Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,090 --> 00:00:09,092
-[traffic buzzing]
-[theme music playing]
2
00:00:17,434 --> 00:00:18,601
[crowd clamors]
3
00:00:25,817 --> 00:00:29,654
[laughs evilly]
4
00:00:35,744 --> 00:00:37,328
[boat engine revving]
5
00:00:38,788 --> 00:00:42,375
[theme music concludes]
6
00:00:44,961 --> 00:00:46,463
[tense music playing]
7
00:01:14,783 --> 00:01:17,077
CERTIFICATE OF AUTHENTICITY
8
00:01:19,537 --> 00:01:21,831
They look so different
without the lobsters.
9
00:01:22,582 --> 00:01:24,167
It's still the same gold, isn't it?
10
00:01:25,752 --> 00:01:26,795
You idiot.
11
00:01:30,048 --> 00:01:31,800
The packaging is different.
12
00:01:32,717 --> 00:01:35,011
Presentation is everything,
whether it's a person or a product.
13
00:01:35,220 --> 00:01:38,306
Even the worst person
can be elevated by an impressive title.
14
00:01:40,225 --> 00:01:41,351
Fine, be like that.
15
00:01:44,521 --> 00:01:46,523
Come on, let's get moving!
16
00:01:46,689 --> 00:01:47,774
-Yes, sir!
-Yes, sir!
17
00:01:48,024 --> 00:01:49,234
[tense music concludes]
18
00:02:14,300 --> 00:02:15,969
[somber music playing]
19
00:02:19,305 --> 00:02:20,431
[sighs]
20
00:02:20,640 --> 00:02:24,227
HAN RIVER MOONLIGHT
21
00:02:24,352 --> 00:02:25,353
[sighs]
22
00:02:31,025 --> 00:02:33,444
Where do you get off being so moody
after what you did?
23
00:02:33,611 --> 00:02:36,364
-[chuckles]
-Hyosun.
24
00:02:37,490 --> 00:02:38,700
Hey, listen!
25
00:02:39,909 --> 00:02:40,952
Are you going crazy?
26
00:02:46,416 --> 00:02:47,542
That's him, right?
27
00:02:48,668 --> 00:02:50,044
The man you're in love with.
28
00:02:52,380 --> 00:02:55,842
A so-called cop who has gone rogue.
What a disgrace.
29
00:02:56,593 --> 00:02:58,052
Don't talk about him like that.
30
00:02:58,261 --> 00:03:00,805
How can you possibly defend him
under these circumstances?
31
00:03:01,389 --> 00:03:03,433
He and his gang attacked Sergeant Han.
32
00:03:04,058 --> 00:03:06,102
-And me as well.
-That's not true.
33
00:03:06,519 --> 00:03:07,896
I'm telling you, it's not.
34
00:03:08,354 --> 00:03:11,441
Chul is not that kind of person.
There must've been a reason.
35
00:03:11,524 --> 00:03:13,484
He's just not good at explaining things.
36
00:03:13,651 --> 00:03:16,654
He's a fool, who carries
all his burdens by himself.
37
00:03:18,031 --> 00:03:19,449
[somber music concludes]
38
00:03:20,283 --> 00:03:22,911
Do you think she'll be
in the mood to eat this?
39
00:03:23,578 --> 00:03:27,123
It's all the more reason to eat.
She hasn't looked too great lately.
40
00:03:31,252 --> 00:03:34,130
Damn it!
Hey, where did you hide it?
41
00:03:35,256 --> 00:03:38,843
-[Eunsook] What do you mean?
-What your husband stole!
42
00:03:39,260 --> 00:03:40,762
I really have no idea!
43
00:03:40,970 --> 00:03:42,513
-You little--
-[screams]
44
00:03:42,722 --> 00:03:44,849
MINSOK VILLA BUILDING B
45
00:04:30,645 --> 00:04:31,896
You've done a great job.
46
00:04:32,522 --> 00:04:33,690
From now on…
47
00:04:34,774 --> 00:04:38,403
I'll keep doing it,
so stop bothering that family.
48
00:04:40,822 --> 00:04:42,073
You'll hear from us.
49
00:05:02,593 --> 00:05:05,013
Chul, please. This is wrong.
50
00:05:06,597 --> 00:05:07,807
Don't do this.
51
00:05:09,142 --> 00:05:10,560
-[sad music playing]
-Wonjin's son.
52
00:05:11,436 --> 00:05:12,562
Someone has to save him.
53
00:05:13,688 --> 00:05:15,565
Why does it have to be you?
54
00:05:16,691 --> 00:05:19,402
-Who else is there?
-There's Dujin!
55
00:05:22,905 --> 00:05:23,906
No, not him.
56
00:05:24,115 --> 00:05:26,909
Why not?
I don't want you to do this either!
57
00:05:27,160 --> 00:05:30,204
I hate that you're doing this!
No, don't do it!
58
00:05:32,790 --> 00:05:33,791
I hate this.
59
00:05:34,667 --> 00:05:35,960
I really do.
60
00:05:36,878 --> 00:05:38,212
Don't say a word…
61
00:05:39,797 --> 00:05:41,257
to Dujin about this.
62
00:06:10,661 --> 00:06:12,205
[sad music concludes]
63
00:06:12,372 --> 00:06:14,749
SERGEANT HAN
64
00:06:18,711 --> 00:06:19,921
Sergeant Han!
65
00:06:24,258 --> 00:06:25,885
-Lieutenant!
-[cellphone ringing]
66
00:06:29,389 --> 00:06:31,599
Sergeant! Lieutenant! Oh, no!
67
00:06:32,809 --> 00:06:34,227
Sergeant Han! Lieutenant!
68
00:06:34,727 --> 00:06:37,105
-Sergeant! Are you all right?
-[both groan]
69
00:06:37,230 --> 00:06:38,689
HAN RIVER POLICE
70
00:06:39,524 --> 00:06:42,318
-What happened?
-Did you see anyone else?
71
00:06:42,860 --> 00:06:45,363
-No, just the two of you.
-I'm gonna kill those bastards!
72
00:06:45,738 --> 00:06:47,156
-[both groan]
-Sergeant!
73
00:06:49,450 --> 00:06:52,120
Can you stay still? It's very distracting.
74
00:06:52,537 --> 00:06:55,331
How am I supposed to do that
when I'm so pissed?
75
00:06:55,498 --> 00:06:56,916
Damn it, this is frustrating.
76
00:06:57,875 --> 00:06:58,918
-[cellphone ringing]
-[groans]
77
00:06:59,085 --> 00:07:00,169
I'm so mad.
78
00:07:02,713 --> 00:07:03,756
WEIRDO
79
00:07:03,840 --> 00:07:05,758
-Man, why is she calling?
-Just answer it.
80
00:07:05,842 --> 00:07:07,301
What did I tell you earlier?
81
00:07:07,593 --> 00:07:10,638
It was actually her call
that helped me find you.
82
00:07:11,597 --> 00:07:14,976
See? Everything happens for a reason.
83
00:07:17,270 --> 00:07:20,273
Corporal Do!
This is Lieutenant Lee Chunseok.
84
00:07:20,982 --> 00:07:22,191
Are you with him?
85
00:07:22,358 --> 00:07:25,528
[Chunseok] Yes. I'm with Dujin and Jisoo.
86
00:07:25,736 --> 00:07:28,781
We're chasing someone,
but it's not looking good.
87
00:07:29,532 --> 00:07:30,616
-It's Baek Chul.
-[tense music playing]
88
00:07:30,908 --> 00:07:34,370
-[Nahee] Am I right?
-Hey, weirdo. How do you know that?
89
00:07:35,830 --> 00:07:37,165
He came to see Hyosun.
90
00:07:37,415 --> 00:07:40,126
-When?
-[Nahee] In the last hour or two.
91
00:07:40,751 --> 00:07:42,795
Wait, that's before he retrieved the gold.
92
00:07:43,629 --> 00:07:46,340
So gold is involved, right?
93
00:07:47,091 --> 00:07:52,305
Hyosun said he would handle it on his own.
But then what about Jun?
94
00:07:52,638 --> 00:07:55,516
We have to catch them in action
to prove the smuggling, right?
95
00:07:55,808 --> 00:07:57,018
We can't just sit back.
96
00:07:57,185 --> 00:08:00,438
Corporal Do, let's take it
one step at a time, okay?
97
00:08:01,063 --> 00:08:04,484
Of course, we shouldn't slack off,
but we don't know where he went.
98
00:08:04,817 --> 00:08:07,653
[Nahee] Then I'll go to the station
to see if there is a way.
99
00:08:07,778 --> 00:08:08,821
All right.
100
00:08:09,113 --> 00:08:11,908
Give it to me. Chul went alone, right?
101
00:08:12,742 --> 00:08:18,372
Hey, Hyosun. Yes, he went alone.
Actually, he ran off on his own.
102
00:08:19,123 --> 00:08:21,000
-Then I'm sure he left a trace.
-[tense music concludes]
103
00:08:21,626 --> 00:08:24,170
-I'm not sure.
-[Hyosun] Please save him.
104
00:08:24,712 --> 00:08:26,714
He hasn't been able
to move on since that day.
105
00:08:27,089 --> 00:08:30,593
I want to help him live in the present.
Please help me.
106
00:08:33,888 --> 00:08:34,931
I have to go.
107
00:08:40,144 --> 00:08:42,355
Should we put in a request
to track their location?
108
00:08:42,813 --> 00:08:45,650
That's a good idea,
but it'll take some time.
109
00:08:46,067 --> 00:08:47,902
Then what do we do?
110
00:08:48,110 --> 00:08:50,321
-Do we hire a hacker?
-God.
111
00:08:50,821 --> 00:08:54,659
Come on, we're cops. Get a grip.
Have you lost your mind?
112
00:08:56,494 --> 00:09:00,039
Hey, the tracker we put on the box.
That might still work.
113
00:09:00,831 --> 00:09:03,167
Would he have left it there
if he knew about it?
114
00:09:03,334 --> 00:09:04,627
Well, think about it.
115
00:09:04,710 --> 00:09:07,505
Maybe he left it
because he wants us to track him.
116
00:09:08,714 --> 00:09:09,840
Turn the app on.
117
00:09:10,216 --> 00:09:12,051
You really think this will work?
118
00:09:14,554 --> 00:09:17,932
-Hey, it's really working.
-See? It's working.
119
00:09:18,432 --> 00:09:20,768
He's asking us
to clean up his mess, right?
120
00:09:20,851 --> 00:09:21,852
Yes.
121
00:09:21,936 --> 00:09:24,021
That bastard,
showing off until the very end.
122
00:09:24,855 --> 00:09:25,856
Hey.
123
00:09:26,148 --> 00:09:28,568
-Come on, let's hurry up.
-Yes, sir.
124
00:10:03,060 --> 00:10:04,979
Man, is there a hole?
125
00:10:06,188 --> 00:10:07,398
What's wrong with this?
126
00:10:07,982 --> 00:10:09,066
Oh, hello.
127
00:10:09,775 --> 00:10:11,360
-You're late.
-Yeah.
128
00:10:13,571 --> 00:10:14,572
So…
129
00:10:15,656 --> 00:10:17,450
-do you want me to burn these guys?
-[tense music playing]
130
00:10:19,535 --> 00:10:20,995
All right. Here we go.
131
00:10:21,495 --> 00:10:22,580
HYDROCHLORIC ACID
132
00:10:23,164 --> 00:10:24,624
They are so heavy.
133
00:10:26,042 --> 00:10:27,418
That was quite a workout.
134
00:10:58,908 --> 00:10:59,992
Did you bring it?
135
00:11:00,076 --> 00:11:01,869
-Let me see Jun.
-Show me the gold first.
136
00:11:01,952 --> 00:11:04,372
If you want the gold,
you'll do what I say.
137
00:11:05,039 --> 00:11:10,544
[sighs] Playing hardball, again?
Your dedication always makes me cry.
138
00:11:11,629 --> 00:11:12,672
Hey.
139
00:11:19,428 --> 00:11:21,263
You bastards!
140
00:11:21,972 --> 00:11:24,308
Don't worry, he's not dead.
141
00:11:26,185 --> 00:11:27,853
I showed you the kid first.
142
00:11:29,772 --> 00:11:31,023
Give me the gold.
143
00:11:36,779 --> 00:11:38,572
First, I want to make sure
Jun leaves safely.
144
00:11:39,490 --> 00:11:42,827
-Take Jun.
-You're really pissing me off!
145
00:11:43,661 --> 00:11:44,787
-You bastard!
-[indistinct chatter]
146
00:11:47,039 --> 00:11:48,416
-[grunts]
-[grunts]
147
00:12:04,557 --> 00:12:06,892
-What are you doing?
-Driving. What do you think?
148
00:12:12,148 --> 00:12:13,649
[thug] Who is that?
149
00:12:14,650 --> 00:12:17,153
-I swear, you'll be the death of me!
-[tense music concludes]
150
00:12:17,862 --> 00:12:21,073
Hey, there are too many of them.
You got a plan?
151
00:12:21,323 --> 00:12:22,533
A plan?
152
00:12:22,783 --> 00:12:24,869
-Things never go as planned anyway.
-What?
153
00:12:24,952 --> 00:12:27,913
-Let's just round them up!
-For God's sake, damn it.
154
00:12:28,205 --> 00:12:29,957
-[car horn honking]
-[sighs]
155
00:12:32,835 --> 00:12:34,712
[tense music playing]
156
00:12:36,046 --> 00:12:37,089
Attention!
157
00:12:37,882 --> 00:12:39,550
Don't you dare move, you bastards!
158
00:12:40,092 --> 00:12:43,888
You're shameless!
We've got all the evidence here!
159
00:12:44,138 --> 00:12:47,725
You've been caught red-handed,
and now, you're all under arrest!
160
00:12:52,229 --> 00:12:54,482
Damn it, it's you again?
161
00:12:57,318 --> 00:13:00,988
-Are you the Three Musketeers? [laughs]
-God, he's smirking again.
162
00:13:02,865 --> 00:13:04,074
What are you all doing?
163
00:13:04,909 --> 00:13:06,660
-Kill them!
-Bring it on!
164
00:13:06,744 --> 00:13:08,537
Stop right there, you bastards.
165
00:13:08,662 --> 00:13:09,747
Don't move.
166
00:13:11,040 --> 00:13:13,459
Now, guys. Let's all go quietly, okay?
167
00:13:14,001 --> 00:13:16,378
-Do as I say.
-I'm taking mine out now.
168
00:13:17,838 --> 00:13:19,256
Don't come any closer or I'll shoot.
169
00:13:19,340 --> 00:13:21,592
-You hear me? I'll shoot!
-You little--
170
00:13:21,675 --> 00:13:22,802
You asshole!
171
00:13:29,058 --> 00:13:30,142
What's wrong with this?
172
00:13:34,396 --> 00:13:36,190
Why can't they make this automatic?
173
00:13:41,362 --> 00:13:43,364
Hey, Jisoo!
174
00:13:43,697 --> 00:13:44,698
Damn it!
175
00:13:44,782 --> 00:13:47,117
Hey, come and get me!
Jisoo, come here!
176
00:13:50,621 --> 00:13:51,872
Damn you!
177
00:14:00,965 --> 00:14:03,425
-Dujin! Chul needs help over there!
-What?
178
00:14:14,937 --> 00:14:15,938
[thug 1] Come on, let's go!
179
00:14:16,063 --> 00:14:17,189
Just kill them!
180
00:14:17,314 --> 00:14:18,816
[thug 2] Hey, come here!
181
00:14:19,525 --> 00:14:22,027
-Hey!
-Come here!
182
00:14:22,152 --> 00:14:23,529
What are you throwing?
183
00:14:41,964 --> 00:14:43,132
Hey, get him.
184
00:14:46,135 --> 00:14:47,887
[tense music concludes]
185
00:14:50,347 --> 00:14:51,473
You bastards!
186
00:14:55,603 --> 00:14:57,146
-Are you okay?
-Thanks.
187
00:14:57,313 --> 00:14:58,856
[both pant]
188
00:14:59,315 --> 00:15:00,649
[tense music playing]
189
00:15:01,650 --> 00:15:02,651
Take care of Jun.
190
00:15:47,905 --> 00:15:49,031
[groans]
191
00:15:51,450 --> 00:15:52,785
[both grunt]
192
00:15:59,291 --> 00:16:00,668
[grunts]
193
00:16:15,808 --> 00:16:18,352
[grunts, groans]
194
00:16:20,854 --> 00:16:22,064
-[grunts]
-[grunts]
195
00:16:30,572 --> 00:16:31,740
[yells]
196
00:16:37,413 --> 00:16:38,580
[gunshots]
197
00:16:38,831 --> 00:16:43,293
Stop! Everyone freeze! Don't move!
Stay where you are!
198
00:16:43,377 --> 00:16:45,546
Hey, Jisoo! Our backup is here.
199
00:16:45,713 --> 00:16:48,257
It's over for you guys. Drop your weapons.
200
00:16:48,966 --> 00:16:50,467
Chul! Are you okay?
201
00:16:50,551 --> 00:16:52,469
-I'm fine.
-Damn it!
202
00:16:52,553 --> 00:16:56,140
-I'm okay. Get Jun.
-Damn it. Stop talking!
203
00:16:57,349 --> 00:16:59,059
We need help here!
204
00:16:59,143 --> 00:17:03,355
Drop the bag. Drop it!
I said drop the bag!
205
00:17:04,064 --> 00:17:06,442
What the hell do you think you're doing?
206
00:17:09,361 --> 00:17:11,321
-[Jungchan] Cuff him.
-Let me go.
207
00:17:11,405 --> 00:17:12,865
[Jungchan] Stay still
or it's going to hurt.
208
00:17:12,990 --> 00:17:14,074
Hey, over here!
209
00:17:16,368 --> 00:17:18,537
-Get over here quickly!
-Hurry up!
210
00:17:19,580 --> 00:17:20,581
[grunts]
211
00:17:20,664 --> 00:17:21,665
Hang on to this one.
212
00:17:21,749 --> 00:17:23,042
-[officer 3] Hey!
-[criminal 1] Asshole!
213
00:17:23,459 --> 00:17:25,961
-I'm fine.
-I told you to stop talking!
214
00:17:26,128 --> 00:17:27,963
[groans]
215
00:17:29,882 --> 00:17:30,883
Thanks.
216
00:17:33,844 --> 00:17:34,845
What?
217
00:17:35,554 --> 00:17:38,265
-Damn you. I said thank you!
-[sad music playing]
218
00:17:41,101 --> 00:17:42,478
What did you just say?
219
00:17:43,395 --> 00:17:44,730
Stop talking.
220
00:17:45,189 --> 00:17:46,523
Over here!
221
00:17:47,983 --> 00:17:51,612
[both chuckle]
222
00:17:54,364 --> 00:17:56,658
-Dujin.
-We need an ambulance here!
223
00:18:01,455 --> 00:18:03,457
-Uncle Dujin.
-[sad music concludes]
224
00:18:03,916 --> 00:18:05,084
[chuckles]
225
00:18:06,627 --> 00:18:08,378
[indistinct chatter]
226
00:18:10,589 --> 00:18:12,758
[police officer 1] Hey, you! Yes, you!
227
00:18:14,510 --> 00:18:16,095
Hey, behave yourself, or else.
228
00:18:18,847 --> 00:18:21,141
[police officer 2] Detective Jungchan,
how should we deal with them?
229
00:18:21,517 --> 00:18:22,976
[indistinct chatter]
230
00:18:33,195 --> 00:18:34,613
Hold on!
231
00:18:35,614 --> 00:18:36,740
Follow me.
232
00:18:38,826 --> 00:18:39,868
What are you doing?
233
00:18:41,745 --> 00:18:44,456
Are you trying to take all the credit
when we did all the work?
234
00:18:44,706 --> 00:18:46,875
We'll investigate,
and brief you on the results.
235
00:18:48,502 --> 00:18:51,004
I'll come with you.
It's not a big deal. Hop in. Let's go.
236
00:18:52,339 --> 00:18:53,507
[Chunseok] Where's he going?
237
00:18:54,466 --> 00:18:55,467
Who knows?
238
00:18:55,717 --> 00:18:57,302
-Man.
-Damn it.
239
00:19:00,597 --> 00:19:01,640
[groans]
240
00:19:02,349 --> 00:19:04,810
Can't one of you sit in the front?
It's cramped in here.
241
00:19:04,935 --> 00:19:06,353
Shut up, you thug.
242
00:19:22,870 --> 00:19:26,039
-[cellphone vibrating]
-Hey, move. Make some room.
243
00:19:28,959 --> 00:19:29,960
Hey, Chunseok.
244
00:19:30,043 --> 00:19:32,004
Hey, where are you going?
We have to go to work.
245
00:19:32,087 --> 00:19:33,422
I'm on my way to the HQ.
246
00:19:35,424 --> 00:19:37,885
These guys are trying
to take all the credit.
247
00:19:38,093 --> 00:19:40,846
Why did you tell them our location?
You're too polite.
248
00:19:49,855 --> 00:19:52,274
Damn it.
He said he didn't give you the location.
249
00:19:52,399 --> 00:19:54,067
[laughs]
250
00:19:56,820 --> 00:19:59,948
You shouldn't have insisted on
getting in this cramped car.
251
00:20:00,407 --> 00:20:03,076
Damn it, you're humiliating me
in front of this thug.
252
00:20:03,285 --> 00:20:05,704
Well, it wouldn't be appropriate
to humiliate a cop, would it?
253
00:20:09,166 --> 00:20:10,459
What are you doing?
254
00:20:10,667 --> 00:20:11,710
Are you joking?
255
00:20:11,793 --> 00:20:14,880
Tell me about it.
This whole situation is just so confusing.
256
00:20:15,088 --> 00:20:17,966
Don't be confused.
I'm only doing the right thing.
257
00:20:18,342 --> 00:20:21,720
-Hey, I'll see you when we get there.
-You're going nowhere.
258
00:20:22,137 --> 00:20:24,973
You're only here because Uncle sent you,
so just do as you're told.
259
00:20:25,098 --> 00:20:26,808
Why the hell would you point the gun…
260
00:20:29,394 --> 00:20:31,521
-Wait a minute. You're throwing me out?
-[tense music playing]
261
00:20:32,189 --> 00:20:34,483
[all grunt]
262
00:20:34,858 --> 00:20:36,276
What are you doing? You dick!
263
00:20:37,611 --> 00:20:38,737
Shove it!
264
00:20:41,156 --> 00:20:42,491
You bastard!
265
00:20:44,660 --> 00:20:46,078
[grunts]
266
00:20:48,747 --> 00:20:49,831
[groans]
267
00:20:51,291 --> 00:20:53,085
I thought you and I were the same.
268
00:20:53,335 --> 00:20:55,629
-I guess I was wrong.
-No matter how bad things get,
269
00:20:55,796 --> 00:20:58,006
we're no different from them
if we break the law!
270
00:21:33,208 --> 00:21:35,252
Hey, thug. You have to wake up!
271
00:21:41,466 --> 00:21:42,968
[grunts]
272
00:21:43,385 --> 00:21:44,511
Come on, wake up!
273
00:21:44,845 --> 00:21:47,347
[both grunt]
274
00:21:54,730 --> 00:21:55,731
[Dujin] Let's go.
275
00:22:13,665 --> 00:22:14,958
[groans]
276
00:22:26,803 --> 00:22:27,971
[grunts]
277
00:22:32,184 --> 00:22:33,477
-[Dujin] Pull!
-[grunts]
278
00:22:46,615 --> 00:22:48,158
-[Dujin] Come on!
-[grunts]
279
00:22:48,742 --> 00:22:50,660
-[grunts]
-[tense music concludes]
280
00:22:50,869 --> 00:22:52,079
Let's go!
281
00:22:59,878 --> 00:23:02,672
-Jisoo! Get the fire extinguisher!
-Hey, what happened?
282
00:23:03,131 --> 00:23:04,758
Why are there only two of them?
283
00:23:11,306 --> 00:23:12,557
Hey, he's dead!
284
00:23:12,808 --> 00:23:14,017
Did Go Giseok do this?
285
00:23:14,226 --> 00:23:15,394
Go Giseok, that bastard.
286
00:23:18,814 --> 00:23:20,023
-Where did he go?
-[tense music playing]
287
00:23:20,148 --> 00:23:22,150
SECURITY CARD
288
00:23:25,070 --> 00:23:26,405
[Chunseok] What's this?
289
00:23:26,530 --> 00:23:28,907
-[Jisoo] What did they burn?
-[Chunseok] Is this Spanish or what?
290
00:23:28,990 --> 00:23:32,035
It says Kyungin River Cruise.
This looks important, right?
291
00:23:32,702 --> 00:23:33,703
Dujin.
292
00:23:38,875 --> 00:23:40,168
Jisoo, come on.
293
00:23:43,505 --> 00:23:45,173
[tense music concludes]
294
00:23:45,632 --> 00:23:47,843
-Load them properly.
-[henchman] Yes, sir.
295
00:23:51,888 --> 00:23:57,185
KYUNGIN RIVER CRUISE
296
00:24:12,242 --> 00:24:13,285
[Hwang] God, you scared me.
297
00:24:14,453 --> 00:24:15,829
When did you get here?
298
00:24:16,413 --> 00:24:17,539
Just now.
299
00:24:18,999 --> 00:24:20,250
I'm sorry I'm late.
300
00:24:21,209 --> 00:24:22,210
Nonsense.
301
00:24:23,295 --> 00:24:25,005
We're family, right?
302
00:24:25,964 --> 00:24:27,799
No need to apologize.
303
00:24:28,467 --> 00:24:30,302
[breathes heavily]
304
00:24:30,969 --> 00:24:32,012
[finger tapping]
305
00:24:35,891 --> 00:24:38,518
I used to be so scared of this noise.
306
00:24:39,144 --> 00:24:40,479
[finger tapping]
307
00:24:43,356 --> 00:24:44,608
But it was nothing.
308
00:24:52,324 --> 00:24:53,325
Uncle.
309
00:24:55,994 --> 00:24:57,370
You were really disappointed…
310
00:24:58,497 --> 00:25:00,373
-[tense music playing]
-because I was late, right?
311
00:25:12,594 --> 00:25:13,762
[assistant] We checked everything,
312
00:25:14,095 --> 00:25:17,182
but the quantity appears to be
a little less than was reported.
313
00:25:17,641 --> 00:25:20,310
[laughs] Great timing.
314
00:25:20,852 --> 00:25:24,439
My nephew just brought in
the rest of it with him.
315
00:25:24,564 --> 00:25:26,191
Let's all go together.
316
00:25:26,608 --> 00:25:29,319
We're all family now, aren't we?
317
00:25:29,444 --> 00:25:32,948
Come on, let's go.
Why don't we go, sir? [chuckles]
318
00:25:45,919 --> 00:25:47,629
Where's Madam Choi?
319
00:25:48,046 --> 00:25:49,297
She's already there.
320
00:25:52,384 --> 00:25:54,177
[elevator door opening]
321
00:26:09,734 --> 00:26:13,113
-[tense music playing]
-Man, I'm getting tired in my old age.
322
00:26:13,905 --> 00:26:16,950
Director Go.
Would you like to take over as chairman?
323
00:26:30,755 --> 00:26:32,507
[screams]
324
00:26:34,217 --> 00:26:35,218
I knew it.
325
00:26:35,343 --> 00:26:37,846
Even my mom didn't love me.
Why would my uncle love me?
326
00:26:39,097 --> 00:26:42,183
-You! Are you just going to watch?
-Stay out of this. It's a family matter.
327
00:26:42,767 --> 00:26:44,644
-Damn it!
-[grunts]
328
00:26:53,153 --> 00:26:54,237
[gunshots]
329
00:26:56,573 --> 00:26:58,992
-[tense music concludes]
-[pants]
330
00:27:00,577 --> 00:27:01,953
[tense music playing]
331
00:27:02,203 --> 00:27:03,413
PARK SEUNGTAE
NATIONAL POLICE AGENCY
332
00:27:03,496 --> 00:27:05,957
[sighs] This bastard was a cop too.
333
00:27:10,462 --> 00:27:13,673
Mr. Chairman.
Were you really going to screw me over?
334
00:27:13,965 --> 00:27:17,218
No, of course, not. We're family.
335
00:27:17,886 --> 00:27:18,970
You liar.
336
00:27:19,888 --> 00:27:21,598
You won't even eat with me.
337
00:27:22,015 --> 00:27:25,810
Did that hurt your feelings?
All right, I admit it.
338
00:27:26,311 --> 00:27:29,272
I did push you
a little too hard, didn't I?
339
00:27:29,814 --> 00:27:32,317
-When we wrap this up--
-Uncle!
340
00:27:32,817 --> 00:27:34,110
Be honest with me.
341
00:27:34,194 --> 00:27:36,321
To this day,
I've obeyed all your orders,
342
00:27:36,404 --> 00:27:38,198
and I've always worked hard.
343
00:27:38,406 --> 00:27:41,159
I brought all the gold.
How could you do this to me?
344
00:27:44,037 --> 00:27:45,705
If I were your son…
345
00:27:47,165 --> 00:27:49,584
-would you have done the same?
-My dear nephew.
346
00:27:50,460 --> 00:27:52,796
Giseok. Please don't do this.
347
00:27:54,839 --> 00:27:56,216
You wouldn't have, right?
348
00:27:58,718 --> 00:28:00,011
[gunshots]
349
00:28:02,806 --> 00:28:04,474
-[groans]
-[tense music concludes]
350
00:28:23,410 --> 00:28:24,619
[machine beeping]
351
00:28:24,953 --> 00:28:26,079
No one's inside.
352
00:28:26,955 --> 00:28:28,164
Is this the wrong place?
353
00:28:28,289 --> 00:28:30,792
-Damn it.
-I don't think it's here. It's too quiet.
354
00:28:31,000 --> 00:28:32,794
-Tell me about it. Jeez.
-[cellphone vibrating]
355
00:28:35,255 --> 00:28:36,297
Hey, Nahee.
356
00:28:36,464 --> 00:28:39,551
It's impossible to track all the vehicles
that left the flood pumping station.
357
00:28:39,634 --> 00:28:42,345
So, I traced it backwards
and I found a truck.
358
00:28:42,637 --> 00:28:43,638
The car is…
359
00:28:46,182 --> 00:28:47,183
a white Mighty QT.
360
00:28:47,600 --> 00:28:49,394
Yes, we have one here.
361
00:28:49,978 --> 00:28:50,979
[Dujin] Hey, weirdo.
362
00:28:51,354 --> 00:28:53,940
Find all the Kyungin River Cruise ships
that used the river lock.
363
00:28:54,107 --> 00:28:55,150
Okay.
364
00:28:55,316 --> 00:28:56,735
-Did you hear what he said?
-[upbeat music playing]
365
00:28:56,860 --> 00:28:58,319
Of course. I always recognize his voice.
366
00:28:59,195 --> 00:29:00,238
Man.
367
00:29:00,405 --> 00:29:01,823
That's just amazing.
368
00:29:02,240 --> 00:29:03,783
[Nahee] There are too many ships.
369
00:29:04,367 --> 00:29:06,035
How do I look for the right one?
370
00:29:06,745 --> 00:29:09,414
I doubt they went out of their way
to make the deal.
371
00:29:10,915 --> 00:29:11,916
The security card.
372
00:29:12,250 --> 00:29:14,127
It must be that building
instead of this one.
373
00:29:14,335 --> 00:29:16,421
Hey, weirdo! Come back us up here.
374
00:29:17,005 --> 00:29:18,298
She's not going anywhere.
375
00:29:18,423 --> 00:29:21,176
What are you doing,
running around and abandoning your post?
376
00:29:21,593 --> 00:29:24,888
Chief, that's not what we're doing.
Well…
377
00:29:25,597 --> 00:29:28,141
Stop making excuses. Get back in here!
378
00:29:28,641 --> 00:29:31,895
Hey, Chief! Han River,
that's our jurisdiction, right?
379
00:29:32,103 --> 00:29:35,023
We're chasing those who committed
a crime in this beautiful river.
380
00:29:35,273 --> 00:29:37,358
Give us some time.
We'll come back after arresting them.
381
00:29:37,692 --> 00:29:39,277
Are you joking?
382
00:29:40,028 --> 00:29:42,405
Why would I joke about this, Chief?
383
00:29:42,572 --> 00:29:44,866
If you would stop getting mad,
and send some backup,
384
00:29:44,949 --> 00:29:46,326
we could make a big score, sir.
385
00:29:46,451 --> 00:29:48,077
-[Chief] Han Dujin!
-Han River!
386
00:29:48,161 --> 00:29:50,163
-Don't pick up his calls.
-Good job. Let's go.
387
00:30:01,299 --> 00:30:03,676
As a police officer, I'll make us proud.
388
00:30:03,802 --> 00:30:07,680
What's with you? I never gave you orders
to go back them up.
389
00:30:12,268 --> 00:30:15,063
Nahee! Hey, Nahee!
390
00:30:28,117 --> 00:30:29,202
Damn it!
391
00:30:31,579 --> 00:30:33,373
Attention, all patrol divisions.
392
00:30:33,581 --> 00:30:34,833
[upbeat music concludes]
393
00:30:46,052 --> 00:30:48,179
-What brings you here?
-What do you think?
394
00:30:51,432 --> 00:30:52,851
I'm here to make a deal.
395
00:30:59,774 --> 00:31:03,278
-What about Chairman Hwang?
-[sighs] He's not feeling well.
396
00:31:05,196 --> 00:31:08,157
So, now, I'm the chairman.
397
00:31:17,500 --> 00:31:18,960
[Chunseok] This looks
like the place, right?
398
00:31:19,085 --> 00:31:20,086
[Dujin] Yes.
399
00:31:20,169 --> 00:31:21,170
UNDER CONSTRUCTION
400
00:31:21,337 --> 00:31:22,839
Let's go once our backup gets here.
401
00:31:23,548 --> 00:31:24,632
Fine.
402
00:31:27,343 --> 00:31:28,344
Hey.
403
00:31:40,940 --> 00:31:41,983
You can't go in.
404
00:31:43,067 --> 00:31:44,235
He says we can't go in.
405
00:31:44,611 --> 00:31:46,529
Why not? We're cops.
Get out of the way.
406
00:31:46,738 --> 00:31:48,489
Outsiders aren't allowed in.
407
00:31:52,577 --> 00:31:54,162
[line ringing]
408
00:31:54,913 --> 00:31:56,414
[cellphone vibrating]
409
00:32:03,588 --> 00:32:08,843
This bastard, turned out to be a cop.
Cute bastard.
410
00:32:10,094 --> 00:32:12,972
-[tense music playing]
-It wasn't easy to get him on board.
411
00:32:13,973 --> 00:32:16,309
-Sorry about that.
-It's fine.
412
00:32:16,935 --> 00:32:18,436
We can find someone else.
413
00:32:21,022 --> 00:32:22,023
The deal…
414
00:32:23,107 --> 00:32:24,609
is off.
415
00:32:26,569 --> 00:32:28,404
Why the hell are you leaving?
416
00:32:29,197 --> 00:32:30,782
I brought the gold, didn't I?
417
00:32:31,240 --> 00:32:34,535
So, let's make the exchange.
We have unfinished business.
418
00:32:34,786 --> 00:32:37,413
Why would you leave
without making a deal? Why?
419
00:32:37,622 --> 00:32:39,540
-[gunshots]
-Was that a gunshot?
420
00:32:40,083 --> 00:32:41,751
-What was that sound?
-You asshole!
421
00:32:43,002 --> 00:32:45,296
-Get them! Stop them!
-You bastards!
422
00:32:46,047 --> 00:32:47,298
[gunshots]
423
00:32:50,885 --> 00:32:51,886
The cops are here.
424
00:32:54,722 --> 00:32:56,015
You brought cops with you.
425
00:33:00,436 --> 00:33:02,939
You won't be trading with me anymore.
426
00:33:06,359 --> 00:33:07,402
Damn it!
427
00:33:13,366 --> 00:33:14,450
[grunts]
428
00:33:15,159 --> 00:33:16,828
[grunts]
429
00:33:18,287 --> 00:33:19,455
-[gunshots]
-[grunts]
430
00:33:20,748 --> 00:33:22,458
-Let's go!
-Stop them!
431
00:33:27,547 --> 00:33:28,589
We should go.
432
00:33:43,646 --> 00:33:44,731
[both grunt]
433
00:33:53,823 --> 00:33:57,869
-[tense music concludes]
-[grunts]
434
00:33:59,287 --> 00:34:03,291
[pants, screams]
435
00:34:16,345 --> 00:34:18,181
-[Dujin] Hurry up and get them.
-Hey!
436
00:34:18,973 --> 00:34:20,016
Get out of the way!
437
00:34:20,975 --> 00:34:22,185
[indistinct chatter]
438
00:34:25,521 --> 00:34:28,691
-[pants]
-[tense music playing]
439
00:34:28,816 --> 00:34:30,068
[Giseok] Damn it!
440
00:34:34,864 --> 00:34:35,990
Hey, this way!
441
00:34:39,077 --> 00:34:40,161
[indistinct chatter]
442
00:34:49,045 --> 00:34:50,129
Catch them!
443
00:34:50,254 --> 00:34:51,464
Get them!
444
00:34:57,720 --> 00:34:59,347
-[Dujin] Hey, Jisoo.
-[Jisoo] Yes, sir.
445
00:34:59,472 --> 00:35:01,724
[Dujin] Nahee. Let's go that way.
446
00:35:24,789 --> 00:35:26,374
[screams]
447
00:35:51,816 --> 00:35:52,817
Hey!
448
00:35:59,574 --> 00:36:00,575
Stop right there!
449
00:36:00,825 --> 00:36:01,993
Stop, asshole!
450
00:36:10,793 --> 00:36:13,921
[Dujin] Stop! Stop, you bastard!
451
00:36:14,255 --> 00:36:16,883
-Stop right there!
-Fuck you, asshole!
452
00:36:17,216 --> 00:36:18,843
When I get you, you're dead.
453
00:36:30,563 --> 00:36:31,606
Hey!
454
00:36:32,064 --> 00:36:33,065
Stop the boat!
455
00:36:33,482 --> 00:36:34,483
Get lost!
456
00:36:36,694 --> 00:36:38,279
Go Giseok, you asshole!
457
00:36:38,738 --> 00:36:41,324
-When I catch you, you'll be sorry!
-Go away!
458
00:36:45,745 --> 00:36:47,413
[tense music concludes]
459
00:36:50,082 --> 00:36:51,626
-Damn it!
-[Giseok] Shit.
460
00:36:52,835 --> 00:36:54,378
Get out of there, you bastard!
461
00:37:03,387 --> 00:37:04,513
[both grunt]
462
00:37:09,477 --> 00:37:10,519
-[tense music playing]
-[yells]
463
00:37:10,686 --> 00:37:11,771
[Giseok] Damn prick!
464
00:37:15,274 --> 00:37:16,484
[both grunt]
465
00:37:23,783 --> 00:37:25,076
Damn it.
466
00:37:33,459 --> 00:37:34,502
You bastard.
467
00:37:35,628 --> 00:37:37,838
-[grunts, yells]
-[yells]
468
00:37:40,758 --> 00:37:42,051
[Dujin] Get up!
469
00:37:46,722 --> 00:37:48,140
You bastard!
470
00:37:48,808 --> 00:37:51,352
Stop chasing me, you piece of shit!
471
00:37:51,769 --> 00:37:53,562
No way, you bastard!
472
00:37:56,482 --> 00:37:58,651
[groans]
473
00:39:02,214 --> 00:39:03,841
[tense music concludes]
474
00:39:04,216 --> 00:39:07,553
An organization smuggling gold
in the Han River has been apprehended.
475
00:39:07,720 --> 00:39:11,557
More than 80 billion won worth of gold
has been smuggled so far.
476
00:39:12,099 --> 00:39:14,685
High-level government officials
are being investigated…
477
00:39:14,810 --> 00:39:16,479
-[Chunseok] We pulled that off.
-[Jisoo] We did, right?
478
00:39:16,562 --> 00:39:18,898
[officer] Well,
we found large amounts of gold…
479
00:39:19,023 --> 00:39:20,483
Hey, that's our chief!
480
00:39:20,566 --> 00:39:24,695
An incident like this
should not be tolerated.
481
00:39:24,820 --> 00:39:25,863
Anyway,
482
00:39:26,781 --> 00:39:30,743
we, the Han River Police, will keep on
protecting the Han River of Korea.
483
00:39:30,951 --> 00:39:32,244
Han River!
484
00:39:32,328 --> 00:39:35,831
We did all the hard work,
and he's taking the credit.
485
00:39:35,915 --> 00:39:36,999
[laughs]
486
00:39:37,416 --> 00:39:39,752
It looks like he's wearing makeup.
487
00:39:39,835 --> 00:39:40,920
I think you're right.
488
00:39:41,337 --> 00:39:42,463
[groans]
489
00:39:42,838 --> 00:39:43,923
[Chunseok] Are you awake?
490
00:39:45,007 --> 00:39:47,802
-Man, get that off, it's heavy.
-You're finally awake.
491
00:39:49,303 --> 00:39:51,722
Too bad we couldn't let you die again.
492
00:39:52,056 --> 00:39:55,101
[groans] What happened? [sniffles]
493
00:39:56,018 --> 00:39:57,436
-Jisoo.
-Yes?
494
00:39:57,937 --> 00:40:02,608
Thanks for saving me.
One day, I'll return the favor.
495
00:40:03,484 --> 00:40:04,568
[Jisoo] I didn't save you.
496
00:40:05,403 --> 00:40:07,029
It was Lieutenant Lee.
497
00:40:07,738 --> 00:40:09,657
-Who?
-Lieutenant Lee.
498
00:40:10,825 --> 00:40:12,910
Hey, don't you know he can't swim?
499
00:40:12,993 --> 00:40:15,413
-A Han River cop who can't swim.
-[Jisoo] That's true.
500
00:40:15,830 --> 00:40:17,498
But he really did.
Come on, say something.
501
00:40:17,581 --> 00:40:20,251
You think I'm crazy?
Why would I save this idiot?
502
00:40:20,459 --> 00:40:23,087
Have you seen him in the water
without a life vest?
503
00:40:23,295 --> 00:40:25,089
You haven't, right? See? He can't swim.
504
00:40:25,256 --> 00:40:27,299
By the way, where does it hurt? Here?
505
00:40:27,466 --> 00:40:29,093
-[groans]
-[Chunseok] Are you okay?
506
00:40:29,218 --> 00:40:30,719
Are you sure? Is it your side?
507
00:40:30,803 --> 00:40:32,304
-Do you feel okay?
-[Dujin] It really hurts.
508
00:40:32,513 --> 00:40:33,806
Are you crazy? Just go.
509
00:40:34,140 --> 00:40:35,808
-Man--
-[Chunseok] Hello, Eunsook.
510
00:40:36,642 --> 00:40:38,185
-It looks like you're awake.
-[Dujin] Yes.
511
00:40:38,352 --> 00:40:39,395
Hello, Eunsook.
512
00:40:44,733 --> 00:40:46,235
[indistinct PA chatter]
513
00:40:46,402 --> 00:40:48,988
-What about Jun?
-He's playing with the nurses.
514
00:40:50,698 --> 00:40:53,242
This is all thanks to you.
Thank you so much.
515
00:40:53,451 --> 00:40:54,910
[exhales] It was nothing.
516
00:40:56,662 --> 00:40:59,206
Eunsook, don't watch the news.
517
00:41:00,249 --> 00:41:01,792
-They'll be talking about Wonjin.
-[calm music playing]
518
00:41:03,544 --> 00:41:06,172
I can handle it. For Jun's sake.
519
00:41:08,966 --> 00:41:10,593
Don't hate Wonjin too much.
520
00:41:11,844 --> 00:41:13,804
I would've done the same if I were him.
521
00:41:16,140 --> 00:41:18,392
-[Jun] Uncle!
-Hey, Jun!
522
00:41:18,559 --> 00:41:20,769
[grunts] Ow, Jun.
523
00:41:25,065 --> 00:41:27,526
-Does it hurt a lot, Uncle?
-No, it's fine.
524
00:41:27,735 --> 00:41:29,487
Should we go see dinosaurs
when I'm better?
525
00:41:29,612 --> 00:41:30,696
-Yes!
-Great.
526
00:41:32,990 --> 00:41:35,993
But why are both of my uncles sick?
527
00:41:38,454 --> 00:41:39,663
We'll get better soon.
528
00:41:42,416 --> 00:41:43,584
Gosh, that hurts.
529
00:41:43,959 --> 00:41:45,878
-[calm music concludes]
-[indistinct chatter]
530
00:42:15,824 --> 00:42:17,701
[calm music playing]
531
00:42:30,256 --> 00:42:31,549
You look good.
532
00:42:40,057 --> 00:42:41,267
Will you wait for me?
533
00:42:48,857 --> 00:42:51,193
[both chuckle softly]
534
00:42:56,115 --> 00:42:57,116
Hyosun…
535
00:43:00,452 --> 00:43:01,453
I'm sorry.
536
00:43:14,592 --> 00:43:16,677
[indistinct chatter]
537
00:43:17,344 --> 00:43:18,470
[grunts]
538
00:43:25,936 --> 00:43:27,646
[calm music concludes]
539
00:43:29,023 --> 00:43:30,065
[Chief] Lieutenant,
540
00:43:30,190 --> 00:43:31,609
"CERTIFICATE OF APPOINTMENT"
541
00:43:31,734 --> 00:43:33,068
Lee Chunseok is promoted to captain.
542
00:43:33,402 --> 00:43:35,446
Captain Lee Chunseok!
543
00:43:36,655 --> 00:43:39,325
[chuckles] Wear your cap properly.
544
00:43:39,491 --> 00:43:40,492
Yes, sir.
545
00:43:42,244 --> 00:43:45,164
Sergeant Han Dujin
is promoted to lieutenant.
546
00:43:47,333 --> 00:43:50,085
Lieutenant Han Dujin!
547
00:43:50,544 --> 00:43:51,587
Thank you, sir!
548
00:43:54,381 --> 00:43:55,591
Okay, then.
549
00:43:56,634 --> 00:44:00,596
Corporal Kim Jisoo
is promoted to sergeant.
550
00:44:01,347 --> 00:44:03,849
Sergeant Kim Jisoo! Thank you, sir!
551
00:44:04,224 --> 00:44:05,225
All right.
552
00:44:08,145 --> 00:44:09,772
-[whimsical music playing]
-[Chief] Thanks to all of you,
553
00:44:09,855 --> 00:44:14,068
I was the headliner
on the prime time eight o'clock news.
554
00:44:14,485 --> 00:44:18,030
And it felt really good. [laughs]
555
00:44:18,155 --> 00:44:19,281
[all chuckle]
556
00:44:20,407 --> 00:44:23,077
It is important to continue protecting
557
00:44:23,911 --> 00:44:25,037
the Han River.
558
00:44:25,329 --> 00:44:27,748
-Is that understood?
-[all] Yes, sir!
559
00:44:28,207 --> 00:44:29,625
Attention!
560
00:44:29,833 --> 00:44:31,085
Salute to the Chief!
561
00:44:31,377 --> 00:44:32,419
[all] Han River!
562
00:44:32,670 --> 00:44:34,046
-Han River!
-[whimsical music concludes]
563
00:44:34,171 --> 00:44:40,302
HAN RIVER POLICE STATION
564
00:44:40,719 --> 00:44:42,346
[groans]
565
00:44:50,354 --> 00:44:53,565
Captain Lee Chunseok, looking sharp!
566
00:44:53,649 --> 00:44:56,860
Hey, how dare you use my official rank
in such a careless manner.
567
00:44:57,403 --> 00:44:59,154
You got promoted because of me.
568
00:44:59,238 --> 00:45:02,324
Hey, I'm the man who saved your life.
So, don't get smart with me.
569
00:45:02,616 --> 00:45:03,909
-Hey, rookie.
-Yes?
570
00:45:04,159 --> 00:45:05,786
Are you sure you didn't save me?
571
00:45:06,328 --> 00:45:07,329
Lieutenant Lee--
572
00:45:08,497 --> 00:45:09,832
[mouths] "Captain."
573
00:45:10,290 --> 00:45:13,210
I mean, Captain Lee saved you.
574
00:45:13,544 --> 00:45:14,753
[scoffs]
575
00:45:16,046 --> 00:45:17,840
What should we do all dressed up?
576
00:45:20,092 --> 00:45:21,802
-We should go on patrol.
-[upbeat music playing]
577
00:45:22,302 --> 00:45:23,554
-Patrol sounds nice.
-[Jisoo] Patrol?
578
00:45:23,762 --> 00:45:25,097
Dressed up like this?
579
00:45:25,180 --> 00:45:26,515
-Follow me.
-Sounds good.
580
00:45:26,598 --> 00:45:28,058
[Jisoo] A drive? Okay.
581
00:45:32,271 --> 00:45:34,022
I've been waiting for you all day.
582
00:45:34,148 --> 00:45:35,357
-[Jisoo] Yeah.
-Hey, weirdo.
583
00:45:35,441 --> 00:45:36,567
Why are you here?
584
00:45:37,067 --> 00:45:40,404
Lieutenant Han, you and I
are on the same boat now.
585
00:45:41,572 --> 00:45:45,701
-Forget it. Hurry up and get out.
-I'll work with her if you'd like.
586
00:45:48,537 --> 00:45:50,038
Are you crazy?
587
00:45:50,914 --> 00:45:53,417
Attention! At ease! Get a grip!
588
00:45:54,209 --> 00:45:55,627
No. I won't allow that!
589
00:45:55,919 --> 00:45:58,297
Hey! You just said you won't allow that.
590
00:45:59,173 --> 00:46:03,177
Hey, lovebirds. We're here to work.
Hey! Let's start patrolling.
591
00:46:03,302 --> 00:46:06,054
-Jisoo, you can untie the ropes.
-Yes, sir.
592
00:46:07,890 --> 00:46:08,891
He won't allow it!
593
00:46:27,117 --> 00:46:28,911
[ending music playing]
594
00:46:46,762 --> 00:46:49,097
HAN RIVER POLICE
595
00:48:17,185 --> 00:48:18,770
[ending music concludes]
41729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.