia. 636 00:59:58,277 --> 01:00:02,139 Eu lamento pela arte dos chineses. 637 01:00:02,654 --> 01:00:04,752 Ganhamos quatrocentos dol�res por m�s. 638 01:00:04,978 --> 01:00:06,836 Ele pode contratar qualquer um por esse valor, 639 01:00:06,836 --> 01:00:09,050 mas por que empregar uma vadia? 640 01:00:14,789 --> 01:00:18,869 Chan-hua, d� um nome a essa pintura por favor. 641 01:00:19,972 --> 01:00:22,262 Pode ser "Minha Familia", certo? 642 01:00:23,124 --> 01:00:24,199 Muito bom. 643 01:00:25,213 --> 01:00:26,834 "Minha Familia" 644 01:00:28,119 --> 01:00:31,049 Est� familia est� preparada para voc�. 645 01:00:32,358 --> 01:00:34,173 Toda a minha renda, 646 01:00:35,697 --> 01:00:37,727 foi investida nessa casa. 647 01:00:40,303 --> 01:00:44,216 Nesses anos, eu n�o estava feliz trabalhando no governo. 648 01:00:45,991 --> 01:00:47,612 Minha posi��o est� caindo. 649 01:00:49,549 --> 01:00:51,699 Eu tinha medo que voc� se chateasse com isso. 650 01:00:53,627 --> 01:00:54,729 Chan-hu. 651 01:00:55,793 --> 01:00:57,565 Depois de tantos anos no estrangeiro, 652 01:00:58,197 --> 01:01:01,186 eu gostaria de ter voltado mais cedo. 653 01:01:01,684 --> 01:01:03,043 Para viver com voc�, 654 01:01:03,681 --> 01:01:05,009 assim. 655 01:01:06,757 --> 01:01:07,647 Yu-liang. 656 01:01:08,926 --> 01:01:10,575 Eu sempre senti sua falta. 657 01:01:11,155 --> 01:01:12,167 Eu tamb�m. 658 01:01:29,960 --> 01:01:31,078 Pai. 659 01:01:32,858 --> 01:01:34,267 Titia. 660 01:01:35,962 --> 01:01:37,881 Titia? 661 01:01:40,191 --> 01:01:42,715 Sua m�e o ensinou a cumprimenta-la assim, n�o se preocupe. 662 01:01:43,014 --> 01:01:44,013 Eu n�o me importo. 663 01:01:44,541 --> 01:01:46,226 Ele � meu filho tamb�m. 664 01:01:46,786 --> 01:01:48,334 Porque voc� � meu. 665 01:01:51,018 --> 01:01:52,515 Mu-ni, venha aqui. 666 01:02:01,783 --> 01:02:02,814 E eu? 667 01:02:07,444 --> 01:02:08,862 E eu? 668 01:02:29,643 --> 01:02:31,248 Ela est� meio cega. 669 01:02:31,637 --> 01:02:34,090 Est� indo a um especialista para curar os olhos. 670 01:02:42,634 --> 01:02:43,954 Cuidado com os degraus. 671 01:02:44,840 --> 01:02:45,851 Aqui. 672 01:02:46,402 --> 01:02:50,251 S� mais um. 673 01:02:53,089 --> 01:02:54,373 Sente aqui. 674 01:03:06,720 --> 01:03:08,460 Descanse hoje. 675 01:03:08,692 --> 01:03:10,315 Eu vou acompanha-la at� o hospital. 676 01:03:13,914 --> 01:03:16,300 Beba um pouco de �gua. 677 01:03:18,999 --> 01:03:20,262 Minha bolsa. 678 01:03:34,208 --> 01:03:35,989 Obrigada. 679 01:03:43,870 --> 01:03:44,964 Cuidado. 680 01:03:52,765 --> 01:03:54,200 M�e. 681 01:03:57,084 --> 01:03:58,881 Mu-ni. 682 01:03:59,208 --> 01:04:01,630 M�e, senti sua falta! 683 01:04:03,170 --> 01:04:04,978 Mu-ni. 684 01:04:04,978 --> 01:04:07,572 Voc� est� t�o alto, venha aqui. 685 01:04:12,356 --> 01:04:13,231 Mu-ni. 686 01:04:13,433 --> 01:04:17,426 Eu estou cega porque chorei muito por voc�. 687 01:05:00,335 --> 01:05:01,626 O que voc� est� fazendo? 688 01:05:03,326 --> 01:05:05,094 Chan-hua, voc� voltou. 689 01:05:05,573 --> 01:05:07,148 O que voc� est� fazendo aqui? 690 01:05:07,602 --> 01:05:09,047 O que eu estou fazendo aqui? 691 01:05:11,107 --> 01:05:12,669 Eu estou no quarto errado. 692 01:05:14,199 --> 01:05:15,336 Me enganei. 693 01:05:16,817 --> 01:05:18,174 Siu Tsui. 694 01:05:18,174 --> 01:05:19,755 Leve a senhora para o quarto. 695 01:05:21,309 --> 01:05:23,065 Eu me confundi. 696 01:05:36,771 --> 01:05:40,422 Chan-hua, venha dormir cedo. 697 01:05:49,282 --> 01:05:51,093 Onde est� indo? 698 01:05:51,859 --> 01:05:53,496 Estou indo para o meu ateli�. 699 01:05:54,335 --> 01:05:57,756 Eu sempre sinto que h� algu�m me espiando. 700 01:05:59,187 --> 01:06:01,827 No meu "Minha Familia" n�o deveria ter tr�s pessoas, 701 01:06:01,827 --> 01:06:04,464 e sim quatro, tenho que inclui-a. 702 01:06:04,464 --> 01:06:05,888 Eu sei que � dificil para voc�. 703 01:06:08,832 --> 01:06:10,455 O que eu posso fazer? 704 01:06:13,640 --> 01:06:14,992 Me divorciar dela? 705 01:06:22,340 --> 01:06:25,445 Chan-hua, voc� sabe que n�o quis dizer isso. 706 01:06:27,847 --> 01:06:29,505 Mas n�o posso suportar isso. 707 01:06:30,688 --> 01:06:31,823 Yu-liang. 708 01:06:32,828 --> 01:06:34,151 N�o � pra tanto. 709 01:06:34,774 --> 01:06:36,676 S�o poucos dias. 710 01:06:39,201 --> 01:06:41,853 Eu n�o posso suportar isso. 711 01:06:54,540 --> 01:06:55,544 N�o � suficiente. 712 01:06:57,125 --> 01:07:00,598 Preste mais aten��o nas sombras 713 01:07:18,311 --> 01:07:19,977 Ok, vamos parar por aqui. 714 01:07:19,977 --> 01:07:21,310 Voc� pode descansar. 715 01:07:23,657 --> 01:07:25,909 Professora, voc� vai ter uma exposi��o? 716 01:07:25,909 --> 01:07:26,550 Sim. 717 01:07:26,550 --> 01:07:28,056 E a pintura "Mulher se banhando" est� inclu�da? 718 01:07:28,056 --> 01:07:28,884 Sim. 719 01:07:29,430 --> 01:07:31,693 Muitas pessoas est�o contra a exposi��o. 720 01:07:35,533 --> 01:07:38,740 Eu n�o imaginava isso, voc� trabalhou muito. 721 01:07:57,372 --> 01:07:58,787 Isso me lembra uma coisa. 722 01:08:00,786 --> 01:08:01,878 Foi premiada. 723 01:08:06,170 --> 01:08:07,445 � voc�. 724 01:08:08,292 --> 01:08:09,160 Parece comigo? 725 01:08:10,926 --> 01:08:12,175 Como voc� desenhou isso? 726 01:08:15,418 --> 01:08:16,353 Assim. 727 01:08:18,855 --> 01:08:21,556 Yu-lian, voc� est� me deixando em uma situa��o dificil. 728 01:08:21,813 --> 01:08:23,970 Como posso olhar para as pessoas se isso se tornar p�blico? 729 01:08:26,968 --> 01:08:27,896 Me escute. 730 01:08:28,151 --> 01:08:29,666 Tire essa, n�o mostre aos outros. 731 01:08:30,048 --> 01:08:32,905 Seria me tirar. 732 01:08:33,798 --> 01:08:35,965 Isso � do meu cora��o, � mais valioso que minha vida. 733 01:08:36,976 --> 01:08:39,787 Apenas diga que a pintura premiada ficou na Fran�a. 734 01:08:39,787 --> 01:08:41,053 N�o mostre aos outros. 735 01:08:41,053 --> 01:08:42,827 Ou ir�o te censurar por isso. 736 01:08:44,981 --> 01:08:47,307 Eu n�o me importo, sou leal a arte. 737 01:08:47,748 --> 01:08:48,896 N�o se importa? 738 01:08:48,896 --> 01:08:51,069 Eles ir�o te repreender e ir� vai sofrer muito. 739 01:08:51,069 --> 01:08:52,905 Voc� sabe, aqui � a China. 740 01:08:53,846 --> 01:08:56,652 N�o se lembra? Mestre Liu foi muito criticado. 741 01:08:56,976 --> 01:08:58,771 Isso � passado. 742 01:08:59,396 --> 01:09:00,696 Para que est� mencionando isso? 743 01:09:01,126 --> 01:09:03,108 Ok, n�o vamos falar disso. 744 01:09:03,371 --> 01:09:04,886 Mas esse caso durou dez anos. 745 01:09:04,886 --> 01:09:07,278 Terminou ano passado, sabia? 746 01:09:08,132 --> 01:09:11,330 Dez anos! N�o � diferente que agora. 747 01:09:13,377 --> 01:09:16,179 Certo, vou me preparar para outros dez anos de julgamento. 748 01:09:17,637 --> 01:09:18,776 Que l�ngua afiada! 749 01:09:18,776 --> 01:09:20,203 Voc� n�o � o Professor Liu. 750 01:09:20,564 --> 01:09:22,000 Voc� n�o tem nenhum apoio. 751 01:09:23,076 --> 01:09:25,044 Eles ir�o esfaquea-la at� a morte. 752 01:09:25,338 --> 01:09:26,927 Isso � muito mais grave que um tribunal. 753 01:09:31,564 --> 01:09:32,902 Eu estou pronta para isso. 754 01:09:34,016 --> 01:09:35,483 Voc� est� pronta? 755 01:09:35,889 --> 01:09:37,292 Mas eu n�o posso permitir isso. 756 01:09:39,801 --> 01:09:42,301 Eu te ajudei quando voc� se interessou pelo desenho. 757 01:09:42,301 --> 01:09:44,385 Voc� quis estudar fora, e ficou por sete anos. 758 01:09:44,638 --> 01:09:46,211 Eu reclamei de voc�? 759 01:09:48,351 --> 01:09:51,053 Eu estou feliz por voc� ter se tornado artista. 760 01:09:52,186 --> 01:09:53,015 Mas, 761 01:09:53,509 --> 01:09:56,302 voc� acha que quero que os outros vejam o corpo nu da minha esposa? 762 01:09:56,302 --> 01:09:57,552 Isso � demais. 763 01:10:01,813 --> 01:10:02,812 Voc� est� enganado. 764 01:10:04,033 --> 01:10:05,417 Essa n�o sou eu. 765 01:10:06,694 --> 01:10:08,380 Esta � a arte que estou buscando. 766 01:10:09,644 --> 01:10:11,176 N�o fale de arte comigo. 767 01:10:14,152 --> 01:10:16,957 Voc� tem sorte dos outros n�o descobrirem seu segredo. 768 01:10:17,818 --> 01:10:19,569 Por que se prejudicar assim? 769 01:10:21,813 --> 01:10:26,941 Chan-hua, eu pensei que voc� fosse o que mais me entendesse. 770 01:10:28,023 --> 01:10:29,689 Eu n�o posso permitir isso. 771 01:10:30,201 --> 01:10:31,484 Se voc� n�o me escutar, 772 01:10:32,518 --> 01:10:33,639 vai ter que voltar pra Paris. 773 01:10:45,123 --> 01:10:46,374 Noticias recentes. 774 01:10:46,374 --> 01:10:48,905 Ela era prostituta, mas agora � professora. 775 01:10:48,905 --> 01:10:50,461 Central de Not�cias 776 01:10:50,677 --> 01:10:52,221 A vadia se tornou artista. 777 01:10:52,221 --> 01:10:54,568 N�o � mais vadia, e agora artista. 778 01:10:55,231 --> 01:10:56,545 Venha e compre um. 779 01:10:57,705 --> 01:11:00,192 Ontem puta, hora professora. 780 01:11:05,402 --> 01:11:07,278 Central de Not�cias 781 01:11:20,928 --> 01:11:23,017 Puta se torna artista. 782 01:11:29,508 --> 01:11:30,441 Me deixe passar. 783 01:11:35,115 --> 01:11:36,158 Eu quero todos. 784 01:11:36,703 --> 01:11:37,812 Me d� isso. 785 01:11:37,812 --> 01:11:38,479 N�o leiam. 786 01:11:39,919 --> 01:11:40,815 Eu compro todos. 787 01:11:41,366 --> 01:11:41,992 N�o olhem. 788 01:12:10,518 --> 01:12:12,142 Eu vou process�-lo. 789 01:12:12,519 --> 01:12:14,614 Ela � a melhor artista da China! 790 01:12:14,917 --> 01:12:16,403 Abram os olhos! 791 01:12:16,696 --> 01:12:19,084 Ninguem pode ser comparado a ela! 792 01:12:24,121 --> 01:12:25,296 Para quem voc� est� gritando? 793 01:12:25,296 --> 01:12:26,278 O que voc� quer? 794 01:12:26,278 --> 01:12:27,461 N�o compre! 795 01:12:28,912 --> 01:12:30,130 Socorro... 796 01:12:31,532 --> 01:12:32,629 Me d� isso. 797 01:12:32,629 --> 01:12:33,590 N�o chore. 798 01:12:34,859 --> 01:12:35,781 Voc�... 799 01:12:37,917 --> 01:12:40,378 Por que me tratam desse jeito? 800 01:12:42,077 --> 01:12:45,978 Mais tarde eu sou que foi arma��o do Professor Hsia. 801 01:12:47,881 --> 01:12:49,177 Chan-hua. 802 01:13:00,504 --> 01:13:01,960 Estou nervoso. 803 01:13:04,872 --> 01:13:06,217 Eu te magoei de novo. 804 01:13:14,905 --> 01:13:16,932 Estou sendo pressionado por todos os lados. 805 01:13:25,917 --> 01:13:27,304 N�o estou suportando isso. 806 01:13:33,530 --> 01:13:34,932 Eu tenho que sair daqui. 807 01:13:38,087 --> 01:13:39,271 Eu tenho que sair daqui. 808 01:13:58,286 --> 01:14:00,899 Chan-hua, volte. 809 01:14:31,971 --> 01:14:34,138 Tem sorte de ter um amigo t�o bom nessa vida. 810 01:14:34,779 --> 01:14:35,838 Eu estou satisfeito. 811 01:14:39,578 --> 01:14:42,386 Eu vou esperar voc� retornar. 812 01:15:30,841 --> 01:15:31,940 Chan-hua. 813 01:15:32,699 --> 01:15:37,035 Eu valorizo muito o que voc� fez por mim. 814 01:15:37,551 --> 01:15:39,487 Eu nunca poderei paga-lo por isso. 815 01:15:40,390 --> 01:15:42,375 Deixei essa pintura em sua mem�ria. 816 01:15:42,667 --> 01:15:45,379 Para lembrar dos nosso tempos felizes. 817 01:15:46,210 --> 01:15:49,958 Paris. 818 01:15:58,190 --> 01:16:00,468 Fora, filho da puta! 819 01:16:00,468 --> 01:16:02,570 Maldito, v� se foder! 820 01:16:06,599 --> 01:16:08,891 Garota, linda. 821 01:16:10,482 --> 01:16:11,634 Bom trabalho. 822 01:16:22,072 --> 01:16:23,119 Hu-king. 823 01:16:28,045 --> 01:16:29,459 O que aconteceu? 824 01:16:32,326 --> 01:16:33,717 Onde est� Si-mo? 825 01:16:41,839 --> 01:16:44,007 Venha, vamos para casa. 826 01:16:44,007 --> 01:16:44,725 N�o. 827 01:16:46,174 --> 01:16:47,485 Eu tenho que voltar. 828 01:16:48,817 --> 01:16:50,591 Ele precisa de dinheiro. 829 01:16:58,138 --> 01:17:00,322 Yu-liang, n�o diga aos outros. 830 01:17:14,455 --> 01:17:16,564 Eu sei cuidar de mim. 831 01:17:17,939 --> 01:17:19,594 Vai. 832 01:17:27,488 --> 01:17:28,727 Cuide-se. 833 01:17:57,129 --> 01:17:57,907 Como vai? 834 01:17:58,651 --> 01:17:59,811 Voc� � a Senhorita Pun? 835 01:18:00,039 --> 01:18:00,652 Sim. 836 01:18:01,051 --> 01:18:03,834 Sr. Wong do Restaurando China, me pediu para lhe trazer essa carta. 837 01:18:12,587 --> 01:18:14,032 Diga a ele que irei. 838 01:18:14,359 --> 01:18:15,279 Obrigada, tchau. 839 01:18:15,499 --> 01:18:16,159 Tchau. 840 01:18:23,408 --> 01:18:24,312 Bem ali. 841 01:18:54,122 --> 01:18:55,042 Hu-king. 842 01:18:55,999 --> 01:18:56,776 Hu-king. 843 01:19:05,624 --> 01:19:07,731 Sou eu Yu-liang. 844 01:19:09,288 --> 01:19:10,550 Yu-liang 845 01:19:11,816 --> 01:19:15,714 Sou eu, vou te levar pra casa. 846 01:19:25,545 --> 01:19:26,624 Casa? 847 01:19:27,678 --> 01:19:29,255 Vou te levar para casa. 848 01:19:35,879 --> 01:19:39,855 Dois dias atr�s, Si-mo sumiu com a filha de um comprador. 849 01:19:40,869 --> 01:19:42,796 Por que n�o me contou? 850 01:19:43,085 --> 01:19:44,774 Ela n�o me deixou contar. 851 01:19:47,376 --> 01:19:49,484 Ela tentou ficar longe das pessoas. 852 01:19:49,484 --> 01:19:52,786 Custei em achar onde ela estava. 853 01:19:54,752 --> 01:19:56,903 Sau-sen, obrigada. 854 01:20:03,131 --> 01:20:05,127 Vamos trocar sua roupa. 855 01:20:11,571 --> 01:20:14,201 Devagar. 856 01:20:18,605 --> 01:20:21,691 Eu quero usar o vestido verde. 857 01:20:22,363 --> 01:20:24,838 Eu vou busc�-lo. 858 01:20:42,267 --> 01:20:43,283 T�o bonito. 859 01:20:44,635 --> 01:20:45,509 Yu-liang. 860 01:20:46,569 --> 01:20:47,353 Veja. 861 01:20:49,558 --> 01:20:51,596 Eu quero desenhar. 862 01:20:57,255 --> 01:20:59,768 Se voc� vestir isso vai ficar mais bonita. 863 01:21:02,908 --> 01:21:05,964 Eu quero desenhar. 864 01:21:07,153 --> 01:21:10,428 Certo, espere um segundo. 865 01:21:24,917 --> 01:21:26,137 Pode desenha agora. 866 01:21:30,532 --> 01:21:31,280 Hu-king. 867 01:21:32,484 --> 01:21:34,056 O que foi? 868 01:21:40,169 --> 01:21:42,040 Voc� est� se sentindo mal? 869 01:21:48,025 --> 01:21:51,020 N�o, eu n�o posso desenhar. 870 01:21:52,242 --> 01:21:54,269 Voc� � melhor que eu. 871 01:22:00,788 --> 01:22:04,174 Hu-king, eu desenho. 872 01:22:08,701 --> 01:22:10,711 Voc� � melhor desenhista. 873 01:22:52,758 --> 01:22:54,579 Para qual lugar voc� quer envi�-la? 874 01:22:55,452 --> 01:22:56,993 Paris, Fran�a. 875 01:22:57,533 --> 01:22:59,246 N�o sabe ler? 876 01:23:02,251 --> 01:23:03,969 Obrigado. 877 01:23:07,560 --> 01:23:09,243 Minha querida esposa. 878 01:23:09,462 --> 01:23:11,584 Voc� est� no estrangeiro por tantos anos. 879 01:23:11,584 --> 01:23:14,877 No nosso pa�s muitas coisas aconteceram. 880 01:23:15,486 --> 01:23:17,467 Professor Liu � da extrema direita. 881 01:23:17,998 --> 01:23:18,880 J� de volta? 882 01:23:18,880 --> 01:23:22,424 Isso significa que ele � o inimigo agora. 883 01:23:22,858 --> 01:23:29,085 Mu-ni � da direita tamb�m, voc� e eu deviamos ficar longe dele. 884 01:23:29,941 --> 01:23:32,457 N�o pergunte sobre ele a partir de agora. 885 01:23:33,330 --> 01:23:35,470 Voc� quer voltar e servir seu pa�s. 886 01:23:36,310 --> 01:23:39,292 Mas agora est� muito frio. 887 01:23:39,865 --> 01:23:43,746 � melhor esperar at� o ver�o. 888 01:23:55,694 --> 01:23:57,005 Este aqui. 889 01:24:11,966 --> 01:24:14,293 Sem chance, n�o vou vender este. 890 01:24:14,757 --> 01:24:17,427 Eu estou disposto a comprar a pintura. 891 01:24:17,427 --> 01:24:19,798 Mas voc� nunca me vende o que eu quero. 892 01:24:19,798 --> 01:24:22,046 Eu n�o sei o que fazer. 893 01:24:23,981 --> 01:24:25,945 Esque�a. 894 01:24:26,410 --> 01:24:27,546 Mas... 895 01:24:28,188 --> 01:24:31,742 Sr. To, � melhor ir. 896 01:24:38,285 --> 01:24:39,499 At� mais. 897 01:25:11,338 --> 01:25:14,209 Socorro! 898 01:25:15,315 --> 01:25:18,781 Mu-ni, Chan-hua! 899 01:25:20,056 --> 01:25:23,723 Socorro!! 900 01:25:41,859 --> 01:25:47,303 M�e querida, h� muito tempo que nos deixou, sentimos muita sua falta. 901 01:25:47,572 --> 01:25:49,939 Papai morreu em Julho do ano passado, 902 01:25:50,235 --> 01:25:54,511 n�o queriamos que se sentisse mal, por isso estamos te contando agora. 903 01:25:55,026 --> 01:25:57,791 Por favor, me perdoe. N�o fique chateada. 904 01:25:57,791 --> 01:26:01,579 Mu-ni, seu filho. 905 01:26:23,781 --> 01:26:27,539 Exposi��o de Pun Yu Liang 906 01:26:28,601 --> 01:26:29,785 Senhora, 907 01:26:32,813 --> 01:26:34,671 que a exposi��o seja um sucesso. 908 01:26:34,671 --> 01:26:35,758 Obrigada. 909 01:26:38,708 --> 01:26:39,705 At� mais. 910 01:26:50,062 --> 01:26:51,474 Como voc� est�? 911 01:26:56,197 --> 01:26:59,802 Eu sou o primeiro visitante a te cumprimentar. 912 01:27:02,918 --> 01:27:04,948 Venha ver meus desenhos. 913 01:27:07,692 --> 01:27:10,970 Veja, o artigo de hoje. 914 01:27:13,185 --> 01:27:16,497 A artista chamada Pun Yu-liang, 915 01:27:17,057 --> 01:27:20,474 criou um novo estilo de desenhar. 916 01:27:20,892 --> 01:27:24,055 O t�tulo � "As linhas de ferro de Yu-liang" 917 01:27:24,055 --> 01:27:25,195 Maravilha! 918 01:27:31,439 --> 01:27:37,131 Eu n�o sei quem vai gostar desses desenhos no futuro. 919 01:27:37,894 --> 01:27:39,997 Talvez eles n�o v�o durar muito. 920 01:27:43,543 --> 01:27:45,649 Quando n�o estiver mais nesse mundo, 921 01:27:46,521 --> 01:27:50,987 leve minhas pinturas para minha terra. 922 01:27:52,524 --> 01:27:54,459 Se o governo quiser, deixe que ele leve. 923 01:27:54,679 --> 01:27:59,037 Se o governo n�o quiser, leve para o meu filho e meu neto. 924 01:27:59,741 --> 01:28:02,417 Eles s�o o que me resta. 925 01:28:04,374 --> 01:28:05,566 Obrigada. 926 01:28:07,722 --> 01:28:10,280 Eu n�o quero ouvir essas coisas. 927 01:28:12,040 --> 01:28:13,420 Olhe pra voc�. 928 01:28:17,038 --> 01:28:23,132 Eu quero convidar a grande artista para jantar. 929 01:28:23,663 --> 01:28:24,509 Jantar? 930 01:28:24,509 --> 01:28:25,835 Vai me dar um bolo? 931 01:28:26,597 --> 01:28:27,955 Todos os restaurantes est�o fechados. 932 01:28:27,955 --> 01:28:29,177 N�o se esque�a, 933 01:28:29,392 --> 01:28:32,235 eu sou dono do meu restaurante. 934 01:28:34,069 --> 01:28:35,163 �timo. 935 01:29:09,077 --> 01:29:14,397 A talentosa artista que n�o foi aceita em sua pr�pria sociedade, morreu no exterior. 936 01:29:14,792 --> 01:29:18,518 Cemit�rio, Paris, 1977 937 01:29:18,768 --> 01:29:21,540 Pan Yu Lianga, Pintora e Escultora, 1899-1977. 938 01:29:21,760 --> 01:29:27,050 As pinturas de Pun Yu-liang foram levadas para a China posteriormente. 939 01:29:28,506 --> 01:29:49,121 Visite: bellyta1.blogspot.com.br 63803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.